Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:07,632
Call it what you like,
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,385
but what you're doing is treason.
You're betraying the Cause.
3
00:00:10,468 --> 00:00:11,469
ONE YEAR AGO
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,304
The Shell is our shelter.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,807
Michele assured me
that we'll be welcome there.
6
00:00:15,890 --> 00:00:17,350
You met Michele?
7
00:00:17,976 --> 00:00:18,976
In person?
8
00:00:19,436 --> 00:00:21,354
And you still believed her?
9
00:00:22,439 --> 00:00:24,482
Michele tells you
what you want to hear, Natália.
10
00:00:24,566 --> 00:00:26,526
Playing naive doesn't suit you.
11
00:00:28,528 --> 00:00:29,904
The Shell is a sham.
12
00:00:30,530 --> 00:00:33,491
Everyone is abandoning our fight
for minimal comfort
13
00:00:33,575 --> 00:00:34,784
in those Offshore slums.
14
00:00:34,868 --> 00:00:37,579
But the Division is breathing
down our necks here.
15
00:00:37,662 --> 00:00:39,080
If we stay, we'll die.
16
00:00:40,498 --> 00:00:42,459
We can survive and keep fighting there.
17
00:00:44,002 --> 00:00:45,295
Everybody has left.
18
00:00:47,547 --> 00:00:49,924
But we came back to pick you up.
You coming?
19
00:00:53,219 --> 00:00:54,219
No.
20
00:00:55,555 --> 00:00:58,224
You may go.
Off to Michele's magical world.
21
00:01:01,978 --> 00:01:03,855
But know you're destroying the Cause.
22
00:01:04,481 --> 00:01:05,523
The Cause is done.
23
00:01:06,691 --> 00:01:07,901
What about you, Joana?
24
00:01:08,860 --> 00:01:10,570
What are you doing for this fight?
25
00:01:11,738 --> 00:01:13,490
What's your plan, huh?
26
00:01:16,868 --> 00:01:18,286
I hope you change your mind.
27
00:01:20,622 --> 00:01:22,248
I'll never go to that shithole.
28
00:01:30,799 --> 00:01:32,759
No. Don't use water for that.
29
00:01:34,385 --> 00:01:35,678
We're running out of it.
30
00:01:37,764 --> 00:01:38,807
I'm glad you stayed.
31
00:01:40,183 --> 00:01:41,267
I thought you were...
32
00:01:43,853 --> 00:01:44,853
I don't know.
33
00:01:46,397 --> 00:01:48,233
You won't get rid of me that easily.
34
00:01:50,777 --> 00:01:52,403
Who said I wanted to?
35
00:01:56,366 --> 00:01:58,785
Gather all those who were with the Cause,
36
00:01:58,868 --> 00:01:59,994
and anyone reliable.
37
00:02:00,787 --> 00:02:03,873
Take it easy, Joana. Why?
38
00:02:03,957 --> 00:02:05,458
Because now I have a plan.
39
00:02:09,838 --> 00:02:12,132
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
40
00:03:12,734 --> 00:03:16,154
CHAPTER 02: SCALPEL
41
00:03:19,240 --> 00:03:22,994
There are many people to select.
Can you do it all by yourself?
42
00:03:24,120 --> 00:03:27,457
I mean, how are you going to remove
those who are eliminated?
43
00:03:27,540 --> 00:03:29,959
The selected ones are going to help me,
I guess.
44
00:03:31,252 --> 00:03:34,255
The eliminated ones will see I was fair.
At least, I hope so.
45
00:04:02,283 --> 00:04:03,409
Are you sure, Marco?
46
00:04:09,123 --> 00:04:10,250
What's happening?
47
00:04:10,959 --> 00:04:11,959
The implants...
48
00:04:13,503 --> 00:04:14,671
Do you think they died?
49
00:04:16,756 --> 00:04:18,508
Or they're simply removing them.
50
00:04:18,591 --> 00:04:19,592
MARCO ÁLVARES
51
00:04:20,218 --> 00:04:21,302
The question is, why?
52
00:04:25,848 --> 00:04:27,809
MAURÍCIO ÁLVARES
53
00:04:27,892 --> 00:04:28,977
Do you know them?
54
00:04:31,646 --> 00:04:32,814
Are they your family?
55
00:04:34,524 --> 00:04:36,025
I live in the Offshore, André.
56
00:04:36,359 --> 00:04:37,359
I have no family.
57
00:04:50,123 --> 00:04:51,541
Why are you tidying that up?
58
00:04:52,834 --> 00:04:53,834
I have to.
59
00:04:55,753 --> 00:04:56,796
"Have to," Artur?
60
00:04:57,338 --> 00:04:58,423
Forget that, kid.
61
00:04:58,506 --> 00:05:02,802
Use this time to rest
before the Selection. Just a tip.
62
00:05:04,429 --> 00:05:07,807
What's up?
Why are you looking at me like that?
63
00:05:07,890 --> 00:05:09,058
That thing Otávio said.
64
00:05:10,727 --> 00:05:11,807
Is it true you stole stuff?
65
00:05:20,695 --> 00:05:22,071
I can't believe it.
66
00:05:26,451 --> 00:05:28,244
Look, I didn't steal anything.
67
00:05:28,494 --> 00:05:31,331
The place was swiped clean
by the time I got there.
68
00:05:31,414 --> 00:05:32,957
I only grabbed a few things.
69
00:05:33,416 --> 00:05:35,668
Here, Artur. That's yours.
70
00:05:36,711 --> 00:05:37,795
Come on.
71
00:05:38,921 --> 00:05:41,674
Do you want to pass the Selection?
Okay, then.
72
00:05:42,300 --> 00:05:43,300
Eat.
73
00:05:45,094 --> 00:05:46,094
It's an advantage.
74
00:06:11,162 --> 00:06:12,163
Where's the rest?
75
00:06:12,872 --> 00:06:14,791
I don't know if anyone else is coming.
76
00:06:21,714 --> 00:06:26,386
Why are we hiding here?
Is it a Revolutionaries Anonymous meeting?
77
00:06:26,761 --> 00:06:30,181
It's been 300 days
since I last took part in a Cause mission.
78
00:06:30,264 --> 00:06:32,392
Yay, congrats.
79
00:06:33,393 --> 00:06:34,519
That's why we're here.
80
00:06:36,270 --> 00:06:38,398
Why isn't the generator fixed yet?
81
00:06:39,148 --> 00:06:41,150
The storm damaged the system.
