All language subtitles for 3.Percent.S03E02.Chapter.02.Scalpel.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:07,632 Call it what you like, 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,385 but what you're doing is treason. You're betraying the Cause. 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,469 ONE YEAR AGO 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,304 The Shell is our shelter. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,807 Michele assured me that we'll be welcome there. 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,350 You met Michele? 7 00:00:17,976 --> 00:00:18,976 In person? 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,354 And you still believed her? 9 00:00:22,439 --> 00:00:24,482 Michele tells you what you want to hear, Natália. 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,526 Playing naive doesn't suit you. 11 00:00:28,528 --> 00:00:29,904 The Shell is a sham. 12 00:00:30,530 --> 00:00:33,491 Everyone is abandoning our fight for minimal comfort 13 00:00:33,575 --> 00:00:34,784 in those Offshore slums. 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,579 But the Division is breathing down our necks here. 15 00:00:37,662 --> 00:00:39,080 If we stay, we'll die. 16 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 We can survive and keep fighting there. 17 00:00:44,002 --> 00:00:45,295 Everybody has left. 18 00:00:47,547 --> 00:00:49,924 But we came back to pick you up. You coming? 19 00:00:53,219 --> 00:00:54,219 No. 20 00:00:55,555 --> 00:00:58,224 You may go. Off to Michele's magical world. 21 00:01:01,978 --> 00:01:03,855 But know you're destroying the Cause. 22 00:01:04,481 --> 00:01:05,523 The Cause is done. 23 00:01:06,691 --> 00:01:07,901 What about you, Joana? 24 00:01:08,860 --> 00:01:10,570 What are you doing for this fight? 25 00:01:11,738 --> 00:01:13,490 What's your plan, huh? 26 00:01:16,868 --> 00:01:18,286 I hope you change your mind. 27 00:01:20,622 --> 00:01:22,248 I'll never go to that shithole. 28 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 No. Don't use water for that. 29 00:01:34,385 --> 00:01:35,678 We're running out of it. 30 00:01:37,764 --> 00:01:38,807 I'm glad you stayed. 31 00:01:40,183 --> 00:01:41,267 I thought you were... 32 00:01:43,853 --> 00:01:44,853 I don't know. 33 00:01:46,397 --> 00:01:48,233 You won't get rid of me that easily. 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,403 Who said I wanted to? 35 00:01:56,366 --> 00:01:58,785 Gather all those who were with the Cause, 36 00:01:58,868 --> 00:01:59,994 and anyone reliable. 37 00:02:00,787 --> 00:02:03,873 Take it easy, Joana. Why? 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 Because now I have a plan. 39 00:02:09,838 --> 00:02:12,132 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 40 00:03:12,734 --> 00:03:16,154 CHAPTER 02: SCALPEL 41 00:03:19,240 --> 00:03:22,994 There are many people to select. Can you do it all by yourself? 42 00:03:24,120 --> 00:03:27,457 I mean, how are you going to remove those who are eliminated? 43 00:03:27,540 --> 00:03:29,959 The selected ones are going to help me, I guess. 44 00:03:31,252 --> 00:03:34,255 The eliminated ones will see I was fair. At least, I hope so. 45 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 Are you sure, Marco? 46 00:04:09,123 --> 00:04:10,250 What's happening? 47 00:04:10,959 --> 00:04:11,959 The implants... 48 00:04:13,503 --> 00:04:14,671 Do you think they died? 49 00:04:16,756 --> 00:04:18,508 Or they're simply removing them. 50 00:04:18,591 --> 00:04:19,592 MARCO ÁLVARES 51 00:04:20,218 --> 00:04:21,302 The question is, why? 52 00:04:25,848 --> 00:04:27,809 MAURÍCIO ÁLVARES 53 00:04:27,892 --> 00:04:28,977 Do you know them? 54 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 Are they your family? 55 00:04:34,524 --> 00:04:36,025 I live in the Offshore, André. 56 00:04:36,359 --> 00:04:37,359 I have no family. 57 00:04:50,123 --> 00:04:51,541 Why are you tidying that up? 58 00:04:52,834 --> 00:04:53,834 I have to. 59 00:04:55,753 --> 00:04:56,796 "Have to," Artur? 60 00:04:57,338 --> 00:04:58,423 Forget that, kid. 61 00:04:58,506 --> 00:05:02,802 Use this time to rest before the Selection. Just a tip. 62 00:05:04,429 --> 00:05:07,807 What's up? Why are you looking at me like that? 63 00:05:07,890 --> 00:05:09,058 That thing Otávio said. 64 00:05:10,727 --> 00:05:11,807 Is it true you stole stuff? 65 00:05:20,695 --> 00:05:22,071 I can't believe it. 66 00:05:26,451 --> 00:05:28,244 Look, I didn't steal anything. 67 00:05:28,494 --> 00:05:31,331 The place was swiped clean by the time I got there. 68 00:05:31,414 --> 00:05:32,957 I only grabbed a few things. 69 00:05:33,416 --> 00:05:35,668 Here, Artur. That's yours. 70 00:05:36,711 --> 00:05:37,795 Come on. 71 00:05:38,921 --> 00:05:41,674 Do you want to pass the Selection? Okay, then. 72 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 Eat. 73 00:05:45,094 --> 00:05:46,094 It's an advantage. 74 00:06:11,162 --> 00:06:12,163 Where's the rest? 75 00:06:12,872 --> 00:06:14,791 I don't know if anyone else is coming. 76 00:06:21,714 --> 00:06:26,386 Why are we hiding here? Is it a Revolutionaries Anonymous meeting? 