All language subtitles for 3.Percent.S03E03.Chapter.03.Medicine.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,736 --> 00:00:28,820 Are you okay, Rafael? 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,534 Yeah. Just resting a little. 3 00:00:34,993 --> 00:00:35,827 ONE YEAR EARLIER 4 00:00:35,910 --> 00:00:36,995 Go to sleep. 5 00:00:37,078 --> 00:00:39,789 I'll take your night shift. You can take mine tomorrow. 6 00:00:40,415 --> 00:00:42,876 Thanks, Marta. I owe you one. 7 00:00:54,095 --> 00:00:58,058 I was watching the Shell's entrance. Some people are trying to climb up here. 8 00:00:58,141 --> 00:01:00,060 I wanted to shoot them. 9 00:01:00,560 --> 00:01:01,686 If I were by myself... 10 00:01:02,062 --> 00:01:04,189 That shit pisses me off. 11 00:01:04,272 --> 00:01:05,607 And no one does anything. 12 00:01:05,690 --> 00:01:08,026 Marcela's getting soft, just like the Council. 13 00:01:08,443 --> 00:01:10,820 In times like these, I miss Ezequiel. 14 00:01:13,573 --> 00:01:14,657 Commander, on my way. 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,410 - What is it? - Marcela. Someone's being interrogated. 16 00:01:17,494 --> 00:01:18,494 At this hour? 17 00:01:54,322 --> 00:01:55,322 What are you doing? 18 00:01:55,907 --> 00:01:57,826 Marcela wants us all in the yard. 19 00:01:58,368 --> 00:01:59,368 Go. 20 00:02:00,537 --> 00:02:02,205 Checking if anyone else is here. 21 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 I got in with Luis Carlos' implant. I know that's illegal. 22 00:02:18,012 --> 00:02:20,056 It all started with my older brother. 23 00:02:20,140 --> 00:02:21,516 His real name is Tiago. 24 00:02:21,599 --> 00:02:24,477 He stole my implant to get in as an insider for the Cause. 25 00:02:24,978 --> 00:02:28,064 That's a serious accusation you're making. 26 00:02:29,607 --> 00:02:31,609 UPDATING LIST OF SUSPECTS 27 00:02:32,152 --> 00:02:34,863 CAUSE 28 00:02:52,088 --> 00:02:53,088 Elisa. 29 00:02:55,675 --> 00:02:58,094 I need to sleep. I have ARU early in the morning. 30 00:02:58,178 --> 00:02:59,220 Sorry for this. 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,098 Hey. Are you crazy? What happened? 32 00:03:02,182 --> 00:03:03,433 I'll tell you later. Run. 33 00:03:09,564 --> 00:03:10,564 Shit. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,945 Rafael. What's going on? 35 00:03:16,446 --> 00:03:17,446 Later. Come on. 36 00:03:18,114 --> 00:03:19,114 Come on. 37 00:03:25,747 --> 00:03:26,789 Tell me. 38 00:03:27,332 --> 00:03:28,666 My brother ratted us out. 39 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 You covered for him, and his fake implant. 40 00:03:33,087 --> 00:03:34,087 - Come on. - Wait. 41 00:03:34,756 --> 00:03:36,799 Elisa, we have to go now. 42 00:03:48,561 --> 00:03:49,561 Open the gate. 43 00:03:50,146 --> 00:03:51,146 Don't move, Elisa. 44 00:03:51,981 --> 00:03:54,025 Hands where I can see them. Turn around. 45 00:03:55,109 --> 00:03:56,361 Commander, I have... 46 00:04:03,576 --> 00:04:04,576 Give me your ring. 47 00:04:05,870 --> 00:04:06,996 Keep formation. 48 00:04:08,081 --> 00:04:09,081 Now. 49 00:04:12,335 --> 00:04:13,920 Let's go, Elisa. On the floor. 50 00:04:14,295 --> 00:04:16,047 On the floor. Eyes on the floor. 51 00:04:19,592 --> 00:04:20,592 Rafael. 52 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Negative, Commander. 53 00:04:39,612 --> 00:04:41,114 - Are you okay? - Don't touch me. 54 00:04:46,536 --> 00:04:48,037 Why did I run away with you? 55 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 Now I can't even justify myself. 56 00:04:51,582 --> 00:04:53,918 I know, but it was all my brother's fault. 57 00:04:54,002 --> 00:04:55,002 It was your fault. 58 00:04:55,295 --> 00:04:57,005 This is pointless now. 59 00:04:57,338 --> 00:04:59,257 We need to figure out where to go. 60 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 "We"? 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,677 That's been over for a long time. 62 00:05:09,726 --> 00:05:10,726 Elisa... 63 00:05:23,239 --> 00:05:25,241 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 64 00:06:23,966 --> 00:06:28,221 CHAPTER 03: MEDICINE 65 00:06:36,813 --> 00:06:37,813 Get up, Artur. 66 00:06:38,564 --> 00:06:40,525 Everyone is on their way to the atrium. 67 00:06:41,150 --> 00:06:42,276 Okay. 68 00:06:43,569 --> 00:06:44,612 Aren't you going? 69 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 Not even to vote on what will happen? 70 00:06:48,491 --> 00:06:50,034 No. You can tell me later. 