All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 069 [D238D8EE]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 3 00:00:29,860 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 4 00:00:29,860 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 5 00:00:35,530 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 6 00:00:35,530 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 9 00:00:45,460 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,460 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 31 00:01:46,690 --> 00:01:51,770 Arale chan's come to Dragon Ball Super! 32 00:02:04,620 --> 00:02:08,250 kitazo kitazo arale chan 33 00:02:04,620 --> 00:02:08,250 Here she comes Here she comes, Arale chan 34 00:02:08,370 --> 00:02:11,540 kiiin kin kin kin kin kiiin teke teke tet ten ten 35 00:02:08,370 --> 00:02:11,540 Kiiin kin kin kin kin kiiin teke teke tet ten ten 36 00:02:11,750 --> 00:02:15,130 pippipipi puppeppo Gatchan too 37 00:02:11,750 --> 00:02:15,130 pippipipi puppeppo gatchan mo 38 00:02:15,630 --> 00:02:18,840 yume no bakudan uchiagero 39 00:02:15,630 --> 00:02:18,840 Launch up the bomb of dreams high into the sky 40 00:02:18,970 --> 00:02:22,720 ohi sama nikka nika buta san hoohokekyo 41 00:02:18,970 --> 00:02:22,720 Sun is smiling "nikka nika" Piggy san says "hoohokekyo" 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 minna atsumare penguin mura ni 43 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 Everyone gather here to Penguin Village 44 00:02:27,100 --> 00:02:30,900 donna koto ga okorukana 45 00:02:27,100 --> 00:02:30,900 Nobody knows just what's going to happen 46 00:02:31,020 --> 00:02:34,270 sore yuke isshishishi otanoshimi 47 00:02:31,020 --> 00:02:34,270 Here we all go, "isshishishi" Bet you just can't wait 48 00:02:49,460 --> 00:02:50,690 N'cha! 49 00:02:50,690 --> 00:02:51,770 Ho-yo-yo? 50 00:02:52,080 --> 00:02:54,250 Doctor, are you going somewhere? 51 00:02:54,250 --> 00:02:56,820 Oh? Just to West City for a bit. 52 00:02:57,130 --> 00:03:00,510 Ooh-ho-hooy! I'll go too! 53 00:03:01,610 --> 00:03:06,240 No you can't! Be good and house-sit while I'm gone! 54 00:03:06,240 --> 00:03:07,560 Ho-yo... 55 00:03:11,600 --> 00:03:17,660 GOKU VS ARALE! A RIDICULOUS BATTLE WILL END THE EARTH?! 56 00:03:22,700 --> 00:03:30,410 LIVE FROM THE WORLD INVENTION AWARD 57 00:03:23,280 --> 00:03:25,870 Hello to everyone watching on TV! 58 00:03:25,870 --> 00:03:30,430 We're reporting live from the World Invention Award. 59 00:03:30,430 --> 00:03:34,420 This year's most outstanding invention will be decided at this event. 60 00:03:34,420 --> 00:03:38,710 The presenter will be our own super star, Mr. Satan! 61 00:03:39,940 --> 00:03:45,950 The scientists who've had their inventions nominated are awaiting the announcement. 62 00:03:46,260 --> 00:03:48,560 May I have a few words? 63 00:03:51,440 --> 00:03:53,210 Please stay tuned! 64 00:03:54,440 --> 00:03:56,860 Try to smile at least for today. 65 00:03:56,860 --> 00:03:58,360 That's right, Dad. 66 00:03:58,360 --> 00:04:03,220 Today's the special day that Mom's invention will win the grand prize. 67 00:04:04,110 --> 00:04:05,700 I don't care. 68 00:04:13,250 --> 00:04:19,480 Everyone, thank you for taking time off your busy schedules to come today. 