All language subtitles for [HorribleSubs] Sword Art Online - Alicization - 05 [1080p]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:15,570 Asuna! 2 00:00:25,290 --> 00:00:26,210 Asuna! Run! 3 00:00:43,930 --> 00:00:45,140 Kirito! 4 00:00:46,730 --> 00:00:52,190 Operation in Progress 5 00:00:47,940 --> 00:00:51,530 Sunday, June 28, 2026 Setagaya General Hospital 6 00:01:06,370 --> 00:01:07,670 Asuna! 7 00:01:10,170 --> 00:01:11,630 Suguha... 8 00:01:12,590 --> 00:01:13,710 Mrs. Kirigaya... 9 00:01:37,200 --> 00:01:40,030 Monday, June 29, 2026 10 00:01:38,560 --> 00:01:41,200 We believe he's no longer in danger. 11 00:01:42,030 --> 00:01:43,410 Is that so? 12 00:01:43,410 --> 00:01:46,870 That said, since his heart was stopped for more than five minutes, 13 00:01:47,080 --> 00:01:50,420 his brain may have sustained some kind of damage. 14 00:01:51,710 --> 00:01:54,590 His mental or physical abilities, 15 00:01:54,590 --> 00:01:58,760 or perhaps both, may have suffered lasting damage. 16 00:01:58,760 --> 00:02:02,510 Worst case, he might never regain consciousness. 17 00:02:02,510 --> 00:02:03,890 No! 18 00:02:04,720 --> 00:02:09,600 We won't know the extent of the damage until he's had an MRI. 19 00:02:10,150 --> 00:02:14,190 I'd advise you to transfer him to a better-equipped facility. 20 00:02:14,690 --> 00:02:17,240 I'll get you started on the paperwork. This way, please. 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,200 Okay. 22 00:02:28,910 --> 00:02:31,130 Asuna. Suguha. 23 00:02:33,920 --> 00:02:35,460 Mr. Kikuoka? 24 00:02:36,010 --> 00:02:39,090 Can you tell me where I can find Kirito's parents? 25 00:04:09,970 --> 00:04:13,980 Ocean Turtle 26 00:04:17,570 --> 00:04:20,690 Monday, June 29, 2026 National Defense Medical College Hospital 27 00:04:20,730 --> 00:04:22,240 Thanks for waiting! 28 00:04:26,280 --> 00:04:27,450 Where's your mom? 29 00:04:27,620 --> 00:04:32,410 She said to go ahead and sign in while she parks the car. 30 00:04:32,410 --> 00:04:33,460 I see. 31 00:04:35,540 --> 00:04:39,040 So this is the hospital where Kirito's being treated. 32 00:04:39,040 --> 00:04:43,380 Yes. They say he was transported by ambulance earlier today. 33 00:04:44,340 --> 00:04:48,180 There's only one facility in the world that's sufficiently equipped. 34 00:04:48,760 --> 00:04:52,520 If we take him there, Kazuto can get the treatment he needs. 35 00:04:56,690 --> 00:04:58,730 We'd like to visit one of your patients. 36 00:05:00,940 --> 00:05:05,030 Mr. Kazuto Kirigaya, is it? One moment, please. 37 00:05:06,780 --> 00:05:07,700 Um... 38 00:05:08,320 --> 00:05:11,870 I need to go check with my supervisors, so please wait here. 39 00:05:15,000 --> 00:05:17,540 Tuesday, June 30, 2026 Sylvain 40 00:05:16,290 --> 00:05:18,170 You didn't get to see him? 41 00:05:18,710 --> 00:05:24,050 Because he's being treated with specialized equipment, they said no visitors until he's recovered. 42 00:05:24,760 --> 00:05:26,970 But can they really do something like that? 43 00:05:26,970 --> 00:05:31,260 I mean, you're his family! You can't visit, let alone see him? 44 00:05:31,260 --> 00:05:33,020 Something doesn't seem right. 45 00:05:33,270 --> 00:05:34,350 That's right. 46 00:05:34,850 --> 00:05:37,600 We thought it was strange, too, so we did some digging. 