71 00:06:51,953 --> 00:06:52,995 Okay. Here. 72 00:06:54,330 --> 00:06:55,998 It's the last one we have. Enjoy. 73 00:07:30,158 --> 00:07:31,534 How are we going to vote? 74 00:07:32,160 --> 00:07:33,911 Against this little Process. 75 00:07:34,412 --> 00:07:37,081 So we stay until the generator is fixed? 76 00:07:37,165 --> 00:07:38,249 Right. 77 00:07:39,083 --> 00:07:41,794 Come on, guys. Gather around. 78 00:07:59,228 --> 00:08:00,521 Scarves suit you. 79 00:08:03,065 --> 00:08:04,065 What's that? 80 00:08:06,194 --> 00:08:07,653 Golden grass flowers. 81 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 They're dry. 82 00:08:10,406 --> 00:08:12,283 But given the Shell's state, right? 83 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 Thanks. 84 00:08:29,842 --> 00:08:30,842 Elisa. 85 00:08:32,637 --> 00:08:33,637 Elisa. 86 00:08:34,847 --> 00:08:36,974 Michele wants to talk to you. It's urgent. 87 00:08:40,811 --> 00:08:42,230 Is everyone here? 88 00:08:43,356 --> 00:08:45,942 We must decide what to do real quick. 89 00:08:46,025 --> 00:08:48,402 And how the Selection can go on. 90 00:08:48,486 --> 00:08:51,447 - Wait, Glória, it can't go on. - It can, and it should. 91 00:08:51,531 --> 00:08:53,908 We've got a grave situation here. 92 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 "Grave" are its consequences. 93 00:08:56,327 --> 00:08:58,704 A guy killed himself right here. 94 00:08:59,497 --> 00:09:01,916 - How do you feel? - Fine. 95 00:09:03,584 --> 00:09:04,584 How about you? 96 00:09:08,339 --> 00:09:09,924 Thanks for saving me. 97 00:09:13,761 --> 00:09:16,222 Joana, the sad truth is that Otávio's death 98 00:09:16,305 --> 00:09:18,975 doesn't change the Shell's state. 99 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 We're running out of food. 100 00:09:21,519 --> 00:09:24,355 Numbers are tight. We can't delay this, not even a day. 101 00:09:24,730 --> 00:09:26,649 You're in no shape to continue. 102 00:09:29,777 --> 00:09:31,153 I know it's a lot to ask... 103 00:09:32,196 --> 00:09:33,698 but I need your help. 104 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 We should wait longer. There's no other choice. 105 00:09:38,953 --> 00:09:42,498 Yes. And keep fixing the machines, give it a few days. 106 00:09:42,582 --> 00:09:45,668 Not a bad idea. My brother's still shaken by what happened. 107 00:09:45,751 --> 00:09:48,546 - Some time will be good for all. - It'll only get worse. 108 00:09:48,629 --> 00:09:50,590 - He'll only get hungrier. - That's right. 109 00:09:50,673 --> 00:09:52,925 - Yes. - Can't argue against facts. 110 00:09:53,342 --> 00:09:55,052 The Selection must go on. 111 00:09:55,136 --> 00:09:56,762 And who's going to carry it out? 112 00:09:57,346 --> 00:09:58,973 Michele's in the infirmary. 113 00:09:59,056 --> 00:10:00,391 It won't be you, right? 114 00:10:01,767 --> 00:10:03,561 Our next test will be in duos. 115 00:10:05,521 --> 00:10:07,940 I've talked to the Founder. I'm carrying it out. 116 00:10:42,266 --> 00:10:44,018 Your task is very simple. 117 00:10:44,101 --> 00:10:46,145 Just tell me where north is. 118 00:10:46,937 --> 00:10:49,857 There's a compass under this blanket showing the answer. 119 00:10:49,940 --> 00:10:53,110 Of course you can't look, or open the window. 120 00:10:53,194 --> 00:10:58,699 This will test your observation skills, and how well you know the Shell. 121 00:11:01,994 --> 00:11:03,079 You have two minutes. 122 00:11:05,414 --> 00:11:06,666 Right. 123 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 Let's do this. 124 00:11:09,377 --> 00:11:11,629 The sun rises in the east. 125 00:11:11,712 --> 00:11:15,091 If we know which way's east, we know which way's north. 126 00:11:15,675 --> 00:11:19,303 I remember where the sun rises when we enter the Shell. 127 00:11:19,387 --> 00:11:23,432 We just need to figure out the path from the entrance to here. 128 00:11:23,933 --> 00:11:24,933 But where are we? 129 00:11:25,935 --> 00:11:26,977 I don't know. 130 00:11:27,061 --> 00:11:29,146 Must be 20 rooms like this in the Shell. 131 00:11:33,442 --> 00:11:34,694 They keep things here, 132 00:11:35,736 --> 00:11:37,113 round things 133 00:11:37,196 --> 00:11:38,614 and this big. 134 00:11:39,907 --> 00:11:40,907 Water, maybe. 135 00:11:41,283 --> 00:11:43,077 No. Those are oil marks. 136 00:11:43,160 --> 00:11:45,621 - This is the Shell's oil room. - Good one, kid. 137 00:11:45,705 --> 00:11:47,456 If this is the oil room, 138 00:11:47,540 --> 00:11:49,166 we just need to trace our way... 139 00:11:50,209 --> 00:11:51,293 Artur, what's wrong? 