All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 105 [0720396A]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,520 --> 00:00:31,030 Get excited! To space, let's go! 2 00:00:28,520 --> 00:00:31,030 koufun suzzo! uchuu e go 3 00:00:31,150 --> 00:00:33,650 The latest obsession! Join the flow? 4 00:00:31,150 --> 00:00:33,650 saisentan no muchuu wo dou 5 00:00:33,780 --> 00:00:38,740 I'll hold it in my hand 6 00:00:33,780 --> 00:00:38,740 kono te ni tsukamuyo 7 00:00:38,870 --> 00:00:41,250 I wanna laugh like a crazy! 8 00:00:38,870 --> 00:00:41,250 suttonkyou ni waratte tai 9 00:00:41,370 --> 00:00:43,870 chinpunkan wa narekko dai 10 00:00:41,370 --> 00:00:43,870 I'm used to bein' confused! 11 00:00:44,000 --> 00:00:49,040 I can't get no satisfaction 12 00:00:49,170 --> 00:00:51,550 (woo-hoo) Boredom 13 00:00:49,170 --> 00:00:51,550 (woo-hoo) taikutsu wa 14 00:00:51,670 --> 00:00:54,130 (woo-hoo) Becomes a stone 15 00:00:51,670 --> 00:00:54,130 (woo-hoo) ishi ni naru 16 00:00:54,260 --> 00:00:59,220 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 17 00:00:54,260 --> 00:00:59,220 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 18 00:00:59,350 --> 00:01:01,890 (woo-hoo) Let's spread 19 00:00:59,350 --> 00:01:01,890 (woo-hoo) waku waku no 20 00:01:02,020 --> 00:01:04,230 (woo-hoo) hane hiroge 21 00:01:02,020 --> 00:01:04,230 (woo-hoo) Our wings of excitement 22 00:01:04,350 --> 00:01:09,400 Let's go to the next world 23 00:01:04,350 --> 00:01:09,400 tsugi no sekai e ikou 24 00:01:11,690 --> 00:01:16,610 The door of possibilities is still locked 25 00:01:11,690 --> 00:01:16,610 kanousei no door wa lock sareta mama 26 00:01:16,740 --> 00:01:21,790 Oh well, I'll break through the wall again 27 00:01:16,740 --> 00:01:21,790 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 28 00:01:21,910 --> 00:01:26,830 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 29 00:01:21,910 --> 00:01:26,830 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 30 00:01:26,960 --> 00:01:32,000 muteki no oira ga soko de matteiru 31 00:01:26,960 --> 00:01:32,000 The invincible me is waitin' there 32 00:01:32,130 --> 00:01:37,930 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 33 00:01:32,130 --> 00:01:37,930 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 34 00:01:42,560 --> 00:01:46,580 Powerful warriors clash in the Tournament of Power. 35 00:01:46,580 --> 00:01:52,460 The Universe 11 team's unbelievable attacks exploded on the fighting stage. 36 00:01:52,460 --> 00:01:53,400 What? 37 00:01:54,400 --> 00:01:56,800 Son Goku. You... 38 00:01:57,860 --> 00:02:02,600 Seeing that lit a fire in Goku's spirit. 39 00:02:08,920 --> 00:02:12,040 Take this pain down with you instead. 40 00:02:15,360 --> 00:02:17,510 Kunshi! 41 00:02:18,550 --> 00:02:22,220 So what now? Are we gonna fight? 42 00:02:22,220 --> 00:02:24,470 I'll spare you for now. 43 00:02:24,850 --> 00:02:26,560 For lending a hand. 44 00:02:26,560 --> 00:02:31,790 If you make it to the end, let's settle things between us. 45 00:02:32,860 --> 00:02:34,220 Very well. 46 00:02:34,220 --> 00:02:39,660 Just which universe will be the last to survive? 47 00:02:43,490 --> 00:02:48,080 A DESPERATE BATTLE! MASTER ROSHI'S SACRIFICE!! 48 00:02:51,920 --> 00:02:54,590 How many are left? 49 00:02:55,050 --> 00:02:56,840 Let's see... 50 00:02:56,840 --> 00:02:59,650 One, two, three... 