47 00:05:37,600 --> 00:05:40,560 According to the data, he's definitely a patient, 48 00:05:40,560 --> 00:05:45,360 but the ambulance that transported my brother never arrived at that hospital. 49 00:05:46,030 --> 00:05:50,120 You mean Kirito's not actually there? 50 00:05:50,120 --> 00:05:52,240 Didn't Mr. Kikuoka tell you anything? 51 00:05:52,410 --> 00:05:55,910 His phone's been out of range, and he hasn't returned my emails. 52 00:05:56,460 --> 00:05:59,920 When I called the ministry, they said he's been away on business since yesterday. 53 00:05:59,920 --> 00:06:03,050 No matter how you look at it, that's suspicious! 54 00:06:03,050 --> 00:06:06,340 That geezer has to be up to something! 55 00:06:06,340 --> 00:06:08,760 Seijirou Kikuoka, huh? 56 00:06:08,760 --> 00:06:11,640 I always thought he was a shady character. 57 00:06:11,640 --> 00:06:14,890 I hope he's not making Kirito do something again. 58 00:06:14,890 --> 00:06:19,350 That can't be! Kirito's unconscious, remember? 59 00:06:19,690 --> 00:06:25,860 Unconscious? But that's really only how it looks on the outside, right? 60 00:06:25,860 --> 00:06:29,320 If they use a machine that can access the soul itself... 61 00:06:30,450 --> 00:06:32,320 The Soul Translator? 62 00:06:34,200 --> 00:06:36,500 Soul Trans... 63 00:06:36,500 --> 00:06:37,790 What's that? 64 00:06:37,790 --> 00:06:42,540 There's a new type of dive machine that can read human souls. 65 00:06:43,130 --> 00:06:45,340 It's being developed by a company named Rath. 66 00:06:45,340 --> 00:06:49,930 Rath? Isn't that the company my brother was working for part-time? 67 00:06:50,090 --> 00:06:51,800 You knew about that, Leafa? 68 00:06:52,430 --> 00:06:54,850 Uh, no, nothing specific. 69 00:06:55,010 --> 00:06:58,600 But I did hear that the company's in Roppongi. 70 00:06:58,600 --> 00:07:01,940 Then Kirito could be somewhere in Roppongi. 71 00:07:02,690 --> 00:07:08,490 Actually, there may be one thin connection to Kirito. 72 00:07:08,900 --> 00:07:09,740 What is it? 73 00:07:10,490 --> 00:07:12,660 I told you about it the other day, Shino-non. 74 00:07:16,080 --> 00:07:18,450 You know, Kirito's... this. 75 00:07:18,540 --> 00:07:21,290 Oh, you mean that heart rate monitor? 76 00:07:21,290 --> 00:07:22,960 What? What is that? 77 00:07:22,960 --> 00:07:24,790 It's been out of range the entire time. 78 00:07:25,840 --> 00:07:28,920 But I'm having someone trace back the data and analyze it. 79 00:07:28,920 --> 00:07:29,840 Who? 80 00:07:30,340 --> 00:07:32,180 Yui? How's it going? 81 00:07:32,180 --> 00:07:33,090 Yes! 82 00:07:35,010 --> 00:07:37,390 I will now report the results of my analysis! 83 00:07:37,890 --> 00:07:41,390 I was only able to acquire three positions. 84 00:07:42,060 --> 00:07:46,900 This is Setagaya General Hospital, where Daddy was first taken. 85 00:07:48,070 --> 00:07:52,780 And this is the first location I was able to pinpoint. 86 00:07:52,780 --> 00:07:59,950 Aobadai 3-Chome, Meguro Ward. The time was around 20:50 on June 29, 2016. 87 00:08:00,750 --> 00:08:02,960 I will now display his predicted route. 88 00:08:04,040 --> 00:08:06,340 This is the second position. 89 00:08:06,340 --> 00:08:10,920 Shirogane-dai 1-Chome, Minato Ward. At around 21:10 on the same day. 90 00:08:11,470 --> 00:08:12,130 Next... 91 00:08:15,760 --> 00:08:20,680 Kaigan 2-Chome, Minato Ward, at around 21:20, on the same day. 92 00:08:20,680 --> 00:08:24,940 Since that time, there have been no signals from Daddy. 