All language subtitles for 2008_Lost.City.Raiders.BDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,325 --> 00:00:22,581 CAZADORES DE CIUDADES PERDIDAS 2 00:00:24,400 --> 00:00:25,799 Cuando era pequeño... 3 00:00:25,868 --> 00:00:29,464 ...recuerdo que todos hablaban del calentamiento global. 4 00:00:29,539 --> 00:00:33,100 Habían muchas teorías de lo pronto que ocurriría... 5 00:00:33,176 --> 00:00:36,167 ...y de lo terrible que sería. 6 00:00:36,246 --> 00:00:39,704 Pero nadie estaba preparado para lo que realmente ocurrió. 7 00:00:45,155 --> 00:00:47,453 Lo llamaron "la crecida". 8 00:00:47,524 --> 00:00:50,857 Quince metros de agua en un par de años. 9 00:00:53,897 --> 00:00:56,627 Todo comenzó con el derretimiento de los glaciares. 10 00:00:59,436 --> 00:01:03,601 Terremotos a gran escala liberaron las aguas calientes subterráneas... 11 00:01:03,674 --> 00:01:06,871 ...lo cual calentó todo mucho más rápido. 12 00:01:08,946 --> 00:01:13,280 Treinta años después, menos del 10%. de la Tierra era habitable. 13 00:01:13,350 --> 00:01:15,682 Y el agua continúa subiendo. 14 00:01:19,924 --> 00:01:22,757 En ese mundo nacieron mis hijos. 15 00:01:22,827 --> 00:01:27,230 Nos ganamos la vida rescatando objetos de las ciudades perdidas. 16 00:01:27,298 --> 00:01:29,061 Pero quiero más para ellos. 17 00:01:29,133 --> 00:01:32,297 Quiero que vean el mundo como era antes. 18 00:01:34,572 --> 00:01:38,634 Si las leyendas son ciertas, sólo hay una cosa que puede detener la crecida. 19 00:01:39,577 --> 00:01:42,604 Y he pasado casi toda mi vida buscándola. 20 00:01:42,681 --> 00:01:45,149 Ruego a Dios encontrarla pronto... 21 00:01:45,217 --> 00:01:48,516 ...o no quedará nada que salvar. 22 00:01:48,587 --> 00:01:51,351 En febrero de 2048... 23 00:01:51,423 --> 00:01:54,654 ...buscábamos objetos en la ensenada de Los Ángeles. 24 00:01:54,726 --> 00:01:57,889 Le dije a mis hijos que era una Inmersión de rutina... 25 00:01:57,963 --> 00:02:01,455 ...pero la verdad era que mi búsqueda llegaba a su fin. 26 00:02:01,533 --> 00:02:03,364 ¿Por qué te tardas tanto, Jack? 27 00:02:03,435 --> 00:02:06,428 Me costó entrar por la venta, pero ya estoy en la habitación. 28 00:02:06,505 --> 00:02:09,566 La caja fuerte debe estar a la vista, empotrada en el estante. 29 00:02:09,642 --> 00:02:11,701 Enterado. 30 00:02:19,619 --> 00:02:21,280 ¿Puedes abrirla? 31 00:02:21,354 --> 00:02:23,345 Está difícil. 32 00:02:23,422 --> 00:02:25,287 Apresúrate. El sol está por salir... 33 00:02:25,358 --> 00:02:28,122 ...y no tenemos permiso para esta Inmersión. 34 00:02:29,562 --> 00:02:32,964 Bien. Vamos, ábrete. 35 00:02:34,401 --> 00:02:36,232 Sí. 36 00:02:36,303 --> 00:02:39,067 Sólo quería que le hablara suavemente. 37 00:02:39,139 --> 00:02:41,039 Odio decirte esto, Pa... 38 00:02:42,476 --> 00:02:45,070 ...pero aquí hay un libro que está deshecho. 39 00:02:45,145 --> 00:02:47,875 No, debe ser resistente al agua. 40 00:02:51,018 --> 00:02:53,647 Como siempre, tienes razón. Lo tengo. 41 00:02:53,721 --> 00:02:57,588 Bien hecho, Jack. Ahora regresa antes de que nos atrapen. 42 00:02:57,658 --> 00:02:59,853 Cálmate, Pa. Todo está bajo control. 43 00:02:59,927 --> 00:03:01,861 Sí, ya oí eso antes. 44 00:03:03,564 --> 00:03:05,429 Vamos, Thomas. 45 00:03:05,499 --> 00:03:08,662 No puedo rastrear a las autoridades sin mi sonar y mi radar. 46 00:03:08,736 --> 00:03:12,671 Necesitamos equipos nuevos. Espero que este trabajo pague bien. 47 00:03:12,740 --> 00:03:15,800 Hay cosas más importantes en la vida que el dinero. 48 00:03:15,877 --> 00:03:18,243 ¿Otro trabajo gratis? 49 00:03:18,313 --> 00:03:21,282 Estupendo. Grandioso, Pa. 50 00:03:21,349 --> 00:03:24,113 Cielos, Pa. ¿Me puedes hacer recordar... 51 00:03:24,185 --> 00:03:26,813 ...por qué arriesgo mi vida gratis? 52 00:03:26,888 --> 00:03:29,379 Te arriesgas a que el barco sea confiscado... 53 00:03:29,457 --> 00:03:33,121 ...si no regresas en este momento, Jack. 54 00:03:34,396 --> 00:03:36,625 Pa, sí está arriesgando su vida. 55 00:03:36,698 --> 00:03:38,461 Regresa, Jack. Es una orden. 56 00:03:38,533 --> 00:03:41,230 Hay que algo que se dirige hacia ti. 57 00:03:42,604 --> 00:03:44,539 No veo ningún submarino de la Policía. 58 00:03:44,606 --> 00:03:46,199 No lo es. Se mueve rápido. 59 00:03:46,275 --> 00:03:49,266 Puede ser uno de esos tiburones mutantes. 60 00:03:49,345 --> 00:03:52,337 De hecho, veo algo. 61 00:03:52,413 --> 00:03:53,779 ¿Qué es? 62 00:03:53,849 --> 00:03:55,783 Un recuerdo. 63 00:03:55,851 --> 00:03:57,910 Cielos, Jack. Escúchame. 64 00:03:57,987 --> 00:04:02,448 Hay algo a 20 grados al norte que se acerca rápido y es grande. 65 00:04:02,524 --> 00:04:05,220 Serás su almuerzo. 66 00:04:05,294 --> 00:04:08,092 Debe ser un cardumen de peces. 67 00:04:09,932 --> 00:04:12,127 O tal vez no. 68 00:04:14,571 --> 00:04:18,098 Te lanzaremos la cuerda. 69 00:04:18,173 --> 00:04:19,368 Aquí vamos otra vez. 70 00:04:23,847 --> 00:04:25,279 Jala, Thomas. 71 00:04:26,383 --> 00:04:28,180 Bien. Prepara el torno. 72 00:04:30,420 --> 00:04:32,012 Listo, Pa. 73 00:04:43,534 --> 00:04:44,831 Vamos, vamos. 74 00:04:44,902 --> 00:04:46,698 ¡Bien, jala! 75 00:04:49,740 --> 00:04:51,173 Vamos, Jack. 76 00:05:01,285 --> 00:05:04,049 Ese tiburón debió comerse un reactor nuclear. 77 00:05:13,164 --> 00:05:14,290 ¿Qué? 78 00:05:14,365 --> 00:05:16,458 ¿Crees que esto es divertido? 79 00:05:16,534 --> 00:05:19,868 Jack, tengo 84 puntos gracias a tu imprudencia. 80 00:05:19,938 --> 00:05:21,405 Sabes que fue un accidente. 81 00:05:21,473 --> 00:05:24,532 ¡No, no fue un accidente! ¡Fue tu culpa! 82 00:05:24,608 --> 00:05:27,373 Uno de estos días hará que nos maten a todos. 83 00:05:29,748 --> 00:05:31,271 Mira esto. 84 00:05:31,349 --> 00:05:35,683 ¿Cuándo aprenderás? Sólo debes arriesgar la vida por algo importante. 85 00:05:35,754 --> 00:05:38,552 - Ese cartel vale mucho dinero. - Claro. 86 00:05:40,892 --> 00:05:43,292 Aquí tienes. 87 00:05:43,361 --> 00:05:47,162 Leven anclas. Vamos a Nueva Roma de inmediato. 88 00:05:47,233 --> 00:05:50,759 ¿Nueva Roma? ¿Por qué ese libro es tan importante? 89 00:05:52,204 --> 00:05:54,537 Veamos qué tenemos. 90 00:05:55,842 --> 00:05:57,776 Sí. 91 00:06:00,747 --> 00:06:03,113 Por lo menos no fue un fracaso. 92 00:06:19,533 --> 00:06:23,525 NUEVA ROMA 93 00:06:23,604 --> 00:06:26,504 Vamos, Pa, nos prometiste vacaciones... 94 00:06:26,572 --> 00:06:29,007 ...desde que estamos en esto. ¿Verdad, Thomas? 95 00:06:29,076 --> 00:06:32,705 Pronto las tendrán. Y si esto es lo que creo que es... 96 00:06:32,780 --> 00:06:36,978 ...regresaremos a trabajar, así que recarga los tanques de inmersión. 97 00:06:37,050 --> 00:06:42,113 Y tú, prepara el torno. No sabes cuándo lo volverás a necesitar. 98 00:06:44,057 --> 00:06:48,016 Thomas, ve si puedes ampliar el alcance del sonar. 99 00:06:48,095 --> 00:06:50,256 No funciona. Necesito equipos nuevos. 100 00:06:50,330 --> 00:06:55,030 Sí, pronto los tendremos. Haz lo mejor que puedas. 101 00:06:55,103 --> 00:06:58,071 Al menos dinos por qué ese libro es tan importante. 102 00:06:58,138 --> 00:07:00,573 Déjame adivinar. Pronto. 103 00:07:04,878 --> 00:07:07,279 - ¿Vienes? - No, tenemos trabajo. 104 00:07:07,348 --> 00:07:09,316 ¿Acaso nos va a despedir? 105 00:07:20,728 --> 00:07:25,495 Thomas, ¿ésta es tu idea de diversión? Ves cosas que no puedes pagar. 106 00:07:25,567 --> 00:07:28,593 ¿Sabes qué más me molesta? Sólo porque papá nos adoptó... 107 00:07:28,671 --> 00:07:31,195 ...cree que puede tratarnos como esclavos. 108 00:07:31,272 --> 00:07:34,504 - Sabes que eso no es cierto. - No confía en nosotros. 109 00:07:36,212 --> 00:07:40,148 Bien. ¿Entonces adónde crees que va vestido así? 110 00:07:40,216 --> 00:07:42,047 Esto es lo que creo. 111 00:07:42,117 --> 00:07:44,585 Recuperamos el libro negro de papá. 112 00:07:44,653 --> 00:07:48,680 Ahora está con algunas chicas y le avergüenza decirnos eso. 113 00:07:50,092 --> 00:07:52,459 Sólo bromeo. 114 00:07:52,528 --> 00:07:56,430 Thomas, no sé qué se trae entre manos. Sólo me importa una cosa. 115 00:07:57,434 --> 00:07:59,368 Lo que hay en la ciudad. 116 00:08:05,574 --> 00:08:07,975 Vamos, hermano. Te invito una cerveza. 117 00:08:14,184 --> 00:08:16,448 ¡Oye! 118 00:08:16,519 --> 00:08:18,578 Dinero. 119 00:08:21,124 --> 00:08:25,323 El dinero está en mi bolsillo. Puedes sacarlo. 120 00:08:25,396 --> 00:08:27,125 En tus sueños. 121 00:08:27,198 --> 00:08:30,098 Aquí tienes. Lo lamento. Guarda el cambio. 122 00:08:30,166 --> 00:08:33,624 EL NUEVO VATICANO 123 00:08:35,171 --> 00:08:37,731 Sr. Kubiak, qué bueno verlo. 124 00:08:37,807 --> 00:08:39,969 Gracias. El placer es mío. 125 00:08:40,044 --> 00:08:42,774 El Cardenal está ansioso por verlo. 126 00:08:42,847 --> 00:08:44,144 Sí. 127 00:08:46,183 --> 00:08:49,675 Cardenal, el Sr. Kubiak. 128 00:08:49,754 --> 00:08:52,780 - John. - Michaelo. 129 00:08:52,857 --> 00:08:54,324 Es bueno verte. 130 00:08:54,392 --> 00:08:57,418 Sí. Igualmente. 131 00:08:59,231 --> 00:09:01,630 Sabía que lo encontrarías. 132 00:09:23,555 --> 00:09:25,819 Según esto... 133 00:09:25,891 --> 00:09:29,384 ...el cetro fue visto por última vez en la Ciudad del Vaticano. 