All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 086 [3376A2FD]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,290 --> 00:00:30,980 koufun suzzo! uchuu e go 2 00:00:28,290 --> 00:00:31,030 Get excited! To space, let's go! 3 00:00:31,030 --> 00:00:33,660 The latest obsession! Join the flow? 4 00:00:31,110 --> 00:00:33,510 saisentan no muchuu wo dou 5 00:00:33,660 --> 00:00:38,750 I'll hold it in my hand 6 00:00:33,670 --> 00:00:38,760 kono te ni tsukamuyo 7 00:00:38,750 --> 00:00:41,250 I wanna laugh like a crazy! 8 00:00:38,760 --> 00:00:41,270 suttonkyou ni waratte tai 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,880 I'm used to bein' confused! 10 00:00:41,270 --> 00:00:43,890 chinpunkan wa narekko dai 11 00:00:43,880 --> 00:00:49,050 I can't get no satisfaction 12 00:00:43,890 --> 00:00:49,060 I can't get no satisfaction 13 00:00:49,050 --> 00:00:51,570 (woo-hoo) Boredom 14 00:00:49,060 --> 00:00:51,570 (woo-hoo) taikutsu wa 15 00:00:51,570 --> 00:00:54,140 (woo-hoo) Becomes a stone 16 00:00:51,630 --> 00:00:54,090 (woo-hoo) ishi ni naru 17 00:00:54,140 --> 00:00:59,240 Before it gets too heavy and falls (Let's fly high) 18 00:00:54,220 --> 00:00:59,240 omokute ochichau mae ni (Let's fly high) 19 00:00:59,240 --> 00:01:01,910 (woo-hoo) Let's spread 20 00:00:59,300 --> 00:01:01,910 (woo-hoo) waku waku no 21 00:01:01,910 --> 00:01:04,250 (woo-hoo) Our wings of excitement 22 00:01:01,970 --> 00:01:04,250 (woo-hoo) hane hiroge 23 00:01:04,250 --> 00:01:09,420 Let's go to the next world 24 00:01:04,250 --> 00:01:09,420 tsugi no sekai e ikou 25 00:01:11,460 --> 00:01:16,510 kanousei no door wa lock sareta mama 26 00:01:11,460 --> 00:01:16,590 The door of possibilities is still locked 27 00:01:16,620 --> 00:01:21,810 Oh well, I'll break through the wall again 28 00:01:16,630 --> 00:01:21,810 yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu 29 00:01:21,810 --> 00:01:26,840 Now! Shoot past the limit Shout! "It's piece of cake" 30 00:01:21,810 --> 00:01:26,850 ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa 31 00:01:26,840 --> 00:01:31,980 The invincible me is waitin' there 32 00:01:26,850 --> 00:01:31,980 muteki no oira ga soko de matteiru 33 00:01:32,010 --> 00:01:37,890 Dragon Ball Super Even Zen-Oh sama will be blown away!! 34 00:01:32,020 --> 00:01:37,890 Dragon Ball Super Zen-Oh sama mo ottamage 35 00:01:42,160 --> 00:01:47,400 Goku and Gohan were speeding to gather members for the Tournament of Power. 36 00:01:47,400 --> 00:01:48,730 Krillin. 37 00:01:49,310 --> 00:01:52,270 You really are my best friend! 38 00:01:52,860 --> 00:01:55,260 I'm countin' on you, Krillin! No. 18! 39 00:01:56,700 --> 00:01:59,990 While Krillin and No. 18 were set to participate, 40 00:01:59,990 --> 00:02:06,380 Khai, Supreme Kai of Universe 11, gathered the other universes' Supreme Kais. 41 00:02:06,380 --> 00:02:07,870 How about this? 42 00:02:08,250 --> 00:02:12,690 We Supreme Kais ask that Zen-Oh sama reconsider his decision. 43 00:02:12,690 --> 00:02:15,860 Is this what you wanted to discuss? 44 00:02:15,860 --> 00:02:20,700 What can we do now? Zen-Oh sama has made his decision. 45 00:02:20,930 --> 00:02:22,560 It seems unlikely. 46 00:02:22,560 --> 00:02:27,870 If he were to become displeased, it could mean erasure on the spot. 47 00:02:28,310 --> 00:02:30,690 Oh dear, oh dear. 48 00:02:31,900 --> 00:02:33,250 Oh dear me. 49 00:02:33,610 --> 00:02:35,420 This is unfortunate. 