Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,153 --> 00:00:26,557
CREAM HORNS
2
00:00:29,892 --> 00:00:36,501
We deal in life, in the moral sense.
And it is significant... the sacred element.
3
00:00:36,903 --> 00:00:41,801
During our stay in Rome
we'll celebrate the second miracle.
4
00:00:43,159 --> 00:00:48,026
The only way is apostolic...
5
00:00:48,532 --> 00:00:52,604
It is true, every faith
has its way of expression.
6
00:00:52,717 --> 00:00:56,477
Praising God above.
7
00:00:57,956 --> 00:01:01,415
While in the third world...
8
00:01:10,264 --> 00:01:12,439
I'll put horns on you!
9
00:01:14,298 --> 00:01:16,905
Horns!
Horns on his testicles!
10
00:01:40,652 --> 00:01:45,382
[Award Winning Religious Clothing]
This is my stop.
11
00:01:45,688 --> 00:01:49,696
We cut "vestamentus clericus"...
I make the stuff you guys wear.
12
00:01:51,356 --> 00:01:53,714
- Praise the Lord!
- The Blessing of Christ!
13
00:01:54,847 --> 00:01:57,333
- Praise the Lord!
- The Blessing of Christ...
14
00:01:58,591 --> 00:02:02,346
I think I'll get out on the other side.
Many thanks�
15
00:02:11,776 --> 00:02:13,800
Let's go!
16
00:02:20,248 --> 00:02:23,453
- Did you just remove this manhole cover?
- Just for you.
17
00:02:25,677 --> 00:02:26,890
Damn, damn!
18
00:02:28,344 --> 00:02:29,998
I'll bet the union is to blame!
19
00:02:31,797 --> 00:02:34,006
- Good morning, sir.
- Good day, Mr. Petruzzelli.
20
00:02:34,622 --> 00:02:37,144
- Brush the coat, will you?
- Right away.
21
00:02:38,409 --> 00:02:39,860
Ouch!
That hurt!
22
00:02:41,602 --> 00:02:44,882
Well, look who's here... Petruzzelli.
And smelling mighty like a sewer!
23
00:02:45,134 --> 00:02:48,161
- Oh, good morning, Mr. Petruzzelli!
- Good morning!
24
00:02:49,042 --> 00:02:52,944
You're a little late, aren't you?
They've had me standing in this dress four hours!
25
00:02:54,679 --> 00:02:56,617
A little larger in the sides.
26
00:02:56,618 --> 00:02:59,454
I told you His Eminence gained a lot of
weight at that conference in Melbourne!
27
00:02:59,455 --> 00:03:01,761
Yeah, those Cardinals have it pretty good.
They eat like kings, you know. Petruzzelli!
28
00:03:02,417 --> 00:03:04,807
I heard the Vatican wants to auction
off some of their Mercedes really cheap.
29
00:03:05,413 --> 00:03:08,488
You know - those nice limos.
Put in a good word for me with the Cardinal...
30
00:03:09,082 --> 00:03:12,836
I could pick up four or five,
and sell them in no time. Excuse me!!
31
00:03:12,837 --> 00:03:16,876
Don't get upset, Gabrielle. I just asked His
Eminence for another big favor. I can't push it.
32
00:03:16,954 --> 00:03:20,457
I want to receive the Order of Knight of Honor.
It's an old family tradition.
33
00:03:20,486 --> 00:03:23,385
- That's it, you're all finished, Gabrielle.
- The Cardinal thanks you.
34
00:03:23,542 --> 00:03:26,037
- Come on. And bring me the bag.
- Right away.
35
00:03:28,003 --> 00:03:30,989
Domenico, why don't you get rid of all
those pictures of your wife's ancestors?
36
00:03:31,393 --> 00:03:33,499
You know that they can bring you bad luck?
37
00:03:34,261 --> 00:03:37,271
- Why don't you mind your own business?
- Hurry up, Caterina!
38
00:03:37,920 --> 00:03:40,202
We should get together
after work for some fun!
39
00:03:41,002 --> 00:03:42,276
How about unbuttoning your blouse now?
40
00:03:42,277 --> 00:03:45,940
- The things you say, Mr. Gabrielle!
- It was just a thought...
41
00:03:45,941 --> 00:03:48,590
Gabrielle, how is it possible
to be so horny all the time?
42
00:03:48,591 --> 00:03:50,562
I swear, you think
about nothing but screwing!
43
00:03:50,563 --> 00:03:54,623
You've got to understand, Domenico, I don't
do it for pleasure. I do it for my health!
44
00:03:54,624 --> 00:03:58,517
If I don't get laid at least once a day, I
start to sneeze like hell. It's therapeutic.
45
00:03:58,518 --> 00:04:00,274
- Do you understand?
- I understand.
46
00:04:00,275 --> 00:04:03,937
That's not the point. You live upstairs
from me, and your bedroom is right overhead.
47
00:04:04,551 --> 00:04:06,759
With my wife and my son... it's
embarrassing with all that screwing going on.
48
00:04:07,494 --> 00:04:10,214
I told you. I do it for
therapeutic reasons, Domenico.
49
00:04:10,215 --> 00:04:12,832
I know, I know.
But how do I explain that to my son?
50
00:04:13,922 --> 00:04:16,638
See? There's the proof!
It's been 24 hours since I last got laid.
51
00:04:16,639 --> 00:04:19,703
I have an appointment with one of
my therapists. I'll see you later, Domenico.
52
00:04:19,704 --> 00:04:22,346
- I'm ready to leave. I'll go with you.
- Make it snappy, okay!
53
00:04:22,347 --> 00:04:24,540
Fulgentia, Teodora, Adelina!
54
00:04:25,821 --> 00:04:29,664
Stay here until you finish those
habits for the Sisters going on pilgrimmage.
55
00:04:29,665 --> 00:04:33,088
We don't want them to go bare-assed.
I'm leaving. Have a nice day.
56
00:04:33,089 --> 00:04:35,238
- Goodbye, girls!
- Goodbye!
57
00:04:39,226 --> 00:04:42,800
- I can't quit sneezing!
- It's clearly a case of auto-suggestion.
58
00:04:43,001 --> 00:04:45,061
- Hi, papa
- Hello, son!
59
00:04:45,949 --> 00:04:48,968
Gabrielle, I have the answer for you.
You should get married and start a family.
60
00:04:48,969 --> 00:04:51,819
As soon as the babies start coming,
I'm sure the sneezing will stop.
61
00:04:52,089 --> 00:04:53,661
I prefer older babies.
62
00:04:53,662 --> 00:04:55,662
- Hi!
- Hello, Gabrielle!
63
00:04:58,551 --> 00:05:00,125
- Domenico Petrozzelli!
- My pleasure...
64
00:05:00,126 --> 00:05:01,326
- Now you understand?
- Yes.
65
00:05:01,664 --> 00:05:03,890
It's purely therapeutic...
66
00:05:07,033 --> 00:05:09,770
Different motive...
Same result.
67
00:05:13,893 --> 00:05:18,635
Two girls came into class
and stole my lunch card.
68
00:05:18,636 --> 00:05:19,988
This is getting to be an old story by now.
69
00:05:20,395 --> 00:05:22,462
Last week they stole your tennis racket.
70
00:05:22,463 --> 00:05:25,463
The other day, your pencil holder.
Now the lunch card.
71
00:05:25,468 --> 00:05:27,763
My son, the class retard.
72
00:05:27,757 --> 00:05:29,725
- What are you doing there?
- Domenico !
73
00:05:31,714 --> 00:05:33,692
Blow your nose.
You'll get snot in your soup.
74
00:05:33,812 --> 00:05:35,147
Not in your napkin!
75
00:05:39,940 --> 00:05:42,907
I knew it. The same soup
and boiled fish again today, right?
76
00:05:43,525 --> 00:05:45,614
Elena, when do you plan on changing the menu?
77
00:05:45,615 --> 00:05:47,898
When Aristide finishes his exams.
78
00:05:48,689 --> 00:05:54,001
Today is St. Crispin's day, for St. Mirinde
we'll have a nice roast of beef.
79
00:05:54,174 --> 00:05:57,072
- Would my little baby like that?
- I hope I get promoted...
80
00:05:57,304 --> 00:06:00,397
What do mean, you hope you're promoted?
81
00:06:00,398 --> 00:06:02,508
At the rate you're going, you'll be 90 years old
before you get to the sixth grade, young man!
82
00:06:03,266 --> 00:06:06,633
I don't understand it. Just because he's
on a special diet, why do we have to suffer?
83
00:06:06,634 --> 00:06:09,379
A united family is a beautiful thing.
84
00:06:10,462 --> 00:06:12,259
All for one, and one for all.
85
00:06:12,260 --> 00:06:15,811
You only give me exactly weighed portions.
86
00:06:16,494 --> 00:06:19,402
Hey!
Stop stuffing that sugary crap into your belly!
87
00:06:19,403 --> 00:06:21,516
Just look at you. You're absolutely porky!
One of these days you're going to explode.
88
00:06:21,517 --> 00:06:24,832
What are you saying, Domenico?
Our baby is just robust.
89
00:06:24,833 --> 00:06:28,147
- When he grows up, he'll look different.
- Yeah... even larger.
90
00:06:28,948 --> 00:06:30,948
Will you quit that slurping?
It gets on my nerves.
91
00:06:34,366 --> 00:06:37,628
Lord, we thank you for our daily bread ...
92
00:06:46,487 --> 00:06:50,610
Is Uncle Gabrielle taking
his gymnastics lessons again?
93
00:06:51,091 --> 00:06:53,730
Can you explain why
he does this every day?
94
00:06:53,731 --> 00:06:58,309
What's it to you? That's his business.
After all, it's therapeutic gynamstics.
95
00:06:58,546 --> 00:07:01,648
- Just mind your own business, you little pig!
- Domenico.....
96
00:07:01,649 --> 00:07:05,468
- That hurt!
- Well excuse me, but I won't put up with that!
97
00:07:05,469 --> 00:07:09,285
- I better be going. I don't want to be late.
- At least eat a couple of stewed prunes.
98
00:07:09,468 --> 00:07:12,014
- They're very beneficial.
- No! I don't have problems on the toilet!
99
00:07:12,015 --> 00:07:14,387
Every time you go away, I get constipated.
100
00:07:15,548 --> 00:07:18,418
-Did you pack my bag?
- Yes. Two woolen sweaters. Everything you need.
101
00:07:18,492 --> 00:07:21,293
Good... thanks!
God help me...
102
00:07:23,460 --> 00:07:26,501
That's a bit over the top, today.
He might as well do his gymnastics in the lobby!
103
00:07:26,502 --> 00:07:27,502
He's quite uninhibited...
104
00:07:27,506 --> 00:07:30,115
The kid might be stupid...
but there's no hiding what's going on.
105
00:07:30,380 --> 00:07:31,759
- Be careful, and stay out of drafts.
- Right.
106
00:07:32,160 --> 00:07:33,860
- Bye, son!
- Bye, papa!
107
00:07:33,923 --> 00:07:36,488
- Dress warmly, and close the windows at night.
- Right.
108
00:07:36,489 --> 00:07:43,305
And keep your ears covered.
You know how delicate you are.
109
00:07:43,654 --> 00:07:45,735
- Give me a call when you arrive.
- Right.
110
00:07:46,036 --> 00:07:48,136
- Goodbye, my love!
- Goodbye...
111
00:07:48,137 --> 00:07:50,039
Do you want to take the hair dryer?
112
00:07:50,040 --> 00:07:52,311
What, do you think? I am going to Alaska?
I'm going to Rovigo!
113
00:07:52,412 --> 00:07:54,456
Okay... goodbye, sweetheart!
114
00:08:10,523 --> 00:08:13,609
I don't need that damned hat.
I'll die of the heat here.
115
00:09:02,242 --> 00:09:08,571
Can I ask a favor of you? Please tell that
gentleman that the church is closed for rehearsal.
116
00:09:14,562 --> 00:09:17,602
I'm sorry, sir, you'll
have to leave. I've got to lock up.
117
00:09:19,523 --> 00:09:21,185
Don't pull so hard...
118
00:09:21,199 --> 00:09:24,352
This suit is called 'Safari'.
A suit for Africa.
119
00:09:24,453 --> 00:09:28,182
Nice design, Petruzzelli.
However, I prefer the sleeves a bit larger.
120
00:09:28,723 --> 00:09:31,425
Because you need that extra
room when you bless the congregation.
121
00:09:31,531 --> 00:09:33,680
Thanks for your blessing...
122
00:09:34,173 --> 00:09:36,589
- What are you doing down there?
- Ow... that hurt!
123
00:09:37,873 --> 00:09:39,510
- Excuse me, Monsignor...
- Yes, madam?
124
00:09:39,595 --> 00:09:41,463
- Excuse me.
- Certainly...
125
00:09:41,573 --> 00:09:46,069
Monsignor, please do me a favor. Would
you accompany my daughter down from the altar?
126
00:09:46,715 --> 00:09:48,039
Something for my head...
127
00:09:48,157 --> 00:09:52,715
That man is here again.
He's jealous, you see, and I'm afraid.
128
00:09:54,199 --> 00:09:57,236
Excuse me, Monsignor!
Just a little mineral water for my head.
129
00:09:57,237 --> 00:09:59,879
I hit it on the drawer when I stood up.
130
00:09:59,880 --> 00:10:02,692
I was on the floor, getting a blessing,
and I don't have any hair to soften the blow.
131
00:10:03,402 --> 00:10:05,907
Signora Tribalzi,
may I introduce Mr. Petruzzelli!
132
00:10:06,178 --> 00:10:08,892
Owner of the most famous
company for clerical clothing.
133
00:10:09,100 --> 00:10:11,432
- Accredited by the Holy See!
- How interesting!
134
00:10:11,617 --> 00:10:14,767
That's why the Monsignor
is always dressed so elegantly.
135
00:10:15,022 --> 00:10:18,276
Lady Zaire was once a famous singer.
A wonderful soprano.
136
00:10:18,277 --> 00:10:20,250
Thank you!
You are very kind.
137
00:10:20,251 --> 00:10:23,462
It was my great passion.
And I still have a fair voice.
138
00:10:24,137 --> 00:10:27,058
Too bad that I ruined my voice
shouting at my late husband's nurse.
139
00:10:27,614 --> 00:10:31,200
But now I'm training my daughter,
who sings like an angel.
140
00:10:31,690 --> 00:10:34,206
- Why don't you come and listen?
- That's your daughter singing in there?
141
00:10:42,993 --> 00:10:46,303
I can't find my teeth. They
were here in the glass. Where is it?
142
00:10:47,149 --> 00:10:50,554
Did you see a glass with my dentures?
143
00:10:51,716 --> 00:10:55,254
That's them!
Thanks!
144
00:10:59,458 --> 00:11:02,671
Son of a bitch!
I know I swallowed one of his molars.
145
00:11:03,199 --> 00:11:06,339
It makes me want to vomit...
146
00:11:06,734 --> 00:11:10,759
- Taxi!
- What taxi? Me?
147
00:11:11,239 --> 00:11:14,611
- Thank heavens! Let's get out of here fast!
- What's going on here? What do you want...
148
00:11:14,755 --> 00:11:17,565
- Faster, Ulrico is coming!
- Who's Ulrico?
149
00:11:17,567 --> 00:11:19,004
- And why should he interest me?
- There he is!
150
00:11:19,105 --> 00:11:20,705
- Stop!
- Run, Marianna!
151
00:11:20,856 --> 00:11:23,227
That monster?
Hurry! Get in the car!
152
00:11:25,016 --> 00:11:29,993
- Stop, you bastard! I'll mangle you!
- What does he want from me?
153
00:11:33,377 --> 00:11:35,521
Is that guy crazy?
Who is he?
154
00:11:35,680 --> 00:11:38,236
Don't you go to the stadium?
He plays American football.
155
00:11:39,570 --> 00:11:41,860
He follows me everywhere I go.
156
00:11:42,287 --> 00:11:45,419
You have to use your fingers...
poke out his eyes to subdue him!
157
00:11:46,974 --> 00:11:50,003
I love opera. I want to become famous
like Maria Callas, but he doesn't want me to.
158
00:11:50,004 --> 00:11:53,265
- And you know why? Because he's jealous!
- I can tell...
159
00:11:53,781 --> 00:11:55,412
If it were me...
160
00:11:55,413 --> 00:12:00,639
He's crazy! I think I'll leave him.
That man, he's just impossible!
161
00:12:00,840 --> 00:12:02,640
Sure he is, and...