134 00:09:29,461 --> 00:09:31,224 ¿Dice que está aquí? 135 00:09:31,296 --> 00:09:33,196 Sí. 136 00:09:34,367 --> 00:09:36,028 Al parecer se encuentra... 137 00:09:36,101 --> 00:09:39,128 ...en el Castillo de Santo Stefano. 138 00:09:39,204 --> 00:09:43,140 Es un antiguo monasterio que por siglos fue usado como almacén. 139 00:09:43,208 --> 00:09:48,146 Es difícil creer que todos estos años estuviera debajo de nuestras narices. 140 00:09:48,213 --> 00:09:50,682 ¿Tienen planos del edificio? 141 00:09:50,750 --> 00:09:53,378 Sí, estoy seguro que los hay. 142 00:09:53,453 --> 00:09:55,546 Giacopetti, busca en los archivos. 143 00:09:55,621 --> 00:09:58,419 Trae todo lo que haya del Castillo de Santo Stefano. 144 00:09:58,491 --> 00:10:01,324 De inmediato, Su Eminencia. 145 00:10:05,465 --> 00:10:07,797 ¿Se lo dijo? 146 00:10:11,170 --> 00:10:12,763 John. 147 00:10:12,840 --> 00:10:15,866 Tenemos un problema. 148 00:10:15,943 --> 00:10:18,503 Temo que haya competencia. 149 00:10:18,579 --> 00:10:22,447 Nadie fuera de la orden sabía del libro. 150 00:10:22,515 --> 00:10:26,713 El hombre que nos dijo dónde estaba, fue asesinado la semana pasada. 151 00:10:26,786 --> 00:10:28,880 Fue torturado para obtener información. 152 00:10:28,956 --> 00:10:31,084 La gente no se detiene por nada. 153 00:10:31,158 --> 00:10:33,285 Es una carrera contra el tiempo. 154 00:10:40,834 --> 00:10:42,826 Es el segundo temblor esta semana. 155 00:10:42,903 --> 00:10:44,235 Sí. 156 00:10:44,304 --> 00:10:47,604 Con estos terremotos y nuestros enemigos acechándonos... 157 00:10:47,675 --> 00:10:50,906 ...ahora mismo será demasiado peligroso. 158 00:10:52,247 --> 00:10:56,707 Cardenal, nuestra única esperanza es que yo encuentre el cetro. 159 00:10:59,453 --> 00:11:01,251 Gracias, John. 160 00:11:04,793 --> 00:11:06,728 ¿Cuál es el trabajo? 161 00:11:06,795 --> 00:11:09,264 No quiero mentirles. Este trabajo es peligroso. 162 00:11:09,330 --> 00:11:12,527 ¿Peligroso? Parece simple. El edificio está medio sumergido. 163 00:11:12,600 --> 00:11:14,831 Entramos por esta ventana y derribamos... 164 00:11:14,904 --> 00:11:19,533 No. Debemos entrar en silencio y ser discretos. Nadie debe vernos. 165 00:11:19,608 --> 00:11:21,075 ¿Por qué tanto secreto? 166 00:11:21,142 --> 00:11:24,010 Porque así lo quiere el Vaticano. 167 00:11:24,080 --> 00:11:28,278 No sólo pagan mal, sino que también son paranoicos. 168 00:11:28,350 --> 00:11:31,945 Si no te gustan las reglas, puedes irte, Jack. 169 00:11:37,426 --> 00:11:39,951 Bien, salimos en una hora. 170 00:11:40,030 --> 00:11:44,126 Quiero entrar y salir mientras siga oscuro. 171 00:11:44,201 --> 00:11:46,361 Deshazte de esa resaca. 172 00:11:47,803 --> 00:11:51,331 Necesito que ambos hagan lo mejor que puedan. 173 00:11:53,142 --> 00:11:55,076 No me mires. 174 00:12:04,488 --> 00:12:07,423 Nada personal, Jack, pero iré contigo. 175 00:12:07,491 --> 00:12:10,949 Nada personal, Pa, pero puedo hacerme cargo solo. 176 00:12:11,027 --> 00:12:14,861 No tenemos mucho margen de error. 177 00:12:14,931 --> 00:12:18,527 Es un edificio viejo. Un movimiento en falso podría ser fatal. 178 00:12:18,603 --> 00:12:20,763 Como digas. 179 00:12:27,377 --> 00:12:30,973 En el lado este del edificio hay una abertura circular. 180 00:13:08,587 --> 00:13:14,355 Ahora busquen unas escaleras hacia su izquierda. 181 00:13:36,248 --> 00:13:37,978 ¿Estás bien? 182 00:13:43,389 --> 00:13:46,085 Thomas, ahora iremos caminando. 183 00:13:46,159 --> 00:13:47,751 Enterado. 184 00:13:48,661 --> 00:13:50,458 Bien, Jack. 185 00:13:50,530 --> 00:13:53,055 Vayamos despacio y seguro. 186 00:13:53,132 --> 00:13:54,600 Sí. 187 00:14:16,823 --> 00:14:18,883 Parece una prisión. 188 00:14:20,461 --> 00:14:22,326 Celdas monásticas. 189 00:14:22,396 --> 00:14:26,457 Los monjes pasaban toda su vida aquí leyendo. 190 00:14:26,534 --> 00:14:28,832 A mí me parece una prisión. 191 00:14:30,272 --> 00:14:32,330 ¡Alto! 192 00:14:33,708 --> 00:14:35,198 Es una trampa. 193 00:14:35,277 --> 00:14:36,835 ¿Qué? 194 00:14:36,911 --> 00:14:38,708 Sí. No te muevas. 195 00:14:43,752 --> 00:14:45,481 A la cuenta de tres... 196 00:14:45,553 --> 00:14:48,181 ...te empujaré fuera de esta loza. ¿Listo? 197 00:14:49,457 --> 00:14:51,448 Uno, dos... 198 00:14:51,526 --> 00:14:53,460 ...¡tres! 199 00:15:04,040 --> 00:15:05,973 No ocurrió nada. 200 00:15:15,418 --> 00:15:19,080 Gracias. Mi espalda necesitaba un ajuste. 201 00:15:21,424 --> 00:15:27,090 Pas Padrenum Sic Transit Este. 202 00:15:27,163 --> 00:15:29,154 ¿Thomas? 203 00:15:29,231 --> 00:15:32,860 "La señal del Señor expulsará al marginado". Parece un código. 204 00:15:32,935 --> 00:15:35,166 Puede que así sea. 205 00:15:36,672 --> 00:15:40,233 Por la puerta hay unas losas en forma de cruz. 206 00:15:40,310 --> 00:15:43,370 ¿Por qué no derribamos la puerta como lo hicimos en San Diego? 207 00:15:43,446 --> 00:15:47,611 - Aquí es demasiado peligroso. - ¿Como aquella trampa? 208 00:15:49,185 --> 00:15:52,280 Descuiden, lo resolveré. 209 00:15:55,158 --> 00:15:58,150 Toca las losas de las esquinas como si te persignaras. 210 00:15:58,228 --> 00:16:02,255 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 211 00:16:02,332 --> 00:16:05,631 En el nombre del Padre, del Hijo... 212 00:16:05,702 --> 00:16:09,695 ...y del Espíritu Santo. Amén. 213 00:16:09,773 --> 00:16:10,899 Nada, Thomas. 214 00:16:10,974 --> 00:16:14,672 Toda la frase. En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 215 00:16:14,746 --> 00:16:17,772 Como era en un principio, ahora y siempre. Amén. 216 00:16:17,848 --> 00:16:19,315 Debes decirlo dos veces. 217 00:16:19,384 --> 00:16:23,513 Bien. En el nombre del Padre, del Hijo... 218 00:16:23,587 --> 00:16:25,953 ...y el Espíritu Santo. Amén. 219 00:16:29,127 --> 00:16:30,992 Bien hecho, Thomas. 220 00:16:31,062 --> 00:16:34,828 Me alegra que las lecciones de Catecismo dieran fruto, Thomas. 221 00:16:34,899 --> 00:16:39,029 Me alegra que todo el ejercicio físico diera fruto, Jack. 222 00:16:44,075 --> 00:16:47,169 - ¡Cómo apesta aquí dentro! - Sí. Es terrible. 223 00:16:47,245 --> 00:16:48,837 No se olviden de las trampas. 224 00:16:48,914 --> 00:16:52,178 Sí. Nunca hay una sola. 225 00:16:56,655 --> 00:16:59,590 Esto vale mucho dinero, Pa. 226 00:16:59,658 --> 00:17:01,888 ¿Estás listo? 227 00:17:01,960 --> 00:17:05,920 Sí. Tómala. Larguémonos de aquí. 228 00:17:12,271 --> 00:17:14,001 ¡Vamos! 229 00:17:14,073 --> 00:17:16,199 ¡Pa! 230 00:17:17,710 --> 00:17:19,439 ¿Qué ocurre? 231 00:17:22,114 --> 00:17:23,514 ¡Alto! 232 00:17:34,527 --> 00:17:35,892 ¿Están bien? 233 00:17:35,962 --> 00:17:38,522 Thomas, necesitamos otra salida. 234 00:17:39,966 --> 00:17:43,198 Detrás de la estatua hay una puerta que lleva a una escalera. 235 00:17:43,270 --> 00:17:44,702 Aquí, Pa. 236 00:17:46,640 --> 00:17:48,971 Toma la caja. ¿La tienes? 237 00:17:49,042 --> 00:17:51,568 La tengo. ¡Vamos! 238 00:17:52,479 --> 00:17:55,643 - Thomas, no hay salida. - Thomas. 239 00:17:55,716 --> 00:17:56,944 ¡Thomas! 240 00:18:27,982 --> 00:18:29,610 ¡Pa! 241 00:18:35,423 --> 00:18:36,754 ¿Estás bien? 242 00:18:36,825 --> 00:18:39,419 Sí. La caja. 243 00:18:39,494 --> 00:18:41,485 La tengo. 244 00:18:52,441 --> 00:18:56,070 ¿No dijiste que sólo había que arriesgar la vida por algo importante? 245 00:18:57,746 --> 00:19:01,113 No sé que hay en la maldita caja, pero espero que sea valioso. 246 00:19:01,182 --> 00:19:04,584 Tienes razón, Jack. Cometí un error. Me descuidé. 247 00:19:04,653 --> 00:19:06,281 Bien, cálmense. Veamos qué hay. 248 00:19:06,355 --> 00:19:09,756 No, no. La caja se entrega intacta. 249 00:19:11,294 --> 00:19:14,058 Quisiera poder decirles más. De verdad, pero no puedo. 250 00:19:14,130 --> 00:19:16,655 Di mi palabra. 251 00:19:16,733 --> 00:19:21,328 Thomas, llévanos al puerto, ¿de acuerdo? 252 00:19:21,404 --> 00:19:23,338 Ahora. 253 00:19:30,880 --> 00:19:34,441 No pierdas de vista esa caja. 254 00:19:54,171 --> 00:19:56,231 ¿No hubo ningún problema? 255 00:19:56,307 --> 00:19:58,706 Nada que no pudiéramos manejar. 256 00:20:19,063 --> 00:20:21,258 El cetro. 257 00:20:21,332 --> 00:20:23,197 Desapareció. 258 00:20:27,873 --> 00:20:30,899 Templarios. Ellos deben haberlo robado. 259 00:20:30,976 --> 00:20:33,809 No puedo creer que llegáramos tarde. 260 00:20:35,247 --> 00:20:39,081 Al parecer 800 años tarde. 261 00:20:42,588 --> 00:20:44,522 No te vayas, John. 262 00:20:44,590 --> 00:20:48,582 Tan pronto tengamos una pista, te avisaré. 263 00:20:48,661 --> 00:20:52,722 No lo sé, Michaelo. Comienzo a sentir que jamás tendremos éxito. 264 00:20:52,798 --> 00:20:57,531 No. No, no, no. No debes pensar así, John. 265 00:20:57,603 --> 00:21:01,095 Encontraremos el cetro. Debemos hacerlo. 266 00:21:02,708 --> 00:21:06,610 Sin fe, se pierde toda esperanza. 267 00:21:41,282 --> 00:21:44,115 No hay cetro. Informaré pronto. 268 00:21:48,254 --> 00:21:51,247 ¿Cuándo terminaremos con el trabajo para el Vaticano? 269 00:21:51,325 --> 00:21:55,227 No lo sé. Lo que encontramos en Santo Stefano no era una pista. 270 00:21:55,296 --> 00:21:58,094 Si no nos pagan, nos iremos a la quiebra. 271 00:21:58,165 --> 00:22:01,760 Como siempre digo, disfruten su cena como si fuera la última. 