69 00:04:20,170 --> 00:04:23,820 And now, the announcement you've been waiting for! 70 00:04:25,610 --> 00:04:28,450 Part-time jobs are really boring. 71 00:04:28,930 --> 00:04:30,730 Listen, Goku. 72 00:04:30,730 --> 00:04:34,810 Satan san went to the trouble of getting you a job working security. 73 00:04:34,810 --> 00:04:37,730 It'd be good to work properly once in a while. 74 00:04:37,730 --> 00:04:39,960 Do your hair and go! 75 00:04:40,430 --> 00:04:42,510 That's what she said, but... 76 00:04:44,450 --> 00:04:46,050 Oh, man... 77 00:04:48,320 --> 00:04:49,830 This is no good. 78 00:04:51,410 --> 00:04:53,140 Uh, excuse me... 79 00:04:54,600 --> 00:05:00,190 This year's most outstanding invention chosen by the World Science Academy is... 80 00:05:06,720 --> 00:05:11,040 ...the invention by Dr. Senbei Norimaki of Penguin Village, 81 00:05:11,040 --> 00:05:14,390 the "Reality Machine Number 2"! 82 00:05:15,190 --> 00:05:16,360 Me? 83 00:05:16,360 --> 00:05:17,750 Hooray! 84 00:05:18,010 --> 00:05:19,460 What? 85 00:05:19,460 --> 00:05:22,180 Thank you! Thank you, thank you. 86 00:05:22,180 --> 00:05:24,670 Doctor, please come to the stage! 87 00:05:28,370 --> 00:05:31,850 Thank you for the introduction. I'm Senbei Norimaki. 88 00:05:32,200 --> 00:05:37,040 I'm called Dr. Slump by those who bad-mouth me. 89 00:05:37,040 --> 00:05:38,600 However! 90 00:05:38,880 --> 00:05:43,980 If you see this, you will understand that I am a genius! 91 00:05:44,260 --> 00:05:48,760 Its name is, "Reality Machine Number 2"! 92 00:05:48,760 --> 00:05:51,100 Yay! Applause! Applause! 93 00:05:52,320 --> 00:05:56,810 So Dr. Senbei, what sort of invention is this? 94 00:05:58,600 --> 00:06:01,420 Well, let me show you. 95 00:06:02,940 --> 00:06:06,220 As you can see, there's nothing inside. 96 00:06:17,330 --> 00:06:18,850 Tadaaaaah! 97 00:06:18,850 --> 00:06:20,600 SEXY MAG 98 00:06:20,600 --> 00:06:22,150 What do you think?! 99 00:06:22,150 --> 00:06:24,340 They're quite impressive. 100 00:06:24,800 --> 00:06:26,630 Not the pictures! 101 00:06:26,630 --> 00:06:31,720 This photograph collection of young gals was created out of nothing! 102 00:06:32,240 --> 00:06:36,890 Basically, the machine detected my strong desire, 103 00:06:36,890 --> 00:06:39,620 and made it from the air! 104 00:06:42,190 --> 00:06:45,960 I'm terrified. I'm terrified of my own talent. 105 00:06:45,960 --> 00:06:50,820 B-But why did you choose a photograph collection of young gals? 106 00:06:52,530 --> 00:06:57,250 This machine only detects desires that you're dying for. 107 00:06:57,250 --> 00:07:01,290 J-Just how much do you like young gals?! 108 00:07:01,290 --> 00:07:04,190 Would you like to try as well, Mr. Satan? 109 00:07:04,190 --> 00:07:06,420 Wow! Can I? 110 00:07:06,420 --> 00:07:09,900 Of course! Now think as hard as you can. 111 00:07:09,900 --> 00:07:13,100 Reject... Reject... Reject... 112 00:07:13,100 --> 00:07:17,370 Reject... Reject... Reject... Reject... 113 00:07:21,350 --> 00:07:23,140 This is amazing! 114 00:07:23,140 --> 00:07:28,210 No one here objects to Dr. Senbei Norimaki winning the award, right? 115 00:07:30,300 --> 00:07:31,990 Not bad! 116 00:07:31,990 --> 00:07:34,870 Wow! I want one too! 117 00:07:35,390 --> 00:07:36,760 Reject... 118 00:07:36,760 --> 00:07:41,310 Thank you, thank you! I never dreamed this day would come... 119 00:07:41,490 --> 00:07:44,090 And now, to present the medal. 