All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 070 [5929E181]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 31 00:01:42,220 --> 00:01:44,140 Baseball, you say? 32 00:01:46,500 --> 00:01:51,090 Yeah. I thought sports might be a way to cultivate the friendship... 33 00:01:51,400 --> 00:01:54,280 ...between Universe 6 and Universe 7. 34 00:01:55,320 --> 00:01:57,200 Let's work up a good sweat! 35 00:01:59,820 --> 00:02:02,490 To cultivate the friendship, huh? 36 00:02:03,620 --> 00:02:07,100 Beerus sama, I think cultivating friendship through sports... 37 00:02:07,100 --> 00:02:09,020 ...is a wonderful idea. 38 00:02:09,020 --> 00:02:10,630 Really? 39 00:02:11,000 --> 00:02:15,150 So, where are we supposed to do that baseball sport thing? 40 00:02:15,150 --> 00:02:17,800 Seeing as I brought it up... 41 00:02:20,470 --> 00:02:23,390 It's only fair that we go to your Earth. 42 00:02:24,350 --> 00:02:25,350 I won't lose. 43 00:02:26,180 --> 00:02:28,520 I'm looking forward to it. 44 00:02:32,270 --> 00:02:34,230 Beerus is such a chump! 45 00:02:35,320 --> 00:02:37,880 Please don't laugh so vulgarly. 46 00:02:37,880 --> 00:02:41,430 Beerus fell for it hook, line, and sinker! 47 00:02:41,430 --> 00:02:46,540 My aim is to go to Universe 7 and steal delicious food! 48 00:02:46,870 --> 00:02:50,560 I don't care about running around playing sports! 49 00:02:50,560 --> 00:02:53,150 I'll let someone else play! 50 00:02:53,150 --> 00:02:55,170 You don't care? 51 00:02:56,510 --> 00:02:59,420 You really don't care? 52 00:03:00,760 --> 00:03:04,640 After sports, we praise each other's good work and feast. 53 00:03:05,180 --> 00:03:06,990 It's a perfect plan, no? 54 00:03:06,990 --> 00:03:11,120 Yes, but the right amount of exercise through sports... 55 00:03:11,120 --> 00:03:13,900 ...can make a meal even tastier. 56 00:03:14,520 --> 00:03:18,320 So much that it becomes heavenly. 57 00:03:19,110 --> 00:03:24,030 That said, are you really, really sure you don't care? 58 00:03:24,660 --> 00:03:25,840 Gulp... 59 00:03:25,840 --> 00:03:30,210 Vados, what kind of sport is that baseball thing again? 60 00:03:30,870 --> 00:03:33,310 As it is known, baseball is... 61 00:03:35,290 --> 00:03:41,050 CHAMPA'S CHALLENGE! THIS TIME WE FIGHT WITH BASEBALL! 62 00:03:50,890 --> 00:03:53,460 The weather is certainly nice. 63 00:03:53,460 --> 00:03:54,790 Yes it is. 64 00:03:55,110 --> 00:03:58,170 Given the number of players, I'm the coach. 65 00:03:58,820 --> 00:04:01,130 I'll let them have an advantage, 66 00:04:01,130 --> 00:04:05,220 but friendship match or baseball makes no difference. Win! 67 00:04:05,220 --> 00:04:06,300 Got it?! 68 00:04:06,300 --> 00:04:07,280 Yeah. 69 00:04:07,740 --> 00:04:08,510 Huh? 70 00:04:08,510 --> 00:04:12,500 With me as the captain, we're sure to win! 71 00:04:12,500 --> 00:04:15,810 You didn't invite Tien or Chiaotzu? 72 00:04:15,810 --> 00:04:18,230 I left them behind. 73 00:04:18,230 --> 00:04:21,920 I don't think they could keep up with this fight. 74 00:04:24,010 --> 00:04:26,030 Let's work up a good sweat! 