All language subtitles for [ www.Torrent9.uno ] Les.Chatouilles.2018.FRENCH.HDRiP.XViD-GHOSTPSiRiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Marre de streamer ? Apprends le code web Gratuit et non scolaire: www.becode.org 2 00:02:03,242 --> 00:02:04,200 Odette; 3 00:02:04,247 --> 00:02:04,884 - Oui; 4 00:02:05,887 --> 00:02:07,445 - Qu'est-ce que tu fais; Tu dessines; 5 00:02:07,687 --> 00:02:08,483 - Oui. 6 00:02:09,248 --> 00:02:12,081 - C'est joli, dis-moi! T'aimes ça, dessiner; 7 00:02:12,728 --> 00:02:14,047 - Oui, j'adore ça. 8 00:02:14,288 --> 00:02:15,403 - C'est joli! 9 00:02:15,848 --> 00:02:16,724 - Merci. 10 00:02:17,928 --> 00:02:20,761 - J'aurais aimé avoir une petite fille comme toi... 11 00:02:21,008 --> 00:02:23,317 pour dessiner, lui lire des histoires... 12 00:02:23,569 --> 00:02:25,366 Mais j'ai trois garçons, moi. 13 00:02:25,609 --> 00:02:27,565 lls pensent qu'à jouer au foot. 14 00:02:29,329 --> 00:02:32,719 Je voulais te demander quelque chose, mais j'ose pas trop. 15 00:02:32,969 --> 00:02:34,960 - Mais si Gilbert, dis-moi. 16 00:02:35,209 --> 00:02:38,247 - Voilà. Tu voudrais pas jouer à la poupée avec moi; 17 00:02:38,490 --> 00:02:39,400 - Oh, si! En plus, 18 00:02:39,650 --> 00:02:41,129 j'en ai plein. - Non, attends. 19 00:02:49,890 --> 00:02:51,687 Ce qui serait super, 20 00:02:51,930 --> 00:02:55,480 ça serait que toi, tu fasses la poupée et moi la petite fille. 21 00:02:55,731 --> 00:02:59,087 Je pourrais t'habiller, te coiffer. Ça serait rigolo, non; 22 00:02:59,331 --> 00:03:00,446 - Oui, peut-être. 23 00:03:01,571 --> 00:03:03,721 - C'est quoi, là; - La salle de bain. 24 00:03:03,971 --> 00:03:05,404 - La salle de bain; - Oui. 25 00:03:05,651 --> 00:03:07,370 - On va y aller, d'accord; 26 00:03:07,612 --> 00:03:09,204 Mais tu le dis à personne. 27 00:03:09,452 --> 00:03:12,888 Je joue avec toi uniquement parce que t'es toute seule. 28 00:03:13,332 --> 00:03:14,845 Allez, viens, ma chérie. 29 00:03:15,532 --> 00:03:17,523 ll est beau, ton dessin. - Merci. 30 00:03:17,772 --> 00:03:18,682 - Viens. 31 00:03:28,853 --> 00:03:31,845 - C'est la premiére fois que je parle de ça, docteur. 32 00:03:32,093 --> 00:03:34,482 Ça devrait me soulager; - On n'est pas libéré, 33 00:03:34,733 --> 00:03:36,804 juste en livrant son secret à un tiers. 34 00:03:37,054 --> 00:03:40,683 Même les couples... je travaille essentiellement avec des couples, 35 00:03:40,934 --> 00:03:43,812 enfin, pas que des couples. J'ai un boulimique aussi. 36 00:03:44,054 --> 00:03:46,648 D'ailleurs, pourquoi vous êtes venue me voir, moi; 37 00:03:46,894 --> 00:03:49,567 Je traite un couple d'amis à vous; Un confrére; 38 00:03:49,814 --> 00:03:54,013 - Non. Je vais souvent à la gare et je passe devant votre plaque. 39 00:03:54,255 --> 00:03:55,608 Alors, je suis entrée. 40 00:03:55,855 --> 00:03:56,924 - D'accord. 41 00:03:57,175 --> 00:04:01,248 - En fait, avant, je pouvais vivre sans penser à ça et... 42 00:04:01,495 --> 00:04:02,894 ça fait quelque temps que je vois 43 00:04:03,135 --> 00:04:06,765 son visage partout et que je sens ses mains. Voilà. 44 00:04:07,016 --> 00:04:09,610 - Vous avez subi un grave traumatisme, mademoiselle. 45 00:04:09,856 --> 00:04:13,087 - Odette. Je m'appelle Odette. Putain, elle est oω; 46 00:04:14,576 --> 00:04:17,215 - Vous I'aviez dit. J'avais retenu. 47 00:04:17,456 --> 00:04:19,766 Mais vous savez, mademoiselle... - Odette. 48 00:04:21,537 --> 00:04:23,846 - Une distance avec le patient est nécessaire. 49 00:04:24,097 --> 00:04:25,769 Le prénom, c'est trop... 50 00:04:26,417 --> 00:04:27,293 - OK... 51 00:04:28,897 --> 00:04:30,888 - C'est si important, ce prénom; - Oui. 52 00:04:31,137 --> 00:04:33,014 C'est le cygne blanc du "Lac des Cygnes". 53 00:04:33,257 --> 00:04:34,737 - Du "Lac des Cygnes"; - Le ballet. 54 00:04:34,978 --> 00:04:35,569 - Le ballet; 55 00:04:35,818 --> 00:04:36,694 - De danse. 56 00:04:36,938 --> 00:04:37,688 - D'accord. 57 00:04:37,938 --> 00:04:40,736 - Tchaïkovski. Odette Odile, yin yang, blanc noir. 58 00:04:40,978 --> 00:04:44,050 - Oui, je connais. - Odette, comme le cygne qui meurt. 59 00:04:46,498 --> 00:04:49,013 - D'habitude, je traite 60 00:04:49,259 --> 00:04:50,658 des cas moins violents. 61 00:04:50,899 --> 00:04:54,687 Enfin, j'ai traité une anorexique avec succés. Mais là, je... 62 00:04:54,939 --> 00:04:58,249 Je vais vous indiquer une consoeur qui saura mieux vous aider. 63 00:04:58,499 --> 00:04:59,488 - Vous rigolez; 64 00:04:59,739 --> 00:05:03,289 Je monte vous voir, je vous dis ce que j'ai jamais dit à personne 65 00:05:03,540 --> 00:05:05,531 et vous m'envoyez chez une consoeur; 66 00:05:05,780 --> 00:05:08,852 - Je ne vous rejette pas... - Vous me rejetez pas, madame; 67 00:05:09,100 --> 00:05:12,809 - Je veux juste que vous soyez accompagnée par la bonne personne. 68 00:05:13,060 --> 00:05:14,971 - Je parlerai à personne d'autre. 69 00:05:16,460 --> 00:05:17,450 - D'accord... 70 00:05:19,141 --> 00:05:21,416 - Je parle pas beaucoup, vous savez... 71 00:05:22,021 --> 00:05:23,136 Je danse. 72 00:05:23,381 --> 00:05:25,736 Rires d'enfants Musique classique au piano 73 00:05:25,981 --> 00:05:28,097 - Qu'est-ce que tu fais; Allez! 74 00:05:28,861 --> 00:05:31,979 - Doucement! Doucement, les filles! ll faut pas courir. 75 00:05:32,822 --> 00:05:34,221 Ah! Mme Le Nadant, 76 00:05:34,462 --> 00:05:36,851 vous avez réfléchi pour I'audition du Conservatoire; 77 00:05:37,102 --> 00:05:38,933 Ça va être juste pour les inscriptions. 78 00:05:39,182 --> 00:05:41,138 - On en a parlé, mais c'est pas... 79 00:05:41,382 --> 00:05:42,337 une décision facile. 80 00:05:42,582 --> 00:05:44,812 - Elle rêve de devenir danseuse étoile. 81 00:05:45,062 --> 00:05:47,577 Et elle s'appelle Odette comme le cygne blanc. 82 00:05:47,823 --> 00:05:48,573 C'est un signe. 83 00:05:48,823 --> 00:05:49,539 Rires 84 00:05:49,783 --> 00:05:52,172 Les mamans, on arrête de papoter. 85 00:05:52,423 --> 00:05:54,493 Ah, mais il y a un papa! 86 00:05:54,943 --> 00:05:57,332 Et vous êtes le papa de qui; - De Sonia. 87 00:05:57,583 --> 00:05:59,494 - D'habitude, c'est maman qui vient. 88 00:05:59,743 --> 00:06:01,974 - Dorénavant, ce sera une semaine sur deux. 89 00:06:02,224 --> 00:06:04,055 - Je veux voir maman! 90 00:06:04,304 --> 00:06:05,896 - D'accord. Allez, les mamans, 91 00:06:06,144 --> 00:06:07,259 les papas... 92 00:06:07,504 --> 00:06:10,940 - Tu te dépêcheras ce soir, c'est Gilbert qui vient te chercher. 93 00:06:11,184 --> 00:06:12,014 - Gilbert; 94 00:06:12,264 --> 00:06:14,984 - Sois gentille, il te fait tout le temps des cadeaux. 95 00:06:15,225 --> 00:06:16,863 File à la barre. 96 00:06:17,585 --> 00:06:20,383 - Mme Le Nadant, j'ai le bulletin d'inscription. 97 00:06:20,625 --> 00:06:22,217 ll n'y a plus qu'à le remplir. 98 00:06:22,465 --> 00:06:24,615 Aprés, il faut voir, soit I'internat, 99 00:06:24,865 --> 00:06:26,298 soit une maison d'accueil. 100 00:06:26,545 --> 00:06:28,820 - On peut attendre qu'elle passe I'audition. 101 00:06:29,065 --> 00:06:31,534 - lls la prendront, elle a un sacré talent! 102 00:06:31,786 --> 00:06:32,775 - Madame! - Je discute! 103 00:06:33,026 --> 00:06:35,256 Travaillez la danse des fleurs. - OUAIS! 104 00:06:35,506 --> 00:06:37,940 Cris de joie Doucement! Doucement! 105 00:06:38,186 --> 00:06:41,303 Là-bas, prés de M. Vincent. Odette, viens là. 106 00:06:41,906 --> 00:06:43,225 Piano 107 00:06:43,466 --> 00:06:46,345 - On parle de I'audition. - Qu'y a-t-il, Benjamin; 108 00:06:46,587 --> 00:06:49,385 - Papa dit que si je fais cette danse, je suis une fille. 109 00:06:49,627 --> 00:06:50,423 - Pas du tout! 110 00:06:51,707 --> 00:06:54,267 Benjamin, la fleur, 111 00:06:54,507 --> 00:06:57,419 c'est la fleur, mais dans la fleur, 112 00:06:57,667 --> 00:06:59,340 il y a le pistil. 113 00:06:59,588 --> 00:07:00,304 - Le pistil; 114 00:07:00,548 --> 00:07:03,187 - C'est la grande tige que les abeilles butinent 115 00:07:03,428 --> 00:07:04,907 pour faire d'autres fleurs. 116 00:07:05,148 --> 00:07:08,299 - Je vais être le pistil; - Tu peux être le pistil. 117 00:07:08,548 --> 00:07:11,540 - Les filles, je suis le pistil! Je suis le pistil! 118 00:07:11,788 --> 00:07:13,222 Cris de joie 119 00:07:13,469 --> 00:07:17,018 - Pourquoi j'ai dit ça; Pourquoi j'ai parlé du pistil; 120 00:07:17,269 --> 00:07:20,625 Bon. Mme Le Nadant, réfléchissez mais vite! 121 00:07:20,869 --> 00:07:24,259 Musique entraînante Mais qu'est-ce qu'il me fait, lui; 122 00:07:24,509 --> 00:07:27,307 Oh, M. Vincent! Stop! Stop! 123 00:07:27,550 --> 00:07:30,223 Le cours de jazz, c'est le vendredi, M. Vincent! 124 00:07:30,470 --> 00:07:33,940 - Bon, ma Dodette, n'oublie pas, c'est Gilbert qui vient. 125 00:07:34,190 --> 00:07:36,021 Piano 126 00:07:36,270 --> 00:07:38,465 Je veux pas. Je veux pas. 127 00:07:38,710 --> 00:07:40,223 - Tu veux pas. Tu veux pas. 128 00:07:40,470 --> 00:07:42,826 Le jury décidera. Place-toi à la barre. 129 00:07:43,071 --> 00:07:45,187 Elle dessine. 130 00:07:50,831 --> 00:07:54,870 - C'est vrai ce que dit ta prof, tu te débrouilles vraiment bien. 131 00:07:55,631 --> 00:07:56,860 Tu... 132 00:07:57,992 --> 00:07:59,584 Tu danses comme un ange. 133 00:08:02,552 --> 00:08:05,305 Tu seras une danseuse étoile, c'est sûr. 134 00:08:08,632 --> 00:08:10,463 Par contre, il faut travailler. 135 00:08:10,712 --> 00:08:13,432 ll n'y a que le travail qui paie dans la vie. 136 00:08:19,753 --> 00:08:21,550 Enléve ta culotte. Allez! 137 00:08:29,954 --> 00:08:32,104 Voilà. C'est bien. 138 00:08:45,915 --> 00:08:46,984 T'aimes bien; 139 00:08:48,915 --> 00:08:50,109 Oui, t'aimes bien. 140 00:08:51,955 --> 00:08:53,627 Moi aussi, j'aime bien. 141 00:09:02,596 --> 00:09:05,235 Tu peux caresser toi aussi, si tu veux. 142 00:09:05,596 --> 00:09:06,472 Tu sais... 143 00:09:09,277 --> 00:09:11,552 ll respire fort. 144 00:09:14,437 --> 00:09:16,189 Je suis content, Odette... 145 00:09:17,637 --> 00:09:18,956 Je suis content. 146 00:09:31,078 --> 00:09:33,672 - Oh! Oh! Oh! Oh là là! 147 00:09:33,918 --> 00:09:36,307 Merci d'avoir ramené la petite. - Je t'en prie. 148 00:09:36,558 --> 00:09:37,388 - Quelle bagnole! 149 00:09:37,639 --> 00:09:40,631 - Elle est belle, hein; Mais Sophie fait la gueule. 150 00:09:40,879 --> 00:09:42,198 Je bosse pas pour rien, merde. 151 00:09:42,439 --> 00:09:44,350 - T'as raison. Viens boire un verre. 152 00:09:44,599 --> 00:09:46,032 Je passerai pour un clochard 153 00:09:46,279 --> 00:09:47,758 avec ma BX. - Moi, je I'aime. 154 00:09:47,999 --> 00:09:49,910 - Avec Nico, ça se passe bien; - Trés bien. 155 00:09:50,159 --> 00:09:52,435 Merci de me I'avoir recommandé. ll bosse bien. 156 00:09:52,680 --> 00:09:54,511 - ll te faut le meilleur pour ton bar. 157 00:09:54,760 --> 00:09:56,512 - Arrêtez. C'est une brasserie. 158 00:09:56,760 --> 00:09:58,512 - Je te charrie. Tu m'offres une biére; 159 00:09:58,760 --> 00:10:00,318 - C'est chiant, à force. 160 00:10:00,560 --> 00:10:03,870 Dis-moi, j'ai appris. Maman m'a dit pour le Conservatoire. 161 00:10:04,480 --> 00:10:08,190 C'est un sacré truc, ça. Oh là là là là là! 162 00:10:09,641 --> 00:10:12,439 - Ça va servir à quelque chose de ressasser tout ça; 163 00:10:12,681 --> 00:10:16,071 - En deux séances, vous vous êtes livrée, ça doit vous soulager. 164 00:10:16,321 --> 00:10:19,358 - Non. C'est pas parce qu'on en parle que ça passe. 165 00:10:19,601 --> 00:10:21,433 - La distance, c'est mieux... - Quoi; 166 00:10:21,682 --> 00:10:23,638 - Non, c'est rien. Mais... 167 00:10:23,882 --> 00:10:24,598 Si, si. 168 00:10:24,842 --> 00:10:27,640 C'est un début d'acceptation, de résorption de la douleur. 169 00:10:27,882 --> 00:10:30,316 - Je vous mets le doigt dans I'oeil. - Pardon; 170 00:10:30,562 --> 00:10:34,794 - On verra si en disant: "Odette m'a mis le doigt", la douleur passe. 171 00:10:35,042 --> 00:10:35,793 Non, madame. 172 00:10:36,043 --> 00:10:39,035 Vous vous direz que je suis conne et vous chialerez. 173 00:10:39,283 --> 00:10:42,275 - Donc, vous avez réussi I'audition pour le Conservatoire. 174 00:10:42,523 --> 00:10:45,162 - Oui. Mme Maloc était hystérique. 175 00:10:45,403 --> 00:10:47,633 J'ai eu mon solo au gala de fin d'année. 176 00:10:47,883 --> 00:10:48,713 - Avance. Avance. 177 00:10:48,963 --> 00:10:51,478 Marie, mets-toi en place. C'est pas possible. 178 00:10:51,724 --> 00:10:54,033 - Mais je suis placée. - Tu es mal placée. 179 00:10:54,284 --> 00:10:56,081 Avance, je te dis. 180 00:10:57,004 --> 00:10:58,960 Arrête de faire I'andouille, Marie. 181 00:10:59,204 --> 00:11:01,354 Mais mets-toi surta marque, là! 182 00:11:01,604 --> 00:11:05,962 Je vous ai fait des petits repéres avec des scotchs colorés. 183 00:11:06,205 --> 00:11:07,320 Stop! 184 00:11:08,125 --> 00:11:09,683 ll est oω ton scotch; 185 00:11:11,005 --> 00:11:11,835 Léve le pied. 186 00:11:13,885 --> 00:11:17,002 Ben voilà! Si tu as le scotch sous le pied, 187 00:11:17,245 --> 00:11:19,965 tu es bien placée partout. - C'est ce que je disais. 188 00:11:20,206 --> 00:11:22,845 - Marie, tu me fatigues. Tais-toi, je t'en prie. 189 00:11:23,086 --> 00:11:24,883 On reprend! Musique douce 190 00:11:25,126 --> 00:11:26,445 Ah! 191 00:11:26,686 --> 00:11:28,597 Mme Le Nadant! - Bonjour, Mme Maloc. 192 00:11:28,846 --> 00:11:31,280 - Vous êtes contente; La petite a réussi. 193 00:11:31,526 --> 00:11:35,202 C'est pas facile de rentrer au Conservatoire national de danse. 194 00:11:35,447 --> 00:11:37,563 - Ça va nous faire bizarre... - Marie! 195 00:11:37,807 --> 00:11:40,275 Je t'ai donné une marque, c'est pas une prison. 196 00:11:40,527 --> 00:11:42,757 Les pétales, c'est le moment du vent. 197 00:11:43,007 --> 00:11:44,486 - Je vous vois beaucoup! 198 00:11:44,727 --> 00:11:47,241 - Oh! Je suis dans un mouvement de création. 199 00:11:47,487 --> 00:11:50,366 Je parle comme une directrice de scéne nationale. Bon. 200 00:11:50,608 --> 00:11:53,884 Le vent s'engouffre, faisant frémir les pétales de la fleur. 201 00:11:54,128 --> 00:11:55,481 Les abeilles, on se place. 202 00:11:55,728 --> 00:11:58,288 Les abeilles, on se place! La fleur s'ouvre. 203 00:11:58,528 --> 00:12:01,759 Et attention, Benjamin... Solo! 204 00:12:02,008 --> 00:12:04,204 Musique dramatique 205 00:12:04,449 --> 00:12:05,882 - Je suis le pistil! 206 00:12:06,129 --> 00:12:08,085 ll crie. Je suis le pistil! 207 00:12:08,929 --> 00:12:09,884 Je suis le pistil! Cris 208 00:12:10,129 --> 00:12:11,198 - Benjamin! 209 00:12:11,449 --> 00:12:12,643 - Je suis le pistil! 210 00:12:12,889 --> 00:12:14,242 - Benjamin, regarde-moi! 211 00:12:14,489 --> 00:12:16,286 Calme-toi. 212 00:12:16,529 --> 00:12:18,282 Tu veux prendre un peu I'air; 213 00:12:18,530 --> 00:12:20,760 - Non, ça va. - Bon, tu te calmes, 214 00:12:21,010 --> 00:12:24,241 cartu fais peur à tes camarades. Allez, en place! 215 00:12:26,290 --> 00:12:28,406 - Qu'est-ce qui s'est passé, Benjamin; 216 00:12:28,650 --> 00:12:30,003 - ll m'inquiéte, ce petit. 217 00:12:30,250 --> 00:12:33,448 Sa mére veut qu'il passe I'audition du Conservatoire. 218 00:12:33,691 --> 00:12:36,285 Autant pour Odette, j'y crois, mais lui... 219 00:12:36,531 --> 00:12:40,922 S'il se libére de ses obsessions, il ira loin. ll a du potentiel. 220 00:12:41,171 --> 00:12:42,081 Regardez. 