Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,037 --> 00:00:09,010
В эфире «Сегодня, сегодня, сегодня!
С Джимми Джемом Джеймсоном!».
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,096
С возвращением, народ.
3
00:00:12,120 --> 00:00:17,818
Не волнуйтесь, меня заверили, что Том Хэнкс
и валла́би будут в полном порядке.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,707
Они поправятся, Ти-Боун.
5
00:00:20,720 --> 00:00:25,894
К сожалению, на этом веселье кончается,
ведь наш следующий гость его испортит.
6
00:00:25,918 --> 00:00:31,281
Дамы и господа, прошу приветствовать, из
шоу «Адам портит всё», Адам Коновер! Адам!
7
00:00:35,435 --> 00:00:36,802
Присаживайся.
8
00:00:36,837 --> 00:00:38,410
Спасибо, что пригласил!
9
00:00:38,434 --> 00:00:40,718
Поздравляю с сегодняшним финалом.
10
00:00:40,824 --> 00:00:43,912
Что будешь портить?
Скажи, что не ведущих ток-шоу.
11
00:00:44,074 --> 00:00:45,264
Вообще-то…
12
00:00:45,288 --> 00:00:46,996
Нет, говорю!
13
00:00:47,347 --> 00:00:48,885
Ладушки…
14
00:00:49,316 --> 00:00:51,907
Адам, а что ты не можешь испортить?
15
00:00:52,575 --> 00:00:56,390
Пожалуй, я не могу испортить себя,
ведь тогда шоу не станет.
16
00:01:01,361 --> 00:01:04,565
Представляешь? Испортить себя!
17
00:01:06,531 --> 00:01:08,133
А может, и стоит.
18
00:01:08,168 --> 00:01:09,637
Кто это сказал?
19
00:01:11,037 --> 00:01:14,039
Ты столько всего испортил.
20
00:01:14,074 --> 00:01:19,300
Но у тебя кишка тонка затронуть единственный
предмет, который следует развенчать…
21
00:01:19,324 --> 00:01:20,576
Себя.
22
00:01:20,600 --> 00:01:25,004
Больше всего ты боишься, что твоё шоу -
всего лишь предвзятый,
23
00:01:25,028 --> 00:01:28,385
крайне упрощённый инструмент системы.
24
00:01:28,754 --> 00:01:30,032
Ты кто?
25
00:01:30,056 --> 00:01:32,754
Я твои сомнения. Твои комплексы.
26
00:01:32,778 --> 00:01:35,327
Твои страхи, Адам Коновер.
27
00:01:35,362 --> 00:01:38,330
И это «Адам портит себя».
28
00:01:47,874 --> 00:01:49,975
ПРОДЮСЕР: Эфир через 30 секунд.
29
00:01:50,010 --> 00:01:51,776
Ты путём, шеф?
30
00:01:52,791 --> 00:01:55,093
Да. Задумался о своём.
31
00:01:58,295 --> 00:02:03,154
Мой продюсер Джон напомнил о сегодняшней
вечеринке в честь финала. Ты придёшь?
32
00:02:03,208 --> 00:02:04,539
Это вряд ли.
33
00:02:04,827 --> 00:02:06,825
У меня своё шоу.
34
00:02:06,860 --> 00:02:08,593
Сам тусуйся, х** тупой.
35
00:02:08,831 --> 00:02:10,895
Привет! Мы снова с вами!
36
00:02:10,930 --> 00:02:15,488
Адам Коновер, «Адам портит всё».
Скажи, Адам… твоё шоу правдиво?
37
00:02:15,512 --> 00:02:19,865
Идеальных нет, но мы стремимся
показывать правду.
38
00:02:19,939 --> 00:02:22,534
Но с чего ты взял, что знаешь правду?
39
00:02:22,971 --> 00:02:28,947
Человеческий мозг склонен ко множеству
когнитивных искажений, меняющих восприятие мира.
40
00:02:28,982 --> 00:02:33,333
Они могут привести тебя в заблуждение так,
что ты и не заметишь.
41
00:02:33,357 --> 00:02:38,556
Вот чёрт. Могу я преодолеть свои страхи
насчёт шоу, когда закончу его пиарить?
42
00:02:39,380 --> 00:02:40,959
Ага.
43
00:02:41,469 --> 00:02:44,153
Может, хочешь рассказать нам
забавный случай?
44
00:02:44,573 --> 00:02:47,465
Нет. Мы всё тщательно изучаем.
45
00:02:47,500 --> 00:02:50,368
К каким искажениям склонно моё шоу?
46
00:02:50,403 --> 00:02:52,671
Ну, раз уж это твоё шоу,
47
00:02:52,706 --> 00:02:57,031
то каждый представленный факт
подан с твоей точки зрения.
48
00:02:57,055 --> 00:03:00,045
Налицо предвзятость в свою пользу.
49
00:03:00,080 --> 00:03:04,797
Скажем, в серии «Адам портит секс»
ты выдал нам свои мысли об обрезании.
50
00:03:04,821 --> 00:03:08,269
Ты вроде принёс запись
рабочего процесса. Посмотрим.
51
00:03:08,304 --> 00:03:12,340
Ого! История обрезания - улёт!
52
00:03:12,375 --> 00:03:17,145
А в конце можно заявить,
что в обрезании нет необходимости.
53
00:03:18,159 --> 00:03:22,050
Слова парня, у которого вся крайняя плоть
на месте. Скажите?