77 00:06:26,761 --> 00:06:30,181 It's been 300 days since I last took part in a Cause mission. 78 00:06:30,264 --> 00:06:32,392 Yay, congrats. 79 00:06:33,393 --> 00:06:34,519 That's why we're here. 80 00:06:36,270 --> 00:06:38,398 Why isn't the generator fixed yet? 81 00:06:39,148 --> 00:06:41,150 The storm damaged the system. 82 00:06:41,234 --> 00:06:45,029 We're gradually gathering parts. 83 00:06:45,113 --> 00:06:48,449 The Shell could make new parts, but the power needed for that 84 00:06:48,533 --> 00:06:50,660 should be produced by the generator, so... 85 00:06:52,161 --> 00:06:54,997 We'll need to do it slowly. It'll take us days, at least. 86 00:06:57,208 --> 00:06:59,377 Why do you care about the generator? 87 00:07:00,336 --> 00:07:02,422 It'll be used for what really matters. 88 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 We're going to destroy the Offshore. 89 00:07:07,301 --> 00:07:09,887 We couldn't even end the Process. 90 00:07:09,971 --> 00:07:12,223 - Michele's fault. - You want us to destroy the Offshore? 91 00:07:12,306 --> 00:07:14,142 I do. Why wouldn't I? 92 00:07:15,059 --> 00:07:17,979 Let's pay them back, just like the Founding Couple. 93 00:07:18,062 --> 00:07:20,982 Let's blow the electromagnetic pulse in the Offshore. 94 00:07:21,065 --> 00:07:24,902 It isn't as simple as you think. It's more complex than that. 95 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 The Shell and the Offshore work with the same tech, right? 96 00:07:28,656 --> 00:07:30,324 You know how it works. 97 00:07:30,908 --> 00:07:33,327 And since we'll need to wait until it gets fixed, 98 00:07:33,411 --> 00:07:34,996 we'll try Michele's Process. 99 00:07:35,705 --> 00:07:37,331 We'll play her game. 100 00:07:37,415 --> 00:07:39,625 We'll lie, we'll pass... 101 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 and explode it. 102 00:07:43,254 --> 00:07:45,298 Then they won't have technology, 103 00:07:45,923 --> 00:07:47,091 just like the Inland. 104 00:07:49,469 --> 00:07:52,263 So, we're going to sap the Shell of its power? 105 00:07:52,346 --> 00:07:54,474 The Shell only exists because of our plan. 106 00:07:55,183 --> 00:07:56,476 This is ours, too. 107 00:07:56,559 --> 00:07:58,394 The Shell is an alternative, Joana. 108 00:08:00,438 --> 00:08:04,317 If my sister had just been eliminated, maybe she wouldn't have killed herself. 109 00:08:05,276 --> 00:08:06,444 She would've come here. 110 00:08:08,488 --> 00:08:11,157 What about the people down there? Getting fucked over? 111 00:08:14,243 --> 00:08:17,205 Did you forget about them, or just pretend they don't exist? 112 00:08:22,793 --> 00:08:25,296 The world outside is way worse than before. 113 00:08:26,672 --> 00:08:29,008 And staying in here won't change a thing. 114 00:08:29,091 --> 00:08:30,843 We should bring people here. Everyone. 115 00:08:30,927 --> 00:08:33,137 The Shell can't even feed those already here. 116 00:08:33,221 --> 00:08:35,556 Fine. Say we can pull off that miracle. 117 00:08:36,557 --> 00:08:39,143 We wreck the Offshore. Then what? 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,811 Then the Inland will develop. 119 00:08:40,895 --> 00:08:45,191 We can't build a better society with everyone wishing for a dumb island. 120 00:08:45,274 --> 00:08:48,194 With the Offshore up, the Inland will always be a shithole. 121 00:08:48,819 --> 00:08:50,363 I'm too old for this. 122 00:08:50,988 --> 00:08:52,740 What? Rafael, you're 22. 123 00:08:52,823 --> 00:08:53,950 Well, 23. 124 00:08:54,909 --> 00:08:58,412 I have tried to destroy the Process and the Offshore more than once. 125 00:08:59,330 --> 00:09:02,375 And you know what I got? I ruined my life. 126 00:09:03,251 --> 00:09:05,002 And the lives of those close to me. 127 00:09:06,128 --> 00:09:07,713 I'm not repeating that mistake. 128 00:09:27,108 --> 00:09:28,734 I'll help you fix the generator. 129 00:09:30,486 --> 00:09:33,322 But then you'll see that it belongs here in the Shell. 130 00:09:33,823 --> 00:09:35,199 Once this Process begins... 131 00:09:36,284 --> 00:09:38,327 you'll see who Michele really is. 132 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 Is he nervous? 133 00:10:05,146 --> 00:10:06,147 I think he's hungry. 134 00:10:07,148 --> 00:10:08,399 Why is it taking so long? 135 00:10:10,359 --> 00:10:11,652 What is Michele up to? 136 00:10:13,195 --> 00:10:16,073 She's figuring out a way to get rid of the worst of us. 137 00:10:21,704 --> 00:10:22,704 Tiago... 138 00:10:23,456 --> 00:10:25,041 I think they want us out. 139 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 Help. Open. 140 00:10:39,013 --> 00:10:40,556 Open it. Come on. 141 00:10:41,724 --> 00:10:43,351 It's urgent. Open it. 142 00:10:43,434 --> 00:10:44,268 Who's there? 143 00:10:44,352 --> 00:10:45,686 It's Paulo. Open it. 144 00:10:48,606 --> 00:10:50,816 You guys gave up. You can't get back in. 145 00:10:50,900 --> 00:10:52,777 I brought Simão. He's injured. 146 00:10:55,404 --> 00:10:56,404 What happened? 147 00:10:57,156 --> 00:11:00,076 Let me in, Glória. Let me in. 148 00:11:00,159 --> 00:11:01,159 Close the door. 149 00:11:02,662 --> 00:11:04,288 - Don't let them in. - Come on, Glória. 