82
00:06:41,234 --> 00:06:45,029
We're gradually gathering parts.
83
00:06:45,113 --> 00:06:48,449
The Shell could make new parts,
but the power needed for that
84
00:06:48,533 --> 00:06:50,660
should be produced by the generator, so...
85
00:06:52,161 --> 00:06:54,997
We'll need to do it slowly.
It'll take us days, at least.
86
00:06:57,208 --> 00:06:59,377
Why do you care about the generator?
87
00:07:00,336 --> 00:07:02,422
It'll be used for what really matters.
88
00:07:04,048 --> 00:07:05,883
We're going to destroy the Offshore.
89
00:07:07,301 --> 00:07:09,887
We couldn't even end the Process.
90
00:07:09,971 --> 00:07:12,223
- Michele's fault.
- You want us to destroy the Offshore?
91
00:07:12,306 --> 00:07:14,142
I do. Why wouldn't I?
92
00:07:15,059 --> 00:07:17,979
Let's pay them back,
just like the Founding Couple.
93
00:07:18,062 --> 00:07:20,982
Let's blow the electromagnetic pulse
in the Offshore.
94
00:07:21,065 --> 00:07:24,902
It isn't as simple as you think.
It's more complex than that.
95
00:07:25,069 --> 00:07:27,530
The Shell and the Offshore work
with the same tech, right?
96
00:07:28,656 --> 00:07:30,324
You know how it works.
97
00:07:30,908 --> 00:07:33,327
And since we'll need to wait
until it gets fixed,
98
00:07:33,411 --> 00:07:34,996
we'll try Michele's Process.
99
00:07:35,705 --> 00:07:37,331
We'll play her game.
100
00:07:37,415 --> 00:07:39,625
We'll lie, we'll pass...
101
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
and explode it.
102
00:07:43,254 --> 00:07:45,298
Then they won't have technology,
103
00:07:45,923 --> 00:07:47,091
just like the Inland.
104
00:07:49,469 --> 00:07:52,263
So, we're going to sap the Shell
of its power?
105
00:07:52,346 --> 00:07:54,474
The Shell only exists because of our plan.
106
00:07:55,183 --> 00:07:56,476
This is ours, too.
107
00:07:56,559 --> 00:07:58,394
The Shell is an alternative, Joana.
108
00:08:00,438 --> 00:08:04,317
If my sister had just been eliminated,
maybe she wouldn't have killed herself.
109
00:08:05,276 --> 00:08:06,444
She would've come here.
110
00:08:08,488 --> 00:08:11,157
What about the people down there?
Getting fucked over?
111
00:08:14,243 --> 00:08:17,205
Did you forget about them,
or just pretend they don't exist?
112
00:08:22,793 --> 00:08:25,296
The world outside
is way worse than before.
113
00:08:26,672 --> 00:08:29,008
And staying in here won't change a thing.
114
00:08:29,091 --> 00:08:30,843
We should bring people here. Everyone.
115
00:08:30,927 --> 00:08:33,137
The Shell can't even feed
those already here.
116
00:08:33,221 --> 00:08:35,556
Fine. Say we can pull off that miracle.
117
00:08:36,557 --> 00:08:39,143
We wreck the Offshore. Then what?
118
00:08:39,227 --> 00:08:40,811
Then the Inland will develop.
119
00:08:40,895 --> 00:08:45,191
We can't build a better society
with everyone wishing for a dumb island.
120
00:08:45,274 --> 00:08:48,194
With the Offshore up,
the Inland will always be a shithole.
121
00:08:48,819 --> 00:08:50,363
I'm too old for this.
122
00:08:50,988 --> 00:08:52,740
What? Rafael, you're 22.
123
00:08:52,823 --> 00:08:53,950
Well, 23.
124
00:08:54,909 --> 00:08:58,412
I have tried to destroy the Process
and the Offshore more than once.
125
00:08:59,330 --> 00:09:02,375
And you know what I got? I ruined my life.
126
00:09:03,251 --> 00:09:05,002
And the lives of those close to me.
127
00:09:06,128 --> 00:09:07,713
I'm not repeating that mistake.
128
00:09:27,108 --> 00:09:28,734
I'll help you fix the generator.
129
00:09:30,486 --> 00:09:33,322
But then you'll see
that it belongs here in the Shell.
130
00:09:33,823 --> 00:09:35,199
Once this Process begins...
131
00:09:36,284 --> 00:09:38,327
you'll see who Michele really is.
132
00:10:01,392 --> 00:10:02,392
Is he nervous?
133
00:10:05,146 --> 00:10:06,147
I think he's hungry.
134
00:10:07,148 --> 00:10:08,399
Why is it taking so long?
135
00:10:10,359 --> 00:10:11,652
What is Michele up to?
136
00:10:13,195 --> 00:10:16,073
She's figuring out a way
to get rid of the worst of us.
137
00:10:21,704 --> 00:10:22,704
Tiago...
138
00:10:23,456 --> 00:10:25,041
I think they want us out.
139
00:10:36,927 --> 00:10:38,137
Help. Open.
140
00:10:39,013 --> 00:10:40,556
Open it. Come on.
141
00:10:41,724 --> 00:10:43,351
It's urgent. Open it.
142
00:10:43,434 --> 00:10:44,268
Who's there?
143
00:10:44,352 --> 00:10:45,686
It's Paulo. Open it.
144
00:10:48,606 --> 00:10:50,816
You guys gave up. You can't get back in.
145
00:10:50,900 --> 00:10:52,777
I brought Simão. He's injured.
146
00:10:55,404 --> 00:10:56,404
What happened?
147
00:10:57,156 --> 00:11:00,076
Let me in, Glória. Let me in.
148
00:11:00,159 --> 00:11:01,159
Close the door.
149
00:11:02,662 --> 00:11:04,288
- Don't let them in.
- Come on, Glória.
150
00:11:05,831 --> 00:11:09,543
Simão's family beat him up.
They didn't forgive him for coming here.
151
00:11:09,627 --> 00:11:10,878
- Where is he?
- What do we do?
152
00:11:10,961 --> 00:11:13,214
He gave the Shell up.
153
00:11:15,758 --> 00:11:16,758
I know Simão.
154
00:11:17,802 --> 00:11:20,930
He may be fabricating all this,
just to come back in.
155
00:11:21,013 --> 00:11:23,349
Too many people hate the Shell.
It may be true.
156
00:11:23,432 --> 00:11:26,686
True or not, are you going to let him die?