162
00:12:03,291 --> 00:12:07,942
My poor mother, putting her
life on the line to defend me from Ulrico.
163
00:12:08,521 --> 00:12:10,811
Your... your mother is quite brave...
164
00:12:11,877 --> 00:12:15,143
She should get a medal, because she...
165
00:12:16,268 --> 00:12:19,937
This is a strange taxi. You don't
have that thing that shows the fare.
166
00:12:20,539 --> 00:12:23,154
- I was trying to tell you earlier...
- How much do I have to pay to get home?
167
00:12:23,200 --> 00:12:26,782
Just listen. I explained it to you.
This isn't a taxi, and I'm not a taxi driver.
168
00:12:27,196 --> 00:12:29,096
I tried to tell you earlier, but you
were talking and I couldn't a word in edgewise.
169
00:12:29,152 --> 00:12:34,300
- Sorry... this is my house right here.
- I'll pull over here, and you can get out, okay?
170
00:12:35,199 --> 00:12:37,774
Thanks!
171
00:12:38,323 --> 00:12:42,148
I brought you home even though
I'm not a taxi. Door-to-door service!
172
00:12:43,892 --> 00:12:47,416
I don't know how to thank you.
You helped a lady in distress.
173
00:12:48,161 --> 00:12:52,244
I like you, you're different from the others.
Even if you are a bit ugly and a little fat.
174
00:12:52,995 --> 00:12:56,472
- But you are really cute. Goodbye!
- Goodbye!
175
00:13:04,082 --> 00:13:07,425
What a beauty!
If only I weren't such a timid soul.
176
00:13:08,073 --> 00:13:12,531
If Gabrielle were in my place
he have done it twice by now.
177
00:13:13,673 --> 00:13:15,718
What do I have to lose?
178
00:13:33,242 --> 00:13:35,625
- So... we meet again!
- Hello!
179
00:13:35,746 --> 00:13:39,067
I guess you could call this destiny. I
believe destiny governs all. I'm a Leo. You?
180
00:13:39,181 --> 00:13:42,096
- The Virgin's sign...
- Are you married?
181
00:13:42,650 --> 00:13:44,929
- No.
- I'm Marianna. And you...?
182
00:13:45,059 --> 00:13:48,600
Domeni... I think it begins with...
I'll tell you in a minute !
183
00:13:48,864 --> 00:13:54,098
- Yeah. My name is Gabrielle Archangeli!
- What a cute name. It fits!
184
00:13:54,319 --> 00:13:57,122
- I can tell you're a shy person, like me.
- That's true.
185
00:13:57,722 --> 00:14:00,518
I think we make a pretty couple, don't you?
186
00:14:01,664 --> 00:14:04,529
- And I feel safe around you.
- Thanks!
187
00:14:04,834 --> 00:14:07,938
- Will you come with me?
- Of course! Where are we going?
188
00:14:30,847 --> 00:14:33,860
Wonderful!
Bravo!
189
00:14:34,426 --> 00:14:36,950
Sorry! She's a friend of mine.
We came in together.
190
00:14:36,951 --> 00:14:39,587
What do you want?
You're disrupting my rehearsal.
191
00:14:39,588 --> 00:14:42,588
Alright Marianna, take a break,
and we'll try the scene again.
192
00:14:44,677 --> 00:14:47,957
- Did you really like that?
- You are beautiful and talented!
193
00:14:48,288 --> 00:14:50,897
I'm hoping to travel with the
company on its tour of America.
194
00:14:51,512 --> 00:14:54,805
I would go as the understudy to the
soprano, Savaroti. Do you know her??
195
00:14:55,524 --> 00:14:58,407
- There she is...
- The ugly one wearing the camellia?
196
00:14:58,655 --> 00:15:01,506
It would certainly be a great break if
she had an accident and you took her place.
197
00:15:01,688 --> 00:15:03,262
What about the monster?
Does he know you're going?
198
00:15:03,263 --> 00:15:06,080
- He'd murder me if he found out.
- So did he?
199
00:15:06,081 --> 00:15:09,181
That's probably why he was at the church.
200
00:15:10,540 --> 00:15:13,939
Are you taking me with
you to America, Mr. Berengo?
201
00:15:13,940 --> 00:15:15,440
There's always hope, my darling.
202
00:15:15,422 --> 00:15:22,119
Your attention, ladies and gentlemen! Let's
drink to the success of this marvelous Traviata!
203
00:15:27,048 --> 00:15:31,091
- Long live the sparkling wine...
- Bravo!
204
00:15:32,541 --> 00:15:36,235
- Not bad. You're in the chorus?
- What chorus? I make costumes.
205
00:15:36,589 --> 00:15:40,004
A costume designer?
Then you're in the theater business?
206
00:15:40,005 --> 00:15:43,087
I have a studio in Rome. I have a
big reputation there as a clothing designer.
207
00:15:43,088 --> 00:15:49,288
I'm very good at dressing priests...
presidents of international corporations.
208
00:15:49,289 --> 00:15:54,189
How nice.
I'm dying to hear all your stories...
209
00:15:55,525 --> 00:15:58,000
I get so tired of that man pawing me!
210
00:15:58,601 --> 00:16:00,601
You can't come in here!
211
00:16:00,602 --> 00:16:02,081
That's what you think!
212
00:16:02,082 --> 00:16:04,019
Where is she?
213
00:16:07,702 --> 00:16:10,302
- Where's my girl?
- Who is that?
214
00:16:11,117 --> 00:16:13,926
Where did the giant come from?
Someone stop him!
215
00:16:14,689 --> 00:16:18,122
- There she is!
- Is that your friend, Marianna?
216
00:16:18,882 --> 00:16:20,304
Out of my way!
217
00:16:23,581 --> 00:16:26,726
Where are you?
I'll find you ...
218
00:16:30,458 --> 00:16:33,579
- Excuse me!
- You're welcome...
219
00:16:34,705 --> 00:16:38,288
The monster's gone, Marianna.
You can come out now.
220
00:16:39,609 --> 00:16:41,384
This wig is making my head sweat...
221
00:16:44,302 --> 00:16:46,273
Come on! The coast is clear, let's go!
222
00:16:49,474 --> 00:16:50,974
Oh! I'm naked!
223
00:16:52,954 --> 00:16:56,648
- Ulrico!
- Come back! I'll kill you!
224
00:17:05,949 --> 00:17:08,483
Wait for me, Marianna!
Yikes! I slipped!
225
00:17:13,233 --> 00:17:15,468
My hero!
226
00:17:17,727 --> 00:17:19,296
It was nothing...
227
00:17:35,297 --> 00:17:37,297
I always have trouble
remembering how the rest of it goes.
228
00:17:37,298 --> 00:17:42,163
Oh, you were fantastic! The
look on Ulrico's face when he got hit...
229
00:17:43,195 --> 00:17:46,545
- You're so beautiful!
- And you're a sweet man!
230
00:17:46,746 --> 00:17:50,560
I'm beginning to feel that something is
growing between us. Are you coming up?
231
00:17:51,261 --> 00:17:52,861
- Excuse me!
- So, would you like to come up?
232
00:17:52,862 --> 00:17:55,398
I'd really love to,
but I have to get back to Rome.
233
00:17:55,399 --> 00:17:58,920
Come on. Just for ten minutes...
and one little drink. I know I can trust you.
234
00:17:59,021 --> 00:18:00,421
You're looking at a gentleman.
235
00:18:00,933 --> 00:18:04,932
Mama's asleep, but I think we should
wake her so you can get to know each other.
236
00:18:05,060 --> 00:18:07,301
And we can tell her all about what happened today!
237
00:18:07,772 --> 00:18:12,092
No, she needs her sleep! I don't want to do
that. It could be a real shock to your mother.
238
00:18:12,786 --> 00:18:14,412
How sensitive you are!
239
00:18:14,609 --> 00:18:18,447
I'll go in, and before
following, you count to one hundred.
240
00:18:18,557 --> 00:18:21,352
We have a lot of nosy neighbors.
241
00:18:22,282 --> 00:18:25,707
- First floor, apartment 3.
- First floor, number 3! I've got it!
242
00:18:26,000 --> 00:18:28,997
- I'll be waiting for you, my little piggy!
- Ciao, my little bunny!
243
00:18:32,617 --> 00:18:34,686
Mother of God, what a beautiful woman!
244
00:18:34,687 --> 00:18:38,287
What should I do?
She said count to one hundred...
245
00:18:38,339 --> 00:18:41,382
One, two, three... what do you want?
I want to get my hands on those tits...
246
00:18:41,691 --> 00:18:44,602
Thirty, thirty-one. Better lock
the car so someone doesn't steal it!
247
00:18:44,982 --> 00:18:49,290
71,72,73,85,87,98...
Ninety and nine, and here I come!
248
00:18:49,962 --> 00:18:52,598
Who's that?
Oh, it's you, Ulrico!
249
00:18:53,117 --> 00:18:55,234
I have no interest in your girl, honest!
250
00:18:55,235 --> 00:18:57,735
I'm a real football fan.
Come to watch you every Sunday.
251
00:18:57,992 --> 00:19:00,404
What are you doing?
That was my door!
252
00:19:01,046 --> 00:19:03,599
I love football!
Don't touch me ...
253
00:19:17,959 --> 00:19:19,457
What a disaster...
254
00:19:20,613 --> 00:19:23,344
- Let me give you a hand.
- Gently...
255
00:19:24,247 --> 00:19:26,653
- Thanks. Thanks a lot.
- That'll be 280.000...
256
00:19:27,210 --> 00:19:30,200
- 280.000?
- From Rivigo to Rome is quite a trip.
257
00:19:31,003 --> 00:19:33,814
I don't know if I have that on me...
Here's 300.000, let me have the change.
258
00:19:34,348 --> 00:19:36,553
- Got none...
- Keep it. A big tip!
259
00:19:37,088 --> 00:19:39,733
- And the washing machine?
- Put it there! Wherever!
260
00:19:40,386 --> 00:19:42,056
Goodbye!
261
00:19:43,680 --> 00:19:47,420
My God, what a monster! Those
weren't hands, they were pile-drivers.
262
00:19:48,351 --> 00:19:51,133
Marianna!
Marianna...
263
00:19:54,863 --> 00:19:57,800
- You're up!
- What happened to you, Domenico?
264
00:19:57,901 --> 00:19:59,880
- I ran into a monster.
- A monster did this to you?
265
00:19:59,949 --> 00:20:03,924
A monster... No, a monster truck
on the highway squashed me in the car.
266
00:20:04,234 --> 00:20:07,470
- Shouldn't you go to the hospital?
- No... I'm feeling fine now.
267
00:20:07,509 --> 00:20:09,040
You should have seen me earlier...
268
00:20:09,649 --> 00:20:12,554
Lie back down!
Don't worry about it! I feel fine.
269
00:20:12,995 --> 00:20:14,223
I feel better now.
270
00:20:15,749 --> 00:20:17,220
I feel great!
271
00:20:19,070 --> 00:20:21,433
- Occupied!
- What do you mean, occupied?
272
00:20:21,694 --> 00:20:23,960
You're studying in the bathroom at this hour?
273
00:20:24,048 --> 00:20:28,544
Mama said I should study my catechism
early in the morning when my mind is fresh.
274
00:20:28,975 --> 00:20:32,161
Catechism? That's right, this
is the year of your first communion.
275
00:20:32,686 --> 00:20:34,765
Why are you wearing goggles, papa?
276
00:20:34,888 --> 00:20:37,605
Sure, glasses, you swiney little rat!
277
00:20:39,318 --> 00:20:41,549
Good grief! What have
you been eating, wood mice?
278
00:20:41,991 --> 00:20:44,319
- Beans!
- I understand!
279
00:20:44,413 --> 00:20:46,205
Why aren't you using the toilet?
280
00:20:46,750 --> 00:20:49,530
Mama says she wants to see if I have worms.
281
00:20:49,678 --> 00:20:51,096
You have worms...
282
00:20:58,289 --> 00:21:01,134
Did you see Aristide studying?
283
00:21:01,235 --> 00:21:03,535
I saw him... and heard him.
284
00:21:05,731 --> 00:21:08,937
Turn out the light and go back to
sleep, dear. Don't worry about me.
285
00:21:10,514 --> 00:21:11,966
I'm fine.
286
00:21:13,575 --> 00:21:15,698
Are you sure there isn't
something I can do for you, darling?
287
00:21:16,652 --> 00:21:20,420
You're squeezing my hand.
No thanks... I don't need anything.
288
00:21:20,617 --> 00:21:22,287
Good night!
289
00:21:24,590 --> 00:21:27,858
Even at this hour he's
getting his therapeutic workout.
290
00:21:36,710 --> 00:21:39,337
- Hello? My dear friend, this is Marianna...
- Marianna?
291
00:21:39,365 --> 00:21:41,348
- Excuse me, but I don't ...
- Don't say anything.
292
00:21:41,453 --> 00:21:46,365
You were so brave. You fought like a tiger,
darling. Anyone else would have run away.
293
00:21:46,369 --> 00:21:48,514
- But, who... ?
- Come see me again soon, darling!
294
00:21:48,515 --> 00:21:50,500
- How did you get this number?
- I called information.
295
00:21:50,501 --> 00:21:52,214
- Wait a minute! Where are you going?
- I'm still here...
296
00:21:52,215 --> 00:21:54,415
I wasn't talking to you.
Do you know what you've done?
297
00:21:54,779 --> 00:21:56,420
Fuck you, you pig!
You disgusting pig!
298
00:21:56,655 --> 00:21:59,294
Now you can talk to your
floozy as long as you want.
299
00:21:59,410 --> 00:22:02,997
Your little Marianna just had to call you!
Just to say good morning?
300
00:22:03,083 --> 00:22:05,952
- Let me explain!
- You can take your explanations and shove them!
301
00:22:06,037 --> 00:22:08,384
Would you please calm down?
Don't you understand?
302
00:22:09,556 --> 00:22:10,993
There! I'm calm now.
303
00:22:12,976 --> 00:22:14,803
You can fuck yourself!
304
00:22:15,030 --> 00:22:16,559
Who the hell is Marianna... ?
305
00:22:17,613 --> 00:22:21,455
Wouldn't it have been better to total it?
800.000 plus VAT. Do you want to see the bill?
306
00:22:21,489 --> 00:22:24,791
I'd rather not see the bill.
You should send it to that monster...
307
00:22:24,895 --> 00:22:27,808
- Don't you have insurance?
- He threw me up in the air...
308
00:22:27,809 --> 00:22:29,582
- Domenico!
- Hey, stupid!
309
00:22:29,628 --> 00:22:32,978
Domenico...
Hello, old man!
310
00:22:33,105 --> 00:22:36,127
- Ow... my arm hurts!
- What happened to you? And what's this?
311
00:22:36,423 --> 00:22:39,940
- So tell me, what happened to you!
- I was with my new lover.
312
00:22:40,004 --> 00:22:41,926
- With a woman?
- No, a policeman!
313
00:22:42,071 --> 00:22:44,112
Of course a woman, Gabrielle!
314
00:22:44,257 --> 00:22:48,593
Impossible! Domenico with a woman? You know
what this will do? Say goodbye to your reputation...
315
00:22:48,594 --> 00:22:51,088
You think I gave her my real name?
316
00:22:51,730 --> 00:22:54,044
- No?
- I gave her somebody else's name...
317
00:22:54,136 --> 00:22:57,300
- That was pretty clever...
- I gave her your name!
318
00:22:57,556 --> 00:22:59,759
Are you crazy?
Why did you use my name?
319
00:22:59,997 --> 00:23:02,949
What's wrong with that?
You're single. What do you care?
320
00:23:03,120 --> 00:23:06,186
Might it be someone from... Rovigo?
321
00:23:06,427 --> 00:23:08,282
Did my wife tell you that I was in Rovigo?
322
00:23:08,332 --> 00:23:11,375
No, your wife didn't tell me.
I just happened to get a call from...
323
00:23:11,692 --> 00:23:14,257
- ...Marianna!
- How do you know her?
324
00:23:14,365 --> 00:23:19,029
Damn you, Petrozzelli! You ruined
the best piece of ass of my entire life!
325
00:23:19,298 --> 00:23:22,685
I'll kill you! You son of a bitch!
326
00:23:22,686 --> 00:23:25,686
I'll tear you limb from limb!
I'll rip that bald head off...
327
00:23:29,642 --> 00:23:32,115
It's the phone.
I'll be right back...
328
00:23:35,538 --> 00:23:37,709
- Hello?
- Hello, darling. It's your Marianna...