150 00:11:05,831 --> 00:11:09,543 Simão's family beat him up. They didn't forgive him for coming here. 151 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 - Where is he? - What do we do? 152 00:11:10,961 --> 00:11:13,214 He gave the Shell up. 153 00:11:15,758 --> 00:11:16,758 I know Simão. 154 00:11:17,802 --> 00:11:20,930 He may be fabricating all this, just to come back in. 155 00:11:21,013 --> 00:11:23,349 Too many people hate the Shell. It may be true. 156 00:11:23,432 --> 00:11:26,686 True or not, are you going to let him die? 157 00:11:26,769 --> 00:11:27,769 Excuse me. 158 00:11:29,188 --> 00:11:30,231 Is that fair? 159 00:11:30,648 --> 00:11:32,900 - You leave, you lose your right. - That's right. 160 00:11:32,983 --> 00:11:35,194 I want him to be treated. 161 00:11:36,821 --> 00:11:39,949 Just yesterday you shared rooms. It's the least we can do. 162 00:11:44,245 --> 00:11:46,622 In the meantime, we'll carry out the test. 163 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 I know it's hard. 164 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 I know you're all nervous. 165 00:11:50,960 --> 00:11:52,837 No one wants to leave the Shell, 166 00:11:52,920 --> 00:11:55,756 much less face what awaits us in the Inland. 167 00:11:56,382 --> 00:11:58,259 But we must think about the long run. 168 00:11:59,135 --> 00:12:03,222 Right now we're fighting so that the Shell can live on. 169 00:12:04,890 --> 00:12:07,309 For this test, I'll split you in trios. 170 00:12:08,769 --> 00:12:11,522 First group: Joana, Marco, and Rafael. 171 00:12:20,197 --> 00:12:23,033 Nothing personal, Joana. I grouped you by age. 172 00:12:23,117 --> 00:12:24,117 It's perfect. 173 00:12:26,120 --> 00:12:27,538 You're not doing it with me? 174 00:12:28,205 --> 00:12:29,205 Don't worry. 175 00:12:30,166 --> 00:12:34,503 Remember, most get eliminated in the first tests for being nervous, 176 00:12:34,587 --> 00:12:35,880 so calm down, breathe. 177 00:12:36,422 --> 00:12:37,631 Everything will be fine. 178 00:12:38,048 --> 00:12:39,800 Okay? Do you trust me? 179 00:12:40,342 --> 00:12:41,342 Don't come close. 180 00:12:41,927 --> 00:12:43,345 I'm not that person anymore. 181 00:12:45,181 --> 00:12:46,307 Just don't talk to me. 182 00:12:52,938 --> 00:12:54,273 Here's how the test works. 183 00:12:54,356 --> 00:12:56,358 Your only goal is escaping the room. 184 00:12:56,442 --> 00:12:59,195 You may not remove your restraints: 185 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 blindfolds, earplugs, or ropes. 186 00:13:01,614 --> 00:13:03,240 You have six minutes. 187 00:13:11,040 --> 00:13:12,166 Is anyone here? 188 00:13:12,792 --> 00:13:15,002 Joana? Marco? Are you here? 189 00:13:21,467 --> 00:13:22,760 Is anyone here? 190 00:13:26,055 --> 00:13:27,097 Shit. 191 00:13:27,181 --> 00:13:32,478 Joana, are you there? My hands are tied, and I have a blindfold on. 192 00:13:32,561 --> 00:13:33,604 Joana? 193 00:13:33,687 --> 00:13:36,106 I can see that, but my arms and legs are tied up. 194 00:13:36,190 --> 00:13:39,944 I'll guide you to the door, you'll open it, and we'll leave. 195 00:13:40,027 --> 00:13:41,027 Is Marco here? 196 00:13:41,070 --> 00:13:42,363 He's dead, remember? 197 00:13:42,446 --> 00:13:43,823 - Rafael? Joana? - Marco. 198 00:13:43,906 --> 00:13:44,782 He's here, Joana. 199 00:13:44,865 --> 00:13:47,034 - Has the test started? - What do you mean? 200 00:13:47,117 --> 00:13:49,286 The bastard is deaf and blind. 201 00:13:49,370 --> 00:13:50,746 We don't have much time. 202 00:13:50,830 --> 00:13:54,124 Turn right. Not so much. Walk back, now straight. 203 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Come. Faster. 204 00:13:56,585 --> 00:13:58,254 - Come. - Fuck, Joana. 205 00:13:58,337 --> 00:13:59,588 That's the chair I'm tied to. 206 00:13:59,672 --> 00:14:01,257 - Cool. - Now turn right. 207 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 That's the door. 208 00:14:02,591 --> 00:14:03,968 Now left, until you find the knob. 209 00:14:06,136 --> 00:14:07,179 Got it. 210 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 - Locked. - Shit. We're fucked. 211 00:14:12,852 --> 00:14:16,230 The key could be anywhere. In the sand, on the carpet, behind the table. 212 00:14:16,313 --> 00:14:17,815 Let's search the room, then. 213 00:14:17,898 --> 00:14:19,108 We don't have time. 214 00:14:20,734 --> 00:14:22,236 We need to think like Michele. 215 00:14:22,319 --> 00:14:23,612 Where would she hide the key? 216 00:14:24,363 --> 00:14:25,364 With Marco? 217 00:14:25,447 --> 00:14:27,616 I can see him well from here. He's useless. 218 00:14:27,700 --> 00:14:28,993 Is anyone here? 219 00:14:29,076 --> 00:14:31,912 Think, Joana. Where would Michele hide the key? 220 00:14:36,584 --> 00:14:37,877 In my blind spot. 221 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 Good one. 222 00:14:42,715 --> 00:14:44,550 Come on. What was that? 223 00:14:44,633 --> 00:14:46,176 Shit. The key fell off. 224 00:14:46,260 --> 00:14:48,262 - You moron. Get it. - It fell off. 225 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 Quick. We have no time. 226 00:14:52,349 --> 00:14:54,059 - Go. - I can't. 227 00:14:54,143 --> 00:14:55,144 I can't get down. 228 00:14:59,815 --> 00:15:02,318 Of course. Michele's test is all about teamwork. 