54
00:03:22,645 --> 00:03:26,430
Но если бы твой кончик чикнули,
всё могло бы быть иначе.
55
00:03:26,454 --> 00:03:28,289
Внимание, наш новый персонаж…
56
00:03:28,324 --> 00:03:30,835
- обрезанный Адам.
- Что?
57
00:03:31,018 --> 00:03:34,729
Ого! История обрезания - улёт!
58
00:03:34,764 --> 00:03:40,402
А в конце можно заявить, что обрезание -
это модно, и вашим партнёрам понравится.
59
00:03:40,860 --> 00:03:46,182
Даже если моё прошлое слегка повлияло
на заключение, факты остались на месте.
60
00:03:46,206 --> 00:03:48,091
И не обсуждай моё хозяйство.
61
00:03:48,115 --> 00:03:53,014
А предвзятость в свою пользу - лишь одна
из форм склонности к подверждению.
62
00:03:53,049 --> 00:03:58,186
Это когда ищут информацию, которая
соответствует личным убеждениям.
63
00:03:58,221 --> 00:04:02,557
Я слышал, обрезание придаёт
водным лыжникам аэродинамичность.
64
00:04:02,592 --> 00:04:04,993
Мы же найдём этому доказательства?
65
00:04:05,028 --> 00:04:06,995
Такого мы не найдём.
66
00:04:07,030 --> 00:04:09,030
А ты катаешься с х**м наружу?
67
00:04:09,054 --> 00:04:13,668
Ага! Видел? Я не просто полагаюсь
на свой личный опыт и мнение.
68
00:04:13,703 --> 00:04:18,973
Я привлекаю лучших сценаристов и исследователей
из разных областей и слоёв общества.
69
00:04:19,008 --> 00:04:22,243
И если я ошибусь
из-за предвзятости, они поймут.
70
00:04:22,995 --> 00:04:26,807
Выходит, в темах шарят
твои сотрудники, а не ты?
71
00:04:26,831 --> 00:04:30,271
Да, но я всегда читаю достаточно
для общего представления.
72
00:04:31,020 --> 00:04:32,554
Дай-ка проясню.
73
00:04:32,589 --> 00:04:37,036
Ты совсем капельку изучаешь темы и
считаешь, что можешь судить о качестве шоу?
74
00:04:37,060 --> 00:04:42,630
Похоже, ты пал жертвой другого когнитивного
искажения - эффекта Даннинга - Крюгера.
75
00:04:42,665 --> 00:04:47,969
Вы замечали, как худшие работники в своей
профессии вечно считают себя лучшими?
76
00:04:49,973 --> 00:04:51,850
Я убийственно хорош!
77
00:04:52,509 --> 00:04:54,709
Это эффект Даннинга - Крюгера.
78
00:04:54,744 --> 00:04:56,945
Если вы шарите в теме только чуть-чуть,
79
00:04:56,980 --> 00:05:01,380
то вам просто-напросто не хватает знаний,
чтобы понять, что вы лох.
80
00:05:01,404 --> 00:05:05,720
Другими словами, вы буквально не знаете,
чего не знаете.
81
00:05:05,755 --> 00:05:08,690
Не-не-не. Для этого мне хватит ума.
82
00:05:08,725 --> 00:05:11,507
О, интеллект тут ни при чём.
83
00:05:11,531 --> 00:05:14,817
Эффект Даннинга - Крюгера
встречается в различных областях -
84
00:05:14,841 --> 00:05:18,816
от шахматистов до дегустаторов вин,
охотников и даже врачей.
85
00:05:18,840 --> 00:05:21,469
Я убийственно хорош!
86
00:05:21,665 --> 00:05:22,704
Берегись!
87
00:05:22,738 --> 00:05:26,316
Мой следующий гость отвечает
за Даннинга в «Даннинге - Крюгере».
88
00:05:26,340 --> 00:05:30,666
Профессор психологии
Мичиганского университета Дэвид Даннинг!
89
00:05:36,219 --> 00:05:41,462
Откуда мне знать, что он эксперт? Может,
мне так кажется из-за когнитивных искажений.
90
00:05:41,486 --> 00:05:43,791
Ого. Потрепали вас комплексы.
91
00:05:44,308 --> 00:05:48,823
Адам, об этих искажениях следует знать,
но незачем их стыдиться.
92
00:05:48,847 --> 00:05:52,776
Они часть человеческой жизни и побочный
продукт весьма полезного свойства.
93
00:05:52,800 --> 00:05:58,515
Наш мозг склонен срезать углы, чтобы быстрее
анализировать информацию в сложном мире.
94
00:05:58,539 --> 00:06:03,494
И часто этот анализ верен. Но не всегда.
И тут надо быть осторожнее.
95
00:06:03,556 --> 00:06:05,379
Хорошо. Но как?
96
00:06:05,415 --> 00:06:09,350
Во-первых, действительно думайте,
не пренебрегайте тем, чего не знаете.
97
00:06:09,385 --> 00:06:12,887
Во-вторых, требуйте замечания.
Точность в количестве.
98
00:06:12,922 --> 00:06:17,759
И рассматривайте все варианты.
Не делайте первое, что приходит в голову.
99
00:06:17,794 --> 00:06:22,564
А если правда хотите избежать эффекта
Даннинга - Крюгера, станьте компетентнее.
100
00:06:22,599 --> 00:06:25,033
Всегда стремитесь к новым знаниям.
