All language subtitles for A.Taste.of.Blood.1967.OAR.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,081 --> 00:02:46,254 - Hi. - Hi. 2 00:02:46,291 --> 00:02:49,295 Heavens! What's in it? 3 00:02:49,378 --> 00:02:51,472 - Dirty pictures. - Oh. 4 00:02:51,588 --> 00:02:53,261 Must be for me. 5 00:02:55,717 --> 00:02:58,345 Hmm. No return address. 6 00:02:58,428 --> 00:03:00,601 Yeah, probably some sort of advertising gimmick. 7 00:03:01,181 --> 00:03:03,229 I'm a deliveryman, not a customs officer, lady. 8 00:03:03,433 --> 00:03:06,061 It passed and signed delivery. 9 00:03:06,103 --> 00:03:08,652 Union says I don't have to open it and inspect it. 10 00:03:08,772 --> 00:03:11,491 Hmm. From London. 11 00:03:11,608 --> 00:03:14,578 I wonder who'd be sending Mr. Stone anything from London. 12 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 - Maybe it's lead. - Yeah. 13 00:03:18,532 --> 00:03:22,287 As a matter of fact, if it was ticking, I'd think there was a bomb in it. 14 00:03:24,788 --> 00:03:26,040 "Of gravest urgency." 15 00:03:27,541 --> 00:03:29,043 Eh. 16 00:03:56,653 --> 00:03:59,953 - Yes, who's calling? - Mr. Stone on three. 17 00:04:00,031 --> 00:04:01,874 Thank you. 18 00:04:01,992 --> 00:04:03,494 Good morning, Mr. Stone. 19 00:04:03,660 --> 00:04:06,334 - How are you, Hester? Anything important? - Just fine. 20 00:04:06,455 --> 00:04:09,174 Uh, let's see. 21 00:04:09,332 --> 00:04:12,506 Alberto Aluminum's contract has to be signed today, 22 00:04:12,544 --> 00:04:14,638 and Lion Electric, too. 23 00:04:14,880 --> 00:04:19,306 Oh, Howard Tractor wants the word on their, uh, merger today. 24 00:04:19,384 --> 00:04:22,308 - Good. - Urn, I canceled the production meeting. 25 00:04:22,345 --> 00:04:23,847 - That's it. - Oh, that's fine. 26 00:04:23,889 --> 00:04:26,642 Can you drop by on your way home with the papers for my signature? 27 00:04:26,683 --> 00:04:28,811 - Of course. - Anything else? 28 00:04:28,852 --> 00:04:32,197 - Yeah, a package from London. - Oh, from PIA Limited? 29 00:04:32,230 --> 00:04:34,198 Mmm, no. 30 00:04:34,274 --> 00:04:39,371 Uh, it's from a suburb of London. Purtfleet, to be exact. 31 00:04:39,488 --> 00:04:42,367 Never heard of it. Does it look important? 32 00:04:42,449 --> 00:04:46,079 - Well, it says, "Of gravest urgency." - Oh. 33 00:04:46,203 --> 00:04:49,252 Urn, from the amount of sealing wax and everything on it, 34 00:04:49,331 --> 00:04:51,083 I'd say that maybe it was. 35 00:04:51,166 --> 00:04:54,511 It's awfully heavy. Maybe it's gold or something like that. 36 00:04:54,544 --> 00:04:56,888 Gold? You have quite an imagination, Hester. 37 00:04:56,922 --> 00:04:58,048 Oh, all right. 38 00:04:58,089 --> 00:05:00,387 Maybe it's a bomb, like the deliveryman said. 39 00:05:00,425 --> 00:05:02,098 Good! Bring it with you. 40 00:05:02,177 --> 00:05:04,430 - See you later. - Yes, sir. All right, sir. 41 00:05:08,683 --> 00:05:12,358 Oh, gold, a bomb, I wonder what she'll think of next. 42 00:05:12,437 --> 00:05:14,110 Are you referring to me? 43 00:05:14,189 --> 00:05:17,284 You're right. Fort Knox hasn't sent us any gold this month. 44 00:05:17,359 --> 00:05:18,485 No, I'm talking about Hester. 45 00:05:18,568 --> 00:05:22,289 She's bringing a package over, thinks it might be gold or a bomb. 46 00:05:22,823 --> 00:05:26,077 A bomb, just what I wanted for Christmas. 47 00:05:26,117 --> 00:05:28,085 I hope it's painted red. 48 00:05:28,161 --> 00:05:30,289 - Your coffee. - Thank you. 49 00:05:30,413 --> 00:05:33,166 I do so love red bomb fragments. 50 00:05:35,627 --> 00:05:39,928 - I wonder what's in it. - Arsenic, cream and sugar. 51 00:05:40,006 --> 00:05:42,225 Not the coffee, you nut, the package. 52 00:05:42,425 --> 00:05:45,599 Oh, that. Where's it from? 53 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 Purtfleet, that's just outside of London. 54 00:05:48,306 --> 00:05:52,812 Hmm. Did we make any friends on our trip there last year? 55 00:05:52,936 --> 00:05:56,907 Well, we met the Stewarts, but they live in Sussex. 56 00:05:56,940 --> 00:05:59,534 Well, that's it then. Don't you remember? 57 00:05:59,609 --> 00:06:02,328 You wanted a stone from Old Bailey, 58 00:06:02,612 --> 00:06:06,082 and Clyde Stewart said he'd send one if he had to steal it. 59 00:06:06,116 --> 00:06:07,618 - That could be it. - Sure. 60 00:06:07,742 --> 00:06:09,244 That'd be just like Clyde. 61 00:06:09,327 --> 00:06:10,829 You know, he's just crazy enough to steal 62 00:06:10,912 --> 00:06:13,381 Anne B0leyn's chopping block and mail it to me. 63 00:06:13,456 --> 00:06:16,005 Oh, good Lord. I hope her head isn't still on it. 64 00:06:16,084 --> 00:06:19,384 Well, if it is, I hope she's learned to keep her mouth shut. 65 00:06:21,339 --> 00:06:24,468 U' Lounge music) 66 00:06:24,593 --> 00:06:27,472 Would you get that for me? 67 00:06:27,596 --> 00:06:29,644 Well, sure, Mrs. Stone. 68 00:06:30,557 --> 00:06:32,525 It's a game of pure skill. 69 00:06:37,689 --> 00:06:39,566 And receives the birdie. 70 00:06:39,649 --> 00:06:42,869 - Hi, boss. - Hello, Hester. 71 00:06:42,944 --> 00:06:45,948 Ooh! Finally. 72 00:06:45,989 --> 00:06:47,332 Oh, boy. Anybody want a drink? 73 00:06:47,407 --> 00:06:50,456 - The traffic out there is very bad. - Hmm. 74 00:06:50,493 --> 00:06:52,120 The man needs to work. 75 00:06:52,162 --> 00:06:58,135 There comes a pause in the day's occupation that is known as "cocktail hour". 76 00:07:01,004 --> 00:07:02,506 You are getting there. 77 00:07:04,466 --> 00:07:05,968 - Ah. - Two. 78 00:07:07,719 --> 00:07:11,189 One, two. Fat ones, both doubles. 79 00:07:11,264 --> 00:07:12,265 Thank you. 80 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 You know, John, you keep opening the blade when you stroke. 81 00:07:16,978 --> 00:07:20,073 You are a lousy but lucky golfer. 82 00:07:20,148 --> 00:07:21,149 Hmm. 83 00:07:22,400 --> 00:07:26,871 Give me a ball. I'll show you the right grip. 84 00:07:26,905 --> 00:07:28,327 Well, if you're gonna show me the right grip, 85 00:07:28,365 --> 00:07:31,744 maybe we'd better wait until Helene gets out of the room. 86 00:07:31,826 --> 00:07:35,046 - Well... - No, I might learn something. 87 00:07:35,121 --> 00:07:38,546 Hey, maybe we both would! 88 00:07:39,709 --> 00:07:43,304 Listen, why don't you sign these pages now and get it over with? 89 00:07:43,380 --> 00:07:44,757 Ah, well. 90 00:07:44,839 --> 00:07:50,096 And then I'll drop the whole mess in the mail on the way home. 91 00:07:50,178 --> 00:07:52,146 Two copies there, please. 92 00:07:54,891 --> 00:07:56,768 That goes in the filing case. 93 00:07:59,020 --> 00:08:00,522 One more. 94 00:08:00,563 --> 00:08:02,986 I don't know what I'd do without you, Hester. 95 00:08:03,066 --> 00:08:06,411 Well, remember me in your will. 96 00:08:06,486 --> 00:08:10,411 I don't wanna wind up with a gold watch and a trip to Hawaii. 97 00:08:10,448 --> 00:08:12,826 Ooh, I understand it's loaded with attractive men. 98 00:08:12,951 --> 00:08:14,749 Oh, really? 99 00:08:14,786 --> 00:08:19,257 Well, then, aloha, you landlubbers. 100 00:08:19,290 --> 00:08:22,635 Hey, can't you just see me 101 00:08:22,752 --> 00:08:27,679 in a muumuu at a luau playing den mother for a bunch of beach boys? 102 00:08:29,050 --> 00:08:33,476 Two drinks of papaya juice, and you'll be doing the Hawaiian war dance. 103 00:08:33,555 --> 00:08:36,274 Ah. Men do like efficient women. 104 00:08:36,349 --> 00:08:39,068 Efficient, yes. But, uh... 105 00:08:39,144 --> 00:08:43,650 Eh, I'm afraid I'm too much a career-girl-type to be interested in romance. 106 00:08:43,732 --> 00:08:45,734 By that time, anyway, 107 00:08:45,775 --> 00:08:49,075 I'll probably be much more interested in clipping coupons. 108 00:08:49,112 --> 00:08:51,581 Besides, I'll have worked for Stone Enterprises so long, 109 00:08:51,614 --> 00:08:53,241 my hormones will be rusted. 110 00:08:53,283 --> 00:08:54,956 I get the message. 111 00:08:54,993 --> 00:08:58,873 You're almost a partner now, although hardly a silent one. 112 00:09:00,874 --> 00:09:03,423 Well, what about it? 113 00:09:03,460 --> 00:09:04,962 What about what? 114 00:09:05,128 --> 00:09:06,630 It, the package. 115 00:09:06,713 --> 00:09:09,216 Oh, the London bomb! 116 00:09:09,299 --> 00:09:11,176 - Yes! - Ah. 117 00:09:49,839 --> 00:09:53,514 - Wait, John, don't open it. - Well, why not? 118 00:09:53,551 --> 00:09:56,145 Look, John, it might explode or something. 119 00:09:56,179 --> 00:09:57,681 Helene's right. 120 00:09:57,764 --> 00:10:00,017 Why don't you call the police and have them open it? 121 00:10:00,141 --> 00:10:01,313 Please, honey. 122 00:10:01,351 --> 00:10:04,355 Female intuition. Come off it. It's probably one of Hank's jokes. 123 00:10:04,437 --> 00:10:07,816 No, Dr. Tyson's too serious for this one. 124 00:10:08,108 --> 00:10:09,360 OK, OK. 125 00:10:09,442 --> 00:10:12,161 Get out of range while I play the demolition expert. 126 00:10:12,195 --> 00:10:13,447 All right. 127 00:10:21,204 --> 00:10:23,878 - Well, what is it? - Take a look. 128 00:10:25,542 --> 00:10:28,466 For the love of Mike. Who sent it? 129 00:10:30,672 --> 00:10:33,551 "Lloyd and Lloyd, Solicitors. London, England." 130 00:10:33,758 --> 00:10:35,726 What does it say? 131 00:10:38,388 --> 00:10:41,437 "Mr. John Alucard Stone, Esquire. 132 00:10:41,516 --> 00:10:45,566 "Dear sir, after some years of research, we have cleared the way to contact you. 133 00:10:46,187 --> 00:10:51,068 "That you are the last descendant of Baron Vada Khron, 134 00:10:51,151 --> 00:10:53,620 "Royal House of Khron of Moldavia. 135 00:10:54,404 --> 00:10:57,453 "The relationship stems from your late mother's side. 136 00:10:57,949 --> 00:11:02,705 "The matter of your legacy has been sanctioned by Her Majesty's court. 137 00:11:02,787 --> 00:11:06,417 "A genesis of your family tree is available at your request. 138 00:11:06,499 --> 00:11:09,924 "You will note grant deeds bearing your name. 139 00:11:09,961 --> 00:11:13,261 "These establish you as master of Corfax, 140 00:11:13,298 --> 00:11:16,427 "a sizeable estate in Purtfleet, a suburb of London. 141 00:11:17,260 --> 00:11:19,763 "There are other bequests in your name. 142 00:11:19,971 --> 00:11:23,942 "Trusts, art treasures and property holdings. 143 00:11:24,017 --> 00:11:25,769 "It has been specifically requested 144 00:11:25,810 --> 00:11:29,940 "that the brandy-wine is to be toasted to your ancestors. 145 00:11:30,023 --> 00:11:33,118 "According to the will, after a six-month waiting period, 146 00:11:33,151 --> 00:11:37,827 "you will receive a letter forwarded by us, written by your original ancestor. 147 00:11:38,740 --> 00:11:41,459 "If there are any questions, please contact us, 148 00:11:41,534 --> 00:11:45,459 "but be aware that our instructions are quite specific, 149 00:11:45,496 --> 00:11:48,420 "and in some cases, hundreds of years old. 150 00:11:48,458 --> 00:11:50,836 "Respectfully, Nathan Lloyd." 