329
00:23:37,889 --> 00:23:39,867
Who?
It's you, Marianna!
330
00:23:40,422 --> 00:23:42,921
Marianna!
Just a moment!
331
00:23:49,995 --> 00:23:51,534
What is it?
What has happened?
332
00:23:51,759 --> 00:23:53,570
It's robbers!
I'm sure it is!
333
00:23:53,571 --> 00:23:57,468
- Stop screaming! Turn on the light.
- I'm afraid, Domenico!
334
00:23:57,996 --> 00:23:59,330
Help, Domenico!
335
00:24:00,244 --> 00:24:04,448
- Don't leave me, Domenico...
- Calm down... I know what this is.
336
00:24:05,067 --> 00:24:07,881
That's Gabrielle upstairs.
That's a signal. He needs help!
337
00:24:08,405 --> 00:24:10,745
- I'll come with you.
- No, stay here. He may be sick.
338
00:24:12,305 --> 00:24:14,797
- Mama, I'm scared!
- Scared of what?
339
00:24:15,451 --> 00:24:18,559
- I don't want to be abducted.
- If only they would take you away...
340
00:24:18,826 --> 00:24:21,945
- He wants his mama!
- Come to mama, my baby.
341
00:24:23,516 --> 00:24:25,801
Were you scared, darling?
342
00:24:38,883 --> 00:24:41,474
- Where is she?
- She's on the phone.
343
00:24:43,343 --> 00:24:45,502
- What? The chair was in the way!
- Who are you?
344
00:24:45,504 --> 00:24:48,936
Excuse me! I didn't know
he had company. Move over....
345
00:24:49,067 --> 00:24:52,214
Now be quiet!
Hello!
346
00:24:52,696 --> 00:24:54,249
Hello!
Gabrielle?
347
00:24:55,995 --> 00:24:59,333
- I heard a scream.
- That was the dog. Wait!
348
00:25:01,569 --> 00:25:03,393
The bitch is in heat!
349
00:25:03,394 --> 00:25:05,537
Yes, the dog belongs to
the guy who answered the phone...
350
00:25:07,087 --> 00:25:08,929
Tell your sister this dog bites!
351
00:25:10,395 --> 00:25:14,515
- Don't touch me, you creep!
- Get your hands off her...
352
00:25:14,516 --> 00:25:18,851
Knock it off!
Can't you see that I'm on the phone?
353
00:25:19,026 --> 00:25:21,096
Are you still there? Hello!
My love!
354
00:25:21,097 --> 00:25:23,023
That bitch bit my hand!
355
00:25:24,558 --> 00:25:26,556
Listen! I have to hurry.
There are people waiting to use the phone.
356
00:25:26,615 --> 00:25:32,144
Anyhow, I just got into the station.
It was a spur of the moment idea...
357
00:25:33,378 --> 00:25:35,140
You're at the station?
Are you taking a trip somewhere?
358
00:25:35,478 --> 00:25:37,829
No, silly. I just arrived.
I'm in Rome!
359
00:25:38,573 --> 00:25:40,816
You, you ......
360
00:25:42,439 --> 00:25:45,192
- You're at the station in Rome?
- I thought I'd surprise you.
361
00:25:45,193 --> 00:25:47,081
Aren't you excited?
362
00:25:48,172 --> 00:25:50,987
I'll catch a taxi and see you soon.
363
00:25:52,764 --> 00:25:54,039
Holy Benedetto!
364
00:25:54,648 --> 00:25:58,133
She's on her way in a cab.
I'm ruined, Gabrielle! Ruined...
365
00:25:58,222 --> 00:26:00,488
All I want is for you to leave.
366
00:26:01,297 --> 00:26:03,855
My nurse needs to finish her therapy.
So bug off!
367
00:26:04,683 --> 00:26:07,399
Didn't you hear what I said?
She's on her way to the home of 'Gabrielle'.
368
00:26:08,124 --> 00:26:10,882
She'll arrive at any minute to see you... to see me!
369
00:26:11,473 --> 00:26:14,216
Gabrielle, you have to lend me
your apartment. Please, I beg you!
370
00:26:14,843 --> 00:26:17,962
Lend you my apartment?
Do you have shit for brains? Not a chance!
371
00:26:18,639 --> 00:26:21,486
You would do this to me?
We're friends! You've always helped me.
372
00:26:22,685 --> 00:26:25,433
Don't abandon me in my hour of need!
We love one another.
373
00:26:25,633 --> 00:26:28,610
We've always been inseparable, man and boy!
We grew up together.
374
00:26:28,836 --> 00:26:32,491
- Friends since we were this big.
- Friends through thick and thin!
375
00:26:33,401 --> 00:26:35,911
There's something strange going on here!
376
00:26:36,746 --> 00:26:39,637
I don't want anything to do with you
two perverts. I'm out of here! Goodbye!
377
00:26:40,389 --> 00:26:42,858
Wait! Let me explain!
378
00:26:42,959 --> 00:26:44,260
She's gone!
379
00:26:46,581 --> 00:26:50,434
Is that any way to treat your best friend?
Just because she leaves, you belt me in the mouth?
380
00:26:50,823 --> 00:26:53,029
What did I do? I didn't make the bitch leave.
We've known each other since childhood...
381
00:26:53,030 --> 00:26:56,603
Domenico! For the second time,
you've cost me a therapist!
382
00:26:56,604 --> 00:27:00,781
There won't be a third. I'm going down
to your wife, and tell her everything!
383
00:27:01,054 --> 00:27:05,577
No, Gabrielle! Are you crazy? You don't
want to do that! What would you tell her?
384
00:27:05,578 --> 00:27:08,378
What am I going to tell her?
That's the question.
385
00:27:08,379 --> 00:27:10,089
I need an excuse to get out of the house.
386
00:27:10,862 --> 00:27:13,753
I know! I've got it! I'll say I
have to go to Bologna. No this is better...
387
00:27:13,823 --> 00:27:17,555
I'm going downstairs. You wait a
few minutes, and then give me a call...
388
00:27:19,068 --> 00:27:22,200
- How is Gabrielle?
- Sick as a dog... a bad fever.
389
00:27:22,298 --> 00:27:24,733
Sneezing! Feels terrible...
390
00:27:26,434 --> 00:27:29,761
- Are you calling the doctor?
- What doctor? I gave him an aspirin.
391
00:27:30,149 --> 00:27:31,782
Then why did you pick up the phone?
392
00:27:31,874 --> 00:27:34,896
I didn't realize I picked it up. You have
a dying friend, you become a nervous wreck.
393
00:27:35,797 --> 00:27:36,797
Just look at the time...
394
00:27:36,869 --> 00:27:40,475
- Then come to bed!
- Right, I can't sleep standing up.
395
00:27:45,480 --> 00:27:47,948
Oh, my heart! What's this?
396
00:27:48,076 --> 00:27:51,575
He had a bad dream, the poor baby.
He wanted to sleep with mama and papa.
397
00:27:53,225 --> 00:27:56,975
- Aristide, try not to kick your papa tonight.
- I'll poke your eyes out if you do...
398
00:27:57,045 --> 00:27:59,943
- I can't sleep, I'm so sweaty.
- Just relax...
399
00:28:01,678 --> 00:28:03,378
- Goodnight.
- Goodnight...
400
00:28:05,231 --> 00:28:06,770
Hello? Yes?
401
00:28:06,989 --> 00:28:10,519
It's me. Are you ready?
Damn ...
402
00:28:10,895 --> 00:28:13,217
Yes, Your Eminence...
403
00:28:14,087 --> 00:28:16,522
No, you're not disturbing me.
What can I do for you?
404
00:28:17,143 --> 00:28:20,360
I'm calling from one of my cathedrals to tell
you that my apartment is yours at two a.m.
405
00:28:21,075 --> 00:28:24,151
That's an emergency, alright!
Tomorrow morning at seven?
406
00:28:24,305 --> 00:28:28,301
I'll meet you at the cathedral as soon
as the doors open. Goodbye, Your Eminence.
407
00:28:29,378 --> 00:28:31,299
It was Bishop Lucille.
I have to go to Bologna.
408
00:28:32,012 --> 00:28:34,122
- Domenico!
- I have no choice. I have to leave immediately!
409
00:28:34,391 --> 00:28:37,689
- Why at this hour of the night?
- For an order of 40 million - that's why.
410
00:28:42,097 --> 00:28:44,785
Come on!
She's buzzing from downstairs!
411
00:28:45,534 --> 00:28:48,268
- What is that on your head?
- My wife insisted - says I'll get an ear ache.
412
00:28:48,821 --> 00:28:51,317
Don't forget...
You return from Bologna tomorrow morning.
413
00:28:52,219 --> 00:28:54,722
- My God, Marianna's in the elevator!
- Where are you going?
414
00:28:55,248 --> 00:28:57,034
Wait!
Here's the key...
415
00:28:58,524 --> 00:29:02,006
- Hold high the honor of the house!
- I'll do my best...
416
00:29:07,188 --> 00:29:09,345
It's such a pleasure to see you again, Marianna.
I'm so glad you came.
417
00:29:09,918 --> 00:29:12,736
I love you, love you. From the first
moment I saw, I fell in love with you.
418
00:29:13,260 --> 00:29:15,495
I am Gabrielle Archangeli of Bologna.
The lover and seducer of beautiful women.
419
00:29:16,016 --> 00:29:18,998
The first time I heard your voice, I was lost...
420
00:29:19,749 --> 00:29:22,675
When I first saw...
Make the bed!
421
00:29:23,875 --> 00:29:27,455
Ring! Blankets!
And the perfume...
422
00:29:31,206 --> 00:29:33,286
And you... you must be brave!
423
00:29:34,696 --> 00:29:37,835
Darling!
At last...
424
00:29:38,399 --> 00:29:41,279
I'm afraid I've awakened
everyone in the building.
425
00:29:41,280 --> 00:29:43,920
I didn't know which
bell was yours, so I rang them all.
426
00:29:43,933 --> 00:29:46,711
- I couldn't find the name plate.
- Be quiet!
427
00:29:47,052 --> 00:29:48,998
- Who was that?
- My love!
428
00:29:49,541 --> 00:29:51,817
- Hold me! Take me in your arms, darling...
- Cut the crap!
429
00:29:52,398 --> 00:29:54,672
- Hey! You missed!
- Go to bed!
430
00:29:54,767 --> 00:29:57,098
- It's such a pleasure to see you again...
- What? Why are you whispering like that?
431
00:29:57,124 --> 00:30:01,846
- Don't talk so loudly.
- Come inside and let Marianna take care of you!
432
00:30:02,060 --> 00:30:03,998
Silence!
433
00:30:06,019 --> 00:30:08,743
- My darling!
- I'm so happy to be here!
434
00:30:08,801 --> 00:30:12,837
- It's such a pleasure to see you again, Marianna.
- I love your home! It's beautiful...
435
00:30:13,164 --> 00:30:15,117
It's such a pleasure to see you again...
436
00:30:15,203 --> 00:30:16,845
But I'm already a bit sad...
437
00:30:18,629 --> 00:30:20,497
... that you'll be leaving in the morning.
438
00:30:21,543 --> 00:30:24,502
Let's not talk about that.
Just sit down here next to me!
439
00:30:24,503 --> 00:30:26,203
But we need to talk, my love.
440
00:30:26,248 --> 00:30:29,453
Like, how I'll suffer when you go back to Rivigo.
You are taking the early train back, aren't you?
441
00:30:30,174 --> 00:30:32,955
- No... I want to stay with you, Gabrielle.
- Don't worry, I'll come see you in Rivigo.
442
00:30:33,358 --> 00:30:38,017
I didn't tell you. Something
happened after you left Rivigo.
443
00:30:38,018 --> 00:30:39,603
What happened?
444
00:30:40,036 --> 00:30:43,114
- Because of Ulrico, I got fired.
- Oh, Saint Benedetto!
445
00:30:43,392 --> 00:30:46,233
Do you know the other
reason why I came to Rome?
446
00:30:46,953 --> 00:30:50,138
I'm going to audition for
the chorus in the opera here.
447
00:30:51,185 --> 00:30:53,752
Tell me if I'm in voice...
448
00:31:05,042 --> 00:31:09,641
It's from a French sculptor. A megalomaniac.
He does everything on a large scale.
449
00:31:09,970 --> 00:31:13,417
Such a nice home. I really love it!
450
00:31:13,789 --> 00:31:16,013
May I see the rest of it?
451
00:31:18,218 --> 00:31:22,852
It's so attractive, just like its owner.
I feel safe here.
452
00:31:22,935 --> 00:31:26,278
That man is so violent.
I must get away from him.
453
00:31:26,279 --> 00:31:28,279
- What man?
- Ulrico...
454
00:31:28,280 --> 00:31:30,209
Virgin Benedetta! The monster?
455
00:31:31,546 --> 00:31:34,590
Yikes!
They can hear everything on the floor below.
456
00:31:35,280 --> 00:31:37,724
I hope he doesn't know you've come here.
457
00:31:38,298 --> 00:31:42,190
Oh, no... I only told mama. She'll find
something to tell him. Don't worry about it.
458
00:31:43,395 --> 00:31:45,919
But you....
459
00:31:47,673 --> 00:31:49,316
- You're different.
- Is that so?
460
00:31:49,317 --> 00:31:51,713
- You're tender...
- Tender?
461
00:31:51,714 --> 00:31:55,315
- I can't leave you.
- You're so beautiful!
462
00:31:57,486 --> 00:31:59,816
I want to make love to you now!
463
00:32:03,226 --> 00:32:08,999
Hey! The bed's like a trampoline!
How exciting!
464
00:32:10,103 --> 00:32:12,858
Gabrielle?
What are you doing down there?
465
00:32:13,148 --> 00:32:16,508
Did you hurt yourself?
What did you do to your mouth?
466
00:32:16,509 --> 00:32:18,109
You're so amusing...
467
00:32:20,260 --> 00:32:22,978
- Now, get undressed! Let's make love.
- You don't need to tell me twice!
468
00:32:23,716 --> 00:32:26,736
- We'll do it all! We'll do everything!
- Come on baby, I'm ready!
469
00:32:32,633 --> 00:32:35,058
We'll do it again and again...
470
00:32:38,657 --> 00:32:39,996
Someone's at the door...
471
00:32:55,003 --> 00:32:57,406
Gabrielle? Are you sick?
472
00:32:58,343 --> 00:33:01,312
Are you sick? I heard groaning...
473
00:33:02,999 --> 00:33:05,699
Just a little head cold. I'm fine...
474
00:33:06,159 --> 00:33:07,665
Gabrielle, why don't you open the door?
475
00:33:07,688 --> 00:33:14,028
- I don't have any clothes on...
- Your voice sounds a little odd.
476
00:33:14,029 --> 00:33:17,829
Yes, my nose is all stuffed up with snot...
477
00:33:18,403 --> 00:33:21,705
If you should need me, all you have
to do is bang on the floor, and I'll hear you.
478
00:33:21,706 --> 00:33:22,906
Thanks... I appreciate that.
479
00:33:22,853 --> 00:33:25,554
- Good night!
- Yes. Good night!
480
00:33:30,721 --> 00:33:34,228
What a miracle.
You're naked... in my bed!
481
00:33:34,381 --> 00:33:36,838
- Who was that at the door?
- It was... who was he?
482
00:33:36,887 --> 00:33:39,610
That was the gas man.
He wanted to read the meter.
483
00:33:40,251 --> 00:33:41,919
At this hour of the night?
484
00:33:41,923 --> 00:33:45,134
They come at night.
I recognized the voice...
485
00:33:45,135 --> 00:33:47,843
- I'm ready for love...
- I'll be right there, baby.
486
00:33:47,844 --> 00:33:52,144
- Come on... faster!
- One more moment! Just let me take this off...
487
00:33:52,545 --> 00:33:57,664
No one would believe this. We'll have to do it
gently, or else the bed will bang the floor.
488
00:34:03,146 --> 00:34:05,863
Oh no! That woman will think that I
called her! Please don't take it as the signal!
489
00:34:14,352 --> 00:34:15,878
Giovanna...
490
00:34:16,944 --> 00:34:18,011
Giovanna!
491
00:34:20,212 --> 00:34:21,412
Giovanna!!
492
00:34:25,119 --> 00:34:27,853
- Who is it?
- It's Gabrielle...
493
00:34:27,999 --> 00:34:30,168
- Why are you here?
- To visit you...
494
00:34:30,252 --> 00:34:33,187
- I'll buzz you in, but be quiet.
- What kind of brothel is this?