50 00:02:39,070 --> 00:02:41,050 Oh very well. 51 00:02:41,910 --> 00:02:46,870 I had hoped to find a way that all eight universes could get through this. 52 00:02:47,660 --> 00:02:50,740 But only one universe shall survive. 53 00:02:51,710 --> 00:02:57,680 It pains me to say it, but it's clear my Universe 11 will be the one to survive... 54 00:02:57,680 --> 00:03:02,110 ...because the strongest warriors are in this universe. 55 00:03:02,680 --> 00:03:04,770 Meanwhile, Goku was... 56 00:03:05,020 --> 00:03:08,440 There's no time. Can you tell me where No. 17 is? 57 00:03:08,760 --> 00:03:13,280 Android #17 is on a large island to the south. 58 00:03:13,280 --> 00:03:14,740 Shall I take you there? 59 00:03:15,120 --> 00:03:16,420 Thanks! 60 00:03:17,070 --> 00:03:22,180 Will Goku successfully recruit No. 17? 61 00:03:26,240 --> 00:03:32,830 FISTS CROSS FOR THE FIRST TIME! ANDROID #17 VS SON GOKU!! 62 00:03:44,180 --> 00:03:45,800 Panpeinappo! 63 00:04:02,670 --> 00:04:04,760 Wow! Amazin'! 64 00:04:05,320 --> 00:04:09,060 This is how I'll take you to the island where No. 17 is. 65 00:04:19,510 --> 00:04:23,820 Is No. 17 still plottin' to kill me? 66 00:04:24,170 --> 00:04:25,240 Heavens no! 67 00:04:27,030 --> 00:04:31,330 There's no shadow of the former Android #17 in him. 68 00:04:32,140 --> 00:04:35,370 Now he even has a family and is working hard. 69 00:04:35,650 --> 00:04:36,750 Oh really? 70 00:04:37,070 --> 00:04:40,070 Yes. He has a wife and children. 71 00:04:40,070 --> 00:04:44,840 I heard from No. 18 that he's workin' as a wildlife protector or something, right? 72 00:04:45,200 --> 00:04:49,240 Not only that, he's protecting a large island all by himself. 73 00:04:50,450 --> 00:04:53,630 No. 17 san is as strong as ever. 74 00:04:53,630 --> 00:04:56,630 Rather, he's even stronger than before. 75 00:04:57,190 --> 00:05:00,590 It would have been terrifying if he was still an enemy. 76 00:05:00,960 --> 00:05:03,030 How strong has he gotten? 77 00:05:03,420 --> 00:05:07,140 Recently, you've been focused on nothing but space all the time, 78 00:05:07,140 --> 00:05:10,120 and haven't noticed what's been happening on Earth. 79 00:05:10,380 --> 00:05:13,600 Well, really strong guys keep showin' up. 80 00:05:13,930 --> 00:05:16,570 But, he's gotten that strong, huh? 81 00:05:16,570 --> 00:05:18,830 I wonder if he's still trainin'. 82 00:05:19,210 --> 00:05:22,700 Also, did you know that in a small village near here, 83 00:05:22,700 --> 00:05:26,300 there's a boy with unbelievable martial arts talent? 84 00:05:26,670 --> 00:05:29,330 A boy? No, I didn't know. 85 00:05:29,330 --> 00:05:31,160 He is a genius. 86 00:05:31,160 --> 00:05:33,420 Even he is unaware of it himself. 87 00:05:33,420 --> 00:05:36,310 He is still very young though. 88 00:05:36,790 --> 00:05:40,000 Oh, so he's little guy. 89 00:05:40,380 --> 00:05:43,340 Then I can't take him to the Tournament of Power. 90 00:05:43,680 --> 00:05:49,180 Once he is older, you should teach him how to use his power, Goku san. 91 00:05:49,180 --> 00:05:51,210 Huh? Why me? 92 00:05:51,210 --> 00:05:54,020 I'm no good at that stuff. 93 00:05:54,390 --> 00:05:57,310 The boy is a reincarnation... 94 00:05:57,870 --> 00:05:59,690 ...of the Evil Majin Buu. 95 00:06:01,840 --> 00:06:04,510 Try to be reborn as a good guy next time. 96 00:06:04,510 --> 00:06:08,260 I wanna fight you one-on-one. I'll be waitin'. 