229 00:15:05,821 --> 00:15:06,739 Guide me to Marco. 230 00:15:06,822 --> 00:15:07,698 Turn right. 231 00:15:07,781 --> 00:15:09,783 - To the right. - Now go straight ahead. Go. 232 00:15:09,867 --> 00:15:12,036 Straight ahead. 233 00:15:12,119 --> 00:15:13,746 Straight ahead. 234 00:15:15,581 --> 00:15:18,584 - Here. - Rafael, I can't see or hear anything. 235 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Marco. Marco. 236 00:15:20,711 --> 00:15:21,712 What's going on? 237 00:15:21,795 --> 00:15:24,340 Get the key. 238 00:15:26,091 --> 00:15:27,176 Fuck. What a dummy! 239 00:15:27,801 --> 00:15:28,844 Come on. 240 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 Is this the test? 241 00:15:30,554 --> 00:15:31,931 Are you restrained, too? 242 00:15:32,014 --> 00:15:33,390 Over here. Follow my voice. 243 00:15:33,474 --> 00:15:34,934 - Okay. - Faster. 244 00:15:35,017 --> 00:15:37,686 - How to explain about the key? - Any free finger? 245 00:15:37,770 --> 00:15:39,688 - Ten. - Then write on his hand. 246 00:15:39,772 --> 00:15:40,606 Nice one. 247 00:15:40,689 --> 00:15:41,857 Is this a message? 248 00:15:41,941 --> 00:15:42,816 Write it here. 249 00:15:42,900 --> 00:15:44,568 He's not as dumb as I thought. 250 00:15:44,652 --> 00:15:45,945 Hurry up. 251 00:15:47,279 --> 00:15:48,279 K-E... 252 00:15:48,822 --> 00:15:49,822 I didn't get that. 253 00:15:50,741 --> 00:15:51,575 Y... 254 00:15:51,659 --> 00:15:53,243 We're almost out of time. Hurry. 255 00:15:53,327 --> 00:15:54,828 E-Y. "Key." 256 00:15:54,912 --> 00:15:56,038 Yes. That's it. 257 00:15:56,121 --> 00:15:57,748 Move on. Less than a minute. 258 00:15:57,831 --> 00:16:01,710 - F-L... "Flower," for fuck's sake. - No, no, no. 259 00:16:01,794 --> 00:16:03,253 - Hurry. - No, you idiot. 260 00:16:03,337 --> 00:16:05,506 The key's on the floor. 261 00:16:05,589 --> 00:16:06,674 Where's the key? 262 00:16:07,508 --> 00:16:08,425 Help him out here. 263 00:16:08,509 --> 00:16:10,135 - Where is it? - To the right. 264 00:16:10,219 --> 00:16:11,595 - He's almost there. - Found it. 265 00:16:11,679 --> 00:16:14,056 - Great. Now what? - The door is behind you. 266 00:16:14,139 --> 00:16:15,474 Found it. 267 00:16:16,558 --> 00:16:17,935 We're almost out of time. 268 00:16:18,727 --> 00:16:19,770 Go, go. 269 00:16:21,605 --> 00:16:22,731 Do it. 270 00:16:29,154 --> 00:16:30,364 - Did it work? - Yes. 271 00:16:33,784 --> 00:16:35,869 Okay. Help me. 272 00:16:43,377 --> 00:16:45,796 Congratulations. You've passed. You may advance. 273 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 Congratulations. Great test. 274 00:17:38,098 --> 00:17:39,099 Elisa, 275 00:17:39,183 --> 00:17:40,601 do you think I've passed? 276 00:17:43,062 --> 00:17:45,814 I don't know. It's so hard to read your expression. 277 00:17:48,942 --> 00:17:50,944 I've left you alone in the Process. 278 00:17:52,237 --> 00:17:53,864 I wouldn't do that again. 279 00:18:00,412 --> 00:18:02,581 I won't mix up the past and the present. 280 00:18:04,249 --> 00:18:05,249 - That... - I get it. 281 00:18:07,252 --> 00:18:09,922 You see me that way because I didn't pass. 282 00:18:10,005 --> 00:18:11,005 No. 283 00:18:14,927 --> 00:18:17,012 Look, I'm... 284 00:18:18,263 --> 00:18:20,474 I'm going to prove myself in this Selection. 285 00:18:22,559 --> 00:18:23,644 I won't let you down. 286 00:18:52,005 --> 00:18:54,633 All you know about the Offshore is being wasted. 287 00:18:56,009 --> 00:18:57,427 No, it isn't. 288 00:18:57,511 --> 00:19:00,889 I made this drink with the best knowledge the Offshore has to offer. 289 00:19:07,146 --> 00:19:08,146 Rafael. 290 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 I need you for the plan to work. 291 00:19:12,651 --> 00:19:16,613 Really? Wasn't I the one who fucked your plan back then, leader? 292 00:19:17,239 --> 00:19:18,991 Now all of a sudden, I'm important? 293 00:19:19,783 --> 00:19:20,784 We lost... 294 00:19:21,577 --> 00:19:22,828 I lost my temper. 295 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 But you were... 296 00:19:24,496 --> 00:19:26,039 An asshole. I know. 297 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 I've lost Fernando. 298 00:19:33,714 --> 00:19:36,842 It wouldn't be bad to have you... 299 00:19:37,718 --> 00:19:40,429 Michele's test really got to you. 300 00:19:41,013 --> 00:19:42,764 Now you're all about teamwork. 301 00:19:56,278 --> 00:19:57,278 So, did you pass? 302 00:19:58,488 --> 00:19:59,488 Yes. 303 00:20:01,116 --> 00:20:02,116 I'm much calmer. 304 00:20:04,077 --> 00:20:05,204 Hey there. 305 00:20:09,541 --> 00:20:12,377 Where's Maurício's mother? 306 00:20:13,712 --> 00:20:15,047 She passed in the Process. 307 00:20:16,089 --> 00:20:17,549 I take care of him by myself. 308 00:20:22,054 --> 00:20:23,138 Go ahead. 309 00:20:23,222 --> 00:20:25,974 No, no. I'm not good with kids. 310 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 I didn't have a good role model. 311 00:20:29,311 --> 00:20:32,272 My mom was everything you should not be. 312 00:20:33,732 --> 00:20:36,735 No one here had good role models, including me. 313 00:20:40,739 --> 00:20:43,867 You know Marcela, the leader of the Process you did? 314 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 Yes. 315 00:20:46,411 --> 00:20:47,788 She was my mother. 