495
00:34:35,362 --> 00:34:38,209
- Ah... Gabrielle, it's you. How are you?
- Hi, gorgeous!
496
00:34:38,419 --> 00:34:41,024
Wow! The girls are all here!
497
00:34:41,786 --> 00:34:44,867
Now, who wants to be destroyed in bed
by the world's greatest lover?
498
00:34:45,511 --> 00:34:48,660
I'm sorry, Gabrielle!
You've come too late.
499
00:34:49,422 --> 00:34:51,984
The girls are exhausted.
They've been at it all day long.
500
00:34:52,015 --> 00:34:54,901
- I'm tired!
- It was a tough day.
501
00:34:55,515 --> 00:34:58,520
- Every guy in Rome woke up with the hots today.
- So did I. You know what I mean?
502
00:34:58,867 --> 00:35:01,422
- I need my sleep, Gabrielle!
- Where are you going?
503
00:35:02,203 --> 00:35:04,636
- Good night, Gabrielle!
- Are you leaving, too?
504
00:35:06,514 --> 00:35:09,429
What is this, a mass exodus?
Everyone's leaving?
505
00:35:10,191 --> 00:35:13,086
At least you're still here, Giovanna!
After all that was between us...
506
00:35:13,461 --> 00:35:16,329
What do say, pussycat?
Something simple? Just a quickie.
507
00:35:16,532 --> 00:35:19,345
We could do it gently.
Just a kiss ...
508
00:35:19,556 --> 00:35:23,493
And I promise, I won't touch
you for the rest of the night.
509
00:35:25,923 --> 00:35:28,477
I know you too well,
you have to do it all night.
510
00:35:28,478 --> 00:35:31,478
You'd better just sleep here on the couch.
Good night, love.
511
00:35:34,243 --> 00:35:37,344
Damn you, Domenico!
I hope your dick falls off!
512
00:35:43,505 --> 00:35:46,984
Will you look at that! Everyone's
getting it, but me! It's a conspiracy.
513
00:35:47,468 --> 00:35:49,410
They do this and then hang on the wall?
514
00:35:55,929 --> 00:35:59,947
It just isn't working, baby. I don't
understand, this never happened to me before.
515
00:36:01,178 --> 00:36:06,174
Well, don't worry about it. I'm sure
it's just a case of opening-night jitters.
516
00:36:07,909 --> 00:36:10,906
We can try again tomorrow.
Okay?
517
00:36:13,931 --> 00:36:17,396
Good night.
Get some rest, my love!
518
00:36:18,331 --> 00:36:21,421
Tomorrow after I get back from my audition...
519
00:36:21,962 --> 00:36:24,835
We'll stay in bed all day and make love.
520
00:36:24,919 --> 00:36:27,587
Damn!
You traitor!
521
00:36:51,460 --> 00:36:54,758
Send down the lift, okay?
Thanks a lot...
522
00:36:56,061 --> 00:36:58,031
Nothing works!
523
00:37:10,433 --> 00:37:14,353
No! The answer is no!
Domenico, in my book, "no" means no!
524
00:37:14,490 --> 00:37:17,833
There's no need to shout, Gabrielle.
I just had a case of opening-night jitters.
525
00:37:18,159 --> 00:37:21,819
And I was tired last night. I'll be rejuvenated
with this big breakfast by the times she returns.
526
00:37:22,066 --> 00:37:25,216
You used my bathrobe, the flowers, the
dishes. You've moved right in, haven't you?
527
00:37:25,217 --> 00:37:28,453
Excuse me. You're the one who said,
"Make yourself at home, Domenico." Right?
528
00:37:28,654 --> 00:37:30,899
So now you're waiting for your angel to return?
529
00:37:30,900 --> 00:37:33,400
I've told you; do I need to tell her, too?
Get out!
530
00:37:36,055 --> 00:37:38,022
I don't understand why
you're being so unreasonable.
531
00:37:38,023 --> 00:37:40,453
All I'm asking for is enough time to prove myself.
532
00:37:40,455 --> 00:37:42,860
Just give me a little time.
Another 24 hours won't kill you.
533
00:37:42,956 --> 00:37:44,664
That would make it...
534
00:37:54,805 --> 00:37:57,142
Domenico! Don't do that...
535
00:37:57,520 --> 00:38:01,099
Please Domenico! That's enough. You're
beginning to make me feel uncomfortable.
536
00:38:01,100 --> 00:38:05,882
Come on... off your knees, Domenico.
This is embarrassing!
537
00:38:07,998 --> 00:38:10,615
Stop your groveling!
I can't take it any more...
538
00:38:12,917 --> 00:38:16,324
Alright! One more night.
I'll manage okay, since we're pals.
539
00:38:17,075 --> 00:38:20,120
But tomorrow, for sure!
If I find you here, it'll be your ass!
540
00:38:20,369 --> 00:38:22,641
I'm sick of you busting my balls...
541
00:38:23,434 --> 00:38:25,340
...or burning my balls!
542
00:38:26,306 --> 00:38:29,066
Concierge!
543
00:38:30,450 --> 00:38:32,776
Is no one here?
544
00:38:36,408 --> 00:38:39,760
Excuse me! Could you tell me where
I might find Mr. Domenico Petruzzelli?
545
00:38:40,381 --> 00:38:42,761
Petruzzelli? He's on the fifth floor...
546
00:38:43,457 --> 00:38:45,834
If you see him, tell him he's an asshole!
547
00:38:46,723 --> 00:38:48,926
- Have a nice day!
- What's that supposed to mean?
548
00:38:49,033 --> 00:38:52,210
- Have a nice day!
- Screw your nice day!
549
00:38:53,046 --> 00:38:55,224
I should have wished him a bad day!
550
00:38:56,601 --> 00:38:58,919
It's me, Elena, can you hear me? Elena?
551
00:38:59,271 --> 00:39:01,035
Where are you, Domenico?
552
00:39:01,736 --> 00:39:06,288
I'm in, uh... Bologna.
I've been on the road all day.
553
00:39:06,313 --> 00:39:09,223
I'm afraid I'm going to
have to stay an extra day.
554
00:39:09,224 --> 00:39:12,145
The way I'm working,
I hope I can keep it up.
555
00:39:12,346 --> 00:39:17,615
You're so overworked, poor angel. It's a nice
sunny day here. How's the weather in Bologna?
556
00:39:21,098 --> 00:39:25,987
- Here in Bologna? We're in a thick fog.
- Remember to keep your ears covered, dear.
557
00:39:26,570 --> 00:39:31,123
The wind is picking up, and the
temperature is dropping. Minus 4 degrees.
558
00:39:31,503 --> 00:39:34,641
- Is there any need to shout like that?
- I'm in Bologna, aren't I?
559
00:39:34,688 --> 00:39:39,652
The line seems quite good, like you're next door.
I have to buy a pair of shoes for Aristide.
560
00:39:39,798 --> 00:39:44,213
Don't buy any shoes. With those kids
at school, he'll lose them. Do you understood?
561
00:39:44,504 --> 00:39:46,408
- Gotta go now. Ciao!
- Ciao!
562
00:39:46,830 --> 00:39:49,086
When I have time, I'll
give you another call. Bye!
563
00:39:51,549 --> 00:39:54,929
That's taken care of.
My wife thinks I'm in Bologna...
564
00:39:55,202 --> 00:39:59,033
Marianna is at her audition.
You're a dragon, Domenico!
565
00:39:59,500 --> 00:40:02,549
A dragon with firey balls...
but they're feeling a little better.
566
00:40:06,712 --> 00:40:10,114
Diuretic?
I bet these will do some good.
567
00:40:10,774 --> 00:40:13,589
That was refreshing!
568
00:40:14,825 --> 00:40:17,798
Who's that?
I hope Gabrielle hasn't changed his mind.
569
00:40:21,656 --> 00:40:24,847
- God be with you!
- The spirit with be you... Who is it?
570
00:40:25,021 --> 00:40:27,458
It's Father Giacinto, Petruzzelli!
571
00:40:28,005 --> 00:40:30,330
Ah, Father Giacinto!
I didn't recognize your voice.
572
00:40:30,457 --> 00:40:33,506
Cardinal Bote is expecting you
at the Vatican. May I come in?
573
00:40:33,514 --> 00:40:37,356
Not yet... I'm still in my pajamas.
574
00:40:37,413 --> 00:40:40,415
- I'll join you downstairs.
- I'll be waiting by the car.
575
00:40:40,428 --> 00:40:41,756
God be praised!
576
00:40:57,376 --> 00:41:00,524
Who's holding... who's holding the lift?
I can't wait...
577
00:41:07,041 --> 00:41:09,943
- Your husband is away?
- Yes, on business.
578
00:41:10,532 --> 00:41:13,835
Would you please buy me a newspaper?
My husband is in Bologna.
579
00:41:16,970 --> 00:41:18,798
Come in and I'll get you some money!
580
00:41:29,446 --> 00:41:33,228
Excuse me, General, I'm with Catholic
Charities collecting money for the poor.
581
00:41:33,562 --> 00:41:36,148
Catholic Charities is using prostitutes now?
582
00:41:36,440 --> 00:41:38,590
Come up and try me some time, you old fart...
583
00:41:40,979 --> 00:41:42,999
Who was that?
584
00:41:43,538 --> 00:41:46,674
You must pay closer attention to the
kind of people you allow into the building.
585
00:42:38,149 --> 00:42:40,508
What's going on?
What do you think you're doing back here?
586
00:42:40,760 --> 00:42:43,640
Excuse me, I didn't know anyone was here!
Hey! What are you suggesting?
587
00:42:43,857 --> 00:42:46,139
I'm more normal than you.
You got that?
588
00:42:48,053 --> 00:42:50,752
Stop!
589
00:42:51,410 --> 00:42:54,462
Driver! My clothes!
590
00:42:55,097 --> 00:42:57,966
They'll think I'm a
transvestite in this get up!
591
00:43:23,778 --> 00:43:27,229
I wonder what's taking Petruzzelli so long.
592
00:43:34,973 --> 00:43:37,903
- What are you doing?
- Sorry, Father, I had to go back in!
593
00:43:38,072 --> 00:43:42,776
I left the key in the lock as I was escaping...
I mean coming down to join you in the limo.
594
00:43:42,886 --> 00:43:46,955
- I feel a little ... Can we go now?
- Let's go!
595
00:43:55,266 --> 00:43:57,926
I can't hold it! I can't hold it!
596
00:43:58,551 --> 00:44:00,595
Why did I take that diuretic?
597
00:44:00,743 --> 00:44:03,814
- Here he is, Eminence...
- My son!
598
00:44:04,526 --> 00:44:06,840
- Domenico, forgive me if I kept you waiting.
- Your Eminence!
599
00:44:07,777 --> 00:44:09,977
Well, what do you think?
600
00:44:09,984 --> 00:44:12,361
I think it's a bit tight... that rotten Gabrielle.
601
00:44:12,905 --> 00:44:15,617
I mean, I was thinking of
the archangel Gabriel when I cut it!
602
00:44:15,789 --> 00:44:19,637
In fact I'm glad you made it too tight.
It's made me decide to lose a few pounds.
603
00:44:19,770 --> 00:44:22,337
But that's not why I summoned you here.
604
00:44:23,020 --> 00:44:25,164
I have wonderful news for you, my son.
605
00:44:25,875 --> 00:44:27,966
Your official confirmation arrived today.
606
00:44:28,257 --> 00:44:33,089
You're to be a Knight of the Holy Order.
607
00:44:34,876 --> 00:44:37,648
What is it?
You don't act overjoyed.
608
00:44:38,023 --> 00:44:40,082
I couldn't be happier, Your Eminence.
609
00:44:40,118 --> 00:44:43,609
It makes me want to dance.
You see how happy I am?
610
00:44:43,935 --> 00:44:45,670
- Eminence!
- Yes?
611
00:44:45,680 --> 00:44:48,282
Cardinal Mobuto
is here to say fairwell!
612
00:44:48,885 --> 00:44:50,884
Excuse me.
He leaves for Kenya tomorrow.
613
00:44:50,885 --> 00:44:52,885
I suggest you wait for me in the study.
I won't be long.
614
00:44:52,915 --> 00:44:54,932
- Go on in!
- Thanks!
615
00:44:58,365 --> 00:45:01,127
My bladder is going to burst!
616
00:45:03,215 --> 00:45:06,415
Where's the restroom here?
I can't hold it...
617
00:45:06,809 --> 00:45:09,750
There's no toilet here!
This is the library ...
618
00:45:11,370 --> 00:45:14,609
There's Mobuto, the priest to the giraffes!
Where can I go?
619
00:45:15,453 --> 00:45:17,464
An empty bottle!
Thank you, Lord...
620
00:45:17,559 --> 00:45:19,589
Same color, too.
Who'll know the difference?
621
00:45:19,608 --> 00:45:21,846
Otherwise I'll die.
I'll do it here.
622
00:45:27,171 --> 00:45:29,201
I think I could fill another bottle.
623
00:45:32,555 --> 00:45:36,021
I see that you're a real connoisseur!
624
00:45:36,673 --> 00:45:40,224
That was made by the
good Brothers of San Genesio.
625
00:45:41,154 --> 00:45:43,254
It is a wonderful wine.
626
00:45:43,818 --> 00:45:46,912
- And it's good for you...
- It is?
627
00:45:47,582 --> 00:45:49,644
- Here, drink up!
- Me?
628
00:45:49,717 --> 00:45:52,386
- No, I'd better not...
- I'll be offended.
629
00:45:52,446 --> 00:45:55,691
I have a lot of work...
And I took the pledge, Eminence.
630
00:45:55,692 --> 00:46:00,390
- For this one time, I'll give you dispensation.
- You mean I can drink this now?
631
00:46:00,464 --> 00:46:04,416
Yes, my son, and without sin.
Just drink up... you'll like it!
632
00:46:09,396 --> 00:46:11,905
- Awesome!
- There, you see? I was right?
633
00:46:12,052 --> 00:46:15,602
- How about you?
- I have gastritis. I'm not allowed to touch it.
634
00:46:16,576 --> 00:46:18,473
Looking for someone, miss?
635
00:46:18,642 --> 00:46:21,854
- Mr. Gabrielle Archangeli, please!
- I'm sorry, Mr. Archangeli has gone out.
636
00:46:21,923 --> 00:46:24,846
That's not possible. He said
he'd be here, so he must be here.
637
00:46:24,910 --> 00:46:26,877
I tell you, I saw him
leave with my own eyes ...
638
00:46:26,953 --> 00:46:30,402
If I were you, I'd make an
appointment to have my eyes checked.
639
00:46:31,450 --> 00:46:33,752
- One moment!
- What floor are you going to?
640
00:46:33,962 --> 00:46:35,816
The fourth floor.
641
00:46:39,740 --> 00:46:42,074
Where did she come from... ?
642
00:46:43,948 --> 00:46:47,268
There's 50, and 10...
that makes 60.
643
00:46:48,061 --> 00:46:50,269
- That must be Aristide coming up!
- Your receipt, ma'am!
644
00:46:52,680 --> 00:46:55,039
- Oh, my package...
- Aristide!
645
00:46:57,007 --> 00:46:59,701
I got some on my jacket, too!
646
00:47:00,361 --> 00:47:03,127
- What a terrible thing to happen.
- It's nothing... just some sugar.
647
00:47:03,265 --> 00:47:05,905
- I feel terrible. My boy running into you...
- Really, it's nothing...
648
00:47:06,259 --> 00:47:11,396
- Oh look, cream horns with icing!
- They're a bit squashed, but still good.
649
00:47:11,615 --> 00:47:14,024
Come inside for a minute,
and I can put a brush to your jacket.
650
00:47:14,222 --> 00:47:16,877
- There's really no need to bother!
- Please...
651
00:47:16,977 --> 00:47:19,277
- Goodbye, Ma'am!
- Goodbye!
652
00:47:20,696 --> 00:47:23,265
- I don't want to bother you!
- On the contrary! I feel responsible.
653
00:47:23,860 --> 00:47:28,216
I'm sorry ... I'm Marianna Tribalzi;
a guest of Gabrielle Archangeli.
654
00:47:28,929 --> 00:47:31,231
My pleasure...
655
00:47:31,961 --> 00:47:34,996
Elena Petruzzelli!
One moment... I'll get the brush.
656
00:47:37,367 --> 00:47:40,578
Look here. It's beautiful!
657
00:47:41,446 --> 00:47:44,491
A fountain.
I would love to have one.
658
00:47:45,009 --> 00:47:47,802
- In the Roman style?