51 00:02:59,650 --> 00:03:01,890 Four, five... 52 00:03:01,890 --> 00:03:05,120 Six, seven, eight... 53 00:03:07,850 --> 00:03:09,100 Hmm... 54 00:03:09,100 --> 00:03:12,320 One, two, three, four... 55 00:03:12,320 --> 00:03:15,070 Five, six... 56 00:03:15,070 --> 00:03:16,070 Hmm... 57 00:03:16,070 --> 00:03:17,400 A lot! 58 00:03:17,400 --> 00:03:18,800 A lot!! 59 00:03:27,260 --> 00:03:28,560 Choo-po! 60 00:03:48,680 --> 00:03:51,100 Less than half are left. 61 00:03:51,940 --> 00:03:54,440 It's time I start pulling my weight. 62 00:04:01,530 --> 00:04:02,630 You're open! 63 00:04:08,540 --> 00:04:09,950 He got away? 64 00:04:13,290 --> 00:04:16,590 So you form your energy into weapons. 65 00:04:16,590 --> 00:04:20,150 A rather interesting way of fighting. 66 00:04:20,150 --> 00:04:23,900 Oh, you can move fast for an old man. 67 00:04:24,760 --> 00:04:29,060 Young lady, you don't have the strength to beat me. 68 00:04:29,060 --> 00:04:30,230 What? 69 00:04:30,230 --> 00:04:33,270 I'd rather not raise a hand to a girl. 70 00:04:35,600 --> 00:04:40,000 You seem confident, but are you aware of my power? 71 00:04:40,360 --> 00:04:43,090 I've been observing the whole time. 72 00:04:43,490 --> 00:04:46,370 Ever since the tournament began. 73 00:04:46,370 --> 00:04:50,850 Who uses what attacks and how strong they are. 74 00:04:52,450 --> 00:04:58,210 In that case, do you know my other specialty? 75 00:05:08,740 --> 00:05:10,680 Seduction, huh? 76 00:05:10,680 --> 00:05:12,330 What an idiot. 77 00:05:12,680 --> 00:05:17,190 Master Roshi sama suppressed his desires before entering this tournament. 78 00:05:17,190 --> 00:05:19,290 That won't work at... 79 00:05:26,470 --> 00:05:28,790 It's working! 80 00:05:28,790 --> 00:05:31,750 That's right! Take off more! 81 00:05:31,750 --> 00:05:34,560 P-Please stop that, Elder Kai sama. 82 00:05:39,710 --> 00:05:41,590 Come on! 83 00:05:41,590 --> 00:05:43,550 Choo-po! 84 00:05:43,550 --> 00:05:44,970 Choo-po? 85 00:05:47,930 --> 00:05:50,660 You dirty old man! 86 00:06:03,480 --> 00:06:05,110 That was close. 87 00:06:05,110 --> 00:06:06,030 Hey! 88 00:06:08,090 --> 00:06:11,300 How can an old man be this strong?! 89 00:06:27,630 --> 00:06:31,640 I've always lived according to my desires. 90 00:06:32,050 --> 00:06:35,080 Yet I've suppressed those desires. 91 00:06:36,230 --> 00:06:38,730 Do you understand that? 92 00:06:48,150 --> 00:06:51,550 All that energy I would have wasted... 93 00:06:51,550 --> 00:06:55,080 ...is pent up in this body beyond its limits. 94 00:06:55,080 --> 00:07:00,640 It's boiling up like magma! 95 00:07:03,000 --> 00:07:06,260 You've tried using seduction on me in this state. 96 00:07:06,260 --> 00:07:07,550 You... 97 00:07:07,550 --> 00:07:11,110 Don't blame me for what happens. 98 00:07:13,970 --> 00:07:15,280 Nooo! 99 00:07:15,850 --> 00:07:21,830 He'll make me undesirable as a wife! 100 00:07:24,570 --> 00:07:26,570 That was close. 101 00:07:26,570 --> 00:07:28,610 You! 102 00:07:28,610 --> 00:07:30,320 Not bad. 103 00:07:30,320 --> 00:07:32,840 It seemed close for a moment there. 104 00:07:33,660 --> 00:07:36,660 He was just acting, obviously. 105 00:07:36,660 --> 00:07:39,890 Keep it up, old man! 106 00:07:42,670 --> 00:07:44,750 Now, next... 107 00:07:45,750 --> 00:07:48,800 Are you going to be my opponent? 