157
00:11:26,769 --> 00:11:27,769
Excuse me.
158
00:11:29,188 --> 00:11:30,231
Is that fair?
159
00:11:30,648 --> 00:11:32,900
- You leave, you lose your right.
- That's right.
160
00:11:32,983 --> 00:11:35,194
I want him to be treated.
161
00:11:36,821 --> 00:11:39,949
Just yesterday you shared rooms.
It's the least we can do.
162
00:11:44,245 --> 00:11:46,622
In the meantime, we'll carry out the test.
163
00:11:46,706 --> 00:11:47,998
I know it's hard.
164
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
I know you're all nervous.
165
00:11:50,960 --> 00:11:52,837
No one wants to leave the Shell,
166
00:11:52,920 --> 00:11:55,756
much less face what awaits us
in the Inland.
167
00:11:56,382 --> 00:11:58,259
But we must think about the long run.
168
00:11:59,135 --> 00:12:03,222
Right now we're fighting
so that the Shell can live on.
169
00:12:04,890 --> 00:12:07,309
For this test, I'll split you in trios.
170
00:12:08,769 --> 00:12:11,522
First group: Joana, Marco, and Rafael.
171
00:12:20,197 --> 00:12:23,033
Nothing personal, Joana.
I grouped you by age.
172
00:12:23,117 --> 00:12:24,117
It's perfect.
173
00:12:26,120 --> 00:12:27,538
You're not doing it with me?
174
00:12:28,205 --> 00:12:29,205
Don't worry.
175
00:12:30,166 --> 00:12:34,503
Remember, most get eliminated
in the first tests for being nervous,
176
00:12:34,587 --> 00:12:35,880
so calm down, breathe.
177
00:12:36,422 --> 00:12:37,631
Everything will be fine.
178
00:12:38,048 --> 00:12:39,800
Okay? Do you trust me?
179
00:12:40,342 --> 00:12:41,342
Don't come close.
180
00:12:41,927 --> 00:12:43,345
I'm not that person anymore.
181
00:12:45,181 --> 00:12:46,307
Just don't talk to me.
182
00:12:52,938 --> 00:12:54,273
Here's how the test works.
183
00:12:54,356 --> 00:12:56,358
Your only goal is escaping the room.
184
00:12:56,442 --> 00:12:59,195
You may not remove your restraints:
185
00:12:59,278 --> 00:13:00,946
blindfolds, earplugs, or ropes.
186
00:13:01,614 --> 00:13:03,240
You have six minutes.
187
00:13:11,040 --> 00:13:12,166
Is anyone here?
188
00:13:12,792 --> 00:13:15,002
Joana? Marco? Are you here?
189
00:13:21,467 --> 00:13:22,760
Is anyone here?
190
00:13:26,055 --> 00:13:27,097
Shit.
191
00:13:27,181 --> 00:13:32,478
Joana, are you there? My hands are tied,
and I have a blindfold on.
192
00:13:32,561 --> 00:13:33,604
Joana?
193
00:13:33,687 --> 00:13:36,106
I can see that,
but my arms and legs are tied up.
194
00:13:36,190 --> 00:13:39,944
I'll guide you to the door,
you'll open it, and we'll leave.
195
00:13:40,027 --> 00:13:41,027
Is Marco here?
196
00:13:41,070 --> 00:13:42,363
He's dead, remember?
197
00:13:42,446 --> 00:13:43,823
- Rafael? Joana?
- Marco.
198
00:13:43,906 --> 00:13:44,782
He's here, Joana.
199
00:13:44,865 --> 00:13:47,034
- Has the test started?
- What do you mean?
200
00:13:47,117 --> 00:13:49,286
The bastard is deaf and blind.
201
00:13:49,370 --> 00:13:50,746
We don't have much time.
202
00:13:50,830 --> 00:13:54,124
Turn right. Not so much.
Walk back, now straight.
203
00:13:54,875 --> 00:13:56,502
Come. Faster.
204
00:13:56,585 --> 00:13:58,254
- Come.
- Fuck, Joana.
205
00:13:58,337 --> 00:13:59,588
That's the chair I'm tied to.
206
00:13:59,672 --> 00:14:01,257
- Cool.
- Now turn right.
207
00:14:01,340 --> 00:14:02,508
That's the door.
208
00:14:02,591 --> 00:14:03,968
Now left, until you find the knob.
209
00:14:06,136 --> 00:14:07,179
Got it.
210
00:14:08,973 --> 00:14:11,684
- Locked.
- Shit. We're fucked.
211
00:14:12,852 --> 00:14:16,230
The key could be anywhere. In the sand,
on the carpet, behind the table.
212
00:14:16,313 --> 00:14:17,815
Let's search the room, then.
213
00:14:17,898 --> 00:14:19,108
We don't have time.
214
00:14:20,734 --> 00:14:22,236
We need to think like Michele.
215
00:14:22,319 --> 00:14:23,612
Where would she hide the key?
216
00:14:24,363 --> 00:14:25,364
With Marco?
217
00:14:25,447 --> 00:14:27,616
I can see him well from here.
He's useless.
218
00:14:27,700 --> 00:14:28,993
Is anyone here?
219
00:14:29,076 --> 00:14:31,912
Think, Joana.
Where would Michele hide the key?
220
00:14:36,584 --> 00:14:37,877
In my blind spot.
221
00:14:39,753 --> 00:14:41,088
Good one.
222
00:14:42,715 --> 00:14:44,550
Come on. What was that?
223
00:14:44,633 --> 00:14:46,176
Shit. The key fell off.
224
00:14:46,260 --> 00:14:48,262
- You moron. Get it.
- It fell off.
225
00:14:48,345 --> 00:14:50,139
Quick. We have no time.
226
00:14:52,349 --> 00:14:54,059
- Go.
- I can't.
227
00:14:54,143 --> 00:14:55,144
I can't get down.
228
00:14:59,815 --> 00:15:02,318
Of course.
Michele's test is all about teamwork.
229
00:15:05,821 --> 00:15:06,739
Guide me to Marco.
230
00:15:06,822 --> 00:15:07,698
Turn right.
231
00:15:07,781 --> 00:15:09,783
- To the right.
- Now go straight ahead. Go.
232
00:15:09,867 --> 00:15:12,036
Straight ahead.
233
00:15:12,119 --> 00:15:13,746
Straight ahead.
234
00:15:15,581 --> 00:15:18,584
- Here.
- Rafael, I can't see or hear anything.