316 00:20:50,874 --> 00:20:52,709 Anyway, just forget about it. 317 00:20:56,713 --> 00:20:57,713 Yeah. 318 00:20:58,548 --> 00:21:01,009 Unfortunately, we can't choose our mothers. 319 00:21:11,812 --> 00:21:14,856 It's just like you said. Our emotions get out of control. 320 00:21:14,940 --> 00:21:17,943 A guy in the group in front of us even peed his pants. 321 00:21:18,652 --> 00:21:20,237 How long until lunch is ready? 322 00:21:20,320 --> 00:21:23,740 Actually, this is for dinner, after the test. 323 00:21:23,824 --> 00:21:25,158 No lunch today. 324 00:21:30,455 --> 00:21:32,332 See how good it was to eat that bar? 325 00:21:36,753 --> 00:21:37,629 ...to do that. 326 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 - Let me stay. - Easy, Felipe. 327 00:21:39,172 --> 00:21:41,091 This isn't fair, you cow. 328 00:21:41,174 --> 00:21:42,968 You can come back when we rebuild the Shell. 329 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 They'll kill me out there. 330 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 Let me stay. 331 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 Let me stay. Let me... 332 00:21:50,225 --> 00:21:51,351 This isn't fair. 333 00:21:53,061 --> 00:21:55,689 Fuck, that guy went crazy. Like he has a screw loose. 334 00:21:55,772 --> 00:21:57,107 No jokes, Xavier. 335 00:21:58,191 --> 00:22:00,235 You don't know what being eliminated is. 336 00:22:01,528 --> 00:22:04,865 When it happened to me in the Process, I was so... 337 00:22:07,242 --> 00:22:09,119 I don't even remember. I blacked out. 338 00:22:09,619 --> 00:22:11,747 When I came to, I was out of the building. 339 00:22:13,081 --> 00:22:14,081 Damn. 340 00:22:17,461 --> 00:22:18,587 Did you have siblings? 341 00:22:19,004 --> 00:22:20,047 No. 342 00:22:20,797 --> 00:22:22,466 Where did you live in the Inland? 343 00:22:23,175 --> 00:22:25,135 So many places, it's not even worth talking about. 344 00:22:27,637 --> 00:22:28,722 Did you have someone? 345 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 As I said, no family. 346 00:22:33,602 --> 00:22:34,728 I didn't mean that. 347 00:22:36,021 --> 00:22:38,148 I mean, someone. 348 00:22:39,483 --> 00:22:41,151 I can't stand that stuff. 349 00:22:41,234 --> 00:22:42,234 Why not? 350 00:22:42,277 --> 00:22:46,198 People won't stop asking me questions, and I hate being interrogated. 351 00:22:46,907 --> 00:22:48,784 Fuck, Joana. You don't say a thing. 352 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Where I'm from... 353 00:22:53,580 --> 00:22:55,165 too much talking means trouble. 354 00:22:58,001 --> 00:22:59,252 The less they know, the better. 355 00:23:02,172 --> 00:23:03,548 Just like a friend of mine. 356 00:23:05,675 --> 00:23:07,135 We lived on the same street. 357 00:23:09,221 --> 00:23:11,056 A bunch of outcasts. 358 00:23:11,932 --> 00:23:13,934 There was a game the kids used to play. 359 00:23:17,312 --> 00:23:19,147 Depending on where the knife landed, 360 00:23:19,481 --> 00:23:22,818 they had to reveal their greatest wish, or their greatest fear. 361 00:23:25,028 --> 00:23:26,738 FEAR WISH 362 00:23:40,210 --> 00:23:43,505 Most would say their greatest wish was to pass the Process, 363 00:23:43,588 --> 00:23:45,757 and their greatest fear was to fail it. 364 00:23:45,841 --> 00:23:47,008 It was a shitty game. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,092 Real shitty. 366 00:23:49,469 --> 00:23:50,679 One day, 367 00:23:52,055 --> 00:23:53,890 my friend decided to tell the truth, 368 00:23:55,183 --> 00:23:57,102 and the knife landed on the wish side. 369 00:24:00,147 --> 00:24:03,358 She said her greatest wish was to meet her mom. 370 00:24:05,444 --> 00:24:08,405 It was incredible, because after a few days, 371 00:24:09,281 --> 00:24:10,532 a woman showed up, 372 00:24:11,616 --> 00:24:12,951 saying she was her mother. 373 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 Called her "daughter" and everything. 374 00:24:19,875 --> 00:24:22,127 When she went to hug the woman, 375 00:24:22,210 --> 00:24:24,880 she realized the other kids were laughing. 376 00:24:28,383 --> 00:24:31,761 The woman was just a drunk lady who lived one street down. 377 00:24:31,845 --> 00:24:33,638 The kids had paid her to pretend. 378 00:24:37,934 --> 00:24:39,436 That must've been hard on you. 379 00:24:40,896 --> 00:24:42,981 It wasn't me. It was a friend. 380 00:24:55,368 --> 00:24:58,413 There. Only 23 more parts to go. 381 00:24:58,830 --> 00:24:59,830 Great. 382 00:25:01,041 --> 00:25:03,084 Until then, I can convince you to stay. 383 00:25:06,755 --> 00:25:08,882 Let's go. The next test is about to start. 384 00:25:15,764 --> 00:25:17,474 Stand around the table, please. 385 00:25:20,519 --> 00:25:22,229 This test is very simple. 386 00:25:22,312 --> 00:25:25,148 Each one of you, one at a time, says, 387 00:25:25,815 --> 00:25:27,275 "I believe in the Shell." 388 00:25:28,360 --> 00:25:29,694 That's it? 389 00:25:30,320 --> 00:25:34,032 This is a polygraph, and it will tell me if you're telling the truth. 390 00:25:35,784 --> 00:25:39,955 After you all speak up, a green or a red light will flash. 