75 00:04:26,030 --> 00:04:27,450 Yeah! 76 00:04:29,540 --> 00:04:33,540 Okay! Everyone gather around. 77 00:04:42,650 --> 00:04:43,420 Huh? 78 00:04:43,820 --> 00:04:46,010 Isn't Hit joinin' us? 79 00:04:46,010 --> 00:04:49,550 Getting in touch with him is a pain in the butt. 80 00:04:49,550 --> 00:04:52,250 Oh. That's a shame. 81 00:04:52,700 --> 00:04:57,350 So, Vegeta and Goten, why're you on that team? 82 00:04:57,350 --> 00:04:59,150 To even the number of players. 83 00:04:59,500 --> 00:05:04,030 Kakarot, don't think you can beat me even at sports! 84 00:05:06,800 --> 00:05:08,600 Trunks kun, it's on! 85 00:05:09,100 --> 00:05:11,330 I won't lose, Goten! 86 00:05:11,330 --> 00:05:17,080 And now, let the friendship match between Universe 6 and Universe 7 begin. 87 00:05:17,080 --> 00:05:22,500 Note that as a friendship match, all forms of destruction are forbidden. 88 00:05:22,500 --> 00:05:27,100 Please show good sportsmanship and play together peacefully. 89 00:05:27,100 --> 00:05:29,260 Both teams, bow! 90 00:05:29,260 --> 00:05:31,600 Good luck! 91 00:05:31,600 --> 00:05:34,270 Okay, everyone! Follow me! 92 00:05:36,020 --> 00:05:37,960 Come on! Hurry up! 93 00:05:38,290 --> 00:05:41,320 Yamcha seems really pumped. 94 00:05:41,730 --> 00:05:43,380 Snack time! 95 00:05:44,800 --> 00:05:47,240 Is he really okay as the captain? 96 00:05:47,240 --> 00:05:48,990 Don't worry about it! 97 00:05:48,990 --> 00:05:52,620 That's right. Baseball's the one thing he's good at. 98 00:05:52,620 --> 00:05:56,310 Okay, Piccolo! Throw it towards my chest! 99 00:05:57,270 --> 00:05:58,670 Nice ball! 100 00:06:00,610 --> 00:06:05,360 Rather, I'm not sure anyone else understands baseball... 101 00:06:05,740 --> 00:06:08,630 I can't throw a ball like this... 102 00:06:10,340 --> 00:06:12,340 Gohan kun, good luck! 103 00:06:12,340 --> 00:06:15,100 Goku, do your best! 104 00:06:15,100 --> 00:06:17,720 Krillin, show your best moves! 105 00:06:17,720 --> 00:06:22,210 Everyone, a delicious feast is waiting for you after the game! 106 00:06:23,840 --> 00:06:27,010 Proper exercise before a feast is essential. 107 00:06:29,720 --> 00:06:30,680 Dad! 108 00:06:31,350 --> 00:06:35,660 No matter what, it's always really excitin' right before a fight. 109 00:06:35,660 --> 00:06:36,750 I know. 110 00:06:37,140 --> 00:06:39,660 By the way, how do you play baseball? 111 00:06:39,660 --> 00:06:41,540 I'm not too sure. 112 00:06:41,540 --> 00:06:42,670 Oh. 113 00:06:42,670 --> 00:06:47,210 For now, if you just throw that ball towards me here, 114 00:06:47,210 --> 00:06:49,260 the rest should work out. 115 00:06:49,260 --> 00:06:51,800 Right. Leave it to me, Gohan! 116 00:06:51,800 --> 00:06:52,740 Okay! 117 00:06:53,050 --> 00:06:54,430 Play ball! 118 00:07:02,750 --> 00:07:03,960 Hold on a sec. 119 00:07:12,010 --> 00:07:16,240 Hey, Goku! Don't let Champa hit one! 120 00:07:16,240 --> 00:07:17,990 Give it all you've got! 121 00:07:17,990 --> 00:07:19,620 All I've got? 122 00:07:19,620 --> 00:07:21,080 All you've got! 123 00:07:21,080 --> 00:07:23,150 Okay, in that case... 124 00:07:28,280 --> 00:07:29,500 Come on! 125 00:07:29,500 --> 00:07:30,960 Do it! 126 00:07:30,960 --> 00:07:35,390 Beerus sama, this is a friendship match. You don't need to get worked up. 127 00:07:35,390 --> 00:07:38,470 A fight's a fight! I'm in it to win it! 128 00:07:44,810 --> 00:07:46,190 D-Dad! 129 00:08:07,020 --> 00:08:08,550 Strike! 