- It is a gift from a Cardinal.
659
00:47:48,507 --> 00:47:51,507
My husband works in that field.
660
00:47:52,136 --> 00:47:54,794
- He's a priest?
- How could he be a priest?
661
00:47:55,845 --> 00:47:58,195
No, he's a tailor for the clergy.
662
00:47:59,244 --> 00:48:01,494
What an unusual job!
663
00:48:01,635 --> 00:48:05,150
I've met all kinds of professionals, but
never one who makes clothes for the clergy.
664
00:48:05,454 --> 00:48:09,046
He must be an interesting man.
I would like to know more about him.
665
00:48:09,379 --> 00:48:12,714
He's an old-fashioned man.
So honest and loyal.
666
00:48:12,925 --> 00:48:15,871
Shy and very reserved.
667
00:48:16,987 --> 00:48:19,075
- So very like my Gabrielle.
- Gabrielle?
668
00:48:20,926 --> 00:48:23,405
That comes as a surprise to me.
669
00:48:23,801 --> 00:48:26,512
He always seemed like the type of man who...
670
00:48:26,513 --> 00:48:28,713
I'm sure he's a good
person deep down inside, but...
671
00:48:29,477 --> 00:48:31,441
But... he can be a bit crude.
672
00:48:32,484 --> 00:48:35,766
He's so tender. A real gentleman.
673
00:48:35,915 --> 00:48:37,617
Gabrielle, a gentleman?
674
00:48:38,581 --> 00:48:43,191
If you say so ...
Would you care for something?
675
00:48:43,268 --> 00:48:45,797
Maybe a little coffee,
and one of these cream horns!
676
00:48:48,159 --> 00:48:50,775
I can't let anyone see me.
I'm in Bologna.
677
00:48:56,399 --> 00:48:59,108
- Easy, Margherita.
- Who is calling?
678
00:48:59,209 --> 00:49:01,763
Who's there?
679
00:49:05,571 --> 00:49:08,860
Mr. Petruzzelli!
Didn't you go to Bologna?
680
00:49:09,406 --> 00:49:11,983
When a man goes to Bologna,
can't he return to Rome again?
681
00:49:12,185 --> 00:49:14,316
- Your wife told my wife you went to Bologna.
- If you see her again, you can tell her I'm back!
682
00:49:14,391 --> 00:49:16,548
- Does that work for you?
- Sorry!
683
00:49:18,949 --> 00:49:21,030
What a mutton-head!
684
00:49:21,223 --> 00:49:23,473
When you want to see him, he's never there.
When you don't want to see him...
685
00:49:23,826 --> 00:49:25,273
Now I'll have to report in to Elena...
686
00:49:25,474 --> 00:49:26,774
Goodbye, Aristide.
687
00:49:29,319 --> 00:49:32,280
A thought occurred to me!
688
00:49:32,752 --> 00:49:35,382
Perhaps your husband can help me.
689
00:49:35,883 --> 00:49:38,519
I would love to sing in church.
690
00:49:38,814 --> 00:49:42,535
I used to do it in Rovigo,
but Rome is on another level.
691
00:49:42,820 --> 00:49:45,813
Maybe... he could help me
get in to the choir school?
692
00:49:46,100 --> 00:49:48,813
I'm sure Domenico would
do something to give you a hand.
693
00:49:49,110 --> 00:49:51,607
When he gets back to Rome, I'll ask him.
694
00:49:51,820 --> 00:49:55,282
I'm leaving for Rovigo tomorrow.
I don't know when I'll return.
695
00:49:55,382 --> 00:49:57,511
Excuse me one moment!
696
00:49:58,045 --> 00:50:01,005
Hello?
No, my husband isn't in Rome.
697
00:50:01,397 --> 00:50:03,235
- I'll get the door.
- Thanks!
698
00:50:03,656 --> 00:50:04,975
Would you like to leave a message?
699
00:50:06,046 --> 00:50:09,280
- Please come in... Gabrielle!
- Saint Benedetto... Marianna!
700
00:50:09,579 --> 00:50:12,204
- What are you doing here?
- How did you know I was here?
701
00:50:12,558 --> 00:50:14,875
- Whose home is this? I'm in the wrong ....
- Who is it?
702
00:50:15,522 --> 00:50:18,138
It's Gab....
What are you doing?
703
00:50:18,766 --> 00:50:22,539
- Where are you going?
- To take care of a sick friend.
704
00:50:22,822 --> 00:50:25,777
- Are you leaving without waiting for me?
- I need to call a doctor.
705
00:50:27,778 --> 00:50:29,628
- He's that sick?
- He's dying...
706
00:50:30,501 --> 00:50:31,830
Who was that?
707
00:50:33,528 --> 00:50:35,980
- Gabrielle...
- And he didn't stop in?
708
00:50:36,552 --> 00:50:38,731
Now what do I do?
Marianna has made friends with Elena.
709
00:50:39,356 --> 00:50:42,204
The concierge knows that I'm back.
I'm done for!
710
00:50:42,793 --> 00:50:45,677
Reputation gone. Business
down the drain. No way out of it.
711
00:50:46,264 --> 00:50:49,243
Saints above!
Give me a sign!
712
00:50:50,234 --> 00:50:54,399
What is it? Answer the door, you say?
My prayers have been answered that quickly.
713
00:50:57,400 --> 00:50:59,926
What were you doing with that woman down there?
I've known her for years. She's a terrible gossip.
714
00:50:59,927 --> 00:51:03,744
- I could have told you. She's just awful.
- No... I like her. We're already friends.
715
00:51:03,835 --> 00:51:06,051
- How nice... friends.
- Yes, friends...
716
00:51:06,100 --> 00:51:08,437
- Aren't you leaving for Rivigo tomorrow?
- Is that what you want?
717
00:51:08,438 --> 00:51:12,244
- Just the thought causes me pain, my love!
- Aren't you going to ask how it went?
718
00:51:12,245 --> 00:51:16,029
Oh yeah, sorry...
How was your audition for the chorus?
719
00:51:16,040 --> 00:51:18,306
- Rotten! He wanted me to sleep with him.
- With you?
720
00:51:18,439 --> 00:51:22,200
As always!
Why aren't more men like you?
721
00:51:22,248 --> 00:51:24,958
- Oh, thank you!
- You're always so sweet.
722
00:51:26,111 --> 00:51:29,593
- One must always be careful.
- On the lookout!
723
00:51:30,675 --> 00:51:33,996
Like the concierge. The concierge!
I have to run...
724
00:51:33,999 --> 00:51:36,418
By now the concierge has
probably told my wi... why...
725
00:51:36,419 --> 00:51:38,058
Why am I telling you all this?
726
00:51:38,059 --> 00:51:39,959
I have a meeting with the
concierge... at City Hall. That's it...
727
00:51:40,624 --> 00:51:43,730
- No, please don't go!
- It is vitally important...
728
00:51:43,985 --> 00:51:47,366
- How can you think of someone else right now?
- I have to look after my...
729
00:51:47,879 --> 00:51:50,080
Imagine what it's going to be like!
My darling...
730
00:51:51,686 --> 00:51:53,264
I have a letter from the
condominium administration, ma'am.
731
00:51:53,512 --> 00:51:56,617
- I forgot to give this to your husband.
- My husband is in Bologna.
732
00:51:57,386 --> 00:52:00,904
- Come back to me soon, darling.
- You're strangling me!
733
00:52:01,557 --> 00:52:03,870
I just saw your
husband not five minutes ago.
734
00:52:04,180 --> 00:52:07,341
- I'm not crazy, ma'am.
- No one said you're crazy.
735
00:52:07,476 --> 00:52:11,123
My husband phoned me from Bologna
just a little while ago. Now please excuse me!
736
00:52:12,451 --> 00:52:16,826
I really have to go, baby.
Otherwise, we'll all be sorry. Trust me!
737
00:52:17,088 --> 00:52:20,621
- You're right. I'm being selfish.
- Now, excuse me...
738
00:52:23,792 --> 00:52:25,389
Yeah... sing, sing!
739
00:52:27,134 --> 00:52:31,889
The ring! My God!
My life is such a mess! I'm so confused...
740
00:52:34,323 --> 00:52:36,400
- Hi, papa!
- Hello, Aristide! Where are you going?
741
00:52:36,968 --> 00:52:39,503
To play football. Here...
742
00:52:40,076 --> 00:52:42,404
- On my father's grave, I'll...
- Mama! It's papa!
743
00:52:42,998 --> 00:52:46,078
You're here, Domenico?
You called from Bologna just two hours ago.
744
00:52:46,308 --> 00:52:49,310
Two hours ago?
I guess I calculated badly.
745
00:52:49,444 --> 00:52:54,056
I was in Bolo ... I mean the highway.
I was on the highway, coming back to Rome.
746
00:52:54,184 --> 00:52:55,975
The reason I called was because
I knew you'd be worrying about me.
747
00:52:56,076 --> 00:52:59,376
So considerate. Are you tired?
Can I fix you something to eat?
748
00:52:59,423 --> 00:53:02,378
- No thanks! I have a stomach ache.
- How about a couple of cooked prunes?
749
00:53:02,454 --> 00:53:05,287
No thanks. Just a cup of coffee, please.
750
00:53:08,344 --> 00:53:11,668
That would be Marianna,
Gabrielle's new fianc�e.
751
00:53:12,501 --> 00:53:15,536
A real sweet girl, I must say.
We hit it off right away.
752
00:53:16,096 --> 00:53:19,668
- I'm surprised you haven't seen her.
- How could I? I was in Bologna.
753
00:53:19,973 --> 00:53:25,696
She's quite beautiful. Gabrielle must have
something special that attracts these girls.
754
00:53:26,226 --> 00:53:29,361
- Before I forget, Marianna asked a favor of you.
- How could she? I never met her.
755
00:53:29,976 --> 00:53:33,578
She wants an audition at the choir school.
I told her I was sure you could arrange it.
756
00:53:34,237 --> 00:53:36,575
- I'll go see...
- No, I'll go. It might be her.
757
00:53:37,645 --> 00:53:39,014
Dear God...
758
00:53:39,872 --> 00:53:42,696
- Gabrielle... hello!
- Any news from Domenico?
759
00:53:43,077 --> 00:53:45,803
- We were just talking about you.
- We? Domenico's in...
760
00:53:47,052 --> 00:53:48,525
Domenico!
You're really here?
761
00:53:48,919 --> 00:53:52,918
- Weren't you up in... ???
- In Bologna. I finished up and drove back early.
762
00:53:53,850 --> 00:53:55,834
Meanwhile, I have a bone to pick with you.
763
00:53:55,835 --> 00:53:57,835
Why didn't you come in a little
while ago when Marianna was here?
764
00:53:58,078 --> 00:54:02,204
A little while ago?
I was... I was here... I went upstairs, I think.
765
00:54:02,547 --> 00:54:06,306
Yeah... I went upstairs
because I thought I heard a ring.
766
00:54:06,607 --> 00:54:07,707
The telephone...
767
00:54:07,727 --> 00:54:09,699
That's it... I had to answer the phone.
768
00:54:10,099 --> 00:54:12,970
Very well. This time you're
excused. Would you like some coffee?
769
00:54:13,068 --> 00:54:14,759
- Would I?
- Yes... two coffees...
770
00:54:14,760 --> 00:54:17,960
I'll put the coffee on,
and be back in a minute.
771
00:54:18,469 --> 00:54:21,695
You little idiot!
Have you completely lost your mind?
772
00:54:22,236 --> 00:54:25,686
I thought you were upstairs,
humping your brains out like a wild bull.
773
00:54:26,160 --> 00:54:28,709
What wild bull?
I'm just a fucking idiot.
774
00:54:29,295 --> 00:54:31,639
The concierge spotted me,
and told my wife that I was here.
775
00:54:31,640 --> 00:54:34,040
So I had no choice but
to drive home from Bologna.
776
00:54:34,041 --> 00:54:36,651
Now I have to figure out how to get back up
to the songbird without making Elena suspicious.
777
00:54:36,652 --> 00:54:40,079
I see. Then just do it!
Take the bull by the horns!
778
00:54:40,084 --> 00:54:44,427
That's easy for you to say. I can't
just tell Elena that I'll be gone for the night.
779
00:54:44,939 --> 00:54:46,843
What can I tell her?
That I have to go somewhere again?
780
00:54:46,855 --> 00:54:49,436
Listen, Domenico.
I have a stupendous idea.
781
00:54:49,920 --> 00:54:54,220
Tell her that Cardinal Bote broke his jockstrap,
and you have to go and measure his walnuts.
782
00:54:55,672 --> 00:54:58,354
Come on, don't you have
anything other than jokes to help out here?
783
00:55:04,609 --> 00:55:08,264
- Wasn't that a good one?
- I haven't laughed so hard in years...
784
00:55:08,959 --> 00:55:10,917
You're a nut, Gabrielle.
785
00:55:11,918 --> 00:55:13,118
Let me set the tray down here...
786
00:55:17,057 --> 00:55:19,056
Always practicing...
787
00:55:19,987 --> 00:55:22,545
I imagine you're in a hurry
to get back to your Marianna.
788
00:55:22,546 --> 00:55:23,846
- Yes!
- Yes!
789
00:55:24,599 --> 00:55:27,184
I don't blame you. She's a beauty.
790
00:55:27,870 --> 00:55:31,360
Do you really think she's that beautiful?
791
00:55:32,612 --> 00:55:34,718
- I certainly do.
- Yes, she's quite beautiful.
792
00:55:35,400 --> 00:55:39,300
But with none of your special therapy!
Otherwise she couldn't sing like she does.
793
00:55:39,798 --> 00:55:42,976
- I hear that you have hidden qualities.
- Hidden? That's possible.
794
00:55:43,451 --> 00:55:46,246
- Or is it love?
- It might be love.
795
00:55:46,378 --> 00:55:49,267
- But I have to tell you something!
- Please, tell me!
796
00:55:49,289 --> 00:55:53,893
She said she prefers
short, homely and bald...
797
00:55:54,818 --> 00:55:58,178
But I'm none of that!
Short, homely and bald.
798
00:55:58,819 --> 00:56:01,873
The fact is that you're going bald!
In a few months you won't have any hair.
799
00:56:02,455 --> 00:56:05,335
Are you talking about me?
Who are you talking about?
800
00:56:06,522 --> 00:56:09,328
She said that she is
very eager to meet you, Domenico.
801
00:56:11,937 --> 00:56:15,487
I told you she'd like to
audition at the choir school.
802
00:56:15,488 --> 00:56:17,807
And I've told her you could help.
803
00:56:17,808 --> 00:56:19,608
- No...
- Why not?
804
00:56:19,808 --> 00:56:23,422
- It's out of the question!
- But all you need to do is make a call.
805
00:56:23,573 --> 00:56:25,751
I'm going to call the
Cardinal to recommend a singer?
806
00:56:25,752 --> 00:56:26,951
You can make one phone, Domenico.
807
00:56:26,952 --> 00:56:30,882
How the hell can I do it for one,
and then it becomes 50, 60, 70... !!
808
00:56:31,043 --> 00:56:32,355
You know what I mean?
809
00:56:32,356 --> 00:56:33,756
Alright.
Then here's what we'll do.
810
00:56:33,852 --> 00:56:37,739
I'll invite her to dinner this evening,
and we can sit and discuss it at the table.
811
00:56:37,740 --> 00:56:40,426
- Yeah, that's perfect!
- I'm tickled by the idea!
812
00:56:40,548 --> 00:56:43,549
- Then we're all set?
- I'm afraid we can't do it tonight.
813
00:56:43,550 --> 00:56:45,559
- Why not?
- He's busy tonight.
814
00:56:45,560 --> 00:56:47,376
- That's right, I am...
- But you didn't tell me about this.
815
00:56:47,378 --> 00:56:50,075
- I forgot, honey.
- What are you doing?
816
00:56:50,076 --> 00:56:55,376
- I have to go to... go to...
- A spiritual retreat!
817
00:56:55,377 --> 00:56:59,618
That's it! A spiritual retreat!
I'll become a Knight of the Holy Order.
818
00:56:59,731 --> 00:57:04,594
Then I'll go ask her to join us for coffee now.
What's wrong?
819
00:57:04,817 --> 00:57:08,780
- I've thrown my dirty underwear all around...
- A woman of your class enter a single man's home?
820
00:57:08,996 --> 00:57:11,765
- Yes, I have dirty pictures on the wall, and...
- He's right. Gabrielle is right.
821
00:57:11,766 --> 00:57:12,766
Then you bring her down.