272 00:22:01,836 --> 00:22:03,998 Puede que ésta lo sea. 273 00:22:06,674 --> 00:22:09,472 Los reconozco. 274 00:22:12,981 --> 00:22:15,505 ¿Son del Seabird? 275 00:22:15,584 --> 00:22:17,210 Sí. ¿Quién eres tú? 276 00:22:17,284 --> 00:22:19,276 Cara Cahill. 277 00:22:19,354 --> 00:22:22,380 - ¿Cómo estás? - Hola. 278 00:22:22,457 --> 00:22:25,948 Verán, busco trabajo con alguna tripulación. 279 00:22:26,027 --> 00:22:28,962 No pueden saberlo por este atuendo, pero... 280 00:22:29,030 --> 00:22:31,465 ...soy una gran mecánica. 281 00:22:32,735 --> 00:22:35,259 De verdad. Sé de motores. 282 00:22:35,337 --> 00:22:37,932 No hay un motor que no pueda reparar. 283 00:22:38,007 --> 00:22:40,804 Mi padre me enseñó. 284 00:22:40,876 --> 00:22:42,776 Ciertamente. 285 00:22:43,813 --> 00:22:48,146 Por desgracia no contratamos a mujeres. 286 00:22:48,216 --> 00:22:51,242 ¿Verdad, Pa? Sólo traen problemas. 287 00:22:51,319 --> 00:22:52,947 ¿Sabes bucear? 288 00:22:53,022 --> 00:22:55,923 ¿Si puedo bucear? De todos los estilos. 289 00:22:55,992 --> 00:23:00,156 Tenga cuidado, señor. Esta chica trae mala suerte. 290 00:23:00,229 --> 00:23:01,560 No lo escuchen. 291 00:23:01,631 --> 00:23:03,758 Deberían oír las historias sobre ella. 292 00:23:03,833 --> 00:23:06,769 ¿Historias? ¿Qué historias? 293 00:23:06,836 --> 00:23:10,773 Su primer barco, el Talismán II, se volcó. 294 00:23:10,841 --> 00:23:12,866 Nadie sobrevivió. 295 00:23:12,943 --> 00:23:15,503 Eso no es cierto. Yo sobreviví. 296 00:23:15,579 --> 00:23:19,036 Bien, muchachos, es hora de partir. 297 00:23:19,116 --> 00:23:23,108 Fue un tsunami glacial. No fue mi culpa. 298 00:23:23,187 --> 00:23:25,246 Y su segundo barco, el Adventure... 299 00:23:25,322 --> 00:23:29,087 ...fue arrastrado a las profundidades por un calamar mutante. 300 00:23:29,158 --> 00:23:32,219 Se comió viva a toda la tripulación. 301 00:23:32,296 --> 00:23:33,593 Todos excepto tú. 302 00:23:33,664 --> 00:23:36,394 ¿Les dije que soy una excelente nadadora? 303 00:23:36,466 --> 00:23:39,697 - Dicen que tiene... - Oye, cierra la boca. 304 00:23:39,770 --> 00:23:43,901 La única razón para contratarla es este trasero. 305 00:23:43,975 --> 00:23:45,942 Oye, es suficiente. 306 00:23:46,009 --> 00:23:48,274 ¿De verdad? 307 00:23:49,279 --> 00:23:51,042 Me puedo cuidar sola. 308 00:23:51,114 --> 00:23:54,175 ¿Sí? Él vale por dos. 309 00:23:54,252 --> 00:23:55,879 Tú. 310 00:24:18,877 --> 00:24:21,675 ¿Qué haces, Jack? Ve por él. 311 00:24:31,523 --> 00:24:33,855 ¿Quién comenzó? 312 00:24:50,109 --> 00:24:53,203 Fue todo un espectáculo el que dieron, muchachos. 313 00:24:53,279 --> 00:24:55,645 Pudieron habernos arrestado. 314 00:24:55,714 --> 00:24:57,979 Hicimos lo que nos enseñaste. 315 00:24:58,051 --> 00:24:59,745 ¿De verdad? ¿Y qué es? 316 00:24:59,818 --> 00:25:04,119 Arriesgar la vida por algo importante. Por una chica linda. 317 00:25:04,190 --> 00:25:06,590 Si hubieras peleado así por Giovanna... 318 00:25:06,660 --> 00:25:08,855 ...tal vez ustedes seguirían juntos. 319 00:25:08,929 --> 00:25:12,228 Seguiríamos juntos si no la hubieras echado del barco. 320 00:25:12,299 --> 00:25:16,099 Cúlpame si quieres si eso te hace sentir mejor. 321 00:25:16,169 --> 00:25:21,004 Pero yo la animé a irse porque es una mujer brillante, con potencial. 322 00:25:21,075 --> 00:25:24,511 Y lamento que tú no comprendas eso. 323 00:25:32,320 --> 00:25:35,584 Cardenal, ¿qué hace aquí? Este lugar es peligroso. 324 00:25:35,655 --> 00:25:37,886 Intenté decírselo al Cardenal. 325 00:25:37,959 --> 00:25:39,654 John, hay información nueva. 326 00:25:39,727 --> 00:25:42,719 Thomas, danos un momento. 327 00:25:42,797 --> 00:25:47,632 Dada la falta de seguridad, no quise arriesgarme a enviar un mensaje. 328 00:25:47,702 --> 00:25:52,230 La daga que encontraste pertenecía a un Templario llamado Mercardier. 329 00:25:52,306 --> 00:25:55,434 Está enterrado en Dresden. 330 00:25:55,509 --> 00:25:59,001 Puede que el centro esté con él. 331 00:25:59,081 --> 00:26:01,605 Entonces partiremos hacia Dresden de inmediato. 332 00:26:01,682 --> 00:26:04,652 Sí. Salvemos al mundo. 333 00:26:06,787 --> 00:26:10,315 John. ¿Lo ves? Con fe... 334 00:26:10,392 --> 00:26:12,883 ...siempre hay un camino. 335 00:26:12,960 --> 00:26:14,861 Que Dios lo bendiga. 336 00:26:18,700 --> 00:26:22,137 Sabes, Giovanna tomó la decisión de marcharse. 337 00:26:23,739 --> 00:26:26,936 Perdía su tiempo en este barca. 338 00:26:27,009 --> 00:26:28,534 Y contigo. 339 00:26:28,610 --> 00:26:32,569 Bien. Lo eché todo a perder. 340 00:26:34,349 --> 00:26:39,515 Debes admitir que sus teorías eran disparatadas. 341 00:26:39,589 --> 00:26:42,683 Toda esa tontería de la Nueva Era de la energía terrestre... 342 00:26:42,759 --> 00:26:44,919 ...y las placas que se desplazan. 343 00:26:44,993 --> 00:26:47,462 Por favor. 344 00:26:49,298 --> 00:26:51,425 La echas de menos, ¿verdad? 345 00:27:30,774 --> 00:27:33,265 Vamos, sólo una pulgada. 346 00:27:58,937 --> 00:28:00,632 ¿Qué? 347 00:28:00,705 --> 00:28:03,265 ¿Ni siquiera una pulgada? 348 00:28:03,341 --> 00:28:05,674 No puede ser. 349 00:28:05,743 --> 00:28:07,540 NIVEL PROMEDIO DE AGUA 350 00:28:08,513 --> 00:28:10,607 Debe haber algo mal. 351 00:28:28,100 --> 00:28:29,567 Cuatro pulgadas. 352 00:28:29,635 --> 00:28:32,196 Sí. ¡Sí! 353 00:28:33,305 --> 00:28:34,795 Sí. 354 00:28:34,874 --> 00:28:38,174 ¿Giovanna? ¿Giovanna Becker? 355 00:28:47,753 --> 00:28:49,722 ¿Qué desea? ¿Puedo ayudarla? 356 00:28:49,789 --> 00:28:53,247 Me llamo Renault. Es sobre su trabajo. 357 00:28:54,794 --> 00:28:59,026 Mire, ¿podemos hablar? En su tienda, por favor. 358 00:29:01,701 --> 00:29:05,637 Tenía la impresión que el permiso para su experimento fue denegado. 359 00:29:06,573 --> 00:29:10,566 Sí. La ciencia no puede esperar a los burócratas. 360 00:29:10,645 --> 00:29:12,908 ¿Vino a arrestarme? 361 00:29:12,979 --> 00:29:15,744 Cielos, no. Viene a contratarla. 362 00:29:26,460 --> 00:29:28,984 La Srta. Becker. 363 00:29:38,539 --> 00:29:40,337 Señor. 364 00:29:47,281 --> 00:29:51,183 Nicholas Filimonov. Lamento el largo viaje hasta aquí... 365 00:29:51,252 --> 00:29:54,313 ...pero ya no dejo mi oficina. 366 00:29:54,389 --> 00:29:56,050 No lo culpo. 367 00:29:57,292 --> 00:30:00,591 Quiero mostrarle algo. 368 00:30:00,662 --> 00:30:02,596 ¿Ha visto el nivel del agua hoy? 369 00:30:02,664 --> 00:30:06,065 Las noticias dicen que el agua aumenta 2 mm por semana... 370 00:30:06,134 --> 00:30:09,103 ...pero como ve, según mis cálculos... 371 00:30:09,171 --> 00:30:11,833 ...en realidad son 2 mm por día. 372 00:30:11,907 --> 00:30:15,070 Ya no veo más las noticias. 373 00:30:15,143 --> 00:30:19,477 Dirá que soy un soñador, pero yo las veo porque... 374 00:30:20,717 --> 00:30:24,278 ...cuando se es el mayor propietario de inmuebles en el mundo... 375 00:30:24,354 --> 00:30:27,983 ...siempre esperas recibir buenas noticias. 376 00:30:28,057 --> 00:30:31,356 Mis contadores dicen que cada día pierdo millones. 377 00:30:31,427 --> 00:30:36,455 Naturalmente hubiera sido tonto no hacer nada. 378 00:30:36,532 --> 00:30:38,864 Vodka con agua tónica, ¿sí? 379 00:30:41,237 --> 00:30:43,171 Salud. 380 00:30:44,707 --> 00:30:46,573 Dígame... 381 00:30:46,644 --> 00:30:50,603 ...¿cómo una experta buceadora se convierte en una autoridad... 382 00:30:50,680 --> 00:30:54,616 ...en sismología y geología en 5 años? 383 00:30:56,387 --> 00:30:58,116 Haciendo muchos deberes. 384 00:30:59,290 --> 00:31:02,690 Renault me dijo que su experimento fue un éxito. 385 00:31:02,760 --> 00:31:07,527 ¿Abrir la tierra para llevar las aguas de donde salieron? 386 00:31:07,597 --> 00:31:10,863 Los resultados preliminares son prometedores. 387 00:31:12,803 --> 00:31:14,964 ¿Qué me dice... 388 00:31:15,040 --> 00:31:19,135 ...si le digo que financiaré su investigación a gran escala... 389 00:31:19,209 --> 00:31:21,074 ...con una nave totalmente equipada... 390 00:31:21,146 --> 00:31:24,205 ...y la autorización correspondiente para probar su teoría... 391 00:31:24,281 --> 00:31:27,217 ...en el Mediterráneo? 392 00:31:27,284 --> 00:31:28,980 Demasiado bueno para ser verdad. 393 00:31:29,054 --> 00:31:30,783 Lo es, ¿verdad? 394 00:31:30,855 --> 00:31:32,549 Y lo único que pido a cambio... 395 00:31:32,623 --> 00:31:36,253 ...es su ayuda para rescatar un artefacto antiguo. 396 00:31:36,328 --> 00:31:37,590 ¿Un artefacto antiguo? 397 00:31:37,662 --> 00:31:39,596 Sí. 398 00:31:39,664 --> 00:31:42,724 Uno que puede detener la crecida. 399 00:31:48,840 --> 00:31:51,639 Fue un placer conocerlo, Sr. Filimonov. 400 00:31:58,884 --> 00:32:00,874 Está bien, Alexi. 401 00:32:06,058 --> 00:32:10,085 Sus padres no tuvieron opción, ¿verdad, Srta. Becker? 402 00:32:10,162 --> 00:32:11,891 ¿Qué sabe de mis padres? 403 00:32:11,964 --> 00:32:15,422 Sé que murieron en la segunda inundación. 404 00:32:15,501 --> 00:32:18,527 Por lo tanto, sé que ellos creyeron en las noticias. 405 00:32:18,604 --> 00:32:22,233 Las noticias dijeron que no sería peor que la primera inundación... 406 00:32:22,308 --> 00:32:24,970 ...pero como ambos sabemos, fue peor. 407 00:32:25,044 --> 00:32:27,274 En su caso, mucho peor. Lo lamento. 408 00:32:27,346 --> 00:32:28,904 Vaya al grano. 