120 00:07:44,090 --> 00:07:46,710 Dr. Senbei Norimaki, congratulations. 121 00:07:46,710 --> 00:07:47,750 Yes. 122 00:07:48,050 --> 00:07:49,670 I object! 123 00:07:51,010 --> 00:07:51,950 What? 124 00:07:54,370 --> 00:07:56,120 Dr. Mashirito?! 125 00:07:56,120 --> 00:08:01,730 I'm the greatest scientific mind in the world and Senbei Norimaki's eternal rival, 126 00:08:01,730 --> 00:08:06,040 yet you didn't even send an invite to me, Dr. Mashirito. 127 00:08:06,040 --> 00:08:07,730 Hold on a second! 128 00:08:09,510 --> 00:08:10,760 I knew it! 129 00:08:10,760 --> 00:08:15,910 You definitely died in the original "Dr. Slump" comic! 130 00:08:20,390 --> 00:08:25,380 I couldn't stand not being invited and escaped from Hell! 131 00:08:27,550 --> 00:08:31,990 Y-You're a scientist yet you're talking unscientific nonsense! 132 00:08:33,090 --> 00:08:34,150 Get in here! 133 00:08:34,640 --> 00:08:37,510 Reject... Reject... Reject... 134 00:08:37,510 --> 00:08:38,850 N'cha! 135 00:08:39,490 --> 00:08:42,730 Arale?! And Gatchans?! 136 00:08:45,350 --> 00:08:49,800 I slipped this into their food while they were house-sitting. 137 00:08:49,900 --> 00:08:56,240 PLAYTINE-X 138 00:08:50,360 --> 00:08:52,570 Playtine-X! 139 00:08:52,570 --> 00:08:56,260 It increases a child's desire to play by a hundred times! 140 00:08:56,260 --> 00:08:58,470 Yay, yay! Yay, yay! 141 00:08:59,030 --> 00:09:03,750 Now, Arale Norimaki and Gatchans, go play with the people here! 142 00:09:03,750 --> 00:09:06,460 I won't accept an award that ignores me! 143 00:09:06,460 --> 00:09:08,480 I reject it. Reject! 144 00:09:08,480 --> 00:09:09,550 Okay! 145 00:09:10,610 --> 00:09:12,650 This spells disaster! 146 00:09:14,010 --> 00:09:17,140 This is ruining my moment in the spotlight. 147 00:09:17,140 --> 00:09:22,660 Hold on. If I'm kind to the children now... 148 00:09:24,350 --> 00:09:28,770 Hey there, you kids. I, Mr. Satan, will play with you. 149 00:09:28,770 --> 00:09:29,980 Really?! 150 00:09:29,980 --> 00:09:31,800 Yes, really. 151 00:09:32,190 --> 00:09:36,630 But we're in the middle of an important ceremony, so if you'd wait... 152 00:09:36,630 --> 00:09:38,470 Ooh-ho-hooy! 153 00:09:38,910 --> 00:09:39,580 Push! 154 00:09:48,900 --> 00:09:51,460 Table Chop! Smash! 155 00:09:52,090 --> 00:09:55,070 H-Hey! Arale, stop it! 156 00:09:59,760 --> 00:10:03,410 Everyone, leave this to me and evacuate! 157 00:10:06,890 --> 00:10:07,830 Boom! 158 00:10:08,270 --> 00:10:10,650 Sir, if you would please. 159 00:10:13,000 --> 00:10:15,820 Good grief, what an undisciplined brat. 160 00:10:15,820 --> 00:10:18,470 I'd like to see her parents. 161 00:10:18,470 --> 00:10:20,370 Ooh-ho-hooy! 162 00:10:20,370 --> 00:10:21,990 Hey, you there, brat! 163 00:10:21,990 --> 00:10:22,640 Ho-yo? 164 00:10:22,640 --> 00:10:24,500 I'll play with you. 165 00:10:24,500 --> 00:10:26,250 Are you strong, old man? 166 00:10:26,250 --> 00:10:26,980 Yeah. 167 00:10:26,980 --> 00:10:29,020 Yay, yay! Yay, yay! 168 00:10:29,880 --> 00:10:30,750 Hey. 169 00:10:30,750 --> 00:10:31,550 Yes? 170 00:10:31,550 --> 00:10:33,170 You're okay with this? 171 00:10:33,170 --> 00:10:35,860 P-Please do not hurt yourself. 172 00:10:36,220 --> 00:10:37,700 Okay, here I go! 173 00:10:38,780 --> 00:10:39,840 Smile! 