130 00:08:09,610 --> 00:08:11,710 A-A strike?! 131 00:08:11,710 --> 00:08:13,760 Yes. Right down the middle. 132 00:08:13,760 --> 00:08:16,660 This is a true vanishing ball... 133 00:08:21,040 --> 00:08:25,020 Dammit! Goku's going too far! 134 00:08:25,830 --> 00:08:30,190 Ow, ow, ow... I almost got vaporized. 135 00:08:30,190 --> 00:08:32,050 Sorry to keep you waiting. 136 00:08:32,630 --> 00:08:35,030 You're pretty tough, aren't you? 137 00:08:41,810 --> 00:08:43,160 How's that? 138 00:08:43,160 --> 00:08:48,710 Goku san, I said this is a friendship match and destruction is not allowed. 139 00:08:48,710 --> 00:08:52,460 Destroy the field again and I'll have you thrown out. 140 00:08:52,460 --> 00:08:54,050 Thrown out?! 141 00:08:54,360 --> 00:08:57,050 That's no good! We're changing pitchers! 142 00:08:57,050 --> 00:08:58,640 Goku, back off! 143 00:08:58,640 --> 00:09:00,300 You cannot change pitchers. 144 00:09:00,300 --> 00:09:01,640 What?! 145 00:09:01,640 --> 00:09:06,770 The starting pitcher cannot be changed until they pitch at least one batter. 146 00:09:09,210 --> 00:09:12,440 Goku, throw lightly next time. Lightly. 147 00:09:12,710 --> 00:09:15,050 O-Okay. Got it. 148 00:09:17,490 --> 00:09:19,300 Lightly this time... 149 00:09:22,870 --> 00:09:24,160 What?! 150 00:09:25,370 --> 00:09:27,290 It's too slow this time... 151 00:09:39,530 --> 00:09:40,760 A fly! 152 00:09:40,760 --> 00:09:42,290 Wait up! 153 00:09:50,130 --> 00:09:51,020 Choo-po. 154 00:09:52,550 --> 00:09:55,670 Bzzzzz... Stop! 155 00:10:05,080 --> 00:10:07,620 It's too damn slow! 156 00:10:12,770 --> 00:10:16,050 Oh man... He hit it. 157 00:10:16,050 --> 00:10:18,550 Dad, that was a foul. 158 00:10:18,550 --> 00:10:20,450 What's a foul? 159 00:10:20,450 --> 00:10:21,970 Strike two! 160 00:10:21,970 --> 00:10:22,930 Huh? 161 00:10:22,930 --> 00:10:27,470 Goku, throw harder! Then it'll be a strikeout! 162 00:10:27,470 --> 00:10:28,230 What? 163 00:10:28,830 --> 00:10:31,690 Man, what am I supposed to do? 164 00:10:33,150 --> 00:10:36,260 This time I'll throw it just right. 165 00:10:38,380 --> 00:10:40,110 Here goes! 166 00:10:40,110 --> 00:10:41,680 I got this! 167 00:10:44,450 --> 00:10:46,230 Aw man... 168 00:10:47,480 --> 00:10:51,790 What a huge home run! I really am the best! 169 00:10:52,230 --> 00:10:52,960 Hah! 170 00:10:54,130 --> 00:10:56,740 I got it! I got it! 171 00:10:57,900 --> 00:10:59,090 I did it! 172 00:11:01,590 --> 00:11:02,630 Out! 173 00:11:02,630 --> 00:11:04,640 What?! 174 00:11:04,640 --> 00:11:06,890 Nice job, Trunks! 175 00:11:06,890 --> 00:11:08,640 Just what I'd expect! 176 00:11:10,920 --> 00:11:12,420 Dammit! 177 00:11:15,880 --> 00:11:17,860 That has to be cheating! 