108 00:07:49,530 --> 00:07:52,470 Oh? You detected me. 109 00:08:00,620 --> 00:08:03,370 I've watched you fight, too. 110 00:08:04,230 --> 00:08:06,990 Universe 4's talisman user. 111 00:08:06,990 --> 00:08:10,490 You're perfect for my next opponent. 112 00:08:10,490 --> 00:08:11,900 How insulting! 113 00:08:19,620 --> 00:08:20,930 No heat. 114 00:08:20,930 --> 00:08:22,960 It's an illusion after all. 115 00:08:22,960 --> 00:08:26,020 That's right. Just an illusion. 116 00:08:35,640 --> 00:08:39,890 It looks like you've seen how I fight and have planned against it. 117 00:08:39,890 --> 00:08:43,650 But, my mystic talisman technique consists of 76 attacks... 118 00:08:43,650 --> 00:08:47,360 ...along with 129 illusions. 119 00:08:47,360 --> 00:08:49,860 Will you be able to see through them? 120 00:08:53,720 --> 00:08:55,610 This is an illusion too. 121 00:09:07,380 --> 00:09:08,730 Where is she? 122 00:09:13,070 --> 00:09:14,090 What?! 123 00:09:22,100 --> 00:09:23,600 I've got you. 124 00:09:27,060 --> 00:09:29,360 Is this one real? 125 00:09:31,670 --> 00:09:34,820 I've bound your shadow. 126 00:09:34,820 --> 00:09:37,720 You can no longer move from that spot. 127 00:09:39,300 --> 00:09:44,830 My planet exists in a dark place where light barely reaches. 128 00:09:44,830 --> 00:09:47,540 I hate bright places. 129 00:09:47,810 --> 00:09:49,460 However... 130 00:09:49,790 --> 00:09:53,570 ...in shadow, I am unstoppable! 131 00:09:54,970 --> 00:09:57,510 So, a power up in addition to illusions. 132 00:09:57,510 --> 00:09:59,700 You have no hope of winning! 133 00:10:01,220 --> 00:10:03,160 So it seems. 134 00:10:03,560 --> 00:10:07,500 That's why it's fortunate that I was your opponent. 135 00:10:10,790 --> 00:10:11,960 That's... 136 00:10:11,960 --> 00:10:17,280 My teammates are incredibly strong in competitions of power. 137 00:10:17,280 --> 00:10:21,450 But their attacks and spirits are too straightforward. 138 00:10:21,450 --> 00:10:25,910 They're prone to getting tripped up by enemies who use deception. 139 00:10:26,830 --> 00:10:32,710 Therefore taking care of enemies with troublesome attacks like yours... 140 00:10:32,710 --> 00:10:35,860 ...is my job! 141 00:10:36,440 --> 00:10:39,150 Evil Containment Wave! 142 00:10:53,500 --> 00:10:56,610 DEMON SEAL 143 00:11:00,200 --> 00:11:02,550 There. That makes two. 144 00:11:09,270 --> 00:11:11,500 Wow! Nice, old man! 145 00:11:11,500 --> 00:11:15,130 Keep it up and suck up more of them! 146 00:11:15,130 --> 00:11:17,300 That's cheating! 147 00:11:17,300 --> 00:11:18,840 What?! 148 00:11:18,840 --> 00:11:22,010 That old man used an item in the fight! 149 00:11:22,010 --> 00:11:25,640 If that's allowed, then healing items and poison needles would be allowed! 150 00:11:25,640 --> 00:11:29,980 If that's the case, your fighter was using talismans as weapons! 151 00:11:29,980 --> 00:11:34,150 Her energy's shaped into talismans, so it's safe! 152 00:11:34,150 --> 00:11:38,200 Our old man's attack is energy-based, too. The bottle's an accessory! 153 00:11:38,200 --> 00:11:39,910 So it's safe! 154 00:11:39,910 --> 00:11:40,990 It's out! 155 00:11:40,990 --> 00:11:42,550 It's safe! 156 00:11:42,550 --> 00:11:43,790 Out, out, out! 157 00:11:43,790 --> 00:11:45,470 Safe, safe, safe! 158 00:11:45,470 --> 00:11:47,040 - Out! - Safe! 159 00:11:47,040 --> 00:11:48,500 Safe. 160 00:11:49,220 --> 00:11:51,710 It's neat, so it's safe. 161 00:11:51,710 --> 00:11:53,350 Safe. 162 00:11:54,590 --> 00:11:55,790 Yessir. 