140 00:11:51,752 --> 00:11:53,671 Are you okay? What's going on? 141 00:11:54,422 --> 00:11:55,464 What's going on? 142 00:11:55,798 --> 00:11:57,925 Are you okay? Stop the clock, he's sick. 143 00:11:58,008 --> 00:11:59,760 - I can't. - What do you mean? 144 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 No, it's fine. I'm fine. 145 00:12:04,056 --> 00:12:06,809 Okay. Oil room. 146 00:12:07,560 --> 00:12:10,354 I think it's on the second floor, 147 00:12:10,855 --> 00:12:13,733 third door past the hallway leading to the greenhouse. 148 00:12:17,069 --> 00:12:18,738 - Are you feeling better? - Yes. 149 00:12:21,407 --> 00:12:22,407 Right. 150 00:12:22,658 --> 00:12:27,121 When we pass the atrium, at the entrance, the sun rises to our right. 151 00:12:27,747 --> 00:12:29,874 We go in, then up the stairs, 152 00:12:30,583 --> 00:12:34,336 then take the left hallway, turn left and get to the other stairs. 153 00:12:35,629 --> 00:12:36,714 - Shit. - What? 154 00:12:37,506 --> 00:12:38,716 It's a spiral staircase. 155 00:12:39,675 --> 00:12:44,096 How many turns does it have? Two and a half? I don't know. 156 00:12:44,180 --> 00:12:46,307 - I don't know. - Me neither. 157 00:12:47,057 --> 00:12:48,058 Think, Rafael... 158 00:12:50,060 --> 00:12:51,061 Time's running out. 159 00:12:51,145 --> 00:12:52,563 Shit. I can't remember. 160 00:12:52,813 --> 00:12:54,231 Try thinking, too, Artur. 161 00:12:54,315 --> 00:12:57,443 If it's two turns... I can't think. 162 00:12:57,985 --> 00:12:59,779 I can't think. I can't. 163 00:13:11,332 --> 00:13:12,332 What are you doing? 164 00:13:12,833 --> 00:13:14,043 Huh? 165 00:13:14,960 --> 00:13:16,420 I think I figured it out. 166 00:13:16,504 --> 00:13:17,504 But how? 167 00:13:19,965 --> 00:13:21,091 The north is that way. 168 00:13:34,772 --> 00:13:35,772 Fuck, yeah. 169 00:13:38,359 --> 00:13:39,359 Congratulations. 170 00:13:41,278 --> 00:13:42,613 How did you figure it out? 171 00:13:43,614 --> 00:13:46,408 That section of the wall is warmer than the others. 172 00:13:46,492 --> 00:13:48,577 The window was probably open before this, 173 00:13:49,286 --> 00:13:51,247 so, the sun hit there. 174 00:13:51,789 --> 00:13:53,624 If we know where the sun rises, 175 00:13:54,708 --> 00:13:56,377 the rest is simple. 176 00:13:59,296 --> 00:14:01,841 - You're really learning from me. - Yeah, right. 177 00:14:01,924 --> 00:14:03,759 You did great, bro. You rocked, bro. 178 00:14:04,885 --> 00:14:05,885 What's wrong? 179 00:14:06,762 --> 00:14:08,430 Easy. Take deep breaths. 180 00:14:08,806 --> 00:14:11,725 - I'll call for help. Elisa. - No, don't. 181 00:14:12,768 --> 00:14:13,894 Are you insane? 182 00:14:13,978 --> 00:14:16,438 She's doing the test. It's just my stomach. 183 00:14:17,439 --> 00:14:19,650 Must've been that shit you gave me to eat. 184 00:14:41,714 --> 00:14:42,798 No fucking way. 185 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 I kind of pointed to the right way. 186 00:14:45,175 --> 00:14:47,303 - No, you didn't. - I'm not leaving. 187 00:14:47,386 --> 00:14:49,597 We all voted in favor of the Selection. 188 00:14:49,680 --> 00:14:51,640 But not with her in command. 189 00:14:51,724 --> 00:14:53,684 It isn't my fault she doesn't like me. 190 00:14:53,767 --> 00:14:54,767 Are you serious? 191 00:14:54,894 --> 00:14:56,478 You were the last to be tested. 192 00:14:56,562 --> 00:14:58,063 Everyone else left peacefully. 193 00:14:58,272 --> 00:14:59,106 You must go. 194 00:14:59,189 --> 00:15:00,190 You're not the boss. 195 00:15:00,399 --> 00:15:02,192 You have no authority here. 196 00:15:02,276 --> 00:15:03,276 Yes, she does. 197 00:15:07,406 --> 00:15:10,326 I asked her to carry out the test, because I trust her. 198 00:15:13,078 --> 00:15:15,789 If she says you're out, then you're out. 199 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 Thanks, Elisa. 200 00:15:39,813 --> 00:15:41,106 I'm feeling a lot better. 201 00:15:43,692 --> 00:15:45,486 I'll be carrying out the next test. 202 00:15:57,581 --> 00:16:00,793 Since you saved her life, she could just let us pass already. 203 00:16:01,919 --> 00:16:03,796 It's more complicated than you think. 204 00:16:07,508 --> 00:16:08,926 Did you two talk after that? 205 00:16:10,511 --> 00:16:12,513 No. And I don't want to. 206 00:16:49,925 --> 00:16:50,925 Hello? 207 00:16:52,386 --> 00:16:53,386 Anyone there? 208 00:16:55,889 --> 00:16:56,724 Michele? 209 00:16:56,807 --> 00:16:59,018 No, it's Elisa. Who's there? 210 00:17:08,777 --> 00:17:09,611 This is André. 