391 00:25:40,789 --> 00:25:42,374 If it's the green light, good. 392 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 Everybody told the truth, and you all pass. 393 00:25:46,127 --> 00:25:48,004 But if it's the red light, 394 00:25:48,088 --> 00:25:50,549 then at least one of you... 395 00:25:51,424 --> 00:25:52,425 wasn't being honest. 396 00:25:54,553 --> 00:25:57,556 Three red lights, and the whole group is eliminated. 397 00:25:58,557 --> 00:25:59,557 Any questions? 398 00:26:01,226 --> 00:26:02,226 Good luck. 399 00:26:09,859 --> 00:26:10,694 Who goes first? 400 00:26:10,777 --> 00:26:12,237 How about you, Otávio? 401 00:26:12,946 --> 00:26:14,864 I have no honesty issues, Rafael. 402 00:26:16,658 --> 00:26:17,867 I believe in the Shell. 403 00:26:22,622 --> 00:26:24,165 I believe in the Shell. 404 00:26:25,667 --> 00:26:27,210 I believe in the Shell. 405 00:26:27,294 --> 00:26:28,753 I believe in the Shell. 406 00:26:28,837 --> 00:26:30,046 I believe in the Shell. 407 00:26:32,299 --> 00:26:33,633 I believe in the Shell. 408 00:26:42,976 --> 00:26:44,644 Someone's lying, right? 409 00:26:44,728 --> 00:26:47,188 Maybe someone has doubts about the Shell. 410 00:26:47,689 --> 00:26:49,858 Fine. Then who's the liar? 411 00:26:49,941 --> 00:26:51,359 - I have a suspicion. - Really? 412 00:26:51,443 --> 00:26:53,612 You know what, Otávio? Just shove it. 413 00:26:53,695 --> 00:26:56,364 I want to stay here, more than anything. 414 00:26:56,448 --> 00:26:58,074 I have a huge reason to stay. 415 00:26:58,158 --> 00:27:02,245 We just don't know if your "huge reason" wants you to stay. 416 00:27:02,329 --> 00:27:03,913 You wanna go there? 417 00:27:03,997 --> 00:27:05,373 Enough, you two. 418 00:27:07,459 --> 00:27:08,460 Let's try it again. 419 00:27:08,543 --> 00:27:09,628 Yeah. 420 00:27:10,003 --> 00:27:11,171 I believe in the Shell. 421 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 I believe in the Shell. 422 00:27:12,797 --> 00:27:13,965 I believe in the Shell. 423 00:27:14,633 --> 00:27:16,051 I believe in the Shell. 424 00:27:16,676 --> 00:27:17,969 I believe in the Shell. 425 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 I believe in the Shell. 426 00:27:27,395 --> 00:27:28,688 One more strike and we're out. 427 00:27:28,772 --> 00:27:30,482 No one is faking on purpose here. 428 00:27:31,441 --> 00:27:33,026 We need to do this together. 429 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Fine. I guess it's my fault. 430 00:27:38,823 --> 00:27:40,116 I'm not being honest enough. 431 00:27:40,200 --> 00:27:43,912 First of all, this a group test. 432 00:27:43,995 --> 00:27:45,580 - That's not a coincidence. - Yeah. 433 00:27:45,664 --> 00:27:47,165 Maybe you have to convince me. 434 00:27:47,666 --> 00:27:48,500 I don't know. 435 00:27:48,583 --> 00:27:50,919 Why do you like this fucking place so much? 436 00:27:51,002 --> 00:27:52,002 Joana... 437 00:27:53,004 --> 00:27:55,340 people get a second chance here. 438 00:27:55,423 --> 00:27:57,008 They can have a family here. 439 00:27:57,092 --> 00:27:58,802 Yeah. And not be sterilized. 440 00:27:58,885 --> 00:28:01,888 I want to fill this Shell with little Xaviers one day. 441 00:28:02,889 --> 00:28:06,017 If that's you trying to make me laugh, bad timing. 442 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 The Division can't get in here. 443 00:28:08,645 --> 00:28:11,022 Think of how hard it was sleeping in the Inland. 444 00:28:11,106 --> 00:28:13,274 You can sleep at ease here. 445 00:28:13,942 --> 00:28:14,942 Yeah. 446 00:28:15,860 --> 00:28:18,071 And if you leave the past behind, you'll see. 447 00:28:21,366 --> 00:28:22,659 The Shell is worth it. 448 00:28:23,618 --> 00:28:26,746 Are you blind? There's no way... 449 00:28:26,830 --> 00:28:28,081 I got it already, Otávio. 450 00:28:30,792 --> 00:28:32,085 Just let me focus. 451 00:28:38,007 --> 00:28:39,634 I believe in this Shell. 452 00:28:45,432 --> 00:28:46,599 I believe in the Shell. 453 00:28:46,683 --> 00:28:47,851 I believe in the Shell. 454 00:28:47,934 --> 00:28:49,477 I believe in the Shell. 455 00:28:49,561 --> 00:28:51,104 I believe in the Shell. 456 00:28:51,187 --> 00:28:52,522 I believe in the Shell. 457 00:28:53,398 --> 00:28:55,400 I believe in the Shell. 458 00:29:07,620 --> 00:29:08,705 No way. 459 00:29:12,417 --> 00:29:14,085 No, no, no. 460 00:29:14,794 --> 00:29:15,794 No. 461 00:29:18,047 --> 00:29:19,758 I'm not letting you do that to me. 462 00:29:20,383 --> 00:29:22,302 - I didn't do anything. - Didn't you? 463 00:29:23,178 --> 00:29:25,180 Everyone's screwed, and it's your fault. 464 00:29:26,431 --> 00:29:29,100 What about you guys? Aren't you doing anything? 465 00:29:30,477 --> 00:29:31,978 She screwed us all over. 466 00:29:32,061 --> 00:29:33,396 Could've been anyone here. 467 00:29:34,314 --> 00:29:35,314 Even you. 468 00:29:37,442 --> 00:29:39,110 Otávio, calm down. 469 00:29:39,194 --> 00:29:40,737 - Are you insane? - Stop it. Now. 470 00:29:43,406 --> 00:29:46,701 - Only one of you is out. - Of course. Joana is out. 471 00:29:47,577 --> 00:29:50,789 The test was impossible. There's no polygraph in the Shell. 