163 00:11:56,610 --> 00:11:59,210 Thank goodness they allowed it. 164 00:11:59,550 --> 00:12:02,550 I wonder if Master Roshi sama's all right. 165 00:12:03,720 --> 00:12:06,680 It must've taken a toll on his body... 166 00:12:06,680 --> 00:12:10,020 ...using the Evil Containment Wave on someone that powerful. 167 00:12:12,750 --> 00:12:15,940 Yay! Check it out! 168 00:12:15,940 --> 00:12:17,360 What?! 169 00:12:17,690 --> 00:12:19,320 He seems fine. 170 00:12:19,320 --> 00:12:21,320 Yay! 171 00:12:21,320 --> 00:12:22,450 Woah! 172 00:12:23,910 --> 00:12:24,720 What?! 173 00:12:29,910 --> 00:12:32,790 My friends... Two of them... 174 00:12:32,790 --> 00:12:34,850 You took them down. 175 00:12:34,850 --> 00:12:36,210 What? 176 00:12:36,210 --> 00:12:40,510 Does everyone from Universe 4 want me to defeat them? 177 00:12:40,510 --> 00:12:42,930 Come. Let's do this. 178 00:12:44,530 --> 00:12:47,780 You decrepit old man! 179 00:13:00,440 --> 00:13:02,010 A transformation. 180 00:13:06,570 --> 00:13:09,030 I'll smash you to pieces! 181 00:13:20,110 --> 00:13:21,720 He transformed! 182 00:13:21,720 --> 00:13:23,400 He got bigger! 183 00:13:23,760 --> 00:13:25,010 A power up? 184 00:13:25,010 --> 00:13:27,010 A level up? 185 00:13:27,010 --> 00:13:29,350 You dried up old man. 186 00:13:29,350 --> 00:13:31,080 I'll smash you! 187 00:13:34,850 --> 00:13:38,750 How straightforward. I don't even have to read your movements. 188 00:13:39,900 --> 00:13:42,990 Damn. I let my anger get to me. 189 00:13:44,760 --> 00:13:49,050 He's just a scrawny old man. All I need is one good hit. 190 00:13:57,350 --> 00:13:58,920 Why can't I hit him?! 191 00:13:58,920 --> 00:14:02,630 You may transform, but your fighting is the same. 192 00:14:02,630 --> 00:14:04,510 Right, down, up, left... 193 00:14:04,510 --> 00:14:06,550 Left, up, down, right... 194 00:14:09,450 --> 00:14:11,240 I'll tear you apart! 195 00:14:11,830 --> 00:14:13,640 Grand Adora! 196 00:14:13,640 --> 00:14:14,640 Hup! 197 00:14:17,830 --> 00:14:21,170 I should be faster than he is! 198 00:14:24,380 --> 00:14:26,840 You're also stronger. 199 00:14:28,260 --> 00:14:31,430 But, I have more experience. 200 00:14:35,660 --> 00:14:37,890 Nice going, old man! 201 00:14:44,960 --> 00:14:46,780 This makes three. 202 00:14:50,490 --> 00:14:52,910 An old man took out three of ours?! 203 00:14:53,810 --> 00:14:55,270 Not yet. 204 00:14:56,810 --> 00:14:59,160 It's not over yet! 205 00:15:08,090 --> 00:15:10,220 This might be a problem. 206 00:15:19,080 --> 00:15:20,310 It's a direct hit! 207 00:15:20,310 --> 00:15:21,520 Oh no! 208 00:15:24,320 --> 00:15:27,210 Oh! A fierce counterattack! 209 00:15:28,590 --> 00:15:31,390 He underestimated Ganos' youth. 210 00:15:31,720 --> 00:15:33,430 What do you mean? 211 00:15:33,430 --> 00:15:38,480 In this tournament of mighty warriors, in this extreme condition, 212 00:15:38,480 --> 00:15:42,360 Ganos gets stronger every second of every minute. 213 00:15:42,360 --> 00:15:44,540 Basically, he's growing. 214 00:15:53,260 --> 00:15:54,470 Master Roshi! 215 00:15:54,470 --> 00:15:56,830 Hold on! I'm coming. 216 00:16:00,080 --> 00:16:03,480 This isn't the time to worry about your master. 