151 00:11:50,919 --> 00:11:53,638 Oh, come on. This has got to be a joke. 152 00:11:53,671 --> 00:11:58,268 No, my mother often spoke of her family, although she never dwelled on it. 153 00:11:58,301 --> 00:12:02,477 My father would kid her about being his royal wife. 154 00:12:02,555 --> 00:12:05,855 But why wasn't she contacted? Or her own mother? 155 00:12:05,934 --> 00:12:08,403 If the instructions have been around for hundreds of years, 156 00:12:08,478 --> 00:12:10,526 how is it I'm just hearing about it? 157 00:12:10,605 --> 00:12:14,485 Well, like the letter said, you are the last heir. 158 00:12:16,819 --> 00:12:19,493 "Sliv0vitz plum brandy. 159 00:12:19,530 --> 00:12:24,036 "Bottled by the Royal House of Khron. 1888." 160 00:12:24,118 --> 00:12:26,166 Wow! This should really be smooth. 161 00:12:26,996 --> 00:12:28,589 Come on, let's have a belt. 162 00:12:32,460 --> 00:12:33,962 Ah. 163 00:12:35,463 --> 00:12:36,555 Anyone else? 164 00:12:37,799 --> 00:12:39,551 I hate brandy. 165 00:12:39,717 --> 00:12:44,188 And I still have a few heartbeats left that I want to save, thank you. 166 00:12:45,974 --> 00:12:48,853 Almost like a liqueur. 167 00:12:48,935 --> 00:12:50,187 Looks smooth. 168 00:12:50,228 --> 00:12:53,528 Hmm. Looks like a liquid ruby. 169 00:12:53,564 --> 00:12:55,487 It looks like blood. 170 00:12:58,945 --> 00:13:02,620 It smells like old brandy. 171 00:13:02,699 --> 00:13:04,747 Oh. 172 00:13:05,576 --> 00:13:07,544 Oh, don't drink it. 173 00:13:07,620 --> 00:13:09,463 That's right. I almost forgot. 174 00:13:09,539 --> 00:13:11,758 A toast to my royal ancestor. 175 00:13:11,874 --> 00:13:15,128 Poor old boy died without finishing all of his booze. 176 00:13:15,295 --> 00:13:18,048 - I didn't mean that. - Oh, well, what then? 177 00:13:18,089 --> 00:13:21,764 She's afraid, and so am I. 178 00:13:21,843 --> 00:13:26,565 Look, the least I can do is drink a toast to the old boy. 179 00:13:26,639 --> 00:13:29,688 To Baron Khron, wherever you are. 180 00:13:35,064 --> 00:13:38,238 Well, what does it taste like? 181 00:13:38,568 --> 00:13:41,071 Strange. Sort of... 182 00:13:41,863 --> 00:13:45,333 Sort of sweet and salty at the same time. 183 00:13:46,284 --> 00:13:48,161 It could be habit forming. 184 00:13:52,582 --> 00:13:54,584 John!John! 185 00:13:54,667 --> 00:13:56,169 I'll call Dr. Tyson. 186 00:13:56,377 --> 00:13:59,221 It would be useless to call the doctor. 187 00:14:00,631 --> 00:14:04,602 You were expecting something and, well, I had to perform for you. 188 00:14:04,677 --> 00:14:07,772 You... That isn't funny. 189 00:14:07,847 --> 00:14:10,350 I'm sorry, sweetheart. I couldn't resist. 190 00:14:10,433 --> 00:14:11,730 Don't be mad. 191 00:14:11,768 --> 00:14:14,112 I'm getting out of here. 192 00:14:14,479 --> 00:14:16,197 Oh, if you could have seen the looks on your faces. 193 00:14:18,232 --> 00:14:19,734 Here. 194 00:14:21,110 --> 00:14:24,990 Now, look. First, you line up the shot, right? 195 00:14:25,073 --> 00:14:26,165 All right. 196 00:14:26,240 --> 00:14:30,916 Now, get over your ball, keep the eye on it, 197 00:14:30,953 --> 00:14:33,172 keep your eye on the line, 198 00:14:33,414 --> 00:14:34,882 and stroke. 199 00:14:34,957 --> 00:14:38,302 - Oh, you're fabulous. - Don't jab. 200 00:14:38,503 --> 00:14:40,926 I'll send you a bill for the golf lesson. 201 00:14:42,715 --> 00:14:44,217 Ah. What a woman. 202 00:14:46,469 --> 00:14:47,971 And you, too. 203 00:17:51,988 --> 00:17:55,367 This is getting to be a habit, isn't it, Johnny? 204 00:17:55,449 --> 00:17:57,497 What are you talking about? 205 00:17:57,577 --> 00:18:03,334 For three weeks now, I've been waking up at night feeling like a widow. 206 00:18:03,416 --> 00:18:06,511 I haven't been able to sleep, so I come down here to work. 207 00:18:06,544 --> 00:18:08,638 - What's the matter? - Nothing. Not a thing. 208 00:18:08,671 --> 00:18:11,845 Yes, there is. Hester even noticed it. 209 00:18:11,924 --> 00:18:15,474 Well, maybe I better get rid of her. She's getting too used to her job. 210 00:18:15,636 --> 00:18:20,358 Johnny, when did you ever talk that way about Hester? 211 00:18:22,101 --> 00:18:23,603 I'm sorry. 212 00:18:25,396 --> 00:18:27,364 Maybe I'm not getting enough rest. 213 00:18:28,524 --> 00:18:32,154 Obviously, not the right kind. 214 00:18:33,529 --> 00:18:37,250 It's almost dawn. Now I'm getting sleepy. 215 00:18:37,700 --> 00:18:39,577 Let's watch the sunrise. 216 00:18:39,702 --> 00:18:43,457 No, that's for kids. I'm tired. 217 00:18:43,623 --> 00:18:46,251 Oh, look. It's so pretty. 218 00:18:46,375 --> 00:18:49,254 We haven't watched it come up in a long time. 219 00:18:49,503 --> 00:18:51,801 - Please... - I said no! 220 00:18:52,048 --> 00:18:55,393 John... What's the matter? 221 00:18:55,468 --> 00:18:58,722 I'm tired and I'm going to bed. 222 00:19:02,224 --> 00:19:04,977 OK, I understand. 223 00:19:06,771 --> 00:19:09,240 Aren't you forgetting something? 224 00:19:09,315 --> 00:19:10,817 Like what? 225 00:19:12,401 --> 00:19:13,903 Like a kiss. 226 00:19:15,655 --> 00:19:17,157 Good night. 227 00:19:17,490 --> 00:19:18,992 Johnny. 228 00:19:20,242 --> 00:19:21,744 Johnny? 229 00:20:05,496 --> 00:20:06,998 Oh! 230 00:20:07,915 --> 00:20:09,542 Oh! 231 00:20:20,803 --> 00:20:23,306 John. John, wake up. 232 00:20:23,389 --> 00:20:24,891 Wake up, John. 233 00:20:25,933 --> 00:20:28,937 John, wake up! 234 00:20:41,115 --> 00:20:43,789 John, please, I'm afraid. 235 00:21:13,063 --> 00:21:15,191 That's not bad. Oh, hi, Jimmy. 236 00:21:15,232 --> 00:21:17,951 Dr. Tyson, Mrs. Stone is waiting for you in the clubhouse. 237 00:21:18,027 --> 00:21:20,450 Fine. Thanks, Jimmy. Here. 238 00:21:22,031 --> 00:21:23,658 Want to join us for a drink? 239 00:21:23,699 --> 00:21:26,202 No, thanks. Got to get to the office. 240 00:21:26,285 --> 00:21:28,413 Besides, when your best friend and patient comes out, 241 00:21:28,496 --> 00:21:30,919 that calls for a little bit of privacy. 242 00:21:43,761 --> 00:21:46,184 Bad,bad,bad. 243 00:22:00,820 --> 00:22:01,912 - Hi. - Hi. 244 00:22:01,987 --> 00:22:04,206 - Welcome to the 19th hole. - Thank you. 245 00:22:04,281 --> 00:22:06,750 Did you come to help me celebrate my winnings? 246 00:22:06,826 --> 00:22:10,922 No. I think I need a friend as well as a doctor. 247 00:22:10,996 --> 00:22:15,046 - Hank, I'm worried about Johnny. - Oh, he's made out of iron. 248 00:22:15,084 --> 00:22:18,759 No, it's a personality change. He's weird. 249 00:22:18,838 --> 00:22:21,387 Well, you know, we all kind of change about every seven years. 250 00:22:21,423 --> 00:22:23,926 You ought to see me at a full moon. 251 00:22:24,134 --> 00:22:27,229 Hi. Give me two Rob Roys, please. 252 00:22:27,263 --> 00:22:30,608 - Would you prefer that? - Oh, that's fine. 253 00:22:30,724 --> 00:22:32,852 You taught me to drink them, remember? 254 00:22:32,935 --> 00:22:34,187 Rob Roy is fine. 255 00:22:34,270 --> 00:22:37,820 Yeah, it seems like I'm quite a master at teaching people bad habits. 256 00:22:37,940 --> 00:22:40,409 - I never suffered. - I have. 257 00:22:41,610 --> 00:22:43,533 Well, urn, let's have it. 258 00:22:45,322 --> 00:22:47,871 He won't go to the office anymore. 259 00:22:47,950 --> 00:22:49,952 He sleeps all day, works all night. 260 00:22:50,160 --> 00:22:51,457 Well, so did Edison. 261 00:22:51,912 --> 00:22:56,292 Edison took short naps. Johnny sleeps most of the day, 262 00:22:56,333 --> 00:22:59,212 like a dead man or a zombie. 263 00:23:00,421 --> 00:23:03,800 And he's cold, Hank, ice cold. 264 00:23:03,924 --> 00:23:06,552 - It could be poor circulation... - I didn't mean that. 265 00:23:08,470 --> 00:23:11,064 He... He hasn't made love to me. 266 00:23:13,309 --> 00:23:14,401 He's different. 267 00:23:14,894 --> 00:23:16,396 You mean with you? 268 00:23:16,937 --> 00:23:20,191 Yes. Me, Hester, the office, everyone. 269 00:23:20,274 --> 00:23:21,776 Look... 270 00:23:28,115 --> 00:23:32,291 When did this first start? I mean, when did you notice it? 271 00:23:32,328 --> 00:23:34,956 Oh, I guess when the brandy came. 272 00:23:34,997 --> 00:23:37,295 Brandy? What are you talking about? 273 00:23:37,333 --> 00:23:39,882 The brandy from his London estate. 274 00:23:42,671 --> 00:23:45,845 Sure you're feeling all right? You're not pregnant or something? 275 00:23:45,883 --> 00:23:48,978 Maybe you'd rather have strawberries and pickles instead of Rob Roy. 276 00:23:52,598 --> 00:23:55,147 You're being funny, and I'm worried. 277 00:23:56,185 --> 00:23:58,358 Please, come over tonight and see. 278 00:23:59,563 --> 00:24:00,860 OK. 279 00:24:00,940 --> 00:24:06,743 I'll come over tonight and see this gruesome, cold husband of yours. 280 00:24:06,820 --> 00:24:08,037 And then, after we finish this drink, 281 00:24:08,072 --> 00:24:10,325 why don't you come over to my apartment while I clean up. 282 00:24:10,366 --> 00:24:13,165 - OK. - And then, we'll go to your house. 283 00:24:50,823 --> 00:24:53,076 Oh, there's Helene. Well, hello. 284 00:24:53,117 --> 00:24:55,085 - Hi. - Hi, Helene. 285 00:24:55,160 --> 00:24:57,003 - Welcome to your own house. - How are you? Thank you. 286 00:24:57,079 --> 00:24:59,673 - Hello, Helene. - Hi. How are you? 287 00:24:59,748 --> 00:25:00,840 I want to talk to you a minute. 288 00:25:02,459 --> 00:25:04,928 Listen, what have you done to John? 289 00:25:04,962 --> 00:25:06,054 Why, what's the matter? 290 00:25:06,088 --> 00:25:09,183 Well, he called the office about an hour ago and said, 291 00:25:09,258 --> 00:25:12,432 - "Come on out for cocktails at 5:00." - Well, where is he? 292 00:25:12,469 --> 00:25:15,393 Oh, I think he's still upstairs dressing, as far as I know. 293 00:25:15,431 --> 00:25:16,478 OK. Thank you. 294 00:25:16,557 --> 00:25:18,309 Ida and I have kind of kept things going down here. 295 00:25:18,392 --> 00:25:20,941 - We're just serving ourselves. - Very good. Thank you. 296 00:25:20,978 --> 00:25:22,776 I want to change. And I'll be right back with you. 297 00:25:22,855 --> 00:25:25,449 - All right. Good. - Excuse me a moment. 298 00:25:25,649 --> 00:25:26,866 I'll be right back. 299 00:26:15,824 --> 00:26:18,043 Happy anniversary, darling. 300 00:26:18,160 --> 00:26:21,790 Johnny! Oh, I forgot. 301 00:26:22,831 --> 00:26:26,210 - This is for you. I hope you like it. - Oh. 302 00:26:26,293 --> 00:26:27,545 Thank you. 303 00:26:35,803 --> 00:26:38,477 Oh, it's beautiful. 304 00:26:41,308 --> 00:26:43,857 Here, help me put it on. 305 00:26:45,354 --> 00:26:48,608 A most loyal and lovely wife 306 00:26:50,359 --> 00:26:51,986 deserves the best. 307 00:26:53,070 --> 00:26:55,118 You remembered. 308 00:26:55,197 --> 00:26:58,667 All this time since I first saw it. 309 00:26:59,451 --> 00:27:00,953 Well, of course. 310 00:27:02,246 --> 00:27:03,748 Don't I get any thanks? 