211 00:17:09,695 --> 00:17:10,779 Are you with Michele? 212 00:17:11,113 --> 00:17:12,113 No. 213 00:17:12,239 --> 00:17:14,533 Are you out of the RTC? Did they free you? 214 00:17:15,075 --> 00:17:16,577 It's all clear, at last. 215 00:17:18,829 --> 00:17:22,166 Elisa, what's going on in the Shell? 216 00:17:23,459 --> 00:17:26,628 The implants have been disconnected, people are leaving... 217 00:17:26,712 --> 00:17:28,630 We're well aware of this. 218 00:17:29,840 --> 00:17:31,508 Is the Shell hanging by a thread? 219 00:17:31,592 --> 00:17:33,719 No. Michele's carrying out a Selection, 220 00:17:33,802 --> 00:17:35,637 to reduce the number of people here. 221 00:17:35,721 --> 00:17:36,721 A Selection? 222 00:17:37,014 --> 00:17:39,016 It's like a Process, but different. 223 00:17:42,978 --> 00:17:45,189 How about you? Is everything okay? 224 00:17:45,731 --> 00:17:46,899 Why are you calling us? 225 00:17:50,360 --> 00:17:53,197 I was wondering if there's a way to explain myself. 226 00:17:53,280 --> 00:17:54,406 It happened so fast. 227 00:17:55,365 --> 00:17:56,700 What do you want, Elisa? 228 00:18:03,874 --> 00:18:05,584 I want to go back to the Offshore. 229 00:18:08,629 --> 00:18:11,381 I'm not ready for what's happening here. 230 00:18:13,675 --> 00:18:16,970 - I don't know why I'm here. - I see. 231 00:18:17,638 --> 00:18:20,641 You miss the comfort. 232 00:18:22,226 --> 00:18:23,936 You're tired of living in poverty. 233 00:18:24,019 --> 00:18:25,979 No, I just don't know why I'm here. 234 00:18:26,355 --> 00:18:29,691 I'm innocent. I have the right to explain myself. 235 00:18:29,775 --> 00:18:32,402 You've got no rights. You covered for a traitor. 236 00:18:32,486 --> 00:18:35,405 I didn't do a thing. I have nothing to do with the Cause. 237 00:18:35,489 --> 00:18:37,658 Marcela doesn't forgive Offshore traitors. 238 00:18:39,451 --> 00:18:41,120 But clearly they've forgiven you. 239 00:18:42,121 --> 00:18:43,288 And you did much worse. 240 00:18:43,872 --> 00:18:45,707 I did "much worse" for the Offshore, 241 00:18:46,166 --> 00:18:47,376 not against it. 242 00:18:49,878 --> 00:18:51,046 If I were you, 243 00:18:51,839 --> 00:18:54,258 I'd get used to the idea of living there forever. 244 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 Artur. 245 00:19:06,145 --> 00:19:07,396 Have you seen my brother? 246 00:19:09,231 --> 00:19:10,231 Artur. 247 00:19:13,610 --> 00:19:16,363 Xavier, I haven't seen my brother in a while. Have you? 248 00:19:16,446 --> 00:19:17,823 - No. - Shit. 249 00:19:19,158 --> 00:19:20,158 Artur. 250 00:19:25,414 --> 00:19:28,959 ONE YEAR EARLIER 251 00:20:10,626 --> 00:20:11,710 Fuck. 252 00:20:12,002 --> 00:20:13,002 Shit. 253 00:20:14,171 --> 00:20:15,171 Not a peep. 254 00:20:16,173 --> 00:20:17,549 - Tiago... - Who's there? 255 00:20:24,806 --> 00:20:25,806 Mom. 256 00:20:26,725 --> 00:20:27,725 Rafael. 257 00:20:28,143 --> 00:20:29,561 Rafael, come here, hurry. 258 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 What? 259 00:20:37,194 --> 00:20:38,654 How dare you come back? 260 00:20:39,905 --> 00:20:42,741 Off to your room. I don't want you to be a part of this. 261 00:20:43,367 --> 00:20:47,537 I'm only here to talk. I just want some water and food. 262 00:20:48,080 --> 00:20:52,042 You almost made your brothers kill themselves. 263 00:20:52,125 --> 00:20:54,378 One trying to rip off the other's implant. 264 00:20:55,254 --> 00:20:59,049 Now our family is marked. You've ruined our lives. 265 00:20:59,132 --> 00:21:00,133 - Me? - Yes, you. 266 00:21:00,425 --> 00:21:02,928 Of course, it's all my fault, huh? 267 00:21:03,553 --> 00:21:05,033 I was the one who raised this family. 268 00:21:05,097 --> 00:21:09,893 I was the one who raised us, just to pass the Process, right? 269 00:21:09,977 --> 00:21:13,814 You know what? If no one here passes it, fuck it. 270 00:21:13,897 --> 00:21:16,191 - Shut up. - No, you shut up. 271 00:21:16,275 --> 00:21:18,694 You did the same, and ratted me out to Marcela. 272 00:21:18,777 --> 00:21:21,363 What did she offer you, you piece of shit? 273 00:21:21,446 --> 00:21:24,741 You don't know what you're talking about. 274 00:21:24,825 --> 00:21:27,202 - Don't I? - Get out of my sight. 275 00:21:36,837 --> 00:21:37,921 Help. 276 00:21:38,005 --> 00:21:40,340 Guards. Division. 277 00:21:40,882 --> 00:21:42,259 There's a fugitive here. 278 00:21:43,051 --> 00:21:44,678 Guards, help. 279 00:21:47,431 --> 00:21:48,431 Help. 280 00:22:19,421 --> 00:22:20,422 Artur? 