217 00:16:04,710 --> 00:16:08,260 Hurts your old bones, doesn't it? 218 00:16:14,320 --> 00:16:17,490 Looks like you're out of stamina, old man. 219 00:16:20,930 --> 00:16:27,320 At this rate, he'll keep getting stronger and could trip up Goku and the others. 220 00:16:27,710 --> 00:16:29,820 I have to stop him here! 221 00:16:31,010 --> 00:16:37,000 Go to sleep... Rock-a-bye... 222 00:16:37,000 --> 00:16:41,790 Rock-a-bye... 223 00:16:42,920 --> 00:16:49,730 Little boy is a good child... 224 00:16:49,730 --> 00:16:51,140 Sleep... 225 00:16:51,140 --> 00:16:53,430 Hypnosis?! 226 00:16:55,090 --> 00:16:57,020 Little boy... 227 00:16:57,020 --> 00:16:57,870 Dammit! 228 00:17:01,410 --> 00:17:03,060 He hit himself?! 229 00:17:03,060 --> 00:17:05,040 He'd go that far?! 230 00:17:07,650 --> 00:17:11,780 If it was me five minutes ago, I'd have been beaten. 231 00:17:11,780 --> 00:17:12,880 Unbelievable! 232 00:17:17,490 --> 00:17:20,370 He did well for an old man. 233 00:17:20,370 --> 00:17:23,730 Just taking out two of them is an unexpected jackpot. 234 00:17:33,760 --> 00:17:38,140 I'm sure you were an impressive martial artist once. 235 00:17:38,140 --> 00:17:42,310 But, your days are already over. 236 00:17:46,210 --> 00:17:48,110 You still stand?! 237 00:17:48,110 --> 00:17:50,250 That's pathetic, old man! 238 00:17:50,250 --> 00:17:54,820 Accept your limits and just retire already! 239 00:17:54,820 --> 00:17:56,840 My limits? 240 00:17:56,840 --> 00:17:59,700 Screw that! 241 00:18:00,010 --> 00:18:02,080 Master Roshi, don't push yourself! 242 00:18:02,080 --> 00:18:03,600 Master Roshi sama! 243 00:18:05,080 --> 00:18:07,560 Goku... Krillin... 244 00:18:07,560 --> 00:18:11,300 You two are the ones who taught me... 245 00:18:11,300 --> 00:18:16,880 ...that this old man still has a future and it's too early to decide my limits. 246 00:18:17,300 --> 00:18:20,270 You're the ones who taught me that... 247 00:18:20,270 --> 00:18:24,910 ...by continuing to aim for higher heights. 248 00:18:27,250 --> 00:18:28,750 No you don't! 249 00:18:31,290 --> 00:18:33,820 Fall already, old man! 250 00:18:33,820 --> 00:18:35,630 My students! 251 00:18:36,470 --> 00:18:38,870 Move well! Learn well! 252 00:18:38,870 --> 00:18:43,220 Play well, eat well, and rest well! 253 00:18:43,660 --> 00:18:47,600 Enjoy your lives, merrily and to the fullest! 254 00:18:47,710 --> 00:18:49,520 Why won't he fall?! 255 00:18:49,520 --> 00:18:53,630 The Kame Style is with you! 256 00:18:53,630 --> 00:18:56,140 This is the greatest, most powerful... 257 00:18:56,140 --> 00:18:59,890 ...Kamehameha! 258 00:19:12,670 --> 00:19:15,460 Ganos, you too?! 259 00:19:15,460 --> 00:19:17,660 Well done, old man! 260 00:19:17,660 --> 00:19:21,160 It's not old man, it's Master Roshi sama. 261 00:19:37,230 --> 00:19:38,800 Master Roshi sama! 262 00:19:38,800 --> 00:19:41,700 Stop! You can't return to the fighting stage! 263 00:19:42,220 --> 00:19:43,890 Goku! 264 00:19:43,890 --> 00:19:45,350 Master Roshi! 265 00:19:45,350 --> 00:19:47,890 You're fighting me. 266 00:19:48,660 --> 00:19:51,270 Out of the way! 267 00:19:52,440 --> 00:19:53,540 Master Roshi! 268 00:19:55,900 --> 00:19:56,880 Master Roshi! 269 00:20:02,680 --> 00:20:04,030 Master Roshi. 270 00:20:04,780 --> 00:20:06,120 Come back! 271 00:20:07,370 --> 00:20:09,080 Master Roshi sama. 272 00:20:09,080 --> 00:20:10,290 Master Roshi. 