235
00:15:18,667 --> 00:15:20,628
Marco. Marco.
236
00:15:20,711 --> 00:15:21,712
What's going on?
237
00:15:21,795 --> 00:15:24,340
Get the key.
238
00:15:26,091 --> 00:15:27,176
Fuck. What a dummy!
239
00:15:27,801 --> 00:15:28,844
Come on.
240
00:15:28,928 --> 00:15:29,928
Is this the test?
241
00:15:30,554 --> 00:15:31,931
Are you restrained, too?
242
00:15:32,014 --> 00:15:33,390
Over here. Follow my voice.
243
00:15:33,474 --> 00:15:34,934
- Okay.
- Faster.
244
00:15:35,017 --> 00:15:37,686
- How to explain about the key?
- Any free finger?
245
00:15:37,770 --> 00:15:39,688
- Ten.
- Then write on his hand.
246
00:15:39,772 --> 00:15:40,606
Nice one.
247
00:15:40,689 --> 00:15:41,857
Is this a message?
248
00:15:41,941 --> 00:15:42,816
Write it here.
249
00:15:42,900 --> 00:15:44,568
He's not as dumb as I thought.
250
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
Hurry up.
251
00:15:47,279 --> 00:15:48,279
K-E...
252
00:15:48,822 --> 00:15:49,822
I didn't get that.
253
00:15:50,741 --> 00:15:51,575
Y...
254
00:15:51,659 --> 00:15:53,243
We're almost out of time. Hurry.
255
00:15:53,327 --> 00:15:54,828
E-Y. "Key."
256
00:15:54,912 --> 00:15:56,038
Yes. That's it.
257
00:15:56,121 --> 00:15:57,748
Move on. Less than a minute.
258
00:15:57,831 --> 00:16:01,710
- F-L... "Flower," for fuck's sake.
- No, no, no.
259
00:16:01,794 --> 00:16:03,253
- Hurry.
- No, you idiot.
260
00:16:03,337 --> 00:16:05,506
The key's on the floor.
261
00:16:05,589 --> 00:16:06,674
Where's the key?
262
00:16:07,508 --> 00:16:08,425
Help him out here.
263
00:16:08,509 --> 00:16:10,135
- Where is it?
- To the right.
264
00:16:10,219 --> 00:16:11,595
- He's almost there.
- Found it.
265
00:16:11,679 --> 00:16:14,056
- Great. Now what?
- The door is behind you.
266
00:16:14,139 --> 00:16:15,474
Found it.
267
00:16:16,558 --> 00:16:17,935
We're almost out of time.
268
00:16:18,727 --> 00:16:19,770
Go, go.
269
00:16:21,605 --> 00:16:22,731
Do it.
270
00:16:29,154 --> 00:16:30,364
- Did it work?
- Yes.
271
00:16:33,784 --> 00:16:35,869
Okay. Help me.
272
00:16:43,377 --> 00:16:45,796
Congratulations. You've passed.
You may advance.
273
00:16:50,551 --> 00:16:53,178
Congratulations. Great test.
274
00:17:38,098 --> 00:17:39,099
Elisa,
275
00:17:39,183 --> 00:17:40,601
do you think I've passed?
276
00:17:43,062 --> 00:17:45,814
I don't know.
It's so hard to read your expression.
277
00:17:48,942 --> 00:17:50,944
I've left you alone in the Process.
278
00:17:52,237 --> 00:17:53,864
I wouldn't do that again.
279
00:18:00,412 --> 00:18:02,581
I won't mix up the past and the present.
280
00:18:04,249 --> 00:18:05,249
- That...
- I get it.
281
00:18:07,252 --> 00:18:09,922
You see me that way because I didn't pass.
282
00:18:10,005 --> 00:18:11,005
No.
283
00:18:14,927 --> 00:18:17,012
Look, I'm...
284
00:18:18,263 --> 00:18:20,474
I'm going to prove myself
in this Selection.
285
00:18:22,559 --> 00:18:23,644
I won't let you down.
286
00:18:52,005 --> 00:18:54,633
All you know about the Offshore
is being wasted.
287
00:18:56,009 --> 00:18:57,427
No, it isn't.
288
00:18:57,511 --> 00:19:00,889
I made this drink with the best knowledge
the Offshore has to offer.
289
00:19:07,146 --> 00:19:08,146
Rafael.
290
00:19:09,815 --> 00:19:12,067
I need you for the plan to work.
291
00:19:12,651 --> 00:19:16,613
Really? Wasn't I the one
who fucked your plan back then, leader?
292
00:19:17,239 --> 00:19:18,991
Now all of a sudden, I'm important?
293
00:19:19,783 --> 00:19:20,784
We lost...
294
00:19:21,577 --> 00:19:22,828
I lost my temper.
295
00:19:23,537 --> 00:19:24,413
But you were...
296
00:19:24,496 --> 00:19:26,039
An asshole. I know.
297
00:19:29,960 --> 00:19:31,253
I've lost Fernando.
298
00:19:33,714 --> 00:19:36,842
It wouldn't be bad to have you...
299
00:19:37,718 --> 00:19:40,429
Michele's test really got to you.
300
00:19:41,013 --> 00:19:42,764
Now you're all about teamwork.
301
00:19:56,278 --> 00:19:57,278
So, did you pass?
302
00:19:58,488 --> 00:19:59,488
Yes.
303
00:20:01,116 --> 00:20:02,116
I'm much calmer.
304
00:20:04,077 --> 00:20:05,204
Hey there.
305
00:20:09,541 --> 00:20:12,377
Where's Maurício's mother?
306
00:20:13,712 --> 00:20:15,047
She passed in the Process.
307
00:20:16,089 --> 00:20:17,549
I take care of him by myself.
308
00:20:22,054 --> 00:20:23,138
Go ahead.
309
00:20:23,222 --> 00:20:25,974
No, no. I'm not good with kids.
310
00:20:26,934 --> 00:20:28,560
I didn't have a good role model.
311
00:20:29,311 --> 00:20:32,272
My mom was everything you should not be.
312
00:20:33,732 --> 00:20:36,735
No one here had good role models,
including me.
313
00:20:40,739 --> 00:20:43,867
You know Marcela,
the leader of the Process you did?
314
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
Yes.
315
00:20:46,411 --> 00:20:47,788
She was my mother.
316
00:20:50,874 --> 00:20:52,709
Anyway, just forget about it.
317
00:20:56,713 --> 00:20:57,713
Yeah.