281 00:22:21,298 --> 00:22:22,632 What are you doing here? 282 00:22:24,593 --> 00:22:25,593 Let's go. 283 00:22:26,303 --> 00:22:27,346 I'm coming with you. 284 00:22:28,555 --> 00:22:29,555 What? 285 00:22:30,307 --> 00:22:33,143 - Man, I don't need this now. - I mean it. Tiago. 286 00:22:34,019 --> 00:22:36,355 I mean it. I can't live with Mom anymore. 287 00:22:37,397 --> 00:22:39,649 She keeps insulting me and forcing me to work. 288 00:22:40,692 --> 00:22:43,779 - You know how it is. I can't take it. - Yes, I know. 289 00:22:44,404 --> 00:22:47,240 But I'm a fugitive now. It's too dangerous to be with me. 290 00:22:47,324 --> 00:22:48,324 Take care. 291 00:22:48,617 --> 00:22:51,745 Can't be worse than staying in that house. 292 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 Listen, I can barely look after myself, much less you. 293 00:22:56,541 --> 00:23:00,128 You can't be worse than Mom. Please. 294 00:23:07,386 --> 00:23:08,386 Artur. 295 00:23:21,691 --> 00:23:22,691 Artur? 296 00:23:26,905 --> 00:23:28,115 What are you doing here? 297 00:23:29,282 --> 00:23:30,826 - Are you okay? - I'm okay. 298 00:23:31,410 --> 00:23:32,828 - It's fine. - What's going on? 299 00:23:33,495 --> 00:23:34,871 - Huh? - It's nothing. 300 00:23:35,288 --> 00:23:37,624 - It's fine. - You're burning up. 301 00:23:38,208 --> 00:23:39,793 I'll take you to the infirmary. 302 00:23:45,257 --> 00:23:46,341 Let me see that arm. 303 00:23:48,885 --> 00:23:51,471 Artur, let me see it, please. 304 00:23:59,312 --> 00:24:00,355 Who did this to you? 305 00:24:00,856 --> 00:24:01,856 Huh? 306 00:24:02,899 --> 00:24:06,528 Who was it? Tell me. I'm going to kill... 307 00:24:06,611 --> 00:24:07,611 I did it. 308 00:24:08,155 --> 00:24:09,281 I did it. 309 00:24:11,491 --> 00:24:14,286 What do you mean, you did it? 310 00:24:16,121 --> 00:24:17,539 You cut your arm on purpose? 311 00:24:18,081 --> 00:24:20,000 The implant turns off if it's outside our body. 312 00:24:21,877 --> 00:24:24,796 Rafael told me that. The real Rafael. 313 00:24:25,797 --> 00:24:26,882 What have you done? 314 00:24:30,135 --> 00:24:33,180 You inserted the implant in your arm? 315 00:24:35,932 --> 00:24:38,351 I had it in my pocket, and tried to keep it here. 316 00:24:38,435 --> 00:24:39,603 But that was it. 317 00:24:40,353 --> 00:24:41,646 Why did you do that? 318 00:24:44,024 --> 00:24:45,024 Artur, why? 319 00:24:47,360 --> 00:24:48,820 I want to go to the Offshore. 320 00:24:57,704 --> 00:25:00,415 - I'll take you to the infirmary. - Please don't. 321 00:25:00,499 --> 00:25:04,002 You'll end up dying with that. I have to take you. 322 00:25:04,085 --> 00:25:08,048 Please don't tell anybody. 323 00:25:09,132 --> 00:25:10,258 They'll kick me out. 324 00:25:11,343 --> 00:25:14,596 I'm begging you. Don't tell anyone. 325 00:25:16,223 --> 00:25:17,223 Please. 326 00:26:02,018 --> 00:26:03,103 It had to be you. 327 00:26:11,278 --> 00:26:13,029 I just needed some meds. 328 00:26:13,947 --> 00:26:15,365 I'm feeling a little sick. 329 00:26:16,324 --> 00:26:17,951 Then why did you sneak in? 330 00:26:21,121 --> 00:26:22,121 Tell me, Rafael. 331 00:26:23,957 --> 00:26:25,000 What are you hiding? 332 00:26:26,626 --> 00:26:28,628 Nothing. I'm not hiding anything. 333 00:26:35,927 --> 00:26:38,096 I thought you'd change, at least in that respect. 334 00:26:39,097 --> 00:26:40,223 That you'd stop lying. 335 00:26:42,267 --> 00:26:43,267 I swear, it's... 336 00:26:45,770 --> 00:26:47,689 Elisa, I need you to trust me on this. 337 00:26:50,108 --> 00:26:52,193 You've lost that privilege long ago. 338 00:26:56,865 --> 00:26:57,865 It's my brother. 339 00:26:59,159 --> 00:27:00,243 He's got a lot worse. 340 00:27:05,206 --> 00:27:06,206 Artur. 341 00:27:07,584 --> 00:27:09,377 It's okay. Come here. 342 00:27:14,090 --> 00:27:17,302 It'll be okay, you hear? 343 00:27:24,100 --> 00:27:25,602 You shouldn't have done that. 344 00:27:28,980 --> 00:27:30,398 You shouldn't have told her. 345 00:27:35,612 --> 00:27:37,113 We need to remove his implant. 346 00:27:38,573 --> 00:27:42,452 Then put it back in my ear. I want to go to the Offshore. 347 00:27:42,952 --> 00:27:45,038 You're not going anywhere if you're dead. 348 00:27:45,330 --> 00:27:47,707 If the infection spreads to your blood stream... 349 00:27:47,791 --> 00:27:49,000 Hold him tight. 350 00:27:49,793 --> 00:27:50,793 Hold him. 351 00:27:51,378 --> 00:27:53,380 No, I don't want to. 352 00:28:11,189 --> 00:28:12,273 Calm down. 353 00:28:18,071 --> 00:28:19,071 It's off. 354 00:28:19,614 --> 00:28:20,614 No. 355 00:28:21,116 --> 00:28:23,034 Forget it. You inserted it wrong. 