472 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 This machine can only flash the red light. 473 00:29:53,708 --> 00:29:56,503 I made this test to see how you deal with failure. 474 00:29:57,003 --> 00:30:01,633 The Shell will have many defeats, and you'll need to unite. 475 00:30:02,258 --> 00:30:03,760 That's why you're out, Otávio. 476 00:30:05,178 --> 00:30:06,554 All the others have passed. 477 00:30:06,638 --> 00:30:09,057 Rafael, Artur, Xavier, 478 00:30:09,140 --> 00:30:12,685 - Joana, Natália, you've passed. - I told you we were going to pass. 479 00:30:12,811 --> 00:30:14,354 All right, Michele. Nice one. 480 00:30:20,777 --> 00:30:23,446 See, Otávio? And there you were, blaming me. 481 00:30:24,656 --> 00:30:27,325 You must understand, it's always Michele's fault. 482 00:30:35,834 --> 00:30:38,294 Joana, let's talk. Why are you against me? 483 00:30:40,213 --> 00:30:41,464 We're on the same side. 484 00:30:42,298 --> 00:30:43,383 Why? 485 00:30:44,092 --> 00:30:46,386 You betrayed the Cause. You stole our victory. 486 00:30:46,469 --> 00:30:48,054 To build a better place for everybody. 487 00:30:48,137 --> 00:30:50,265 I can see that, Ezequiele. 488 00:30:50,348 --> 00:30:51,724 I'm not your enemy. 489 00:30:51,808 --> 00:30:54,686 We came from the same place. I'm an Inlander, like you. 490 00:30:54,769 --> 00:30:56,938 No. You can't say that. 491 00:30:58,356 --> 00:30:59,356 I'm not like you. 492 00:31:00,441 --> 00:31:02,026 You had your brother. 493 00:31:02,443 --> 00:31:03,695 You had somebody to love. 494 00:31:04,571 --> 00:31:05,780 He took care of you. 495 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 You were registered. 496 00:31:08,616 --> 00:31:09,742 You were given a name. 497 00:31:11,035 --> 00:31:12,579 My reality was different. 498 00:31:13,955 --> 00:31:17,083 I had other fears, other wishes. 499 00:31:19,836 --> 00:31:22,422 Now you tell me this isn't the same as the Offshore? 500 00:31:23,923 --> 00:31:25,925 Just look at this place. Look at this. 501 00:31:27,135 --> 00:31:29,804 I'm against the Offshore. I want you to see that. 502 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 I only stayed there a year. 503 00:31:33,182 --> 00:31:35,502 If I was working with them, I'd have taken Marcela's offer. 504 00:31:35,560 --> 00:31:39,230 After the storm, she came here, and said she'd solve things, give us food, 505 00:31:39,314 --> 00:31:42,108 and fix the collector, so she could control us. 506 00:31:42,191 --> 00:31:45,445 That's why I created this shitty Selection, to avoid that. 507 00:31:46,029 --> 00:31:48,364 The fact in itself that she made you that offer 508 00:31:48,448 --> 00:31:51,326 shows us how you're closer to them more than you think. 509 00:31:55,705 --> 00:31:56,705 Elisa. 510 00:32:23,900 --> 00:32:27,070 I wanted to build a different place, a third place. 511 00:32:29,489 --> 00:32:31,783 You know what, Joana? You're right. 512 00:32:32,283 --> 00:32:33,826 It's all Michele's fault. 513 00:32:33,910 --> 00:32:34,911 It's all her fault. 514 00:32:34,994 --> 00:32:35,994 Joana. 515 00:32:36,746 --> 00:32:38,873 Joana, go get Elisa. 516 00:32:38,957 --> 00:32:40,976 - I'm not leaving you alone with her. - Yes, you are. 517 00:32:41,000 --> 00:32:42,168 Go get Elisa. 518 00:32:44,879 --> 00:32:46,089 Go. 519 00:32:49,258 --> 00:32:50,258 Otávio, calm down. 520 00:32:50,718 --> 00:32:51,718 Shut up. 521 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Where's Elisa? 522 00:32:58,851 --> 00:32:59,851 In the lookout? 523 00:33:03,439 --> 00:33:04,440 Elisa. 524 00:33:04,524 --> 00:33:06,067 What? What happened? 525 00:33:11,781 --> 00:33:12,615 Michele. 526 00:33:12,699 --> 00:33:13,699 Lock the door. 527 00:33:14,367 --> 00:33:15,367 Lock it. 528 00:33:18,329 --> 00:33:19,329 Otávio. 529 00:33:21,499 --> 00:33:23,001 Joana. 530 00:33:23,084 --> 00:33:24,460 Michele tricked me, Elisa. 531 00:33:24,544 --> 00:33:26,629 Okay, she's here. Drop the blade. 532 00:33:26,713 --> 00:33:28,798 She tricked us all with that test. 533 00:33:28,881 --> 00:33:31,718 Drop that. Just drop that, please. 534 00:33:32,593 --> 00:33:34,345 Tell her, Michele. 535 00:33:35,763 --> 00:33:38,307 Tell her you were unfair. 536 00:33:38,933 --> 00:33:40,768 It wasn't my fault I was eliminated. 537 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 Tell her I passed. Tell her. 538 00:33:46,441 --> 00:33:48,109 Drop that, Otávio. Please. 539 00:33:58,036 --> 00:33:59,287 Otávio, what do you want? 540 00:33:59,871 --> 00:34:00,997 She knows what I want. 541 00:34:01,080 --> 00:34:02,540 To stay in the Shell? 542 00:34:03,458 --> 00:34:04,709 We can reconsider that. 543 00:34:05,877 --> 00:34:07,295 I wanna be with you, Elisa. 544 00:34:13,760 --> 00:34:15,553 It's my fault, isn't it? 545 00:34:15,636 --> 00:34:17,555 Because I didn't pass the Process. 546 00:34:17,638 --> 00:34:18,638 I left you alone. 547 00:34:19,807 --> 00:34:22,560 I thought we'd finally be together. 548 00:34:23,394 --> 00:34:25,438 Now that we're a couple. 549 00:34:25,521 --> 00:34:27,482 We were a couple, Otávio, 550 00:34:27,565 --> 00:34:28,733 when I was 19. 