97 00:06:08,700 --> 00:06:11,300 And I'll be much, much stronger. 98 00:06:14,410 --> 00:06:15,390 See you. 99 00:06:22,040 --> 00:06:24,400 Oh, him! 100 00:06:24,770 --> 00:06:26,260 Did you know him? 101 00:06:26,260 --> 00:06:27,650 Well, kinda. 102 00:06:28,170 --> 00:06:30,530 I'm lookin' forward to meetin' him someday. 103 00:06:30,930 --> 00:06:34,540 For that, we'll need you to do your best so Zen-Oh sama 104 00:06:34,540 --> 00:06:36,060 doesn't erase the universe. 105 00:06:36,060 --> 00:06:37,580 Right! Got it! 106 00:06:37,860 --> 00:06:42,480 Please succeed. I believe in you, Goku san. 107 00:06:44,900 --> 00:06:46,210 Apeponkoppi! 108 00:06:53,140 --> 00:06:54,440 Are we there? 109 00:06:54,440 --> 00:06:57,960 Yes. That's the island where No. 17 san is. 110 00:07:04,440 --> 00:07:07,460 Thanks, Dende. You were a real help! 111 00:07:11,800 --> 00:07:13,780 We're counting on you, Goku san. 112 00:07:18,890 --> 00:07:22,620 Wow! This is a pretty big island! 113 00:07:33,780 --> 00:07:37,620 I wonder where No. 17 is. 114 00:07:37,620 --> 00:07:40,480 I can't sense his energy so this'll be tough. 115 00:07:42,900 --> 00:07:43,480 Huh? 116 00:07:56,760 --> 00:07:58,220 Get him! 117 00:08:08,030 --> 00:08:09,990 They never learn. 118 00:08:10,860 --> 00:08:12,570 Fire! Fire! Fire! 119 00:08:26,250 --> 00:08:27,360 Is that him? 120 00:08:37,470 --> 00:08:38,780 There's no end. 121 00:08:41,480 --> 00:08:42,580 Hey! 122 00:08:43,230 --> 00:08:45,000 So you're No. 17? 123 00:08:45,520 --> 00:08:48,150 I've never met you before. 124 00:08:48,420 --> 00:08:51,960 Your eyes are just like No. 18's so I could tell right away. 125 00:08:53,570 --> 00:08:56,320 Well, we're twins after all. 126 00:08:56,990 --> 00:09:01,180 It looks like you could tell that I'm Son Goku. 127 00:09:01,580 --> 00:09:03,750 I know your voice, 128 00:09:04,250 --> 00:09:06,500 among other things. 129 00:09:12,380 --> 00:09:13,720 Who are they? 130 00:09:13,720 --> 00:09:15,950 Poacher scums. 131 00:09:17,090 --> 00:09:19,030 Get him! 132 00:09:20,220 --> 00:09:21,600 You gonna take them out? 133 00:09:21,600 --> 00:09:23,410 That's my job. 134 00:09:25,060 --> 00:09:26,440 If you're free, help me. 135 00:09:26,440 --> 00:09:27,330 Sure. 136 00:09:27,330 --> 00:09:30,040 But don't hurt the animals. 137 00:09:31,840 --> 00:09:33,170 - Let's go. - Right! 138 00:09:36,470 --> 00:09:39,720 I'm sure you know, but don't kill those guys either. 139 00:10:10,230 --> 00:10:13,110 You can't dodge from this distance! 140 00:10:15,860 --> 00:10:20,550 You can either take care of nature or return to it. 141 00:10:20,870 --> 00:10:22,260 Make your choice. 142 00:10:26,680 --> 00:10:30,230 Dammit! You'll regret this! 143 00:10:31,960 --> 00:10:35,900 Even if I capture them, others will just keep coming. 144 00:10:35,900 --> 00:10:39,810 Why's that? Is there somethin' on this island? 145 00:10:39,810 --> 00:10:42,670 Most of them are after the Minotaurus's horns. 146 00:10:43,210 --> 00:10:45,290 They can sell them for a fortune. 147 00:10:45,560 --> 00:10:46,870 The Minotaurus? 148 00:10:48,810 --> 00:10:50,650 That's it over there. 149 00:10:50,650 --> 00:10:54,170 Huh. So that's a Minotaurus. 150 00:10:54,530 --> 00:10:59,030 My biggest reason for being here is to protect that. 151 00:10:59,690 --> 00:11:05,250 So wildlife protectors defend monsters too, huh? Sounds tough. 