178 00:11:17,860 --> 00:11:24,490 Unfortunately, the rulebook doesn't say you can't use energy to knock down a ball. 179 00:11:24,490 --> 00:11:26,080 That's nuts! 180 00:11:26,080 --> 00:11:28,100 How'd you like that?! 181 00:11:28,980 --> 00:11:30,790 W-Why you...! 182 00:11:33,250 --> 00:11:36,540 I don't get it, but thank gosh! 183 00:11:36,540 --> 00:11:37,690 Goku. 184 00:11:38,280 --> 00:11:40,830 Normally that should have been a home run. 185 00:11:40,830 --> 00:11:42,970 Let me pitch next. 186 00:11:44,030 --> 00:11:47,160 I'll show you what real pitching is. 187 00:11:52,650 --> 00:11:54,590 I'll knock it to pieces! 188 00:11:58,260 --> 00:11:59,630 Baseball is... 189 00:12:00,970 --> 00:12:02,610 ...played like this! 190 00:12:05,390 --> 00:12:09,600 Wolf Fang Pitching Fist! 191 00:12:22,860 --> 00:12:23,840 What?! 192 00:12:23,840 --> 00:12:25,680 Strike! 193 00:12:28,580 --> 00:12:32,560 This is a combination of the Wolf Fang Fist and Spirit Ball Attack. 194 00:12:32,560 --> 00:12:35,690 It's my new killer technique! 195 00:12:37,340 --> 00:12:39,690 That's our Yamcha sama! 196 00:12:39,690 --> 00:12:42,190 He's no longer a martial artist. 197 00:12:42,190 --> 00:12:43,900 I'm far from done! 198 00:12:44,970 --> 00:12:46,740 Strike two! 199 00:12:49,770 --> 00:12:52,120 Strike! Batter out! 200 00:12:52,120 --> 00:12:53,910 That was fast! 201 00:12:53,910 --> 00:12:55,410 One more to go. 202 00:12:55,410 --> 00:12:56,330 Aww... 203 00:12:56,330 --> 00:12:58,150 Pitch me a good one. 204 00:13:00,110 --> 00:13:04,150 Master, please watch me. This is my moment! 205 00:13:11,750 --> 00:13:15,180 Batter out! Three outs! Change! 206 00:13:15,180 --> 00:13:17,900 How's that? You can't do anything, can you? 207 00:13:17,900 --> 00:13:20,310 You're so cool, Yamcha sama! 208 00:13:20,310 --> 00:13:22,610 Not bad at all. 209 00:13:22,610 --> 00:13:23,900 So cool! 210 00:13:23,900 --> 00:13:26,860 I never knew you had this talent! 211 00:13:26,860 --> 00:13:30,220 You've changed my opinion of you, Yamcha. 212 00:13:31,450 --> 00:13:34,250 It's nothing! Thank you, thank you! 213 00:13:34,250 --> 00:13:37,560 Then again, I guess it's not exactly nothing. 214 00:13:53,200 --> 00:13:56,690 Bottom of the first, begin! 215 00:13:56,690 --> 00:13:59,460 I've more or less figured baseball out. 216 00:14:06,090 --> 00:14:09,110 Get lost before I smash this. 217 00:14:10,510 --> 00:14:13,770 Both of you, good luck! 218 00:14:17,600 --> 00:14:19,460 I won't lose to you at baseball! 219 00:14:19,460 --> 00:14:21,150 Don't get cocky! 220 00:14:28,910 --> 00:14:30,510 Hit-by-pitch! 221 00:14:30,510 --> 00:14:32,300 Yamcha sama! 222 00:14:32,300 --> 00:14:34,470 What are you doing, Vegeta?! 223 00:14:34,470 --> 00:14:37,440 What are you screwing around for? 224 00:14:37,440 --> 00:14:39,940 You win if you beat everyone, right? 225 00:14:39,940 --> 00:14:43,270 Oh, so that's it! Real smart, Vegeta! 226 00:14:43,270 --> 00:14:44,480 Vegeta san, 227 00:14:44,480 --> 00:14:48,340 if you hit someone again, you'll be thrown out for reckless pitching. 228 00:14:48,860 --> 00:14:50,820 You're not supposed to hit them?! 229 00:14:52,930 --> 00:14:55,490 Honestly, what an annoying sport. 230 00:14:55,490 --> 00:14:57,730 Don't underestimate baseball. 