409 00:32:28,981 --> 00:32:32,941 La cuestión es que usted quiere detener la crecida... 410 00:32:33,019 --> 00:32:35,612 ...y yo también. 411 00:32:35,688 --> 00:32:39,455 Pero un artefacto antiguo no puede detenerla. 412 00:32:39,526 --> 00:32:43,155 Se necesitará un avance científico si es que no es imposible. 413 00:32:43,229 --> 00:32:45,357 Tal vez. 414 00:32:47,267 --> 00:32:50,065 Pero si consiente mi fantasía... 415 00:32:51,471 --> 00:32:53,905 ...yo financiaré la suya. 416 00:32:53,974 --> 00:32:57,637 ¿Quién sabe? Tal vez juntos salvemos la Tierra. 417 00:33:01,014 --> 00:33:03,950 Vamos. Termine su trago. 418 00:33:47,395 --> 00:33:50,229 ¿Qué le parece, Srta. Becker? 419 00:33:51,467 --> 00:33:53,367 No está mal. 420 00:33:53,435 --> 00:33:56,802 Es mejor que el del equipo Kubiak. 421 00:33:56,872 --> 00:33:58,567 ¿Hay algo que no sepa de mí? 422 00:33:58,640 --> 00:34:02,440 La única cuestión es si está a la altura del reto... 423 00:34:02,511 --> 00:34:04,411 ...que tenemos por delante. 424 00:34:04,481 --> 00:34:08,644 Si su información es correcta, rescataré el cetro. No es problema. 425 00:34:10,352 --> 00:34:12,878 ¿Entonces qué está esperando? 426 00:34:12,955 --> 00:34:16,722 Fijen el rumbo al norte, a Dresden. A toda máquina. 427 00:34:20,263 --> 00:34:22,493 Bienvenida a bordo, Srta. Becker. 428 00:34:28,538 --> 00:34:31,337 Están demasiado callados. 429 00:34:32,342 --> 00:34:34,777 Tienes razón, Pa. 430 00:34:34,844 --> 00:34:38,405 Es mi culpa que Giovanna se fuera, no tuya. 431 00:34:38,481 --> 00:34:40,381 Bien. 432 00:34:41,718 --> 00:34:43,710 Acepto tu disculpa. 433 00:34:43,787 --> 00:34:45,947 Somos amigos nuevamente. 434 00:34:46,023 --> 00:34:48,958 No me estaba disculpando. 435 00:34:49,026 --> 00:34:53,224 Sabes, tampoco soy feliz rescatando cosas. 436 00:34:53,297 --> 00:34:55,788 Sé que no me despedirás. 437 00:34:56,867 --> 00:34:58,334 Así que renuncio. 438 00:34:58,402 --> 00:35:00,529 ¿Recuperarás a Giovanna? 439 00:35:00,604 --> 00:35:03,540 No. Viviré mi vida. 440 00:35:03,607 --> 00:35:08,375 Respeto tu decisión, hijo. 441 00:35:13,751 --> 00:35:14,877 ¿Cuál es su problema? 442 00:35:14,952 --> 00:35:19,549 Recuerda que no sólo me dejas a mí, sino también a tu hermano. 443 00:35:23,228 --> 00:35:25,389 ¿Quieres un café? 444 00:35:27,065 --> 00:35:29,829 Toma el timón. 2-0-8. 445 00:35:49,988 --> 00:35:53,857 Ése es mi bolso. Dejaste el tuyo en Mallorca, ¿recuerdas? 446 00:35:53,926 --> 00:35:56,724 Cierto. Te diré algo. 447 00:35:56,796 --> 00:35:58,787 Cuando me establezca, te compraré uno. 448 00:35:58,864 --> 00:36:00,422 No. 449 00:36:00,499 --> 00:36:01,795 ¿Qué ocurre? 450 00:36:01,867 --> 00:36:03,767 El barco de Nicholas Filimonov. 451 00:36:03,836 --> 00:36:05,565 ¿Y? 452 00:36:05,638 --> 00:36:08,402 Tenemos competencia. 453 00:36:21,488 --> 00:36:23,149 Giovanna está en ese barco. 454 00:36:23,223 --> 00:36:26,715 Estoy seguro que Filimonov le paga más de lo que nosotros pudimos. 455 00:36:26,793 --> 00:36:29,455 ¿Qué hace con ese cretino? 456 00:36:29,529 --> 00:36:32,089 Debe buscar lo mismo que nosotros. 457 00:36:32,165 --> 00:36:35,157 Me dijo que haría su maestría. 458 00:36:35,235 --> 00:36:39,797 Si no nos movemos, ellos llegarán primero al trofeo. 459 00:36:41,575 --> 00:36:44,339 A ustedes les da igual. 460 00:36:44,411 --> 00:36:47,006 Me quedaré un tiempo más. 461 00:36:47,081 --> 00:36:49,379 Thomas, lleva la moto al agua. 462 00:36:49,450 --> 00:36:53,477 Jack, si vienes con nosotros, será mejor que te muevas. 463 00:36:57,290 --> 00:36:59,657 Bien, entraremos por la terraza. 464 00:36:59,727 --> 00:37:02,059 El camino es largo, pero es más seguro. 465 00:37:05,400 --> 00:37:06,492 ¿Jack? 466 00:37:08,469 --> 00:37:10,936 ¿Qué haces en Dresden? 467 00:37:11,840 --> 00:37:12,931 ¿Para qué es eso? 468 00:37:13,007 --> 00:37:15,635 Su trabajo es encontrar el artefacto. 469 00:37:15,710 --> 00:37:18,076 El mío es protegerlo. 470 00:37:21,582 --> 00:37:23,608 ¿Viene? 471 00:37:48,977 --> 00:37:51,639 Conozco un atajo, pero es poco profundo y peligroso. 472 00:37:51,714 --> 00:37:54,649 Mantén los ojos abiertos. 473 00:37:54,717 --> 00:37:58,653 Bien, si mantienen el curso, llegarán primero. 474 00:37:58,721 --> 00:38:01,350 Enterado. Respira hondo, Thomas. 475 00:38:01,424 --> 00:38:04,187 Todo estará bien, hijo. 476 00:38:11,468 --> 00:38:13,196 Aquí. 477 00:38:41,899 --> 00:38:43,924 Para ser viejo se ve bastante nuevo. 478 00:38:44,001 --> 00:38:46,765 Fue destruido durante la Segunda Guerra Mundial... 479 00:38:46,837 --> 00:38:51,001 ...y lo reconstruyeron sobre la construcción vieja. Allí deben ir. 480 00:38:51,075 --> 00:38:53,943 Tienes que salir más, Thomas. 481 00:39:01,386 --> 00:39:04,548 No. Otra vez no. 482 00:39:04,622 --> 00:39:06,453 ¡Vamos! 483 00:40:09,121 --> 00:40:11,954 Buscamos la tumba de un antiguo Caballero Templario... 484 00:40:12,024 --> 00:40:14,322 ...llamado Mercardier. 485 00:40:17,064 --> 00:40:18,793 ¿Mercar-qué? 486 00:40:18,866 --> 00:40:21,858 Mercardier. Era la mano derecha de Ricardo Corazón de León. 487 00:40:21,934 --> 00:40:24,904 Cuando Ricardo murió en las Cruzadas, Mercardier... 488 00:40:24,972 --> 00:40:27,634 Gracias por la lección de historia, Thomas. 489 00:40:32,646 --> 00:40:34,705 Aquí está. 490 00:40:35,716 --> 00:40:37,616 Mercardier. 491 00:40:53,301 --> 00:40:55,735 Nada de nada. 492 00:40:59,239 --> 00:41:01,970 El misterio aumenta. 493 00:41:29,972 --> 00:41:31,337 Cuidado, Jack. 494 00:41:38,747 --> 00:41:40,510 ¿Jack? 495 00:41:44,219 --> 00:41:46,414 Tal como creí. 496 00:41:48,458 --> 00:41:50,449 ¿Hay algo? 497 00:41:51,828 --> 00:41:54,456 Sólo algunas armas antiguas. 498 00:41:54,531 --> 00:41:56,761 Nada especial. 499 00:41:58,802 --> 00:42:00,463 ¿Ves el cetro? 500 00:42:00,537 --> 00:42:02,129 ¿Qué? 501 00:42:02,205 --> 00:42:03,865 Un bastón real. 502 00:42:03,939 --> 00:42:07,842 Un bastón largo con la punta ornamentada. 503 00:42:07,911 --> 00:42:10,209 ¡Lo buscaré! 504 00:42:12,048 --> 00:42:13,846 No. 505 00:42:15,386 --> 00:42:17,047 Un momento. 506 00:42:17,121 --> 00:42:18,383 Aguarda. 507 00:42:18,455 --> 00:42:20,321 ¿Qué es? 508 00:42:27,999 --> 00:42:29,899 Míralo tú mismo. 509 00:42:33,404 --> 00:42:35,065 Voy a subir. 510 00:42:41,880 --> 00:42:43,780 Necesito ayuda. 511 00:42:56,093 --> 00:42:58,722 Es demasiado para ti, ¿verdad, Jack? 512 00:42:58,797 --> 00:43:00,424 No es el tipo de cosas que buscas. 513 00:43:00,499 --> 00:43:03,194 Después que te fuiste, empecé a mirar más arriba. 514 00:43:07,139 --> 00:43:09,039 Esto no parece un cetro. 515 00:43:09,107 --> 00:43:13,066 ¿Me ocultas algo o te volviste a equivocar? 516 00:43:13,145 --> 00:43:15,238 No hagas nada tonto, Jack. 517 00:43:15,313 --> 00:43:18,282 Escucha a tu padre. Siempre fuiste bueno para eso. 518 00:43:18,351 --> 00:43:20,318 Y tú en apuñalar a la gente. 519 00:43:20,385 --> 00:43:22,547 Mejor dicho, en disparar por la espalda. 520 00:43:22,622 --> 00:43:24,316 Conoces la reglas. 521 00:43:24,389 --> 00:43:26,584 Todo vale hasta regresar al barco. 522 00:43:26,658 --> 00:43:29,024 ¿Sí? 523 00:43:29,095 --> 00:43:32,064 ¿Y desde cuándo las armas son instrumentos de este oficio? 524 00:43:32,130 --> 00:43:33,688 No fue idea mía. 525 00:43:33,765 --> 00:43:36,200 Si hubiera venido sola, te hubiera ganado. 526 00:43:36,269 --> 00:43:37,566 De ninguna manera. 527 00:43:37,637 --> 00:43:38,864 Basta. 528 00:43:38,937 --> 00:43:42,499 Nosotros ganamos, ustedes pierden. Se terminó. 529 00:43:49,816 --> 00:43:52,546 Quiero que bajes al agujero ahora mismo. 530 00:43:52,618 --> 00:43:54,108 ¿Por qué? 531 00:43:55,656 --> 00:43:57,317 ¿Una granada? 532 00:43:57,391 --> 00:43:58,688 Baja ahora. 533 00:43:58,759 --> 00:44:01,785 ¿Una granada aquí? ¿Estás loco? 534 00:44:50,478 --> 00:44:54,916 ¿Papá? Eres un tonto. Pudiste haber muerto. 535 00:44:56,584 --> 00:44:58,576 No, no, no, no, no, no. 536 00:44:58,653 --> 00:45:00,019 ¡No! 537 00:45:00,089 --> 00:45:01,989 No te preocupes por mí. 538 00:45:02,056 --> 00:45:04,719 No permitas que Filimonov se lleve esto. 539 00:45:04,793 --> 00:45:08,388 No te dejaré. ¡De ninguna manera! 540 00:45:08,464 --> 00:45:12,229 Jack. Prométeme que se lo llevarás al Cardenal. 541 00:45:17,473 --> 00:45:18,769 Jack. 542 00:45:20,609 --> 00:45:23,237 Cuento contigo. 543 00:45:23,312 --> 00:45:24,973 Pa. 544 00:45:25,047 --> 00:45:27,277 ¡Pa! 545 00:45:30,085 --> 00:45:31,951 ¡No! 546 00:45:35,524 --> 00:45:38,688 - Dame ese estuche. - De ninguna manera. 547 00:45:49,806 --> 00:45:53,071 - Vamos. Levántate. - Jack. 548 00:46:02,852 --> 00:46:07,289 Jack. Por favor, necesito el pergamino. 549 00:46:07,357 --> 00:46:11,020 Filimonov no financiará mi investigación si no se lo entrego. 550 00:46:11,094 --> 00:46:13,256 Papá está muerto. 551 00:46:13,331 --> 00:46:15,265 Murió por este estuche. 552 00:48:27,969 --> 00:48:31,200 ¡Jack! ¡Jack! Jack, ¿dónde está papá? 553 00:48:31,272 --> 00:48:33,103 ¿Dónde está? 554 00:48:34,442 --> 00:48:36,239 ¿Dónde está? 555 00:48:38,380 --> 00:48:40,245 Papá murió. 556 00:48:40,315 --> 00:48:43,079 Thomas, sé cómo te sientes. Yo me siento igual. 557 00:48:43,151 --> 00:48:46,382 Pero si no nos largamos de aquí ahora mismo... 