93 00:08:25,270 --> 00:08:27,980 So he's not in Tokorozawa or Roppongi? 94 00:08:28,190 --> 00:08:31,650 Yui, what's at that address? 95 00:08:31,650 --> 00:08:35,280 It seems to be a warehouse located in the harbor district. 96 00:08:35,280 --> 00:08:37,370 Why would they take him there? 97 00:08:38,490 --> 00:08:39,620 Minato Ward? 98 00:08:41,620 --> 00:08:45,540 Tuesday, June 30, 2026 Near Minato Ward 99 00:08:53,170 --> 00:08:57,180 It's nighttime, and there's no traffic, so we'll be there soon. 100 00:08:57,340 --> 00:09:01,020 Klein, thank you so much for driving us! 101 00:09:01,020 --> 00:09:05,190 Come on, I keep telling you there's no need to thank me! 102 00:09:05,640 --> 00:09:09,400 Still, I just saw him in GGO the other day. 103 00:09:09,570 --> 00:09:12,690 I really hope Kirito's okay. 104 00:09:12,690 --> 00:09:16,660 Seriously, he's always getting tangled up in one thing or another. 105 00:09:16,660 --> 00:09:20,030 By the way, didn't you say that this Rath is in Roppongi? 106 00:09:20,410 --> 00:09:23,250 Shouldn't we be searching there, too? 107 00:09:23,250 --> 00:09:24,370 Yes. 108 00:09:24,620 --> 00:09:27,330 Sinon and the others are on their way there. 109 00:09:27,960 --> 00:09:31,090 But Rath is a complete mystery. 110 00:09:31,670 --> 00:09:36,340 Yui thoroughly investigated it for us, but could only come up with its location. 111 00:09:36,550 --> 00:09:39,300 There was nothing about the structure or nature of its business. 112 00:09:40,260 --> 00:09:45,230 As for the "Soul Translator," we couldn't find anything at all, 113 00:09:45,390 --> 00:09:47,770 including any patents they applied for. 114 00:09:48,100 --> 00:09:51,820 Reading and writing human souls is an extraordinary invention, 115 00:09:51,820 --> 00:09:53,860 but they haven't even applied for a patent? 116 00:09:54,190 --> 00:09:56,150 The guys are thorough. 117 00:09:57,400 --> 00:09:58,280 We're almost there. 118 00:10:00,700 --> 00:10:03,290 Tuesday, June 30, 2026 Shinagawa Wharf 119 00:10:04,330 --> 00:10:06,250 This is it? 120 00:10:06,830 --> 00:10:08,370 But seriously... 121 00:10:08,830 --> 00:10:12,340 did they really stash Kirito in a place like this? 122 00:10:18,130 --> 00:10:18,970 Liz? 123 00:10:20,050 --> 00:10:25,850 We did find Rath, but they have tight security and wouldn't even talk to us. 124 00:10:26,270 --> 00:10:31,020 Additionally, we had Yui check all the security cameras around here, 125 00:10:31,560 --> 00:10:34,070 but there's no sign that Kirito was ever brought here. 126 00:10:34,530 --> 00:10:36,860 Really? I see. 127 00:10:38,740 --> 00:10:39,280 Yui? 128 00:10:39,660 --> 00:10:40,990 Yes, Mommy. 129 00:10:41,280 --> 00:10:44,030 I've checked the security cameras in this area, too. 130 00:10:46,080 --> 00:10:52,630 Yesterday at 21:20, a helicopter took off from that clearing over there. 131 00:10:53,040 --> 00:10:54,340 A helicopter? 132 00:10:54,340 --> 00:10:58,260 Yes. I believe Daddy may have been on it. 133 00:10:58,260 --> 00:11:02,600 Then you mean my brother's been transported even farther away? 134 00:11:02,600 --> 00:11:03,720 But... wait. 135 00:11:03,930 --> 00:11:04,890 Yui. 136 00:11:05,890 --> 00:11:09,730 This is the last place that any signals were picked up, right? 137 00:11:09,980 --> 00:11:10,900 Yes. 138 00:11:10,900 --> 00:11:15,230 Even if Kirito really did get carried away by helicopter, 139 00:11:15,400 --> 00:11:19,570 they'd ultimately have to transport him to some kind of facility. 