221 00:12:42,331 --> 00:12:45,323 C'est le solo d'Odette dans I"'Allégorie du Printemps". 222 00:12:45,571 --> 00:12:46,482 C'est magnifique. 223 00:12:46,772 --> 00:12:48,683 Musique classique 224 00:12:56,292 --> 00:12:57,202 Oh! - Oh! 225 00:12:57,452 --> 00:12:59,568 - Regardez! Comme elle est magnifique! 226 00:12:59,812 --> 00:13:02,088 - Mais enfin quand même, là, elle vole! 227 00:13:02,613 --> 00:13:04,046 - On est assurés pour ça; 228 00:13:04,293 --> 00:13:06,204 - C'est pas le probléme, M. Vincent. 229 00:13:06,453 --> 00:13:08,683 C'est naturel. Elle fait une thérapie. 230 00:13:08,933 --> 00:13:10,889 Alors, elle raconte son enfance 231 00:13:11,133 --> 00:13:13,363 et elle se souvient de ses bons souvenirs. 232 00:13:13,613 --> 00:13:16,526 - Mais ça me fait peur. Je veux qu'elle redescende. 233 00:13:16,774 --> 00:13:18,332 - Non, ne vous inquiétez pas. 234 00:13:18,574 --> 00:13:19,563 Vole, ma fille. 235 00:13:20,294 --> 00:13:23,764 Vole! Et n'oublie rien de tes beaux souvenirs. 236 00:13:24,014 --> 00:13:26,733 N'oublie rien. Rappelle-toi de tout. 237 00:13:26,974 --> 00:13:28,248 Rappelle-toi de tout. 238 00:13:30,455 --> 00:13:31,854 C'est formidable, Odette! 239 00:13:32,095 --> 00:13:33,494 - Ma petite Odette! 240 00:13:33,735 --> 00:13:35,566 - Odette, j'ai un cadeau pour toi. 241 00:13:35,815 --> 00:13:37,692 Tu vas beaucoup me manquer. 242 00:13:37,935 --> 00:13:40,005 C'est I'affiche de Rudolf Noureev. 243 00:13:40,255 --> 00:13:44,010 Elle était sur le mur de la classe depuis 20 ans. 244 00:13:44,976 --> 00:13:46,694 Ça te portera chance. 245 00:13:47,096 --> 00:13:48,245 - Merci. 246 00:13:48,736 --> 00:13:50,249 Rires des enfants 247 00:13:50,496 --> 00:13:53,135 - J'ai dit pas de goûter dans les coulisses! 248 00:13:53,376 --> 00:13:54,047 - Maman! 249 00:13:54,296 --> 00:13:57,208 - Quoi; Je fais de la compta, tu me déranges. 250 00:13:57,456 --> 00:13:59,209 Arrête cette musique, j'en peux plus. 251 00:13:59,897 --> 00:14:03,446 Tu pars à Paris dans une semaine. Tu sais pas ce que tu prends; 252 00:14:03,697 --> 00:14:06,814 T'as pas fait ta valise; - On a le temps, maman. 253 00:14:07,057 --> 00:14:08,456 - Non, on n'a pas le temps. 254 00:14:08,697 --> 00:14:11,416 C'est comme si c'était demain. Tu te rends pas compte. 255 00:14:11,657 --> 00:14:13,967 T'as qu'une envie, foutre le camp pour ta danse. 256 00:14:14,218 --> 00:14:17,176 La danse! La danse! ll y a plus que ça, la danse. 257 00:14:24,338 --> 00:14:26,852 Ça va me faire vide, moi, ici sans toi. 258 00:14:28,619 --> 00:14:31,338 Je t'ai enregistré des cassettes pour là-bas. 259 00:14:31,579 --> 00:14:33,058 - C'est vrai, maman; - Oui. 260 00:14:33,299 --> 00:14:34,698 - T'es trop gentille. 261 00:14:36,819 --> 00:14:38,298 - Ma petite Odette. 262 00:14:39,419 --> 00:14:42,696 Je te laisserai pas partir avec ton vieux poste, quand même. 263 00:14:42,940 --> 00:14:45,408 - Tu m'as acheté un nouveau poste; - Oui. 264 00:14:45,660 --> 00:14:46,456 Elle rit. 265 00:14:46,700 --> 00:14:49,931 Hé! Mais tout ça, ça coûte cher, tu sais. 266 00:14:50,180 --> 00:14:52,330 Les voyages, la famille d'accueil... 267 00:14:52,580 --> 00:14:55,094 Alors, tu ne referas pas une année comme la 6e. 268 00:14:55,340 --> 00:14:56,456 Promis; - Promis. 269 00:14:56,701 --> 00:14:58,976 - Allez, range-moi cette chambre. 270 00:14:59,981 --> 00:15:03,371 Mais t'es folle de mettre une serviette surla lampe; 271 00:15:03,621 --> 00:15:04,974 Tu peux cramer la maison. 272 00:15:05,221 --> 00:15:08,372 C'est celle que Gilbert t'a offerte. T'as essuyé quoi avec; 273 00:15:08,621 --> 00:15:10,020 - Je sais pas. - Comment ça; 274 00:15:10,261 --> 00:15:12,651 - Je sais pas. - Arrête de me répondre ça! 275 00:15:12,902 --> 00:15:15,735 - Oh! Mado; Pourquoi tu hurles comme ça; 276 00:15:15,982 --> 00:15:17,301 - Regarde ce qu'elle fait 277 00:15:17,542 --> 00:15:18,770 des cadeaux de Gilbert. 278 00:15:19,022 --> 00:15:22,173 Je sais pas ce qu'elle a essuyé avec, c'est tout collant. 279 00:15:22,942 --> 00:15:24,170 - Qu'est-ce que tu fais 280 00:15:24,422 --> 00:15:26,061 avec tes serviettes; - Réponds. 281 00:15:26,303 --> 00:15:27,656 - Je suis désolée, maman. 282 00:15:29,183 --> 00:15:31,777 - Elle s'est excusée, Mado. C'est bon, elle a... 283 00:15:33,383 --> 00:15:36,739 Tu ranges ta chambre, chérie, s'il te plaît. D'accord; 284 00:15:36,983 --> 00:15:39,543 - Tu t'en sers jusqu'à la fin de la semaine. 285 00:15:39,784 --> 00:15:42,252 Je suis pas là pour nettoyer toute la journée. 286 00:15:42,504 --> 00:15:43,653 Le téléphone sonne. 287 00:15:45,024 --> 00:15:45,820 Allô; 288 00:15:46,304 --> 00:15:48,420 Ah, Gilbert! - Pourquoi tu fais ça; 289 00:15:49,144 --> 00:15:51,658 - Oui, bien sûr qu'on bosse ce week-end. 290 00:15:54,185 --> 00:15:55,664 Je vais lancer une machine. 291 00:15:55,905 --> 00:15:58,465 - C'est nos plus gros chiffres. - Et toi, tu ranges. 292 00:15:58,705 --> 00:16:00,263 D'accord; Je t'aime. 293 00:16:00,505 --> 00:16:02,894 - C'est pour ça que j'aide Fabrice au bar. 294 00:16:03,145 --> 00:16:05,295 - Brasserie, s'il te plaît, pas bar. 295 00:16:05,545 --> 00:16:07,183 - Oui, on est un peu égoïstes. 296 00:16:07,425 --> 00:16:09,656 Elle serait mieux avec vous, c'est sûr. 297 00:16:09,906 --> 00:16:10,816 - C'est qui; - Gilbert. 298 00:16:11,066 --> 00:16:13,102 lls proposent d'emmener Odette à la montagne. 299 00:16:13,346 --> 00:16:15,735 - Feignasse! C'est pas en partant en vacances 300 00:16:15,986 --> 00:16:18,181 que tu payeras le crédit de ta voiture. 301 00:16:19,226 --> 00:16:20,818 - Oui, mais tu le connais. 302 00:16:24,027 --> 00:16:27,258 - Odette, ta mére t'a demandé d'allerranger ta chambre. 303 00:16:27,507 --> 00:16:30,180 - Merci, Fabrice. Je passe encore pour la méchante. 304 00:16:30,907 --> 00:16:31,817 Oui... 305 00:16:35,827 --> 00:16:39,264 Attends, je demande à Fabrice. Attends deux secondes. 306 00:16:39,508 --> 00:16:42,625 Alors, ils la prennent ou pas; Qu'est-ce qu'on dit; 307 00:16:42,868 --> 00:16:43,937 - Demande à Odette. 308 00:16:44,188 --> 00:16:46,907 - Non, on est ses parents, on décide pour elle. 309 00:16:47,148 --> 00:16:49,867 - Je sais pas. Toi, tu décides trop, moi, pas assez. 310 00:16:50,108 --> 00:16:51,507 Alors, fais comme tu veux. 311 00:16:51,748 --> 00:16:52,818 - Ce que t'es mou! 312 00:16:53,109 --> 00:16:54,940 Merci, Gilbert, mais non. 313 00:16:55,189 --> 00:16:56,542 On la garde avec nous. 314 00:16:56,789 --> 00:16:58,586 Oui, on veut profiter d'elle. 315 00:16:58,829 --> 00:17:00,865 Mais merci beaucoup. Merci quand même. 316 00:17:01,109 --> 00:17:03,020 Embrasse Sophie et les garçons. 317 00:17:03,509 --> 00:17:05,739 - Tu veux la prendre; Tu es sûre; 318 00:17:05,989 --> 00:17:06,786 - Oui. 319 00:17:07,030 --> 00:17:09,339 - Je t'ai pas dit de rangerta chambre; 320 00:17:09,590 --> 00:17:11,467 - Ça va, elle allait s'y mettre. 321 00:17:11,710 --> 00:17:13,348 Pourquoi tu fais ça tout le temps; 322 00:17:13,590 --> 00:17:14,818 Je comprends pas. 323 00:17:15,070 --> 00:17:17,903 Je te jure, je ne te comprends pas. 324 00:17:23,791 --> 00:17:25,065 - Je le savais! 325 00:17:26,631 --> 00:17:28,110 Oω est ta serviette sale; 326 00:17:28,351 --> 00:17:30,307 - Papa a lancé une machine à laver. 327 00:17:33,671 --> 00:17:34,740 - Viens. 328 00:17:37,552 --> 00:17:39,986 Tu voulais pas aller à la montagne avec Gilbert; 329 00:17:40,232 --> 00:17:41,221 - Non. 330 00:17:42,912 --> 00:17:44,265 - Eh bien, tu vas y aller. 331 00:17:54,993 --> 00:17:56,745 Elle respire fort. 332 00:18:50,437 --> 00:18:51,995 ll respire fort. 333 00:19:01,877 --> 00:19:02,549 - Aïe! 334 00:19:02,798 --> 00:19:04,914 - Chut! Chut! Tais-toi! 335 00:19:07,518 --> 00:19:09,315 Faut pas faire de bruit. 336 00:19:34,560 --> 00:19:35,834 Odette pleure. 337 00:19:37,480 --> 00:19:39,038 Faut pas pleurer, Odette. 338 00:19:39,880 --> 00:19:41,233 Y a que les bébés qui pleurent. 339 00:19:45,480 --> 00:19:48,041 - On avance. On avance. C'est plus concret. 340 00:19:48,281 --> 00:19:50,317 - Ça concrétise mon envie de mourir, oui. 341 00:19:53,161 --> 00:19:55,072 - Pourquoi vous chuchotez, docteur; 342 00:19:55,321 --> 00:19:57,357 On est dans un souvenir. Y a personne. 343 00:19:57,601 --> 00:19:58,716 - ll faut que je m'habitue. 344 00:19:58,961 --> 00:20:01,317 C'est un peu spécial comme sensation. 345 00:20:02,722 --> 00:20:04,678 - Ça va; - Oui... Oui. 346 00:20:05,882 --> 00:20:07,076 - Sûre; - Oui. 347 00:20:07,322 --> 00:20:10,075 Alors, si je suis la chronologie, 348 00:20:10,322 --> 00:20:13,792 là, c'est Paris, c'est la danse, c'est I'épanouissement. 349 00:20:14,042 --> 00:20:17,479 - Oui... L'épanouissement; Je sais pas si on peut dire ça. 350 00:20:17,723 --> 00:20:18,917 - C'est bien, Odette. 351 00:20:20,523 --> 00:20:23,754 - Pourquoi il continuait; ll voyait que j'aimais pas ça. 352 00:20:24,923 --> 00:20:26,641 - C'est un viol, Odette! 353 00:20:28,843 --> 00:20:30,960 Allez, venez, restons pas là. 354 00:20:33,204 --> 00:20:34,796 - Voilà. Attention. - Pardon. 355 00:20:35,804 --> 00:20:36,554 C'est pas trop... 356 00:20:36,804 --> 00:20:38,920 - Voilà. Voilà! 357 00:20:44,925 --> 00:20:46,358 - Ah oui, c'est noir, noir. 358 00:20:47,045 --> 00:20:49,639 ll y aurait moyen de repeindre ou de... 359 00:20:49,885 --> 00:20:52,399 - Ah ça, c'est pas possible. Je suis désolée. 360 00:20:52,645 --> 00:20:53,839 Ma fille est à la fac. 361 00:20:54,085 --> 00:20:56,394 Ça la perturberait quand elle revient, I'été, 362 00:20:56,645 --> 00:20:58,477 si on lui transforme sa chambre. 363 00:20:58,726 --> 00:20:59,602 - J'entends bien. 364 00:20:59,846 --> 00:21:02,724 Mais cette année, ça sera la chambre d'Odette, 365 00:21:02,966 --> 00:21:04,718 durant I'année scolaire. Donc... 366 00:21:04,966 --> 00:21:05,921 - Ah oui... 367 00:21:07,966 --> 00:21:11,117 Elle peut mettre son poster. Ca, ça dérange pas du tout. 368 00:21:11,366 --> 00:21:13,437 - Je vais mettre mon poster de Rudolf Noureev. 369 00:21:13,687 --> 00:21:14,836 - Ben voilà. 370 00:21:17,127 --> 00:21:18,446 - Je te I'accroche; 371 00:21:19,287 --> 00:21:21,960 Vous auriez des punaises; - Non, surtout pas. 372 00:21:22,207 --> 00:21:24,402 Si tous les pensionnaires font des trous... 373 00:21:24,647 --> 00:21:28,038 Je vais vous chercher de la pâte qui colle. Je reviens. 374 00:21:40,048 --> 00:21:41,562 - Je suis désolé. Je... 375 00:21:42,529 --> 00:21:45,965 On n'a pas les moyens de trouver mieux que ça, donc... 376 00:21:50,089 --> 00:21:51,488 Ça va aller; - Ça va aller. 377 00:21:52,609 --> 00:21:54,565 - J'ai vu des boutiques, à côté. 378 00:21:54,809 --> 00:21:57,119 On pourra acheter de quoi... - Ça va aller. 379 00:21:57,370 --> 00:21:59,486 Tu peux partir, maintenant. 380 00:21:59,730 --> 00:22:03,359 - Ne vous inquiétez pas, M. Le Nadant, ça va bien se passer. 381 00:22:03,810 --> 00:22:04,720 Tenez. 382 00:22:04,970 --> 00:22:05,846 - Merci. 383 00:22:06,090 --> 00:22:09,002 - On est pile entre le Conservatoire et le collége. 384 00:22:09,250 --> 00:22:10,843 On est à 5 minutes. 385 00:22:11,371 --> 00:22:12,042 Hein; 386 00:22:12,291 --> 00:22:15,010 ll faudra juste penser à bien fermer les volets, 387 00:22:15,251 --> 00:22:17,401 tous les matins, avant de partir. 388 00:22:17,891 --> 00:22:19,961 - Fermer les volets en plein jour; 389 00:22:20,211 --> 00:22:22,361 - Oh là là! Bon. On est dans le 19e. 390 00:22:22,611 --> 00:22:24,806 C'est pas le meilleur quartier de Paris, 391 00:22:25,052 --> 00:22:26,849 mais c'est pas le pire, non plus. 392 00:22:27,092 --> 00:22:28,161 Allez... 393 00:22:28,892 --> 00:22:30,769 Elle est entre de bonnes mains. 394 00:22:37,492 --> 00:22:39,643 - Tu feras attention quand même... 395 00:22:40,613 --> 00:22:42,888 Bon. On se voit dans un mois; 396 00:22:43,733 --> 00:22:45,086 - Oui, papa. 397 00:22:48,093 --> 00:22:49,412 - Je t'aime, ma chérie. 398 00:22:49,653 --> 00:22:51,211 - Moi aussi, papa. 399 00:22:55,174 --> 00:22:56,004 Bon... 400 00:22:56,774 --> 00:22:58,446 Au revoir, ma chérie. 401 00:22:59,814 --> 00:23:02,203 - J'ai reçu un colis pour toi, il y a 2 jours. 402 00:23:02,454 --> 00:23:03,125 ll est là. 403 00:23:03,374 --> 00:23:06,491 Dis donc, on t'oublie pas, toi. Elle rit. 404 00:23:06,734 --> 00:23:09,249 Allez, j'y vais. Installe-toi et... 405 00:23:09,735 --> 00:23:11,646 Chut! Pas de bρèit, hein; 406 00:23:22,095 --> 00:23:25,975 - Là, Noureev, c'est pas top top. Va falloir que tu m'aides. 407 00:23:28,096 --> 00:23:29,893 Un orchestre qui s'accorde 408 00:23:30,136 --> 00:23:30,773 Waouh! 409 00:23:32,856 --> 00:23:34,494 Mais c'est incroyable! 410 00:23:34,736 --> 00:23:37,170 Applaudissements Comme c'est beau! 411 00:23:37,417 --> 00:23:38,691 On est oω, là; 412 00:23:38,937 --> 00:23:40,336 - On est à Opéra de Paris! 413 00:23:40,577 --> 00:23:43,091 Tu croyais que Noureev allait te remonter le moral 414 00:23:43,337 --> 00:23:44,611 dans chambre de bonne; 415 00:23:44,857 --> 00:23:47,417 Allez, tu t'assois et je danse pour toi! 416 00:23:48,577 --> 00:23:49,805 - Je veux te voir d'en haut. 417 00:23:50,057 --> 00:23:53,414 OK, Noureev! 5, 6, 7, 8! 418 00:23:53,658 --> 00:23:57,128 "Le Lac des Cygnes" 419 00:24:08,779 --> 00:24:11,498 Oh là là là! Tρèc de ouf! 420 00:24:11,739 --> 00:24:14,048 Waouh! Huées et sifflets de la foule 421 00:24:14,299 --> 00:24:15,891 - Mademoiselle! Mademoiselle! 422 00:24:16,139 --> 00:24:18,255 - Môme, j'étais allumée pour imaginer ça. 423 00:24:18,499 --> 00:24:19,898 - Qui es-tu; Oω est la fillette; 424 00:24:20,139 --> 00:24:22,210 - T'inquiéte Noureev, je reviens en fillette. 425 00:24:22,460 --> 00:24:24,610 On est juste dans le fantasme d'un souvenir. 426 00:24:24,860 --> 00:24:26,532 Je fais un peu ce que je veux. 427 00:24:26,780 --> 00:24:29,738 lls ont jamais voulu de moi à I'école de I'Opéra de Paris. 428 00:24:29,980 --> 00:24:31,538 - Je m'en fous. - Des bâtards! 429 00:24:31,780 --> 00:24:32,974 C'est la seule fois 430 00:24:33,220 --> 00:24:35,735 oω je me retrouve surla scéne de I'Opéra Garnier. 431 00:24:35,981 --> 00:24:37,778 Alors, je me venge. 432 00:24:38,021 --> 00:24:39,739 Enculé d'Opéra! Huées 433 00:24:39,981 --> 00:24:41,016 Enculé! 434 00:24:41,261 --> 00:24:44,139 - Odette! Vous êtes avec moi, là; 435 00:24:44,381 --> 00:24:45,575 - Enculé! 436 00:24:45,821 --> 00:24:47,812 - Reprenez au départ de Mme Kicheff. 437 00:24:48,061 --> 00:24:50,815 On s'égare. Je comprends votre souffrance, 438 00:24:51,062 --> 00:24:52,575 ce besoin d'ami imaginaire... 439 00:24:52,822 --> 00:24:54,141 - Qui est cette grosse dame; 440 00:24:57,102 --> 00:24:58,774 - ll parle de moi; ll peut me voir; 441 00:24:59,022 --> 00:25:01,934 - Oui, il peut vous voir, c'est pas un souvenir concret. 442 00:25:02,182 --> 00:25:03,615 Je I'ai dit, c'est... 443 00:25:03,862 --> 00:25:04,579 pour rigoler. 444 00:25:04,823 --> 00:25:07,860 - Vous avez pas à lui faire dire ce que vous pensez de moi. 445 00:25:08,103 --> 00:25:09,855 Je danse pas, je suis assise. 446 00:25:10,103 --> 00:25:11,456 Forcément, on s'empâte. 447 00:25:11,703 --> 00:25:13,739 - Quand on est grosse, on est grosse! 448 00:25:13,983 --> 00:25:15,382 - Vous êtes bien gaulée. 449 00:25:15,623 --> 00:25:16,692 Elle est bien. - Non. 450 00:25:16,943 --> 00:25:18,900 - Ça va! - Mais je danse, là. 451 00:25:19,504 --> 00:25:22,496 Et double vrille! - Revenons à un souvenir concret. 