558 00:48:46,454 --> 00:48:48,389 ...también moriremos. 559 00:48:59,135 --> 00:49:00,659 Mírame. 560 00:49:00,736 --> 00:49:02,897 Sólo somos tú y yo. 561 00:49:04,673 --> 00:49:06,140 Ve. 562 00:49:35,271 --> 00:49:39,368 Sr. Kubiak, no puede irrumpir en el Vaticano sin una cita. 563 00:49:39,443 --> 00:49:41,240 Descuide, lo encontraremos. 564 00:49:41,311 --> 00:49:45,247 Sr. Kubiak, por favor, déme el artefacto de Dresden. 565 00:49:45,315 --> 00:49:49,013 No entregaré nada hasta obtener respuestas. Cardenal Battaglia. 566 00:49:49,086 --> 00:49:51,577 Seguridad. 567 00:49:51,655 --> 00:49:53,520 Guardias. 568 00:49:54,691 --> 00:49:57,888 ¡Seguridad! ¡Detengan a ese hombre! 569 00:49:59,763 --> 00:50:01,128 ¡Jack! 570 00:50:02,467 --> 00:50:04,025 Alto. 571 00:50:04,101 --> 00:50:07,662 ¿Cardenal Battaglia? Soy el hijo de John Kubiak. 572 00:50:08,906 --> 00:50:11,306 Alto. Suéltenlo. 573 00:50:14,645 --> 00:50:17,410 Comprendo cómo se sienten. 574 00:50:17,483 --> 00:50:20,042 Su padre era un amigo mío muy querido. 575 00:50:20,118 --> 00:50:22,642 ¿De verdad? 576 00:50:22,720 --> 00:50:26,087 ¿Entonces por qué lo envió a buscar el cetro? 577 00:50:27,625 --> 00:50:29,752 Es una pregunta justa. 578 00:50:29,828 --> 00:50:32,228 Por favor, ábrelo. 579 00:50:38,303 --> 00:50:40,066 Moisés. 580 00:50:40,138 --> 00:50:41,833 ¿Y qué? 581 00:50:41,907 --> 00:50:44,842 Miren de cerca la mano de Moisés. 582 00:50:46,411 --> 00:50:48,971 Ése es el cetro de Sobek. 583 00:50:49,047 --> 00:50:51,948 Sobek era el dios egipcio del agua. 584 00:50:52,017 --> 00:50:56,386 La leyenda dice que el primer faraón egipcio, Tutmosis... 585 00:50:56,455 --> 00:50:59,151 ...usó el cetro de Sobek para vaciar el Nilo. 586 00:50:59,224 --> 00:51:02,022 Mientras los egipcios tuvieran el cetro... 587 00:51:02,094 --> 00:51:05,087 ...podrían controlar la bajada y la crecida del Nilo. 588 00:51:05,164 --> 00:51:07,688 ¿Existe alguna prueba de eso? 589 00:51:07,767 --> 00:51:12,363 No hay prueba científica. Pero recuerda... 590 00:51:12,438 --> 00:51:16,203 ...que casi todos los mitos comienzan con una verdad. 591 00:51:16,275 --> 00:51:20,007 Moisés tomó el cetro de Ramsés II... 592 00:51:20,079 --> 00:51:24,914 ...y lo usó para separar el Mar Rojo donde se ahogó el ejército del faraón. 593 00:51:24,984 --> 00:51:29,011 No fue hasta que ustedes y su padre recuperaron la carta de Los Ángeles... 594 00:51:29,089 --> 00:51:31,557 ...que tuvimos una esperanza de encontrarlo. 595 00:51:31,625 --> 00:51:35,220 Déjeme preguntarle algo. Si encuentran el cetro... 596 00:51:37,531 --> 00:51:40,261 ...¿qué harán con él? 597 00:51:40,334 --> 00:51:43,497 Si es auténtico, detendremos la crecida. 598 00:51:52,581 --> 00:51:55,048 Magnífico. 599 00:51:55,115 --> 00:51:59,484 Es el informe personal de Mercardier de la Cruzada. 600 00:51:59,553 --> 00:52:01,521 ¿Dice algo del cetro? 601 00:52:01,589 --> 00:52:03,352 Sí. Sí, aquí. 602 00:52:03,424 --> 00:52:06,086 Mercardier pensó que el cetro era muy importante... 603 00:52:06,160 --> 00:52:08,425 ...para que los Templarios lo custodiaran. 604 00:52:08,496 --> 00:52:10,623 No confiaba en su poder. 605 00:52:10,698 --> 00:52:12,461 ¿Entonces ahora dónde está? 606 00:52:12,533 --> 00:52:14,728 Con Ricardo Corazón de León. 607 00:52:14,802 --> 00:52:17,397 Eso complica las cosas. 608 00:52:17,472 --> 00:52:19,030 ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? 609 00:52:19,107 --> 00:52:22,543 El cerebro de Ricardo fue enterrado en Poitou, su corazón en Ruán... 610 00:52:22,610 --> 00:52:27,048 ...y sus huesos en la Abadía de Fontevraud, junto a su padre. 611 00:52:28,416 --> 00:52:32,911 En uno de esos tres lugares yace la salvación de la humanidad. 612 00:52:34,790 --> 00:52:38,555 La pregunta es, ¿están dispuestos a asumir el reto? 613 00:52:41,630 --> 00:52:45,999 Lo siento. No puedo creer que mi padre creyera esta tontería. 614 00:52:46,068 --> 00:52:51,267 Thomas, saldremos de esto antes de cometer el mismo error que él. 615 00:52:51,340 --> 00:52:55,140 Puso su fe en la gente equivocada. 616 00:53:07,724 --> 00:53:09,749 Jack, Thomas. 617 00:53:09,826 --> 00:53:12,623 Hay algo más que deben saber... 618 00:53:12,695 --> 00:53:15,164 ...acerca de su padre. 619 00:53:15,231 --> 00:53:20,226 Su padre y yo fuimos reclutados en una orden antigua... 620 00:53:20,302 --> 00:53:22,703 ...afiliada a la Iglesia. 621 00:53:22,772 --> 00:53:27,675 Los Hermanos de Origo, buscadores del cetro sagrado. 622 00:53:27,744 --> 00:53:30,269 Un momento. ¿Papá quería ser sacerdote? 623 00:53:30,347 --> 00:53:32,907 Sí. Pero John dejó la Iglesia... 624 00:53:32,983 --> 00:53:35,679 ...mientras yo buscaba en la biblioteca del Vaticano... 625 00:53:35,752 --> 00:53:38,915 ...alguna pista sobre el paradero del cetro. 626 00:53:38,989 --> 00:53:41,355 John entró al negocio de buscar objetos... 627 00:53:41,425 --> 00:53:44,451 ...lo que le permitió recorrer el mundo buscando el artefacto. 628 00:53:44,528 --> 00:53:46,291 Jamás nos dijo nada de esto. 629 00:53:46,363 --> 00:53:48,991 Hizo el juramento de mantener el secreto. 630 00:53:49,066 --> 00:53:54,596 Un juramento que ahora rompo sólo porque sus verdaderos padres... 631 00:53:54,672 --> 00:53:58,539 ...también eran miembros de la orden secreta. 632 00:53:59,811 --> 00:54:03,247 Sus padres trabajaban como arqueólogos. 633 00:54:03,314 --> 00:54:06,147 Aquí están en esta fotografía. 634 00:54:12,957 --> 00:54:14,789 Hace unos 25 años... 635 00:54:14,859 --> 00:54:17,988 ...descubrieron la palmera de varias pistas. 636 00:54:18,063 --> 00:54:21,362 Pero cuando se filtró la información de su descubrimiento... 637 00:54:23,135 --> 00:54:25,831 ...sus padres fueron asesinados. 638 00:54:28,207 --> 00:54:30,106 ¿Quién los mató? 639 00:54:30,175 --> 00:54:36,011 Siempre han existido los que quieren eliminar el cetro o controlarlo. 640 00:54:36,081 --> 00:54:37,878 Como Nicholas Filimonov. 641 00:54:37,950 --> 00:54:40,851 Tal vez lo quiere para proteger su imperio inmobiliario. 642 00:54:40,920 --> 00:54:44,117 Puedo comprender eso. Pero el Sr. Filimonov... 643 00:54:44,190 --> 00:54:48,421 ...vendió casi todas sus propiedades esta última semana... 644 00:54:48,494 --> 00:54:51,691 ...y ha invertido su fortuna en una nueva operación. 645 00:54:51,764 --> 00:54:54,358 La construcción de comunidades flotantes. 646 00:54:54,434 --> 00:54:58,268 Inundará el mundo y forzará a que la gente le compre a él. 647 00:54:58,338 --> 00:55:00,601 Por eso papá hizo detonar los explosivos. 648 00:55:00,672 --> 00:55:03,870 Sólo arriesga la vida por algo importante. 649 00:55:03,943 --> 00:55:07,037 Muchos han muerto buscando el cetro. 650 00:55:07,113 --> 00:55:10,844 Es un peligro que todos en la hermandad conocen. 651 00:55:10,917 --> 00:55:14,353 Nadie mejor que su padre. 652 00:55:16,223 --> 00:55:20,352 Sé que es una gran carga, pero debo pedirles... 653 00:55:20,426 --> 00:55:22,987 ...que por favor consideren... 654 00:55:23,062 --> 00:55:26,088 ...continuar con la tarea de su padre. 655 00:55:38,879 --> 00:55:41,005 ¿Sabes qué detesto de papá? 656 00:55:41,081 --> 00:55:42,708 ¿Qué? 657 00:55:42,783 --> 00:55:45,547 Que siempre tenía razón. 658 00:55:45,620 --> 00:55:47,484 ¿Sabes lo que yo detesto? 659 00:55:49,190 --> 00:55:51,590 Que tenía razón sobre ti. 660 00:55:52,359 --> 00:55:53,951 ¿De verdad? 661 00:55:54,028 --> 00:55:55,996 Él solía decirme... 662 00:55:57,198 --> 00:56:00,600 Decía, "Thomas, tu hermano mayor jamás madurará". 663 00:56:00,668 --> 00:56:04,764 Como sea. ¡Estás ebrio! Él jamás diría algo así. 664 00:56:04,839 --> 00:56:07,070 Tu forma ruda de hablar... 665 00:56:07,142 --> 00:56:09,838 ...tus proezas imprudentes... 666 00:56:09,911 --> 00:56:12,345 ...eso no es valentía. Jack. 667 00:56:12,414 --> 00:56:14,780 No tomas nada en serio. 668 00:56:14,850 --> 00:56:17,045 ¿Sabes por qué? 669 00:56:17,118 --> 00:56:19,916 Porque tienes miedo. 670 00:56:19,988 --> 00:56:21,979 Tienes miedo de madurar. 671 00:56:22,057 --> 00:56:26,050 Y creo que tienes miedo de seguir la búsqueda de papá. 672 00:56:26,127 --> 00:56:27,788 ¡Admítelo! 673 00:56:27,863 --> 00:56:29,455 No tengo miedo. 674 00:56:29,532 --> 00:56:32,398 Es sólo que no creo en la historia del cetro. ¡Por favor! 675 00:56:32,468 --> 00:56:36,699 ¿Una vara mágica que controla el nivel del agua? 676 00:56:36,771 --> 00:56:39,468 ¿Entonces qué? ¿Recogeremos chatarra para siempre? 677 00:56:39,542 --> 00:56:41,737 Hay que pagar las cuentas. 678 00:56:43,646 --> 00:56:46,046 Tú siempre te quejas que estamos sin dinero. 679 00:56:46,115 --> 00:56:48,845 Es como papá siempre decía. 680 00:56:48,918 --> 00:56:51,910 Hay cosas más importantes en la vida que el dinero. 681 00:57:18,715 --> 00:57:20,273 Hola. 682 00:57:23,687 --> 00:57:27,351 Tú eres la última persona que quiero ver ahora. 683 00:57:27,425 --> 00:57:29,585 Lamento lo que le ocurrió a tu padre. 684 00:57:29,660 --> 00:57:32,596 Ahórrate tus palabras. Tú ganaste. 685 00:57:32,663 --> 00:57:34,324 Maldición, Jack. 686 00:57:34,398 --> 00:57:36,491 No quería que esto ocurriera... 687 00:57:36,566 --> 00:57:38,432 ...y no vine aquí a sacarte información. 688 00:57:38,503 --> 00:57:42,029 Bien. De acuerdo. ¿Qué sabes del cetro? 