152 00:11:05,250 --> 00:11:07,290 Even monsters are living creatures. 153 00:11:07,290 --> 00:11:08,850 I see. 154 00:11:11,320 --> 00:11:13,020 Huh? It's lookin' this way. 155 00:11:16,230 --> 00:11:16,860 Uh oh! 156 00:11:17,130 --> 00:11:17,740 Don't! 157 00:11:17,740 --> 00:11:18,940 R-Right. 158 00:11:19,300 --> 00:11:20,200 Run. 159 00:11:27,020 --> 00:11:29,270 It's really violent. 160 00:11:29,270 --> 00:11:32,120 They used to be docile creatures, 161 00:11:32,520 --> 00:11:36,740 but they became hostile because humans overhunted them. 162 00:11:36,740 --> 00:11:38,110 Oh. 163 00:11:38,110 --> 00:11:41,580 They're an endangered species that's been written into the Red Data Book. 164 00:11:41,580 --> 00:11:44,700 That's probably the last one of its kind on Earth. 165 00:11:45,590 --> 00:11:46,960 The last? 166 00:11:46,960 --> 00:11:50,460 Yeah. As a species, they're already extinct. 167 00:11:51,640 --> 00:11:55,450 Anyway, I can't believe I'm meeting you now. 168 00:11:55,450 --> 00:11:57,360 I didn't expect it. 169 00:11:57,710 --> 00:12:01,380 Until a little while ago I never thought we'd meet either. 170 00:12:04,050 --> 00:12:05,120 Back then, 171 00:12:06,260 --> 00:12:11,790 I was looking for you so I could beat you because of Dr. Gero's orders, 172 00:12:14,530 --> 00:12:18,800 but I was absorbed by Cell before I could find you. 173 00:12:25,120 --> 00:12:28,410 As a result, I never fought you. 174 00:12:28,410 --> 00:12:32,310 That's why I don't know your strength firsthand. 175 00:12:33,460 --> 00:12:34,730 So what? 176 00:12:36,000 --> 00:12:40,730 I was hopin' you'd let me test your current strength. 177 00:12:49,180 --> 00:12:50,870 And then what? 178 00:12:51,210 --> 00:12:54,460 I need strong friends right now. 179 00:12:55,540 --> 00:12:56,960 Fight with me... 180 00:12:57,440 --> 00:12:59,110 ...No. 17! 181 00:13:13,100 --> 00:13:13,990 Here goes! 182 00:13:33,870 --> 00:13:35,210 Oh no! The forest! 183 00:13:37,120 --> 00:13:39,080 Not bad, No. 17! 184 00:13:39,770 --> 00:13:41,140 That's more like it! 185 00:13:55,600 --> 00:13:58,170 I'm surprised you're this strong! 186 00:13:58,480 --> 00:14:01,520 It's not like I've just been spending my time relaxing. 187 00:14:01,920 --> 00:14:06,700 I'm a heck of a lot stronger than I was back then too. 188 00:14:45,550 --> 00:14:47,800 So you can transform like that too. 189 00:14:48,880 --> 00:14:52,390 To be honest, I didn't intend to. 190 00:14:52,390 --> 00:14:54,450 So you were holding back. 191 00:14:54,970 --> 00:14:56,560 How condescending. 192 00:14:57,250 --> 00:15:01,210 Well it looks like you weren't goin' full power either. 193 00:15:05,570 --> 00:15:07,130 Shall we continue? 194 00:15:07,490 --> 00:15:11,470 There're no forests to worry about here so go all out! 195 00:15:12,140 --> 00:15:17,040 Ka... Me... 196 00:15:17,560 --> 00:15:22,120 Ha... Me... 197 00:15:22,750 --> 00:15:26,230 Ha! 198 00:16:29,860 --> 00:16:31,650 Why don't we stop here? 199 00:16:37,030 --> 00:16:39,450 Any more and we'll destroy the island. 200 00:16:39,750 --> 00:16:42,940 Yeah. Too bad, but there's no choice. 201 00:16:45,750 --> 00:16:49,430 Dende was right. I'm glad you're not an enemy. 202 00:16:50,050 --> 00:16:53,530 If we'd fought back then, I probably would've lost. 203 00:16:54,470 --> 00:16:55,840 I dunno... 