318
00:20:58,548 --> 00:21:01,009
Unfortunately,
we can't choose our mothers.
319
00:21:11,812 --> 00:21:14,856
It's just like you said.
Our emotions get out of control.
320
00:21:14,940 --> 00:21:17,943
A guy in the group in front of us
even peed his pants.
321
00:21:18,652 --> 00:21:20,237
How long until lunch is ready?
322
00:21:20,320 --> 00:21:23,740
Actually, this is for dinner,
after the test.
323
00:21:23,824 --> 00:21:25,158
No lunch today.
324
00:21:30,455 --> 00:21:32,332
See how good it was to eat that bar?
325
00:21:36,753 --> 00:21:37,629
...to do that.
326
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
- Let me stay.
- Easy, Felipe.
327
00:21:39,172 --> 00:21:41,091
This isn't fair, you cow.
328
00:21:41,174 --> 00:21:42,968
You can come back
when we rebuild the Shell.
329
00:21:43,051 --> 00:21:44,428
They'll kill me out there.
330
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
Let me stay.
331
00:21:46,680 --> 00:21:48,682
Let me stay. Let me...
332
00:21:50,225 --> 00:21:51,351
This isn't fair.
333
00:21:53,061 --> 00:21:55,689
Fuck, that guy went crazy.
Like he has a screw loose.
334
00:21:55,772 --> 00:21:57,107
No jokes, Xavier.
335
00:21:58,191 --> 00:22:00,235
You don't know what being eliminated is.
336
00:22:01,528 --> 00:22:04,865
When it happened to me in the Process,
I was so...
337
00:22:07,242 --> 00:22:09,119
I don't even remember. I blacked out.
338
00:22:09,619 --> 00:22:11,747
When I came to, I was out of the building.
339
00:22:13,081 --> 00:22:14,081
Damn.
340
00:22:17,461 --> 00:22:18,587
Did you have siblings?
341
00:22:19,004 --> 00:22:20,047
No.
342
00:22:20,797 --> 00:22:22,466
Where did you live in the Inland?
343
00:22:23,175 --> 00:22:25,135
So many places,
it's not even worth talking about.
344
00:22:27,637 --> 00:22:28,722
Did you have someone?
345
00:22:30,932 --> 00:22:32,142
As I said, no family.
346
00:22:33,602 --> 00:22:34,728
I didn't mean that.
347
00:22:36,021 --> 00:22:38,148
I mean, someone.
348
00:22:39,483 --> 00:22:41,151
I can't stand that stuff.
349
00:22:41,234 --> 00:22:42,234
Why not?
350
00:22:42,277 --> 00:22:46,198
People won't stop asking me questions,
and I hate being interrogated.
351
00:22:46,907 --> 00:22:48,784
Fuck, Joana. You don't say a thing.
352
00:22:50,035 --> 00:22:51,370
Where I'm from...
353
00:22:53,580 --> 00:22:55,165
too much talking means trouble.
354
00:22:58,001 --> 00:22:59,252
The less they know, the better.
355
00:23:02,172 --> 00:23:03,548
Just like a friend of mine.
356
00:23:05,675 --> 00:23:07,135
We lived on the same street.
357
00:23:09,221 --> 00:23:11,056
A bunch of outcasts.
358
00:23:11,932 --> 00:23:13,934
There was a game the kids used to play.
359
00:23:17,312 --> 00:23:19,147
Depending on where the knife landed,
360
00:23:19,481 --> 00:23:22,818
they had to reveal their greatest wish,
or their greatest fear.
361
00:23:25,028 --> 00:23:26,738
FEAR
WISH
362
00:23:40,210 --> 00:23:43,505
Most would say their greatest wish was
to pass the Process,
363
00:23:43,588 --> 00:23:45,757
and their greatest fear was to fail it.
364
00:23:45,841 --> 00:23:47,008
It was a shitty game.
365
00:23:47,092 --> 00:23:48,092
Real shitty.
366
00:23:49,469 --> 00:23:50,679
One day,
367
00:23:52,055 --> 00:23:53,890
my friend decided to tell the truth,
368
00:23:55,183 --> 00:23:57,102
and the knife landed on the wish side.
369
00:24:00,147 --> 00:24:03,358
She said her greatest wish was
to meet her mom.
370
00:24:05,444 --> 00:24:08,405
It was incredible,
because after a few days,
371
00:24:09,281 --> 00:24:10,532
a woman showed up,
372
00:24:11,616 --> 00:24:12,951
saying she was her mother.
373
00:24:15,078 --> 00:24:16,955
Called her "daughter" and everything.
374
00:24:19,875 --> 00:24:22,127
When she went to hug the woman,
375
00:24:22,210 --> 00:24:24,880
she realized the other kids were laughing.
376
00:24:28,383 --> 00:24:31,761
The woman was just a drunk lady
who lived one street down.
377
00:24:31,845 --> 00:24:33,638
The kids had paid her to pretend.
378
00:24:37,934 --> 00:24:39,436
That must've been hard on you.
379
00:24:40,896 --> 00:24:42,981
It wasn't me. It was a friend.
380
00:24:55,368 --> 00:24:58,413
There. Only 23 more parts to go.
381
00:24:58,830 --> 00:24:59,830
Great.
382
00:25:01,041 --> 00:25:03,084
Until then, I can convince you to stay.
383
00:25:06,755 --> 00:25:08,882
Let's go. The next test is about to start.
384
00:25:15,764 --> 00:25:17,474
Stand around the table, please.
385
00:25:20,519 --> 00:25:22,229
This test is very simple.
386
00:25:22,312 --> 00:25:25,148
Each one of you, one at a time, says,
387
00:25:25,815 --> 00:25:27,275
"I believe in the Shell."
388
00:25:28,360 --> 00:25:29,694
That's it?
389
00:25:30,320 --> 00:25:34,032
This is a polygraph, and it will tell me
if you're telling the truth.
390
00:25:35,784 --> 00:25:39,955
After you all speak up,
a green or a red light will flash.
391
00:25:40,789 --> 00:25:42,374
If it's the green light, good.
392
00:25:42,457 --> 00:25:44,834
Everybody told the truth,
and you all pass.
393
00:25:46,127 --> 00:25:48,004
But if it's the red light,
394
00:25:48,088 --> 00:25:50,549
then at least one of you...
395
00:25:51,424 --> 00:25:52,425
wasn't being honest.
396
00:25:54,553 --> 00:25:57,556
Three red lights,
and the whole group is eliminated.