452 00:25:22,744 --> 00:25:25,133 - Personne il regarde. Je retourne dans poster. 453 00:25:25,384 --> 00:25:27,022 - Oui, c'est bien. Merci. 454 00:25:27,664 --> 00:25:28,335 Donc; 455 00:25:31,024 --> 00:25:32,457 - "Ma chére petite Odette. 456 00:25:32,704 --> 00:25:33,899 "Je suis si fier de toi 457 00:25:34,145 --> 00:25:36,420 "et de ta volonté de devenir danseuse étoile. 458 00:25:36,665 --> 00:25:39,384 "Tu seras heureuse, je me suis arrangé avec tes parents. 459 00:25:39,625 --> 00:25:41,900 "Je viendrai te voir, le week-end prochain. 460 00:25:42,145 --> 00:25:44,056 "Je t'embrasse trés fort. Ton Gilbert." 461 00:25:44,305 --> 00:25:45,181 Cris de rage 462 00:25:48,946 --> 00:25:50,220 Ouvre. Allez! 463 00:25:54,266 --> 00:25:57,815 Salut! Je m'appelle Manu. Je viens de I'immeuble d'à côté. 464 00:25:58,066 --> 00:25:59,385 Comment tu t'appelles; 465 00:26:01,106 --> 00:26:02,176 - Odette. 466 00:26:03,547 --> 00:26:05,344 - Et Manu est votre copain de quartier; 467 00:26:05,587 --> 00:26:06,463 - Non. Manu, 468 00:26:06,707 --> 00:26:08,265 c'est mon meilleur ami. 469 00:26:08,507 --> 00:26:10,304 ll a toujours été là pour moi. 470 00:26:14,507 --> 00:26:17,102 - C'est aussi votre fournisseur de drogue, non; 471 00:26:17,348 --> 00:26:19,942 - Quand j'en avais besoin. Mais j'ai goûté seule. 472 00:26:20,188 --> 00:26:21,746 J'ai plongé toute seule. 473 00:26:22,668 --> 00:26:23,225 - Et alors; 474 00:26:23,468 --> 00:26:25,299 - Tu I'as volé à ton petit reuf; 475 00:26:25,548 --> 00:26:27,504 - Comment je fais mes livraisons; 476 00:26:27,748 --> 00:26:30,137 - Tu changes d'activités toutes les semaines. 477 00:26:30,388 --> 00:26:33,540 - Je te trimbale toute la semaine. Je fais le chauffeur. 478 00:26:33,789 --> 00:26:35,142 - Tu vas faire du patinage. 479 00:26:35,389 --> 00:26:37,300 - Patinage; Triple loop dans ta tête! 480 00:26:37,549 --> 00:26:39,426 Elle rit. Allez, je t'offre un verre. 481 00:26:39,669 --> 00:26:41,421 - Ca, c'est cool. - Je suis gentleman. 482 00:26:41,669 --> 00:26:44,229 - T'as des thunes, au moins; - Quoi; Des thunes; 483 00:26:44,469 --> 00:26:45,265 - Ben, oui. 484 00:26:45,509 --> 00:26:47,899 ll rit. - Non, comme d'hab, j'ai pas de bif. 485 00:26:48,150 --> 00:26:49,424 On fait un café basket. 486 00:26:49,670 --> 00:26:52,138 - Non, j'ai mal aux jambes, je cours pas. 487 00:26:52,390 --> 00:26:54,904 - Tu galopes plus vite que moi. - Non. 488 00:26:55,150 --> 00:26:57,744 - Le jour oω j'ai du bif, je t'inviterai vraiment. 489 00:26:57,990 --> 00:26:59,582 - Du bif à dealer; Toujours; 490 00:26:59,830 --> 00:27:03,107 - Tu m'affiches; Parle plus fort. - Ça me saoule que tu deales. 491 00:27:03,351 --> 00:27:05,262 - Je dealerai pas toute ma vie. 492 00:27:05,511 --> 00:27:07,069 - C'est bon. Tu m'as gavée. 493 00:27:07,311 --> 00:27:09,666 - T'es sérieuse; Odette! - Je suis sérieuse. 494 00:27:09,911 --> 00:27:11,185 - Sérieux! Odette! Oh! 495 00:27:11,431 --> 00:27:13,547 Sois pas casse-couilles comme ça! 496 00:27:13,791 --> 00:27:14,781 Putain! 497 00:27:15,512 --> 00:27:16,228 Attends-moi! 498 00:27:16,472 --> 00:27:19,862 Je te jure, le jour oω je péte dans le rap, on va aux States. 499 00:27:20,112 --> 00:27:21,989 - Nour, Abdel, ça va; Toujours les mêmes. 500 00:27:22,232 --> 00:27:24,427 - Oh là. C'est maintenant qu'on arrive; 501 00:27:24,672 --> 00:27:26,788 - On prend le temps. - Wesh, les gars. 502 00:27:27,472 --> 00:27:28,871 - Vas-y, bâtard! 503 00:27:29,873 --> 00:27:31,784 - Fais tourner, s'te plaît. - Bâtard! 504 00:27:32,033 --> 00:27:34,024 - ll croit c'est la rue à son pére. 505 00:27:34,273 --> 00:27:35,228 - Cool, on est là. 506 00:27:35,473 --> 00:27:37,543 - T'as pécho de la beuh; T'as pécho ça oω; 507 00:27:37,793 --> 00:27:39,784 - À Amsterdam. On est partis avec Abdel. 508 00:27:40,033 --> 00:27:42,228 On nous a vendu un tρèc de ouf. - Quoi; 509 00:27:42,473 --> 00:27:44,305 Musique rap - Je t'explique. 510 00:27:44,554 --> 00:27:47,671 Ca. Faut pas se faire pécho par les keufs avec ça. OK; 511 00:27:47,914 --> 00:27:50,712 C'est de I'héro. - T'es ouf, c'est de la drogue dure. 512 00:27:50,954 --> 00:27:54,105 - En piquouses. Si tu la fumes, tu la sniffes, ça te met bien. 513 00:27:54,354 --> 00:27:55,389 - Je touche pas à ça, 514 00:27:55,634 --> 00:27:56,350 les gars. Non. 515 00:27:56,594 --> 00:27:59,234 - OK. Mais toi, avec toutes tes crises d'angoisse, 516 00:27:59,475 --> 00:28:01,670 que même le shit, ça te fait plus rien, 517 00:28:01,915 --> 00:28:05,191 je te le dis, avec I'héro, ça va te mettre bien. Tu danseras 518 00:28:05,435 --> 00:28:06,424 comme une folle, 519 00:28:06,675 --> 00:28:08,586 dans ton conservatoire avec les bourges. 520 00:28:08,835 --> 00:28:09,551 Essaye. 521 00:28:09,795 --> 00:28:13,266 - Frérot, elle a une vraie vie. C'est pas une galérienne. 522 00:28:13,516 --> 00:28:14,107 - Laisse-la. 523 00:28:14,356 --> 00:28:15,994 Musique rap 524 00:28:16,236 --> 00:28:18,875 - Odette, si t'essayes, moi, j'essaye. 525 00:28:19,116 --> 00:28:22,506 - Vas-y. Y a rien à perdre. Putain, y a du vent! 526 00:28:22,756 --> 00:28:24,235 On est des oufs ou pas; 527 00:28:24,916 --> 00:28:28,466 Musique urbaine avec percussions tribales 528 00:28:55,318 --> 00:28:57,150 - Voilà! Voilà! Là, c'est ça. 529 00:28:57,399 --> 00:28:59,549 Là, c'est ça. Exclamations d'admiration 530 00:29:00,719 --> 00:29:03,279 Waouh! Vous avez ressenti I'émotion, là; 531 00:29:03,519 --> 00:29:04,747 C'est fort! 532 00:29:04,999 --> 00:29:06,193 - C'est cool. - Non, non. 533 00:29:06,439 --> 00:29:08,350 Je le dis rarement, c'est trés fort. 534 00:29:08,599 --> 00:29:10,352 - Ça fait super plaisir. 535 00:29:10,600 --> 00:29:13,637 - Au niveau de I'émotion, vous nous avez donné une chose... 536 00:29:13,880 --> 00:29:16,269 Y avait pas la technique, mais y avait I'émotion. 537 00:29:16,520 --> 00:29:18,750 - Pas de technique; - Non. C'est pas grave. 538 00:29:19,000 --> 00:29:21,195 Ce que je cherche là, ici, 539 00:29:21,440 --> 00:29:22,953 c'est I'émotion. Là, je I'avais. 540 00:29:23,200 --> 00:29:26,910 Elle y était. Et ça, c'est ce que je veux dans cet atelier. 541 00:29:27,161 --> 00:29:29,516 Je parle pas de technique. Là, on est... 542 00:29:29,761 --> 00:29:32,321 dans le déstructuré, dans le... Y en a, y en a. 543 00:29:32,561 --> 00:29:36,315 Mais au bout de 4 ans, on se dit qu'on aura un niveau plus important. 544 00:29:36,561 --> 00:29:40,441 Et dans 5 ans, on peut rêver, on aura I'émotion et la technique. 545 00:29:41,042 --> 00:29:44,671 Euh... J'avais demandé une danse sur un état d'être. 546 00:29:44,922 --> 00:29:47,720 L'état d'être que nous a présenté Odette... 547 00:29:47,962 --> 00:29:50,192 Vous pouvez arrêter avec ça, ça me dérange. 548 00:29:50,442 --> 00:29:53,479 Vous nous avez proposé I'état d'être d'une petite fille. 549 00:29:53,723 --> 00:29:55,361 - Oui, c'est ça. - C'est ça; 550 00:29:55,603 --> 00:29:58,071 Et cet état d'être, c'est la souffrance. 551 00:29:58,603 --> 00:30:01,197 Voilà. C'est une petite fille en souffrance. 552 00:30:01,443 --> 00:30:03,718 Et la souffrance de cette petite fille, 553 00:30:03,963 --> 00:30:04,873 c'est la Shoah. 554 00:30:05,123 --> 00:30:05,953 - Quoi; 555 00:30:06,203 --> 00:30:09,514 - Vous êtes partie d'un récit familial ou plutôt de... 556 00:30:09,764 --> 00:30:11,561 - Pas du tout. C'est... - Non, non. 557 00:30:11,804 --> 00:30:15,194 Excusez-moi, on veut pas le savoir. Je pose des questions... 558 00:30:15,444 --> 00:30:16,433 On est pas là pour ça. 559 00:30:16,684 --> 00:30:19,801 Vous avez joué une émotion, vous nous I'avez donnée. 560 00:30:20,044 --> 00:30:21,477 - J'ai juste... - Non, non. 561 00:30:21,724 --> 00:30:24,922 Si vous voulez, vous parlerez à vos camarades, plus tard. 562 00:30:25,165 --> 00:30:28,999 Vous savez que... Vous savez votre nom; 563 00:30:30,405 --> 00:30:31,235 - Odette Le Nadant. 564 00:30:31,485 --> 00:30:34,682 - Ah! Ca, vous voyez, c'est une amnésie post-traumatique. 565 00:30:34,925 --> 00:30:40,558 Souvent justement, au retour des camps, il y a eu ce mutisme, 566 00:30:40,806 --> 00:30:43,639 qui peut être héréditaire et reproduit, reproduit. 567 00:30:43,886 --> 00:30:46,798 Vous savez que vous êtes juive; - Non, je suis bretonne. 568 00:30:47,046 --> 00:30:48,161 - Ah voilà, c'est ça. 569 00:30:48,406 --> 00:30:51,922 ll y a eu trés peu de Juifs bretons et trés peu en sont revenus. 570 00:30:52,167 --> 00:30:53,725 On comprend mieux la souffrance. 571 00:30:53,967 --> 00:30:56,561 Merci de nous avoirfait partager ce moment, Odette. 572 00:30:56,807 --> 00:30:58,001 Rires étouffés 573 00:30:58,247 --> 00:30:59,760 ll nous reste peu de temps. 574 00:31:00,007 --> 00:31:02,475 Si quelqu'un veut passer, mais alors court. 575 00:31:06,128 --> 00:31:07,356 Benjamin... 576 00:31:12,808 --> 00:31:14,036 - Matin. 577 00:31:18,128 --> 00:31:19,277 Eclosion. 578 00:31:25,209 --> 00:31:26,528 Pétales. 579 00:31:28,169 --> 00:31:30,683 - Bon, Benjamin, on arrête. C'est bon. 580 00:31:30,929 --> 00:31:32,920 Benjamin! Benjamin! - Pistil. 581 00:31:33,169 --> 00:31:36,845 - Benjamin, vous arrêtez. De toute façon, I'heure est passée. 582 00:31:37,090 --> 00:31:38,808 On se voit la semaine prochaine. 583 00:31:39,050 --> 00:31:40,529 Odette! Vous restez. 584 00:31:40,770 --> 00:31:42,806 J'ai besoin de vous parler. Revenez. 585 00:31:43,050 --> 00:31:47,009 Je voulais vous dire, votre danse, elle est forte, elle est puissante. 586 00:31:47,250 --> 00:31:50,323 Mais il faut sortir de votre brouillard. 587 00:31:51,331 --> 00:31:53,242 Vous en avez parlé à quelqu'un; 588 00:31:53,891 --> 00:31:55,609 - Je sais pas, j'ai rien à dire. 589 00:31:55,851 --> 00:31:58,968 - Vous voulez pas en parler à quelqu'un; 590 00:31:59,211 --> 00:32:01,850 - Je sais pas de quoi vous parlez. Je peux y aller; 591 00:32:02,091 --> 00:32:04,208 - Oui, oui. - Merci. Ça dure 10 ans. 592 00:32:04,452 --> 00:32:05,885 - J'ai entendu, hein. - Oui, oui. 593 00:32:08,452 --> 00:32:10,602 Ça vous a moins secouée cette séance. 594 00:32:10,852 --> 00:32:12,763 - C'est pas moi qui dois ressentir. 595 00:32:13,012 --> 00:32:16,004 - Je vous ai juste raconté mon plongeon dans la drogue. 596 00:32:16,252 --> 00:32:17,401 Rien de grave. 597 00:32:17,652 --> 00:32:20,008 - Non, mais on avance. On avance. 598 00:32:20,253 --> 00:32:22,050 Euh... ll est déjà 18h05. 599 00:32:22,293 --> 00:32:24,124 - OK. Y a un obése qui s'impatiente; 600 00:32:24,373 --> 00:32:25,931 - Y a pas de petite douleur. 601 00:32:26,173 --> 00:32:27,401 - Je déconne. 602 00:32:28,093 --> 00:32:29,321 Ça se voit pas trop, 603 00:32:29,573 --> 00:32:31,165 mais j'aime bien rigoler. 604 00:32:32,053 --> 00:32:34,363 - Vous la connaissez peut-être... 605 00:32:34,614 --> 00:32:37,412 Deux lacaniens se croisent. Le premier dit bonjour. 606 00:32:37,654 --> 00:32:40,532 Et il est trés embêté, il trouve qu'il en a trop dit. 607 00:32:40,774 --> 00:32:44,608 Mais I'autre aussi est embêté, il se demande ce que ça veut dire. 608 00:32:44,854 --> 00:32:46,082 Elle rit. 609 00:32:47,975 --> 00:32:51,331 Euh... On va prendre rendez-vous pour la semaine prochaine. 610 00:32:51,575 --> 00:32:53,930 - Non, je crois pas. Non, madame. 611 00:32:54,535 --> 00:32:58,210 C'est pas à cause de la blague. C'est juste que ça va mieux. 612 00:32:59,135 --> 00:33:01,934 Beaucoup mieux. Et je viens de faire une audition. 613 00:33:02,176 --> 00:33:06,055 J'ai eu le job, je pars un an en tournée internationale. 614 00:33:06,656 --> 00:33:09,773 Ça va me permettre de mettre de la distance avec mon passé. 615 00:33:10,736 --> 00:33:12,613 - Et à votre retour; Votre passé; 616 00:33:12,856 --> 00:33:14,767 - Bah, il m'aura oubliée. 617 00:33:15,856 --> 00:33:16,687 - Bon... 618 00:33:19,737 --> 00:33:23,366 - Merci beaucoup parce que... c'est la premiére fois qu'on m'écoute. 619 00:33:23,617 --> 00:33:24,732 - Bonne route, Odette. 620 00:33:24,977 --> 00:33:27,286 Je suis là en cas de besoin. - OK. 621 00:33:27,537 --> 00:33:29,812 - J'ai fait le Conservatoire. - Ah oui; 622 00:33:30,057 --> 00:33:33,050 - Je me fais pas à ce buisson surta tête. Pardon. 623 00:33:33,298 --> 00:33:34,697 - Arrêtez, les filles, quoi! 624 00:33:34,938 --> 00:33:37,372 - Tu es porteur du jaillissement de la nature! 625 00:33:37,618 --> 00:33:40,690 - Cette formation pour faire "Poui Poui et I'arbre magique". 626 00:33:40,938 --> 00:33:42,815 - Au moins, t'es dans le titre. 627 00:33:43,058 --> 00:33:45,288 Arrête ou on t'envoie dans la loge des mecs. 628 00:33:45,539 --> 00:33:47,973 - Non, ils font une bataille, c'est puéril. 629 00:33:48,219 --> 00:33:50,528 - C'est encore raté. - Tu t'es bien ratée. 630 00:33:50,779 --> 00:33:52,815 - Merci. Alice, tu peux m'aider; 631 00:33:53,059 --> 00:33:54,208 - Ah oui. - T'as toujours mal; 632 00:33:54,459 --> 00:33:55,448 - Oui, les trapézes. 633 00:33:56,699 --> 00:33:58,257 Tu rattrapes ça trop bien! 634 00:33:58,499 --> 00:34:00,809 - Maman est surles routes depuis 18 ans, alors... 635 00:34:01,060 --> 00:34:02,573 -18 ans! T'as quel âge; 636 00:34:02,820 --> 00:34:04,697 - T'as envie de savoir; Secret défense. 637 00:34:04,940 --> 00:34:05,611 Elle rit. 638 00:34:05,860 --> 00:34:07,532 - Dans I'absolu, elle est jeune. 639 00:34:07,780 --> 00:34:10,374 Sauf qu'à 40 ans en danse, t'es en fin de carriére. 640 00:34:10,620 --> 00:34:12,417 - T'es pas cool. - Je te confirme. 641 00:34:12,660 --> 00:34:15,698 J'ai les genoux bousillés. ll serait temps que je m'arrête. 642 00:34:15,941 --> 00:34:19,297 Je vois que je vieillis quand ma fille de 15 ans a ses régles. 643 00:34:19,541 --> 00:34:21,532 -15 ans, c'est normal. Je les ai eues 644 00:34:21,781 --> 00:34:23,260 à cet âge-là, c'est tard. 645 00:34:23,501 --> 00:34:25,731 - Mais c'est mon bébé, ça restera mon bébé. 646 00:34:25,981 --> 00:34:29,292 - La conversation me dégoûte, je vais faire une bataille d'eau. 647 00:34:29,542 --> 00:34:31,453 - C'est ça. - Bonne bataille! 648 00:34:41,182 --> 00:34:43,299 - Qu'est-ce que tu fais; 649 00:34:43,863 --> 00:34:45,376 C'est quoi, ce sang; 650 00:34:46,863 --> 00:34:49,138 Mais mon bébé, t'as tes régles; 651 00:34:50,303 --> 00:34:51,816 Oh, ma petite chérie! 652 00:34:52,063 --> 00:34:54,293 Ma Dodette, t'as tes régles! 653 00:34:54,543 --> 00:34:55,976 C'est pas vrai! 654 00:34:56,823 --> 00:34:59,782 Mais c'est fou ça, t'es tellement petite! Hein; 655 00:35:00,224 --> 00:35:02,135 T'as à peine 10 ans, quand même! 656 00:35:02,384 --> 00:35:05,854 T'as pas de poils, pas de poitrine, rien. C'est dingue! 657 00:35:06,104 --> 00:35:09,016 Moi, j'ai eu mes régles trés tard, à 17-18 ans. 658 00:35:09,264 --> 00:35:12,462 C'est tard, ça. C'est bizarre que tu les aies si tôt. 659 00:35:12,705 --> 00:35:16,459 Ça doit être I'eau minérale. J'ai vu un reportage, là-dessus. 660 00:35:16,705 --> 00:35:19,856 Ça développe la progestérone et ça avance la puberté. 661 00:35:20,865 --> 00:35:22,821 Tu comprends ce que ça veut dire; 662 00:35:23,065 --> 00:35:25,181 Non; Tu comprends pas; 663 00:35:25,745 --> 00:35:27,702 Oh là là! Je vais jamais la ravoir. 664 00:35:27,946 --> 00:35:30,016 Chérie, quand tu nettoies une culotte, 665 00:35:30,266 --> 00:35:32,655 avec du sang, il faut mettre de I'eau froide. 