822
00:57:12,838 --> 00:57:16,482
The real reason is that she and Gabrielle
need to get to know one another better...
823
00:57:16,483 --> 00:57:19,167
...my Marianna! My fianc�e...
824
00:57:20,268 --> 00:57:21,668
They need more time alone...
825
00:57:21,669 --> 00:57:24,364
Well, I think I'd better be going.
Goodbye, moron...
826
00:57:25,584 --> 00:57:28,472
You can see the
man's crazy about his Marianna...
827
00:57:28,668 --> 00:57:31,809
Excuse me, Gabrielle!
I just remembered ...
828
00:57:46,133 --> 00:57:50,564
Gabrielle had a good
idea about helping Marianna.
829
00:57:51,259 --> 00:57:53,886
- You know I want to do something for her?
- Yes.
830
00:57:54,384 --> 00:57:56,938
So why don't you just phone Marianna...
831
00:57:57,742 --> 00:58:01,676
... and tell her I said she should come to see
me at the shop this afternoon, around 4:00.
832
00:58:01,863 --> 00:58:04,659
Tell her that Gabrielle said, I mean Domenico...
He'll introduce me...
833
00:58:05,342 --> 00:58:08,122
And Gabrielle ....
Damn!
834
00:58:08,330 --> 00:58:11,946
So it's all arranged .... I'm going to take a nap.
I don't feel so good.
835
00:58:17,938 --> 00:58:20,199
Hello?
Oh hi, it's you, Elena...
836
00:58:20,429 --> 00:58:23,879
Now listen, you have an appointment with
my husband at Piaza Navona, number 10...
837
00:58:23,880 --> 00:58:28,332
- ... at 4:00 at his workshop.
- But how will I find the place?
838
00:58:28,567 --> 00:58:30,506
Gabrielle will take you there.
839
00:58:30,798 --> 00:58:33,155
Call me later and tell
me know how it went!
840
00:58:33,178 --> 00:58:36,057
Thanks again for all your help.
Ciao!
841
00:58:38,187 --> 00:58:42,124
I must be dreaming...
842
00:58:43,103 --> 00:58:46,410
You're so beautiful, Marianna!
843
00:58:47,147 --> 00:58:49,951
I want you now, darling!
Let's make love right now...
844
00:58:50,743 --> 00:58:54,285
Domenico!
You're calling me in your dreams...
845
00:58:55,323 --> 00:58:58,515
- Meow, meow, meow!
- What is it? Who's there?
846
00:58:59,173 --> 00:59:02,224
You were calling me
in your dreams, darling!
847
00:59:03,548 --> 00:59:06,416
What dream?
What are you doing, Elena?
848
00:59:07,728 --> 00:59:11,632
Aristide won't be back until late.
It's been a long time since we...
849
00:59:13,480 --> 00:59:15,982
Wait a minute. I'd really like
to make love to you, honey...
850
00:59:15,983 --> 00:59:18,283
...but I've got this splitting headache.
Really!
851
00:59:18,350 --> 00:59:22,069
And I have that appointment at 4:00 with
Marianna. And the spiritual retreat afterwards.
852
00:59:22,124 --> 00:59:24,670
Yes, but afterwards, you can confess!
853
00:59:26,871 --> 00:59:28,171
Who's there?
854
00:59:31,271 --> 00:59:34,647
Aristide... home from the game so soon?
855
00:59:35,274 --> 00:59:37,500
- They stole my ball!
- What did I tell you?
856
00:59:43,067 --> 00:59:46,408
- Is this the place?
- That's Domenico, tailor to the priests!
857
00:59:47,095 --> 00:59:49,597
Hi, Domenico!
This is Marianna!
858
00:59:50,409 --> 00:59:53,062
- Pleased to meet you!
- I am delighted...
859
00:59:53,776 --> 00:59:56,361
Giovanna of the Barefoot
Carmelites is waiting for your audition.
860
00:59:56,362 --> 00:59:57,562
Then let's go...
861
00:59:59,278 --> 01:00:03,312
- Hey, Mr. Domenico!
- That's you!
862
01:00:04,430 --> 01:00:08,535
The archbishop of Metaponto is on
the phone for you. What should I tell him?
863
01:00:09,058 --> 01:00:13,977
Tell him that I'm too busy right now,
with an urgent matter involving Gabrielle.
864
01:00:14,760 --> 01:00:16,535
- What the hell are you saying?
- I'm just imitating you!
865
01:00:16,740 --> 01:00:20,121
- But his business is urgent, sir!
- Tell him we'll call back later!
866
01:00:21,022 --> 01:00:24,322
If you don't mind, I'd like to see
how you make garments for priests.
867
01:00:24,323 --> 01:00:26,916
I'm sure the Sisters won't
mind if we're a little late. Come on...
868
01:00:27,249 --> 01:00:30,313
Thank you so much, Mr. Domenico...
869
01:00:31,176 --> 01:00:34,263
What else could I say?
What now, moron?
870
01:00:35,091 --> 01:00:38,242
- Finally, Mr. Domenico!
- Hello!
871
01:00:38,781 --> 01:00:40,943
- Good day, Mr. Domenico!
- Good day, Mr. Gabrielle!
872
01:00:41,617 --> 01:00:43,360
- Good day, Mr. Domenico!
- Hi, girls!
873
01:00:43,550 --> 01:00:45,956
- Good day, Mr. Gabrielle!
- Good day! How are things going?
874
01:00:47,910 --> 01:00:50,664
Won't you take the call, Mr. Domenico?
875
01:01:00,312 --> 01:01:02,391
Your Grace?
876
01:01:03,000 --> 01:01:05,523
- Transfer the call to my office.
- Certainly, Mr. Domenico!
877
01:01:06,846 --> 01:01:09,687
- Gabrielle!
- Yes?
878
01:01:10,363 --> 01:01:12,527
Have you seen this?
Isn't it gorgeous?
879
01:01:18,254 --> 01:01:21,145
- It's very nice!
- Nice! Very nice!
880
01:01:21,822 --> 01:01:24,904
Mr. Domenico!
Excuse me, Mr. Gabrielle!
881
01:01:25,052 --> 01:01:27,222
The archbishop is still on the line,
and getting a little hot under the collar.
882
01:01:27,367 --> 01:01:28,842
Why don't you go take that call?
883
01:01:37,555 --> 01:01:39,816
Gabrielle, I can't keep this up!
I'm a nervous wreck...
884
01:01:39,917 --> 01:01:42,087
We can't stop now...
the nuns are waiting for the audition.
885
01:01:42,188 --> 01:01:44,088
Why don't you take her,
and I'll stay and look after the office?
886
01:01:44,106 --> 01:01:45,649
We're in this thing together...
887
01:01:48,723 --> 01:01:50,586
Well, are we ready to go?
888
01:01:52,679 --> 01:01:54,677
I seem to have a toothache...
889
01:01:55,760 --> 01:02:00,559
Listen, Marianna, Domenico will
take you while I go to see the dentist.
890
01:02:00,560 --> 01:02:02,160
Yes... we better get moving.
The good Sisters are waiting...
891
01:02:02,254 --> 01:02:04,454
The Sisters have a very
demanding schedule in the evening.
892
01:02:05,434 --> 01:02:08,746
Thanks! I'll see you at home tonight.
Bye bye, my little gentleman!
893
01:02:15,160 --> 01:02:17,254
Here we are...
894
01:02:17,321 --> 01:02:20,003
- This is it?
- This is it...
895
01:02:20,584 --> 01:02:23,194
Are you sure you have the right address?
896
01:02:23,774 --> 01:02:26,678
It's a special branch.
This is a center for the Cure.
897
01:02:27,808 --> 01:02:30,739
It sure doesn't look
like a place for meditation.
898
01:02:31,257 --> 01:02:34,055
You'd be surprised at how
many people come here to... meditate.
899
01:02:41,190 --> 01:02:43,699
Are you by yourself?
900
01:02:44,257 --> 01:02:46,410
God be praised!
901
01:02:47,076 --> 01:02:49,797
May you play in peace!
Pro nobis...
902
01:02:50,065 --> 01:02:52,310
- Please, come in...
- Thank you.
903
01:02:52,822 --> 01:02:55,625
"Are you by yourself?"
904
01:02:56,726 --> 01:02:58,982
- Oh! How unusual!
- Please... in here, Marianna.
905
01:03:00,334 --> 01:03:03,314
These are modern art.
They put nothing in the frame...
906
01:03:03,595 --> 01:03:06,319
It frees the imagination.
I'll tell you what I imagine:
907
01:03:06,403 --> 01:03:09,174
These are the 12 apostles. And here
are the stations of the cross.
908
01:03:09,672 --> 01:03:12,243
- What do you imagine?
- Nothing!
909
01:03:12,296 --> 01:03:14,840
Lady Giovanna!
Our Mother Superior...
910
01:03:15,372 --> 01:03:19,142
My child, we welcome you
here as if you were one of us.
911
01:03:19,802 --> 01:03:21,548
- If someone...
- The shoes!
912
01:03:21,662 --> 01:03:23,976
Get rid of the shoes!
913
01:03:24,210 --> 01:03:26,269
I'm so happy I could cry!
914
01:03:27,119 --> 01:03:29,274
Let me take a look!
Do you have watery eyes?
915
01:03:29,275 --> 01:03:30,575
My eyes are fine...
916
01:03:30,645 --> 01:03:32,563
It's such a pleasure to meet you!
917
01:03:33,185 --> 01:03:34,847
Thank you, Mother!
918
01:03:35,411 --> 01:03:40,318
I wasn't expecting anything so
contemporary. So modern and original.
919
01:03:40,319 --> 01:03:42,819
My dear child, the reason
is probably of no interest to you.
920
01:03:42,820 --> 01:03:47,806
But we believe that a house of worship
should be comfortable for the congregation.
921
01:03:47,865 --> 01:03:52,311
- That was wonderful...
- As a result of our latest interior decoration...
922
01:03:52,612 --> 01:03:55,549
...we have pilgrims
coming from all over the city.
923
01:03:55,550 --> 01:03:57,990
Yes... the pilgrims come
and go from morning 'til night!
924
01:03:57,991 --> 01:03:59,223
Now get out!
925
01:03:59,366 --> 01:04:05,515
Your friend told me that you
wish to audition for the church choir.
926
01:04:06,553 --> 01:04:08,222
Yes, I would like that!
927
01:04:08,323 --> 01:04:13,582
Sister Gaudentia is a wonderful pianist.
I know she's just dying to accompany you.
928
01:04:13,782 --> 01:04:16,538
I know for a fact that she is very talented.
929
01:04:17,673 --> 01:04:19,330
What would you like to sing?
930
01:04:19,515 --> 01:04:21,769
- "Ave Maria" by Schubert!
- Is there anything else?
931
01:04:21,943 --> 01:04:25,008
- That's my best material.
- If you please, Sister... Schubert.
932
01:04:25,543 --> 01:04:29,690
- Thank you...
- May I serve something to drink, first?
933
01:04:30,222 --> 01:04:32,564
To create a little atmosphere before we begin.
934
01:04:33,072 --> 01:04:36,628
I'm afraid the pilgrims
have run your supplies a bit low...
935
01:04:37,106 --> 01:04:41,517
- Would you care for a whiskey?
- Just a little. It goes right to my head.
936
01:04:46,104 --> 01:04:49,039
One thing's for sure. If I don't
have a heart attack today, I never will!
937
01:04:50,509 --> 01:04:54,286
- Ah, you're back! How did it go with the girl?
- What girl?
938
01:04:54,290 --> 01:04:57,522
- With Marianna...
- Swell. She's a terrific girl.
939
01:04:57,569 --> 01:04:59,058
That's what I was trying to tell you, darling.
940
01:04:59,073 --> 01:05:01,750
Artistide and I are dining at mother's tonight.
941
01:05:02,146 --> 01:05:05,210
She insisted that we sleep over,
since she sees us so seldom.
942
01:05:05,823 --> 01:05:09,019
You're such a good daughter.
She's a lonely old widow who needs the company.
943
01:05:09,190 --> 01:05:12,224
- Don't you have to go to your spiritual retreat?
- Yes... it's late. The Cardinal's already waiting.
944
01:05:12,578 --> 01:05:14,470
Good, we can leave together...
945
01:05:14,543 --> 01:05:18,302
- Aristide, are you still doing your homework?
- Yes... Papa?
946
01:05:18,367 --> 01:05:20,440
- What is it Aristide?
- What do you need?
947
01:05:20,543 --> 01:05:22,322
Who were the Apologists?
948
01:05:22,390 --> 01:05:25,716
- He doesn't know who the Apologists were.
- I'm going to finish packing.
949
01:05:25,869 --> 01:05:28,327
The Apologists were...
The Apologists? The answer would be...
950
01:05:28,547 --> 01:05:31,271
You're the one who ought to know!
Aren't you the one studying religion?
951
01:05:31,493 --> 01:05:34,238
Yes. The teacher told me, but I forgot.
952
01:05:34,927 --> 01:05:36,749
What are you going to
tell your teacher tomorrow?
953
01:05:37,092 --> 01:05:39,596
I'll tell him my father is older
than me and he doesn't know.
954
01:05:39,787 --> 01:05:41,597
Oh, when the Saints...
955
01:05:42,598 --> 01:05:43,998
Go marching in...
956
01:05:45,098 --> 01:05:48,598
Oh, when the Saints go marching in...
957
01:05:50,099 --> 01:05:54,199
I want to be in their number...
958
01:05:54,900 --> 01:05:59,300
When the Saints go marching in.
959
01:05:59,401 --> 01:06:01,801
Oh, when the Saints.
Go marching in.
960
01:06:03,384 --> 01:06:05,623
What time will you be
home tomorrow morning?
961
01:06:06,144 --> 01:06:08,156
What with all the talk,
and the mass and the rest of it...
962
01:06:08,157 --> 01:06:09,857
...I'd say no earlier than 10 o'clock or so.
963
01:06:10,035 --> 01:06:12,594
- Can I drive you to the taxi stand?
- No, the bus will do just fine.
964
01:06:13,185 --> 01:06:15,935
Remember, the brakes aren't
too good, so drive slowly.
965
01:06:16,657 --> 01:06:19,561
- Are you drinking wine at work, papa?
- What wine?
966
01:06:20,420 --> 01:06:24,787
Oh this... it's for spiritual purposes.
967
01:06:25,402 --> 01:06:28,494
A toast in honor of St. Enorio.
968
01:06:28,608 --> 01:06:31,286
How come you think you're so smart?
You don't even know who the Adesiasts are!
969
01:06:31,348 --> 01:06:33,533
- The Apologists, papa!
- Whatever...
970
01:06:36,259 --> 01:06:39,141
- Bye!
- Goodbye, sweetheart!
971
01:07:46,142 --> 01:07:51,542
"Please note that due to electrical blackouts, the
elevator may be inoperative from 2 p.m. to 7 p.m."
972
01:07:55,761 --> 01:07:59,247
Not again! Another lousy blackout.
I've had it...
973
01:08:03,806 --> 01:08:06,406
Is anyone in the elevator?
974
01:08:06,607 --> 01:08:07,807
Anyone there?
975
01:08:08,431 --> 01:08:11,211
Good evening, General!
Do be careful, it's dark on the stairs.
976
01:08:11,948 --> 01:08:15,855
- What a fine time for this to happen!
- Patience, the lights will soon be back on.
977
01:08:17,864 --> 01:08:21,071
- Let's go, Marianna.
- Those nuns were really something!
978
01:08:21,288 --> 01:08:25,068
- And they sure like to have fun.
- I have their kind of fun every day.
979
01:08:25,807 --> 01:08:28,423
- Come with me, Marianna!
- What a buffoon...
980
01:08:29,534 --> 01:08:31,750
Come on, give me a hug!
981
01:08:32,446 --> 01:08:34,470
The concierge might tell your wife...
982
01:08:34,471 --> 01:08:36,171
My wife? I doubt it...
983
01:08:36,172 --> 01:08:38,159
Careful, follow my light...
984
01:08:38,165 --> 01:08:42,518
Oh when the Saints...
Oh when the Saints go marching in...
985
01:08:43,873 --> 01:08:48,615
- Wait a moment, General!
- Damn, they called the elevator... now what?
986
01:08:48,616 --> 01:08:50,016
I need a place to hide...
987
01:08:53,054 --> 01:08:56,381
- Is the dog coming with us, General?
- Certainly.
988
01:08:57,057 --> 01:09:00,021
- Ladies first...
- Thank you!
989
01:09:00,850 --> 01:09:03,296
Me next. Then the dog.