397
00:25:58,557 --> 00:25:59,557
Any questions?
398
00:26:01,226 --> 00:26:02,226
Good luck.
399
00:26:09,859 --> 00:26:10,694
Who goes first?
400
00:26:10,777 --> 00:26:12,237
How about you, Otávio?
401
00:26:12,946 --> 00:26:14,864
I have no honesty issues, Rafael.
402
00:26:16,658 --> 00:26:17,867
I believe in the Shell.
403
00:26:22,622 --> 00:26:24,165
I believe in the Shell.
404
00:26:25,667 --> 00:26:27,210
I believe in the Shell.
405
00:26:27,294 --> 00:26:28,753
I believe in the Shell.
406
00:26:28,837 --> 00:26:30,046
I believe in the Shell.
407
00:26:32,299 --> 00:26:33,633
I believe in the Shell.
408
00:26:42,976 --> 00:26:44,644
Someone's lying, right?
409
00:26:44,728 --> 00:26:47,188
Maybe someone has doubts about the Shell.
410
00:26:47,689 --> 00:26:49,858
Fine. Then who's the liar?
411
00:26:49,941 --> 00:26:51,359
- I have a suspicion.
- Really?
412
00:26:51,443 --> 00:26:53,612
You know what, Otávio? Just shove it.
413
00:26:53,695 --> 00:26:56,364
I want to stay here, more than anything.
414
00:26:56,448 --> 00:26:58,074
I have a huge reason to stay.
415
00:26:58,158 --> 00:27:02,245
We just don't know
if your "huge reason" wants you to stay.
416
00:27:02,329 --> 00:27:03,913
You wanna go there?
417
00:27:03,997 --> 00:27:05,373
Enough, you two.
418
00:27:07,459 --> 00:27:08,460
Let's try it again.
419
00:27:08,543 --> 00:27:09,628
Yeah.
420
00:27:10,003 --> 00:27:11,171
I believe in the Shell.
421
00:27:11,254 --> 00:27:12,714
I believe in the Shell.
422
00:27:12,797 --> 00:27:13,965
I believe in the Shell.
423
00:27:14,633 --> 00:27:16,051
I believe in the Shell.
424
00:27:16,676 --> 00:27:17,969
I believe in the Shell.
425
00:27:19,304 --> 00:27:20,722
I believe in the Shell.
426
00:27:27,395 --> 00:27:28,688
One more strike and we're out.
427
00:27:28,772 --> 00:27:30,482
No one is faking on purpose here.
428
00:27:31,441 --> 00:27:33,026
We need to do this together.
429
00:27:35,570 --> 00:27:37,113
Fine. I guess it's my fault.
430
00:27:38,823 --> 00:27:40,116
I'm not being honest enough.
431
00:27:40,200 --> 00:27:43,912
First of all, this a group test.
432
00:27:43,995 --> 00:27:45,580
- That's not a coincidence.
- Yeah.
433
00:27:45,664 --> 00:27:47,165
Maybe you have to convince me.
434
00:27:47,666 --> 00:27:48,500
I don't know.
435
00:27:48,583 --> 00:27:50,919
Why do you like this fucking place
so much?
436
00:27:51,002 --> 00:27:52,002
Joana...
437
00:27:53,004 --> 00:27:55,340
people get a second chance here.
438
00:27:55,423 --> 00:27:57,008
They can have a family here.
439
00:27:57,092 --> 00:27:58,802
Yeah. And not be sterilized.
440
00:27:58,885 --> 00:28:01,888
I want to fill this Shell
with little Xaviers one day.
441
00:28:02,889 --> 00:28:06,017
If that's you trying to make me laugh,
bad timing.
442
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
The Division can't get in here.
443
00:28:08,645 --> 00:28:11,022
Think of how hard it was
sleeping in the Inland.
444
00:28:11,106 --> 00:28:13,274
You can sleep at ease here.
445
00:28:13,942 --> 00:28:14,942
Yeah.
446
00:28:15,860 --> 00:28:18,071
And if you leave the past behind,
you'll see.
447
00:28:21,366 --> 00:28:22,659
The Shell is worth it.
448
00:28:23,618 --> 00:28:26,746
Are you blind? There's no way...
449
00:28:26,830 --> 00:28:28,081
I got it already, Otávio.
450
00:28:30,792 --> 00:28:32,085
Just let me focus.
451
00:28:38,007 --> 00:28:39,634
I believe in this Shell.
452
00:28:45,432 --> 00:28:46,599
I believe in the Shell.
453
00:28:46,683 --> 00:28:47,851
I believe in the Shell.
454
00:28:47,934 --> 00:28:49,477
I believe in the Shell.
455
00:28:49,561 --> 00:28:51,104
I believe in the Shell.
456
00:28:51,187 --> 00:28:52,522
I believe in the Shell.
457
00:28:53,398 --> 00:28:55,400
I believe in the Shell.
458
00:29:07,620 --> 00:29:08,705
No way.
459
00:29:12,417 --> 00:29:14,085
No, no, no.
460
00:29:14,794 --> 00:29:15,794
No.
461
00:29:18,047 --> 00:29:19,758
I'm not letting you do that to me.
462
00:29:20,383 --> 00:29:22,302
- I didn't do anything.
- Didn't you?
463
00:29:23,178 --> 00:29:25,180
Everyone's screwed, and it's your fault.
464
00:29:26,431 --> 00:29:29,100
What about you guys?
Aren't you doing anything?
465
00:29:30,477 --> 00:29:31,978
She screwed us all over.
466
00:29:32,061 --> 00:29:33,396
Could've been anyone here.
467
00:29:34,314 --> 00:29:35,314
Even you.
468
00:29:37,442 --> 00:29:39,110
Otávio, calm down.
469
00:29:39,194 --> 00:29:40,737
- Are you insane?
- Stop it. Now.
470
00:29:43,406 --> 00:29:46,701
- Only one of you is out.
- Of course. Joana is out.
471
00:29:47,577 --> 00:29:50,789
The test was impossible.
There's no polygraph in the Shell.
472
00:29:50,872 --> 00:29:53,625
This machine can only flash the red light.
473
00:29:53,708 --> 00:29:56,503
I made this test
to see how you deal with failure.
474
00:29:57,003 --> 00:30:01,633
The Shell will have many defeats,
and you'll need to unite.
475
00:30:02,258 --> 00:30:03,760
That's why you're out, Otávio.