311 00:27:04,706 --> 00:27:06,708 Would you like a kiss? 312 00:27:06,959 --> 00:27:08,882 That'll do for now. 313 00:27:10,879 --> 00:27:12,802 Now, I'd better go see to our guests. 314 00:27:25,018 --> 00:27:27,316 U' Lounge music) 315 00:27:27,396 --> 00:27:28,773 - Good evening. - Good evening. 316 00:27:28,897 --> 00:27:30,274 Welcome to the anniversary party! 317 00:27:33,068 --> 00:27:34,570 Thank you. 318 00:27:34,736 --> 00:27:35,908 - Good evening, Earl. - Hello, John. 319 00:27:36,029 --> 00:27:38,031 - My boss man. - Hello, Hester. 320 00:27:38,740 --> 00:27:41,084 - What's with you? - Now, what do you mean? 321 00:27:41,160 --> 00:27:44,164 Well, ain't you ever coming back to the office, boss? 322 00:27:44,246 --> 00:27:50,253 Oh. No, I like working at nights, it keeps me off the streets. 323 00:27:50,335 --> 00:27:53,179 Hey, I like you tonight. 324 00:27:53,255 --> 00:27:54,552 How are you? 325 00:27:55,299 --> 00:27:58,143 Oh, darling, listen. Get Hester off my back, will you? 326 00:27:58,218 --> 00:27:59,970 She's trying to seduce me. 327 00:28:00,053 --> 00:28:02,181 You leave him alone. 328 00:28:02,264 --> 00:28:05,063 - Yes, ma'am. - We have plans for later. 329 00:28:05,100 --> 00:28:06,602 I think it's time for a drink. 330 00:28:07,561 --> 00:28:09,438 I think that's a wonderful idea. 331 00:28:11,732 --> 00:28:12,904 - What'll it be? - Honey, I don't... 332 00:28:12,941 --> 00:28:14,443 Never mind, I know what you drink. 333 00:28:14,484 --> 00:28:15,986 Ah. 334 00:28:25,829 --> 00:28:27,331 It's a lovely party. 335 00:28:28,165 --> 00:28:30,008 - Glad everybody could be here. - Mmm-hmm. 336 00:28:30,083 --> 00:28:31,756 All right. Here we are. 337 00:28:37,174 --> 00:28:38,596 - For you. - Thank you. 338 00:28:38,634 --> 00:28:40,307 And now, for me. 339 00:28:42,596 --> 00:28:45,896 - Where's the brandy? - The slivovitz? 340 00:28:45,974 --> 00:28:48,978 I, uh, got rid of it. 341 00:28:50,562 --> 00:28:52,064 Oh? 342 00:28:54,691 --> 00:28:56,614 - That must be Hank. - Hank? 343 00:28:56,652 --> 00:29:00,998 I invited him. You know he never misses our anniversary party. 344 00:29:12,167 --> 00:29:14,090 - There we go. - Hi, sweetheart. Happy anniversary. 345 00:29:14,169 --> 00:29:17,218 Oh, Hester, I wonder if you'd come with me. I just thought of it. 346 00:29:17,297 --> 00:29:19,220 I've got some work I'd like you to take back to the office. 347 00:29:19,299 --> 00:29:20,391 Glad to. 348 00:29:20,467 --> 00:29:22,390 Helene, why don't you take Hank over to the bar, have a drink. 349 00:29:25,430 --> 00:29:28,900 You know, when I got back to the office today, I found the invitation. 350 00:29:29,017 --> 00:29:31,361 Oh, yes? Oh, look. 351 00:29:32,187 --> 00:29:34,281 Say, that's beautiful. 352 00:29:34,356 --> 00:29:36,700 - That's really nice, honey. - Thank you. 353 00:29:36,817 --> 00:29:38,865 And you were so worried. 354 00:29:39,027 --> 00:29:43,248 He's the same old John. He's warm and he's happy. 355 00:29:43,365 --> 00:29:45,459 You and your fairy tales. 356 00:29:53,041 --> 00:29:54,588 Cheers. 357 00:29:56,878 --> 00:29:59,882 Where's that brandy you were talking about this afternoon? 358 00:29:59,965 --> 00:30:01,842 He said he got rid of it. 359 00:30:02,759 --> 00:30:04,386 I don't understand. 360 00:30:05,637 --> 00:30:09,141 It doesn't make sense, a complete turnabout. 361 00:30:09,224 --> 00:30:10,726 Are you insinuating anything? 362 00:30:10,809 --> 00:30:13,153 No, it's just so peculiar. 363 00:30:13,228 --> 00:30:15,697 A woman's intuition. 364 00:30:18,066 --> 00:30:23,914 No... He hasn't remembered an anniversary in years. 365 00:30:23,989 --> 00:30:25,957 You do. 366 00:30:26,783 --> 00:30:28,126 How can I forget? 367 00:30:30,078 --> 00:30:32,752 That's the day John gave me my freedom... 368 00:30:36,918 --> 00:30:38,420 BY marrying you. 369 00:30:40,756 --> 00:30:42,258 Here. 370 00:30:43,091 --> 00:30:45,344 - It's just a locket. - Oh! 371 00:30:48,263 --> 00:30:51,267 Oh, Hank, it's beautiful. 372 00:30:51,308 --> 00:30:54,437 Well, it'll, uh, keep away the vampires anyway. 373 00:30:57,105 --> 00:30:58,857 Thank you. 374 00:30:58,940 --> 00:31:01,409 Beware of Greeks bearing gifts. 375 00:31:01,443 --> 00:31:02,615 Look. 376 00:31:03,403 --> 00:31:05,781 I got something for you too, sport. 377 00:31:05,822 --> 00:31:08,166 You know how you like my deadeye putter. 378 00:31:08,241 --> 00:31:12,838 Well, there's a gift certificate for you at the pro shop. 379 00:31:12,913 --> 00:31:15,211 Well, thank you, Hank. Very nice. 380 00:31:15,290 --> 00:31:16,792 Oh, don't mention it. 381 00:31:16,833 --> 00:31:19,052 I'll get it all back at the club anyway. 382 00:31:19,127 --> 00:31:21,755 If you ever happen to show up there again. 383 00:31:21,797 --> 00:31:25,927 You know, I really miss taking your money away from you. 384 00:31:26,051 --> 00:31:27,894 Too bad, the way your husband plays golf. 385 00:31:35,143 --> 00:31:36,816 Oh, I'm tired. 386 00:31:38,271 --> 00:31:39,773 Why? 387 00:31:40,315 --> 00:31:42,864 Did your conversation with Hank wear you out? 388 00:31:44,152 --> 00:31:46,154 We really didn't talk that much. 389 00:31:47,489 --> 00:31:48,991 Oh? 390 00:31:50,492 --> 00:31:53,666 How about your date at the country club? 391 00:31:54,746 --> 00:32:00,628 Oh, I suppose his office told you when you called. 392 00:32:02,295 --> 00:32:03,797 Why didn't you? 393 00:32:05,841 --> 00:32:09,015 Well, I really didn't think it was important. 394 00:32:10,554 --> 00:32:14,024 And the three hours you spent with him? 395 00:32:15,350 --> 00:32:18,274 John, Hank's your best friend! 396 00:32:19,146 --> 00:32:21,820 My best friend. 397 00:32:21,857 --> 00:32:24,701 Why do you think I ran a bath for you? 398 00:32:24,734 --> 00:32:27,578 What a rotten thing to say! 399 00:32:27,654 --> 00:32:29,531 You knew him before me. 400 00:32:31,158 --> 00:32:34,378 This was all a sham, all evening! 401 00:32:34,411 --> 00:32:37,881 Take that off! Does he think that sanctifies stolen hours? 402 00:32:39,708 --> 00:32:42,632 I know everything you do. 403 00:32:42,711 --> 00:32:44,839 Sleep on it, my love. 404 00:32:47,757 --> 00:32:49,805 Johnny... 405 00:36:52,377 --> 00:36:54,175 You know, it's not too often 406 00:36:54,254 --> 00:36:58,384 I have such, uh, beautiful company in my apartment. 407 00:36:59,467 --> 00:37:03,768 But also, it's not too often that I see their husbands off to Europe. 408 00:37:03,805 --> 00:37:05,978 Say, when will he be back? 409 00:37:06,057 --> 00:37:08,981 Three weeks. With the family treasure. 410 00:37:09,060 --> 00:37:10,403 Hmm. 411 00:37:10,478 --> 00:37:15,109 Say, did you see the second letter he received asking him to come to London? 412 00:37:15,191 --> 00:37:17,285 Only what he'd allow me to read. 413 00:37:17,318 --> 00:37:19,491 You're not gonna believe this, 414 00:37:19,571 --> 00:37:24,168 but it requested him to open a secret family vault. 415 00:37:26,077 --> 00:37:30,048 - What was the name of that estate? - Corfax. 416 00:37:30,165 --> 00:37:32,259 It's a suburb of Purtfleet. 417 00:37:32,333 --> 00:37:35,553 Did he explain why he lied about the brandy? 418 00:37:36,379 --> 00:37:37,881 No. 419 00:37:39,090 --> 00:37:42,515 And you said he made you feel uncomfortable. 420 00:37:43,303 --> 00:37:44,896 Yes. 421 00:37:44,971 --> 00:37:47,895 He knew about the last time I was up here, 422 00:37:47,974 --> 00:37:52,070 and for some reason, he deliberately drew the wrong conclusion. 423 00:37:52,187 --> 00:37:54,110 Look, Helene, 424 00:37:54,189 --> 00:37:57,534 John's always known I love you. 425 00:37:57,567 --> 00:38:01,037 If he accuses us of more than friendship, 426 00:38:01,070 --> 00:38:03,823 I'll just crack his thick skull. 427 00:38:03,865 --> 00:38:05,867 Is that gonna change his thinking? 428 00:38:05,909 --> 00:38:08,082 You know he's always been jealous of you. 429 00:38:08,161 --> 00:38:13,258 Yes, but why? He's got everything, including you. 430 00:38:14,000 --> 00:38:16,503 All except the part I gave to you. 431 00:38:17,295 --> 00:38:18,797 Do you regret that? 432 00:38:20,256 --> 00:38:21,758 No. 433 00:38:21,841 --> 00:38:24,264 It's one of my beautiful memories. 434 00:38:25,470 --> 00:38:29,566 Look, he'll be the same guy when he gets back, you'll see. 435 00:38:29,641 --> 00:38:31,143 I hope so. 436 00:38:32,227 --> 00:38:36,778 Sure. Look, a change of scenery always relaxes people. 437 00:38:36,856 --> 00:38:40,986 So stop worrying, and go out with me to dinner. 438 00:38:41,069 --> 00:38:42,571 OK. 439 00:38:45,657 --> 00:38:48,752 Hank, if I ever need you... 440 00:38:48,827 --> 00:38:50,704 I'll be there. 441 00:38:50,745 --> 00:38:53,464 See? I'm clairvoyant, too. 442 00:39:25,530 --> 00:39:28,124 All right. Now, Kelly, be back for sailing time, now. 443 00:39:28,157 --> 00:39:30,330 - I will. - All right, then. 444 00:39:36,916 --> 00:39:38,714 Has the sailing time changed? 445 00:39:38,793 --> 00:39:41,967 No, matey. 6:00 a.m., as scheduled. 446 00:39:42,046 --> 00:39:44,174 Well, is my cargo aboard? 447 00:39:44,299 --> 00:39:45,801 Uh... 448 00:39:45,925 --> 00:39:50,726 Right-o, guv'nor. Loaded this afternoon, it was, in hold number three, 449 00:39:50,805 --> 00:39:53,524 and separated as you requested. 450 00:39:53,600 --> 00:39:54,817 Thank you. 451 00:39:54,851 --> 00:39:56,899 - I'll go below and check it. - All right, then. 452 00:40:51,115 --> 00:40:53,538 Everything is in order. Thank you. 453 00:40:53,618 --> 00:40:56,371 Don't forget, Your Lordship, we sail at dawn. 454 00:40:56,412 --> 00:40:59,006 - I won't. Good night. - Good night, sir. 455 00:41:06,714 --> 00:41:09,968 Hello, may I speak to Lord Gold, please? 456 00:41:10,051 --> 00:41:13,305 Lord Gold, this is John Stone. 457 00:41:13,388 --> 00:41:16,358 I was one of your father's friends. 458 00:41:16,432 --> 00:41:19,606 I suppose you read about the heir to Corfax? 459 00:41:19,686 --> 00:41:21,609 Yes, I'm the American. 460 00:41:21,688 --> 00:41:25,693 It seems the estate owes you some money, and I'd like to settle with you. 461 00:41:26,901 --> 00:41:29,370 Well, I'm leaving in the morning at... 462 00:41:29,404 --> 00:41:31,031 Yes, good. 463 00:41:31,072 --> 00:41:32,790 Well, may I have the address, please? 464 00:41:37,537 --> 00:41:39,585 Dunning Road. 465 00:41:40,748 --> 00:41:42,091 Thank you. 466 00:43:02,955 --> 00:43:04,923 Good evening. 467 00:43:06,501 --> 00:43:09,050 It's cold and damp. 468 00:43:09,128 --> 00:43:11,051 Yes, it's a beastly night. 469 00:43:11,130 --> 00:43:13,883 - Won't you come in? - Thank you. 470 00:43:26,479 --> 00:43:30,859 Urn, would you care for some cream sherry? My father used to be very fond of it. 471 00:43:30,942 --> 00:43:32,990 Yes, thank you. 472 00:43:33,027 --> 00:43:36,201 - You're younger than I imagined. - Yes. 473 00:43:36,280 --> 00:43:40,205 My father died quite suddenly. Now I have the title. 