666 00:35:32,906 --> 00:35:34,385 L'eau chaude cuit la tache. 667 00:35:34,626 --> 00:35:36,344 Là, je peux plus rien faire. 668 00:35:36,586 --> 00:35:38,861 C'est pas grave, mais t'aurais dû m'en parler. 669 00:35:39,106 --> 00:35:42,702 C'est normal de grandir et de devenir une femme, tu sais. 670 00:35:42,947 --> 00:35:45,222 Mon bébé qui devient une femme... 671 00:35:46,947 --> 00:35:48,266 Ça me fait bizarre. 672 00:35:48,507 --> 00:35:50,099 Ça me fait trés bizarre. 673 00:35:50,707 --> 00:35:52,106 Bon, allez, je la jette. 674 00:35:52,347 --> 00:35:53,860 - Maman, faut que je te dise... 675 00:35:54,107 --> 00:35:55,700 - On va voir le gynéco; - Non! 676 00:35:55,948 --> 00:35:57,142 - Non; Tu veux pas; 677 00:35:57,388 --> 00:36:00,107 Quand on a ses régles, on va voir le gynéco. 678 00:36:00,348 --> 00:36:02,578 Mais si t'es pas prête, on attend un peu. 679 00:36:02,828 --> 00:36:05,388 On va aller acheter des serviettes hygiéniques. 680 00:36:05,628 --> 00:36:07,664 On dit rien à papa, d'accord; Allez. 681 00:36:07,908 --> 00:36:09,500 Lave-toi les mains. On y va. 682 00:36:22,509 --> 00:36:23,988 Petits cris 683 00:36:40,831 --> 00:36:42,469 Gémissements 684 00:36:42,711 --> 00:36:45,464 - Vous êtes des lapins ou quoi, les amoureux... 685 00:36:46,191 --> 00:36:47,863 Ah oui, c'est pas Sylvain! 686 00:36:49,831 --> 00:36:50,547 - Lola! 687 00:36:50,791 --> 00:36:53,943 Tu dis rien à Sylvain. C'est juste qu'on a pris des champis. 688 00:36:54,192 --> 00:36:55,625 On déconne. - C'est hyper drôle. 689 00:36:55,872 --> 00:36:57,783 - Ça t'arrange que Sylvain soit libre. 690 00:36:58,032 --> 00:36:59,181 - Ce que tu crains! 691 00:36:59,432 --> 00:37:01,787 "Romeo et Juliette - Les Rois Du Monde" - 692 00:37:12,273 --> 00:37:13,388 - Ça va; - Oui et toi; 693 00:37:13,633 --> 00:37:14,383 - C'est qui, lui; 694 00:37:14,633 --> 00:37:16,749 ll est pas dans la troupe. - Le veilleur de I'hôtel. 695 00:37:16,993 --> 00:37:18,028 - Et puis quoi; 696 00:37:18,273 --> 00:37:19,422 - On peut être ensemble ce soir. 697 00:37:19,673 --> 00:37:21,629 - Lâche-moi. Change rien. - Détends-toi. 698 00:37:21,873 --> 00:37:22,784 Hé! - C'est qui; 699 00:37:23,034 --> 00:37:23,671 Cris de joie 700 00:37:23,914 --> 00:37:24,949 - Merci. 701 00:37:25,194 --> 00:37:26,263 T'es sur"Les Dix Com"; 702 00:37:26,514 --> 00:37:28,072 - C'est pas "Les Dix Com", c'est "Aladin". 703 00:37:28,314 --> 00:37:29,588 - On fera des teufs de ouf! 704 00:37:30,154 --> 00:37:31,428 Teufs de ouf! Coke! 705 00:37:31,674 --> 00:37:32,345 La coke. - Chut! 706 00:37:32,594 --> 00:37:34,630 - Ah la vieille! Elle rigole. 707 00:37:34,874 --> 00:37:36,705 - Je ne vieillis pas, je mûris. 708 00:37:36,954 --> 00:37:39,708 Toi, t'es comme ça; - Argentine. Plage. Caïpirinhas. 709 00:37:39,955 --> 00:37:41,866 - Dans I'hémisphére sud. Là, c'est I'hiver. 710 00:37:42,115 --> 00:37:43,946 - Vas-y, passe au lieu de me... - Arrête. 711 00:37:44,195 --> 00:37:47,107 - Dégage! Dégage! Collée à moi! - Qu'est-ce que t'as; 712 00:37:47,355 --> 00:37:48,390 - Je suis déçue! 713 00:37:48,635 --> 00:37:50,865 Barre-toi! Casse-toi! T'es comme tout le monde. 714 00:37:51,115 --> 00:37:52,435 Barre-toi! Barre ta gueule! 715 00:37:52,676 --> 00:37:54,587 Vas-y, vas-y ou je t'en mets une! 716 00:37:54,836 --> 00:37:56,269 Je vous emmerde tous! 717 00:37:56,516 --> 00:37:58,347 - La ferme! Ça va! On y va! 718 00:37:59,196 --> 00:38:02,506 - Qu'est-ce tu fous; T'es en costume de "Roméo et Juliette"! 719 00:38:02,756 --> 00:38:05,316 "Les Dix Commandements" Là, c'est "Les Dix Com"! 720 00:38:05,556 --> 00:38:06,433 Envoie. Oui. 721 00:38:06,677 --> 00:38:10,386 - Deux spectacles, une production, fallait que je me goure un jour. 722 00:38:10,637 --> 00:38:13,435 - Elle s'est trompée de costume. Ah, je te jure! 723 00:38:13,677 --> 00:38:15,315 Envoie. Top! C'est bon. 724 00:38:15,557 --> 00:38:16,353 - On s'en fout. 725 00:38:16,597 --> 00:38:19,395 Je suis sûre que des Capulet ont traversé la mer Rouge. 726 00:38:19,637 --> 00:38:20,308 - Viens là! 727 00:38:20,558 --> 00:38:23,072 Musique électronique 728 00:38:37,759 --> 00:38:40,432 - Je couche dans le camion. - On se couche pas. 729 00:38:40,679 --> 00:38:42,476 On décide jamais de se coucher. 730 00:38:43,199 --> 00:38:44,029 Jamais, on tombe! 731 00:38:45,879 --> 00:38:46,675 - Ça va; 732 00:38:47,959 --> 00:38:49,108 Elle tousse. 733 00:38:49,359 --> 00:38:51,510 lls chantent "When The Saints Go Marching In". 734 00:38:51,760 --> 00:38:53,671 - Allez, tout le monde descend! 735 00:39:00,960 --> 00:39:03,030 - Attendez-moi! Oh! 736 00:39:06,121 --> 00:39:08,476 C'est quoi, là; - On est à Roubaix, Dracula. 737 00:39:08,721 --> 00:39:09,437 - Oui. Super. 738 00:39:09,681 --> 00:39:11,717 Brouhaha de la compagnie de danse 739 00:39:11,961 --> 00:39:12,552 Ah! 740 00:39:12,801 --> 00:39:14,393 "Rabbi Muffin" 741 00:39:18,041 --> 00:39:19,953 Lola, on sort ce soir ou pas; - Non, 742 00:39:20,202 --> 00:39:23,558 j'ai des potes, ce soir. On vient de rentrer à Paris. 743 00:39:23,802 --> 00:39:25,633 T'as pas de potes; - J'ai plus personne. 744 00:39:25,882 --> 00:39:27,281 Depuis 4 ans, sur les routes. 745 00:39:27,522 --> 00:39:29,672 - La tournée; C'est pas la défonce qui t'isole; 746 00:39:29,922 --> 00:39:31,116 - Ça va, maman; 747 00:39:45,963 --> 00:39:47,920 - Odette, il est salvateur 748 00:39:48,164 --> 00:39:50,439 de parler de ce qui vous est arrivé. Si. 749 00:39:50,684 --> 00:39:52,356 Vous devez I'assumer jusqu'à I'avouer. 750 00:39:52,604 --> 00:39:55,402 Elle pleure. - J'ai rien à avouer. J'ai rien fait. 751 00:39:55,644 --> 00:39:58,875 - Pardon. Pardon. C'est vrai, c'est pas du tout le bon mot. 752 00:39:59,124 --> 00:40:01,433 Jusqu'à le révéler, jusqu'à le dire. 753 00:40:01,684 --> 00:40:03,243 - Le dire à qui; 754 00:40:03,845 --> 00:40:05,756 A mes parents; - Par exemple, oui. 755 00:40:06,005 --> 00:40:08,803 - Vous avez craqué. Installez-vous sur la méridienne. 756 00:40:09,045 --> 00:40:11,878 Vous croyez que je vais détρèire la vie de mes parents 757 00:40:12,125 --> 00:40:14,878 alors que Miguié est leur ami; - Encore aujourd'hui; 758 00:40:15,125 --> 00:40:17,196 ll fait toujours partie de votre vie; 759 00:40:17,446 --> 00:40:19,960 - lls sont dans la même rue. ll est pâtissier 760 00:40:20,206 --> 00:40:22,720 et mes parents ont un bar... Une brasserie. 761 00:40:22,966 --> 00:40:25,275 C'est une petite ville. Ça se dit pas. 762 00:40:25,526 --> 00:40:28,484 - Vous vous infligez de le revoir; - J'ai grandi, 763 00:40:28,726 --> 00:40:30,603 il s'intéresse plus à moi. 764 00:40:31,807 --> 00:40:33,240 Un scooter passe. 765 00:40:33,487 --> 00:40:35,682 - Putain, je le savais! Je le savais! 766 00:40:35,927 --> 00:40:37,246 Je I'ai toujours su, Odette! 767 00:40:37,487 --> 00:40:40,206 Aujourd'hui, je le cramerais, j'enculerais sa mére! 768 00:40:40,447 --> 00:40:41,163 - Je sais, Manu. 769 00:40:41,407 --> 00:40:43,716 - Celui qui fait ça à mes filles, je le fume! 770 00:40:43,967 --> 00:40:45,765 Tu veux que je le fume; - Non. 771 00:40:46,008 --> 00:40:48,476 - Je vais le fumer! Maintenant, je peux. 772 00:40:48,728 --> 00:40:50,400 A I'époque, j'étais trop petit. 773 00:40:50,648 --> 00:40:52,206 - Hé, hé, hé! Oh! Reuf! 774 00:40:52,448 --> 00:40:54,484 Ça va, maintenant. Ça va. 775 00:40:54,728 --> 00:40:56,605 Je vais bien. Ça va. 776 00:40:57,088 --> 00:40:58,043 OK; 777 00:40:59,088 --> 00:41:00,681 C'est bon. - Oui; C'est bon; 778 00:41:00,929 --> 00:41:03,443 C'est pour ça que tu chiales quand t'es défoncée; 779 00:41:03,689 --> 00:41:05,202 Me prends pas pour un con. 780 00:41:06,249 --> 00:41:07,159 Putain! 781 00:41:10,569 --> 00:41:14,358 Ça passe pas comme ça, ça. - Je sais, reuf. 782 00:41:21,050 --> 00:41:23,166 Je sais. Je sais. Je suis en retard. 783 00:41:23,410 --> 00:41:26,129 - T'es en retard. - Mignonnes, tes collégues! 784 00:41:26,370 --> 00:41:29,044 - T'es un ouf, t'es trop beau pour elles. Bang! 785 00:41:29,291 --> 00:41:31,805 - Ce que je kiffe quand tu danses! - Non. Viens. 786 00:41:32,051 --> 00:41:35,123 - Sur la tête de ma mére, on se fera ce voyage aux States. 787 00:41:35,371 --> 00:41:38,488 - Hé! On ira kρèmper à Los Angeles! - On fera quoi; 788 00:41:38,731 --> 00:41:41,325 - La danse de la colére, quoi. - Hé, Zoulette! 789 00:41:41,571 --> 00:41:42,890 Je suis là pour toi! 790 00:41:43,612 --> 00:41:45,603 - Bonjour. Ravie de vous voir. Venez. 791 00:41:45,852 --> 00:41:49,845 On y va. Je suis Luce, la collégue de Jacky, le gérant de I'entrepôt. 792 00:41:50,092 --> 00:41:53,004 C'est pour son pot de départ. ll est fan de rugby. 793 00:41:53,252 --> 00:41:54,970 On s'est dit avec les collégues, 794 00:41:55,212 --> 00:41:57,681 qu'une danse avec 3 jolies filles en rugbymen, 795 00:41:57,933 --> 00:41:59,810 pour lui donner le cadeau, ce serait super. 796 00:42:00,053 --> 00:42:01,452 - Y a un autre cadeau; - Oui. 797 00:42:01,693 --> 00:42:04,446 Deux billets pour un match du XV au Stade de France. 798 00:42:04,693 --> 00:42:06,092 Donc, on a appelé... - Lola. 799 00:42:06,333 --> 00:42:09,484 - C'est vous; Vous aviez fait I'arbre de Noël, I'an dernier. 800 00:42:09,733 --> 00:42:10,848 - C'est ça. - C'est ça; 801 00:42:11,093 --> 00:42:12,209 J'avais adoré! 802 00:42:12,454 --> 00:42:14,365 Ça sert de garder les contacts. 803 00:42:14,614 --> 00:42:17,082 Si vous voulez vous rafraîchir un peu aprés. 804 00:42:17,334 --> 00:42:20,883 C'est une surprise, soyez discrétes. Jacky boit un café, là-haut. 805 00:42:21,134 --> 00:42:24,410 On se rejoint dans 5 minutes; Je lancerai la musique. 806 00:42:24,654 --> 00:42:26,372 Vous passez par là. C'est bon; 807 00:42:26,615 --> 00:42:30,290 ll faut que ça danse, que ça rigole. Si vous pouvez vous collerun peu. 808 00:42:30,535 --> 00:42:32,287 Qu'il soit gêné. 809 00:42:32,535 --> 00:42:35,413 - On est habituées. - À tout de suite. J'ai hâte. 810 00:42:36,055 --> 00:42:37,693 - Putain, la grosse loose! 811 00:42:37,935 --> 00:42:41,292 - T'es au Palais des Congrés, tous les soirs, c'est bon. 812 00:42:41,536 --> 00:42:43,891 - On s'en fout. On fait le job, on se casse. 813 00:42:44,136 --> 00:42:45,364 - On rigole. - Vous avez 814 00:42:45,616 --> 00:42:47,607 des lingettes; - Putain, la gueule! 815 00:42:47,856 --> 00:42:49,005 - Tu veux ça; - Merci. 816 00:42:49,256 --> 00:42:50,086 - Tiens. 817 00:42:50,336 --> 00:42:51,928 - Merci. - Je prends celle-là... 818 00:42:52,176 --> 00:42:53,928 Je sais pas si on va transpirer. 819 00:42:54,176 --> 00:42:57,374 - C'est dingue! J'avais les mêmes quand j'étais petite. 820 00:42:57,617 --> 00:42:59,972 - J'ai oublié mon déo. - Miguié s'essuyait avec 821 00:43:00,217 --> 00:43:01,775 aprés m'avoirviolée. 822 00:43:11,418 --> 00:43:14,490 Je suis désolée. Je... Je voulais pas dire ça comme ça. 823 00:43:14,738 --> 00:43:16,694 C'est vraiment pas le bon moment. 824 00:43:20,298 --> 00:43:21,253 - T'es prête; 825 00:43:21,658 --> 00:43:24,731 Parce que si t'es prête, on... On se retrouve... 826 00:43:25,619 --> 00:43:28,008 dans I'allée centrale; - Oui, c'est ça. 827 00:43:39,180 --> 00:43:41,569 - Je comprends plein de choses, maintenant. 828 00:43:43,980 --> 00:43:46,130 Je suis désolée. Je... 829 00:43:46,780 --> 00:43:47,610 Je... 830 00:43:49,580 --> 00:43:51,093 Je pouvais pas me... 831 00:43:52,940 --> 00:43:54,135 - Hé! Hé! Hé! 832 00:43:54,941 --> 00:43:55,817 Ça va. 833 00:43:57,141 --> 00:44:00,338 Je suis pas en train de crever la dalle dans la rue. 834 00:44:00,581 --> 00:44:01,730 Ça va, Lola. 835 00:44:02,141 --> 00:44:03,051 Hein; 836 00:44:05,341 --> 00:44:06,171 - Oui... 837 00:44:08,742 --> 00:44:09,618 Tu veux qu'on... 838 00:44:09,862 --> 00:44:13,093 - Vas-y. Non, non, vas-y, vas-y, je te rejoins. Vas-y. 839 00:44:20,422 --> 00:44:22,060 Acouphéne 840 00:44:28,383 --> 00:44:30,692 - Vous voyez, ça sort. Vous avez passé une étape, 841 00:44:30,943 --> 00:44:31,978 Odette. - Oui... 842 00:44:32,223 --> 00:44:34,100 Je I'ai dit en racontant mon souvenir. 843 00:44:34,343 --> 00:44:35,901 En vrai, je I'ai pas dit. 844 00:44:36,143 --> 00:44:37,736 - Ah, je vois... - Ben, oui. 845 00:44:38,944 --> 00:44:39,854 - Maintenant, 846 00:44:40,104 --> 00:44:43,619 il va falloir que ça sorte dans le réel. Mais on avance. 847 00:44:43,864 --> 00:44:46,742 Une acceptation dans le récit, c'est déjà une étape. 848 00:44:46,984 --> 00:44:48,019 Brouhaha 849 00:44:48,264 --> 00:44:49,140 - Merde! Pardon. 850 00:44:49,384 --> 00:44:51,979 Des gens chantent. - ll est vraiment phénoménal 851 00:45:07,026 --> 00:45:08,015 - Qu'est-ce qu'y a; 852 00:45:08,266 --> 00:45:10,222 - Je suis tombée, mais bêtement. 853 00:45:10,466 --> 00:45:13,139 - C'est pas grave. On continue la fête, pour Jacky. 854 00:45:13,386 --> 00:45:15,058 Que s'est-il passé; - J'ai sauté 855 00:45:15,306 --> 00:45:15,977 par-dessus... 856 00:45:16,226 --> 00:45:18,694 - On n'est pas assurés. - Je porterai pas plainte. 857 00:45:18,946 --> 00:45:21,302 - C'est de la main à la main. - Pose pas le pied. 858 00:45:21,547 --> 00:45:24,744 - Mais je vous payerai quand même. - C'est pas le probléme. 859 00:45:24,987 --> 00:45:26,818 C'est con. C'est les chutes débiles. 860 00:45:27,067 --> 00:45:28,739 Ça va. Ça a gonflé. - Mademoiselle. 861 00:45:28,987 --> 00:45:30,784 Je suis ostéo. Je peux regarder; 862 00:45:31,027 --> 00:45:33,780 - Genre, au pot de retraite de Jacky, y a un ostéo; 863 00:45:34,027 --> 00:45:37,225 - Oui, je suis là parce que I'ostéo, c'est le fils de Jacky. 864 00:45:37,468 --> 00:45:41,017 En plus, c'est moi qui I'emméne au match. J'ai gagné le gros lot. 865 00:45:41,268 --> 00:45:43,418 Je peux enlever la chaussure; - Bien sûr. 866 00:45:43,668 --> 00:45:45,499 Vous pouvez aller chercher de la glace. 867 00:45:45,748 --> 00:45:47,500 ll y en a en poissonnerie. 868 00:45:47,748 --> 00:45:48,624 - OK. J'y vais. 869 00:45:48,868 --> 00:45:51,861 - Moi, je vais chercher nos thunes. - C'est pas méchant. 870 00:45:52,309 --> 00:45:53,185 - Attention! 871 00:45:53,429 --> 00:45:54,339 Parce que j'ai... 872 00:45:54,589 --> 00:45:56,500 - Oui, mais essayez de ne pas bouger. 873 00:45:56,749 --> 00:45:58,819 Ambiance de la fête 874 00:45:59,069 --> 00:46:01,981 L'astragale a bougé, ça fait pression sur le calcanéum. 875 00:46:02,229 --> 00:46:03,139 - Tu peux dire le talon. 876 00:46:03,389 --> 00:46:04,982 - Vous connaissez I'anatomie; 877 00:46:05,230 --> 00:46:07,460 - Oui, j'ai étudié. Fais gaffe avec ton pouce. 878 00:46:07,710 --> 00:46:09,860 Tu fais mal. Là, là. - Une petite manip, 879 00:46:10,110 --> 00:46:11,987 ça va aller. Voilà! - Ah! Putain! 880 00:46:12,750 --> 00:46:14,980 - Vous vous êtes déjà blessée. - Je suis danseuse. 881 00:46:15,230 --> 00:46:15,901 Ça va passer. 882 00:46:16,150 --> 00:46:18,824 - La cheville, c'est une difficulté d'aller de I'avant. 883 00:46:19,071 --> 00:46:20,743 - T'es un gourou; - Pas du tout. 884 00:46:20,991 --> 00:46:22,868 Je pratique la médecine chinoise. 885 00:46:23,111 --> 00:46:25,227 C'est axé sur le mental. Et là; 886 00:46:25,471 --> 00:46:27,462 Si je fais ça; 887 00:46:27,711 --> 00:46:29,144 - Ça fait un peu mal. 888 00:46:29,391 --> 00:46:31,427 - Une petite flûte; - Non merci, ça va. 889 00:46:31,671 --> 00:46:32,342 - Non, merci. 