All language subtitles for A Life Of Its Own The Truth About Medical Marijuana 2017 2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:27:04,458 --> 00:27:07,500 We are standing here in the greenhouse 2 00:27:07,667 --> 00:27:10,375 which is the genetic bunker. 3 00:27:10,583 --> 00:27:13,708 All the production of different strains 4 00:27:13,875 --> 00:27:16,708 is done here. 5 00:38:06,083 --> 00:38:08,000 He was 4 months old. 6 00:38:09,250 --> 00:38:13,250 He had a seizure at home. We took him to a hospital. 7 00:38:13,458 --> 00:38:17,250 They ran checks and he was diagnosed with epilepsy. 8 00:38:18,500 --> 00:38:20,625 All of a sudden he would just fall 9 00:38:21,083 --> 00:38:23,875 often he would hit his head 10 00:38:24,250 --> 00:38:26,167 or somehow physically harm himself... 11 00:38:26,583 --> 00:38:30,250 ...and sometimes he would lose control of his bladder 12 00:38:30,333 --> 00:38:32,083 and urinate through the seizure. 13 00:38:32,208 --> 00:38:34,708 What happened was Eyale's seizures 14 00:38:35,208 --> 00:38:37,625 were becoming more frequent... 15 00:38:38,208 --> 00:38:41,958 due to the medications his body lost control. 16 00:38:42,125 --> 00:38:46,917 Until it got so bad that he was admitted to ICU for 5 days. 17 00:38:53,042 --> 00:38:55,333 We started two months ago, 18 00:38:55,708 --> 00:38:57,458 we started with one drop... 19 00:38:57,583 --> 00:39:00,417 and we have now ramped 20 00:39:00,500 --> 00:39:04,333 up to 20 drops at night time and 13 in the day. 21 00:39:08,625 --> 00:39:13,542 He's a lot more alert and attentive and his speech has improved. 22 00:39:13,792 --> 00:39:16,708 He has a better interaction 23 00:39:16,792 --> 00:39:19,250 with people and his surroundings. 24 00:39:19,667 --> 00:39:22,458 He's more quiet and less hyper. 25 00:39:22,958 --> 00:39:25,000 At night he still has seizures... 26 00:39:25,125 --> 00:39:28,333 Much better than it used to be, but not perfect yet. 27 00:40:31,125 --> 00:40:33,167 He's simply a new boy. 28 00:40:33,667 --> 00:40:35,958 It's easier to communicate with him now, teach him new things. 29 00:40:36,083 --> 00:40:39,083 He understands more and speaks more. 30 00:40:49,625 --> 00:40:52,750 Yes I do wish I had accepted it earlier because... 31 00:40:52,833 --> 00:40:56,792 all the other drugs we had given to our child has so many negative side effects. 32 00:40:57,625 --> 00:41:01,500 We are trying hard with the doctors to see how we can reduce... 33 00:41:01,792 --> 00:41:05,125 the number of other drugs he is taking so we can just use the cannabis. 34 00:45:51,500 --> 00:45:54,583 This is a mother plant of the strain Raphael. 35 00:45:55,042 --> 00:45:58,875 It's one of the richest CBD strains that we have. 36 00:45:58,958 --> 00:46:03,708 It has 17% CBD and just under 4% THC. 37 00:46:04,167 --> 00:46:08,417 What's special about these plants, Raphael and Avidekel, 38 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 they are both strains that are earmarked 39 00:46:10,583 --> 00:46:11,958 for the treatment of children with Epilepsy. 40 00:46:14,375 --> 00:46:17,375 We produce CBD oil and it's a very complicated process. 41 00:46:17,833 --> 00:46:21,375 There are many stages to the process. 42 00:46:21,458 --> 00:46:26,250 We learnt it through Professor Raphael Mechoulam. 43 00:46:26,583 --> 00:46:29,833 In simple terms, using the crystals we are able to control 44 00:46:30,083 --> 00:46:32,292 the ratio of THC to CBD. 45 00:46:33,583 --> 00:46:36,917 What we do is take the flower or the bud 46 00:46:37,375 --> 00:46:39,500 and we extract from it an oil 47 00:46:41,167 --> 00:46:45,292 We tailor-make a medicine for each child 48 00:46:45,417 --> 00:46:46,667 based on that patients' diagnosis. 49 00:46:46,792 --> 00:46:52,000 For example some children that have epilepsy 50 00:46:52,542 --> 00:46:55,333 also have physical disabilities. 51 00:46:55,708 --> 00:46:59,458 By increasing the ratio of THC 52 00:46:59,625 --> 00:47:01,542 it helps to calm them. 53 00:48:42,667 --> 00:48:45,417 Pull on this to show how it works. 54 00:49:24,042 --> 00:49:26,250 I only got up to go to the toilet. 55 00:49:27,208 --> 00:49:30,083 Well done, you're walking, great! 4337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.