101
00:06:25,068 --> 00:06:30,481
Стремление к знаниям - моя суть, и весь
процесс создания шоу строится на замечаниях.
102
00:06:30,505 --> 00:06:34,198
Вот зачем нам сценаристы, учёные
и эксперты вроде вас.
103
00:06:34,222 --> 00:06:37,879
Ух ты. Спасибо, Дэвид.
Мне стало намного легче.
104
00:06:37,914 --> 00:06:40,383
Дэвид! Вы меня должны поддерживать!
105
00:06:41,417 --> 00:06:46,559
Что ж, если нужны замечания, позволь
поведать о недостатке столь существенном,
106
00:06:46,583 --> 00:06:49,659
что он есть в каждой серии твоего шоу.
107
00:06:49,692 --> 00:06:51,693
Давай. Выкладывай.
108
00:06:51,728 --> 00:06:53,695
Отправимся в архивы.
109
00:06:53,730 --> 00:06:55,697
Знание всегда лучше.
110
00:06:55,732 --> 00:06:58,299
Его последние слова.
111
00:07:00,590 --> 00:07:03,004
Так, теперь ты просто уходишь.
112
00:07:03,039 --> 00:07:05,106
Супер. Дэвид?
113
00:07:05,141 --> 00:07:07,853
Может, у вас был забавный случай?
114
00:07:07,877 --> 00:07:09,119
Нет.
115
00:07:10,180 --> 00:07:12,448
Вот почему Колберт нас топит!
116
00:07:16,152 --> 00:07:18,781
АДАМ: Всё, Дэмиен, я сам.
Спасибо. Спасибо.
117
00:07:18,805 --> 00:07:20,922
Блин! Прям моя копия, да?
118
00:07:21,958 --> 00:07:24,746
- Спасибо, что пришли. Дэвид Даннинг!
- Спасибо. Я рад.
119
00:07:24,770 --> 00:07:28,847
Мысль об эффекте Даннинга - Крюгера
зародилась у вас много лет назад,
120
00:07:28,871 --> 00:07:30,736
но сейчас кажется, что он везде.
121
00:07:30,760 --> 00:07:35,070
Это правда. Если заглянуть в Google
и другие поисковые системы,
122
00:07:35,104 --> 00:07:41,320
видно, что его ищут больше, чем когда-либо, что
удивительно, ведь этой находке почти 20 лет.
123
00:07:41,344 --> 00:07:44,067
Но похоже, сейчас настало его время.
124
00:07:44,091 --> 00:07:46,681
Для людей это оскорбление.
В «Твиттере» пишут:
125
00:07:46,716 --> 00:07:50,652
«Ой, ты вылитый Даннинг-Крюгер,
даннингкрюгеровский дебил!».
126
00:07:50,687 --> 00:07:52,079
Но это неправильно.
127
00:07:52,103 --> 00:07:55,556
Верно. Суть эффекта
не в наблюдении за другими.
128
00:07:55,591 --> 00:07:59,089
И не в том, что другие люди не знают,
чего они не знают.
129
00:07:59,128 --> 00:08:02,063
Этот эффект всегда был направлен
на самоанализ.
130
00:08:02,098 --> 00:08:06,458
«Чего я не знаю? В чём мне нужно быть
скромнее? Что нужно переосмыслить?».
131
00:08:06,482 --> 00:08:10,371
Если эффект Даннинга - Крюгера
наблюдается у всех…
132
00:08:10,713 --> 00:08:15,176
…разве это не подрывает нашу веру
в экспертов как таковых?
133
00:08:15,211 --> 00:08:19,697
Кажется, будто это повод сомневаться в том,
что хоть кто-нибудь что-нибудь знает.
134
00:08:19,721 --> 00:08:23,504
По-моему, это должно удвоить
нашу зависимость от экспертов.
135
00:08:23,528 --> 00:08:28,089
Ведь вы правы. Рано или поздно каждый
заходит в тупик Даннинга - Крюгера.
136
00:08:28,124 --> 00:08:32,975
Даже эксперты. Просто они достигают его
в более дальней точке пути.
137
00:08:32,999 --> 00:08:36,043
Нам следует советоваться
с экспертами намного чаще.
138
00:08:36,067 --> 00:08:40,056
И чаще советоваться друг с другом,
потому что идеальных нет.
139
00:08:40,080 --> 00:08:43,801
Но собрав наши знания воедино,
мы приблизимся к правде.
140
00:08:43,825 --> 00:08:45,772
А у себя вы эффект замечали?
141
00:08:45,796 --> 00:08:51,445
Полагаю, я замечал его у себя много-много
раз. Скажем, я больше не пою на людях.
142
00:08:52,415 --> 00:08:53,679
Отлично.
143
00:08:53,703 --> 00:08:56,750
Думаю, нам нужно
подготовиться к тому факту,
144
00:08:56,774 --> 00:08:59,427
- что иногда катастрофы неизбежны.
- Да.
145
00:08:59,451 --> 00:09:04,770
Мы можем последовать своим мыслям или совету
эксперта, и результат нам не понравится.
146
00:09:04,794 --> 00:09:09,297
Но мне кажется, что жизнь -
это череда принимаемых нами решений…
147
00:09:09,332 --> 00:09:11,766
тысяч решений за весь наш путь.
148
00:09:11,801 --> 00:09:18,087
Если мы будем правы в 75 процентах - вместо,
скажем, пятидесяти, - жизнь станет лучше.