204 00:16:56,510 --> 00:16:59,390 You're still not at full power are you? 205 00:16:59,780 --> 00:17:03,460 You're still savin' your strength too, ain't you? 206 00:17:12,610 --> 00:17:17,300 Thanks to my resurrection by the Dragon Balls, I got this job. 207 00:17:18,370 --> 00:17:20,010 And I met my wife. 208 00:17:20,490 --> 00:17:24,130 We were blessed with children and I have this life. 209 00:17:24,130 --> 00:17:27,320 Where are your wife and kids? 210 00:17:27,580 --> 00:17:29,420 Could you introduce me? 211 00:17:29,420 --> 00:17:33,260 They're not on this island. I work away from home. 212 00:17:33,260 --> 00:17:35,070 Got any pictures? 213 00:17:35,070 --> 00:17:36,540 Do you really want to see them? 214 00:17:37,120 --> 00:17:38,160 Very well. 215 00:17:38,720 --> 00:17:40,620 So you've got three kids? 216 00:17:40,930 --> 00:17:42,700 Two of them are adopted. 217 00:17:42,700 --> 00:17:44,160 Oh really? 218 00:17:44,940 --> 00:17:46,400 So what do you want? 219 00:17:47,650 --> 00:17:51,200 You didn't come here to talk about my life story, did you? 220 00:17:51,200 --> 00:17:54,110 Well, it'll take a while to explain. 221 00:17:54,110 --> 00:17:56,430 It's already taken a while to start explaining. 222 00:17:58,530 --> 00:17:59,470 Actually... 223 00:18:03,080 --> 00:18:05,390 Smells great! 224 00:18:13,260 --> 00:18:14,840 That was delicious! 225 00:18:15,160 --> 00:18:16,650 I'm taking a nap. 226 00:18:16,910 --> 00:18:20,810 Wake me in an hour, and I'll have ramen, fried rice, and dumplings again. 227 00:18:20,810 --> 00:18:25,480 Honestly, stop being so greedy and either eat or sleep. 228 00:18:26,320 --> 00:18:30,620 How can I choose when I might get erased in a little while. 229 00:18:34,400 --> 00:18:35,840 Dear me... 230 00:18:36,200 --> 00:18:37,590 So that's the situation. 231 00:18:38,360 --> 00:18:40,080 The Tournament of Power, huh? 232 00:18:40,080 --> 00:18:41,790 It sounds unbelievable. 233 00:18:41,790 --> 00:18:43,710 But it's all true. 234 00:18:44,290 --> 00:18:48,090 So you want me to enter in that tournament. 235 00:18:48,090 --> 00:18:49,550 Yeah. Please. 236 00:18:49,550 --> 00:18:50,440 No. 237 00:18:50,460 --> 00:18:55,010 Huh?! Why? If we win, you get ten million Zeni! 238 00:18:55,010 --> 00:18:57,430 I've already got enough money. 239 00:18:57,910 --> 00:19:00,060 This job has a decent salary. 240 00:19:00,060 --> 00:19:03,160 Don't be like that. It's just for a little while. 241 00:19:04,810 --> 00:19:07,130 I'm protecting this island by myself. 242 00:19:07,730 --> 00:19:09,800 I can't leave it. 243 00:19:10,310 --> 00:19:14,400 You say leave, but it's only for about two hours or so. 244 00:19:14,400 --> 00:19:19,510 There's no guarantee that more poachers won't come during those two hours. 245 00:19:19,950 --> 00:19:25,160 Then, while you're away, I'll have Trunks and Goten protect the place. 246 00:19:25,160 --> 00:19:27,580 I know Trunks. Who's Goten? 247 00:19:27,580 --> 00:19:30,980 He's my kid. He's really strong, so it'll be fine. 248 00:19:31,630 --> 00:19:34,620 Just being strong isn't enough for this job. 249 00:19:35,230 --> 00:19:36,510 Get someone else. 250 00:19:37,060 --> 00:19:38,740 I'm beggin' you. 251 00:19:39,020 --> 00:19:41,390 Everyone's fate is on the line! 252 00:19:42,510 --> 00:19:43,410 Fate? 253 00:19:43,520 --> 00:19:46,140 Uh, well, I mean... 254 00:19:49,940 --> 00:19:51,820 So you're hiding something after all. 255 00:19:51,820 --> 00:19:54,340 Um, well... Could you tell? 256 00:19:54,590 --> 00:19:55,820 Of course. 