890 00:46:32,591 --> 00:46:33,707 - Sûr; - OUl. 891 00:46:36,832 --> 00:46:37,821 - Et... 892 00:46:39,712 --> 00:46:42,385 Vous avez mal à I'épaule; - Souvent. À droite. 893 00:46:42,632 --> 00:46:45,465 - Je manipule des enfants en difficulté psychologique. 894 00:46:45,712 --> 00:46:47,385 C'est étrange, je décéle les mêmes maux. 895 00:46:47,633 --> 00:46:49,032 - Ça va mieux. 896 00:46:49,273 --> 00:46:51,946 Avec de la glace et de I'arnica, ça va passer. Merci. 897 00:46:52,193 --> 00:46:53,182 - Je vous ai énervée. 898 00:46:53,433 --> 00:46:55,503 - Non. Enfin, si, parce que tu me vouvoies. 899 00:46:55,753 --> 00:46:57,630 J'ai pas 70 piges, tu me tutoies. 900 00:46:57,873 --> 00:46:59,943 - On peut se présenter, maintenant que je sais 901 00:47:00,193 --> 00:47:02,310 que tu es mal dans ta peau... 902 00:47:02,554 --> 00:47:04,545 Lenny. Je suis désolé. - Odette. Salut. 903 00:47:04,794 --> 00:47:07,103 - Comme le cygne blanc dans "Le Lac des Cygnes". 904 00:47:07,354 --> 00:47:08,025 - Tu connais; 905 00:47:08,274 --> 00:47:10,026 - C'est connu. - Oui. Enfin... 906 00:47:10,274 --> 00:47:12,230 Tu te démerdes bien. Ça va mieux. 907 00:47:12,474 --> 00:47:14,226 - Doucement. - Avec un strap, ce soir... 908 00:47:14,474 --> 00:47:16,306 - Un strap de quoi; - Je danse. 909 00:47:16,915 --> 00:47:19,270 Je te dois combien; - Rien. Tu plaisantes; 910 00:47:19,515 --> 00:47:21,506 - Ben si, je sais pas... - Mais non. 911 00:47:21,755 --> 00:47:24,064 - Sinon, tu viens voir le spectacle, ce soir. 912 00:47:24,315 --> 00:47:24,986 - Volontiers. 913 00:47:25,235 --> 00:47:28,625 - C'est une comédie musicale, pas un tρèc de ouf. 21h. 914 00:47:28,875 --> 00:47:31,595 - Porte Maillot. - Je mets une place à ton nom. 915 00:47:31,836 --> 00:47:33,428 Applaudissements 916 00:47:33,676 --> 00:47:34,825 C'est mieux comme ça. 917 00:47:35,076 --> 00:47:37,465 Ça me fait moins mal. On fait ça demain. 918 00:47:37,716 --> 00:47:39,149 Brouhaha 919 00:47:39,396 --> 00:47:40,226 Hé! Salut! 920 00:47:40,476 --> 00:47:42,467 Pardon. Ça va; - Super. 921 00:47:42,716 --> 00:47:44,069 Brouhaha des fans 922 00:47:44,316 --> 00:47:46,831 Et toi; Ta cheville; - Ça va vachement mieux. 923 00:47:47,077 --> 00:47:49,272 T'as aimé; - Super! Oui, super! 924 00:47:49,517 --> 00:47:51,508 - Mes collégues... - Bonsoir! 925 00:47:51,757 --> 00:47:54,271 - Avec qui je danse tous les soirs. Merci. 926 00:47:54,517 --> 00:47:55,870 - Salut. Lenny, enchanté. 927 00:47:56,117 --> 00:47:57,311 Lenny. Ravi. 928 00:47:57,557 --> 00:47:59,388 Salut! Salut. Lenny. 929 00:47:59,798 --> 00:48:01,356 - Ça va; - Bonsoir. Salut. 930 00:48:01,598 --> 00:48:03,156 - ll a pas aimé. - Pas du tout. 931 00:48:03,398 --> 00:48:06,470 Non, c'est faux. J'ai trouvé ça super. C'est merveilleux. 932 00:48:06,718 --> 00:48:09,107 J'ai I'habitude de trucs plus intimistes, 933 00:48:09,358 --> 00:48:10,586 c'est tout. - C'est pas grave. 934 00:48:10,838 --> 00:48:11,953 - À demain. - À demain. 935 00:48:12,198 --> 00:48:13,233 Je t'appelle. 936 00:48:13,638 --> 00:48:14,754 Bisous. À plus tard. 937 00:48:14,999 --> 00:48:16,034 - Salut. 938 00:48:16,279 --> 00:48:17,678 - C'est un super pote. 939 00:48:18,199 --> 00:48:19,234 On va chez toi; 940 00:48:19,479 --> 00:48:21,515 - Euh... J'avais prévu un petit resto. 941 00:48:21,759 --> 00:48:23,715 - Ah bon; Tu veux pas me baiser; 942 00:48:23,959 --> 00:48:25,756 - Euh... baiser surla bouche; 943 00:48:25,999 --> 00:48:29,037 - Oui, si tu veux, mais me baiser, me niquer, quoi; 944 00:48:29,280 --> 00:48:31,919 - Euh oui. Non. Oui... Enfin, je sais pas. 945 00:48:32,160 --> 00:48:33,639 Je pensais qu'on pouvait... 946 00:48:33,880 --> 00:48:35,598 On est libres, on fait ce qu'on veut. 947 00:48:35,840 --> 00:48:37,956 Je pensais qu'on se rencontrait... 948 00:48:38,200 --> 00:48:39,519 - T'es puceau. - Je suis puceau. 949 00:48:39,760 --> 00:48:40,556 - Tu es puceau! 950 00:48:40,800 --> 00:48:42,518 Complétement, oui. Elle rit. 951 00:48:42,760 --> 00:48:43,876 - Je peux te former. 952 00:48:44,121 --> 00:48:47,272 - Mais non, pas du tout. J'aurais un peu de respect, 953 00:48:47,521 --> 00:48:49,398 genre un petit peu d'estime. 954 00:48:49,641 --> 00:48:52,872 - OK. Donc, t'es en mode comédie romantique, "Pretty Woman", 955 00:48:53,121 --> 00:48:53,837 tout ça; 956 00:48:54,081 --> 00:48:55,275 - Non... Elle rit. 957 00:48:55,521 --> 00:48:57,752 - C'est pas mon tρèc, tu le vois bien. 958 00:48:58,002 --> 00:49:00,118 Je suis pas jolie, chiante, vulgaire... 959 00:49:00,362 --> 00:49:01,715 - Pas faux. - Merci. 960 00:49:01,962 --> 00:49:05,159 - Je... Tu me demandes des compliments, je t'en donne. 961 00:49:05,402 --> 00:49:06,357 - Je les prends. 962 00:49:06,602 --> 00:49:09,355 - Je sais pas si tu me plais, si tu me plais pas. 963 00:49:09,602 --> 00:49:10,830 Je sais pas trop. 964 00:49:11,082 --> 00:49:13,677 Je veux pas te vexer, mais je sais pas. 965 00:49:13,923 --> 00:49:17,598 Je trouve que tu dégages une énergie qui me touche. Voilà. 966 00:49:20,363 --> 00:49:23,321 - T'es trop gentil, en fait. - Je suis assez gentil. 967 00:49:23,723 --> 00:49:26,362 Y en a pas deux comme moi. Tu devrais en profiter. 968 00:49:26,604 --> 00:49:27,275 Elle rit. 969 00:49:27,724 --> 00:49:28,713 On va dîner; 970 00:49:28,964 --> 00:49:30,113 - Oui, j'ai faim. 971 00:49:30,924 --> 00:49:33,119 "Slow" 972 00:49:33,364 --> 00:49:34,479 Acclamations 973 00:50:02,526 --> 00:50:04,164 Acclamations soutenues 974 00:50:06,286 --> 00:50:07,719 - Ho! OK, les putes. 975 00:50:07,966 --> 00:50:10,720 On se calme. On arrête de crier. On écoute Jordan. 976 00:50:10,967 --> 00:50:12,241 Je sais... 977 00:50:12,487 --> 00:50:14,364 Je suis démente. Chut! 978 00:50:14,967 --> 00:50:15,956 Donc, vous êtes là 979 00:50:16,207 --> 00:50:17,959 pour "le" clip de I'année. 980 00:50:18,207 --> 00:50:20,846 C'est un rappeur qui arrive en Porsche dans une usine. 981 00:50:21,087 --> 00:50:24,478 Sauf que les mécanos, c'est des nanas en short et en string. 982 00:50:24,728 --> 00:50:26,559 Tu soudes, tu soudes fort, ma fille. 983 00:50:26,808 --> 00:50:28,002 Elles rient. 984 00:50:29,048 --> 00:50:30,766 Comment tu t'appelles; - Odette. 985 00:50:31,008 --> 00:50:32,236 ll rit. - Putain! 986 00:50:32,488 --> 00:50:34,797 T'as pas respecté ta mére, toi. Merde! 987 00:50:35,048 --> 00:50:36,163 Rires 988 00:50:36,408 --> 00:50:39,003 OK. OK. Odette, je veux que tu me vendes ta vision 989 00:50:39,249 --> 00:50:41,843 du cul. Je veux de la chatte, des seins, du cul. 990 00:50:42,089 --> 00:50:45,286 Je veux du sexe, que ça pue le sexe. C'est possible; 991 00:50:45,529 --> 00:50:46,279 - Oui, j'y vais. 992 00:50:46,529 --> 00:50:49,202 - Viens là. Montre-moi. Cris des filles 993 00:50:52,929 --> 00:50:54,204 Non. Non. Stop! Stop! 994 00:50:54,450 --> 00:50:56,918 Non, mais la misére! T'as rien compris, toi. 995 00:50:57,170 --> 00:50:58,888 Tu feras bander qui comme ça; 996 00:50:59,130 --> 00:51:00,609 Tu te fous de ma gueule; 997 00:51:00,850 --> 00:51:02,886 Mais danse-moi ta chatte! OK; 998 00:51:03,130 --> 00:51:05,200 - J'ai pas envie, c'est une danse de pute. 999 00:51:05,450 --> 00:51:06,644 - C'est moi qui décide. 1000 00:51:06,890 --> 00:51:09,689 Si je te demande de faire la pute, tu fais la pute. 1001 00:51:09,931 --> 00:51:12,206 - Non. Je m'en vais. - J'hallucine. Casse-toi. 1002 00:51:12,451 --> 00:51:15,841 - Tu parles trop mal. T'es un malade. - Tu sers à rien. 1003 00:51:16,091 --> 00:51:17,046 - Cassez-vous! 1004 00:51:17,291 --> 00:51:20,727 Elles m'ont fatigué celles-là à pas vouloir faire la pute. 1005 00:51:20,971 --> 00:51:23,645 - T'aurais halluciné. Le casting tout pourri. 1006 00:51:23,892 --> 00:51:27,202 ll nous parlait comme des merdes. C'était misogyne. Un enfer! 1007 00:51:27,452 --> 00:51:30,046 On dirait qu'y a que le cul qui motive ce monde. 1008 00:51:30,292 --> 00:51:32,647 - Ça me rappelle notre rencontre. Le cul, le cul! 1009 00:51:32,892 --> 00:51:33,449 - Le cul! 1010 00:51:33,692 --> 00:51:35,250 lls rient. 1011 00:51:35,852 --> 00:51:37,002 - Hop. 1012 00:51:37,653 --> 00:51:39,848 - T'es rentrée tard, hier soir. - Oui. Non... 1013 00:51:40,093 --> 00:51:42,732 On a bu un verre aprés le show. Ça a duré un peu... 1014 00:51:42,973 --> 00:51:45,089 J'ai une petite gueule de bois, vite fait. 1015 00:51:45,333 --> 00:51:47,847 - Un verre; Tu t'es quand même couchée habillée. 1016 00:51:48,093 --> 00:51:50,084 Tu m'aurais appelé, je vous aurais rejoints. 1017 00:51:50,333 --> 00:51:53,007 - T'es trop sérieux, toi, t'aimes pas les teufs. 1018 00:51:53,254 --> 00:51:55,404 - Ah non. Je suis surtout amoureux 1019 00:51:55,654 --> 00:51:57,406 d'une petite droguée alcoolique, oui. 1020 00:51:57,854 --> 00:51:59,367 - C'est une vanne; 1021 00:51:59,974 --> 00:52:02,090 - Oui, c'est une vanne. Evidemment. - OK. 1022 00:52:02,334 --> 00:52:04,848 - Holà! Le prends pas comme ça. - Non, c'est bon. 1023 00:52:05,094 --> 00:52:07,086 - Mais pourquoi tu te mets dans cet état; 1024 00:52:07,335 --> 00:52:07,972 - Pour rien. 1025 00:52:08,215 --> 00:52:09,614 J'ai vu un avis d'audition 1026 00:52:09,855 --> 00:52:12,688 pour une compagnie en Angleterre, VB5. lls cherchent 1027 00:52:12,935 --> 00:52:13,651 une fille. 1028 00:52:13,895 --> 00:52:16,090 - On parle pas, donc; - Y a rien à dire. 1029 00:52:16,335 --> 00:52:17,848 - Tu zappes, comme d'habitude. - Oui. 1030 00:52:18,095 --> 00:52:20,815 - T'as qu'à la passer. Voilà. Tu veux un café; 1031 00:52:21,056 --> 00:52:22,648 - Oui, s'il te plaît, un fort. 1032 00:52:22,896 --> 00:52:25,535 C'est 8 mois de tournée mondiale... -8 mois! 1033 00:52:25,776 --> 00:52:27,414 - C'est dans un an... - Super. 1034 00:52:27,656 --> 00:52:28,645 - Je me projette pas. 1035 00:52:28,896 --> 00:52:30,966 - On est contents. Je me projette pas, non plus. 1036 00:52:31,216 --> 00:52:32,444 - Je suis bien avec toi. 1037 00:52:33,976 --> 00:52:35,888 - Qu'est-ce que tu viens de dire; 1038 00:52:37,937 --> 00:52:39,416 - Je suis bien avec toi. 1039 00:52:39,657 --> 00:52:40,567 - Waouh! 1040 00:52:40,817 --> 00:52:41,886 T'as dit quoi; 1041 00:52:42,337 --> 00:52:44,805 - Je suis bien avec toi. - Attention. Méfie-toi. 1042 00:52:45,057 --> 00:52:46,649 Méfie-toi, ça veut dire je t'aime, ça. 1043 00:52:46,897 --> 00:52:48,649 - Evidemment que je t'aime. 1044 00:52:49,778 --> 00:52:52,611 Je fais quoi pour I'audition; T'en penses quoi; 1045 00:52:52,858 --> 00:52:55,372 - J'en pense que... J'en pense que... 1046 00:52:56,058 --> 00:52:59,130 J'en pense qu'il faut la passer, c'est tout. Et puis... 1047 00:52:59,738 --> 00:53:02,457 Et puis si tu I'as, on réfléchira... Hein; 1048 00:53:02,698 --> 00:53:05,054 Puisqu'on s'aime. - Ben oui, on s'aime. 1049 00:53:06,099 --> 00:53:07,896 Par contre, j'ai besoin de toi. 1050 00:53:08,139 --> 00:53:10,369 ll faut que j'envoie une vidéo de danse. 1051 00:53:10,619 --> 00:53:11,688 C'est un duo... - Hum. 1052 00:53:11,939 --> 00:53:13,258 - Sur la passion... - Hum. 1053 00:53:13,499 --> 00:53:15,137 - J'aimerais le faire avec toi. 1054 00:53:15,379 --> 00:53:16,858 - Non, ça, c'est impossible. 1055 00:53:17,099 --> 00:53:18,692 - Mais si, mais si... - Non, non. 1056 00:53:18,940 --> 00:53:21,135 - C'est pas de la danse. - Je sais pas danser. 1057 00:53:21,380 --> 00:53:23,336 - C'est pas ça, c'est de I'émotion. 1058 00:53:23,580 --> 00:53:25,810 Fais-moi confiance. - Je veux pas danser. 1059 00:53:26,060 --> 00:53:28,369 - C'est du feeling, pas de la technique. 1060 00:53:28,620 --> 00:53:30,736 Y a qu'avec toi... - lls se foutront de toi. 1061 00:53:30,980 --> 00:53:32,699 - Pas du tout. Ça va être super. 1062 00:53:32,941 --> 00:53:35,501 Musique contemporaine 1063 00:53:53,742 --> 00:53:55,334 Musique gaie 1064 00:53:57,542 --> 00:54:00,978 *- Et si on avait pour vous, repensé le principal, I'assurance; 1065 00:54:01,222 --> 00:54:03,134 *Les enfants, la santé, une maison, 1066 00:54:03,383 --> 00:54:05,578 *une voiture, un patrimoine, la vie quoi. 1067 00:54:05,823 --> 00:54:08,018 *Cinq éléments pour un seul but, sérénité. 1068 00:54:08,263 --> 00:54:10,538 *Sérénité, c'est le produit qu'il vous faut. 1069 00:54:10,783 --> 00:54:12,375 *Tout en un, pour la famille. 1070 00:54:12,623 --> 00:54:16,173 *Sérénité pour que la vie ne s'arrête pas, là oω elle commence. 1071 00:54:16,424 --> 00:54:19,894 - Je I'ai vue, cet aprés-midi, chez Brigitte, à la télé. 1072 00:54:20,304 --> 00:54:21,817 Je te dis pas la honte. 1073 00:54:22,064 --> 00:54:24,658 - Y a mieux, mais c'est pas honteux. C'est pas... 1074 00:54:24,904 --> 00:54:25,654 - Fabrice, 1075 00:54:25,904 --> 00:54:28,418 quand tu vois les sacrifices qu'on a faits pour elle! 1076 00:54:28,664 --> 00:54:32,294 Non; Tout ça pour qu'elle tourne des pubs minables; 1077 00:54:32,545 --> 00:54:33,341 Reconnais-le. 1078 00:54:33,585 --> 00:54:34,904 - D'accord. Mais s'il te plaît, 1079 00:54:35,145 --> 00:54:37,739 fais pas de réflexions, ce soir. D'accord; 1080 00:54:37,985 --> 00:54:41,216 On I'a pas vue depuis des mois. Elle vient avec son amoureux. 1081 00:54:41,465 --> 00:54:44,821 En plus, Lenny est trés sympathique. Je le trouve trés sympa. 1082 00:54:45,066 --> 00:54:46,260 - On le connaît pas. 1083 00:54:46,506 --> 00:54:49,100 On I'a vu une fois à son cabinet, pour ta hanche. 1084 00:54:49,346 --> 00:54:51,814 ll nous a pas fait de cadeaux. - Non, non, non. 1085 00:54:52,066 --> 00:54:54,182 J'ai voulu payer, il ne voulait pas. 1086 00:54:54,426 --> 00:54:57,623 - En plus, monsieur est grand seigneur! Non, mais... 1087 00:54:58,146 --> 00:54:59,500 Salut! - Pardon, mais... 1088 00:54:59,747 --> 00:55:01,419 On a mis du temps à se garer. 1089 00:55:01,667 --> 00:55:02,941 On découvre le quartier. 1090 00:55:03,187 --> 00:55:04,984 Une galére! - Y avait pas plus prés; 1091 00:55:05,227 --> 00:55:07,422 De chez toi ou de chez Lenny; Ça va, Lenny; 1092 00:55:07,667 --> 00:55:09,737 - Ça doit être pour le restaurant. 1093 00:55:09,987 --> 00:55:13,457 J'ai jeté un oeil sur la carte et ouh! Trés bon choix! 1094 00:55:13,707 --> 00:55:16,620 - Le restaurant est un peu kitch, mais c'est top. 1095 00:55:16,868 --> 00:55:18,426 On découvre le quartier, 1096 00:55:18,668 --> 00:55:20,340 vu qu'on va habiter ensemble. 1097 00:55:20,788 --> 00:55:21,982 - Ah bon; - Ben oui. 1098 00:55:22,228 --> 00:55:23,820 Elle rit. - Tu leur as pas dit; 1099 00:55:24,068 --> 00:55:26,138 - Non. J'avais pas eu le temps, mais... 1100 00:55:26,388 --> 00:55:27,218 j'allais leur dire. 1101 00:55:27,468 --> 00:55:31,542 - C'est une supernouvelle. Tu vas enfin quitter ta chambre de bonne 1102 00:55:31,789 --> 00:55:33,427 miteuse. - Merci, papa. 1103 00:55:33,669 --> 00:55:35,500 ll tape sur la table. - Champagne! 1104 00:55:35,749 --> 00:55:37,341 - Alors j'avais prévu 1105 00:55:37,589 --> 00:55:39,261 un vin rouge top, mais... 1106 00:55:39,509 --> 00:55:41,465 - Ça va trés bien. C'était juste... 1107 00:55:41,709 --> 00:55:42,425 C'est trés bien. 1108 00:55:42,669 --> 00:55:44,865 - Comme vous voulez. On prend du champagne; 1109 00:55:45,110 --> 00:55:46,259 - Non, vraiment. 1110 00:55:47,190 --> 00:55:50,421 - C'est un Bourgogne du Domaine Naudin-Ferrand, de 2004. 1111 00:55:50,670 --> 00:55:52,103 - Ah oui! - Je vais servir. 1112 00:55:52,670 --> 00:55:55,468 Je vous fais goûter, Fabrice; - Avec plaisir. 