551 00:34:28,816 --> 00:34:29,816 And now? 552 00:34:30,485 --> 00:34:31,486 Do you hate me now? 553 00:34:32,028 --> 00:34:34,197 No. I don't hate you. 554 00:34:35,656 --> 00:34:36,866 I'm not better than you. 555 00:34:36,949 --> 00:34:38,284 You passed the Process. 556 00:34:39,035 --> 00:34:40,661 That doesn't mean a thing. 557 00:34:40,745 --> 00:34:42,371 Exactly. She's right. 558 00:34:42,955 --> 00:34:44,165 It doesn't mean a thing. 559 00:34:44,707 --> 00:34:46,834 Listen to her. 560 00:34:48,461 --> 00:34:49,461 Trust me. 561 00:34:50,004 --> 00:34:51,004 We need to do something. 562 00:34:52,840 --> 00:34:53,840 Everything will be fine. 563 00:34:54,801 --> 00:34:57,261 You don't want to do this. You don't have to. 564 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 You're not a murderer. 565 00:35:02,225 --> 00:35:06,062 I've killed before. And you don't want to live with the guilt. 566 00:35:06,145 --> 00:35:07,230 Drop that, please. 567 00:35:07,855 --> 00:35:09,107 Trust me, Otávio. 568 00:35:09,732 --> 00:35:12,401 - Yes. - Drop it and everything will be fine. 569 00:35:14,070 --> 00:35:15,279 Everything will be fine. 570 00:35:15,530 --> 00:35:16,989 It will, Otávio. 571 00:35:17,907 --> 00:35:19,158 Give me the blade. 572 00:35:19,492 --> 00:35:20,868 Everything will be fine. 573 00:35:23,371 --> 00:35:26,916 You get out of here, and we forget what happened, okay? 574 00:35:26,999 --> 00:35:29,377 - We can start over. - Yes. 575 00:35:30,253 --> 00:35:31,253 Okay. 576 00:35:33,214 --> 00:35:34,214 Everything will be fine. 577 00:35:36,300 --> 00:35:38,094 Everything will be fine. Right, Elisa? 578 00:35:38,719 --> 00:35:40,079 - Elisa. - Everything will be fine. 579 00:35:43,683 --> 00:35:44,683 Otávio. 580 00:35:45,017 --> 00:35:46,017 Otávio. 581 00:35:48,479 --> 00:35:50,189 What are you doing? Are you crazy? 582 00:35:50,481 --> 00:35:51,482 Stop it. 583 00:35:54,402 --> 00:35:55,736 Please let me go. 584 00:35:56,445 --> 00:35:58,239 Let go. Please. 585 00:35:58,322 --> 00:35:59,615 Ah, Elisa. 586 00:36:00,783 --> 00:36:02,285 Don't do that, Otávio. 587 00:36:02,368 --> 00:36:04,036 There's no turning back now. 588 00:36:11,127 --> 00:36:12,127 Elisa, please... 589 00:36:17,884 --> 00:36:19,510 - Careful with him. - Where is he? 590 00:36:19,594 --> 00:36:20,594 Calm down. 591 00:36:21,012 --> 00:36:22,138 Are you crazy, Otávio? 592 00:36:22,388 --> 00:36:23,556 Hold him. 593 00:36:23,890 --> 00:36:24,974 Get him. 594 00:36:25,641 --> 00:36:26,767 Out of my way, Xavier. 595 00:36:27,310 --> 00:36:28,936 - What is that, Otávio? - Hold him. 596 00:36:29,020 --> 00:36:30,605 - Don't let him escape. - Xavier. 597 00:36:30,688 --> 00:36:31,688 Be careful. 598 00:36:33,774 --> 00:36:34,774 Careful, Xavier. 599 00:36:35,234 --> 00:36:36,319 Drop it, Otávio. 600 00:36:37,069 --> 00:36:38,321 Calm down, Otávio. 601 00:36:41,324 --> 00:36:42,325 Drop that. 602 00:36:53,419 --> 00:36:54,712 - No. - No. 603 00:37:02,637 --> 00:37:03,679 Elisa, help me. 604 00:37:03,763 --> 00:37:05,765 Joana. I need you here now. 605 00:37:07,058 --> 00:37:08,226 Press it. Yes, like that. 606 00:37:09,769 --> 00:37:11,771 Don't let her move. I'll be right back. 607 00:37:11,854 --> 00:37:13,314 - No. Don't go. - Be right back. 608 00:37:36,170 --> 00:37:37,170 Joana. 609 00:37:51,894 --> 00:37:52,894 If I die, 610 00:37:54,105 --> 00:37:56,065 you'll be free to rule the Shell. 611 00:38:01,821 --> 00:38:03,364 I know that's what you want. 612 00:38:27,805 --> 00:38:28,805 You deserve that. 613 00:38:31,559 --> 00:38:32,559 But I'm not you. 614 00:39:21,942 --> 00:39:22,942 My sister... 615 00:39:24,487 --> 00:39:26,072 didn't pass the Process either. 616 00:39:30,159 --> 00:39:33,496 I got back home one day, and found her dead. It had been recent. 617 00:39:34,914 --> 00:39:36,123 Her body was still warm. 618 00:39:44,340 --> 00:39:46,675 At times, it feels like you'll never forget it. 619 00:39:49,553 --> 00:39:52,306 You close your eyes, and it's all you can see. 620 00:39:54,767 --> 00:39:56,769 The echoes of that will always be there. 621 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 But there are two things I learned with time: 622 00:40:03,776 --> 00:40:05,903 it's normal to feel the way you feel now... 623 00:40:10,282 --> 00:40:11,492 and it's not your fault. 624 00:41:10,384 --> 00:41:11,384 You were right. 625 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 The Process always destroys people. 626 00:41:22,605 --> 00:41:23,772 All this is a sham. 627 00:41:28,319 --> 00:41:30,571 You can count on my help for your plan. 628 00:42:04,396 --> 00:42:05,481 Are you okay, Artur? 629 00:42:09,235 --> 00:42:12,154 Some pretty messed-up stuff happened today. 630 00:42:13,781 --> 00:42:15,115 It's not always like this. 631 00:42:15,616 --> 00:42:19,245 I don't know... It won't happen again, okay? 632 00:42:19,328 --> 00:42:20,788 That stuff doesn't get to me. 633 00:42:25,334 --> 00:42:26,334 Artur... 634 00:42:27,294 --> 00:42:31,590 you can tell me whatever you feel, okay? 635 00:42:34,176 --> 00:42:35,177 You can trust me. 636 00:42:35,261 --> 00:42:37,555 Sure. It's okay. 637 00:42:38,222 --> 00:42:39,222 Okay. 638 00:44:01,639 --> 00:44:04,099 Subtitle translation by Iara Regina Brazil 43889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.