231 00:14:57,730 --> 00:15:00,850 I won't let you play the main character today! 232 00:15:01,960 --> 00:15:04,400 Okay, let's do this! 233 00:15:04,900 --> 00:15:07,130 No outs, runner on first. 234 00:15:07,130 --> 00:15:09,200 It's on, Kakarot! 235 00:15:09,570 --> 00:15:11,200 C'mon, Vegeta! 236 00:15:14,220 --> 00:15:16,370 I'm goin' at full power too! 237 00:15:17,680 --> 00:15:20,940 Hit this if you can! 238 00:15:21,250 --> 00:15:23,060 Hit it, Goku! 239 00:15:23,060 --> 00:15:24,900 Stop him, Vegeta! 240 00:15:44,460 --> 00:15:49,030 What?! He's pushing back the ball I put everything into?! 241 00:15:49,360 --> 00:15:51,660 Dammit! 242 00:15:55,990 --> 00:15:57,600 Th-That's no fair! 243 00:15:57,600 --> 00:15:59,910 Give it up, Kakarot! 244 00:16:03,460 --> 00:16:05,650 Final...! 245 00:16:08,760 --> 00:16:11,530 His guard's down! I'm stealing this! 246 00:16:11,530 --> 00:16:12,320 What?! 247 00:16:12,320 --> 00:16:13,530 Now's my chance! 248 00:16:13,930 --> 00:16:15,860 I win, Vegeta! 249 00:16:15,860 --> 00:16:17,030 Oh no! 250 00:16:18,770 --> 00:16:19,740 Out! 251 00:16:19,740 --> 00:16:20,600 Crap! 252 00:16:21,830 --> 00:16:22,830 Oh no you don't! 253 00:16:24,350 --> 00:16:25,440 Nice! 254 00:16:26,150 --> 00:16:27,540 No, go back! 255 00:16:27,540 --> 00:16:28,800 Cabba, over here! 256 00:16:29,570 --> 00:16:30,570 Master! 257 00:16:46,480 --> 00:16:48,440 Y-Yamcha sama! 258 00:16:50,280 --> 00:16:51,380 Yes! 259 00:16:51,840 --> 00:16:57,320 Champa sama, that was obstruction, which means Yamcha san is safe. 260 00:16:57,320 --> 00:16:58,620 What?! 261 00:16:58,620 --> 00:17:03,830 That's foul play! Umpire, shouldn't they be thrown out? 262 00:17:03,830 --> 00:17:06,120 What did you say?! 263 00:17:06,120 --> 00:17:10,190 There, there, Champa sama. Just hold on until the feast. 264 00:17:11,110 --> 00:17:13,870 Yamcha sama! Yamcha sama! 265 00:17:13,870 --> 00:17:14,990 Transform! 266 00:17:20,290 --> 00:17:21,330 Puar... 267 00:17:21,660 --> 00:17:23,390 Was I dreaming...? 268 00:17:23,390 --> 00:17:25,330 Yamcha sama! 269 00:17:27,040 --> 00:17:31,340 It looks like hardly anybody understands baseball at all. 270 00:17:32,380 --> 00:17:33,190 Hold on... 271 00:17:33,590 --> 00:17:34,510 Gohan. 272 00:17:34,510 --> 00:17:35,360 Yes. 273 00:17:35,930 --> 00:17:37,650 What is it, Piccolo san? 274 00:17:37,650 --> 00:17:42,580 You weren't at the martial arts match against Universe 6, so you don't know... 275 00:17:42,580 --> 00:17:47,290 ...but that robot guy playing left field, Magetta, can't fly. 276 00:17:47,600 --> 00:17:51,500 If you hit above there, it'll probably be a home run. 277 00:17:51,500 --> 00:17:53,010 Yes, Piccolo san. 278 00:17:53,400 --> 00:17:54,950 Pitch a good one. 279 00:17:55,920 --> 00:17:56,970 Here goes! 280 00:17:58,120 --> 00:18:00,180 The sky's so pretty. 281 00:18:00,180 --> 00:18:03,160 Will I make it home alive? 282 00:18:03,750 --> 00:18:07,060 No, I'm making it home alive! I swear it! 283 00:18:08,960 --> 00:18:10,150 Nice, Gohan! 284 00:18:10,150 --> 00:18:11,730 Choo-po. 285 00:18:11,730 --> 00:18:13,230 Magetta! 