140 00:11:20,200 --> 00:11:22,950 I can't believe he'd be that far out of range. 141 00:11:22,950 --> 00:11:27,660 Right. One possibility is that he may have been transported overseas. 142 00:11:27,660 --> 00:11:28,870 Overseas? 143 00:11:29,210 --> 00:11:32,670 Under the circumstances, that would be the most likely scenario. 144 00:11:33,130 --> 00:11:36,670 If that's the case, then there's no way for us to go after him. 145 00:11:36,670 --> 00:11:40,260 Big Brother... where did you go? 146 00:11:41,760 --> 00:11:42,930 Kirito. 147 00:11:43,510 --> 00:11:45,430 Please, cheer up, Mommy! 148 00:11:46,640 --> 00:11:47,930 Yui. 149 00:11:47,930 --> 00:11:54,980 When Daddy searched for you in ALfheim, he never gave up, not even once! 150 00:11:55,150 --> 00:11:56,020 But... 151 00:11:56,020 --> 00:11:58,860 This time, it's your turn to search for Daddy! 152 00:11:59,780 --> 00:12:03,280 There's sure to be a connection that will lead to Daddy. 153 00:12:03,450 --> 00:12:05,450 No matter who you're up against, 154 00:12:05,450 --> 00:12:10,330 I believe that nothing can ever sever the bond you have with Daddy. 155 00:12:22,800 --> 00:12:27,680 No matter what kind of danger he found himself in, Kirito's always made it back safely. 156 00:12:29,600 --> 00:12:32,390 He has to be safe now, too. 157 00:12:34,100 --> 00:12:38,610 Thank you, Yui! I'm not going to give up. 158 00:12:38,860 --> 00:12:39,780 That's the spirit! 159 00:12:41,530 --> 00:12:44,450 If we can just find one more clue. 160 00:12:45,110 --> 00:12:48,240 Assuming that Rath has something to do with where Kirito is now, 161 00:12:48,660 --> 00:12:53,750 Suguha, do you remember anything Kirito might've mentioned? 162 00:12:54,000 --> 00:12:59,800 He's been away at work, so we haven't had much time to talk lately. 163 00:13:00,420 --> 00:13:08,390 I think he said the machine at his part-time job in Roppongi was based on the Medicuboid. 164 00:13:08,640 --> 00:13:11,810 That machine must be the STL. 165 00:13:12,730 --> 00:13:14,190 The Medicuboid... 166 00:13:15,310 --> 00:13:17,480 I remember him telling me something once. 167 00:13:17,480 --> 00:13:22,570 That the one who created the basic design for the Medicuboid was the commander, Akihiko Kayaba, 168 00:13:22,900 --> 00:13:26,360 but that someone else developed it further for the Ministry of Health, Labor and Welfare. 169 00:13:26,780 --> 00:13:31,160 She was looking after Heathcliff's physical body while he was diving. 170 00:13:31,660 --> 00:13:35,660 She was doing full-dive technology research with him in the same lab. 171 00:13:36,830 --> 00:13:38,420 I think the name he mentioned was... 172 00:13:39,630 --> 00:13:41,880 Rinko... Kojiro. 173 00:13:42,170 --> 00:13:43,670 Let me check. 174 00:13:44,970 --> 00:13:49,470 The most likely match for that name 175 00:13:49,470 --> 00:13:53,140 is currently working in research at a university in California. 176 00:13:53,560 --> 00:13:54,310 This person. 177 00:13:55,270 --> 00:13:57,770 I've accessed the university database. 178 00:13:57,770 --> 00:14:01,980 Looking at her career, she's a former member of the Shigemura Lab, 179 00:14:01,980 --> 00:14:05,780 at Toto Institute of Technology's Department of Electrical and Electronic Engineering. 180 00:14:05,780 --> 00:14:09,660 Wasn't Shigemura the guy who developed the Augma? 