174 00:10:40,510 --> 00:10:44,680 Kiiin! 175 00:11:06,750 --> 00:11:07,850 Wh-What?! 176 00:11:08,500 --> 00:11:11,100 Vegeta, what are you doin'? 177 00:11:11,100 --> 00:11:12,880 Sh-She's too strong! 178 00:11:12,880 --> 00:11:16,530 This absurd strength... She must be a gag comic character! 179 00:11:16,530 --> 00:11:18,110 A gag comic? 180 00:11:18,110 --> 00:11:21,990 One, two. One, two. Beep, beep, beep! 181 00:11:22,300 --> 00:11:22,990 Ho-yo? 182 00:11:29,200 --> 00:11:30,520 You know her? 183 00:11:31,310 --> 00:11:32,720 Who are you again? 184 00:11:33,210 --> 00:11:34,790 Son kun, watch out! 185 00:11:35,190 --> 00:11:37,960 She's the one who blew away Vegeta! 186 00:11:37,960 --> 00:11:40,110 What? You did?! 187 00:11:40,110 --> 00:11:41,180 Uh-huh. 188 00:11:41,180 --> 00:11:45,320 That child is being mind-controlled by an evil scientist. 189 00:11:45,320 --> 00:11:48,890 The only solution is to hit her so she snaps out of it. 190 00:11:48,890 --> 00:11:53,270 Even so, I'm not 'bout to hit such a little kid. 191 00:11:53,270 --> 00:11:54,810 Move, Kakarot! 192 00:11:54,810 --> 00:11:58,150 How can I let a brat get away with mocking me?! 193 00:11:58,150 --> 00:12:01,030 Whoa, Vegeta! Calm down a bit. 194 00:12:11,160 --> 00:12:13,420 I'm back! 195 00:12:15,020 --> 00:12:18,520 How'd she circle the globe so fast?! 196 00:12:18,520 --> 00:12:20,950 She's definitely a gag comic character. 197 00:12:20,950 --> 00:12:23,260 Common sense doesn't apply to her at all! 198 00:12:23,700 --> 00:12:26,910 I won't get anywhere with a battle comic fighting style... 199 00:12:27,280 --> 00:12:28,140 In that case! 200 00:12:28,140 --> 00:12:29,410 Look! A UFO! 201 00:12:29,410 --> 00:12:30,180 A UFO? 202 00:12:35,130 --> 00:12:36,190 How was that?! 203 00:12:40,780 --> 00:12:42,360 Wh-What in the world?! 204 00:12:42,360 --> 00:12:45,510 Vegeta, th-that's going too far! 205 00:12:45,510 --> 00:12:47,680 It-It-It's not my fault! 206 00:12:51,100 --> 00:12:52,870 Over here. 207 00:12:57,670 --> 00:12:59,460 Sh-She's not human?! 208 00:12:59,460 --> 00:13:02,070 Nope. I'm a robot! 209 00:13:02,070 --> 00:13:03,800 A-A robot?! 210 00:13:03,800 --> 00:13:04,470 Hoi! 211 00:13:07,590 --> 00:13:11,430 I-Ignoring the laws of physics with gags is against the rules-- 212 00:13:11,870 --> 00:13:13,750 It's my turn now. 213 00:13:13,750 --> 00:13:15,690 Listen to what I'm saying! 214 00:13:15,690 --> 00:13:17,270 Kiiin! 215 00:13:18,090 --> 00:13:20,230 Arale Kick! 216 00:13:24,930 --> 00:13:27,200 Wait up! 217 00:13:28,700 --> 00:13:30,390 I caught up! 218 00:13:30,390 --> 00:13:32,200 Hoi! Headbutt! 219 00:13:35,310 --> 00:13:36,540 Bye-cha! 220 00:13:36,540 --> 00:13:40,340 E-E-Even Vegeta was blown away so easily... 221 00:13:40,340 --> 00:13:41,550 Oh man... 222 00:13:41,730 --> 00:13:43,910 Hey, let's play. 223 00:13:43,910 --> 00:13:46,570 I remember from that headbutt! 224 00:13:47,030 --> 00:13:48,820 You're Arale, ain't you? 225 00:13:49,160 --> 00:13:50,250 Ho-yo! 226 00:13:50,250 --> 00:13:52,060 Son Goku kun! 227 00:13:52,410 --> 00:13:53,970 What? You know her? 228 00:13:53,970 --> 00:13:58,170 You're as strong as ever! I'm gettin' excited! 229 00:13:58,170 --> 00:14:00,190 Yay, yay! Yay, yay! 230 00:14:00,340 --> 00:14:02,880 Okay! Hold on a second! 