286 00:18:13,230 --> 00:18:14,690 Choo-po. 287 00:18:15,780 --> 00:18:19,320 What?! They can do such combinations?! 288 00:18:19,320 --> 00:18:20,240 Now's my chance! 289 00:18:20,510 --> 00:18:21,740 Pick off the runner! 290 00:18:21,740 --> 00:18:22,850 Gimme that! 291 00:18:28,480 --> 00:18:30,460 Y-Yamcha sama! 292 00:18:30,980 --> 00:18:34,210 Check that out! That's a fine play! 293 00:18:34,570 --> 00:18:35,630 Safe! 294 00:18:35,630 --> 00:18:36,670 What?! 295 00:18:36,670 --> 00:18:41,840 Champa sama, you need to be holding the ball for it to be an out. 296 00:18:41,840 --> 00:18:44,350 But Cabbe said to pick him off! 297 00:18:44,350 --> 00:18:47,580 That doesn't mean to hit him with the ball. 298 00:18:48,770 --> 00:18:51,230 I'm... making it home alive... 299 00:18:51,230 --> 00:18:55,360 Hmm? What's wrong? Gonna leave the field due to injury? 300 00:18:55,360 --> 00:18:59,410 Honestly, when the coach is a wuss, the players end up the same. 301 00:18:59,990 --> 00:19:01,910 Did you call me a wuss? 302 00:19:01,910 --> 00:19:04,530 Get some sturdier players. 303 00:19:04,530 --> 00:19:07,040 If you're gonna give up, I win. 304 00:19:07,040 --> 00:19:09,580 Your barbaric team'll be disqualified! 305 00:19:09,580 --> 00:19:11,120 You're the barbaric one! 306 00:19:11,120 --> 00:19:13,330 I'm a pillar of intellect! 307 00:19:13,330 --> 00:19:15,840 Says who, you violent God of Destruction! 308 00:19:15,840 --> 00:19:17,460 That's you! 309 00:19:17,460 --> 00:19:18,590 It's you! 310 00:19:18,590 --> 00:19:20,340 No, it's you! 311 00:19:20,340 --> 00:19:22,050 No, it's you! 312 00:19:22,050 --> 00:19:24,470 No, it's you! 313 00:19:24,470 --> 00:19:26,310 No, it's you! 314 00:19:26,310 --> 00:19:28,410 Everyone, hide in here! 315 00:19:29,210 --> 00:19:31,580 We'll be safe in here, right? 316 00:19:32,270 --> 00:19:35,020 Didn't they say when Gods of Destruction fight, 317 00:19:35,020 --> 00:19:37,730 the universe will be destroyed? 318 00:19:37,730 --> 00:19:40,030 Then being here won't help! 319 00:19:40,030 --> 00:19:43,470 No, it's you! 320 00:19:44,370 --> 00:19:46,040 Now you've done it! 321 00:19:51,810 --> 00:19:53,330 Now I'm... 322 00:19:53,330 --> 00:19:55,040 ...really mad! 323 00:20:10,060 --> 00:20:13,580 Everyone, hold on to me! I'll use Instant Transmission to-- 324 00:20:14,540 --> 00:20:16,770 Can't breath... 325 00:20:22,530 --> 00:20:23,780 This is my... 326 00:20:23,780 --> 00:20:26,200 ...victory! 327 00:20:28,680 --> 00:20:30,270 Hold it right there! 328 00:20:31,370 --> 00:20:32,750 Have you forgotten? 329 00:20:32,750 --> 00:20:35,920 It's taboo for Gods of Destruction to fight each other. 330 00:20:36,190 --> 00:20:38,630 Are you trying to destroy the universe? 331 00:20:40,280 --> 00:20:43,630 We've said that acts of destruction are forbidden. 332 00:20:43,630 --> 00:20:48,640 By our umpire authority, we're calling this game off now. 333 00:20:48,640 --> 00:20:51,390 So, it's a tie? 334 00:20:51,390 --> 00:20:52,460 No. 335 00:20:52,460 --> 00:20:54,940 It's Universe 7's walk-off victory. 