149
00:09:18,111 --> 00:09:22,510
Это значит, что 25 процентов времени
мы будем ошибаться, но так всё же лучше.
150
00:09:22,545 --> 00:09:24,112
К слову об этом, вопрос.
151
00:09:24,147 --> 00:09:29,355
Иногда я слегка сомневаюсь, хорошо ли мы
объясняем сложные психологические моменты.
152
00:09:29,379 --> 00:09:32,560
Поэтому посоветуюсь с вами,
экспертом: Мы справились?
153
00:09:32,584 --> 00:09:34,088
По мне, всё отлично.
154
00:09:34,123 --> 00:09:37,158
- Большое спасибо. Для меня это очень важно.
- Спасибо.
155
00:09:39,061 --> 00:09:40,762
Вот мы и пришли…
156
00:09:40,797 --> 00:09:43,059
в твои архивы.
157
00:09:49,172 --> 00:09:51,005
В чём тут сомневаться?
158
00:09:51,040 --> 00:09:52,473
Ты посмотри вокруг!
159
00:09:52,508 --> 00:09:58,179
Мы раскрыли столько невероятных фактов,
рассказали столько потрясных историй!
160
00:09:58,214 --> 00:10:00,882
И именно поэтому мы здесь.
161
00:10:00,917 --> 00:10:03,510
Ведь вся беда - в историях.
162
00:10:03,534 --> 00:10:07,522
Когда ты подгоняешь факты
под развлекательный сюжет,
163
00:10:07,557 --> 00:10:09,857
то удаляешься от реальности.
164
00:10:09,892 --> 00:10:13,710
И если не будешь осторожен,
вполне можешь оплошать.
165
00:10:13,763 --> 00:10:18,799
Давай-ка пройдёмся по твоим
крупнейшим ошибкам повествования.
166
00:10:19,735 --> 00:10:23,037
В серии «Адам портит похудение»
ты хотел рассказать,
167
00:10:23,072 --> 00:10:27,820
как мы демонизировали жирную пищу,
хотя сахар не менее вреден.
168
00:10:27,844 --> 00:10:32,480
Для этого ты изобразил учёного Анселя Киса
злобным задирой,
169
00:10:32,504 --> 00:10:37,318
который помог сахарной индустрии
похоронить работу героя Джона Юдкина.
170
00:10:37,353 --> 00:10:41,506
Рост потребления сахара
напрямую связан с болезнями сердца.
171
00:10:41,530 --> 00:10:43,324
Заткнись, ботан!
172
00:10:43,359 --> 00:10:45,987
От жира жиреют, аллё!
173
00:10:46,905 --> 00:10:52,300
Но твоя милейшая история
не оставила места ряду ключевых нюансов.
174
00:10:52,335 --> 00:10:56,425
Пусть Большой Сахар одобрил мой отчёт,
но всё равно он был верным.
175
00:10:56,449 --> 00:11:00,262
Да и я не святой.
Бывало, халтурил в исследованиях.
176
00:11:00,286 --> 00:11:05,591
И потом, я тоже получил тучу бабла от
пищевой промышленности. Так нас финансируют.
177
00:11:05,615 --> 00:11:09,817
Ты прав. Хотя отдельные
представленные факты были правдивы,
178
00:11:09,852 --> 00:11:14,805
с тех пор мы поняли, что весёлые истории
с героем и злодеем - не лучший вариант.
179
00:11:14,829 --> 00:11:17,225
Но речь не только об этом сегменте.
180
00:11:17,260 --> 00:11:22,864
Ты часто упрощаешь исторических персонажей
под нужды собственных историй.
181
00:11:22,899 --> 00:11:25,308
Взять беднягу Тедди Рузвельта.
182
00:11:25,332 --> 00:11:28,035
В серии про футбол я спаситель,
183
00:11:28,070 --> 00:11:31,450
но в «Отпуске» - самовлюблённый тупица.
184
00:11:31,474 --> 00:11:34,542
А в этом эпизоде меня выставили…
185
00:11:34,577 --> 00:11:39,981
козлом-колонизатором в первом акте
и спасающим жизни героем во втором.
186
00:11:40,016 --> 00:11:42,354
Так я хороший или плохой?
187
00:11:42,385 --> 00:11:44,954
Что я за человек, Адам?
188
00:11:46,422 --> 00:11:49,390
Это правда.
Люди многогранны.
189
00:11:49,425 --> 00:11:52,797
Их жизнь не всегда
вписывается в рассказы, но…
190
00:11:52,821 --> 00:11:57,634
никто же не считает наши комедийные
зарисовки точным отображением истории.
191
00:11:57,667 --> 00:12:03,054
Вообще-то, когда вымысел слишком убедителен,
люди могут принять его за правду.
192
00:12:03,078 --> 00:12:08,921
Как и вышло с рассказом о тюльпаномании
в одной серии «Реанимированной истории».
193
00:12:08,945 --> 00:12:13,299
Сказ о том, как одержимость тюльпанами
обвалила экономику Нидерландов,
194
00:12:13,323 --> 00:12:19,126
передавалась как классический пример
экономического пузыря… веками.
195
00:12:19,150 --> 00:12:24,569
Но в последние годы учёные обнаружили, что
это был всего лишь незначительный эпизод.
196
00:12:24,593 --> 00:12:28,463
Тюльпаны дешевеют!
Что станет с нашей экономикой?