231 00:14:05,650 --> 00:14:07,530 So cool! 232 00:14:09,760 --> 00:14:11,780 Okay, here goes! 233 00:14:14,430 --> 00:14:15,580 N'cha! 234 00:14:27,360 --> 00:14:30,010 Wow! This is great! 235 00:14:31,490 --> 00:14:33,150 So fun! 236 00:14:33,150 --> 00:14:35,310 Once more now. 237 00:14:35,310 --> 00:14:36,980 Times a hundred this time! 238 00:14:37,160 --> 00:14:39,000 T-Times a hundred?! 239 00:14:40,460 --> 00:14:41,440 Okay, c'mon! 240 00:14:41,440 --> 00:14:45,630 You can stop it, right?! You will stop it, right?! 241 00:14:45,630 --> 00:14:49,030 I'm not sure. She's really, really strong. 242 00:14:51,800 --> 00:14:53,410 Well, I'll give it a shot. 243 00:14:59,250 --> 00:15:02,110 It's the end of the world! 244 00:15:02,110 --> 00:15:07,570 If Goku san can't stop her, there's nobody in the world who can! 245 00:15:07,570 --> 00:15:08,840 Yes there is. 246 00:15:08,840 --> 00:15:11,220 There's one who comes to mind. 247 00:15:12,760 --> 00:15:15,680 I see. That's quite the situation. 248 00:15:15,680 --> 00:15:19,710 Please, could you dispatch Beerus sama right away? 249 00:15:19,710 --> 00:15:22,980 Don't speak of a god like a temp staff. 250 00:15:23,370 --> 00:15:26,190 I'll prepare a ton of delicious food! Please! 251 00:15:30,260 --> 00:15:32,510 Your timing is bad. 252 00:15:32,510 --> 00:15:36,290 Even I mustn't wake him when he's just fallen asleep. 253 00:15:36,290 --> 00:15:38,020 Sorry about that. 254 00:15:38,020 --> 00:15:39,000 Wait... 255 00:15:43,040 --> 00:15:48,280 Our only hope is to catch Mashirito and find out how to stop that child! 256 00:15:54,070 --> 00:15:56,720 Hey, what's wrong? Done already? 257 00:15:56,720 --> 00:15:58,520 I guess that's out. 258 00:15:58,520 --> 00:16:00,250 Oh poo! 259 00:16:01,380 --> 00:16:03,020 That's it! 260 00:16:03,920 --> 00:16:05,460 Poo! Poo! 261 00:16:05,460 --> 00:16:06,440 Poop! 262 00:16:06,840 --> 00:16:08,800 Number 2, here goes! 263 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Bring it on! 264 00:16:15,220 --> 00:16:17,140 Tadaaaaaaah! 265 00:16:19,180 --> 00:16:20,040 Eww! 266 00:16:20,040 --> 00:16:24,290 Take that to Arale! It should buy us some time! 267 00:16:24,290 --> 00:16:26,190 G-Go ahead, Bulma san... 268 00:16:26,190 --> 00:16:28,500 Y-You take it! 269 00:16:28,500 --> 00:16:30,800 Oh man! 270 00:16:42,690 --> 00:16:43,790 Poop! 271 00:16:46,920 --> 00:16:49,670 Ho-yo! It's poop kun! 272 00:16:49,670 --> 00:16:53,590 Poketty-poke, Poketty-poke, Poketty-poke... 273 00:16:53,590 --> 00:16:55,490 What the heck's goin' on? 274 00:16:55,490 --> 00:16:58,120 What a foolish attempt to buy time. 275 00:16:58,120 --> 00:17:02,200 The moment she loses interest in the poop will be your end! 276 00:17:02,520 --> 00:17:05,270 Don't you have any ideas other than poop?! 277 00:17:07,860 --> 00:17:10,670 Hey, Number 2! Haven't you got anything?! 278 00:17:10,670 --> 00:17:15,380 Don't ask me. I got nothing unless you imagine it. 279 00:17:15,820 --> 00:17:17,000 Imagine... 280 00:17:17,000 --> 00:17:18,120 That's it! 281 00:17:19,620 --> 00:17:20,430 There it is! 282 00:17:21,040 --> 00:17:22,370 Everyone watching out there! 283 00:17:22,370 --> 00:17:27,230 Face your TV and imagine the most delicious food in the universe right now! 284 00:17:29,970 --> 00:17:30,860 Huh? 285 00:17:31,010 --> 00:17:36,570 The most delicious food in your country... Your mother's cooking... Anything! 