181 00:14:09,660 --> 00:14:13,040 And that's also the commander's research lab. 182 00:14:15,580 --> 00:14:20,210 This person might know about STL... about Rath... 183 00:14:20,210 --> 00:14:22,040 America California State 184 00:14:35,020 --> 00:14:36,980 Seijirou Kikuoka Requesting your participation in the project 185 00:14:43,610 --> 00:14:45,360 A castle floating in the sky? 186 00:14:46,240 --> 00:14:50,740 Yes. This castle is made up of numerous floors, 187 00:14:51,120 --> 00:14:56,540 and on each floor you'll find a town, a forest, and a vast plain. 188 00:14:57,540 --> 00:15:01,080 After you climb up a long staircase between each floor, 189 00:15:01,460 --> 00:15:03,960 there is a palace at the very top. 190 00:15:04,710 --> 00:15:06,630 And who would be there? 191 00:15:08,130 --> 00:15:08,920 I don't know. 192 00:15:10,090 --> 00:15:14,720 When I was very small, I used to be able to go to that castle every night. 193 00:15:15,470 --> 00:15:18,930 Every night, I'd climb up each staircase, 194 00:15:18,930 --> 00:15:21,810 and get closer to the top, bit by bit. 195 00:15:23,150 --> 00:15:28,320 But then at some point, I wasn't able to go there again. 196 00:15:36,700 --> 00:15:41,370 Just a silly dream. I've almost completely forgotten about it. 197 00:15:49,550 --> 00:15:50,800 Liar. 198 00:15:55,850 --> 00:15:57,260 Again? 199 00:16:00,730 --> 00:16:04,940 Asuna Yuuki 200 00:16:01,690 --> 00:16:03,940 Asuna... Yuuki? 201 00:16:13,700 --> 00:16:14,910 It's coming into view. 202 00:16:15,820 --> 00:16:17,700 That's the Ocean Turtle. 203 00:16:29,300 --> 00:16:33,840 Turtle... I see. It certainly looks like a turtle. 204 00:16:35,890 --> 00:16:38,220 Though its face looks more like a pig. 205 00:16:40,560 --> 00:16:42,270 A turtle-pig. 206 00:16:42,980 --> 00:16:46,520 Did something like that appear in Alice in Wonderland? 207 00:16:46,730 --> 00:16:47,730 Rath... 208 00:17:12,380 --> 00:17:14,930 Dr. Kojiro. We've been waiting for you. 209 00:17:15,430 --> 00:17:16,340 And this is? 210 00:17:17,720 --> 00:17:20,100 My assistant, Mayumi Reynolds. 211 00:17:25,390 --> 00:17:30,270 I'm Lieutenant Nakanishi. I've been ordered to escort you. 212 00:17:30,730 --> 00:17:32,610 Now then, this way, please. 213 00:17:38,320 --> 00:17:43,330 Dr. Kojiro, a visiting researcher, and her assistant, Ms. Reynolds, will be entering Sector S3. 214 00:17:43,540 --> 00:17:44,870 Verifying identity. 215 00:17:49,630 --> 00:17:50,840 Verified. 216 00:17:51,250 --> 00:17:54,550 I'm sorry, but could you please remove those sunglasses? 217 00:17:58,640 --> 00:17:59,800 Verified. 218 00:18:00,180 --> 00:18:00,890 Go ahead. 219 00:18:05,230 --> 00:18:07,230 Pretty tight security. 220 00:18:07,480 --> 00:18:09,560 Even though we're in the middle of the ocean. 221 00:18:09,860 --> 00:18:13,690 Well, we did omit the full-body check. 222 00:18:14,360 --> 00:18:18,410 But you've already gone through about three metal and explosives detectors. 223 00:18:42,100 --> 00:18:44,220 Welcome to Rath. 224 00:18:45,100 --> 00:18:47,730 Lieutenant Colonel Kikuoka. 225 00:18:49,810 --> 00:18:52,150 Why are you dressed like that? 226 00:18:52,150 --> 00:18:55,150 All right, if you'll excuse me. 227 00:18:56,690 --> 00:19:00,450 I've been stuck here in the middle of the ocean for a month now. 228 00:19:00,870 --> 00:19:03,870 I can't always be wearing my uniform. 