474 00:44:06,561 --> 00:44:09,735 My father used to have a billiard table in this room. 475 00:44:11,566 --> 00:44:13,864 - Your sherry. - Thank you. 476 00:44:14,902 --> 00:44:16,870 Won't you have a seat? 477 00:44:27,498 --> 00:44:31,674 Oh, distressing news, these murders. 478 00:44:34,213 --> 00:44:37,092 Did you know the man who was killed? 479 00:44:37,175 --> 00:44:41,146 Oh, yes. We met at a party a few months ago. 480 00:44:41,262 --> 00:44:43,139 It seems that Harker had some idea that, uh, 481 00:44:45,266 --> 00:44:47,610 the families were connected in some way. 482 00:44:47,727 --> 00:44:52,574 You see, Harker, Seward and Goldning. You see, our family dropped the... 483 00:44:53,191 --> 00:44:54,693 The "ning" off. 484 00:44:57,153 --> 00:45:01,750 It seems my estate owes you some L3,000. 485 00:45:02,617 --> 00:45:05,871 Yes, urn, three. For what? 486 00:45:06,579 --> 00:45:09,549 An expedition your ancestor financed. 487 00:45:13,794 --> 00:45:16,422 I wonder, could your servant bring us some more sherry? 488 00:45:17,089 --> 00:45:19,217 Ah, yes, sherry. 489 00:45:20,134 --> 00:45:21,807 - I'll get it. - No! 490 00:45:30,061 --> 00:45:32,314 Your eyelids are heavy. 491 00:45:32,396 --> 00:45:34,740 You can't keep them open. 492 00:45:36,651 --> 00:45:38,528 You're asleep. 493 00:45:38,611 --> 00:45:40,659 Deep asleep. 494 00:45:41,697 --> 00:45:43,665 Do you know who I am? 495 00:45:44,533 --> 00:45:47,082 John Stone. 496 00:45:47,161 --> 00:45:48,162 But I'm not. 497 00:45:48,996 --> 00:45:51,294 You're not? 498 00:45:51,624 --> 00:45:54,047 - Would you like to know who I am? - Yes. 499 00:45:54,293 --> 00:45:55,294 Who are you? 500 00:45:56,754 --> 00:45:59,382 Wake up. Wake up! 501 00:46:01,008 --> 00:46:03,386 Recognize me now? 502 00:46:04,470 --> 00:46:06,188 Dracula! 503 00:46:13,771 --> 00:46:15,523 His avenger. 504 00:46:53,894 --> 00:46:55,396 How are ya, guv'n0r? 505 00:46:55,479 --> 00:46:58,073 Ain't a fit night for the devil. 506 00:46:58,316 --> 00:46:59,738 I wouldn't know. 507 00:47:00,067 --> 00:47:02,570 - Is my luggage aboard? - Right there, guv'n0r. 508 00:47:02,653 --> 00:47:07,409 You're in stateroom number seven, down the deck and up the stairs there. 509 00:47:13,039 --> 00:47:15,883 Through the night of misery 510 00:47:15,958 --> 00:47:19,929 when heard the howl of mixed banshee. 511 00:47:20,087 --> 00:47:22,806 - What is that? - Old folklore. 512 00:47:22,923 --> 00:47:26,268 It has to do with witches and werewolves. 513 00:47:26,427 --> 00:47:28,600 Vampires, too, I suppose. 514 00:47:28,679 --> 00:47:31,102 I wouldn't know. 515 00:47:31,140 --> 00:47:33,063 Wouldn't be surprised, though. 516 00:47:33,100 --> 00:47:35,774 That's the third time I've heard that howling tonight. 517 00:47:35,811 --> 00:47:37,484 I wouldn't be surprised. 518 00:47:37,563 --> 00:47:39,657 About what? 519 00:47:39,732 --> 00:47:44,238 Another killing out there somewhere. 520 00:47:45,237 --> 00:47:48,116 - The fog and cold are getting to you. - Might be. 521 00:47:48,282 --> 00:47:50,626 I'm turning in. What time is sailing? 522 00:47:52,161 --> 00:47:56,041 - About an hour. Good night, sir. - Good night. 523 00:48:28,489 --> 00:48:29,832 Looking for something? 524 00:48:33,828 --> 00:48:35,830 I was checking cargo. 525 00:48:36,831 --> 00:48:40,335 How fortunate for me, you were going to lock it. 526 00:48:42,962 --> 00:48:46,842 Ah. Right, guv'n0r, the lock was open there. 527 00:48:46,882 --> 00:48:49,556 - I'm glad you're thorough. - There you go. 528 00:48:50,010 --> 00:48:52,354 Here's something for your trouble. 529 00:48:52,596 --> 00:48:54,189 Why, thank you. 530 00:49:00,855 --> 00:49:02,778 How'd he get in here? 531 00:49:33,554 --> 00:49:35,898 Here it is, honey. 532 00:49:35,931 --> 00:49:38,059 Yeah, that's the stuff. You got the claim checks? 533 00:49:38,142 --> 00:49:41,442 Yes. But I don't understand where he went. 534 00:49:41,520 --> 00:49:44,524 Oh, he probably just had some business to take care of. 535 00:49:44,565 --> 00:49:47,068 Besides, I hate this cargo checking-out routine, 536 00:49:47,109 --> 00:49:49,453 so come on, let's go, let's get it over with, huh? 537 00:49:49,528 --> 00:49:51,030 All right. 538 00:50:11,467 --> 00:50:13,811 All right, out with it. 539 00:50:17,139 --> 00:50:21,315 I called the office. Hester hasn't seen him. 540 00:50:21,393 --> 00:50:25,193 Look, you know how John is. He'll show up. 541 00:50:26,065 --> 00:50:29,285 Why did he have us send the big crates to the warehouse? 542 00:50:29,401 --> 00:50:33,281 Because they were probably loaded with junk, 543 00:50:33,447 --> 00:50:36,200 and he did not want to clutter up the house. 544 00:50:36,283 --> 00:50:38,285 No, you're too logical. 545 00:50:39,620 --> 00:50:43,124 You know, I wonder what could have happened. 546 00:50:43,207 --> 00:50:47,007 He'll be home and he'll have a good explanation for it. 547 00:50:47,086 --> 00:50:49,589 Come on, have a cigarette, and then I'll take you home. 548 00:50:50,130 --> 00:50:51,632 OK. 549 00:51:03,644 --> 00:51:05,646 Mmm. Thank you. 550 00:51:06,605 --> 00:51:08,107 What time is it, Hank? 551 00:51:09,316 --> 00:51:11,364 It's 8:30. 552 00:51:13,279 --> 00:51:15,031 Not even a call. 553 00:51:16,448 --> 00:51:18,325 Oh, maybe he's got a golf date. 554 00:51:18,993 --> 00:51:20,495 Don't be funny. 555 00:51:20,828 --> 00:51:26,380 A man arrives from Europe, leaves the cargo to his wife, disappears. 556 00:51:26,458 --> 00:51:28,381 No, I don't like it at all. 557 00:51:28,460 --> 00:51:31,009 Honey, there's 100 things he could be doing. 558 00:51:31,046 --> 00:51:32,298 He might have gone down to the office... 559 00:51:32,339 --> 00:51:35,183 Don't you think his first obligation is to his wife? 560 00:51:35,217 --> 00:51:36,719 Of course it is, darling. 561 00:51:37,094 --> 00:51:38,220 And I'm sorry. 562 00:51:38,637 --> 00:51:40,981 Johnny, where have you been? 563 00:51:41,557 --> 00:51:43,855 You sound like the district attorney. 564 00:51:43,892 --> 00:51:46,941 Oh, I'm sorry. I was worried. 565 00:51:47,021 --> 00:51:50,696 I had some shopping to do. I stopped off at the Museum of Art. 566 00:51:52,067 --> 00:51:55,162 Oh, it's lovely. 567 00:51:57,698 --> 00:51:59,200 Thank you. 568 00:52:05,706 --> 00:52:08,459 - John. - Hello, Hank. It's good to see you. 569 00:52:09,877 --> 00:52:12,130 Well, have you been taking good care of Helene? 570 00:52:12,212 --> 00:52:15,386 Oh, sure. You know, dinner a couple of times, the usual routine. 571 00:52:15,507 --> 00:52:18,681 Good. I'm glad she wasn't bored. 572 00:52:20,888 --> 00:52:22,310 How's Hester? 573 00:52:22,389 --> 00:52:24,016 Taking care of business. 574 00:52:24,058 --> 00:52:26,402 Good. She runs it better than I do. 575 00:52:26,435 --> 00:52:30,281 Now, how come we're so formal? What's wrong, John? 576 00:52:30,356 --> 00:52:32,358 Nothing. Why do you ask? 577 00:52:32,399 --> 00:52:35,027 Tell us about your trip. 578 00:52:35,069 --> 00:52:37,288 Let me get some dust off my face first. 579 00:52:37,363 --> 00:52:38,785 I'll be right down. 580 00:52:42,242 --> 00:52:44,461 Well, he seems all right. 581 00:52:44,536 --> 00:52:46,789 - What did you expect? - I don't know. 582 00:52:47,790 --> 00:52:49,713 I really don't know. 583 00:52:50,501 --> 00:52:53,801 - He must have played an awful lot of golf. - Why? 584 00:52:53,879 --> 00:52:55,881 He doggone near crushed my hand. 585 00:52:57,966 --> 00:53:03,393 You know, somehow, I... I feel as though I'm losing him. 586 00:53:03,430 --> 00:53:07,025 I'll never understand women. 587 00:53:07,101 --> 00:53:09,820 He goes away from home, you miss him. 588 00:53:09,895 --> 00:53:13,195 He comes home, and you think you're losing him. 589 00:53:13,273 --> 00:53:15,867 - Why? - Intuition. 590 00:53:15,943 --> 00:53:18,787 And what is my lovely wife intuitive about? 591 00:53:18,862 --> 00:53:22,583 Ah, who's to know? It's a woman's prerogative not to tell. 592 00:53:23,784 --> 00:53:25,286 Maybe she'll tell me later. 593 00:53:26,161 --> 00:53:28,129 Oh, it's nothing. 594 00:53:29,873 --> 00:53:31,967 Ah. I missed you. 595 00:53:32,000 --> 00:53:33,877 Spoken like a devoted wife. 596 00:53:34,044 --> 00:53:36,012 Well, what about the trip, John? 597 00:53:36,130 --> 00:53:38,303 Oh, yes. 598 00:53:38,340 --> 00:53:41,389 Well, the estate is valuable, but rundown. 599 00:53:41,468 --> 00:53:43,596 I've put it up for sale. 600 00:53:43,637 --> 00:53:47,858 I also have other property in Europe. I've ordered it to be sold. 601 00:53:47,933 --> 00:53:50,607 London was cold and damp. 602 00:53:50,644 --> 00:53:52,567 I'm glad to be home. 603 00:53:52,646 --> 00:53:54,648 Well, do you intend to go back? 604 00:53:54,732 --> 00:53:56,234 No. 605 00:53:57,192 --> 00:54:00,116 My work in Europe is finished. 606 00:54:00,821 --> 00:54:03,825 Well, uh, I've got to be going. 607 00:54:03,949 --> 00:54:07,670 I have three hypochondriacs at the hospital to check on. 608 00:54:07,703 --> 00:54:09,876 - All right. - Goodbye, Helene. 609 00:54:09,955 --> 00:54:12,504 - I'll walk you to the car. - OK. 610 00:54:32,561 --> 00:54:33,983 Thanks, John. 611 00:54:35,355 --> 00:54:38,029 You know, I'm glad you're back, John. 612 00:54:40,068 --> 00:54:42,036 What's wrong with Helene? 613 00:54:42,112 --> 00:54:44,706 - Not a thing. - Oh? 614 00:54:44,740 --> 00:54:47,744 I thought you had her complete confidence. 615 00:54:47,826 --> 00:54:49,373 Now, look, John, 616 00:54:49,453 --> 00:54:53,208 I don't know what's eating you, but if you've got something to say, spill it. 617 00:54:54,291 --> 00:54:57,670 - You love my wife. - Oh, you know that. 618 00:54:58,712 --> 00:55:00,714 But as long as she loves you, 619 00:55:02,174 --> 00:55:03,676 you don't have a worry. 620 00:55:04,384 --> 00:55:06,386 Perhaps I'm jealous. 621 00:55:06,470 --> 00:55:09,599 Of me? All of a sudden? 622 00:55:11,266 --> 00:55:14,566 Yes, you're right. I'll make it up to her. 623 00:55:15,896 --> 00:55:18,775 - Well, you better start tonight. - Oh, how? 624 00:55:19,775 --> 00:55:21,743 Just by doing a little homework. 625 00:55:23,362 --> 00:55:24,955 Good night, John. 626 00:55:54,434 --> 00:55:55,606 What's the matter? 627 00:55:55,686 --> 00:55:57,609 You startled me. 628 00:55:58,313 --> 00:56:01,066 - Goosebumps. - You're cold. 629 00:56:02,609 --> 00:56:04,452 I've been outside, remember? 630 00:56:06,196 --> 00:56:08,290 I'm glad you're home. 631 00:56:08,323 --> 00:56:11,293 Why didn't you write or even call? 632 00:56:11,326 --> 00:56:12,748 There was much to do. 633 00:56:12,786 --> 00:56:15,164 What a beautiful ring. 634 00:56:16,164 --> 00:56:17,962 One of the heirlooms. 635 00:56:18,000 --> 00:56:21,095 You know, if you look closely enough, you can almost see the past. 636 00:56:21,169 --> 00:56:22,671 The past? 637 00:56:24,965 --> 00:56:26,467 I can see... 638 00:56:28,969 --> 00:56:30,516 I watch it sometimes. 