286 00:17:37,140 --> 00:17:38,620 I'll explain later! 287 00:17:38,930 --> 00:17:41,830 If you don't, the world will end! 288 00:17:41,830 --> 00:17:43,730 Poketty-poke... 289 00:17:46,020 --> 00:17:46,670 smile. 290 00:17:46,670 --> 00:17:48,700 She's bored already?! 291 00:17:48,700 --> 00:17:49,960 Looks like it. 292 00:17:54,090 --> 00:17:55,880 Wh-What's that?! 293 00:17:55,880 --> 00:17:57,940 What is that?! 294 00:17:57,940 --> 00:17:59,810 Just what it looks like. 295 00:17:59,810 --> 00:18:05,600 Your machine is receiving images of delicious food from around the world! 296 00:18:07,250 --> 00:18:12,860 You idiots! What are you trying to do by making delicious food at a time like this? 297 00:18:15,800 --> 00:18:17,990 Tadaaaaaaah! 298 00:18:20,010 --> 00:18:21,240 It's so bright! 299 00:18:26,540 --> 00:18:29,270 This is the most delicious food in the universe? 300 00:18:29,270 --> 00:18:31,480 It looks pretty nasty. 301 00:18:31,480 --> 00:18:33,130 I don't know about that. 302 00:18:36,300 --> 00:18:38,360 Ka... 303 00:18:38,860 --> 00:18:40,510 Me... 304 00:18:41,720 --> 00:18:43,740 Ha... 305 00:18:44,240 --> 00:18:45,930 Me... 306 00:18:51,710 --> 00:18:54,440 I've never gone so fast before. 307 00:18:54,440 --> 00:18:55,570 Hooray! 308 00:18:58,800 --> 00:19:01,640 Wh-What is this guy? 309 00:19:01,640 --> 00:19:05,740 So they created delicious food to call him here? 310 00:19:05,740 --> 00:19:08,370 You there! I'm talking to you. 311 00:19:08,810 --> 00:19:12,360 I don't know who you are, but take a hint. I'll reject you. 312 00:19:12,360 --> 00:19:14,710 Today's episode is all about me... 313 00:19:16,440 --> 00:19:18,550 Wh-What?! What are you doing?! 314 00:19:18,730 --> 00:19:23,680 Ghost or not, there's nothing that Beerus sama can't destroy. 315 00:19:23,680 --> 00:19:25,390 Impossible! 316 00:19:35,270 --> 00:19:37,650 Yummy! 317 00:19:37,800 --> 00:19:42,810 Yummy, yummy, yummy, yummy! Yummy! 318 00:19:42,810 --> 00:19:44,830 It's a big cat! 319 00:19:44,830 --> 00:19:46,890 So cool! 320 00:19:46,890 --> 00:19:49,100 Say, cat san, let's play! 321 00:19:50,350 --> 00:19:50,970 Ho-yo? 322 00:19:50,970 --> 00:19:55,880 Careful, Arale. That stuff doesn't work on Beerus sama. He'll destroy you... 323 00:19:58,150 --> 00:19:59,240 Ho-yo! 324 00:19:59,900 --> 00:20:01,550 It came off again. 325 00:20:01,860 --> 00:20:07,560 If anyone disrespects this great joy that fills me right now, 326 00:20:08,000 --> 00:20:09,270 I won't forgive them. 327 00:20:11,230 --> 00:20:12,480 Ho-yo? 328 00:20:12,480 --> 00:20:15,440 Beerus sama! Knocking her out is enough! 329 00:20:15,440 --> 00:20:17,150 Stop! 330 00:20:19,760 --> 00:20:21,640 Whis, we're going home. 331 00:20:21,640 --> 00:20:22,240 Excuse me? 332 00:20:22,720 --> 00:20:25,050 Right this minute! 333 00:20:26,720 --> 00:20:28,470 Hold on! 334 00:20:30,980 --> 00:20:33,820 H-How do the scientists interpret this? 335 00:20:33,820 --> 00:20:38,900 Maybe it was a chemical reaction from all the different stuff around the world? 336 00:20:38,900 --> 00:20:43,200 Maybe the deliciousness was beyond what even a god's stomach could take? 337 00:20:44,640 --> 00:20:49,290 It might be because you just made poop in the same machine before. 338 00:20:50,580 --> 00:20:52,100 That's gross! 