356 00:28:23,118 --> 00:28:26,287 No. That can't be. It's a lie. 357 00:28:27,247 --> 00:28:29,290 Easy. It'll be all right. 358 00:28:29,624 --> 00:28:30,917 Everything is all right. 359 00:28:39,467 --> 00:28:41,010 Can I have a word with you outside? 360 00:28:47,767 --> 00:28:48,768 Come here. 361 00:28:50,687 --> 00:28:52,689 Like this. Here. 362 00:28:52,856 --> 00:28:54,357 Here. 363 00:28:54,441 --> 00:28:55,692 I'll be right back. 364 00:29:03,867 --> 00:29:05,452 I need to tell this to Michele. 365 00:29:05,535 --> 00:29:08,246 No. The implant wasn't even on. 366 00:29:08,329 --> 00:29:09,330 He cheated. 367 00:29:10,498 --> 00:29:12,709 He will be eliminated. He has nowhere to go. 368 00:29:12,792 --> 00:29:17,255 Neither do I, and it's all your fault, because I kept one of your secrets. 369 00:29:18,840 --> 00:29:21,342 - I'm not lying for you anymore. - I know, Elisa. 370 00:29:21,843 --> 00:29:24,012 I don't deserve this. But this is about him. 371 00:29:25,138 --> 00:29:26,138 He's different. 372 00:29:26,765 --> 00:29:28,683 He's never done anything wrong. 373 00:29:30,101 --> 00:29:32,729 You've been banned from where you lived, right? 374 00:29:33,396 --> 00:29:35,106 Do you want him to face that, too? 375 00:29:45,366 --> 00:29:46,951 They're carrying out a Process? 376 00:29:47,786 --> 00:29:48,912 That's what I figured. 377 00:29:49,954 --> 00:29:51,206 This isn't going to work. 378 00:29:51,289 --> 00:29:52,289 What if it does? 379 00:29:53,041 --> 00:29:55,877 If they reduce the people there, the Shell might survive. 380 00:29:57,629 --> 00:29:59,881 - Elisa is desperate there... - So? 381 00:30:00,799 --> 00:30:01,799 I won't get involved. 382 00:30:03,676 --> 00:30:07,514 The Shell's downfall must seem natural to the Council. 383 00:30:07,597 --> 00:30:09,599 Fuck them. They don't know shit. 384 00:30:09,682 --> 00:30:12,769 We know way more about the Offshore than all of those geezers. 385 00:30:12,852 --> 00:30:13,852 Enough, André. 386 00:30:15,897 --> 00:30:18,608 I convinced the Council to get you out of that cube. 387 00:30:19,234 --> 00:30:22,779 I can easily talk them into getting you back there. 388 00:30:23,822 --> 00:30:25,573 So, do not question me. 389 00:30:26,407 --> 00:30:27,407 Are we clear? 390 00:30:30,370 --> 00:30:31,370 Yes, ma'am. 391 00:30:41,422 --> 00:30:44,092 For the next test, I'll be splitting you up in trios. 392 00:30:44,926 --> 00:30:47,804 Rafael, you're with Natália and Marco. 393 00:30:48,763 --> 00:30:49,848 As for you, Artur... 394 00:30:52,350 --> 00:30:55,645 You'll be in another group, with Glória and Joana. 395 00:30:56,354 --> 00:30:58,439 Come this way. 396 00:30:59,190 --> 00:31:01,025 Told you Elisa wouldn't rat you out. 397 00:31:14,622 --> 00:31:16,499 Michele, can I watch it? 398 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 Of course. 399 00:31:26,509 --> 00:31:28,469 Will this test get a lot of people out? 400 00:31:29,429 --> 00:31:30,429 One third of them. 401 00:31:41,983 --> 00:31:42,983 Here's the test: 402 00:31:43,985 --> 00:31:49,115 Each trio should think of a criterion to eliminate someone from the next room. 403 00:31:50,241 --> 00:31:54,537 We all have flaws, but it's up to you to decide 404 00:31:54,996 --> 00:31:57,498 which flaw is not acceptable right now. 405 00:31:58,666 --> 00:32:00,168 Think long and hard about it, 406 00:32:00,668 --> 00:32:03,087 as you'll be responsible for eliminating someone. 407 00:32:07,091 --> 00:32:10,219 Once you've chosen the criterion, write it down on paper. 408 00:32:10,470 --> 00:32:11,721 You have three minutes. 409 00:32:23,858 --> 00:32:26,027 I think we should eliminate Glória. 410 00:32:26,527 --> 00:32:27,527 - Glória? - Yeah. 411 00:32:28,821 --> 00:32:30,073 Based on what, Rafael? 412 00:32:30,698 --> 00:32:31,741 I don't trust her. 413 00:32:33,326 --> 00:32:37,038 She was with the Church. Deep down, she must still believe in the Offshore. 414 00:32:37,747 --> 00:32:38,747 But I trust her. 415 00:32:39,666 --> 00:32:41,250 She's the one I trust the most. 416 00:32:41,334 --> 00:32:42,627 She's helped the Shell. 417 00:32:42,710 --> 00:32:44,629 You mean, she helped you. 418 00:32:45,421 --> 00:32:47,966 You just don't want to lose your son's babysitter. 419 00:32:49,300 --> 00:32:50,468 How about you, Natália? 420 00:32:52,178 --> 00:32:54,889 You've been here the longest. Do you agree with Rafael? 