639 00:56:31,722 --> 00:56:33,395 The fog disappears. 640 00:56:34,683 --> 00:56:36,185 "Disappears"? 641 00:56:36,435 --> 00:56:39,985 When it disappears, I close my eyes. 642 00:56:41,398 --> 00:56:43,321 Close your eyes. 643 00:56:45,193 --> 00:56:47,287 Look deeply. 644 00:56:47,321 --> 00:56:49,494 The fog is gone. 645 00:56:49,531 --> 00:56:51,829 Now, close your eyes. 646 00:56:51,867 --> 00:56:53,869 Close your eyes. 647 00:56:55,996 --> 00:56:58,124 You're asleep. 648 00:56:58,165 --> 00:57:00,463 You can hear only my voice. 649 00:57:01,251 --> 00:57:02,844 Repeat after me. 650 00:57:02,920 --> 00:57:05,218 "I can hear only your voice." 651 00:57:06,006 --> 00:57:08,680 I hear only your voice. 652 00:57:08,717 --> 00:57:13,063 You will love me forever, beyond death. 653 00:57:14,348 --> 00:57:18,023 Love forever, beyond death. 654 00:57:18,060 --> 00:57:22,816 Every time I turn the ring, you will go back to sleep. 655 00:57:24,358 --> 00:57:28,454 Turn ring, go back to sleep. 656 00:57:28,528 --> 00:57:30,405 Repeat all that I told you. 657 00:57:32,074 --> 00:57:35,704 I hear only your voice. 658 00:57:35,744 --> 00:57:39,874 Love beyond death. 659 00:57:39,915 --> 00:57:44,170 Turn ring, go back to sleep. 660 00:57:45,087 --> 00:57:49,308 Good. When I stroke your hand, you will awaken. 661 00:57:54,221 --> 00:57:57,691 - The fog does disappear. - You see? I told you. 662 00:57:58,725 --> 00:58:00,773 Oh, you must be tired. 663 00:58:01,770 --> 00:58:04,740 - Yes, I am. - So am I. 664 00:58:04,815 --> 00:58:07,068 Let's make it an early evening. 665 00:58:07,776 --> 00:58:09,824 I have a few things to do first, 666 00:58:10,737 --> 00:58:12,159 then I'll be right up. 667 00:58:15,993 --> 00:58:18,872 Darling, make it soon. 668 00:58:48,442 --> 00:58:53,164 Moldavia, September 7, 1883. 669 00:58:53,238 --> 00:58:55,616 Descendant of the House of Khron, 670 00:58:55,657 --> 00:59:00,629 by the time the London solicitor has dispatched this personal letter to you, 671 00:59:00,662 --> 00:59:06,044 the royal blood of the House of Count Dracula should be coursing through your veins. 672 00:59:06,126 --> 00:59:10,006 This was brought about by the marriage of the brandy casks 673 00:59:10,088 --> 00:59:12,386 and your ancestral blood. 674 00:59:12,466 --> 00:59:17,768 As you know, our ancestor was destroyed by a stake through his heart. 675 00:59:17,804 --> 00:59:21,308 The destroyers released him to eternal damnation, 676 00:59:21,391 --> 00:59:25,862 the name "Dracula" to be despised and feared. 677 00:59:25,937 --> 00:59:28,156 You must now avenge the name. 678 00:59:28,231 --> 00:59:33,078 Here's the list of the slayers. Finding them poses no difficult problem. 679 00:59:33,153 --> 00:59:35,906 Most come from eminent English families. 680 00:59:36,323 --> 00:59:39,827 The Count cannot rest until avenged. 681 00:59:39,868 --> 00:59:42,792 In patience, Baron Khron. 682 01:00:36,967 --> 01:00:38,935 Operator. 683 01:00:39,052 --> 01:00:41,646 Could I have Houston Information, please? 684 01:00:42,389 --> 01:00:44,391 Houston operator. 685 01:00:44,432 --> 01:00:47,436 Do you have a phone number for a Sherri Morris 686 01:00:47,519 --> 01:00:50,113 or a Morris Oil Refinery? 687 01:00:50,188 --> 01:00:52,566 - One moment, I'll check. - Thank you. 688 01:00:55,277 --> 01:00:59,874 I find a listing for both a Sherri Morris and a Morris Oil Refinery. 689 01:01:01,074 --> 01:01:04,328 That's it. Give me the number and residential address, please. 690 01:01:04,411 --> 01:01:08,757 The number is 553-4980. 691 01:01:08,832 --> 01:01:13,212 The address, 1407, Aviatrix Avenue. 692 01:01:13,253 --> 01:01:16,052 Thank you. You've been very helpful. 693 01:01:32,105 --> 01:01:34,153 Rest easy, my love. 694 01:01:34,232 --> 01:01:38,078 Soon, our blood will flow as one river. 695 01:01:57,964 --> 01:01:59,841 Open your eyes. 696 01:02:03,220 --> 01:02:05,439 Do you hear me? 697 01:02:06,723 --> 01:02:08,225 I hear you. 698 01:02:08,975 --> 01:02:12,696 You will sleep soundly until tomorrow morning. 699 01:02:13,939 --> 01:02:17,989 You will remember that I have gone on a trip, 700 01:02:18,109 --> 01:02:20,953 that I will return late tomorrow. 701 01:02:22,239 --> 01:02:23,741 Do you understand? 702 01:02:25,450 --> 01:02:27,327 I understand. 703 01:02:28,328 --> 01:02:31,172 You will remove the locket. 704 01:02:31,289 --> 01:02:33,838 Remove the locket. 705 01:02:36,461 --> 01:02:38,589 Remove the locket. 706 01:02:39,172 --> 01:02:43,018 Now, sleep until tomorrow. 707 01:02:45,095 --> 01:02:46,597 Sleep. 708 01:02:48,014 --> 01:02:49,516 Sleep. 709 01:04:06,092 --> 01:04:10,689 Oh. Well, hello. 710 01:04:10,764 --> 01:04:12,858 - Waiting for me? - Yes. 711 01:04:13,600 --> 01:04:16,729 Got a bed around the corner. How about a drink? 712 01:04:17,520 --> 01:04:19,272 The price is right. 713 01:04:19,314 --> 01:04:20,941 Shall we go? 714 01:04:34,329 --> 01:04:36,172 Come on, honey. 715 01:04:37,999 --> 01:04:39,467 Sit down. 716 01:04:41,127 --> 01:04:42,629 Scotch or vodka? 717 01:04:43,296 --> 01:04:45,298 Scotch, water only. 718 01:05:19,707 --> 01:05:21,300 What's your name? 719 01:05:21,835 --> 01:05:23,337 John Stone. 720 01:05:23,420 --> 01:05:25,138 My name's Viv. 721 01:05:25,171 --> 01:05:28,015 Short for Vivacious Viv, 722 01:05:28,091 --> 01:05:29,968 queen of the grind. 723 01:05:32,345 --> 01:05:35,019 You know, I like you. 724 01:05:36,307 --> 01:05:38,105 Mind if I get comfy? 725 01:05:38,768 --> 01:05:41,362 Go ahead. You only live once. 726 01:05:42,605 --> 01:05:45,154 We'll have a ball, huh, Johnny? 727 01:05:46,025 --> 01:05:48,904 Yes, a real feast. 728 01:06:28,735 --> 01:06:30,578 Johnny, I hurt my finger. 729 01:06:32,071 --> 01:06:34,039 Come kiss it and make it well. 730 01:06:45,251 --> 01:06:49,631 Who are you? Go away! Let go of me! 731 01:07:16,658 --> 01:07:18,911 Call the coroner. 732 01:07:19,035 --> 01:07:20,537 Come on, Woody, get your pictures. 733 01:07:21,120 --> 01:07:24,374 I'm telling you, not a print in the joint. 734 01:07:24,457 --> 01:07:28,462 I'm telling you that nobody left here since she and that guy came up here. 735 01:07:28,503 --> 01:07:31,302 - Only a bird could have got out of here. - Well, what do we do? 736 01:07:31,381 --> 01:07:33,224 Ah, just keep digging. We'll find something. 737 01:07:33,299 --> 01:07:34,551 Like what? 738 01:07:34,634 --> 01:07:37,103 Get off my back! I don't know. Just dig. 739 01:07:37,136 --> 01:07:39,013 Come on, get her out of here. 740 01:08:01,119 --> 01:08:03,213 Looked heavier than the last girl. 741 01:08:11,462 --> 01:08:12,964 Your coffee, Dr. Tyson. 742 01:08:13,006 --> 01:08:15,429 - Well, thank you, Ida. - You're welcome. 743 01:08:19,846 --> 01:08:23,316 Well, well, well, you look like you had a good night. 744 01:08:23,349 --> 01:08:25,443 Don't be a smart aleck. 745 01:08:26,519 --> 01:08:27,771 Where's John? Sleeping? 746 01:08:27,854 --> 01:08:31,028 No, he left on a business trip. He'll be back tonight. 747 01:08:31,107 --> 01:08:33,986 Well, now, that was kind of sudden, wasn't it? 748 01:08:34,068 --> 01:08:36,912 You know, he should be mad at me. 749 01:08:37,030 --> 01:08:38,031 Why? 750 01:08:38,114 --> 01:08:43,245 Well, I fell asleep last night early and slept straight through till this morning. 751 01:08:44,829 --> 01:08:46,627 A phone call for you, Mrs. Stone. 752 01:08:46,706 --> 01:08:48,674 Thank you. 753 01:08:53,880 --> 01:08:55,382 Hello. 754 01:08:56,049 --> 01:08:58,472 Dr. Howard Helsing? 755 01:08:58,551 --> 01:09:00,349 Hello, Doctor. 756 01:09:01,679 --> 01:09:03,727 What can I do for you? 757 01:09:05,266 --> 01:09:07,189 No, John isn't here. 758 01:09:10,104 --> 01:09:11,856 What do you mean? 759 01:09:13,066 --> 01:09:14,568 What's that? 760 01:09:15,568 --> 01:09:18,242 Yes, please. Please, come over. 761 01:09:19,030 --> 01:09:22,751 "Howard Helsing." Howard... You know, that name sounds familiar. 762 01:09:22,825 --> 01:09:24,827 What did he want? 763 01:09:24,911 --> 01:09:27,460 He said he had to see John. 764 01:09:27,538 --> 01:09:30,883 - He said John was in danger. - Of what? 765 01:09:31,584 --> 01:09:33,882 He wouldn't tell me on the phone. 766 01:09:34,379 --> 01:09:36,757 He's coming over. Hank, please stay. 767 01:09:36,839 --> 01:09:39,012 Sure, honey, I'll stay. Sure. 768 01:09:49,268 --> 01:09:50,645 I'm Dr. Helsing. 769 01:09:50,728 --> 01:09:52,947 - Won't you come in? - Thank you. 770 01:09:55,316 --> 01:09:56,818 Right this way. 771 01:09:58,695 --> 01:10:00,789 - Dr. Helsing to see you. - Thank you. 772 01:10:00,822 --> 01:10:04,668 - Dr. Helsing, won't you come in? - Thank you. I'm sorry to bother you. 773 01:10:04,742 --> 01:10:06,244 It's quite all right. 774 01:10:06,953 --> 01:10:08,876 Dr. Helsing, Dr. Tyson. 775 01:10:08,955 --> 01:10:11,708 - Oh, how do you do? - Nice to know you, Doctor. 776 01:10:11,791 --> 01:10:13,714 - Won't you sit down? - Well, thank you. 777 01:10:17,213 --> 01:10:19,011 What's this all about? 778 01:10:20,633 --> 01:10:23,762 Uh, I'm an analyst attached to Hamburg University. 779 01:10:23,886 --> 01:10:26,059 Oh, of course, Doctor. 780 01:10:26,139 --> 01:10:27,561 You know, I've read your papers 781 01:10:27,640 --> 01:10:30,644 on aberrations and delusions and hallucinations. 782 01:10:30,727 --> 01:10:33,150 In fact, your text is magnificent. 783 01:10:33,229 --> 01:10:35,778 You're very kind, Doctor. 784 01:10:35,815 --> 01:10:38,489 Urn, can we get to the point? 785 01:10:40,361 --> 01:10:45,492 I believe that danger hovers over this household. 786 01:10:45,533 --> 01:10:51,040 Danger to Mr. Stone, Mrs. Stone and perhaps others. 787 01:10:51,330 --> 01:10:53,003 I'm sorry. I don't understand. 788 01:10:53,040 --> 01:10:54,383 Hold on, Helene. Hold on. 789 01:10:54,625 --> 01:10:57,549 Your husband did return from a trip to London? 790 01:10:57,628 --> 01:10:58,629 Well, yes. 791 01:10:58,963 --> 01:11:01,807 He returned with art treasures from his Corfax estate. 792 01:11:01,841 --> 01:11:04,094 Do you know the history of the estate? 793 01:11:04,844 --> 01:11:09,099 Not exactly, except that my husband is the last heir. 794 01:11:09,182 --> 01:11:11,355 Well, just what is the history, Doctor? 795 01:11:11,893 --> 01:11:14,612 One of horror. 796 01:11:16,689 --> 01:11:18,191 - Hello. - Hi, Hessie. 797 01:11:18,441 --> 01:11:19,658 Hello, Dr. Tyson. 798 01:11:19,692 --> 01:11:23,538 Dr. Helsing, this is my husband's secretary, Hester Avery. 799 01:11:23,571 --> 01:11:25,448 - How do you do, Doctor? - How do you do? 800 01:11:25,531 --> 01:11:26,578 What is it, Hester? 801 01:11:26,657 --> 01:11:28,034 Your husband sent me a telegram. 802 01:11:28,075 --> 01:11:29,372 There are some papers in his desk 803 01:11:29,452 --> 01:11:31,750 that he wants me to put in his personal file at the office. 