689 00:57:42,105 --> 00:57:45,667 Porque oí la historia del Mar Rojo, y no creo ni una sola palabra. 690 00:57:45,742 --> 00:57:47,904 Yo también era escéptica. 691 00:57:47,979 --> 00:57:51,642 Pero Nicholas Filimonov no es ningún tonto. 692 00:57:51,716 --> 00:57:54,014 Y realmente cree en el cetro. 693 00:57:54,085 --> 00:57:57,851 Él sólo cree en el dinero. 694 00:57:57,923 --> 00:58:02,360 También cree que el Vaticano no quiere detener la crecida. 695 00:58:03,795 --> 00:58:06,821 ¿Qué gana la Iglesia con todo esto? 696 00:58:06,899 --> 00:58:08,833 Quién sabe. 697 00:58:08,901 --> 00:58:10,368 Controlar el nivel del agua. 698 00:58:10,436 --> 00:58:13,200 Controlar a las masas. Vender esperanza por devoción. 699 00:58:13,272 --> 00:58:16,935 Por favor. Me sorprende que creas esa basura. 700 00:58:17,009 --> 00:58:20,172 Debes tener cuidado con él porque no es confiable. 701 00:58:20,245 --> 00:58:22,213 Mira, no sé qué creer... 702 00:58:22,281 --> 00:58:25,079 ...pero sé que mis teorías son correctas. 703 00:58:25,150 --> 00:58:27,084 Por eso trabajo para Filimonov. 704 00:58:27,152 --> 00:58:29,587 Sí, y vendes tu alma en el proceso. 705 00:58:33,325 --> 00:58:35,190 Típico. 706 00:58:35,260 --> 00:58:39,322 Para ti, sólo hay una manera. La tuya. 707 00:58:39,399 --> 00:58:44,028 Vives la vida loca. No te preocupas por el futuro. O por mí. 708 00:58:44,104 --> 00:58:46,094 Hubiera ido a cualquier lugar por ti. 709 00:58:46,171 --> 00:58:48,265 No, no fue así. 710 00:58:48,340 --> 00:58:50,831 Decidiste hacer lo mismo de siempre. 711 00:58:50,910 --> 00:58:53,310 Sin importarte el mundo. 712 00:58:56,783 --> 00:59:01,744 Tu padre luchó por lo que creía. 713 00:59:01,821 --> 00:59:03,380 Yo también lo hago... 714 00:59:03,456 --> 00:59:08,622 ...y espero que algún día aprendas a hacer lo mismo. 715 00:59:32,686 --> 00:59:35,086 Oye. Oye. 716 00:59:35,156 --> 00:59:38,717 Thomas. ¿Dónde dijiste que estaba enterrado Ricardo Corazón de León? 717 00:59:38,793 --> 00:59:40,386 ¿Qué? 718 00:59:40,462 --> 00:59:44,329 Tenías razón. Debemos hacer esto. 719 00:59:47,968 --> 00:59:50,402 Pero los dos solos no podemos conducir el barco. 720 00:59:50,472 --> 00:59:55,034 Vuelve a hacer eso, Cíclope, y perderás el otro ojo. 721 01:00:00,415 --> 01:00:01,848 Cara. 722 01:00:01,917 --> 01:00:03,441 Hola. 723 01:00:04,286 --> 01:00:05,810 Supe lo de su padre. Lo siento. 724 01:00:05,887 --> 01:00:08,287 Queremos terminar lo que empezó. 725 01:00:08,356 --> 01:00:10,348 Necesitamos tu ayuda. 726 01:00:11,693 --> 01:00:14,560 - ¿Hablas en serio? - Sí. En el cuarto de máquinas. 727 01:00:14,629 --> 01:00:17,097 ¡Sí! Gracias. 728 01:00:17,165 --> 01:00:19,862 Gracias. No se arrepentirán. 729 01:00:19,936 --> 01:00:22,404 Aunque traigo mala suerte. Se los juro. 730 01:00:22,472 --> 01:00:25,134 No lo creo. Es hora de marcharnos. 731 01:00:25,208 --> 01:00:27,004 - ¿Benny? - ¿Sí? 732 01:00:28,311 --> 01:00:30,677 Renuncio. 733 01:00:30,746 --> 01:00:32,680 Cara, ¿adónde vas? 734 01:00:41,858 --> 01:00:43,951 Cardenal. 735 01:00:44,026 --> 01:00:45,892 Cetro. Ricardo Corazón de León. 736 01:00:47,497 --> 01:00:50,262 Me traicionaste, Giacopetti. 737 01:00:51,467 --> 01:00:53,492 Mire a su alrededor. 738 01:00:53,569 --> 01:00:56,198 El mundo llega a su fin. 739 01:00:56,273 --> 01:00:58,901 Ni siquiera la Iglesia se salvará. 740 01:00:58,976 --> 01:01:01,968 ¿Y crees que Nicholas Filimonov nos salvará? 741 01:01:02,045 --> 01:01:05,844 No vamos a ser salvados. 742 01:01:05,916 --> 01:01:07,747 La crecida... 743 01:01:07,818 --> 01:01:11,653 ...es el castigo por 2 mil años de pecado. 744 01:01:11,722 --> 01:01:14,054 El Sr. Filimonov y yo... 745 01:01:14,124 --> 01:01:17,821 ...ayudamos a terminar lo que Dios empezó. 746 01:01:17,895 --> 01:01:20,455 La purificación de la Tierra... 747 01:01:20,531 --> 01:01:22,932 ...para el segundo advenimiento. 748 01:01:23,001 --> 01:01:25,595 El fin del mundo. 749 01:01:25,669 --> 01:01:27,603 El Juicio Final. 750 01:01:29,474 --> 01:01:31,567 Que el Señor se apiade de ti. 751 01:01:31,643 --> 01:01:33,337 Llévenselo. 752 01:01:43,755 --> 01:01:45,620 Está fuera de nuestra jurisdicción. 753 01:01:45,690 --> 01:01:48,022 Llamen a las autoridades. 754 01:01:54,667 --> 01:01:57,658 Mercardier dejó el cetro en las manos de Ricardo, ¿cierto? 755 01:01:57,735 --> 01:02:00,796 Sí. Sus manos o lo que quedan de ellas están en la abadía. 756 01:02:00,873 --> 01:02:03,364 Estamos listos. Vamos hacia la abadía. 757 01:02:03,441 --> 01:02:04,534 Bien. 758 01:02:06,478 --> 01:02:08,946 Giovanna también ha seguido a Mercardier. 759 01:02:09,014 --> 01:02:12,780 Lo sé. Tenemos 1 de 3 oportunidades de localizar la ubicación correcta. 760 01:02:12,851 --> 01:02:14,546 Debemos llegar allí primero. 761 01:02:14,621 --> 01:02:18,056 Muchachos, no iremos a ninguna parte si no conseguimos otra bobina. 762 01:02:18,123 --> 01:02:19,886 Ésta está rota. 763 01:02:30,035 --> 01:02:32,504 ¿Por qué la necesitamos para encontrar el cetro? 764 01:02:32,571 --> 01:02:35,131 La necesitamos en caso que no lo encontremos. 765 01:02:35,207 --> 01:02:39,144 Estoy seguro que Jack Kubiak estaría dispuesto a hacer el intercambio. 766 01:02:40,413 --> 01:02:44,144 Me sorprende verlo. Pensé que jamás dejaba su hogar. 767 01:02:44,217 --> 01:02:47,380 Tengo mucho invertido en esta operación. 768 01:02:47,454 --> 01:02:50,583 Quiero estar presente cuando reclamemos el cetro. 769 01:02:50,657 --> 01:02:52,683 Por supuesto que debe estar. 770 01:02:53,994 --> 01:02:55,791 Hice una búsqueda... 771 01:02:55,862 --> 01:02:58,832 ...y ha vendido casi todas sus propiedades. 772 01:03:06,706 --> 01:03:10,437 Ahora comprendo por qué tiene un historial de desempleo... 773 01:03:11,411 --> 01:03:13,676 ...Srta. Becker. 774 01:03:13,748 --> 01:03:16,444 No la pierdas de vista. 775 01:03:25,293 --> 01:03:28,729 Es difícil encontrar una pieza antigua como ésta, y es costosa. 776 01:03:28,796 --> 01:03:30,286 No tenemos dinero. 777 01:03:30,364 --> 01:03:32,526 La desesperación da ideas. Papá decía eso. 778 01:03:32,601 --> 01:03:34,262 Pero no hay cómo obtener dinero. 779 01:03:34,335 --> 01:03:38,067 No entres en pánico. La desesperación da ideas, ¿cierto? 780 01:03:38,140 --> 01:03:40,131 Tengo una idea. 781 01:03:40,208 --> 01:03:42,142 Regresaré pronto. 782 01:03:50,485 --> 01:03:55,115 Tienes agallas. ¿Vienes aquí después de dejarme? 783 01:03:55,190 --> 01:03:57,625 Sí. 784 01:04:01,064 --> 01:04:03,395 Me alegra que lo hicieras. Ven a mi oficina. 785 01:04:07,870 --> 01:04:09,496 ¿Qué quieres a cambio? 786 01:04:09,571 --> 01:04:12,268 Sólo necesito una bobina clase 4. 787 01:04:23,986 --> 01:04:25,453 Perfecto. 788 01:04:25,521 --> 01:04:27,785 Tu cartel no cubre todo el precio. 789 01:04:27,857 --> 01:04:30,189 ¿Cómo pagarás la diferencia? 790 01:04:30,259 --> 01:04:35,060 Vamos, Benny, estas piezas están tan calientes como un volcán. 791 01:04:35,131 --> 01:04:37,656 Al igual que tú, cariño. 792 01:04:38,868 --> 01:04:41,530 Benny. No estoy en venta. 793 01:04:41,604 --> 01:04:45,769 En realidad es más un contrato. 794 01:04:45,843 --> 01:04:48,038 Oye. No te atrevas. 795 01:04:48,112 --> 01:04:50,478 Claro que sí. 796 01:05:16,073 --> 01:05:18,304 Oferta final. 797 01:05:18,376 --> 01:05:21,903 Te quedas un momento y te perdono la vida. 798 01:05:21,980 --> 01:05:23,948 Es tentador, pero no hay trato. 799 01:05:24,015 --> 01:05:26,779 ¿Lo quieres en la cabeza o en el corazón? 800 01:05:32,557 --> 01:05:33,922 No hagas eso. 801 01:05:44,170 --> 01:05:46,865 ¡Muchachos, la tengo! 802 01:05:49,674 --> 01:05:52,439 Sabía que lo harías. 803 01:05:59,485 --> 01:06:01,009 Disculpen la intromisión. 804 01:06:01,086 --> 01:06:04,682 El Cardenal les envía unos planos de la abadía. 805 01:06:04,757 --> 01:06:06,782 Y me temo que tengo malas noticias. 806 01:06:06,859 --> 01:06:08,884 Sí. Me preocuparía si fueran buenas. 807 01:06:08,961 --> 01:06:11,361 Descubrimos que Giacopetti era un traidor. 808 01:06:11,430 --> 01:06:15,367 Pero huyó. Ahora Filimonov debe conocer sus planes. 809 01:06:15,434 --> 01:06:19,132 La Agencia de Sismología predijo una serie de terremotos fuertes... 810 01:06:19,206 --> 01:06:21,572 ...en toda Europa en las próximas 48 horas. 811 01:06:21,641 --> 01:06:22,938 Eso no es bueno. 812 01:06:23,009 --> 01:06:24,999 Hemos navegado en aguas violentas. 813 01:06:25,078 --> 01:06:27,103 No lo hemos hecho sin papá. 814 01:06:29,749 --> 01:06:31,376 Cara, ¿cuándo podremos partir? 815 01:06:31,451 --> 01:06:34,011 Cuanto antes, mejor. Dame 10 minutos. 816 01:06:34,087 --> 01:06:37,545 Padre, estaremos en contacto en cuanto tengamos el cetro. 817 01:06:37,624 --> 01:06:39,717 Que Dios los guíe. 818 01:06:42,129 --> 01:06:45,188 - Oye, Thomas. Podemos hacerlo. - Jamás hemos... 819 01:06:45,265 --> 01:06:50,431 Thomas. Confiaste en papá. Debes confiar en mí. ¿De acuerdo? 820 01:06:50,505 --> 01:06:51,732 De acuerdo. 821 01:06:51,805 --> 01:06:53,364 Bien. 822 01:06:53,440 --> 01:06:56,273 Te daré unos consejos sobre Cara. 823 01:06:56,343 --> 01:06:58,437 La camisa afuera. 824 01:06:58,513 --> 01:07:01,106 Guarda los anteojos. 825 01:07:01,181 --> 01:07:04,742 Sé más optimista. La rutina puede ser deprimente. 