Then generals...
990
01:09:05,623 --> 01:09:07,940
- What's your floor, General?
- I'm on the second.
991
01:09:08,224 --> 01:09:10,281
Do you know, I never settle for seconds.
992
01:09:17,682 --> 01:09:19,982
Oh when the Saints go marching in...
993
01:09:21,565 --> 01:09:24,690
Sorry, General.
I can assure you I've done much better.
994
01:09:25,629 --> 01:09:28,425
Here's the second floor, General.
Watch your step!
995
01:09:29,661 --> 01:09:32,578
- Good evening, General.
- See you later, General.
996
01:09:38,196 --> 01:09:41,390
Come on, beautiful.
I have to have you. I worship you!
997
01:09:41,820 --> 01:09:45,601
- What about Elena, Domenico?
- Who cares about that frigid bitch?
998
01:09:45,822 --> 01:09:48,389
She told me she believes a
house is a sacred place.
999
01:09:48,451 --> 01:09:49,902
Including a whore house...
1000
01:09:52,881 --> 01:09:55,635
Excuse me! I never thought a
little slap would hurt so much.
1001
01:09:57,387 --> 01:10:00,658
That animal bit my leg.
I'll bet I'm crippled for life!
1002
01:10:02,205 --> 01:10:03,809
- What are you doing here?
- Oh, nothing...
1003
01:10:03,910 --> 01:10:05,810
You were in the elevator?
You were spying on us all the time?
1004
01:10:05,903 --> 01:10:09,146
- I'll kill you.
- I should break your nose.
1005
01:10:09,147 --> 01:10:13,347
- Did you just fall from Heaven?
- Sure! I fell from the sky into the elevator!
1006
01:10:13,348 --> 01:10:15,554
You're so beautiful when you're angry...
1007
01:10:15,813 --> 01:10:17,954
You should know that the audition was great!
She can tell you. It was a good audition.
1008
01:10:17,992 --> 01:10:21,447
- You have me to thank for that!
- Get your hands off me!
1009
01:10:21,448 --> 01:10:23,276
Just where do you think you're going?
1010
01:10:23,277 --> 01:10:25,677
- Excuse me! May I help you?
- Get out of here! Go to your own home!
1011
01:10:25,678 --> 01:10:28,236
Here, baby. You take the
bottle, and go on in and wait for me.
1012
01:10:28,256 --> 01:10:31,060
I'm sick of your identity crisis.
I'm me and you're you, and don't forget it.
1013
01:10:31,205 --> 01:10:35,122
You keep your hands off her.
And get off on your own floor next time!
1014
01:10:36,753 --> 01:10:38,408
Calm down, Gabrielle!
1015
01:10:38,414 --> 01:10:42,969
You boys are creating such an uproar.
Suppose poor Elena were to hear this ruckus?
1016
01:10:43,187 --> 01:10:45,137
- We were just kidding...
- Kidding? I know this guy. He's serious.
1017
01:10:45,240 --> 01:10:47,788
- Ask him what makes him sneeze.
- What sneezing?
1018
01:10:47,789 --> 01:10:49,605
I ought to go down and talk to his wife.
1019
01:10:49,606 --> 01:10:51,406
Fine.
I'm sure she'd be happy to see you...
1020
01:10:51,419 --> 01:10:55,254
But I'm going to go take a nice
hot bath, fix your dinner, and then....
1021
01:10:55,255 --> 01:10:57,677
And then...
1022
01:10:58,361 --> 01:11:00,237
Let me help with dinner,
and then... and then...
1023
01:11:00,238 --> 01:11:02,866
And then I'll break your skull.
Move it! Get away from here!
1024
01:11:30,131 --> 01:11:31,631
I'm sorry, I had too much to drink...
1025
01:11:31,711 --> 01:11:36,356
And that beautiful woman in front of me.
The temptation was too great.
1026
01:11:36,358 --> 01:11:38,415
Don't try and blame her.
I trusted you as a friend.
1027
01:11:39,180 --> 01:11:41,384
You're right.
I must be punished.
1028
01:11:41,590 --> 01:11:44,957
You must punish me, Domenico!
Go ahead and hit me!
1029
01:11:44,958 --> 01:11:48,758
Right in the kisser...
In the kisser, Domenico!
1030
01:11:48,892 --> 01:11:51,042
In the kiss...
1031
01:11:54,125 --> 01:11:56,819
- Are you crazy, Domenico?
- You told me to hit you!
1032
01:11:57,599 --> 01:12:00,781
You were supposed to hit me
in the kisser. I'm going to murder you!
1033
01:12:01,577 --> 01:12:04,968
- There you go again... just calm down!
- That really made me mad!
1034
01:12:06,457 --> 01:12:08,459
I'm sorry, Domenico!
I'm a little impulsive.
1035
01:12:08,966 --> 01:12:13,574
I'm also a little drunk. We've been friends a
long time. I beg your forgiveness, Domenico...
1036
01:12:13,917 --> 01:12:17,159
- I'm sorry, Domenico! Forgive me!
- I forgive you. Is that better?
1037
01:12:17,169 --> 01:12:20,649
- Why did you slap me?
- Because you slapped me first.
1038
01:12:23,495 --> 01:12:25,835
Listen. What do you say?
Enough of this drama.
1039
01:12:26,873 --> 01:12:31,389
Why don't we do this? I don't
want you to fall prey to some hooker...
1040
01:12:31,390 --> 01:12:33,782
... because you're drunk. Sleep here!
1041
01:12:33,993 --> 01:12:37,555
The wife and kid are away for the night.
Here are the keys. You're master of the house.
1042
01:12:38,524 --> 01:12:43,377
Thanks Domenico!
We are friends like before?
1043
01:12:43,589 --> 01:12:46,224
Then it's all behind us.
Here... give me your hand.
1044
01:12:50,344 --> 01:12:52,397
Now you understand, Domenico...
1045
01:12:59,894 --> 01:13:03,709
Okay, Marianna. This is the night, my little
dove. Tonight we're going to get it on for sure!
1046
01:13:04,041 --> 01:13:05,828
Ah.... the ring!
Good luck and happy hunting!
1047
01:13:09,917 --> 01:13:11,917
Can you hear me down there?
If you embarrass me again tonight, I'll kill you!
1048
01:13:14,368 --> 01:13:17,152
Marianna? What's happened to you?
1049
01:13:18,773 --> 01:13:22,090
Gabrielle!
1050
01:13:23,286 --> 01:13:26,243
My little Gabrielle...
1051
01:13:27,110 --> 01:13:30,167
- Have you been drinking, my love?
- A little bit...
1052
01:13:31,232 --> 01:13:34,975
- What lovely blonde curls...
- Now I know you're drunk.
1053
01:13:35,250 --> 01:13:37,053
I feel wonderful!
1054
01:13:37,254 --> 01:13:39,254
You're so muscular...
1055
01:13:40,119 --> 01:13:42,568
- I could eat you up!
- You're drunk!
1056
01:13:42,638 --> 01:13:44,525
Now, let's get undressed!
1057
01:13:47,426 --> 01:13:49,926
No! First a toast...
1058
01:13:49,985 --> 01:13:52,435
Okay. I'll get the glasses...
1059
01:13:52,831 --> 01:13:54,624
We're cooking now!
1060
01:13:58,150 --> 01:14:02,019
- All gone?
- It's empty. Now, let's make love!
1061
01:14:02,020 --> 01:14:04,820
- You've got more...
- Alright, I'll open another bottle.
1062
01:14:05,102 --> 01:14:09,240
- Our love is like a glass of champagne.
- Yes.
1063
01:14:09,918 --> 01:14:11,566
It's spicy!
1064
01:14:13,653 --> 01:14:16,695
Let's do it to spite Ulrico and everyone like him.
1065
01:14:17,248 --> 01:14:18,605
...and everyone like him!
1066
01:14:22,352 --> 01:14:25,067
What happened, darling?
1067
01:14:26,555 --> 01:14:29,229
- The cork!
- You're really lucky.
1068
01:14:29,305 --> 01:14:33,122
- You almost swallowed the cork!
- You could say I was lucky.
1069
01:14:33,781 --> 01:14:37,487
- You're so beautiful!
- Let's drink a toast!
1070
01:14:39,274 --> 01:14:41,285
- To our love!
- To our love!
1071
01:14:42,501 --> 01:14:46,542
Our love, I'll drink to that.
But we so far we haven't...
1072
01:14:46,543 --> 01:14:49,064
We haven't danced together!
1073
01:14:53,265 --> 01:14:56,114
If you want to dance, we'll dance.
But where shall we dance...
1074
01:14:56,383 --> 01:14:59,456
- I love to dance!
- Yes, yes ....
1075
01:15:04,185 --> 01:15:06,437
- I'll stay over here!
- No, come to me!
1076
01:15:08,433 --> 01:15:10,615
Isn't there some
slow music to dance to?
1077
01:15:12,816 --> 01:15:14,516
Who's here?
1078
01:15:15,517 --> 01:15:16,817
Gabrielle!
1079
01:15:16,818 --> 01:15:21,037
Sorry, Elena! Domenico gave me the
keys and told me to feel at home.
1080
01:15:21,647 --> 01:15:24,163
And you've always
thought of me as a brother.
1081
01:15:25,168 --> 01:15:27,256
- And Marianna... ?
- Marianna? Oh, we had a little quarrel...
1082
01:15:27,282 --> 01:15:30,805
So I came to spend the night down here.
Domenico told me that you're at your mother's.
1083
01:15:31,497 --> 01:15:36,956
I had to come back to get Aristide's
math book. He has an exam tomorrow...
1084
01:15:37,222 --> 01:15:39,445
Aristide seems to have his father's brains.
1085
01:15:43,355 --> 01:15:46,581
That quarrel you had doesn't
seem to have left her very sad.
1086
01:15:47,170 --> 01:15:50,041
- That girl is a little crazy.
- It sounds like someone is consoling her.
1087
01:15:50,849 --> 01:15:54,490
If someone is there
consoling her, I don't care!
1088
01:15:54,520 --> 01:15:57,112
But aren't you a little curious?
It may be more serious than that.
1089
01:15:58,290 --> 01:16:03,181
Perhaps I should go up and see
what she's doing? And with whom...
1090
01:16:03,310 --> 01:16:06,077
No, Elena! Don't go!
Pardon me...
1091
01:16:09,995 --> 01:16:12,704
- Letting your hair down?
- Pardon me, Gabrielle...
1092
01:16:13,362 --> 01:16:18,387
Because we're such good friends,
it makes me angry for you... my Gabrielle.
1093
01:16:19,305 --> 01:16:21,735
Take revenge. An eye
for an eye. A tooth for a tooth.
1094
01:16:21,801 --> 01:16:24,984
I'm not interested in revenge.
Believe me, I couldn't care less.
1095
01:16:24,985 --> 01:16:26,985
And besides, she's probably
just listening to a little music.
1096
01:16:27,027 --> 01:16:28,603
- Are you comfortable?
- Yes.
1097
01:16:29,104 --> 01:16:31,704
- Such a beautiful physique.
- You think so?
1098
01:16:31,762 --> 01:16:34,518
And look at those thighs...
1099
01:16:37,801 --> 01:16:39,587
What sports do you play?
1100
01:16:39,865 --> 01:16:44,590
Nothing special. Every once in a
while we go out and kick the ball around.
1101
01:16:44,854 --> 01:16:46,510
That music!
1102
01:16:52,736 --> 01:16:55,551
- Come dance with me!
- But I'm in my underwear.
1103
01:16:56,363 --> 01:16:58,280
- So what!
- Okay, just once around?
1104
01:16:59,252 --> 01:17:01,537
You can lead, Elena!
1105
01:17:05,317 --> 01:17:07,997
You're so cute...
1106
01:17:09,409 --> 01:17:11,961
One, two, three, let's you and me...
1107
01:17:24,486 --> 01:17:27,754
Hold me!
Yes... hold me!
1108
01:17:28,157 --> 01:17:30,621
Elena, something tells
me this is getting out of hand.
1109
01:17:31,704 --> 01:17:35,770
Elena, this is impossible!
Excuse me, but you must calm down, Elena!
1110
01:17:36,421 --> 01:17:39,043
What about Domenico?
Suppose he walked in on us?
1111
01:17:39,142 --> 01:17:43,061
Domenico's not due back until
tomorrow morning around 10 o'clock.
1112
01:17:43,702 --> 01:17:46,767
What about the math book that
Aristide needs for his exam?
1113
01:17:47,545 --> 01:17:51,004
Oh, my darling!
You're as beautiful as a cock rooster!
1114
01:17:51,170 --> 01:17:53,545
You don't think I've gained too much weight?
Please!
1115
01:17:53,636 --> 01:17:57,385
- You're perfect!
- Elena, I understand your intentions.
1116
01:17:57,386 --> 01:17:59,886
- Yes!
- Then, please be gentle...
1117
01:18:01,126 --> 01:18:05,353
Take me, Gabrielle!
I'm yours!
1118
01:18:07,681 --> 01:18:10,879
- Take me!
- Gently, Elena! Gently...
1119
01:18:11,773 --> 01:18:14,432
Quick! Get these clothes off...
1120
01:18:21,833 --> 01:18:24,108
I coming for you now!
1121
01:18:29,162 --> 01:18:31,695
No more airplane, Marianna.
I'm too tired...
1122
01:18:32,273 --> 01:18:34,561
Let's play another game. Come here!
1123
01:18:36,038 --> 01:18:38,545
Where are you?
Hiding in the alcove?
1124
01:18:39,893 --> 01:18:43,786
Giddy-up!
Like in the Westerns�
1125
01:18:47,205 --> 01:18:49,587
Come to bed, my beautiful one!
1126
01:18:50,088 --> 01:18:52,588
I won't let you down tonight.
1127
01:18:52,736 --> 01:18:55,253
Where are you going?
1128
01:18:56,054 --> 01:18:58,554
I'm going to show you the real Gabrielle.
1129
01:19:00,157 --> 01:19:02,388
You're so beautiful...
1130
01:19:02,389 --> 01:19:04,689
I hardly know where to begin.
1131
01:19:04,889 --> 01:19:07,089
No more nerves like last night!
1132
01:19:07,113 --> 01:19:09,202
Now you'll see what I can do!
1133
01:19:06,803 --> 01:19:08,803
Tonight I will be your master!
1134
01:19:09,229 --> 01:19:11,482
So how would you like to do it?
1135
01:19:11,283 --> 01:19:13,483
I think we should start with�
1136
01:19:13,669 --> 01:19:16,313
Marianna? Marianna?
1137
01:19:16,722 --> 01:19:18,738
Don't tell me you're already asleep!
1138
01:19:18,839 --> 01:19:22,539
You can't do this to me!
I didn't bring you up here just to sleep!
1139
01:19:22,633 --> 01:19:25,436
How about some coffee?
Two, four, eight coffees!
1140
01:19:26,129 --> 01:19:28,268
You need to wake up
so we can make love!
1141
01:19:29,099 --> 01:19:32,875
Oh, my God!
Look what I've done to Gabrielle's home!
1142
01:19:35,884 --> 01:19:39,420
What'll I do? Call the fire department?
No! I can't!
1143
01:19:39,821 --> 01:19:42,178
I've got to do this myself.
Water, water...
1144
01:19:44,643 --> 01:19:46,899
Damn!
Everything happens to me�
1145
01:19:50,515 --> 01:19:54,302
That felt good.
That felt very good!
1146
01:19:55,103 --> 01:19:57,529
Very good!
Very good!
1147
01:19:59,198 --> 01:20:02,410
- The phone, Elena...
- Yes...
1148
01:20:05,314 --> 01:20:08,365
Hello...
I'm glad you called, mama.
1149
01:20:09,026 --> 01:20:12,888
I won't be coming back tonight.
I'm going to sleep here.
1150
01:20:13,022 --> 01:20:16,011
No mama, I'm fine!
Never felt better in my life!
1151
01:20:17,164 --> 01:20:22,838
Don't bother sending Aristide to school,
he won't pass the exam anyway.
1152
01:20:25,558 --> 01:20:27,994
- Are you sleeping here tonight, Elena?
- Yes...
1153
01:20:28,047 --> 01:20:29,971
Very good!
1154
01:20:34,572 --> 01:20:36,372
I'm so happy...
1155
01:20:43,558 --> 01:20:45,918
Is this too much for you, Elena?
1156
01:20:46,238 --> 01:20:51,090
No.
Tomorrow I'm going to San Godento!
1157
01:20:52,577 --> 01:20:54,255
Very good!