804 01:11:31,829 --> 01:11:34,002 We'll get them. 805 01:11:34,040 --> 01:11:35,383 - Excuse us, gentlemen. - Certainly. 806 01:11:35,458 --> 01:11:36,710 Gentlemen. 807 01:11:39,337 --> 01:11:40,839 Look, Helsing... 808 01:11:42,256 --> 01:11:44,725 Let's have it. What do you want? 809 01:11:44,801 --> 01:11:47,554 I want to save my life. 810 01:11:47,637 --> 01:11:49,059 From what? 811 01:11:56,979 --> 01:11:58,481 Read these. 812 01:12:04,946 --> 01:12:07,449 Three deaths in the same manner, so what? 813 01:12:07,532 --> 01:12:10,786 They are connected with the history of Corfax, as I am. 814 01:12:10,868 --> 01:12:12,336 Yeah, go on. 815 01:12:13,746 --> 01:12:17,626 It was purchased by a Count Dracula in the 19th century. 816 01:12:18,292 --> 01:12:19,760 You, uh, may have heard of him. 817 01:12:19,836 --> 01:12:21,429 The vampire. 818 01:12:21,921 --> 01:12:25,095 And wasn't there a series of strange deaths 819 01:12:25,132 --> 01:12:27,430 that are still unsolved in the London police books? 820 01:12:27,510 --> 01:12:30,639 Well, they were solved by six people. 821 01:12:30,721 --> 01:12:34,897 They destroyed the Count, or thought they did. 822 01:12:34,934 --> 01:12:38,939 Now, three descendants of these people are dead. 823 01:12:38,980 --> 01:12:42,655 And all of this happened since Mr. Stone's trip to London. 824 01:12:42,733 --> 01:12:44,781 Oh, come on. 825 01:12:44,861 --> 01:12:47,785 You can't be suggesting what I think you are. 826 01:12:47,864 --> 01:12:50,242 Well, this is the space age. 827 01:12:50,283 --> 01:12:54,129 Vampire or avenger, John Stone is dangerous. 828 01:12:55,037 --> 01:12:57,665 He's the last heir of Count Dracula. 829 01:12:57,999 --> 01:13:02,345 Vampirism, voodoo? Oh, that's all mumbojumbo. 830 01:13:09,969 --> 01:13:13,940 Read this. It happened last night. 831 01:13:13,973 --> 01:13:17,318 Well, is she connected with this, too? 832 01:13:17,393 --> 01:13:20,146 No, that was a wanton murder. 833 01:13:20,229 --> 01:13:22,948 Her body was drained of blood. 834 01:13:24,901 --> 01:13:26,778 - It starts. - What starts? 835 01:13:26,819 --> 01:13:31,495 The terror, by a killer who can't be stopped 836 01:13:31,657 --> 01:13:34,786 unless he's found in bright sunshine. 837 01:13:34,869 --> 01:13:37,463 Oh, come on, Doctor. 838 01:13:37,538 --> 01:13:40,166 There are four deaths yet to come. 839 01:13:40,249 --> 01:13:45,380 Sherri Morris, Arthur Homewood and 840 01:13:46,505 --> 01:13:48,007 myself. 841 01:13:48,049 --> 01:13:50,552 But you said four deaths. 842 01:13:50,676 --> 01:13:52,724 Helene Stone. 843 01:13:52,803 --> 01:13:54,931 Hers will be a living death. 844 01:13:55,640 --> 01:13:58,519 He will make her as himself. 845 01:14:01,520 --> 01:14:03,488 Are you going to help me, Doctor? 846 01:14:04,148 --> 01:14:08,028 I can't believe it, not in this day and age. 847 01:14:08,069 --> 01:14:11,198 Time is of the essence. We must act. 848 01:14:13,699 --> 01:14:16,828 Listen, let's keep this from Helene. Give me some time. 849 01:14:19,413 --> 01:14:21,836 It's strange. Hank, look at that. 850 01:14:24,085 --> 01:14:26,429 It has something to do with the estate. 851 01:14:26,504 --> 01:14:28,598 I don't remember seeing it before. 852 01:14:29,590 --> 01:14:32,264 - What does it mean? - Oh, well, it's, uh... 853 01:14:32,343 --> 01:14:34,471 Looks like just a gag. 854 01:14:34,553 --> 01:14:40,401 You know, urn, all castles come with ghosts and curses and secret passages. 855 01:14:40,476 --> 01:14:42,854 Why would he want it at the office? 856 01:14:42,895 --> 01:14:44,397 Oh, uh... 857 01:14:44,438 --> 01:14:48,318 I suppose he wants to give it to a museum. 858 01:14:48,401 --> 01:14:50,028 Well, you better get going. 859 01:14:50,069 --> 01:14:53,369 - I'll walk you to the car. - Thank you, honey. 860 01:14:53,406 --> 01:14:55,750 Nice to have met you, Dr. Helsing. Dr. Tyson. 861 01:14:55,783 --> 01:14:56,784 Hester. 862 01:15:00,746 --> 01:15:02,794 Do you still doubt? 863 01:15:04,125 --> 01:15:07,174 Well, it's... It's all circumstantial. 864 01:15:09,797 --> 01:15:12,471 Very well, Dr. Tyson. 865 01:15:13,175 --> 01:15:16,270 My life is my responsibility, 866 01:15:16,303 --> 01:15:18,852 Mrs. Stone's is yours. 867 01:15:19,932 --> 01:15:22,776 I'm at the Commodore Hotel if you need me. 868 01:15:23,894 --> 01:15:27,444 You're leaving, Dr. Helsing? I thought you wanted to talk to me. 869 01:15:27,732 --> 01:15:30,781 Well, I believe Dr. Tyson can explain it to you. 870 01:15:30,818 --> 01:15:32,946 - Good day. - Good day. 871 01:15:35,865 --> 01:15:37,913 He's a strange man. 872 01:15:37,950 --> 01:15:41,625 Well, he's brilliant, but a lot of ancient ideas. 873 01:15:41,704 --> 01:15:44,127 What did he mean by "danger"? 874 01:15:44,790 --> 01:15:49,637 Oh, that. Well, uh, just a curse of the castle. 875 01:15:49,754 --> 01:15:52,132 - Folklore, you know. - Oh, is that all? 876 01:15:52,173 --> 01:15:54,551 - Would you like some coffee? - Oh, yeah, please. 877 01:15:54,633 --> 01:15:55,976 Ida. 878 01:16:40,221 --> 01:16:42,724 Arthur, I apologize. 879 01:16:42,807 --> 01:16:44,559 I know I'm silly. 880 01:16:44,683 --> 01:16:48,483 Maybe I should go to the booby hatch. 881 01:16:48,521 --> 01:16:53,072 It's just that something has come over me. 882 01:16:53,150 --> 01:16:55,198 Let me see that newspaper. 883 01:16:56,070 --> 01:17:00,917 I can certainly see no reason for a murder in London to bother you. 884 01:17:01,367 --> 01:17:06,669 Well, now that you mention it, it does sound kind of silly. 885 01:17:07,039 --> 01:17:08,040 You know, Arthur, 886 01:17:08,707 --> 01:17:12,928 my family has subscribed to this newspaper long before I was born, 887 01:17:13,879 --> 01:17:15,847 and most of the time I never even look at it. 888 01:17:17,299 --> 01:17:19,518 But this story... 889 01:17:19,552 --> 01:17:21,054 It gives me the chills. 890 01:17:21,303 --> 01:17:24,557 There's something about those names. 891 01:17:25,975 --> 01:17:28,728 Oh, well, it might be getting to me, too. 892 01:17:28,811 --> 01:17:32,065 - I'll draw it up tomorrow. - Please do that, Arthur. 893 01:17:32,106 --> 01:17:34,859 I'm going for a swim to relax my nerves. 894 01:17:34,900 --> 01:17:36,902 - Good night. - Good night, Sherri. 895 01:18:10,769 --> 01:18:13,864 What the... 896 01:18:13,939 --> 01:18:16,783 It must be that repulsive Airedale down the street. 897 01:18:19,403 --> 01:18:23,124 Arthur? Is that you, Arthur? 898 01:18:45,721 --> 01:18:47,223 Sherri Morris. 899 01:18:48,849 --> 01:18:51,853 Count Dracula has at last been avenged. 900 01:19:05,741 --> 01:19:09,211 Good evening, ladies and gentlemen, Jesse Burns here with the news. 901 01:19:09,286 --> 01:19:11,664 Sherri Morris, Texas oil millionairess, 902 01:19:11,705 --> 01:19:14,049 was found murdered in her swimming pool tonight, 903 01:19:14,124 --> 01:19:15,626 stabbed through the heart. 904 01:19:15,668 --> 01:19:18,421 Houston police have no clues at this time. 905 01:19:18,504 --> 01:19:22,805 Police set the time of death at 10:00 p.m. The police are searching for a man... 906 01:19:25,135 --> 01:19:29,641 Oh, Hank, why do people kill? 907 01:19:30,975 --> 01:19:33,524 Transfer of hatred or something. 908 01:19:34,103 --> 01:19:36,026 What was the name of that girl? 909 01:19:36,397 --> 01:19:39,071 - Uh, Sherri something. - Sherri Morris? 910 01:19:40,025 --> 01:19:42,869 - Yes. Why? - Oh, no reason. 911 01:19:44,697 --> 01:19:47,041 I wish John were home. 912 01:19:47,116 --> 01:19:48,663 I'd better get going. 913 01:19:48,701 --> 01:19:51,500 - Oh, please, use the guest room. - I better not. 914 01:19:51,537 --> 01:19:53,380 And I think you know the reason why. 915 01:20:17,771 --> 01:20:19,944 I'm not here for pleasure, Doctor. 916 01:20:24,153 --> 01:20:26,576 What's the matter? 917 01:20:26,655 --> 01:20:29,829 You don't have a TV set in this room, do you? 918 01:20:29,908 --> 01:20:31,410 Sherri Morris. 919 01:20:32,286 --> 01:20:33,788 She's dead. 920 01:20:41,754 --> 01:20:46,009 - The same way? - Mmm-hmm. Just like the others, 921 01:20:46,091 --> 01:20:49,766 stabbed through the heart. What does that mean? 922 01:20:49,928 --> 01:20:54,650 Vampires can only be killed by driving a wooden stake through the heart. 923 01:20:55,434 --> 01:20:57,402 The avenger kills that way. 924 01:20:58,937 --> 01:21:00,610 Here we are, 925 01:21:00,814 --> 01:21:03,363 two men of science, and we're supposed to... 926 01:21:03,442 --> 01:21:05,115 Still not with me. 927 01:21:07,237 --> 01:21:10,537 Well, I guess I'd rather be safe than sorry. 928 01:21:11,909 --> 01:21:14,253 But what about Mrs. Stone? 929 01:21:14,286 --> 01:21:17,381 I see no danger sign. 930 01:21:17,456 --> 01:21:18,958 Yet. 931 01:21:19,792 --> 01:21:20,964 Well, what about tonight? 932 01:21:21,001 --> 01:21:23,754 Oh, he won't be home tonight. He'll be too pressed for time. 933 01:21:23,796 --> 01:21:25,343 Even with jets. 934 01:21:27,091 --> 01:21:31,096 But from now on, we'll be pressed for time. 935 01:21:31,136 --> 01:21:33,764 We've got to find his crypt. 936 01:21:35,432 --> 01:21:40,484 - Say, I think I know where it is. - Good. We'll go there tomorrow, 937 01:21:40,604 --> 01:21:43,858 when the sun is high. He'll be resting then. 938 01:21:43,941 --> 01:21:45,409 In the crypt? 939 01:21:45,484 --> 01:21:47,486 In his coffin. 940 01:21:48,779 --> 01:21:50,998 Well, I hope you're wrong, Dr. Helsing. 941 01:21:54,326 --> 01:21:56,124 I really do. 942 01:21:57,079 --> 01:21:59,002 Well, we'll know tomorrow. 943 01:21:59,081 --> 01:22:01,004 - Good night. - Good night, Doctor. 944 01:23:11,528 --> 01:23:13,030 on. 945 01:23:13,655 --> 01:23:15,157 Johnny. 946 01:23:16,909 --> 01:23:18,411 Mmm. 947 01:23:19,119 --> 01:23:22,089 Hank waited for you until 12:30. 948 01:23:22,915 --> 01:23:25,759 - Old reliable, eh? - Mmm-hmm. 949 01:23:26,251 --> 01:23:28,754 Hester was here, too. 950 01:23:28,837 --> 01:23:30,839 Did she take the brief to the office? 951 01:23:32,174 --> 01:23:35,018 Oh, you mean that silly letter? 952 01:23:36,595 --> 01:23:38,438 How did you know there was a letter? 953 01:23:39,389 --> 01:23:43,314 Well, Hester dropped the file, it fell out, 954 01:23:43,393 --> 01:23:46,363 I read it and showed it to Hank and Dr. Helsing. 955 01:23:47,689 --> 01:23:50,192 Dr. Howard Helsing was in this house? 956 01:23:51,151 --> 01:23:52,653 Yes. 957 01:23:58,033 --> 01:23:59,580 What did he say? 958 01:24:02,788 --> 01:24:08,136 "Great danger for you and me." 959 01:24:10,754 --> 01:24:15,601 Now, forget everything but what I tell you. 960 01:24:18,095 --> 01:24:19,597 Repeat. 961 01:24:20,180 --> 01:24:25,027 "Helsing is my husband's enemy. He wants to kill him." 962 01:24:27,145 --> 01:24:30,649 Helsing is my husband's enemy. 