476
00:30:05,178 --> 00:30:06,554
All the others have passed.
477
00:30:06,638 --> 00:30:09,057
Rafael, Artur, Xavier,
478
00:30:09,140 --> 00:30:12,685
- Joana, Natália, you've passed.
- I told you we were going to pass.
479
00:30:12,811 --> 00:30:14,354
All right, Michele. Nice one.
480
00:30:20,777 --> 00:30:23,446
See, Otávio?
And there you were, blaming me.
481
00:30:24,656 --> 00:30:27,325
You must understand,
it's always Michele's fault.
482
00:30:35,834 --> 00:30:38,294
Joana, let's talk. Why are you against me?
483
00:30:40,213 --> 00:30:41,464
We're on the same side.
484
00:30:42,298 --> 00:30:43,383
Why?
485
00:30:44,092 --> 00:30:46,386
You betrayed the Cause.
You stole our victory.
486
00:30:46,469 --> 00:30:48,054
To build a better place for everybody.
487
00:30:48,137 --> 00:30:50,265
I can see that, Ezequiele.
488
00:30:50,348 --> 00:30:51,724
I'm not your enemy.
489
00:30:51,808 --> 00:30:54,686
We came from the same place.
I'm an Inlander, like you.
490
00:30:54,769 --> 00:30:56,938
No. You can't say that.
491
00:30:58,356 --> 00:30:59,356
I'm not like you.
492
00:31:00,441 --> 00:31:02,026
You had your brother.
493
00:31:02,443 --> 00:31:03,695
You had somebody to love.
494
00:31:04,571 --> 00:31:05,780
He took care of you.
495
00:31:06,698 --> 00:31:07,866
You were registered.
496
00:31:08,616 --> 00:31:09,742
You were given a name.
497
00:31:11,035 --> 00:31:12,579
My reality was different.
498
00:31:13,955 --> 00:31:17,083
I had other fears, other wishes.
499
00:31:19,836 --> 00:31:22,422
Now you tell me
this isn't the same as the Offshore?
500
00:31:23,923 --> 00:31:25,925
Just look at this place. Look at this.
501
00:31:27,135 --> 00:31:29,804
I'm against the Offshore.
I want you to see that.
502
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
I only stayed there a year.
503
00:31:33,182 --> 00:31:35,502
If I was working with them,
I'd have taken Marcela's offer.
504
00:31:35,560 --> 00:31:39,230
After the storm, she came here,
and said she'd solve things, give us food,
505
00:31:39,314 --> 00:31:42,108
and fix the collector,
so she could control us.
506
00:31:42,191 --> 00:31:45,445
That's why I created
this shitty Selection, to avoid that.
507
00:31:46,029 --> 00:31:48,364
The fact in itself
that she made you that offer
508
00:31:48,448 --> 00:31:51,326
shows us how you're
closer to them more than you think.
509
00:31:55,705 --> 00:31:56,705
Elisa.
510
00:32:23,900 --> 00:32:27,070
I wanted to build a different place,
a third place.
511
00:32:29,489 --> 00:32:31,783
You know what, Joana? You're right.
512
00:32:32,283 --> 00:32:33,826
It's all Michele's fault.
513
00:32:33,910 --> 00:32:34,911
It's all her fault.
514
00:32:34,994 --> 00:32:35,994
Joana.
515
00:32:36,746 --> 00:32:38,873
Joana, go get Elisa.
516
00:32:38,957 --> 00:32:40,976
- I'm not leaving you alone with her.
- Yes, you are.
517
00:32:41,000 --> 00:32:42,168
Go get Elisa.
518
00:32:44,879 --> 00:32:46,089
Go.
519
00:32:49,258 --> 00:32:50,258
Otávio, calm down.
520
00:32:50,718 --> 00:32:51,718
Shut up.
521
00:32:57,767 --> 00:32:58,768
Where's Elisa?
522
00:32:58,851 --> 00:32:59,851
In the lookout?
523
00:33:03,439 --> 00:33:04,440
Elisa.
524
00:33:04,524 --> 00:33:06,067
What? What happened?
525
00:33:11,781 --> 00:33:12,615
Michele.
526
00:33:12,699 --> 00:33:13,699
Lock the door.
527
00:33:14,367 --> 00:33:15,367
Lock it.
528
00:33:18,329 --> 00:33:19,329
Otávio.
529
00:33:21,499 --> 00:33:23,001
Joana.
530
00:33:23,084 --> 00:33:24,460
Michele tricked me, Elisa.
531
00:33:24,544 --> 00:33:26,629
Okay, she's here. Drop the blade.
532
00:33:26,713 --> 00:33:28,798
She tricked us all with that test.
533
00:33:28,881 --> 00:33:31,718
Drop that. Just drop that, please.
534
00:33:32,593 --> 00:33:34,345
Tell her, Michele.
535
00:33:35,763 --> 00:33:38,307
Tell her you were unfair.
536
00:33:38,933 --> 00:33:40,768
It wasn't my fault I was eliminated.
537
00:33:40,852 --> 00:33:42,562
Tell her I passed. Tell her.
538
00:33:46,441 --> 00:33:48,109
Drop that, Otávio. Please.
539
00:33:58,036 --> 00:33:59,287
Otávio, what do you want?
540
00:33:59,871 --> 00:34:00,997
She knows what I want.
541
00:34:01,080 --> 00:34:02,540
To stay in the Shell?
542
00:34:03,458 --> 00:34:04,709
We can reconsider that.
543
00:34:05,877 --> 00:34:07,295
I wanna be with you, Elisa.
544
00:34:13,760 --> 00:34:15,553
It's my fault, isn't it?
545
00:34:15,636 --> 00:34:17,555
Because I didn't pass the Process.
546
00:34:17,638 --> 00:34:18,638
I left you alone.
547
00:34:19,807 --> 00:34:22,560
I thought we'd finally be together.
548
00:34:23,394 --> 00:34:25,438
Now that we're a couple.
549
00:34:25,521 --> 00:34:27,482
We were a couple, Otávio,
550
00:34:27,565 --> 00:34:28,733
when I was 19.
551
00:34:28,816 --> 00:34:29,816
And now?
552
00:34:30,485 --> 00:34:31,486
Do you hate me now?
553
00:34:32,028 --> 00:34:34,197
No. I don't hate you.
554
00:34:35,656 --> 00:34:36,866
I'm not better than you.
555
00:34:36,949 --> 00:34:38,284
You passed the Process.