826 01:07:06,153 --> 01:07:09,145 Bien. ¡Manos a la obra! 827 01:07:49,798 --> 01:07:51,789 ¿Por qué vamos tan despacio? 828 01:07:51,867 --> 01:07:54,700 ¿No eres Don Juan? 829 01:07:54,770 --> 01:07:57,238 Muy gracioso. 830 01:07:57,307 --> 01:08:00,105 Hay muchos escombros en el agua. 831 01:08:00,176 --> 01:08:02,667 Recuerda, no es lo que puedes ver. 832 01:08:02,745 --> 01:08:04,576 Es lo que no puedes ver. 833 01:08:05,781 --> 01:08:08,147 Así que a veces escuchabas a papá. 834 01:08:08,217 --> 01:08:10,481 A veces. 835 01:08:10,553 --> 01:08:14,353 Veo que todos los pistones están funcionando. 836 01:08:23,366 --> 01:08:25,197 No. ¡No! 837 01:08:30,874 --> 01:08:32,101 Llegamos tarde. 838 01:08:34,144 --> 01:08:35,187 Llegamos tarde. 839 01:08:35,245 --> 01:08:38,737 Sólo porque ellos llegaron antes, no significa que todo terminó. 840 01:08:40,751 --> 01:08:43,777 ¿Quieres que confíe en ti, Jack? Debes confiar en mí. 841 01:08:43,854 --> 01:08:45,788 Podemos hacerlo. 842 01:08:45,856 --> 01:08:47,949 Debemos hacerlo. No tenemos otra opción. 843 01:08:49,827 --> 01:08:51,658 Debemos hacerlo por papá. 844 01:09:02,039 --> 01:09:05,065 Puedo hacer esto sola. No es necesario que vaya. 845 01:09:05,143 --> 01:09:06,804 ¿Por qué no me sigue? 846 01:09:06,878 --> 01:09:08,641 El equipo Kubiak ha sido avistado. 847 01:09:08,713 --> 01:09:11,341 No necesitamos armas. Los Kubiak no son así. 848 01:09:11,416 --> 01:09:15,682 Su fe en ellos es conmovedora, pero es algo que no comparto con usted. 849 01:09:15,753 --> 01:09:18,416 Las ruinas son inestables. Es demasiado peligroso. 850 01:09:18,490 --> 01:09:21,254 Sé que fue a ver a Jack Kubiak. 851 01:09:21,326 --> 01:09:24,956 Si quiere ganar tiempo, no funcionará. 852 01:09:25,030 --> 01:09:28,090 Tiene razón. Fui a ver a Jack. 853 01:09:28,166 --> 01:09:30,101 Pero lo que sus espías no le dijeron... 854 01:09:30,168 --> 01:09:33,069 ...es que fui a darle mis condolencias por su padre. 855 01:09:33,138 --> 01:09:37,700 Ahora créame cuando le digo que esta inmersión no es segura. 856 01:09:37,776 --> 01:09:39,745 El mundo no está seguro. 857 01:09:39,812 --> 01:09:42,940 Mientras más tiempo discutamos de medidas de seguridad... 858 01:09:43,015 --> 01:09:46,007 ...más gente muere por la crecida. 859 01:09:47,386 --> 01:09:51,322 Si no le importa... 860 01:09:51,390 --> 01:09:55,588 ...realmente deseo que encontremos el cetro. 861 01:09:56,996 --> 01:09:59,123 Después de usted, Srta. Becker. 862 01:10:08,842 --> 01:10:11,742 Cara, hazte cargo de los controles. Mantén tu distancia. 863 01:10:11,811 --> 01:10:14,713 Si no regreso en media hora, envíen un mensaje de auxilio. 864 01:10:14,781 --> 01:10:16,078 Aléjense del área. 865 01:10:16,149 --> 01:10:18,811 Thomas, debes ampliar el alcance del sonar. 866 01:10:18,885 --> 01:10:20,546 No tengo el equipo adecuado. 867 01:10:20,620 --> 01:10:22,679 La desesperación da ideas. ¿Recuerdas? 868 01:10:22,756 --> 01:10:25,224 Jack, la desesperación da úlceras. 869 01:10:25,292 --> 01:10:27,226 Buena suerte. 870 01:11:42,305 --> 01:11:44,364 El cetro de Sobek. 871 01:11:47,543 --> 01:11:49,808 Es exquisito. 872 01:11:50,880 --> 01:11:55,078 He... aguardado mucho tiempo para tener esto en mis manos. 873 01:12:00,590 --> 01:12:03,354 Puedo sentir su poder. 874 01:12:06,129 --> 01:12:09,690 Es como una corriente que pasa por mis venas. 875 01:12:09,766 --> 01:12:13,760 Jack tenía razón. Usted no detendrá la crecida. 876 01:12:13,837 --> 01:12:17,706 De hecho, lo haré. 877 01:12:17,774 --> 01:12:20,539 Cuando ya no haya más tierra habitable en el planeta... 878 01:12:20,611 --> 01:12:22,874 ...todos los que puedan pagar... 879 01:12:22,946 --> 01:12:25,847 ...vivirán en mis ciudades flotantes. 880 01:12:25,916 --> 01:12:28,350 Allí es cuando detendré la crecida. 881 01:12:28,419 --> 01:12:33,254 De hecho, Srta. Becker, la revertiré. 882 01:12:33,324 --> 01:12:36,452 Y luego arrendaré las tierras que compré por centavos... 883 01:12:36,527 --> 01:12:38,620 ...mientras estaban sumergidas. 884 01:12:38,696 --> 01:12:42,928 ¿Por qué alguien quiere tanto dinero? 885 01:12:43,000 --> 01:12:44,764 ¿Dinero? 886 01:12:46,871 --> 01:12:50,773 ¿Dinero? No se trata de dinero. 887 01:12:50,842 --> 01:12:56,905 Se trata de poseer y controlar... 888 01:12:56,981 --> 01:12:59,473 ...todo un planeta. 889 01:13:05,156 --> 01:13:08,284 Será el señor de un planeta muy pequeño. 890 01:13:08,360 --> 01:13:09,884 Calidad, no cantidad. 891 01:13:09,962 --> 01:13:12,624 No se saldrá con la suya. 892 01:13:14,032 --> 01:13:16,091 ¿Qué planea hacer con eso? 893 01:13:16,167 --> 01:13:19,227 Me garantizo un viaje seguro a tierra... 894 01:13:19,304 --> 01:13:21,068 ...donde usted se pudrirá en prisión. 895 01:13:21,140 --> 01:13:23,267 ¿Y el cetro? 896 01:13:23,342 --> 01:13:27,540 ¿Será guardado para siempre en algún sótano del gobierno? 897 01:13:27,613 --> 01:13:31,947 Yo tengo la valentía de convocar su poder. 898 01:13:32,018 --> 01:13:35,749 ¿No tiene curiosidad de ver cómo funciona? 899 01:13:35,820 --> 01:13:40,451 ¿Si puede retirar las aguas que usted siempre maldijo? 900 01:13:55,175 --> 01:13:58,906 ¿No sería irónico, Srta. Becker, si dentro de mil años... 901 01:13:58,979 --> 01:14:01,573 ...algún intrépido explorador experto... 902 01:14:01,648 --> 01:14:07,644 ...abriera este ataúd y descubriera sus hermosos huesos? 903 01:14:07,721 --> 01:14:09,848 ¡No! 904 01:14:15,762 --> 01:14:18,458 No hay señal del equipo de Filimonov. 905 01:14:18,532 --> 01:14:20,727 ¿Cómo va el sonar, Thomas? 906 01:14:20,801 --> 01:14:24,329 Aguarda un momento. Creo que lo tengo. 907 01:14:25,573 --> 01:14:27,063 Eso no sonó bien. 908 01:14:31,112 --> 01:14:32,806 Cálmate. 909 01:14:32,879 --> 01:14:34,939 Olvídalo. 910 01:14:43,992 --> 01:14:45,186 Creo que lo tengo. 911 01:14:46,861 --> 01:14:48,488 Amplié el alcance, Jack. 912 01:14:48,563 --> 01:14:50,588 Bien hecho. 913 01:14:50,665 --> 01:14:52,690 Dime qué ves. 914 01:14:52,767 --> 01:14:56,067 Bien. Aparte de ti, no hay fuentes de calor en el área. 915 01:14:57,372 --> 01:14:59,101 ¿No hay nadie en el área? 916 01:14:59,173 --> 01:15:02,632 Tengo lecturas hasta la subestructura. 917 01:15:02,710 --> 01:15:05,703 Nada. Aguarda. Hay una fuente de calor a 5 minutos de ti. 918 01:15:15,224 --> 01:15:18,193 Parece un ataúd. 919 01:15:18,260 --> 01:15:20,752 La fuente de calor está dentro del ataúd. 920 01:15:20,829 --> 01:15:22,730 ¡Giovanna! 921 01:15:55,799 --> 01:15:57,357 ¿Estás bien? 922 01:15:58,836 --> 01:16:01,998 Jack. Jack. 923 01:16:02,072 --> 01:16:04,234 - ¿Dónde estás? ¡Jack! - ¿Qué ocurre? 924 01:16:04,308 --> 01:16:06,674 Perdí el contacto con Jack. Voy por él. 925 01:16:06,744 --> 01:16:08,438 ¡Aguarda! 926 01:16:08,511 --> 01:16:10,445 Tengo una mejor idea. 927 01:16:33,338 --> 01:16:34,896 Cambia el curso hacia Ginebra. 928 01:16:34,973 --> 01:16:37,839 Al llegar, quiero seguridad absoluta. 929 01:16:37,908 --> 01:16:39,706 Prepara un... 930 01:16:45,617 --> 01:16:47,743 ¿Qué es esto? ¿Cuál es el problema? 931 01:17:13,745 --> 01:17:16,544 Toma esto. Quédate aquí. 932 01:17:56,522 --> 01:17:59,014 ¡Maldito idiota! 933 01:18:05,732 --> 01:18:08,200 Entrégame el cetro. Entrégamelo. 934 01:18:19,012 --> 01:18:23,074 No creo que me mate a sangre fría, Sr. Kubiak. 935 01:18:23,151 --> 01:18:25,142 No creo que tenga las agallas. 936 01:18:54,415 --> 01:18:55,507 ¡Jack! 937 01:19:03,926 --> 01:19:05,484 Ve. ¡Ve! 938 01:19:29,452 --> 01:19:30,976 ¡Auxilio! 939 01:19:31,053 --> 01:19:32,645 ¿Dónde está mi tripulación? 940 01:19:35,925 --> 01:19:37,722 ¡Auxilio! 941 01:19:42,299 --> 01:19:43,789 Auxilio. 942 01:19:44,869 --> 01:19:46,631 Auxilio. 943 01:20:24,508 --> 01:20:26,305 Es como... 944 01:20:26,378 --> 01:20:29,210 Esta cosa pesa. El cristal es enorme. 945 01:20:29,281 --> 01:20:31,715 ¿De qué está hecho? 946 01:20:31,782 --> 01:20:35,947 El bastón está hecho de alguna aleación de metales. 947 01:20:36,021 --> 01:20:39,047 El cristal no es nada especial. 948 01:20:39,123 --> 01:20:42,184 Es más ligero de lo que parece. 949 01:20:44,963 --> 01:20:46,692 Vaya. 950 01:20:47,632 --> 01:20:49,566 ¿Qué es eso? 951 01:20:53,338 --> 01:20:55,363 Es Pangea. 952 01:20:55,440 --> 01:20:58,568 El supercontinente que existió en la Tierra... 953 01:20:58,643 --> 01:21:01,441 ...hace 65 millones de años. 954 01:21:04,016 --> 01:21:07,247 Mira esto. 955 01:21:08,520 --> 01:21:11,513 El planeta está dividido en cuadrantes. 956 01:21:13,259 --> 01:21:15,988 Conozco algunas de estas ubicaciones. 957 01:21:16,061 --> 01:21:19,862 Estos son puntos convergentes de energía cósmica. 958 01:21:19,932 --> 01:21:22,560 ¿Puntos convergentes de energía cósmica? 959 01:21:26,672 --> 01:21:29,402 El planeta es una masa de energía electromagnética. 960 01:21:29,475 --> 01:21:33,435 La convergencia es donde las vibraciones más altas se intersectan. 961 01:21:33,514 --> 01:21:37,814 Estos puntos están cerca a las placas inestables. 962 01:21:37,885 --> 01:21:40,319 Actividad tectónica. 963 01:21:48,295 --> 01:21:51,196 Tal vez esto puede controlar el agua. 964 01:21:51,265 --> 01:21:53,426 Debes estar bromeando. 965 01:21:53,500 --> 01:21:55,934 No lo sé, pero quien lo diseñó... 