963 01:24:32,484 --> 01:24:34,987 He wants to kill him. 964 01:24:36,780 --> 01:24:39,533 Now, lie down. 965 01:24:41,076 --> 01:24:42,077 Lie down. 966 01:25:58,153 --> 01:26:00,531 John Stone told us he'd be able to pick it up later. 967 01:26:00,572 --> 01:26:02,165 - I see. - It's right here somewhere. 968 01:26:02,240 --> 01:26:03,457 Yes, right there. 969 01:26:03,533 --> 01:26:05,251 Oh, yeah, here it is. 970 01:26:06,453 --> 01:26:08,706 - That's it, right here. - Good. 971 01:26:08,747 --> 01:26:11,045 Well, I'll wait for you while you check it out. 972 01:26:13,043 --> 01:26:14,920 Well, uh, yeah, OK. 973 01:26:19,675 --> 01:26:21,268 - Having any luck? - Huh? 974 01:26:21,343 --> 01:26:22,469 - Yeah. - Give you a hand? 975 01:26:22,552 --> 01:26:24,350 No, no. Thank you. 976 01:26:28,141 --> 01:26:31,566 Hey, Charlie, get that phone! 977 01:26:32,437 --> 01:26:35,941 Oh, listen, I've got to go answer the phone. He's deaf as a... He can't hear anything. 978 01:26:36,024 --> 01:26:37,071 That's OK. We'll take care of it. 979 01:26:37,109 --> 01:26:39,282 - Thank you very much. - All right. 980 01:26:44,825 --> 01:26:46,919 - The lock's open. - Afraid? 981 01:26:49,162 --> 01:26:51,506 Come on, let's get this over with, huh? 982 01:27:00,549 --> 01:27:02,722 Well, it's completely empty. 983 01:27:03,468 --> 01:27:05,812 That sure shoots down your theory, Doctor. 984 01:27:19,151 --> 01:27:21,574 Well, I'm glad that's over with. 985 01:27:21,653 --> 01:27:24,497 - Just beginning. - What do you mean? 986 01:27:24,573 --> 01:27:26,041 Look. 987 01:27:28,410 --> 01:27:31,835 - Dust. - Soil. Old soil. 988 01:27:33,290 --> 01:27:34,792 So? 989 01:27:36,001 --> 01:27:37,924 He changed his resting place. 990 01:27:38,795 --> 01:27:40,843 He must have suspected something. 991 01:27:40,922 --> 01:27:43,345 One man's going to carry a coffin alone? 992 01:27:43,425 --> 01:27:46,395 At night, he has the strength of 1O men. 993 01:27:46,470 --> 01:27:49,394 Oh, come on, Helsing, that's another fairy tale. 994 01:27:50,766 --> 01:27:53,269 Somehow he knows we're onto him. 995 01:27:56,021 --> 01:27:58,194 Mrs. Stone is in great danger. 996 01:27:58,231 --> 01:28:01,451 - You mean he'd kill her, too? - Worse. 997 01:28:01,526 --> 01:28:06,077 - He'd make her as himself. - Well, how? 998 01:28:06,198 --> 01:28:10,203 By drinking her blood three times, he weakens her... 999 01:28:11,620 --> 01:28:14,043 Then, he gives her some of his. 1000 01:28:15,373 --> 01:28:19,879 Then, she becomes the living dead. 1001 01:28:20,629 --> 01:28:22,973 Now, Helsing, either you're nuttier than a fruitcake, 1002 01:28:23,048 --> 01:28:25,847 or I am for listening to this screwball story. 1003 01:28:25,884 --> 01:28:27,557 Come on, let's go. 1004 01:28:41,983 --> 01:28:43,485 Helene? 1005 01:28:45,070 --> 01:28:46,572 Ida? 1006 01:28:50,075 --> 01:28:52,749 - Helene? - Just a moment. 1007 01:28:56,957 --> 01:28:59,927 How well do you know Mrs. Stone? 1008 01:28:59,960 --> 01:29:02,088 I'm not sure I know what you mean. 1009 01:29:02,170 --> 01:29:04,923 Could you detect a change in her? 1010 01:29:04,965 --> 01:29:07,684 Yes, uh, I think I could. 1011 01:29:07,759 --> 01:29:09,602 That may be important. 1012 01:29:22,440 --> 01:29:23,942 Where's John? 1013 01:29:24,276 --> 01:29:27,906 I'm his wife, not his jailer. 1014 01:29:27,946 --> 01:29:30,199 He's probably in town. 1015 01:29:42,586 --> 01:29:45,681 Oh, your husband did return from his trip? 1016 01:29:45,755 --> 01:29:49,976 Yes, this morning, 3:00 or 4:00. 1017 01:29:50,010 --> 01:29:53,605 I told him you and Hank were here. 1018 01:29:53,638 --> 01:29:56,232 What do you want of my husband, Dr. Helsing? 1019 01:29:56,308 --> 01:29:59,778 Well, I told you, I thought there might be danger. 1020 01:29:59,811 --> 01:30:02,314 Why do you hate my husband, Dr. Helsing? 1021 01:30:02,355 --> 01:30:04,323 I don't hate. 1022 01:30:04,399 --> 01:30:05,821 You want to kill him! 1023 01:30:05,984 --> 01:30:07,861 Now, why would you say that? 1024 01:30:09,613 --> 01:30:11,490 I don't know. 1025 01:30:11,531 --> 01:30:13,078 I just feel it! 1026 01:30:13,158 --> 01:30:16,037 Oh, you look pale. Don't you feel well? 1027 01:30:16,119 --> 01:30:17,291 I feel fine. 1028 01:30:17,329 --> 01:30:20,629 Mrs. Stone, I want to help you. 1029 01:30:20,665 --> 01:30:23,384 Then leave us alone! Go away! 1030 01:30:23,501 --> 01:30:26,926 - You're in danger. John is ill. - You're against him, too! 1031 01:30:27,005 --> 01:30:28,348 Don't you think it's kind of strange 1032 01:30:28,423 --> 01:30:31,643 that he hasn't spent one night at home since his return? 1033 01:30:31,676 --> 01:30:33,804 He had business to attend to. 1034 01:30:35,180 --> 01:30:37,274 Where did you get those marks? 1035 01:30:38,308 --> 01:30:40,652 - I hurt myself. - But when? 1036 01:30:40,727 --> 01:30:43,947 I don't remember. It's none of your concern! 1037 01:30:44,022 --> 01:30:47,697 Mrs. Stone, regardless of what you think of me, 1038 01:30:47,734 --> 01:30:49,236 your life is in danger. 1039 01:30:49,319 --> 01:30:50,821 What's he talking about? 1040 01:30:50,862 --> 01:30:56,369 I believe your husband is a vampire. 1041 01:30:57,869 --> 01:31:01,373 That's not true. Hank, tell him. 1042 01:31:02,999 --> 01:31:05,047 You're both crazy! 1043 01:31:08,129 --> 01:31:10,723 Helene, you're in danger. 1044 01:31:25,772 --> 01:31:28,400 Dr. Helsing hates John. 1045 01:31:30,151 --> 01:31:32,245 He wants to kill him. 1046 01:31:34,072 --> 01:31:35,870 He hates him. 1047 01:31:47,335 --> 01:31:50,509 - What time is it? - Why, it's 6:00. 1048 01:31:50,588 --> 01:31:53,592 He's up now. It starts. 1049 01:31:54,384 --> 01:31:56,603 - What do we do? - We wait. 1050 01:31:57,762 --> 01:32:01,687 - And we don't lose sight of her. - But how can we do that? 1051 01:32:06,604 --> 01:32:08,106 With this. 1052 01:32:10,775 --> 01:32:13,028 He'll have to come to her. 1053 01:32:13,111 --> 01:32:15,205 He can't fight holy power. 1054 01:32:16,114 --> 01:32:19,709 Oh, I know you don't believe in the supernatural, Doctor. 1055 01:32:19,993 --> 01:32:23,167 Before this night is over, I'm afraid that much will change for you. 1056 01:32:32,630 --> 01:32:35,008 Hello. Stone residence, yes. 1057 01:32:36,259 --> 01:32:38,512 No, Mr. Stone isn't here right now. 1058 01:32:39,471 --> 01:32:41,815 Who? Detective Crane? 1059 01:32:42,682 --> 01:32:46,107 Well, yes, she is, but I'm afraid, uh... 1060 01:32:47,312 --> 01:32:49,360 Yes, just a moment, please. 1061 01:32:58,031 --> 01:32:59,533 Helene. 1062 01:33:00,408 --> 01:33:01,910 Helene. 1063 01:33:03,536 --> 01:33:06,210 The police, they want you on the telephone. 1064 01:33:07,665 --> 01:33:09,167 The police? 1065 01:33:24,265 --> 01:33:25,767 Hello. 1066 01:33:26,851 --> 01:33:28,853 Yes, this is Mrs. Stone. 1067 01:33:30,522 --> 01:33:33,867 No, my husband isn't here. 1068 01:33:36,486 --> 01:33:37,988 Yes. 1069 01:33:38,571 --> 01:33:40,414 I'll be here. 1070 01:33:54,003 --> 01:33:55,755 Well, what did he want? 1071 01:33:57,215 --> 01:33:58,888 To talk to John. 1072 01:34:00,218 --> 01:34:01,720 Do you think they suspect? 1073 01:34:01,970 --> 01:34:04,974 Murder maybe, not the truth. 1074 01:34:05,181 --> 01:34:08,060 And what is the truth, Dr. Helsing? 1075 01:34:08,184 --> 01:34:10,232 I didn't hear you come in. 1076 01:34:10,311 --> 01:34:14,737 Well, perhaps your ears and imagination aren't as good as Dr. Helsing's. 1077 01:34:16,401 --> 01:34:18,574 At last we meet. 1078 01:34:18,653 --> 01:34:22,157 - I'm sorry it wasn't sooner, Doctor. - Well, I'm not. 1079 01:34:22,240 --> 01:34:25,915 I assume it was you who sought me in Hamburg. 1080 01:34:25,994 --> 01:34:27,837 I don't know what you're talking about. 1081 01:34:29,956 --> 01:34:31,799 How's my lovely wife? 1082 01:34:40,592 --> 01:34:42,811 Something wrong, Mr. Stone? 1083 01:34:45,430 --> 01:34:46,556 John. 1084 01:34:47,891 --> 01:34:49,393 What is it? 1085 01:34:50,852 --> 01:34:54,573 I can see that flowerpot in the mirror, 1086 01:34:54,647 --> 01:34:56,649 but I can't see you. 1087 01:34:57,609 --> 01:34:59,907 It's a bad piece of glass. 1088 01:35:02,447 --> 01:35:03,949 John. 1089 01:35:05,491 --> 01:35:06,993 The police are coming here. 1090 01:35:15,835 --> 01:35:18,429 Darling, you're looking tired tonight. 1091 01:35:20,298 --> 01:35:22,926 Why don't you go upstairs and rest awhile? 1092 01:35:26,179 --> 01:35:27,681 Ida. 1093 01:35:32,560 --> 01:35:35,063 Will you take Mrs. Stone upstairs? 1094 01:35:38,233 --> 01:35:40,907 Are you feeling all right, Mrs. Stone? 1095 01:35:40,985 --> 01:35:42,953 She's all right. 1096 01:35:52,497 --> 01:35:54,795 Do you know what you're doing? 1097 01:35:55,458 --> 01:35:56,960 What are you talking about? 1098 01:35:57,794 --> 01:36:02,675 John, I know about the letters, the estate, 1099 01:36:02,757 --> 01:36:04,680 and the killings. 1100 01:36:08,471 --> 01:36:11,816 Your great-grandfather killed mine. 1101 01:36:18,523 --> 01:36:21,151 Why are you turning away, Doctor? No willpower? 1102 01:36:24,279 --> 01:36:26,532 Have you read this book? 1103 01:36:27,282 --> 01:36:29,000 Religious drivel. 1104 01:36:30,118 --> 01:36:33,042 John, take the book. 1105 01:36:35,623 --> 01:36:38,422 John, for the love of God, take the book. 1106 01:36:51,222 --> 01:36:52,724 Yes? 1107 01:36:53,266 --> 01:36:56,941 - Mr. John Stone? - That's Mr. Stone. 1108 01:36:57,020 --> 01:37:00,274 Mr. Stone, I'm Detective Crane. I'd like to ask you a few questions. 1109 01:37:20,585 --> 01:37:22,303 Am I under arrest? 1110 01:37:22,378 --> 01:37:24,722 Just checking something out. 1111 01:37:24,756 --> 01:37:27,475 Uh, Dr. Helsing, Dr. Tyson. 1112 01:37:29,761 --> 01:37:31,934 - Cigarette? - No, thanks. 1113 01:37:33,056 --> 01:37:34,979 Go on. 1114 01:37:35,058 --> 01:37:37,402 You were in Houston the night before last. 1115 01:37:38,686 --> 01:37:41,314 - Was I? - We know that. 1116 01:37:41,397 --> 01:37:45,618 When a woman worth as much as Sherri Morris gets it, things move fast. 1117 01:37:45,651 --> 01:37:47,745 Houston police checked the flights into the city. 1118 01:37:47,779 --> 01:37:49,873 You were one of the passengers. 1119 01:37:49,947 --> 01:37:52,951 A cabbie says he left you out not far from her house. 1120 01:37:52,992 --> 01:37:54,494 Ridiculous. 1121 01:37:55,495 --> 01:37:59,216 Have you ever been to Strip City, Mr. Stone? 1122 01:38:00,249 --> 01:38:02,923 "Strip City"? Never heard of it. 1123 01:38:03,878 --> 01:38:05,505 They've heard of you. 1124 01:38:07,256 --> 01:38:11,102 Strip City is a bump-and-grind clip joint. 1125 01:38:11,135 --> 01:38:13,308 A girl who worked there was murdered. 1126 01:38:14,097 --> 01:38:17,351 The bartender identified your photograph as the man she left with. 1127 01:38:18,184 --> 01:38:21,154 All right, Crane, what do you have? 1128 01:38:21,229 --> 01:38:25,655 I take a trip to Texas, a man identifies an old picture of me, 1129 01:38:25,691 --> 01:38:27,910 I'm accused of speaking to a girl. 1130 01:38:27,985 --> 01:38:30,534 What do you want, a promotion? 