1158
01:20:56,809 --> 01:20:59,408
This was supposed to be
a night of fire with Marianna.
1159
01:20:59,509 --> 01:21:02,109
Only I wasn't supposed to die of burns!
1160
01:21:02,522 --> 01:21:05,497
When Gabrielle sees this, he'll kill me.
He's Bolognese.
1161
01:21:05,656 --> 01:21:09,826
When you showed up,
everything began to go wrong.
1162
01:21:09,827 --> 01:21:12,827
He'll take one look at this mess
and throw us out.
1163
01:21:13,552 --> 01:21:19,100
What's your interest in all this?
Just yourself! Ha ha ha ha�
1164
01:21:30,849 --> 01:21:33,096
Mr. Petruzzelli, right?
4th floor. Number 9.
1165
01:21:33,187 --> 01:21:37,831
You're not very good at your job, sir.
Mr. Petruzzelli is on the 5th floor, number 11.
1166
01:21:38,066 --> 01:21:39,727
After you, Your Eminence!
1167
01:21:50,880 --> 01:21:52,737
What now?
1168
01:21:58,933 --> 01:22:02,118
- Who is it?
- It's Don Giacinto, Mr. Petruzzelli.
1169
01:22:02,240 --> 01:22:03,963
What's wrong with your voice?
You sound very hoarse.
1170
01:22:04,056 --> 01:22:08,213
I'm having problems with my vocal chords.
1171
01:22:08,634 --> 01:22:12,149
Cardinal Bote is with me.
Isn't that a nice surprise?
1172
01:22:13,804 --> 01:22:16,526
Just a moment. I'm naked.
1173
01:22:17,172 --> 01:22:20,019
I just got out of the shower.
I need to get dressed.
1174
01:22:20,176 --> 01:22:21,888
Only a little longer�
1175
01:22:39,444 --> 01:22:41,303
I'll be right there!
Just a moment...
1176
01:22:43,275 --> 01:22:45,587
It's about time.
Pax vobiscum...
1177
01:22:46,274 --> 01:22:47,961
Deo gratias, Eminence!
1178
01:22:48,169 --> 01:22:51,891
- What are...
- We're on our way to Argentina, and I�
1179
01:22:52,073 --> 01:22:54,048
May we come in?
1180
01:22:54,533 --> 01:22:56,348
Yes, come in. Please!
1181
01:23:00,996 --> 01:23:03,585
Come in!
Come in!
1182
01:23:12,217 --> 01:23:15,375
It's these wooden beams.
They're a bit old and worm-eaten.
1183
01:23:23,510 --> 01:23:26,755
You'll be more comfortable without your hats.
1184
01:23:26,756 --> 01:23:28,034
We have some exciting news for you.
1185
01:23:28,035 --> 01:23:31,035
It gets quite hot in here.
Now, what's your news?
1186
01:23:34,269 --> 01:23:35,603
What was that?
1187
01:23:37,980 --> 01:23:40,702
The reason we've come, dear friend, is...
1188
01:23:41,245 --> 01:23:43,858
What are you're doing, Mr. Petruzzelli?
1189
01:23:46,614 --> 01:23:48,070
I forgot...
1190
01:23:48,653 --> 01:23:52,640
My son had some of his friends over
yesterday, and they got drunk.
1191
01:23:52,907 --> 01:23:56,048
As I said, my son, the reason for our visit...
1192
01:23:59,038 --> 01:24:03,308
I'm sure you in the Vatican don't
have the problems we do with maids today...
1193
01:24:03,692 --> 01:24:06,300
These foreign au pairs
with their taste in music�
1194
01:24:06,948 --> 01:24:10,878
It's all modern crap.
1195
01:24:11,803 --> 01:24:14,089
- Isn't your wife Elena at home today?
- No, she isn't here.
1196
01:24:14,438 --> 01:24:16,465
There was an accident.
1197
01:24:16,715 --> 01:24:19,876
A distant relative� her brother.
She went stay with her father.
1198
01:24:23,010 --> 01:24:26,054
As I said, my son, the reason for our visit...
1199
01:24:29,363 --> 01:24:32,838
It seems Elena has returned.
Why don't you go and get her?
1200
01:24:33,488 --> 01:24:37,085
- This news will interest her as well.
- That's not my wife.
1201
01:24:37,275 --> 01:24:40,794
It's my little niece from Rivigo.
1202
01:24:40,795 --> 01:24:44,395
She's here to get a job singing in the church.
1203
01:24:44,766 --> 01:24:46,035
My teddy bear!
1204
01:24:47,090 --> 01:24:49,965
Excuse me!
I didn't know you had guests.
1205
01:24:50,392 --> 01:24:52,621
A thousand pardons�
1206
01:24:53,604 --> 01:24:56,917
She's gotten bigger. These girls from
Rivigo... they sprout up like weeds.
1207
01:24:58,077 --> 01:25:02,375
It's an area�
The girls grow up there�
1208
01:25:04,603 --> 01:25:08,960
This?
This is a genuine Rivigo handkerchief.
1209
01:25:09,011 --> 01:25:12,961
She gave it to me as a present.
Her sister works in the hanky factory there.
1210
01:25:14,210 --> 01:25:17,209
Well, anyway - with this medal you are hereby
a Knight of the Holy Order of Saint Eunorio.
1211
01:25:17,335 --> 01:25:20,267
- Thank you!
- I wish you well, my son....
1212
01:25:20,529 --> 01:25:24,114
- Thank you, Your Eminence.
- Let's get to the plane. We're late!
1213
01:25:24,252 --> 01:25:27,004
This has been my life's dream!
No! Not that hat. This one's better.
1214
01:25:27,635 --> 01:25:32,024
- What are you doing?
- It is a new model we just created.
1215
01:25:32,025 --> 01:25:35,364
- I wanted to see how it looked!
- But I'm a priest.
1216
01:25:35,726 --> 01:25:38,156
We call this model
the "baggage handler priest"...
1217
01:25:39,051 --> 01:25:42,377
My apologies!
No, no!
1218
01:25:47,010 --> 01:25:50,032
- Son of a...
- Let's get out of here, Eminence!
1219
01:25:52,655 --> 01:25:55,776
What a surprise! What do my eyes behold?
Two priests!
1220
01:25:56,282 --> 01:26:01,618
What's happening? A marriage? When
you guys show up, something's going on!
1221
01:26:01,819 --> 01:26:03,339
Be quiet, you screeching hag!
1222
01:26:03,649 --> 01:26:06,017
- Mary, Mother of God!
- Mama!
1223
01:26:06,330 --> 01:26:08,897
- Oh, my mother!
- My baby!
1224
01:26:09,968 --> 01:26:13,712
- Your wandering mother!
- You've met my dear mother?
1225
01:26:13,915 --> 01:26:18,082
By the will of divine providence,
I'm afraid so. Let's go, Don Giacinto!
1226
01:26:18,852 --> 01:26:21,681
- Leaving? See ya ...
- They were rude!
1227
01:26:21,715 --> 01:26:24,630
Well, daughter, where is this Gabrielle?
1228
01:26:25,283 --> 01:26:27,769
Gabrielle!
1229
01:26:28,327 --> 01:26:31,839
- This thing is stuck on my head!
- I looks like he has his head up his ass.
1230
01:26:32,069 --> 01:26:34,307
- It hurts!
- What should we do, Gabrielle?
1231
01:26:34,910 --> 01:26:37,695
- Your mother will handle this.
- Pull it carefully!
1232
01:26:37,937 --> 01:26:40,017
- My head...
- Slowly, darling!
1233
01:26:41,932 --> 01:26:44,878
- Let's get to the airport.
- Right away, Your Eminence!
1234
01:26:48,499 --> 01:26:51,168
- Good God in Heaven!
- Go see what happened...
1235
01:26:51,770 --> 01:26:54,370
- Immediately, Your Eminence!
- That's the last straw.
1236
01:26:55,735 --> 01:26:58,827
Where did you learn to drive?
Just look at this mess!
1237
01:26:59,105 --> 01:27:01,513
You've damaged our car.
That's a criminal offense...
1238
01:27:06,500 --> 01:27:09,655
Now, pull... pull...
1239
01:27:11,242 --> 01:27:13,640
- Mama!
- My poor head...
1240
01:27:14,282 --> 01:27:16,019
Are you hurt?
1241
01:27:18,106 --> 01:27:20,146
I know him!
1242
01:27:20,614 --> 01:27:24,894
The Bishop introduced him to me.
Yes... he had an unusual name.
1243
01:27:25,046 --> 01:27:27,667
He's called Domenico Petrucceli....
Petruccello ...
1244
01:27:27,879 --> 01:27:31,188
What Petrocello?
I am Domenico Petruzzelli...
1245
01:27:31,321 --> 01:27:34,288
- You're Domenico Petruzzelli?
- Yes, Marianna, I am.
1246
01:27:34,909 --> 01:27:38,505
What's so important about the name
"Petruzzelli"? It's better than "Ulrico".
1247
01:27:38,506 --> 01:27:42,820
It only annoyed you after we got his head out.
What's so bad about Petruzzelli?
1248
01:27:43,432 --> 01:27:46,496
- Tell me this is a joke.
- No, Marianna.
1249
01:27:47,115 --> 01:27:49,883
It's no joke.
I've deceived you. It's true.
1250
01:27:50,054 --> 01:27:53,409
I am Domenico Petruzzelli.
And I'm a fuck-up.
1251
01:27:54,182 --> 01:27:56,778
I'm a tailor to the priesthood.
I am the Church's servant�
1252
01:27:57,636 --> 01:28:00,515
I betrayed everyone's trust.
Even yours!
1253
01:28:00,703 --> 01:28:03,048
I've caused nothing but trouble.
I've desecrated the Church.
1254
01:28:03,156 --> 01:28:07,976
There was no adultery, only drinking.
We drank four bottles of champagne...
1255
01:28:08,077 --> 01:28:11,239
I'm a fucking idiot.
An idiot...
1256
01:28:11,289 --> 01:28:14,444
I betrayed the trust of Elena,
my beautiful and intelligent wife.
1257
01:28:14,717 --> 01:28:18,577
I betrayed my son, who will hate me forever.
It's all my fault.
1258
01:28:18,657 --> 01:28:22,566
- I want to die ...
- Was there ever a Gabrielle Archangeli?
1259
01:28:22,815 --> 01:28:25,327
There is a Gabrielle Archangeli.
He is my friend.
1260
01:28:25,516 --> 01:28:27,955
He loaned me his home,
and I burned it.
1261
01:28:28,668 --> 01:28:30,930
I am Domenico.
Welcome to Domenico's home...
1262
01:28:31,678 --> 01:28:33,984
Actually, that's my home downstairs.
Gabrielle's place is upstairs.
1263
01:28:34,032 --> 01:28:37,349
I mean here. You probably
don't understand any of this.
1264
01:28:38,054 --> 01:28:40,102
I'm not making any sense.
Come with me!
1265
01:28:41,869 --> 01:28:45,131
- Where is Gabrielle Archangeli?
- Floor 5, number 11.
1266
01:28:45,215 --> 01:28:47,235
At least that's what I've been led to believe.
1267
01:28:51,917 --> 01:28:55,554
This is my home.
Domenico Petruzzelli, tailor to priests.
1268
01:28:55,813 --> 01:28:59,007
I need to apologize to everyone.
Gabrielle? Gabrielle?
1269
01:28:59,170 --> 01:29:02,151
Forgive me. Everything was a lie.
The church name, therapeutic cure.
1270
01:29:02,746 --> 01:29:05,044
Gabrielle, I want to apologize for...
1271
01:29:05,716 --> 01:29:08,846
Domenico� forgive me!
I can explain!
1272
01:29:09,409 --> 01:29:11,939
- Elena!
- My God, what a scandal!
1273
01:29:12,691 --> 01:29:15,911
You did this to me?
Your best friend?
1274
01:29:16,045 --> 01:29:18,141
You don't understand.
I can explain.
1275
01:29:18,773 --> 01:29:20,565
- Good morning, miss. Welcome!
- Good morning!
1276
01:29:20,665 --> 01:29:22,751
I was just giving her a private lesson.
If you'll let me explain, you won't be upset.
1277
01:29:22,778 --> 01:29:24,752
There's a perfectly good explanation!
1278
01:29:24,753 --> 01:29:27,753
Maybe I should just
stay out of this, Domenico.
1279
01:29:27,812 --> 01:29:29,578
Marianna! Marianna!
1280
01:29:30,279 --> 01:29:32,079
What a bunch of freaks!
1281
01:29:32,100 --> 01:29:34,000
Ah! Ulrico!
1282
01:29:35,061 --> 01:29:38,994
My God! Marianna!
Hide! It's Ulrico!
1283
01:29:39,155 --> 01:29:41,138
Ulrico? The monster?
1284
01:29:43,961 --> 01:29:45,887
Hide yourself, Marianna!
1285
01:29:47,598 --> 01:29:48,852
Where is she?
1286
01:29:49,853 --> 01:29:51,836
The monster!
He's come to kill me, Gabrielle!
1287
01:29:52,079 --> 01:29:54,407
Please, Domenico!
1288
01:29:56,524 --> 01:30:00,293
He's Gabrielle Archangeli!
I am Domenico Petruzzelli.
1289
01:30:00,427 --> 01:30:02,757
- You can ask the concierge.
- I can explain...
1290
01:30:03,461 --> 01:30:05,986
If you'll calm down,
I can explain everything.
1291
01:30:07,610 --> 01:30:10,301
Gabrielle Archangeli.
Can you hear me? My regards!
1292
01:30:13,143 --> 01:30:14,867
Was that a train that hit me?
1293
01:30:15,910 --> 01:30:17,471
What's happening?
1294
01:30:17,728 --> 01:30:20,866
My God!
1295
01:30:22,168 --> 01:30:23,932
It's an earthquake, Elena.
1296
01:30:26,296 --> 01:30:28,328
Help!
1297
01:30:30,529 --> 01:30:31,729
Domenico?
1298
01:30:34,329 --> 01:30:36,575
- Leave me alone!
- You'd better come peacefully!
1299
01:30:37,299 --> 01:30:40,374
- No!
- Leave me alone!
1300
01:30:41,125 --> 01:30:44,064
That's enough, Ulrico!
1301
01:30:49,656 --> 01:30:52,047
Are you insane?
You need to calm down.
1302
01:30:53,241 --> 01:30:56,017
Your're going back to Rovigo!
1303
01:30:57,833 --> 01:31:00,599
Gabrielle!
1304
01:31:01,712 --> 01:31:02,975
Domenico?
1305
01:31:03,706 --> 01:31:05,076
Domenico!
1306
01:31:05,805 --> 01:31:08,194
- Domenico!
- Elena...
1307
01:31:08,897 --> 01:31:10,762
What is it?
1308
01:31:11,400 --> 01:31:12,578
Domenico!
1309
01:31:13,603 --> 01:31:17,215
Papa is happy when he's
wearing his Holy Order medal.
1310
01:31:17,273 --> 01:31:20,049
Yes, dearest. The doctor
says Domenico is improving.
1311
01:31:20,122 --> 01:31:24,069
He'll be able to pronounce words soon.
But he wants to see him again tomorrow.
1312
01:31:24,452 --> 01:31:27,905
Since you've been treating me,
I no longer need a doctor.
1313
01:31:28,489 --> 01:31:30,593
I certainly don't sneeze any more!
1314
01:31:33,591 --> 01:31:35,278
Curb...
1315
01:31:46,070 --> 01:31:48,068
What's the matter?
1316
01:31:58,825 --> 01:32:01,835
I heard that was Mr. Gabrielle's last girlfriend.
She's a real beauty.
1317
01:32:03,148 --> 01:32:05,475
That doesn't matter any more, Aristide.
1318
01:32:06,675 --> 01:32:09,098
Papa!
1319
01:32:10,294 --> 01:32:12,388
Domenico!
1320
01:32:15,779 --> 01:32:17,848
- Domenico!
- Papa!
1321
01:32:20,781 --> 01:32:23,281
- Oh, my God!
- Papa!
1322
01:32:25,087 --> 01:32:28,181
- Honey!
- Say something!
1323
01:32:28,333 --> 01:32:31,036
Speak to me, Domenico!
1324
01:32:31,622 --> 01:32:34,535
Speak...
Yes darling, yes!
1325
01:32:34,535 --> 01:32:37,666
He said mother!
Yes, he said mother.
1326
01:32:37,789 --> 01:32:39,582
Mother...
1327
01:32:39,683 --> 01:32:41,583
...fuckers!
117466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.