1113 00:56:02,151 --> 00:56:03,300 Trés bien. - C'est bon; 1114 00:56:03,551 --> 00:56:05,667 - Trés bon choix. Vous vous êtes pas foutu de nous. 1115 00:56:06,351 --> 00:56:08,740 - Je sais pas. T'as crié "champagne", 1116 00:56:08,991 --> 00:56:10,788 ça m'a donné envie d'en boire. 1117 00:56:11,031 --> 00:56:13,307 - Maman... - Le vin est trés bon. Goûte. 1118 00:56:13,552 --> 00:56:15,588 ll est bon. - Y a pas de probléme, Mado... 1119 00:56:15,832 --> 00:56:17,470 Je peux vous appeler Mado; 1120 00:56:17,712 --> 00:56:20,226 - Ben oui. Oui, oui... 1121 00:56:20,472 --> 00:56:21,587 - Alors le champagne, 1122 00:56:21,832 --> 00:56:22,503 c'est pour nous. 1123 00:56:22,752 --> 00:56:25,949 - Non, c'est nous qui invitons. Je vous laisse pas le choix. 1124 00:56:28,233 --> 00:56:29,348 - C'est trés gentil. 1125 00:56:39,913 --> 00:56:43,463 - On t'a vue dans la pub, là. - Laquelle; 1126 00:56:44,114 --> 00:56:45,593 - T'en as fait plusieurs; 1127 00:56:45,834 --> 00:56:47,665 - Oui, j'avais besoin d'argent. 1128 00:56:47,914 --> 00:56:50,382 J'en ai tourné pas mal ces derniers temps. 1129 00:56:50,634 --> 00:56:52,989 - Tu fais pas autre chose; - Je fais ce que je peux. 1130 00:56:53,234 --> 00:56:54,508 - Faut bien manger. 1131 00:56:54,754 --> 00:56:56,507 - Voilà. Exactement. 1132 00:56:57,235 --> 00:57:00,432 - Ce soir, on passe une bonne soirée, les filles. Pas de... 1133 00:57:01,675 --> 00:57:02,790 Odette rit. D'accord; 1134 00:57:03,395 --> 00:57:04,111 - Mais oui. 1135 00:57:04,355 --> 00:57:07,188 - On peut parler des choses. - Oui. C'est juste... 1136 00:57:07,435 --> 00:57:10,314 On est contents. On est ensemble... - On est contents. 1137 00:57:10,556 --> 00:57:11,784 - On passe un bon moment. 1138 00:57:12,036 --> 00:57:15,108 - Exactement. - Je suis trés contente de vous voir. 1139 00:57:15,596 --> 00:57:16,312 Rires 1140 00:57:16,556 --> 00:57:18,786 - Odette m'a pas dit ce que vous faisiez 1141 00:57:19,036 --> 00:57:21,152 à Paris. - Nos trés bons amis, les Miguié, 1142 00:57:21,396 --> 00:57:24,389 ont eu I'opportunité d'un week-end, dans un petit hôtel. 1143 00:57:24,637 --> 00:57:26,946 Nous les avons accompagnés. C'était I'occasion. 1144 00:57:27,197 --> 00:57:30,553 - Hôtel cinq étoiles. On peut le dire, hein, Mado; 1145 00:57:30,797 --> 00:57:33,027 Non, Gilbert, donc Miguié, 1146 00:57:33,277 --> 00:57:35,472 a toujours eu des plans incroyables. 1147 00:57:35,717 --> 00:57:38,676 - Ce sont des amis de longue date; - Des amis de toujours. 1148 00:57:38,918 --> 00:57:41,386 D'ailleurs, Odette, tu pourrais les appeler. 1149 00:57:41,638 --> 00:57:44,152 lls t'ont emmenée en vacances, ils t'ont gardée 1150 00:57:44,398 --> 00:57:47,151 quand on bossait comme des chiens. Appelle-les. 1151 00:57:47,398 --> 00:57:49,992 - Je propose un "taost"... Rires 1152 00:57:50,238 --> 00:57:52,354 Oui... À ta nouvelle vie! 1153 00:57:52,598 --> 00:57:53,156 - Merci, papa. 1154 00:57:53,399 --> 00:57:54,957 lls trinquent. - Allez... 1155 00:57:55,199 --> 00:57:57,554 Aux pubs et aux clips de rap de notre fille! 1156 00:57:57,799 --> 00:57:58,515 - Merci, maman. 1157 00:57:58,759 --> 00:58:01,432 - Je plaisante. Tu as beaucoup de talent, Odette. 1158 00:58:01,679 --> 00:58:05,467 Quand je te vois tourner des choses aussi idiotes, ça me fait mal. 1159 00:58:05,719 --> 00:58:06,629 Je le dis. - Mado! 1160 00:58:06,879 --> 00:58:08,438 - C'est pas grave. - On essaie... 1161 00:58:08,680 --> 00:58:09,999 - Tiens. Regarde. 1162 00:58:10,760 --> 00:58:12,079 - C'est quoi; - De la merde. 1163 00:58:12,320 --> 00:58:13,309 Je rigole. 1164 00:58:13,560 --> 00:58:14,390 - S'il vous plaît. 1165 00:58:14,640 --> 00:58:16,039 - Je plaisante. - Vraiment. 1166 00:58:16,280 --> 00:58:17,918 - Tu vas travailler avec VB5; 1167 00:58:18,160 --> 00:58:20,628 - Je suis reçue, mais je sais pas si je le ferai. 1168 00:58:20,880 --> 00:58:21,710 - Tu plaisantes; 1169 00:58:21,960 --> 00:58:23,360 Ça ne se refuse pas. 1170 00:58:23,601 --> 00:58:24,795 lls t'ont prise; - Oui. 1171 00:58:25,041 --> 00:58:27,191 Ça dure un an, c'est dans 6 mois. 1172 00:58:27,441 --> 00:58:29,033 Je sais pas. - Tu m'en as pas parlé. 1173 00:58:29,281 --> 00:58:29,997 - J'allais le faire. 1174 00:58:30,241 --> 00:58:34,029 - C'est une grande compagnie. T'as toujours voulu danser avec eux. 1175 00:58:34,281 --> 00:58:36,716 - C'est à Odette de prendre la décision. 1176 00:58:36,962 --> 00:58:37,838 Enfin! 1177 00:58:38,922 --> 00:58:40,037 C'est une belle nouvelle. 1178 00:58:40,282 --> 00:58:42,955 - Surtout si elle y va pas. - Mais je suis fiére 1179 00:58:43,202 --> 00:58:46,319 d'avoir réussi. Même si je le fais pas, c'est bien. 1180 00:58:50,802 --> 00:58:53,271 - Excusez-moi. C'est interdit de fumer. 1181 00:58:55,323 --> 00:58:57,075 - Tu m'accompagnes; - Bien sûr. 1182 00:58:59,323 --> 00:59:00,438 A tout à I'heure. 1183 00:59:02,683 --> 00:59:04,674 - Je suis trés fier. C'est beau. 1184 00:59:04,923 --> 00:59:06,596 - Oui. Merci. 1185 00:59:06,964 --> 00:59:08,113 J'étais pas au courant. 1186 00:59:08,964 --> 00:59:11,159 Tu le sais depuis quand; - Quinze jours. 1187 00:59:11,404 --> 00:59:12,723 - Quinze jours, putain! 1188 00:59:12,964 --> 00:59:15,114 15 jours que tu fais semblant de rien. 1189 00:59:15,364 --> 00:59:17,320 - Non, c'est pas vrai. C'est pas ça. 1190 00:59:17,564 --> 00:59:20,523 D'abord, tu I'as appris d'une mauvaise maniére. 1191 00:59:20,765 --> 00:59:23,563 Tu sais, c'est mon job de faire des auditions. 1192 00:59:23,805 --> 00:59:25,033 - Je sais ça. - Tu vois; 1193 00:59:25,285 --> 00:59:26,798 - C'est pas ça qui me blesse. 1194 00:59:27,045 --> 00:59:29,400 Ce qui me blesse, c'est que tu me le dises pas. 1195 00:59:29,645 --> 00:59:32,034 J'ai fait la vidéo. J'avais I'air d'un con. 1196 00:59:32,285 --> 00:59:33,434 - Non. C'était super. 1197 00:59:33,685 --> 00:59:35,961 - Et là, je suis invisible. On me dit rien. 1198 00:59:36,206 --> 00:59:38,197 - C'est pas vrai. C'est juste que... 1199 00:59:38,446 --> 00:59:41,483 Pourquoi on parle de ça; On a passé une soirée chiante. 1200 00:59:41,726 --> 00:59:44,399 - Bien chiante! Ta mére dirige toujours ta vie; 1201 00:59:44,646 --> 00:59:47,206 - Parle pas d'elle, pitié. - Elle est insupportable. 1202 00:59:47,446 --> 00:59:50,678 - C'est juste que je voulais pas t'inquiéter, c'est tout. 1203 00:59:53,727 --> 00:59:55,797 - C'est juste que... 1204 00:59:56,047 --> 00:59:59,005 C'est en me cachant les choses que tu peux me perdre. 1205 01:00:01,607 --> 01:00:03,006 - Je peux te perdre; 1206 01:00:03,528 --> 01:00:04,404 - Non, je... 1207 01:00:04,648 --> 01:00:07,640 - T'es en train de me dire que je peux te perdre; 1208 01:00:08,848 --> 01:00:11,646 Je pensais qu'on était plus forts que ça. Je comprends pas. 1209 01:00:11,888 --> 01:00:13,207 - Arrête... 1210 01:00:13,448 --> 01:00:16,246 - Je sais pas si je fais ce contrat parce que... 1211 01:00:16,488 --> 01:00:19,561 Par amour pourtoi et t'entends pas ce que je te dis! 1212 01:00:19,809 --> 01:00:21,959 - Arrête! Arrête! Ça va pas ou quoi; 1213 01:00:22,209 --> 01:00:23,801 - Tu comprends pas, putain! 1214 01:00:24,049 --> 01:00:25,641 - Arrête! Arrête! Arrête! 1215 01:00:25,889 --> 01:00:28,483 - Je suis une tarée. Regarde-moi, je suis tarée. 1216 01:00:28,729 --> 01:00:30,959 Avant, j'aurais tout donné pour la danse! 1217 01:00:31,209 --> 01:00:33,519 Je me serais barrée sans me poser de questions. 1218 01:00:33,770 --> 01:00:35,567 Je le fais pas parce que je t'aime. 1219 01:00:35,810 --> 01:00:37,801 - Moi aussi, je t'aime. - T'entends rien. 1220 01:00:38,050 --> 01:00:39,608 - Arrête! - T'entends rien! 1221 01:00:39,850 --> 01:00:43,047 - Arrête! Arrête! Arrête, putain, arrête! 1222 01:00:43,290 --> 01:00:45,167 Qu'est-ce que tu me fais faire, putain! 1223 01:00:45,410 --> 01:00:47,083 - Regarde-toi, on est pareils. 1224 01:00:47,331 --> 01:00:48,525 La même violence. 1225 01:00:48,931 --> 01:00:51,650 C'était des conneries, toute ta notion de bonheur, 1226 01:00:51,891 --> 01:00:52,721 ta petite vie 1227 01:00:52,971 --> 01:00:55,326 de bisounours et tout. T'es un menteur. 1228 01:00:59,371 --> 01:01:02,330 Viens, on rentre, on va faire I'amour. 1229 01:01:03,092 --> 01:01:04,207 - Non, c'est bon. 1230 01:01:04,452 --> 01:01:06,443 Non, je peux pas. Je suis fatigué. 1231 01:01:06,692 --> 01:01:09,684 Je suis fatigué de supporter tout ça. Laisse tomber. 1232 01:01:09,932 --> 01:01:11,445 - Qu'est-ce qu'il y a; Arrête. 1233 01:01:11,692 --> 01:01:14,923 - Je veux pas me demander si tu te réveilleras prés de moi. 1234 01:01:15,172 --> 01:01:16,845 si tu vas avoir envie de moi, 1235 01:01:17,093 --> 01:01:19,607 si tu vas pas rentrer bourrée, à point d'heure, 1236 01:01:19,853 --> 01:01:23,163 alors qu'on devait passerla soirée ensemble, que tu partes 1237 01:01:23,413 --> 01:01:26,132 des jours, sans savoir. Je veux pas. Là, je suis... 1238 01:01:26,373 --> 01:01:28,329 Ouf! Je suis en apnée, putain! 1239 01:01:28,573 --> 01:01:31,042 Depuis que je te connais, je suis en apnée. 1240 01:01:32,094 --> 01:01:33,447 Je respire plus, là. 1241 01:01:36,014 --> 01:01:37,367 Je veux pas ça. - Arrête. 1242 01:01:38,094 --> 01:01:40,847 - Non, je veux pas ça. Je veux plus vivre ça. Je... 1243 01:01:42,214 --> 01:01:43,044 Je... 1244 01:01:44,254 --> 01:01:46,644 Je veux pas tout ça. - Tu peux pas... 1245 01:01:49,215 --> 01:01:50,011 Tu... 1246 01:01:54,695 --> 01:01:56,128 Elle respire fort. 1247 01:01:58,335 --> 01:01:59,530 Elle pleure. 1248 01:02:08,856 --> 01:02:10,448 Musique oppressante 1249 01:02:12,416 --> 01:02:16,046 - Je vous ai pas vue depuis des mois. Je pensais que vous alliez bien. 1250 01:02:16,937 --> 01:02:17,847 Je comprends pas. 1251 01:02:18,097 --> 01:02:19,496 Vous aviez passé un cap, 1252 01:02:19,737 --> 01:02:21,648 vous commenciez à digérer votre douleur. 1253 01:02:21,897 --> 01:02:23,808 Et face à I'amour, vous vous figez. 1254 01:02:24,057 --> 01:02:27,686 - J'allais pas raconter à celui que j'aime les viols que j'ai subis. 1255 01:02:27,937 --> 01:02:30,247 ll se serait enfui. - Vous vous trompez. 1256 01:02:30,498 --> 01:02:33,410 - Et il est parti. - Quand on aime, on peut I'entendre. 1257 01:02:33,658 --> 01:02:35,455 - Non, c'est un conte de fées, ça. 1258 01:02:35,698 --> 01:02:38,132 Dans la vraie vie, ça se passe pas comme ça. 1259 01:02:39,378 --> 01:02:41,494 - Et maintenant, vous allez faire quoi; 1260 01:02:41,738 --> 01:02:42,933 - Je vais prendre I'air. 1261 01:02:43,179 --> 01:02:44,055 Vas-y, Manu! 1262 01:02:44,299 --> 01:02:45,129 On s'arrache! 1263 01:02:45,379 --> 01:02:48,610 On va dans notre rêve de gosses, bordel! 1264 01:02:48,859 --> 01:02:51,612 - Odette! ll faut arrêter avec les fantasmes! 1265 01:02:51,859 --> 01:02:54,168 Sirénes 1266 01:02:54,419 --> 01:02:55,568 Odette! 1267 01:02:55,819 --> 01:02:58,209 - C'est quoi, wesh, Odette; Je comprends rien. 1268 01:02:58,460 --> 01:02:59,813 On était sur Paname. 1269 01:03:00,060 --> 01:03:02,574 J'ai juste pris un virage. On est aux States! 1270 01:03:02,820 --> 01:03:05,653 - Notre rêve de gosses, Manu! - On est jamais partis. 1271 01:03:05,900 --> 01:03:08,289 - Juste kiffe. Kiffe. - Putain, les States! 1272 01:03:08,540 --> 01:03:11,817 C'est quoi cette bagnole de malade; Sérieux! 1273 01:03:12,061 --> 01:03:14,973 - Téma, téma, c'est les kρèmpers. Musique hip-hop 1274 01:03:15,221 --> 01:03:18,770 - Attends, ça, c'est ton kρèmp; C'est ça, ton kρèmp; 1275 01:03:19,021 --> 01:03:22,013 ll fait flipper, lui! Regarde-le! - Viens. Viens. 1276 01:03:23,781 --> 01:03:25,578 La musique s'arrête. 1277 01:03:30,342 --> 01:03:32,139 - Qui c'est qui garde le scooter; 1278 01:03:32,382 --> 01:03:33,531 J'ai pas d'antivol. 1279 01:03:33,782 --> 01:03:35,374 Elle est marrante! 1280 01:03:46,983 --> 01:03:48,177 - Can I... 1281 01:03:52,583 --> 01:03:54,813 "Ante Up " 1282 01:03:59,504 --> 01:04:00,857 Acclamations 1283 01:04:53,508 --> 01:04:56,466 La musique s'estompe petit à petit. 1284 01:05:00,068 --> 01:05:01,945 - Comment je suis fier de toi! 1285 01:05:02,308 --> 01:05:05,106 Rires Mais c'est un tρèc de ouf! 1286 01:05:05,348 --> 01:05:07,145 Tu sais quoi; Je suis trop fier. 1287 01:05:07,389 --> 01:05:09,186 Je te paye une biére avec mes dollars. 1288 01:05:09,429 --> 01:05:11,545 - Je savais, t'es un gentleman de ouf! 1289 01:05:11,789 --> 01:05:14,986 - À un moment, j'ai vu flou. T'as fait... J'ai vu flou! 1290 01:05:15,229 --> 01:05:16,947 Rires 1291 01:05:17,189 --> 01:05:19,828 Vas-y... Viens. Je te paye une biére, direct. 1292 01:05:20,069 --> 01:05:22,584 - Hey! The French are coming! 1293 01:05:22,830 --> 01:05:23,660 - Wesh, barman; 1294 01:05:23,910 --> 01:05:24,740 Give me a beer! 1295 01:05:26,150 --> 01:05:27,583 - Ben alors, tu fais quoi; 1296 01:05:27,830 --> 01:05:30,025 - Oh! Tu fais quoi; Respecte un peu. 1297 01:05:30,270 --> 01:05:32,784 - On discute. Y a plus de frontiére des genres. 1298 01:05:33,030 --> 01:05:34,145 Cheers! 1299 01:05:34,710 --> 01:05:36,429 Don't forget, California Love! 1300 01:05:36,671 --> 01:05:39,026 - Lave-toi pas les mains, gros dégueulasse! 1301 01:05:39,271 --> 01:05:40,545 - La tehon! Gros crado! 1302 01:05:40,791 --> 01:05:43,259 Comment tu m'as manqué, Manu! Un truc de fou. 1303 01:05:43,511 --> 01:05:44,785 - Dis pas ça, je suis là. 1304 01:05:45,031 --> 01:05:47,499 - Non, t'es pas là. Je raconte ma vie à un psy. 1305 01:05:47,751 --> 01:05:50,140 C'est un souvenir qui te concerne. T'es pas là. 1306 01:05:50,391 --> 01:05:51,950 Je fais comme si t'étais là. 1307 01:05:52,192 --> 01:05:54,228 Je fantasme un souvenir, dans le délire. 1308 01:05:54,472 --> 01:05:55,222 Rires 1309 01:05:55,472 --> 01:05:58,464 - Pas défoncée, ce serait un sale trip ton truc, là. 1310 01:05:58,712 --> 01:05:59,781 - Pourquoi tu ris; 1311 01:06:00,032 --> 01:06:01,545 - C'est quoi, ton délire avec la psy; 1312 01:06:01,792 --> 01:06:03,987 - Je vois une psy. Je lui raconte ma life. 1313 01:06:04,232 --> 01:06:05,905 Je parle de toi, t'es mon reuf. 1314 01:06:06,153 --> 01:06:08,269 T'inquiéte, comme tu parles en verlan, 1315 01:06:08,513 --> 01:06:09,832 la psy comprend que dalle. 1316 01:06:10,073 --> 01:06:11,711 Rires 1317 01:06:11,953 --> 01:06:15,912 - Tu me racontes comme un mec... une caricature qui parle en verlan; 1318 01:06:16,153 --> 01:06:19,509 - Je raconte des souvenirs pourris. Faut que je la fasse rire. 1319 01:06:20,194 --> 01:06:23,869 - J'avoue que ta life est gratinée. Si tu la fais pas marrer... 1320 01:06:24,114 --> 01:06:26,309 Mais c'est quoi qui vous fait marrer; 1321 01:06:26,554 --> 01:06:30,229 - Je sais pas, ta face, ton délire, ta gueule... notre kif. 1322 01:06:30,474 --> 01:06:33,034 - T'as pété un plomb; - ll t'arrive quoi; 1323 01:06:33,274 --> 01:06:35,869 - Tu parles de ta psy de quoi; - Tu fais quoi, là; 1324 01:06:36,115 --> 01:06:38,345 Desserre ton string. - Elle est oω ta psy; 1325 01:06:38,595 --> 01:06:40,187 - Putain, mais... - Elle est oω; 1326 01:06:40,435 --> 01:06:42,585 - La séance a pas commencé. Calme-toi. 1327 01:06:42,835 --> 01:06:46,510 - Tu te fous de moi, en plus; Je suis en train de pisser. 1328 01:06:46,755 --> 01:06:47,949 - C'est un concept. - Elle est oω; 1329 01:06:48,195 --> 01:06:49,026 Tu fais chier, putain! 