966 01:21:56,004 --> 01:21:59,803 ...sabía exactamente cómo y dónde manipular la corteza terrestre. 967 01:21:59,873 --> 01:22:02,741 Elevar todas las placas. 968 01:22:02,811 --> 01:22:06,974 Por lo tanto, elevar y bajar el nivel del agua. 969 01:22:07,047 --> 01:22:09,140 Aquí. 970 01:22:09,216 --> 01:22:10,844 Esto. 971 01:22:10,919 --> 01:22:14,446 Esto parece Saint Etienne, un complejo gigante de cavernas. 972 01:22:14,522 --> 01:22:16,955 Definitivamente es un punto de convergencia. 973 01:22:18,492 --> 01:22:20,461 Vamos allí, ¿y luego qué? 974 01:22:20,528 --> 01:22:22,359 Bueno... 975 01:22:22,430 --> 01:22:26,662 ...miles de millones de toneladas de agua presionan las placas tectónicas... 976 01:22:26,734 --> 01:22:29,670 ...haciendo que se muevan. Sólo al liberar la tensión... 977 01:22:29,737 --> 01:22:32,570 ...la inundación puede ser detenida. 978 01:22:33,875 --> 01:22:36,810 ¿Crees que el cetro puede hacer eso? 979 01:23:01,238 --> 01:23:02,932 Ten. 980 01:23:03,005 --> 01:23:04,836 Te traje un café. 981 01:23:04,907 --> 01:23:06,499 Gracias. 982 01:23:08,944 --> 01:23:12,573 Tenía un mal presentimiento sobre Filimonov. 983 01:23:12,648 --> 01:23:15,982 Obtener el cetro a cambio de financiar mi investigación... 984 01:23:16,052 --> 01:23:19,509 ...era demasiado para pasar por alto. 985 01:23:21,024 --> 01:23:24,960 Este cetro es una pérdida de tiempo. 986 01:23:26,396 --> 01:23:29,058 Pero estuviste de acuerdo con ir a la caverna. 987 01:23:30,233 --> 01:23:32,428 Quiero terminar lo que papá comenzó. 988 01:23:33,970 --> 01:23:36,302 Sé que la fe ciega no es tu estilo. 989 01:23:36,374 --> 01:23:41,902 Sí. Yo creo en la ciencia pura. 990 01:23:41,978 --> 01:23:45,471 Las opiniones científicas cambian todo el tiempo. 991 01:23:45,550 --> 01:23:46,948 ¿Recuerdas? 992 01:23:47,018 --> 01:23:49,680 Habían nueve planetas. Ahora sólo hay ocho. 993 01:24:09,640 --> 01:24:11,540 Bien, apresurémonos. 994 01:24:45,077 --> 01:24:47,876 Es aquí. Sé que es aquí. 995 01:25:19,013 --> 01:25:21,708 - Se ve muy profundo. - Lo es. 996 01:25:23,149 --> 01:25:24,617 Vamos. 997 01:25:53,614 --> 01:25:55,081 - No. - ¿Qué? 998 01:25:55,149 --> 01:25:58,119 - No hay salida. - No puedo creerlo. 999 01:26:06,661 --> 01:26:08,925 Debe haber algo. 1000 01:26:10,865 --> 01:26:12,696 - Oigan, vean esto. - ¿Qué? 1001 01:26:12,767 --> 01:26:14,792 ¿Qué es? 1002 01:26:14,869 --> 01:26:17,497 La misma aleación metálica del cetro. 1003 01:26:17,572 --> 01:26:19,268 Sí, es una cerradura. 1004 01:26:19,341 --> 01:26:21,103 Ten esto. 1005 01:26:24,746 --> 01:26:26,043 Bien. 1006 01:26:40,896 --> 01:26:42,829 Déjame entrar. 1007 01:27:55,073 --> 01:27:56,563 Miren esto. 1008 01:28:24,169 --> 01:28:26,764 ¡No! 1009 01:28:30,075 --> 01:28:32,010 - ¡Maldición! - Uno de estos. 1010 01:28:32,077 --> 01:28:34,205 Tiene que ser uno de estos. 1011 01:28:34,280 --> 01:28:36,873 Mira, mira. Empujen. 1012 01:28:36,949 --> 01:28:38,610 Empujen todo. ¡Vamos! 1013 01:28:38,684 --> 01:28:41,620 Deténganse. 1014 01:28:41,687 --> 01:28:44,748 Deténganse. Olvídense de la puerta. 1015 01:28:44,824 --> 01:28:47,519 Estamos aquí por la crecida, ¿lo recuerdan? 1016 01:28:48,227 --> 01:28:51,925 Thomas. Oye. Ayúdame a resolver esto. 1017 01:28:51,998 --> 01:28:53,625 - Sí. - Bien. 1018 01:28:55,168 --> 01:28:57,227 Cálmate. 1019 01:28:57,303 --> 01:28:59,703 Creo que esto muestra cómo funciona el sistema. 1020 01:28:59,773 --> 01:29:02,070 Éste es un cuarto de control para algo. 1021 01:29:03,009 --> 01:29:06,776 Para activar una explosión precisa... 1022 01:29:06,847 --> 01:29:10,339 ...que activa los puntos de presión para mover las placas tectónicas... 1023 01:29:10,417 --> 01:29:13,351 ...y manipular el flujo de agua. 1024 01:29:13,420 --> 01:29:16,446 Es mi teoría. 1025 01:29:16,522 --> 01:29:18,718 Entonces las leyendas son ciertas. 1026 01:29:18,791 --> 01:29:20,817 Creo que no comprendes. 1027 01:29:20,894 --> 01:29:23,329 Éste no es un disparate sobrenatural. 1028 01:29:23,397 --> 01:29:28,357 Es exactamente el principio geológico en el que estuve trabajando. 1029 01:29:28,436 --> 01:29:30,767 Pero esto... 1030 01:29:30,838 --> 01:29:33,602 ...esto es extraordinario. 1031 01:29:35,509 --> 01:29:39,173 Lleva mi investigación a otro nivel. 1032 01:29:39,247 --> 01:29:41,476 A un nivel global. 1033 01:29:41,548 --> 01:29:44,245 Giovanna, estoy contigo. 1034 01:29:44,319 --> 01:29:46,150 Lo estoy. 1035 01:29:46,221 --> 01:29:48,211 ¿Cómo funciona? 1036 01:29:48,289 --> 01:29:52,020 Temía que lo preguntarías. Sí. 1037 01:29:54,629 --> 01:29:57,563 No. Creo que éstas son luces piloto. 1038 01:30:06,508 --> 01:30:07,873 Eso es. 1039 01:30:07,943 --> 01:30:09,410 ¿Qué? 1040 01:30:09,477 --> 01:30:11,968 Estamos en una enorme reserva natural de gas. 1041 01:30:12,047 --> 01:30:13,344 ¿No es explosivo? 1042 01:30:13,415 --> 01:30:15,508 Extremadamente. 1043 01:30:15,583 --> 01:30:18,711 - Quien haya construido este lugar... - Quiere que lo volemos. 1044 01:30:18,787 --> 01:30:22,689 Exacto. Instrucciones. Cómo abrir la válvula al agua. 1045 01:30:22,758 --> 01:30:24,691 Y bajar el nivel del agua. 1046 01:30:24,760 --> 01:30:28,560 ¿Estás segura? Es mucha agua. 1047 01:30:28,631 --> 01:30:31,464 Y esto de aquí es un abismo enorme. 1048 01:30:31,534 --> 01:30:33,593 Oye, Jack... 1049 01:30:33,669 --> 01:30:35,534 ...debemos hacerlo. 1050 01:30:35,604 --> 01:30:38,573 Bien. Y si funciona, ¿cómo salimos de aquí? 1051 01:30:38,641 --> 01:30:40,632 No, no podemos pensar en eso. 1052 01:30:40,710 --> 01:30:43,611 Mucha gente murió por esto, incluyendo a mi padre. 1053 01:30:43,680 --> 01:30:46,513 Depende de nosotros poder detenerlo. 1054 01:30:51,454 --> 01:30:55,083 Entonces... ¿qué esperas? 1055 01:30:59,730 --> 01:31:01,561 Toma esto. 1056 01:31:07,671 --> 01:31:10,299 - Yo digo que lo volemos. - ¿Cómo? 1057 01:31:11,742 --> 01:31:14,836 Un momento, creo que hay otra forma. 1058 01:31:18,315 --> 01:31:22,616 Quien construyó este lugar, nos dio todo lo necesario. 1059 01:31:22,687 --> 01:31:24,483 - ¿Lo hago? - Sí. 1060 01:31:24,554 --> 01:31:25,954 - ¡Hazlo! - Sí. 1061 01:31:48,413 --> 01:31:50,711 Creo que funcionó. 1062 01:31:50,782 --> 01:31:52,011 Eso creo. 1063 01:31:52,084 --> 01:31:54,244 Creo que eso es un detonador. 1064 01:31:54,318 --> 01:31:56,480 Creo que moriremos. 1065 01:31:59,825 --> 01:32:02,623 Presionen todos los botones. Empujen todo. 1066 01:32:02,693 --> 01:32:04,286 Empujen todo. 1067 01:32:04,363 --> 01:32:06,957 Todo. 1068 01:32:30,390 --> 01:32:34,451 Oigan, creo que después de todo traigo mala suerte. 1069 01:32:44,438 --> 01:32:48,305 Jack, vamos. Salgamos de aquí. 1070 01:32:48,374 --> 01:32:50,865 Vamos. ¡Vamos, vamos! 1071 01:32:50,944 --> 01:32:52,879 ¡Cuidado! 1072 01:32:59,987 --> 01:33:01,545 ¡Aguarden! 1073 01:33:01,622 --> 01:33:03,953 ¡Jack! ¡Jack! 1074 01:33:08,696 --> 01:33:10,390 ¡No! 1075 01:33:10,463 --> 01:33:13,194 Soy el siervo del Señor... 1076 01:33:13,267 --> 01:33:15,497 ...que cumple su destino divino. 1077 01:33:16,804 --> 01:33:18,328 ¡Jack! 1078 01:33:18,405 --> 01:33:21,238 No puedes detener la crecida. 1079 01:33:21,308 --> 01:33:24,175 Es un evento descrito en las escrituras sagradas. 1080 01:33:25,747 --> 01:33:28,977 ¡Es el preludio al segundo advenimiento! 1081 01:33:45,901 --> 01:33:50,031 ¡No puedes detener la crecida! 1082 01:34:13,329 --> 01:34:17,857 Regocíjate porque es la voluntad de Dios. 1083 01:34:20,603 --> 01:34:23,163 Debemos salir de este lugar. 1084 01:34:23,239 --> 01:34:25,434 Thomas, ella tiene razón. 1085 01:34:25,508 --> 01:34:29,445 Thomas, si nos quedamos, todos moriremos. Vamos. 1086 01:36:18,190 --> 01:36:20,921 ¡Sí! ¡Sí! 1087 01:36:54,861 --> 01:36:56,727 Funcionó. 1088 01:37:14,148 --> 01:37:16,912 Eso fue divertido. 1089 01:37:48,718 --> 01:37:51,117 - Por papá. - Por papá. 1090 01:37:52,654 --> 01:37:54,748 Y por el nuevo equipo Kubiak. 1091 01:38:07,537 --> 01:38:09,801 Cardenal. ¿Cómo está el nivel del agua? 1092 01:38:09,872 --> 01:38:14,172 El Mediterráneo ha bajado casi 10 metros. 1093 01:38:15,978 --> 01:38:20,040 El nivel global del agua no ha retrocedido como esperábamos. 1094 01:38:20,117 --> 01:38:22,243 Pero creemos que el cristal... 1095 01:38:22,318 --> 01:38:26,516 ...nos dará la ubicación de los otros 31 puntos de convergencia. 1096 01:38:26,589 --> 01:38:29,115 Veo a dónde va esto. 1097 01:38:29,193 --> 01:38:30,922 Hay mucho trabajo por hacer... 1098 01:38:30,994 --> 01:38:33,224 ...si vamos a revertir la crecida. 1099 01:38:33,297 --> 01:38:35,959 Cardenal, ¿podemos hablar de esto después de cenar? 1100 01:38:36,033 --> 01:38:39,298 Sí, después del postre. Yo quiero postre. 1101 01:38:39,369 --> 01:38:42,167 Como quieran, muchachos. 1102 01:38:45,108 --> 01:38:48,373 Lo que yo necesito es más champaña. 1103 01:38:51,548 --> 01:38:53,812 Gracias. 1104 01:38:59,057 --> 01:39:00,547 ¿Cara? 1105 01:39:00,624 --> 01:39:02,354 No, gracias. 1106 01:39:06,130 --> 01:39:08,428 Y ahora un brindis. 1107 01:39:08,500 --> 01:39:09,990 Por el nuevo equipo Kubiak. 1108 01:39:10,068 --> 01:39:11,534 ¡Sí! 1109 01:39:30,508 --> 01:39:35,722 Subtítulo por aRGENTeaM www.argenteam.net 82488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.