421 00:32:55,682 --> 00:32:57,809 I don't know if trust is a criterion here. 422 00:32:57,892 --> 00:33:00,895 Michele might not like it. We can all end up out of here. 423 00:33:00,979 --> 00:33:02,397 Don't you see it? 424 00:33:02,480 --> 00:33:06,484 Glória pretends she cares about us, but only cares about herself. 425 00:33:24,919 --> 00:33:25,919 Listen, Artur... 426 00:33:26,796 --> 00:33:30,091 I know you're a good boy, and you help around the Shell. 427 00:33:30,842 --> 00:33:33,678 But you've got to admit, your brother doesn't. 428 00:33:34,220 --> 00:33:36,806 He's selfish, drinks all day, doesn't work. 429 00:33:36,889 --> 00:33:38,933 And he's weighing you down here. 430 00:33:43,229 --> 00:33:44,229 What's so funny? 431 00:33:44,522 --> 00:33:47,775 I agree about Rafael, but Marco's worse. 432 00:33:48,192 --> 00:33:50,069 Marco works hard, Joana. He's honest. 433 00:33:50,528 --> 00:33:52,613 He cares for his son. He helps the Shell. 434 00:33:52,697 --> 00:33:54,240 You don't know him. 435 00:33:54,323 --> 00:33:56,451 You don't know what he did in the Process. 436 00:33:59,412 --> 00:34:00,788 I do, Joana. 437 00:34:02,081 --> 00:34:05,460 But the Shell is a second chance for people. 438 00:34:06,127 --> 00:34:10,339 And Marco's taking that chance, with all he's got, unlike Rafael. 439 00:34:10,423 --> 00:34:11,674 Marco's tried to kill me, 440 00:34:12,467 --> 00:34:14,719 and he can kill anyone who gets in his way. 441 00:34:15,553 --> 00:34:18,139 You might buy into his Mr. Right act, 442 00:34:18,514 --> 00:34:19,682 but he doesn't fool me. 443 00:34:19,766 --> 00:34:20,766 He's a murderer. 444 00:34:21,184 --> 00:34:22,435 That's a good criterion. 445 00:34:23,686 --> 00:34:24,686 Ouch, Joana... 446 00:34:25,104 --> 00:34:26,814 I disagree with eliminating Marco. 447 00:34:26,898 --> 00:34:28,274 We should eliminate Rafael. 448 00:34:28,900 --> 00:34:31,235 We're doing this Selection to save the Shell. 449 00:34:31,611 --> 00:34:34,947 The criterion should be about contributing to the Shell. 450 00:34:38,117 --> 00:34:39,702 I guess it's up to you, Artur. 451 00:34:41,913 --> 00:34:43,372 You'll break the tie. 452 00:34:47,168 --> 00:34:48,920 I think we should eliminate Artur. 453 00:34:50,421 --> 00:34:52,548 I trust Glória, and even Joana, way more 454 00:34:52,673 --> 00:34:55,259 to face the challenges the Shell will be up against. 455 00:34:55,343 --> 00:34:56,343 Yeah. 456 00:34:57,345 --> 00:34:58,345 He's too young. 457 00:35:00,890 --> 00:35:02,391 "Too young"? 458 00:35:03,601 --> 00:35:06,062 Wow, that's some criterion. Congratulations. 459 00:35:06,395 --> 00:35:08,981 He's a hard worker, yes, but if things go south... 460 00:35:09,065 --> 00:35:12,735 You said he was shaken up. Plus he has a family to go home to. 461 00:35:12,819 --> 00:35:15,154 That isn't true, Natália. 462 00:35:15,613 --> 00:35:18,157 He told me himself. He has a mother and siblings... 463 00:35:18,241 --> 00:35:20,868 I'm the only family he has left. 464 00:35:21,786 --> 00:35:23,663 Then maybe you should leave with him. 465 00:35:24,914 --> 00:35:26,457 Let's eliminate the youngest. 466 00:35:28,376 --> 00:35:30,711 You're only doing this to protect Glória. 467 00:35:31,337 --> 00:35:32,171 That's why. 468 00:35:32,255 --> 00:35:33,840 And you, to protect Joana. 469 00:35:33,923 --> 00:35:35,591 And you, to protect your brother. 470 00:35:36,467 --> 00:35:37,635 The youngest one goes. 471 00:35:44,267 --> 00:35:47,645 Then it's settled. The criterion is being a murderer. Marco. 472 00:35:50,481 --> 00:35:51,607 Do you agree, Natália? 473 00:35:51,816 --> 00:35:53,901 - Natália, please. Don't. - I'm sorry. 474 00:35:54,277 --> 00:35:58,322 This can't be the criterion, Marco. We need to talk. 475 00:35:58,948 --> 00:36:00,032 Time's up. 476 00:36:00,116 --> 00:36:01,117 Shit. 477 00:36:05,037 --> 00:36:06,289 The test isn't over yet. 478 00:36:14,297 --> 00:36:16,549 Otávio would always complain about others. 479 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 He'd say they were inept. 480 00:36:21,095 --> 00:36:24,307 In the end, he admitted, that's what he thought about himself. 481 00:36:26,684 --> 00:36:28,519 We all have a dark side. 482 00:36:29,562 --> 00:36:31,814 But we only see it reflected in others. 483 00:36:34,442 --> 00:36:37,278 You didn't choose a criterion for the room next to yours. 484 00:36:37,778 --> 00:36:40,031 You chose a criterion for yourselves. 485 00:36:41,908 --> 00:36:42,908 What? 486 00:36:49,332 --> 00:36:51,334 So, the criterion is "being a murderer." 487 00:36:54,337 --> 00:36:56,422 I remember a few posters, Joana. 