556
00:34:39,035 --> 00:34:40,661
That doesn't mean a thing.
557
00:34:40,745 --> 00:34:42,371
Exactly. She's right.
558
00:34:42,955 --> 00:34:44,165
It doesn't mean a thing.
559
00:34:44,707 --> 00:34:46,834
Listen to her.
560
00:34:48,461 --> 00:34:49,461
Trust me.
561
00:34:50,004 --> 00:34:51,004
We need to do something.
562
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
Everything will be fine.
563
00:34:54,801 --> 00:34:57,261
You don't want to do this.
You don't have to.
564
00:34:58,513 --> 00:34:59,889
You're not a murderer.
565
00:35:02,225 --> 00:35:06,062
I've killed before.
And you don't want to live with the guilt.
566
00:35:06,145 --> 00:35:07,230
Drop that, please.
567
00:35:07,855 --> 00:35:09,107
Trust me, Otávio.
568
00:35:09,732 --> 00:35:12,401
- Yes.
- Drop it and everything will be fine.
569
00:35:14,070 --> 00:35:15,279
Everything will be fine.
570
00:35:15,530 --> 00:35:16,989
It will, Otávio.
571
00:35:17,907 --> 00:35:19,158
Give me the blade.
572
00:35:19,492 --> 00:35:20,868
Everything will be fine.
573
00:35:23,371 --> 00:35:26,916
You get out of here,
and we forget what happened, okay?
574
00:35:26,999 --> 00:35:29,377
- We can start over.
- Yes.
575
00:35:30,253 --> 00:35:31,253
Okay.
576
00:35:33,214 --> 00:35:34,214
Everything will be fine.
577
00:35:36,300 --> 00:35:38,094
Everything will be fine. Right, Elisa?
578
00:35:38,719 --> 00:35:40,079
- Elisa.
- Everything will be fine.
579
00:35:43,683 --> 00:35:44,683
Otávio.
580
00:35:45,017 --> 00:35:46,017
Otávio.
581
00:35:48,479 --> 00:35:50,189
What are you doing? Are you crazy?
582
00:35:50,481 --> 00:35:51,482
Stop it.
583
00:35:54,402 --> 00:35:55,736
Please let me go.
584
00:35:56,445 --> 00:35:58,239
Let go. Please.
585
00:35:58,322 --> 00:35:59,615
Ah, Elisa.
586
00:36:00,783 --> 00:36:02,285
Don't do that, Otávio.
587
00:36:02,368 --> 00:36:04,036
There's no turning back now.
588
00:36:11,127 --> 00:36:12,127
Elisa, please...
589
00:36:17,884 --> 00:36:19,510
- Careful with him.
- Where is he?
590
00:36:19,594 --> 00:36:20,594
Calm down.
591
00:36:21,012 --> 00:36:22,138
Are you crazy, Otávio?
592
00:36:22,388 --> 00:36:23,556
Hold him.
593
00:36:23,890 --> 00:36:24,974
Get him.
594
00:36:25,641 --> 00:36:26,767
Out of my way, Xavier.
595
00:36:27,310 --> 00:36:28,936
- What is that, Otávio?
- Hold him.
596
00:36:29,020 --> 00:36:30,605
- Don't let him escape.
- Xavier.
597
00:36:30,688 --> 00:36:31,688
Be careful.
598
00:36:33,774 --> 00:36:34,774
Careful, Xavier.
599
00:36:35,234 --> 00:36:36,319
Drop it, Otávio.
600
00:36:37,069 --> 00:36:38,321
Calm down, Otávio.
601
00:36:41,324 --> 00:36:42,325
Drop that.
602
00:36:53,419 --> 00:36:54,712
- No.
- No.
603
00:37:02,637 --> 00:37:03,679
Elisa, help me.
604
00:37:03,763 --> 00:37:05,765
Joana. I need you here now.
605
00:37:07,058 --> 00:37:08,226
Press it. Yes, like that.
606
00:37:09,769 --> 00:37:11,771
Don't let her move. I'll be right back.
607
00:37:11,854 --> 00:37:13,314
- No. Don't go.
- Be right back.
608
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
Joana.
609
00:37:51,894 --> 00:37:52,894
If I die,
610
00:37:54,105 --> 00:37:56,065
you'll be free to rule the Shell.
611
00:38:01,821 --> 00:38:03,364
I know that's what you want.
612
00:38:27,805 --> 00:38:28,805
You deserve that.
613
00:38:31,559 --> 00:38:32,559
But I'm not you.
614
00:39:21,942 --> 00:39:22,942
My sister...
615
00:39:24,487 --> 00:39:26,072
didn't pass the Process either.
616
00:39:30,159 --> 00:39:33,496
I got back home one day,
and found her dead. It had been recent.
617
00:39:34,914 --> 00:39:36,123
Her body was still warm.
618
00:39:44,340 --> 00:39:46,675
At times,
it feels like you'll never forget it.
619
00:39:49,553 --> 00:39:52,306
You close your eyes,
and it's all you can see.
620
00:39:54,767 --> 00:39:56,769
The echoes of that will always be there.
621
00:39:59,563 --> 00:40:01,816
But there are two things
I learned with time:
622
00:40:03,776 --> 00:40:05,903
it's normal
to feel the way you feel now...
623
00:40:10,282 --> 00:40:11,492
and it's not your fault.
624
00:41:10,384 --> 00:41:11,384
You were right.
625
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
The Process always destroys people.
626
00:41:22,605 --> 00:41:23,772
All this is a sham.
627
00:41:28,319 --> 00:41:30,571
You can count on my help for your plan.
628
00:42:04,396 --> 00:42:05,481
Are you okay, Artur?
629
00:42:09,235 --> 00:42:12,154
Some pretty messed-up stuff
happened today.
630
00:42:13,781 --> 00:42:15,115
It's not always like this.
631
00:42:15,616 --> 00:42:19,245
I don't know...
It won't happen again, okay?
632
00:42:19,328 --> 00:42:20,788
That stuff doesn't get to me.
633
00:42:25,334 --> 00:42:26,334
Artur...
634
00:42:27,294 --> 00:42:31,590
you can tell me whatever you feel, okay?
635
00:42:34,176 --> 00:42:35,177
You can trust me.
636
00:42:35,261 --> 00:42:37,555
Sure. It's okay.
637
00:42:38,222 --> 00:42:39,222
Okay.
638
00:44:01,639 --> 00:44:04,099
Subtitle translation by Iara Regina Brazil
43889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.