336 00:20:54,940 --> 00:20:56,270 What?! 337 00:20:56,270 --> 00:20:59,110 Champa sama, look down. 338 00:21:07,950 --> 00:21:10,540 Yamcha, well done! 339 00:21:11,020 --> 00:21:12,750 Yamcha san scored a point! 340 00:21:14,350 --> 00:21:16,830 I remember seeing this pose somewhere. 341 00:21:16,830 --> 00:21:18,630 It's a bitter memory. 342 00:21:18,630 --> 00:21:19,960 For me too. 343 00:21:19,960 --> 00:21:22,220 E-Everyone... 344 00:21:22,220 --> 00:21:25,990 I may have my own different walk-off... 345 00:21:26,680 --> 00:21:30,490 Yamcha! 346 00:21:38,610 --> 00:21:42,070 You all, next time we're gonna win! 347 00:21:42,070 --> 00:21:42,940 Yes! 348 00:21:42,940 --> 00:21:47,280 It looks like he's forgotten his original aim. 349 00:21:55,850 --> 00:21:59,310 nihao u ryu chi pa nihao u ryu chi pa 350 00:21:55,850 --> 00:21:59,310 Hello! 5, 6, 7, 8! Hello! 5, 6, 7, 8! 351 00:21:59,440 --> 00:22:02,230 super sheshe chaohan haochi 352 00:21:59,440 --> 00:22:02,230 Super! Thank you! Fried Rice! Tasty! 353 00:22:02,400 --> 00:22:06,410 namae mo shiranai otama ni matagari 354 00:22:02,400 --> 00:22:06,410 Riding on a ladle I don't even know its name 355 00:22:06,530 --> 00:22:10,160 yonsen nen no monster (monster) 356 00:22:06,530 --> 00:22:10,160 A four-thousand-year-old monster (Monster!) 357 00:22:10,280 --> 00:22:13,660 kakimazete tachimachi shiagari 358 00:22:10,280 --> 00:22:13,660 Mixing it all up And then it's finished in no time 359 00:22:14,000 --> 00:22:16,580 fushigi na story 360 00:22:14,000 --> 00:22:16,580 Mysterious story 361 00:22:17,120 --> 00:22:21,130 sotto parapara spice ittou sekai de tadatada itto 362 00:22:17,120 --> 00:22:21,130 Softly sprinkling in the spices It's the world's biggest obsession 363 00:22:21,250 --> 00:22:23,050 meshiagare 364 00:22:21,250 --> 00:22:23,050 Here, bon appétit! 365 00:22:24,340 --> 00:22:27,840 abaredase libido migite niwa renge 366 00:22:24,340 --> 00:22:27,840 My passion's on a rampage A Chinese spoon in my right hand 367 00:22:27,970 --> 00:22:30,470 todome sashite yare 368 00:22:27,970 --> 00:22:30,470 It's time to finish them off! 369 00:22:32,180 --> 00:22:35,640 nihao u ryu chi pa nihao u ryu chi pa 370 00:22:32,180 --> 00:22:35,640 Hello! 5, 6, 7, 8! Hello! 5, 6, 7, 8! 371 00:22:35,770 --> 00:22:43,070 Super! Thank you! Fried Rice! Tasty! Super! Thank you! Fried Rice! Music! 372 00:22:35,770 --> 00:22:43,070 super sheshe chaohan haochi super sheshe chaohan music 373 00:22:52,450 --> 00:22:54,240 Hey it's me, Goku! 374 00:22:54,910 --> 00:22:58,330 Sorry, everyone. It looks like I might die this time. 375 00:22:58,790 --> 00:23:03,050 Some inconceivable guy who's out to kill me is really closing in. 376 00:23:03,670 --> 00:23:06,840 I don't sense his energy. But I know he's there! 377 00:23:07,010 --> 00:23:09,050 Where?! Where are you?! 378 00:23:09,340 --> 00:23:11,760 I'll fight you any time! 379 00:23:12,350 --> 00:23:14,680 Next on Dragon Ball Super 380 00:23:14,810 --> 00:23:18,020 "THE DEATH OF GOKU! THE GUARANTEED ASSASSINATION MISSION" 381 00:23:18,270 --> 00:23:19,980 Don't miss it! 25558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.