197
00:12:29,732 --> 00:12:35,069
А. Ну ладно. Люди купят меньше тюльпанов,
а я стану чуть менее богатым. Фигня!
198
00:12:35,104 --> 00:12:38,874
Но… это не так интересно и смешно,
как наша история.
199
00:12:39,842 --> 00:12:43,367
Вот и голландские
сатирики 17-го века так решили.
200
00:12:43,391 --> 00:12:45,947
Поэтому стали раздувать сказку,
201
00:12:45,982 --> 00:12:50,715
чтоб выставить на посмешище испуганных
торговцев тюльпанами и покупателей.
202
00:12:50,753 --> 00:12:54,568
Зацените. Богатые кретины
так помешались на тюльпанах,
203
00:12:54,592 --> 00:12:58,492
что обанкротили нахрен всю страну. ЛОЛ!
204
00:12:58,527 --> 00:13:01,362
И эту версию повторяли настолько часто,
205
00:13:01,397 --> 00:13:05,705
что писатели стали принимать
гиперболу за реальную историю.
206
00:13:05,868 --> 00:13:10,271
Так что ты не просто увековечил
старинную небылицу,
207
00:13:10,306 --> 00:13:14,505
но и сделал это потому,
что сам пал жертвой знатной басни.
208
00:13:14,529 --> 00:13:19,680
Правда в том, что реальный мир -
не красивенький точненький рассказ.
209
00:13:19,715 --> 00:13:23,150
И раз твоё шоу опирается на повествование,
210
00:13:23,185 --> 00:13:28,722
оно никогда не сможет представить
чистую и несомненную истину.
211
00:13:30,092 --> 00:13:31,425
Молодец.
212
00:13:31,460 --> 00:13:33,748
Испортил… на зависть.
213
00:13:33,790 --> 00:13:35,295
Спасибочки.
214
00:13:35,331 --> 00:13:39,000
- Но… ты и сам допустил ошибку!
- Что?
215
00:13:39,035 --> 00:13:42,910
Ты совсем упустил причину,
по которой истории так важны!
216
00:13:42,934 --> 00:13:48,594
С ними наш мозг приводит в порядок
информационный хаос, который обретает смысл.
217
00:13:48,618 --> 00:13:52,213
Представьте, что мы перестали
выделять отдельные детали
218
00:13:52,248 --> 00:13:55,282
и начали перечислять
все факты во вселенной.
219
00:13:55,317 --> 00:14:00,358
Тедди Рузвельт был сгустком материи
за 8122 парсека от центра галактики
220
00:14:00,382 --> 00:14:05,306
и состоял из следующих атомов:
Водород, водород, углерод, кислород, водо…
221
00:14:05,330 --> 00:14:09,563
Нет ни начала, ни конца,
ни персонажей, ни решений.
222
00:14:09,598 --> 00:14:11,799
Одна тарабарщина.
223
00:14:11,834 --> 00:14:16,121
Согласно исследованиям,
люди раскладывают информацию по сюжетам,
224
00:14:16,145 --> 00:14:20,401
и мы точнее запоминаем факты,
изложенные в форме повествования.
225
00:14:20,425 --> 00:14:23,551
Вот почему истории есть
не только в нашем шоу…
226
00:14:23,575 --> 00:14:29,124
…журналистика, энциклопедии, даже научные
исследования находят их полезными.
227
00:14:29,148 --> 00:14:33,887
И хотя повествование может ввести
в заблуждение, как в твоих примерах,
228
00:14:33,923 --> 00:14:37,270
нельзя отказываться
от столь ценного инструмента.
229
00:14:37,294 --> 00:14:41,695
Главное - быть бдительными
и самокритичными. Прямо как сейчас.
230
00:14:41,730 --> 00:14:47,902
Итак, если повествование во имя обучения -
это худший компромисс нашего шоу…
231
00:14:47,937 --> 00:14:50,004
я переживу.
232
00:14:52,341 --> 00:14:53,574
Впечатляет.
233
00:14:53,609 --> 00:14:56,929
Твоя самооценка победила
твои же комплексы.
234
00:14:56,953 --> 00:15:00,081
Так, ну всё.
Комплексов не осталось! Покасики!
235
00:15:01,350 --> 00:15:05,086
Боюсь, что истории -
ещё не худший компромисс.
236
00:15:05,121 --> 00:15:09,790
Твоё кабельное телешоу существует
не только для обучения.
237
00:15:09,825 --> 00:15:14,334
Его истинная цель - заставлять людей
покупать, покупать, покупать.
238
00:15:14,358 --> 00:15:17,532
Нет! Не телепортируй нас!
Это моя фишка!
239
00:15:21,137 --> 00:15:22,837
Слыхали о дофамине?
240
00:15:22,872 --> 00:15:25,264
Некоторые зовут его «гормоном счастья».
241
00:15:25,288 --> 00:15:30,338
Даже мы говорили, что дофамин активизирует
систему вознаграждения.
242
00:15:30,362 --> 00:15:34,014
С нас поправочка,
потому что это не совсем так.
243
00:15:34,049 --> 00:15:38,349
Дофамин - химическое вещество,
помогающее передавать сигналы в мозге.
244
00:15:38,373 --> 00:15:41,366
Но он не просто повышает настроение.
245
00:15:41,390 --> 00:15:46,327
Дофамин связан с двигательной функцией,
памятью и даже пищеварением.