1330 01:06:49,276 --> 01:06:51,073 Tu te fous de moi! La tête de ma mére! 1331 01:06:51,316 --> 01:06:52,146 - Jamais. 1332 01:06:52,396 --> 01:06:53,875 - Ta putain de psy de quoi; 1333 01:06:54,116 --> 01:06:55,993 - C'est quoi, ce bordel, là; 1334 01:07:09,437 --> 01:07:10,995 - Ah oui, je me rappelle. 1335 01:07:11,237 --> 01:07:12,511 C'est ça, ma vie. 1336 01:07:12,757 --> 01:07:14,748 Oui, moi, je suis là, moi. - Oui. 1337 01:07:18,598 --> 01:07:20,554 Elle est pas bien, ta vie; - Si, elle est bien. 1338 01:07:20,798 --> 01:07:22,390 - OK, petite, tu t'es pris une quecla. 1339 01:07:22,638 --> 01:07:24,708 Mais regarde, ça t'a mis la rage. 1340 01:07:24,958 --> 01:07:27,074 - Je sais, mais j'arrive pas à oublier. 1341 01:07:27,318 --> 01:07:28,387 - N'oublie pas. 1342 01:07:28,638 --> 01:07:29,627 Tu fais avec. 1343 01:07:31,758 --> 01:07:33,397 C'est qu'un souvenir. - Je sais. 1344 01:07:33,639 --> 01:07:35,994 - Ça doit pas te grignoterla tête. 1345 01:07:37,119 --> 01:07:38,996 Tu sais ce que je voudrais, là; 1346 01:07:39,999 --> 01:07:42,229 Qu'on retourne dans notre rêve de gosse. 1347 01:07:42,479 --> 01:07:44,913 - Lopez, c'est la fin de ton temps de parloir. 1348 01:07:45,159 --> 01:07:46,274 Allez, viens. 1349 01:07:48,560 --> 01:07:49,390 - Hé! 1350 01:07:50,520 --> 01:07:52,795 T'as été capable de m'emmener aux States. 1351 01:07:53,040 --> 01:07:55,759 Tu peux pas me changer Robert; T'as vu sa gueule; 1352 01:07:56,000 --> 01:07:57,956 Rires 1353 01:07:59,320 --> 01:08:00,355 Elle rit. 1354 01:08:00,600 --> 01:08:02,034 Salut, ma soeur. - Ciao! 1355 01:08:07,401 --> 01:08:09,153 Ça va ou pas; - Quoi; 1356 01:08:09,401 --> 01:08:11,198 Si ça va; 1357 01:08:11,441 --> 01:08:14,433 Putain, j'adore la psychanalyse! Rires 1358 01:08:14,681 --> 01:08:15,876 Check ça! 1359 01:08:16,482 --> 01:08:18,393 Prends soin de toi. - Toi aussi. 1360 01:08:28,122 --> 01:08:30,079 Musique oppressante 1361 01:08:31,923 --> 01:08:32,799 Hurlement 1362 01:08:36,763 --> 01:08:38,913 Cris des enfants 1363 01:08:39,163 --> 01:08:41,279 "Viva la vida" 1364 01:08:45,004 --> 01:08:46,676 - C'est bien, tu seras avec tes enfants. 1365 01:08:55,284 --> 01:08:56,797 - ll est incroyable, ce Gilbert! 1366 01:08:57,044 --> 01:08:59,639 - ll est proche de ta fille, tu trouves pas; 1367 01:08:59,885 --> 01:09:01,000 - ll est sympa avec elle. 1368 01:09:01,245 --> 01:09:04,078 - Je trouve qu'il s'occupe beaucoup d'elle. 1369 01:09:05,165 --> 01:09:07,315 J'aimerais pas ça, moi. 1370 01:09:08,245 --> 01:09:10,076 - T'es con ou quoi; T'es bourré; 1371 01:09:10,325 --> 01:09:11,394 - Non. 1372 01:09:12,365 --> 01:09:14,436 - Tu vois bien, il a eu 3 mecs, le pauvre. 1373 01:09:14,686 --> 01:09:16,005 ll rêve d'avoir une fille. 1374 01:09:16,246 --> 01:09:19,397 Evidemment, il voit Odette... Elle est tellement mimi. 1375 01:09:20,726 --> 01:09:22,398 Musique oppressante 1376 01:09:31,567 --> 01:09:32,602 En revanche, 1377 01:09:32,847 --> 01:09:35,839 ta femme n'est pas insensible au bonhomme. Fais gaffe. 1378 01:09:36,087 --> 01:09:37,884 - T'as raison. Tiens-moi mon rhum. 1379 01:09:38,127 --> 01:09:39,276 Je plonge. 1380 01:09:41,127 --> 01:09:43,164 - Viens là, ma chérie. Viens là. 1381 01:09:44,248 --> 01:09:45,476 Essuie-toi. 1382 01:09:47,488 --> 01:09:50,286 T'as froid. T'es restée trop longtemps dans I'eau. 1383 01:09:50,528 --> 01:09:51,961 Ça va; - J'ai un peu froid. 1384 01:09:52,208 --> 01:09:54,517 Je peux aller dans ma chambre, lire ma BD; 1385 01:09:54,768 --> 01:09:55,598 - Oui, bien sûr. 1386 01:09:55,848 --> 01:09:57,805 Brouhaha 1387 01:09:58,049 --> 01:09:58,720 Odette! 1388 01:09:59,409 --> 01:10:02,446 Odette, séche-toi bien les pieds. Hein; Les pieds. 1389 01:10:02,689 --> 01:10:04,407 Séche-les avant d'entrer. Merci. 1390 01:10:04,649 --> 01:10:05,764 Cris des enfants 1391 01:10:10,729 --> 01:10:13,528 - Allez, viens te baigner! - Non, je suis bien. 1392 01:10:16,690 --> 01:10:18,487 Tu veux qu'on parle de poids; 1393 01:10:29,811 --> 01:10:31,290 - Ça va, ma puce; 1394 01:10:32,971 --> 01:10:35,121 Viens, on a peu de temps pour les chatouilles. 1395 01:10:35,371 --> 01:10:37,601 - Qu'est-ce que tu fais là, Gilbert; 1396 01:10:38,171 --> 01:10:40,527 - Rien. La petite était seule, alors... 1397 01:10:40,772 --> 01:10:43,002 Je lui tenais compagnie. Hein, Odette; 1398 01:10:48,292 --> 01:10:50,203 - Ça va; Ça va, chérie; 1399 01:10:52,252 --> 01:10:55,131 C'est quoi, les chatouilles, Gilbert; C'est quoi; 1400 01:10:55,373 --> 01:10:57,603 - Elle voulait jouer avec ses peluches. 1401 01:10:57,853 --> 01:10:59,366 Alors on a joué aux chatouilles. 1402 01:10:59,613 --> 01:11:01,285 - Tu touches pas à ma fille! 1403 01:11:01,533 --> 01:11:03,046 Si tu touches à ma fille, je te tue! 1404 01:11:03,293 --> 01:11:05,409 - Arrête! - T'as compris; Je te tue! 1405 01:11:05,653 --> 01:11:07,962 - Odette! Dis-lui, Odette! Odette! 1406 01:11:08,813 --> 01:11:09,849 Odette. 1407 01:11:10,374 --> 01:11:11,363 Odette. 1408 01:11:12,054 --> 01:11:14,852 Alors, ma chérie, tu rêves; Viens, on se dépêche. 1409 01:11:15,094 --> 01:11:17,813 On n'a pas beaucoup de temps. - Mon papa va venir. 1410 01:11:18,054 --> 01:11:20,284 - Mais non, il viendra pas. ll est à la piscine. 1411 01:11:20,534 --> 01:11:22,889 Par contre, il faut se dépêcher. - Non. 1412 01:11:25,375 --> 01:11:26,444 - Non; 1413 01:11:30,095 --> 01:11:32,893 Je croyais que t'aimais ça, les chatouilles. 1414 01:11:33,135 --> 01:11:35,695 Si t'aimais pas, tu me I'aurais dit, non; 1415 01:11:40,656 --> 01:11:41,247 Bon... 1416 01:11:48,496 --> 01:11:50,373 Je suis un peu déçu, Odette. 1417 01:11:52,056 --> 01:11:54,048 Ça me fait beaucoup de peine. 1418 01:11:56,457 --> 01:11:57,651 Je suis triste. 1419 01:12:01,977 --> 01:12:03,171 Allez, viens. 1420 01:12:04,377 --> 01:12:05,776 Ça durera pas longtemps. 1421 01:12:06,017 --> 01:12:07,770 On se dépêche. Viens, ma puce. 1422 01:12:18,218 --> 01:12:19,776 - Vos parents ont jamais eu de doutes; 1423 01:12:20,018 --> 01:12:22,692 - On se méfie pas de ses proches, on a confiance. 1424 01:12:22,939 --> 01:12:23,974 C'est ouf! 1425 01:12:24,219 --> 01:12:28,371 On passe plus de temps à faire le listing de ma vie au lieu de... 1426 01:12:28,619 --> 01:12:30,974 d'aller creuser le probléme. C'est dingue! 1427 01:12:31,219 --> 01:12:34,734 - Oui, mais il n'y a pas de vrai suivi. Vous venez en dilettante. 1428 01:12:34,979 --> 01:12:37,414 - Ça va! J'avais besoin d'air. - ll y a 5 ans, 1429 01:12:37,660 --> 01:12:39,969 vous aviez besoin d'air. Et il y a 2 ans et un an. 1430 01:12:40,220 --> 01:12:43,292 - C'est quoi, votre délire; C'est une technique psy; 1431 01:12:43,540 --> 01:12:44,893 - Non. Je m'inquiéte. Ces feuilles, 1432 01:12:45,140 --> 01:12:47,335 ce bordel, c'est vous. C'est n'importe quoi. 1433 01:12:47,580 --> 01:12:48,933 - Ça va pas ou quoi; 1434 01:12:49,500 --> 01:12:51,378 Sérieux! Prenez un Lexomil. 1435 01:12:51,621 --> 01:12:54,693 - Pardon. C'est pas professionnel, mais c'est comme ça. 1436 01:12:56,941 --> 01:12:59,501 Non, on touche pas, secret professionnel. 1437 01:13:04,221 --> 01:13:05,416 - Je vous ai jamais vue énervée. 1438 01:13:05,662 --> 01:13:08,893 Ça fait bizarre. - J'arrive plus à garder la distance. 1439 01:13:10,222 --> 01:13:12,690 C'est trés difficile de vous aider, Odette. 1440 01:13:13,622 --> 01:13:15,692 Si vous avez pas envie de vous en sortir, 1441 01:13:15,942 --> 01:13:17,853 je peux rien faire pour vous. 1442 01:13:18,262 --> 01:13:20,333 - M'en sortir comment, madame; - Arrêtez 1443 01:13:20,583 --> 01:13:21,857 avec "madame". - OK. 1444 01:13:22,223 --> 01:13:24,214 - Vous pouvez en parler à vos parents, 1445 01:13:24,463 --> 01:13:27,102 attaquer en justice... - Hop, c'est I'heure! 1446 01:13:27,343 --> 01:13:30,938 Je vois mes parents dimanche. Je les ai pas vus depuis longtemps. 1447 01:13:31,183 --> 01:13:32,696 Je remets la méridienne, 1448 01:13:32,943 --> 01:13:34,582 comme ça, tout est parfait. 1449 01:13:34,824 --> 01:13:36,177 Salut. À la prochaine. 1450 01:13:40,624 --> 01:13:42,296 Des gens parlent. 1451 01:13:45,144 --> 01:13:46,372 Coucou! 1452 01:13:46,744 --> 01:13:49,213 - Oh, ma chérie! - J'ai sonné pendant 2 heures. 1453 01:13:49,465 --> 01:13:50,454 - Excuse-nous, on discutait. 1454 01:13:50,705 --> 01:13:52,935 Conversations 1455 01:13:53,185 --> 01:13:55,745 Tu rigoles. Ah, regarde, voilà ton pére! 1456 01:13:55,985 --> 01:13:56,815 - Oh, ma chérie! 1457 01:13:57,065 --> 01:13:57,975 - Ça va; - Oh, oui. 1458 01:13:58,225 --> 01:13:59,624 - Mais c'est Odette! 1459 01:14:00,345 --> 01:14:01,744 Tu connais Odette; - Non. 1460 01:14:01,985 --> 01:14:03,624 - C'est la fille de Fabrice et Mado. 1461 01:14:03,866 --> 01:14:05,697 - La danseuse; - Exactement. 1462 01:14:05,946 --> 01:14:07,777 - Ça fait plaisir de te voir. 1463 01:14:08,026 --> 01:14:09,618 - Tu bois quoi; - Ce que t'as. 1464 01:14:09,866 --> 01:14:11,822 - Y a Gilbert, aussi. - Bonjour Odette. 1465 01:14:12,066 --> 01:14:13,135 - Bonjour. - Ça va; 1466 01:14:13,386 --> 01:14:14,375 Ça fait longtemps. 1467 01:14:14,626 --> 01:14:16,582 - Je te prends ton sac. - Merci, maman. 1468 01:14:16,826 --> 01:14:18,055 - Comment tu vas; 1469 01:14:19,547 --> 01:14:21,742 Ça fait au moins 15 ans. - Au moins, oui. 1470 01:14:21,987 --> 01:14:24,103 - Je te présente Clémentine, ma femme. 1471 01:14:24,347 --> 01:14:25,257 - Enchantée. - Pareil. 1472 01:14:25,507 --> 01:14:26,940 - Et Guillaume est papa. 1473 01:14:28,507 --> 01:14:31,340 - Nos deux petites jumelles, Marianne et Virginie. 1474 01:14:31,587 --> 01:14:32,418 - Merci. 1475 01:14:32,668 --> 01:14:34,659 Musique oppressante 1476 01:14:34,908 --> 01:14:37,024 - Attention, elle se coince! La pauvre! 1477 01:14:37,268 --> 01:14:38,064 Le bébé pleure. 1478 01:14:40,428 --> 01:14:41,497 - Fais attention. 1479 01:14:43,388 --> 01:14:46,779 Tu veux que je la prenne; - Ça vaut le coup d'être grand-mére. 1480 01:14:47,029 --> 01:14:49,827 - Alors, grand-pére, je suis moins sûr. Hein; 1481 01:14:50,069 --> 01:14:51,297 Regarde sa tête. 1482 01:14:54,829 --> 01:14:56,899 *Infos à la télévision 1483 01:14:57,149 --> 01:14:59,379 * - Pourquoi tu m'as rien dit; 1484 01:14:59,949 --> 01:15:01,178 - Je sais pas. 1485 01:15:01,710 --> 01:15:02,745 - On était proches. 1486 01:15:02,990 --> 01:15:05,902 - Je sais, mais c'était bloqué. J'ai jamais pu le dire. 1487 01:15:06,150 --> 01:15:07,503 Et c'est pas la question. 1488 01:15:08,110 --> 01:15:10,578 - Si, quand même. Tu nous en aurais parlé, 1489 01:15:10,830 --> 01:15:12,468 ça se serait arrêté. 1490 01:15:15,791 --> 01:15:16,826 C'est pas simple. 1491 01:15:17,071 --> 01:15:18,743 - C'est pas simple; 1492 01:15:19,591 --> 01:15:22,389 Putain, Mado, C'est tout ce que tu trouves à dire; 1493 01:15:25,791 --> 01:15:27,304 ll viole ma fille! 1494 01:15:28,951 --> 01:15:31,546 ll vient chez nous comme un frére, depuis des années. 1495 01:15:31,792 --> 01:15:34,750 On lui fait confiance. Et il viole ma fille! 1496 01:15:35,592 --> 01:15:38,425 ll viole ma fille sous mes yeux, putain! 1497 01:15:40,872 --> 01:15:44,422 ll continue sa vie comme si de rien n'était. ll vient chez nous. 1498 01:15:44,673 --> 01:15:47,631 ll vient bouffer, tranquille. On part en vacances. 1499 01:15:47,873 --> 01:15:51,070 ll vient prendre son café tous les matins à la brasserie. 1500 01:15:51,313 --> 01:15:52,905 ll me considére comme son ami. 1501 01:15:53,153 --> 01:15:55,986 Alors qu'il viole ma fille! - Ça va. Calme-toi. 1502 01:15:59,394 --> 01:16:02,067 On va pas tirer de conclusions hâtives. On... 1503 01:16:02,674 --> 01:16:04,665 Je le vois pas pédophile, moi. 1504 01:16:07,634 --> 01:16:10,307 ll a tout pour lui. ll est beau, il a réussi. 1505 01:16:10,554 --> 01:16:12,704 ll a rien d'un pervers. Je comprends pas. 1506 01:16:12,954 --> 01:16:15,833 - D'accord, Mado. Ça ressemble à quoi, un pédophile; 1507 01:16:16,595 --> 01:16:19,428 Ça marche comment; Ça s'habille comment, un pédophile; 1508 01:16:19,675 --> 01:16:22,235 Tu le sais, toi; Non, t'en sais rien. 1509 01:16:22,635 --> 01:16:24,193 Ça peut être n'importe qui. 1510 01:16:24,435 --> 01:16:26,824 C'est pour ça que je me suis fait enfumer! 1511 01:16:29,276 --> 01:16:30,391 - Odette... 1512 01:16:32,116 --> 01:16:32,787 Tu es sûre; 1513 01:16:33,716 --> 01:16:35,866 - Mado! - Laisse tomber. C'est bon. 1514 01:16:36,116 --> 01:16:38,346 J'aurais jamais dû vous le dire. - On te croit. 1515 01:16:38,596 --> 01:16:40,109 - Bien sûr qu'on te croit. 1516 01:16:41,076 --> 01:16:42,795 On peut quand même parler, non; 1517 01:16:43,037 --> 01:16:44,231 Mais on te croit. 1518 01:16:47,957 --> 01:16:50,835 Mais bon, comme il était trés proche de toi, peut-être... 1519 01:16:51,077 --> 01:16:53,671 - Mais bon, quoi; Mais bon, quoi; Quoi; 1520 01:16:54,077 --> 01:16:55,305 Peut-être que quoi; 1521 01:16:56,918 --> 01:17:00,672 Va au bout de ton idée. Exprime-toi. Dis-moi ce que tu penses. 1522 01:17:00,918 --> 01:17:03,227 - Peut-être que tu as interprété ses gestes... 1523 01:17:03,478 --> 01:17:05,275 - Interprété! Tu te fous de moi; 1524 01:17:05,518 --> 01:17:08,112 Tu crois que je mens; - J'ai dit que tu mentais; 1525 01:17:08,358 --> 01:17:10,155 - Tu I'insinues! Je ne mens pas! 1526 01:17:10,398 --> 01:17:11,832 - On peut parler avec toi; 1527 01:17:12,079 --> 01:17:15,867 Tu nous donnes I'information... - Tu m'accuses de mentir! 1528 01:17:16,119 --> 01:17:19,111 - Je dis pas que tu mens, mais ces accusations sont graves. 1529 01:17:19,359 --> 01:17:20,428 - Je sais que c'est grave! 1530 01:17:20,679 --> 01:17:21,668 J'invente pas! - Mado! 1531 01:17:21,919 --> 01:17:24,877 Ce qui est grave, c'est ce qu'il a fait. D'accord; 1532 01:17:29,120 --> 01:17:31,918 Tous ces cadeaux et je voyais rien, comme un con! 1533 01:17:32,160 --> 01:17:35,072 - Ben oui, on peut pas imaginer une chose pareille. 1534 01:17:39,320 --> 01:17:41,471 ll faut qu'on régle ça entre nous. 1535 01:17:41,721 --> 01:17:44,189 On va aller voir Gilbert et on va lui parler. 1536 01:17:45,161 --> 01:17:47,834 - Je vais le tuer. - Non, ne dis pas de bêtises. 1537 01:17:49,241 --> 01:17:50,230 - Je vais le tuer. 1538 01:17:50,481 --> 01:17:52,676 - Ça va, on a compris, tu vas le tuer. 1539 01:17:54,682 --> 01:17:57,276 Elle soupire. Comme si on avait besoin de ça. 1540 01:17:59,482 --> 01:18:00,881 Et les gens... 1541 01:18:02,322 --> 01:18:04,438 Comment ils vont réagir, les gens; 1542 01:18:06,282 --> 01:18:07,237 - Et moi; 1543 01:18:08,922 --> 01:18:09,992 Moi! 1544 01:18:41,165 --> 01:18:43,838 - Pardon, mon Odette. Pardon. Pardon. 1545 01:18:45,125 --> 01:18:46,524 Elle pleure. 1546 01:18:49,565 --> 01:18:50,964 Je me cache derriére ce mot 1547 01:18:51,205 --> 01:18:53,276 parce que sinon, je te jure, je le tue. 1548 01:19:03,006 --> 01:19:05,964 Je sais pas quoi dire d'autre... Pardon. Pardon... 1549 01:19:09,207 --> 01:19:10,845 Je t'aime tellement fort. 1550 01:19:11,087 --> 01:19:12,361 Elle sanglote. 1551 01:19:20,607 --> 01:19:24,317 Ma vie, elle est derriére moi, maintenant. Tu le sais; 1552 01:19:25,608 --> 01:19:27,280 Mais toi, c'est devant. 1553 01:19:27,888 --> 01:19:29,958 Toi, c'est uniquement devant. 