257 00:19:55,820 --> 00:19:59,960 If it was just a tournament, you wouldn't be here recruiting me. 258 00:20:00,580 --> 00:20:02,630 That's not true. 259 00:20:03,450 --> 00:20:05,230 Tell me the truth. 260 00:20:07,040 --> 00:20:10,460 Gohan told me not to tell anyone... 261 00:20:11,540 --> 00:20:12,670 Actually... 262 00:20:20,170 --> 00:20:22,740 If we lose, the entire universe'll be erased. 263 00:20:29,480 --> 00:20:33,860 You don't wanna be erased, right? Come fight with us. 264 00:20:33,860 --> 00:20:37,110 The Tournament of Power is gonna be full of really strong guys. 265 00:20:37,650 --> 00:20:39,940 I don't care about being erased. 266 00:20:43,280 --> 00:20:47,810 If everyone's erased together, then I suppose it can't be helped. 267 00:20:51,830 --> 00:20:52,770 Bye. 268 00:20:53,350 --> 00:20:54,710 Best of luck. 269 00:21:06,470 --> 00:21:09,310 Boss, that planet is the Earth. 270 00:21:09,310 --> 00:21:15,240 Along with the Minotaurus, lots of rare animals live on a southern island. 271 00:21:19,650 --> 00:21:24,400 All right. Let's begin the hunt! 272 00:21:34,250 --> 00:21:39,500 There are only 31 hours and 40 minutes until the Tournament of Power begins! 273 00:21:39,800 --> 00:21:45,220 Will No. 17 end up not participating in the tournament? 274 00:21:45,630 --> 00:21:47,890 What will Goku do?! 275 00:21:50,430 --> 00:21:51,450 Boogie back 276 00:21:59,670 --> 00:22:02,780 The timing to leap out 277 00:21:59,670 --> 00:22:02,780 tobidashita timing 278 00:22:03,440 --> 00:22:06,450 The blaring horns 279 00:22:03,440 --> 00:22:06,450 narihibiku kurakushon 280 00:22:06,930 --> 00:22:13,660 The bitter smile showtime Just acting 281 00:22:06,930 --> 00:22:13,660 nigawarai no showtime tada enjite 282 00:22:13,930 --> 00:22:18,190 kuruidashiteku yoru Dancing Dancing heart 283 00:22:13,930 --> 00:22:18,210 The night slowly goes crazy Dancing Dancing heart 284 00:22:18,190 --> 00:22:21,500 nando demo Falling Falling down 285 00:22:18,210 --> 00:22:21,550 Over and over Falling Falling down 286 00:22:21,550 --> 00:22:25,010 (Boogie back) Chasing after you 287 00:22:21,630 --> 00:22:24,970 (Boogie back) kimi wo oikakete 288 00:22:25,010 --> 00:22:28,890 The beating in my chest gets faster 289 00:22:25,090 --> 00:22:28,840 mune no kodou hayaku naru 290 00:22:28,890 --> 00:22:32,560 (Boogie back) I fell in love in an instant 291 00:22:28,970 --> 00:22:32,510 (Boogie back) setsuna ni koishita 292 00:22:32,560 --> 00:22:36,480 Give me that dream once more 293 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 yume wo mou ichido 294 00:22:37,520 --> 00:22:40,580 Boogie back Boogie back 295 00:22:44,840 --> 00:22:48,240 Boogie back Boogie back 296 00:22:53,140 --> 00:22:55,040 Hey it's me, Goku! 297 00:22:55,300 --> 00:23:00,670 Galactic Poachers suddenly come from space and steal the Minotaurus! 298 00:23:01,000 --> 00:23:02,590 Let's go, No. 17! 299 00:23:02,590 --> 00:23:06,300 Let's form the ultimate ranger team to protect the animals! 300 00:23:06,300 --> 00:23:11,660 We'll chase those poachers across the universe to get the Minotaurus back! 301 00:23:12,100 --> 00:23:13,980 Next on Dragon Ball Super 302 00:23:13,980 --> 00:23:17,730 "HUNT THE POACHERS! GOKU AND NO. 17'S UNITED FRONT!!" 303 00:23:17,730 --> 00:23:19,290 Don't miss it! 21884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.