246
00:15:46,362 --> 00:15:52,132
Но в серии «Адам портит свой отпуск» мы
сказали, что игроманы зависимы от дофамина,
247
00:15:52,167 --> 00:15:55,236
как будто дофамин - это какой-то наркотик.
248
00:15:55,271 --> 00:15:58,105
Но на деле, все зависят от дофамина.
249
00:15:58,140 --> 00:16:04,078
И хотя часто его всплеск вызывают клёвые
вещи типа любви или секса, всё не так просто.
250
00:16:04,113 --> 00:16:09,216
Сам дофамин не приносит удовольствие,
а лишь указывает, на что обратить внимание.
251
00:16:09,251 --> 00:16:14,927
Нам следует тщательнее подбирать слова
для описания таких сложных вещей, как мозг.
252
00:16:14,957 --> 00:16:19,627
Там ведь столько всего разного происходит:
Математика, поэзия, искусство…
253
00:16:19,662 --> 00:16:21,629
всякие возвышенные штуки.
254
00:16:21,664 --> 00:16:24,704
И черепашки.
У меня, в основном, черепашки.
255
00:16:27,163 --> 00:16:31,401
Финал сезона «Адам портит всё»
через пять… четыре…
256
00:16:31,425 --> 00:16:33,740
Стоп. А здесь-то мы зачем?
257
00:16:33,764 --> 00:16:37,878
У меня нет комплексов от просмотра
своего шоу на ТВ. Я горжусь им.
258
00:16:37,913 --> 00:16:41,009
А ты никогда не думал,
почему твоё шоу на ТВ?
259
00:16:41,033 --> 00:16:45,396
Оно важное, образовательное,
и иногда мы даже вставляем шутейки.
260
00:16:45,420 --> 00:16:50,830
Может. А может, это лишь уловка,
заставляющая людей смотреть рекламу.
261
00:16:51,477 --> 00:16:54,979
Твоё шоу якобы критикует рекламу,
262
00:16:55,014 --> 00:16:58,662
но раз оно выходит на канале,
спонсируемом рекламой,
263
00:16:58,686 --> 00:17:04,301
твои зрители не могут смотреть его
в отрыве от того, что ты презираешь.
264
00:17:04,325 --> 00:17:08,492
Ладно, да. Иногда я боюсь,
что это малюсенький конфликт.
265
00:17:08,527 --> 00:17:13,264
Но… люди не вытаскивают кредитки,
стоит им увидеть рекламу.
266
00:17:13,299 --> 00:17:14,798
Адам, Адам.
267
00:17:14,833 --> 00:17:18,702
Цель рекламщиков - не заставить
купить что-то немедленно.
268
00:17:18,737 --> 00:17:24,441
А медленно и осторожно формировать
положительное отношение к бренду.
269
00:17:24,476 --> 00:17:27,811
И для этого у них есть
множество хитроумных трюков.
270
00:17:27,846 --> 00:17:30,163
Вроде эмоциональной обработки.
271
00:17:30,187 --> 00:17:35,620
Это когда рекламщики помещают свой продукт
рядом с тем, к чему вы уже расположены,
272
00:17:35,654 --> 00:17:38,753
чтобы вы перенесли тёплые чувства на товар.
273
00:17:39,230 --> 00:17:44,023
Щенятки… детский смех…
ощущение после растяжки.
274
00:17:44,113 --> 00:17:47,131
Чистящее средство «Халко».
Такая же милота.
275
00:17:47,166 --> 00:17:50,501
Бутылка ядовитых химикатов -
это тот же щеночек.
276
00:17:50,536 --> 00:17:52,765
Ещё одна уловка - повторы.
277
00:17:52,789 --> 00:17:56,684
Чем больше ты что-то видишь и слышишь,
тем больше оно тебе нравится.
278
00:17:56,708 --> 00:17:59,643
Сэкономьте 15 процентов
со страховкой «Халко».
279
00:17:59,678 --> 00:18:01,078
Страховка «Халко».
280
00:18:01,113 --> 00:18:02,384
ВСЕ: Страховка «Халко».
281
00:18:02,408 --> 00:18:04,782
Ого. Эта страховка у всех на устах.
282
00:18:04,817 --> 00:18:06,617
А ещё есть прайминг.
283
00:18:06,652 --> 00:18:12,642
Это когда реклама связывает с товаром
особое поведение, вынуждая подражать ему.
284
00:18:12,725 --> 00:18:14,018
У тебя столько друзей.
285
00:18:14,042 --> 00:18:16,644
Ты на пляже с друзьями,
пьёшь пиво «Халко».
286
00:18:16,668 --> 00:18:18,653
Пляж - это пиво. Пиво «Халко».
287
00:18:18,795 --> 00:18:21,932
Пляж, пиво, пляж, пиво, пляж, пиво.
288
00:18:21,967 --> 00:18:23,167
О, да!
289
00:18:23,202 --> 00:18:26,258
Как приеду на пиво, сразу выпью пляж.
290
00:18:26,305 --> 00:18:28,539
Стоп, нет. Адам, завязывай!
291
00:18:28,574 --> 00:18:31,708
Ещё сильнее реклама влияет на детей.
292
00:18:31,732 --> 00:18:36,280
Согласно исследованиям, дети младше восьми
не знают, что такое реклама,
293
00:18:36,315 --> 00:18:39,650
и часто принимают услышанное за истину.
294
00:18:40,108 --> 00:18:43,907
Если не будешь пить лимонад «Халко»,
твои мама с папой умрут!