1131 01:38:30,613 --> 01:38:33,833 I want you to answer some questions. 1132 01:38:33,950 --> 01:38:38,501 I've been doing just that, but I'm running out of patience. 1133 01:38:38,579 --> 01:38:40,331 So am I, Mr. Stone. 1134 01:38:40,540 --> 01:38:41,666 So am I. 1135 01:38:41,707 --> 01:38:43,675 I'll have to ask you to come with me. 1136 01:38:46,504 --> 01:38:48,006 As you wish. 1137 01:38:52,635 --> 01:38:54,137 Take care of Helene. 1138 01:38:55,054 --> 01:38:57,102 I'll be back, you know. 1139 01:39:00,351 --> 01:39:03,025 - How long will you hold him? - I can't answer that. 1140 01:39:14,323 --> 01:39:16,746 Now, what did he mean by that? 1141 01:39:16,826 --> 01:39:19,875 He plans to leave with her some time during the night, 1142 01:39:19,912 --> 01:39:22,791 and there'll be no one to stop him but us. 1143 01:39:22,874 --> 01:39:24,091 But he'll be in jail. 1144 01:39:24,167 --> 01:39:27,421 No, my friend, he'll never get there. 1145 01:39:27,503 --> 01:39:29,676 We'll have to guard her. 1146 01:39:29,714 --> 01:39:33,264 We'll stay here tonight, all night. 1147 01:39:36,179 --> 01:39:38,807 Ida. 1148 01:39:38,890 --> 01:39:40,233 Ida? 1149 01:39:42,560 --> 01:39:43,732 Yes, Dr. Tyson? 1150 01:39:43,769 --> 01:39:46,238 Would you make us a big pot of coffee, please? 1151 01:39:46,355 --> 01:39:47,902 - Of course. - Thank you. 1152 01:40:18,304 --> 01:40:21,353 - What is it? - Stone was too confident. 1153 01:40:21,432 --> 01:40:24,231 Well, I'm not. 1154 01:40:25,102 --> 01:40:27,946 Ida, would you get the door, please? 1155 01:40:34,987 --> 01:40:36,660 - Well, what's the matter? - Where is he? 1156 01:40:36,739 --> 01:40:38,787 - Well, he left with you. - What happened? 1157 01:40:38,866 --> 01:40:43,246 I got to the car, my partner was dozing, I started to kid about it with Stone. 1158 01:40:43,287 --> 01:40:46,336 We were talking. That's all I recall. 1159 01:40:46,415 --> 01:40:49,134 When I got my bearings, my partner was shaking me awake. 1160 01:40:49,168 --> 01:40:50,465 We can't figure it out. 1161 01:40:50,545 --> 01:40:53,970 - Stone's hypnotic power. - What? 1162 01:40:54,048 --> 01:40:56,517 The rosary. Come on. 1163 01:41:11,065 --> 01:41:12,908 Wake up and come. 1164 01:41:14,819 --> 01:41:16,321 I will come. 1165 01:41:29,000 --> 01:41:30,377 The second time. 1166 01:41:30,459 --> 01:41:33,884 If you're trying to scare me to death, Helsing, you just did it. 1167 01:41:34,005 --> 01:41:36,428 Hey, what's going on? What's with her neck? 1168 01:41:37,258 --> 01:41:38,805 You wouldn't believe it. 1169 01:41:38,884 --> 01:41:41,558 Hey, will you let me in on this? 1170 01:41:41,637 --> 01:41:44,015 Let's go. 1171 01:41:44,056 --> 01:41:46,400 Wait a minute. Do you think it's safe to leave her like this? 1172 01:41:47,393 --> 01:41:50,397 She's safe. Let's go downstairs. 1173 01:42:00,072 --> 01:42:01,790 All right, let's have it. Where's Stone? 1174 01:42:01,866 --> 01:42:04,585 - He was here and gone. - I'll get out a bulletin. 1175 01:42:04,660 --> 01:42:07,960 Mr. Crane, that won't do you any good. 1176 01:42:08,039 --> 01:42:11,213 - We'll see. - Let me explain. 1177 01:42:11,292 --> 01:42:15,798 - It better be good. - You just have to trust us. 1178 01:42:15,880 --> 01:42:19,100 I have documented proof of everything I say. 1179 01:42:19,216 --> 01:42:22,720 In the event of my death, you will find it in my hotel. 1180 01:42:22,762 --> 01:42:26,232 You want Stone? I'll get him for you. 1181 01:42:26,307 --> 01:42:28,901 - You'll know where he is? - I know where to look. 1182 01:42:29,560 --> 01:42:31,062 You'll have to wait with us. 1183 01:42:31,103 --> 01:42:34,903 "Wait"? What for? You're obstructing justice. 1184 01:42:35,524 --> 01:42:36,696 Where is he? 1185 01:42:36,734 --> 01:42:38,862 Will you shut up and listen? 1186 01:42:39,904 --> 01:42:41,952 OK, go ahead. 1187 01:42:42,031 --> 01:42:44,534 His wife will lead us to him. 1188 01:42:44,575 --> 01:42:46,998 The closer to dawn, the better. 1189 01:42:47,078 --> 01:42:48,546 If she knows, let's go now. 1190 01:42:48,579 --> 01:42:50,798 No, she's in a hypnotic state. 1191 01:42:50,873 --> 01:42:52,921 She'll wait until he calls her. 1192 01:42:52,958 --> 01:42:55,211 What is this guy? Svengali? 1193 01:42:55,252 --> 01:42:57,971 Oh, let me explain a few facts. 1194 01:42:58,381 --> 01:43:00,850 This started almost 100 years ago. 1195 01:43:27,702 --> 01:43:32,708 I must be nuts. Vampires, bloodsuckers. Some story! 1196 01:43:32,790 --> 01:43:35,134 If this guy escapes, I'm booking you for aiding and abetting... 1197 01:43:35,167 --> 01:43:37,215 Here she comes. 1198 01:43:41,966 --> 01:43:44,685 - She removed the beads. - Be quiet. It doesn't matter. 1199 01:43:46,011 --> 01:43:49,686 We have to go after her. We don't let her out of sight, 1200 01:43:49,765 --> 01:43:51,563 or we may lose her forever. 1201 01:44:01,819 --> 01:44:05,164 - He didn't give himself more time. - Thanks for that anyway. 1202 01:44:19,086 --> 01:44:21,214 Is it safe for her to drive a car? 1203 01:44:21,297 --> 01:44:23,641 Yes, her instinct, in his mind. 1204 01:44:23,674 --> 01:44:25,722 Come on! We don't want to lose her. 1205 01:44:30,473 --> 01:44:31,895 What's going on, Chief? 1206 01:44:31,974 --> 01:44:33,351 Never mind. Just don't lose that car. 1207 01:44:33,392 --> 01:44:35,486 But remember, this is my party. Agreed? 1208 01:44:35,519 --> 01:44:37,863 Well, you've been right so far. Let's go. 1209 01:45:16,060 --> 01:45:17,357 This is really the woods. 1210 01:45:17,728 --> 01:45:19,071 I hope we have enough gas. 1211 01:45:19,939 --> 01:45:21,031 It's 5:20. 1212 01:45:21,774 --> 01:45:22,946 Can't be much farther. 1213 01:45:23,442 --> 01:45:25,115 This better not be a wild goose chase. 1214 01:46:03,774 --> 01:46:05,947 You fool! You lost her! 1215 01:46:08,320 --> 01:46:09,617 How far could she go? 1216 01:46:10,656 --> 01:46:14,627 Thirty seconds out of sight is long enough to lose her forever. 1217 01:46:19,415 --> 01:46:20,917 Check up ahead. There. 1218 01:46:21,458 --> 01:46:24,211 - I don't get it. - Just drive, Patrolman. 1219 01:47:42,998 --> 01:47:45,968 She must have turned here. Let's try this one. 1220 01:47:55,719 --> 01:47:57,392 - What time is it? - 5:40. 1221 01:47:57,429 --> 01:47:59,272 We've got to find her, quickly! 1222 01:48:01,767 --> 01:48:04,486 - Have you seen a girl around here? - I'm out walking with one now. 1223 01:48:04,561 --> 01:48:07,735 - Oh, no. - No, a woman in a pink nightgown. 1224 01:48:07,815 --> 01:48:09,943 - A woman, a pink nightgown? - Yes. 1225 01:48:10,025 --> 01:48:12,995 - With long blond hair. - Long blond hair. 1226 01:48:13,070 --> 01:48:15,573 Well, now, there was somebody that come by here 1227 01:48:15,614 --> 01:48:18,743 - in a long peach-colored nightgown. - Which way did she go? 1228 01:48:18,826 --> 01:48:21,249 Well, I'll tell you, we'll get Empy to show you now. 1229 01:48:21,328 --> 01:48:22,671 - Well, go ahead. - Empy has... 1230 01:48:22,746 --> 01:48:24,669 Wait a minute, doc, I have to explain. 1231 01:48:24,748 --> 01:48:26,341 She don't look like it, 1232 01:48:26,417 --> 01:48:30,843 but from her earliest days she has showed all the attributes of a detective dog. 1233 01:48:30,921 --> 01:48:34,346 And we'll put her hot on the trail and run down your quarry. 1234 01:48:34,425 --> 01:48:35,927 - Fine, fine. Put her down there. - Yeah. Yeah. 1235 01:48:36,135 --> 01:48:37,762 - Down this way. - Yeah, down that way. 1236 01:48:37,845 --> 01:48:40,769 - Come on, and show us. - Come on there, Picket... I mean, Empy. 1237 01:48:40,931 --> 01:48:42,774 - Come on! - Yeah, yeah, let's show 'em. 1238 01:48:42,850 --> 01:48:45,399 Come on, we'll see what's going on. 1239 01:48:45,436 --> 01:48:46,858 Come on now. 1240 01:49:36,612 --> 01:49:38,205 - Wait. - Which way do we go? 1241 01:49:38,280 --> 01:49:39,532 I don't know. Ask the dog. 1242 01:49:39,656 --> 01:49:42,785 Gentlemen, this is an important matter. We've got to find the coffin. 1243 01:49:42,826 --> 01:49:44,078 Now, look, why don't we do it this way? 1244 01:49:44,161 --> 01:49:47,165 You two officers go that way. Crane, you take this section, 1245 01:49:47,206 --> 01:49:49,004 and the doctor and I will go this way. 1246 01:49:49,083 --> 01:49:51,836 Gentlemen, be careful and quiet. 1247 01:49:51,960 --> 01:49:54,429 - He's got the strength of 1O men. - Right. 1248 01:49:58,509 --> 01:50:00,011 Hey, what's this? 1249 01:50:04,640 --> 01:50:07,484 - This way. - After them, girl. After them. 1250 01:50:07,518 --> 01:50:10,522 Follow every devious twist and turn of the trail. 1251 01:50:10,562 --> 01:50:13,532 Ah, that's it, Empy. Oh, you're doing fine. 1252 01:50:13,607 --> 01:50:17,032 A fork in the road, Empy. Which way did they go? 1253 01:50:17,861 --> 01:50:22,367 Ah, very good, pointing with your tail. Only an insider would understand that. 1254 01:50:22,491 --> 01:50:26,667 After them, Empy. Run the quarry down. Away we go, Empy. 1255 01:50:26,703 --> 01:50:28,580 Away we go. This way, girl. 1256 01:51:48,493 --> 01:51:50,746 Wait a minute, wait a minute. What if we're wrong? 1257 01:51:50,787 --> 01:51:54,963 We have to be right. If we are, we'll find the coffin. 1258 01:51:55,042 --> 01:51:57,044 I'll need this. 1259 01:52:37,459 --> 01:52:40,554 Be quiet. When she goes in, we'll follow. 1260 01:53:09,658 --> 01:53:11,501 - It's over. - For you! 1261 01:54:21,438 --> 01:54:24,533 Help me to my feet. 1262 01:54:24,608 --> 01:54:27,282 - What time is it? - It's almost dawn. 1263 01:54:28,236 --> 01:54:31,285 No need for that. Your bullets will do no good here. 1264 01:54:53,887 --> 01:54:56,857 Destroy, Almighty God, 1265 01:54:56,932 --> 01:54:58,684 with your power of light. 1266 01:55:10,070 --> 01:55:12,789 You're weakening, Helsing. 1267 01:55:12,823 --> 01:55:16,453 Your strength is almost gone! 1268 01:55:16,576 --> 01:55:18,249 It's... It's almost daybreak. 1269 01:55:39,808 --> 01:55:41,401 Hold it. 1270 01:55:41,476 --> 01:55:43,353 No, you've done enough. 1271 01:56:05,876 --> 01:56:07,298 Helene? 1272 01:56:10,881 --> 01:56:12,383 Come on, I'll take you home. 1273 01:56:12,466 --> 01:56:16,187 - Oh. Oh, Hank. - Come on, let's go. 1274 01:56:27,022 --> 01:56:33,871 Detective Crane, I don't know what the penalty is for killing a vampire. 1275 01:56:35,363 --> 01:56:37,286 Not killing, Dr. Helsing, 1276 01:56:39,075 --> 01:56:40,452 exterminating. 1277 01:57:14,903 --> 01:57:17,326 Hey, what was going on over there? 1278 01:57:19,324 --> 01:57:21,452 You wouldn't believe it. 1279 01:57:21,535 --> 01:57:23,629 In fact, I'm not sure I do. 1280 01:57:25,789 --> 01:57:27,962 The end of an old family feud. 94112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.