273 00:20:11,210 --> 00:20:12,790 Master Roshi! 274 00:20:13,150 --> 00:20:15,380 Please, Goku! 275 00:20:15,380 --> 00:20:18,800 Please wake up, Master Roshi! 276 00:20:38,530 --> 00:20:40,240 Master Roshi... 277 00:20:44,490 --> 00:20:46,760 Master Roshi, you came back! 278 00:20:49,370 --> 00:20:52,890 Where did the young angels go? 279 00:20:52,890 --> 00:20:54,940 Master Roshi! 280 00:20:55,460 --> 00:20:57,170 Master Roshi sama. 281 00:20:57,170 --> 00:20:58,960 Thank goodness. 282 00:21:00,260 --> 00:21:04,320 Come. The fight isn't over yet. 283 00:21:04,320 --> 00:21:07,160 Stand up and give me a shoulder. 284 00:21:12,180 --> 00:21:13,920 Thank goodness. 285 00:21:13,920 --> 00:21:15,070 Hey. 286 00:21:15,070 --> 00:21:15,830 Yes? 287 00:21:15,830 --> 00:21:19,920 What was that old man's name again? 288 00:21:20,320 --> 00:21:23,490 I thought you went to the other world. 289 00:21:25,660 --> 00:21:30,960 There were lots of cute young angels over there. 290 00:21:30,960 --> 00:21:34,500 Master Roshi, are you sure you weren't sleepin'? 291 00:21:37,790 --> 00:21:42,840 And so, Master Roshi surpassed his own limits. 292 00:21:43,670 --> 00:21:48,510 The time until the tournament ends is 34 minutes! 293 00:21:50,510 --> 00:21:57,980 If the signal of farewell rings in the night sky 294 00:21:50,510 --> 00:21:57,980 sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba 295 00:21:58,110 --> 00:22:02,400 I will think of you 296 00:21:58,110 --> 00:22:02,400 yagate haruka kanata tooku 297 00:22:02,530 --> 00:22:08,570 who will go far away someday 298 00:22:02,530 --> 00:22:08,570 hanareteku kimi wo omouyo 299 00:22:10,660 --> 00:22:14,290 I watched you from your left 300 00:22:10,660 --> 00:22:14,290 kimi no hidari kara miteta 301 00:22:14,830 --> 00:22:18,880 I looked at the side of your face 302 00:22:14,830 --> 00:22:18,880 yokogao wo miteita 303 00:22:19,250 --> 00:22:23,420 Were you laughing or were you crying? 304 00:22:19,250 --> 00:22:23,420 waratteru ka naiteiru noka 305 00:22:23,550 --> 00:22:28,220 Your long hair was in the way 306 00:22:23,550 --> 00:22:28,220 nagai kami ga jama wo shiteiru 307 00:22:28,340 --> 00:22:35,680 If the signal of farewell rings in the night sky 308 00:22:28,340 --> 00:22:35,680 sayonara no aizu ga yozora ni hibikeba 309 00:22:35,810 --> 00:22:40,150 It will shine an eternal light 310 00:22:35,810 --> 00:22:40,150 yagate haruka yowayowashii 311 00:22:40,270 --> 00:22:44,650 On the path of our weak selves someday 312 00:22:40,270 --> 00:22:44,650 bokutachi no michi wo terasuyo 313 00:22:44,780 --> 00:22:49,360 So that we may meet again 314 00:22:44,780 --> 00:22:49,360 mata aeru to 315 00:22:53,240 --> 00:22:54,540 Hey it's me, Goku! 316 00:22:54,870 --> 00:22:58,870 A super sniper from Universe 2 is after us. 317 00:22:59,000 --> 00:23:01,290 Sniper fire's comin' even in cover. 318 00:23:01,420 --> 00:23:04,710 We can't tell at all where he's targetin' us from. 319 00:23:04,840 --> 00:23:07,880 At this rate we might get wiped out! 320 00:23:08,010 --> 00:23:09,640 Vegeta! Tien! 321 00:23:09,760 --> 00:23:12,470 It's do-or-die time! 322 00:23:12,850 --> 00:23:14,560 Next on Dragon Ball Super 323 00:23:14,680 --> 00:23:17,770 "FIND HIM! DEATH MATCH WITH AN INVISIBLE ATTACKER!!" 324 00:23:17,890 --> 00:23:19,730 Don't miss it! 21673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.