339 00:20:53,250 --> 00:20:56,730 I'm so sorry for ruining everything. 340 00:20:58,170 --> 00:21:02,680 I can take care of this much. It's fine. 341 00:21:02,680 --> 00:21:04,140 Don't worry about it. 342 00:21:04,140 --> 00:21:05,990 R-Really? 343 00:21:05,990 --> 00:21:09,140 Doctor, you better be careful. 344 00:21:09,140 --> 00:21:11,810 You're the ones who did this! 345 00:21:11,810 --> 00:21:15,020 It's a good thing the drug wore off quickly. 346 00:21:15,020 --> 00:21:18,840 If it hadn't, things would've been worse! 347 00:21:18,840 --> 00:21:20,360 Oh my. 348 00:21:22,260 --> 00:21:23,510 Bye-cha! 349 00:21:23,690 --> 00:21:26,090 Let's fight again sometime! 350 00:21:26,090 --> 00:21:29,760 Okay, Goku kun! See you again! 351 00:21:32,200 --> 00:21:35,170 I really feel like inventing something! 352 00:21:35,170 --> 00:21:36,920 Let's go home now. 353 00:21:36,920 --> 00:21:38,050 Say, Mom. 354 00:21:38,050 --> 00:21:38,960 Hm? 355 00:21:38,960 --> 00:21:40,570 Aren't we forgetting something? 356 00:21:44,860 --> 00:21:48,100 I'll never fight a gag comic character again! 357 00:21:55,890 --> 00:21:59,360 nihao u ryu chi pa nihao u ryu chi pa 358 00:21:55,890 --> 00:21:59,360 Hello! 5, 6, 7, 8! Hello! 5, 6, 7, 8! 359 00:21:59,480 --> 00:22:02,280 Super! Thank you! Fried Rice! Tasty! 360 00:21:59,480 --> 00:22:02,280 super sheshe chaohan haochi 361 00:22:02,440 --> 00:22:06,450 Riding on a ladle I don't even know its name 362 00:22:02,440 --> 00:22:06,450 namae mo shiranai otama ni matagari 363 00:22:06,570 --> 00:22:10,240 yonsen nen no monster (monster) 364 00:22:06,570 --> 00:22:10,240 A four-thousand-year-old monster (Monster!) 365 00:22:10,370 --> 00:22:13,700 Mixing it all up And then it's finished in no time 366 00:22:10,370 --> 00:22:13,700 kakimazete tachimachi shiagari 367 00:22:14,040 --> 00:22:16,620 Mysterious story 368 00:22:14,040 --> 00:22:16,620 fushigi na story 369 00:22:17,170 --> 00:22:21,170 Softly sprinkling in the spices It's the world's biggest obsession 370 00:22:17,170 --> 00:22:21,170 sotto parapara spice ittou sekai de tadatada itto 371 00:22:21,300 --> 00:22:23,090 Here, bon appétit! 372 00:22:21,300 --> 00:22:23,090 meshiagare 373 00:22:24,380 --> 00:22:27,890 My passion's on a rampage A Chinese spoon in my right hand 374 00:22:24,380 --> 00:22:27,890 abaredase libido migite niwa renge 375 00:22:28,010 --> 00:22:30,510 todome sashite yare 376 00:22:28,010 --> 00:22:30,510 It's time to finish them off! 377 00:22:32,220 --> 00:22:35,680 Hello! 5, 6, 7, 8! Hello! 5, 6, 7, 8! 378 00:22:32,220 --> 00:22:35,680 nihao u ryu chi pa nihao u ryu chi pa 379 00:22:35,810 --> 00:22:43,110 Super! Thank you! Fried Rice! Tasty! Super! Thank you! Fried Rice! Music! 380 00:22:35,810 --> 00:22:43,110 super sheshe chaohan haochi super sheshe chaohan music 381 00:22:52,450 --> 00:22:54,080 Hey it's me, Goku! 382 00:22:54,200 --> 00:22:57,870 Beerus sama, you're gonna fight with the guys from Universe 6 again? 383 00:22:58,000 --> 00:22:59,830 We're all playin' baseball this time? 384 00:23:00,830 --> 00:23:02,750 What's "baseball"? 385 00:23:02,960 --> 00:23:04,880 Next on Dragon Ball Super 386 00:23:05,050 --> 00:23:08,630 "CHAMPA'S CHALLENGE! THIS TIME WE FIGHT WITH BASEBALL!" 387 00:23:16,850 --> 00:23:18,640 Don't miss it! 26642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.