229 00:19:05,080 --> 00:19:08,910 I'm beyond thrilled to have you here at Rath. 230 00:19:09,370 --> 00:19:12,080 My persistence in summoning you finally paid off. 231 00:19:12,080 --> 00:19:15,460 Not that there's any guarantee I can be of use. 232 00:19:18,720 --> 00:19:26,520 You're the last of the three people I felt would be indispensable to this project. 233 00:19:27,060 --> 00:19:29,310 And now all three of you are here. 234 00:19:29,310 --> 00:19:31,560 Oh? I see. 235 00:19:31,980 --> 00:19:36,780 And one of those three... I'm guessing that would be you, Higa? 236 00:19:37,150 --> 00:19:39,530 Well, of course it's me. 237 00:19:39,740 --> 00:19:44,120 As a member of the Shigemura Lab, I have to carry on the senior members' ambition. 238 00:19:44,120 --> 00:19:47,830 Really... you haven't changed at all. 239 00:19:47,830 --> 00:19:50,960 So? Who's this third person? 240 00:19:50,960 --> 00:19:54,250 Regretfully, I can't introduce you right now. 241 00:19:54,250 --> 00:19:56,550 If the opportunity rises in a few days... 242 00:19:56,550 --> 00:20:00,720 Then I'll say the name instead, Mr. Kikuoka. 243 00:20:04,300 --> 00:20:07,850 Asuna... why are you with Dr. Kojiro? 244 00:20:08,270 --> 00:20:10,480 I received an email from her. 245 00:20:14,310 --> 00:20:19,400 A machine called the Soul Translator, based on the Medicuboid, 246 00:20:19,400 --> 00:20:22,570 the medical full-dive machine you provided the technology for, 247 00:20:22,570 --> 00:20:25,280 is now being developed by an organization called Rath. 248 00:20:26,490 --> 00:20:32,790 While involved in the test runs for this machine, Kazuto Kirigaya disappeared without a trace. 249 00:20:33,250 --> 00:20:35,170 Kazuto Kirigaya... 250 00:20:35,500 --> 00:20:41,260 Kazuto Kirigaya 251 00:20:36,250 --> 00:20:41,260 Inside the old SAO server, I met Kayaba's digital ghost. 252 00:20:42,760 --> 00:20:46,470 It was there that I received a certain program. 253 00:20:47,390 --> 00:20:51,020 Kayaba called it the World Seed. 254 00:20:54,980 --> 00:20:59,440 If you feel any hatred for him, please dispose of what he gave you. 255 00:20:59,440 --> 00:21:01,240 But if there's... 256 00:21:01,650 --> 00:21:06,450 If there's something besides hatred inside you... 257 00:21:08,580 --> 00:21:14,080 I found your email address in the contacts list on Kirito's computer. 258 00:21:14,250 --> 00:21:21,340 Doctor, you're the only one who can possibly lead me to Rath, to where Kirito is... 259 00:21:21,550 --> 00:21:24,090 Please help me. 260 00:21:24,380 --> 00:21:31,560 So now do you understand why I felt obligated to accept your invitation, Mr. Kikuoka? 261 00:21:31,720 --> 00:21:34,350 To verify your assistant's identity, 262 00:21:34,690 --> 00:21:39,770 I'm sure that we ran all kinds of checks on a photo we acquired from the university database. 263 00:21:39,770 --> 00:21:43,860 Yes, I can't tell you how many times they scrutinized my face. 264 00:21:44,650 --> 00:21:49,240 But I'd already switched out the photo in the database for my own. 265 00:21:50,240 --> 00:21:54,250 After all, I have a friend who's skilled at bypassing defenses. 266 00:21:54,410 --> 00:21:58,580 By the way, the real Mayumi is probably on some beach right now, working on her tan. 267 00:22:02,880 --> 00:22:04,420 Where's Kirito? 268 00:23:35,930 --> 00:23:38,730 Next time: Project Alicization. 21708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.