295
00:18:44,227 --> 00:18:46,090
Я спасу тебя, мамочка!
296
00:18:48,927 --> 00:18:50,594
Ладно, ты прав.
297
00:18:50,629 --> 00:18:52,296
Я не управляю рекламой.
298
00:18:52,331 --> 00:18:55,332
Но! У меня есть принципы.
299
00:18:55,367 --> 00:18:57,117
Сам я ничего не продвигаю,
300
00:18:57,141 --> 00:19:02,906
и содержание моего шоу никогда не станет
объектом коммерческого влияния.
301
00:19:02,941 --> 00:19:04,908
Адам, Адам.
302
00:19:04,943 --> 00:19:06,810
Сам знаешь, что это ложь.
303
00:19:06,845 --> 00:19:09,710
Ты менял сценарий
в угоду рекламодателям.
304
00:19:09,734 --> 00:19:14,018
Пора встретиться
с духом прошлых замечаний канала.
305
00:19:14,053 --> 00:19:18,133
Адам, мы посоветовались с рекламным
отделом, и есть замечания.
306
00:19:18,157 --> 00:19:25,029
Разбирая eHarmony в серии «Адам портит
свидания», ты вырезал унижающие их шутки.
307
00:19:25,064 --> 00:19:30,163
EHarmony - крупный рекламодатель,
их нельзя называть е**натами.
308
00:19:30,187 --> 00:19:33,137
Но ведь смешно называть их е**натами!
309
00:19:35,007 --> 00:19:36,840
Ладно, уберём.
310
00:19:36,875 --> 00:19:41,138
Да. В тот день погибли славные шутки,
но послание осталось прежним.
311
00:19:41,162 --> 00:19:47,414
Конечно. А в серии «Адам портит футбол» ты
хотел разнести «Гаторейд» и их псевдонауку.
312
00:19:47,519 --> 00:19:50,636
Но канал не дал тебе забить только их.
313
00:19:50,660 --> 00:19:56,026
«Гаторейд» - один из спонсоров.
Они точно единственные, кто так делает?
314
00:19:56,061 --> 00:19:58,041
Должны быть другие.
315
00:19:58,065 --> 00:20:03,467
Ну да, производители бутилированной воды
тоже заказывают мутные отчёты.
316
00:20:03,819 --> 00:20:08,925
А если вместо спортивных напитков
расширить тему до гидратации?
317
00:20:09,154 --> 00:20:12,976
Видишь? Мы придумали,
как сделать этот выпуск лучше.
318
00:20:13,011 --> 00:20:18,456
Ладно. А помнишь, как ты позволил каналу
запретить тебе раскрыть причину,
319
00:20:18,480 --> 00:20:22,234
по которой НАСС отказывается
платить спортсменам?
320
00:20:22,258 --> 00:20:24,788
Адам, боюсь, это не обсуждается.
321
00:20:24,823 --> 00:20:27,791
Канал транслирует игры НАСС.
322
00:20:27,826 --> 00:20:30,191
Мы не можем потерять такой доход.
323
00:20:30,215 --> 00:20:33,464
Но не платить спортсменам
совершенно неэтично.
324
00:20:33,499 --> 00:20:35,757
А сама история - вынос мозга!
325
00:20:35,781 --> 00:20:37,141
Ответ - «нет».
326
00:20:37,165 --> 00:20:40,070
Ладно. Найдём… что-нибудь ещё.
327
00:20:40,105 --> 00:20:42,439
Джон Оливер всё равно первым успел.
328
00:20:42,474 --> 00:20:44,508
Гнусный британский красавчик.
329
00:20:44,630 --> 00:20:46,825
Согласен. Тяжёлый был удар.
330
00:20:46,849 --> 00:20:51,011
Но это единственный случай,
когда канал зарубил историю.
331
00:20:51,035 --> 00:20:54,730
Сколько бы они ни старались,
я отбиваюсь до последнего.
332
00:20:54,754 --> 00:20:58,633
Я не принимаю отрицательный ответ,
пока он не станет единственным.
333
00:20:58,657 --> 00:21:03,260
Так что да. Мы шли на компромиссы,
чтобы выжить на коммерческом ТВ,
334
00:21:03,295 --> 00:21:05,773
но поэтому мы ничего не скрываем.
335
00:21:05,797 --> 00:21:09,266
И я отвечаю за каждое слово,
что сказал на этом шоу.
336
00:21:09,301 --> 00:21:11,620
За исключением правок, конечно.
337
00:21:11,644 --> 00:21:14,271
Ух ты. А ведь прекрасный аргумент.
338
00:21:14,306 --> 00:21:16,974
Похоже, факты на твоей стороне.
339
00:21:17,009 --> 00:21:21,532
Но пришло время забыть о фактах
и встретиться… со страхами.
340
00:21:21,556 --> 00:21:24,430
Правда ли ты пошёл
всего на пару компромиссов?
341
00:21:24,454 --> 00:21:26,617
Или ты лицемер?
342
00:21:26,652 --> 00:21:31,488
Ты создал это шоу, чтобы поведать
правду о корпоративном капитализме…
343
00:21:31,523 --> 00:21:33,223
и сам в нём погряз.
344
00:21:33,258 --> 00:21:36,927
Твоё шоу существует,
только чтобы продавать рекламу.
345
00:21:36,962 --> 00:21:40,130
Она буквально выдаёт тебе зарплату.