488 00:36:58,257 --> 00:36:59,342 Back in the Inland. 489 00:37:01,135 --> 00:37:02,470 About a kid's killer. 490 00:37:08,809 --> 00:37:09,809 The youngest. 491 00:37:11,437 --> 00:37:12,939 How old are you, Natália? 492 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 Rafael and Marco... 493 00:37:18,069 --> 00:37:19,069 you've passed. 494 00:37:21,322 --> 00:37:23,824 Artur and Glória, you've passed. 495 00:37:37,713 --> 00:37:38,713 Michele... 496 00:37:39,840 --> 00:37:42,635 I was hoping I wouldn't have to tell you this, but I do. 497 00:37:47,848 --> 00:37:48,848 So, Artur? 498 00:37:49,141 --> 00:37:51,227 - I passed. - Way to go, dude. 499 00:37:56,774 --> 00:37:59,318 - Glória, where's Artur? - Over there. 500 00:37:59,735 --> 00:38:00,820 - Did he pass? - Yes. 501 00:38:05,324 --> 00:38:06,324 Did you pass? 502 00:38:28,597 --> 00:38:29,597 Come. 503 00:38:30,308 --> 00:38:31,434 Let's get out of here. 504 00:38:50,536 --> 00:38:51,536 Artur? 505 00:39:03,257 --> 00:39:04,257 Artur. 506 00:39:13,142 --> 00:39:15,644 You may come back when the Shell is back to normal. 507 00:39:25,654 --> 00:39:26,654 Joana, I'm sorry. 508 00:39:26,697 --> 00:39:30,493 I really wanted you to pass, but I had to be impartial and fair. 509 00:39:34,747 --> 00:39:37,750 At least Ezequiel knew there was no justice in the Process. 510 00:39:38,042 --> 00:39:40,044 He manipulated everything to his liking. 511 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 Unlike you. 512 00:39:42,880 --> 00:39:45,466 You keep hiding behind your "justice." 513 00:39:46,801 --> 00:39:50,304 Saying "we have a dark side," and you're "revealing it." 514 00:39:52,515 --> 00:39:56,310 I'll have you know it was because of your Selection that Otávio lost it. 515 00:40:09,323 --> 00:40:11,909 Michele. Did you see my brother? I can't find him. 516 00:40:13,035 --> 00:40:14,203 I had to send him away. 517 00:40:15,162 --> 00:40:16,162 What? 518 00:40:16,580 --> 00:40:20,084 - Glória told me he had passed. - He still had his implant. I'm sorry. 519 00:40:23,045 --> 00:40:24,045 Michele... 520 00:40:25,214 --> 00:40:26,257 You can't do this. 521 00:40:26,841 --> 00:40:29,927 I know, but Elisa came to talk to me, and I can't ignore that. 522 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 - He'll be all alone out there. - I had no choice. 523 00:40:39,979 --> 00:40:40,979 Artur. 524 00:40:41,188 --> 00:40:42,940 Artur, wait. Come back. 525 00:40:43,315 --> 00:40:47,069 Let's talk to Michele. She'll understand. Please. 526 00:40:47,153 --> 00:40:49,280 Get out. Stay away from me. 527 00:40:51,824 --> 00:40:52,824 I'm going with you. 528 00:40:53,576 --> 00:40:54,702 - Why? - I'm going. 529 00:40:55,536 --> 00:40:58,622 I'm your brother. So, let's go back together. 530 00:40:59,457 --> 00:41:01,041 I'll take care of you. Promise. 531 00:41:01,125 --> 00:41:02,251 - Take care of me? - Yes. 532 00:41:02,918 --> 00:41:05,921 The only thing I asked you was, please don't tell her. 533 00:41:06,172 --> 00:41:09,508 I had a reason to do it. I had to tell her the truth. 534 00:41:09,884 --> 00:41:11,802 And what does that have to do with me? 535 00:41:11,886 --> 00:41:16,599 Now I have no more Shell, no Process. 536 00:41:23,063 --> 00:41:24,063 Look at me. 537 00:41:27,067 --> 00:41:28,235 We're in this together. 538 00:41:29,570 --> 00:41:31,250 Everything they told me about you was true. 539 00:41:32,156 --> 00:41:33,156 You're no good. 540 00:41:33,991 --> 00:41:36,160 I thought you were an asshole for the Cause, 541 00:41:37,077 --> 00:41:38,496 but that was just an excuse. 542 00:41:39,288 --> 00:41:40,456 You're just an asshole. 543 00:42:35,970 --> 00:42:37,221 You wanted revenge on me? 544 00:42:43,435 --> 00:42:44,435 You did it. 545 00:42:45,437 --> 00:42:46,437 Congratulations. 546 00:42:48,941 --> 00:42:51,777 - How could you do this to him? - I did what was right. 547 00:42:53,821 --> 00:42:56,240 You could've kept a secret. 548 00:42:57,449 --> 00:43:01,328 Last time I lied for you, I had to leave the Offshore. 549 00:43:01,829 --> 00:43:03,289 I did the right thing, Elisa. 550 00:43:05,833 --> 00:43:08,168 I told you the truth. I didn't lie to you. 551 00:43:11,338 --> 00:43:12,756 And that's how you repay me? 552 00:43:24,727 --> 00:43:26,353 You really don't get it, do you? 553 00:43:28,022 --> 00:43:29,982 Lying or telling the truth... 554 00:43:32,234 --> 00:43:34,028 you only think about yourself. 555 00:43:36,405 --> 00:43:37,823 No one but yourself. 38836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.