346
00:21:41,567 --> 00:21:45,702
Так может, на самом деле,
ты вовсе не разрушаешь систему.
347
00:21:45,737 --> 00:21:50,234
Может… в конечном итоге…
ты просто очередной торгаш.
348
00:21:51,376 --> 00:21:52,977
Я…
349
00:21:55,314 --> 00:21:57,548
Я сейчас не могу говорить.
350
00:21:57,583 --> 00:21:59,201
Мне нужно на вечеринку.
351
00:22:01,317 --> 00:22:04,321
Уверен, ты найдёшь в этом
какой-нибудь плюс.
352
00:22:04,356 --> 00:22:07,257
Сразу после сообщения от спонсора.
353
00:22:14,102 --> 00:22:16,861
«Ты где?» «Ты здесь?»
«Как ты, дружище?».
354
00:22:18,003 --> 00:22:20,237
Готовы ехать, сэр?
355
00:22:21,549 --> 00:22:23,121
Одну минуточку.
356
00:22:23,296 --> 00:22:25,342
Ой, что такое, Адам?
357
00:22:25,377 --> 00:22:28,438
- Комплексы замучили?
- Да.
358
00:22:28,462 --> 00:22:33,517
Кажется… сколько бы я ни проявлял себя,
от тебя никак не избавиться.
359
00:22:33,552 --> 00:22:36,673
Да. Поддайся своим страхам.
360
00:22:36,697 --> 00:22:41,658
Ты самозванец и мошенник,
и друзей у тебя нет!
361
00:22:43,795 --> 00:22:45,062
Погоди.
362
00:22:45,097 --> 00:22:46,409
Это неправда.
363
00:22:46,433 --> 00:22:48,341
- Что?
- У меня есть друзья.
364
00:22:48,367 --> 00:22:51,535
Они меня ждут - на вечеринке.
365
00:22:51,570 --> 00:22:55,239
Что бы ни говорил голос в моей голове,
это точно правда.
366
00:22:55,274 --> 00:22:58,775
Так… с чего мне вообще тебе верить?
367
00:22:58,810 --> 00:23:00,744
Ха! И это твой ответ?
368
00:23:00,779 --> 00:23:02,846
«У меня есть друзья»? Пфф!
369
00:23:03,179 --> 00:23:04,915
Я всегда буду здесь.
370
00:23:04,950 --> 00:23:08,331
Ты всегда будешь жить
с комплексами и сомнением.
371
00:23:08,355 --> 00:23:12,122
Ну что ж, возможно,
капля сомнения никому не помешает.
372
00:23:12,157 --> 00:23:14,866
Из-за него мы проверяем сценарии.
373
00:23:14,890 --> 00:23:17,461
Мы ищем и исправляем свои ошибки,
374
00:23:17,496 --> 00:23:21,853
и снимаем целые серии, публично
признавая собственные недостатки.
375
00:23:21,877 --> 00:23:25,619
Если подумать, сомнение -
это предпосылка моего шоу.
376
00:23:25,643 --> 00:23:27,137
Я весь сомнение!
377
00:23:27,172 --> 00:23:28,639
Нет! Ошибаешься!
378
00:23:28,674 --> 00:23:32,242
ВСЕ: Я управляю тобой!
Тобой управляют комплексы!
379
00:23:32,277 --> 00:23:36,093
Нет. На секунду ты меня одолел,
но я рад, что ты со мной.
380
00:23:36,117 --> 00:23:39,883
Ведь ты делаешь шоу - и меня - лучше.
381
00:23:39,918 --> 00:23:41,420
Иди сюда, здоровяк!
382
00:23:41,467 --> 00:23:43,620
Нет! Нет! Не-ет!
383
00:23:46,024 --> 00:23:47,107
Сэр?
384
00:23:47,131 --> 00:23:48,786
Вы ехать готовы?
385
00:23:49,230 --> 00:23:51,812
Да. Думаю, готов.
386
00:23:51,964 --> 00:23:53,413
Снято!
387
00:23:54,199 --> 00:23:57,834
Ну всё. Вроде готово.
И всего-то 42 дубля.
388
00:23:57,869 --> 00:24:00,939
- Конец сезона, народ!
- Да-а!
389
00:24:01,673 --> 00:24:04,366
АДАМ: Это мне больше не нужно.
Спасибо, Джойс.
390
00:24:04,476 --> 00:24:06,507
Спасибо, Дэнни. Благодарю.
391
00:24:07,245 --> 00:24:09,233
- Поздравляю.
- Спасибо, Джон.
392
00:24:09,257 --> 00:24:11,859
Готов идти? Нам ещё нужно изучить правки.
393
00:24:11,883 --> 00:24:13,317
Вообще-то…
394
00:24:13,352 --> 00:24:16,053
Я справился?
Годится такая концовка?
395
00:24:16,088 --> 00:24:17,387
Может, ещё разочек?
396
00:24:17,422 --> 00:24:19,274
Адам, всё хорошо.
397
00:24:19,298 --> 00:24:21,240
Но можно сделать лучше.
398
00:24:21,264 --> 00:24:23,034
Да. Всегда.
399
00:24:23,328 --> 00:24:25,796
- Готов идти?
- Ага.
400
00:24:25,831 --> 00:24:27,399
Пойдём, пожалуй.
401
00:24:27,724 --> 00:24:30,791
Перевела Ольга Гатилина
специально для Ozz. Tv
48569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.