1554 01:19:31,288 --> 01:19:34,041 Je veux que t'aies toujours dans ta tête mon pardon, 1555 01:19:34,288 --> 01:19:36,644 que tu I'entendes tout le temps, que ça résonne, 1556 01:19:36,889 --> 01:19:38,766 que tu saches que ton pére t'a dit 1557 01:19:39,009 --> 01:19:41,477 qu'il serait toujours avec toi. D'accord; 1558 01:19:44,129 --> 01:19:45,608 Allez, allez. Je t'aime. 1559 01:19:57,930 --> 01:19:59,158 - Merci, papa. 1560 01:20:02,130 --> 01:20:04,564 Qu'est-ce qu'on fait; Qu'est-ce qu'on dit; 1561 01:20:04,810 --> 01:20:05,527 - On dit pardon. 1562 01:20:08,251 --> 01:20:09,400 - Asseyez-vous. - Merci. 1563 01:20:09,651 --> 01:20:10,970 - Asseyez-vous. 1564 01:20:11,211 --> 01:20:13,122 - C'est une plainte pour quoi; 1565 01:20:13,731 --> 01:20:14,481 - T'es folle, toi. 1566 01:20:15,331 --> 01:20:17,481 - Pour violences sexuelles. - Un thon-mayo; 1567 01:20:17,731 --> 01:20:18,402 - Jambon-beurre. 1568 01:20:18,651 --> 01:20:20,882 Ça date de quand, ces violences sexuelles; 1569 01:20:21,692 --> 01:20:22,249 - Maman! 1570 01:20:22,492 --> 01:20:24,084 - ll est connu pour ce genre d'actes. 1571 01:20:24,332 --> 01:20:25,481 - Ça fait au moins 20 ans. 1572 01:20:25,732 --> 01:20:26,642 - La porte! 1573 01:20:26,892 --> 01:20:29,167 - ll entraîne les gamins au judo, les samedis; 1574 01:20:29,412 --> 01:20:30,811 - C'est un acte pédophile; 1575 01:20:31,052 --> 01:20:31,768 - C'est ça. 1576 01:20:34,853 --> 01:20:36,923 ll s'appelle Gilbert Miguié. 1577 01:20:42,013 --> 01:20:43,332 C'est fait. - Oui. 1578 01:20:44,613 --> 01:20:48,128 - C'était pas une question, plutôt une constatation. 1579 01:20:50,214 --> 01:20:51,932 Je savais pas qu'on était si content 1580 01:20:52,174 --> 01:20:54,688 d'envoyer quelqu'un à I'abattoir. - L'abattoir; 1581 01:20:55,374 --> 01:20:57,330 J'ai déposé plainte. - Ah oui; 1582 01:20:57,574 --> 01:21:00,725 Je les ai entendus: "On va se faire Miguié!" 1583 01:21:01,054 --> 01:21:02,646 T'appelles ça une plainte; 1584 01:21:03,095 --> 01:21:04,414 C'est plutôt la corrida. 1585 01:21:04,655 --> 01:21:06,247 - C'est qu'il est récidiviste. 1586 01:21:06,495 --> 01:21:08,884 Y avait d'autres plaintes. C'est juste que... 1587 01:21:09,135 --> 01:21:11,649 y avait pas pénétration pour les autres. 1588 01:21:11,895 --> 01:21:13,089 - Epargne-moi les détails. 1589 01:21:13,335 --> 01:21:16,407 On va y avoir droit au procés. Et là, je suis pas prête. 1590 01:21:18,376 --> 01:21:22,255 - ll faut qu'il soit jugé. Tu penses pas qu'il faut... Maman... 1591 01:21:23,136 --> 01:21:26,128 Et les jumelles; Tu penses aux jumelles; T'y penses; 1592 01:21:26,376 --> 01:21:28,606 - Et Sophie; Tu y penses à Sophie; 1593 01:21:28,856 --> 01:21:31,006 La mamie pédophile, tu y penses; 1594 01:21:32,417 --> 01:21:36,456 Tu crois qu'aprés ça, sa belle-fille va lui confierles petites; 1595 01:21:38,937 --> 01:21:39,767 Et Guillaume; 1596 01:21:40,017 --> 01:21:42,975 Qu'est-ce qu'elle va se dire sa femme, sur son mari; 1597 01:21:43,377 --> 01:21:45,368 Qu'il est peut-être comme son pére, 1598 01:21:45,617 --> 01:21:47,529 que la pédophilie, c'est génétique. 1599 01:21:47,778 --> 01:21:49,655 Tu as pensé à ça; Non. 1600 01:21:50,698 --> 01:21:52,609 - Maman, je peux pas y arriver seule. 1601 01:21:52,858 --> 01:21:55,372 J'ai besoin de votre amour. J'ai besoin de toi. 1602 01:22:01,219 --> 01:22:04,052 - Tu as besoin de notre amour; Ah bon; 1603 01:22:06,699 --> 01:22:09,008 C'est toi qui nous lâches pour la danse. 1604 01:22:09,259 --> 01:22:12,968 Tu reviens parfois nous éblouir de tes conquêtes et de tes voyages. 1605 01:22:13,219 --> 01:22:16,018 Les pieds sous la table. Le boeuf bourguignon de maman. 1606 01:22:16,260 --> 01:22:20,173 Un week-end, au bord de la piscine, aux frais de la princesse. 1607 01:22:20,420 --> 01:22:22,695 Et rechargée à bloc, mademoiselle repart. 1608 01:22:22,940 --> 01:22:26,569 Et maintenant, tu me sors que tu as besoin de notre amour; 1609 01:22:37,741 --> 01:22:40,574 Les deux abrutis qui ont rien vu, rien du tout... 1610 01:22:41,861 --> 01:22:42,850 Oh, putain! 1611 01:22:43,741 --> 01:22:46,097 Oh, Miguié nous a prêté de I'argent! 1612 01:22:46,422 --> 01:22:47,616 Eh oui! 1613 01:22:47,862 --> 01:22:49,818 Les gens vont dire qu'on t'a vendue, 1614 01:22:50,062 --> 01:22:51,780 que t'as été notre petite pute! 1615 01:22:52,022 --> 01:22:54,536 Téléphone Quand même! T'es oω; 1616 01:22:55,182 --> 01:22:58,060 Oui, oui. Non, Odette, ça va. Bon, je te rejoins. 1617 01:22:59,023 --> 01:23:00,934 Mais pourquoi tu t'es garé là; 1618 01:23:02,903 --> 01:23:06,054 C'est pas loin! C'est pas loin! T'es pas là oω il faut! 1619 01:23:06,303 --> 01:23:07,975 Odette ne vient pas avec nous. 1620 01:23:08,223 --> 01:23:09,656 Oui, j'arrive, j'arrive! 1621 01:23:28,545 --> 01:23:29,898 - Allô, c'est Odette. 1622 01:23:31,625 --> 01:23:33,934 Ça fait des siécles qu'on s'est pas parlé. 1623 01:23:34,185 --> 01:23:36,221 J'ai pas eu le courage de t'appeler. 1624 01:23:37,905 --> 01:23:40,897 Non, je suis pas chez moi. Je suis... 1625 01:23:41,145 --> 01:23:44,218 Je suis dans le Sud, chez mes parents. Au commissariat. 1626 01:23:46,226 --> 01:23:48,057 Elle pleure. J'ai besoin de toi. 1627 01:23:53,026 --> 01:23:53,697 OK. 1628 01:23:58,587 --> 01:24:00,384 Musique mélancolique 1629 01:24:56,511 --> 01:24:58,229 Musique oppressante 1630 01:25:05,551 --> 01:25:08,543 - Odette, la musique, la voiture, c'est anecdotique. 1631 01:25:08,791 --> 01:25:10,510 On entre dans le vif du sujet. 1632 01:25:10,752 --> 01:25:12,868 Allez. - OK. Oui, je sais, je sais. 1633 01:25:14,752 --> 01:25:15,502 Oh... 1634 01:25:16,272 --> 01:25:17,830 - Allez! - Oui. Oui. Oui. 1635 01:25:19,632 --> 01:25:21,224 Odette souffle. 1636 01:25:31,993 --> 01:25:35,349 - Mlle Miguié, vous témoignez contre votre frére, Gilbert. 1637 01:25:35,593 --> 01:25:37,106 Vous le savez, votre plainte 1638 01:25:37,353 --> 01:25:41,188 n'est pas recevable, la prescription surles violences sexuelles, 1639 01:25:41,434 --> 01:25:44,392 étant fixée à 20 ans aprés la majorité. Cependant, 1640 01:25:44,634 --> 01:25:47,910 M. le Procureur général a tenu à ce que nous vous entendions. 1641 01:25:48,154 --> 01:25:49,223 Vous allez prêter serment. 1642 01:25:49,474 --> 01:25:50,190 - Euh... 1643 01:25:50,434 --> 01:25:51,947 - "Je témoigne en mon âme et conscience." 1644 01:25:52,194 --> 01:25:53,992 - Je témoigne en mon âme et conscience. 1645 01:25:54,235 --> 01:25:57,307 - "Je jure de dire la vérité." - Je jure de dire la vérité. 1646 01:25:57,555 --> 01:25:59,227 - "Toute la vérité, rien que la vérité." 1647 01:25:59,475 --> 01:26:00,225 Elle répéte. 1648 01:26:00,475 --> 01:26:03,114 Levez la main droite et dites "Je le jure". 1649 01:26:03,355 --> 01:26:05,789 Nous vous écoutons, madame. - Mademoiselle. 1650 01:26:06,035 --> 01:26:08,266 J'ai jamais eu de vie sentimentale. 1651 01:26:09,156 --> 01:26:10,635 J'en suis incapable. 1652 01:26:11,396 --> 01:26:12,624 ll m'a tout pris. 1653 01:26:14,916 --> 01:26:17,384 Tu sais ça, Gilbert, que tu m'as tout pris; 1654 01:26:18,916 --> 01:26:20,713 Mon corps, mon amour-propre... 1655 01:26:22,197 --> 01:26:23,073 ma vie. 1656 01:26:25,477 --> 01:26:26,353 Regarde-moi. 1657 01:26:28,717 --> 01:26:30,275 J'avais 12 ans, Gilbert! 1658 01:26:32,677 --> 01:26:33,905 J'avais 12 ans! 1659 01:26:34,717 --> 01:26:36,037 Et tu m'as enculée! 1660 01:26:36,518 --> 01:26:39,271 J'avais 12 ans et tu m'as enculée! Pédophile! 1661 01:26:39,518 --> 01:26:40,268 - Prescription! 1662 01:26:40,518 --> 01:26:43,271 Et c'est un détournement de mineure. - Violer, 1663 01:26:43,518 --> 01:26:45,509 c'est pas grave; ll a enculé sa soeur! 1664 01:26:45,758 --> 01:26:47,476 - Mlle Miguié, s'il vous plaît. 1665 01:26:47,718 --> 01:26:49,197 - Pardon, je suis vulgaire. 1666 01:26:49,438 --> 01:26:50,952 - Allez-y. Continuez. 1667 01:26:54,839 --> 01:26:57,307 - Et toi, tu t'es rendue compte de rien; 1668 01:26:57,559 --> 01:27:00,278 T'es mariée avec lui depuis 20 ans, t'as rien vu; 1669 01:27:00,519 --> 01:27:01,952 Toutes ces victimes; 1670 01:27:03,119 --> 01:27:05,714 Faut croire que I'argent, ça aide à se taire. 1671 01:27:14,040 --> 01:27:15,996 J'ai toujours aussi mal, Gilbert. 1672 01:27:16,240 --> 01:27:18,515 Je te sens me grimper dessus, tous les jours. 1673 01:27:20,401 --> 01:27:22,756 Quand je me réveille, quand je m'endors... 1674 01:27:24,041 --> 01:27:25,599 t'es là, sur moi. 1675 01:27:27,601 --> 01:27:28,670 Tu m'as volée. 1676 01:27:30,281 --> 01:27:31,634 Tu m'as vidée. 1677 01:27:37,202 --> 01:27:39,875 Elle est oω, la prescription pour mes terreurs; 1678 01:27:51,723 --> 01:27:54,157 - Moi, je I'ai jamais forcée, la petite. 1679 01:27:54,403 --> 01:27:57,759 Elle était muette comme une carpe. On force pas les gens. 1680 01:27:58,003 --> 01:28:00,119 Quand on veut pas, on veut pas. 1681 01:28:00,363 --> 01:28:01,557 Elle, elle voulait. 1682 01:28:04,604 --> 01:28:07,562 Elle aimait ça. Même c'est... C'est toi qui enlevais 1683 01:28:07,804 --> 01:28:10,318 ta petite culotte, Odette. Alors... 1684 01:28:10,684 --> 01:28:11,799 elle s'offrait à moi. 1685 01:28:12,044 --> 01:28:14,683 ll fallait que... Quoi; Que je refuse; 1686 01:28:17,685 --> 01:28:19,243 Je comprends plus rien. 1687 01:28:21,685 --> 01:28:23,755 Musique triste 1688 01:28:24,005 --> 01:28:26,360 "Petite Fille" 1689 01:28:26,605 --> 01:28:28,835 Petite fille, tu te balances 1690 01:28:29,085 --> 01:28:32,761 Et quand tu danses, ta robe tourbillonne 1691 01:28:35,566 --> 01:28:38,876 Petite fille, si tranquille 1692 01:28:39,126 --> 01:28:42,402 Lorsque tu te démaquilles 1693 01:28:45,166 --> 01:28:48,364 Petite fille, tu es ma fille 1694 01:28:49,607 --> 01:28:53,156 Tatouée de mes soucis intimes 1695 01:28:53,927 --> 01:28:57,283 Cauchemars, poignards De toutes mes nuits 1696 01:28:58,487 --> 01:29:02,686 Les tambours sonneront bientôt minuit 1697 01:29:02,928 --> 01:29:05,396 "Petite Fille" 1698 01:29:48,971 --> 01:29:51,246 Dis-moi 1699 01:29:51,491 --> 01:29:53,482 Pourquoi 1700 01:29:53,731 --> 01:29:57,519 Tu n'es plus là 1701 01:29:57,771 --> 01:29:59,125 - Non, maman... 1702 01:29:59,852 --> 01:30:03,049 Je m'invente pas une douleur pour exister. Pourquoi t'es venue; 1703 01:30:03,292 --> 01:30:06,841 - Ma chérie, il fallait que la dame entende une autre version. 1704 01:30:09,372 --> 01:30:12,250 D'ailleurs, que fais-tu encore chez un psy; 1705 01:30:12,492 --> 01:30:15,610 T'as gagné. Gilbert a eu 7 ans. Que veux-tu de plus; 1706 01:30:15,853 --> 01:30:17,730 - Je voudrais qu'on reconstρèise. 1707 01:30:17,973 --> 01:30:19,452 - Y a rien à reconstρèire. 1708 01:30:19,693 --> 01:30:21,729 Y a juste à constater les dégâts. 1709 01:30:21,973 --> 01:30:25,124 Ton pére, il est dans la contrition... 1710 01:30:26,213 --> 01:30:26,929 Et moi... 1711 01:30:28,534 --> 01:30:29,205 Je peux 1712 01:30:29,454 --> 01:30:31,763 fumer une cigarette; - Oui. Plutôt, là-bas. 1713 01:30:32,014 --> 01:30:32,844 - D'accord. 1714 01:30:37,134 --> 01:30:38,123 - Mme Le Nadant, 1715 01:30:38,374 --> 01:30:41,571 il est important que vous repreniez le dialogue avec Odette. 1716 01:30:41,814 --> 01:30:44,329 Vous êtes venue, c'est déjà une belle démarche. 1717 01:30:44,575 --> 01:30:46,293 Vous êtes ouverte à un échange. 1718 01:30:46,535 --> 01:30:48,253 - Je suis là pour le Salon du Brasseur. 1719 01:30:48,495 --> 01:30:51,009 Comme Odette a insisté pour que je vienne... 1720 01:30:51,255 --> 01:30:53,769 - Maman, j'ai vraiment besoin qu'on se parle. 1721 01:30:54,815 --> 01:30:56,727 Ecoute-moi. Ecoute-moi. - Lâche-moi! 1722 01:30:57,776 --> 01:31:00,244 Tu vas me faire chier longtemps avec ça; 1723 01:31:00,496 --> 01:31:03,374 Tout ça pour des doigts dans la foufoune, des léchouilles. 1724 01:31:03,616 --> 01:31:06,289 Tu sais ce que j'ai vécu, moi, dans la vie; 1725 01:31:06,536 --> 01:31:08,492 Alors, arrête de me faire chier! 1726 01:31:08,736 --> 01:31:11,331 Mentir en cour d'assises pour me faire du mal! 1727 01:31:11,577 --> 01:31:15,206 Tu vas allerjusqu'oω; Jusqu'oω tu vas aller; 1728 01:31:20,297 --> 01:31:21,696 - Ça va; T'as fini; 1729 01:31:23,657 --> 01:31:25,967 Tu sais ce que j'aurais voulu vraiment; 1730 01:31:26,218 --> 01:31:27,890 Que tu me prennes dans tes bras 1731 01:31:28,138 --> 01:31:30,811 et que tu me dises que t'es désolée. C'est tout. 1732 01:31:31,618 --> 01:31:34,337 J'étais cette fillette. Je I'ai abandonnée et toi aussi. 1733 01:31:34,578 --> 01:31:37,331 T'estimes qu'on s'attarde pas sur certaines douleurs. 1734 01:31:37,578 --> 01:31:40,013 Mais c'est pas ta douleur, c'est la mienne. 1735 01:31:40,259 --> 01:31:42,648 Tu peux dire que j'ai menti, que c'est pas vrai, 1736 01:31:42,899 --> 01:31:44,014 que c'est pas grave, 1737 01:31:44,259 --> 01:31:47,171 je m'en fous. Moi, je sais, je sais ce que j'ai subi. 1738 01:31:47,419 --> 01:31:49,410 Et aujourd'hui, je veux que ça sorte. 1739 01:31:50,459 --> 01:31:53,690 J'ai pas envie de vivre en attendant la mort. Tu comprends; 1740 01:31:54,460 --> 01:31:56,291 Est-ce que tu peux comprendre; 1741 01:32:08,660 --> 01:32:11,221 Excusez-moi, docteur, j'ai plus rien à faire là. 1742 01:33:00,984 --> 01:33:02,019 Odette; 1743 01:33:02,504 --> 01:33:03,334 - Oui; 1744 01:33:05,024 --> 01:33:05,979 - Tu dessines; 1745 01:33:06,224 --> 01:33:07,021 - Oui. 1746 01:33:07,425 --> 01:33:10,417 - T'aimes ça, dessiner; - Oui, j'adore ça. 1747 01:33:12,145 --> 01:33:14,022 - Qu'est-ce que t'es jolie! 1748 01:33:14,705 --> 01:33:16,661 J'avais oublié que t'étais aussi jolie. 1749 01:33:16,905 --> 01:33:18,384 - Tu me connais; 1750 01:33:19,265 --> 01:33:21,096 - Je t'ai bien connue, oui. 1751 01:33:23,466 --> 01:33:25,138 - Comment tu t'appelles; 1752 01:33:26,706 --> 01:33:27,616 - Odette. 1753 01:33:27,906 --> 01:33:30,739 - Je m'appelle Odette aussi, comme le cygne blanc... 1754 01:33:30,986 --> 01:33:32,465 - DU LAC DES CYGNES. 1755 01:33:34,586 --> 01:33:37,021 - Je deviendrai une grande danseuse étoile. 1756 01:33:37,587 --> 01:33:40,385 - Tu sais, Odette, il y a plein de chemins, plein. 1757 01:33:52,508 --> 01:33:54,817 Mais tu deviendras quelqu'un de bien. 1758 01:33:55,428 --> 01:33:56,463 Elle pleure. 1759 01:33:56,708 --> 01:33:58,460 C'est promis. 1760 01:34:01,548 --> 01:34:03,982 Je voudrais te demander quelque chose. 1761 01:34:04,548 --> 01:34:06,141 Tu voudrais bien venir avec moi; 1762 01:34:06,389 --> 01:34:09,142 - Oui, ça faisait longtemps que j'étais toute seule. 1763 01:34:09,389 --> 01:34:10,424 - Je sais... 1764 01:34:11,869 --> 01:34:13,860 Je sais, ma chérie. Pardonne-moi. 1765 01:34:16,549 --> 01:34:19,144 Pardon de t'avoir abandonnée toutes ces années. 1766 01:34:19,390 --> 01:34:20,903 C'était pas de ta faute. 1767 01:34:22,430 --> 01:34:24,386 T'y étais pour rien, en fait. 1768 01:34:29,270 --> 01:34:31,659 On se quittera plus jamais. D'accord; 1769 01:34:38,191 --> 01:34:39,306 Tu viens; 1770 01:34:51,432 --> 01:34:53,502 "Le Bonheur" 1771 01:35:07,433 --> 01:35:10,709 N'ayez pas peur du bonheur 1772 01:35:10,953 --> 01:35:12,784 ll n'existe pas 1773 01:35:13,033 --> 01:35:15,069 Ni ici, ni ailleurs 1774 01:35:15,513 --> 01:35:18,153 Tadida dida, dadida 1775 01:35:21,234 --> 01:35:24,351 Nous allons mourir demain 1776 01:35:24,594 --> 01:35:26,505 Ne dites plus rien 1777 01:35:26,754 --> 01:35:28,904 Le bonheur conjugal 1778 01:35:29,194 --> 01:35:33,108 Restera de I'artisanat local 1779 01:35:33,715 --> 01:35:35,831 Laissez-vous aller 1780 01:35:36,075 --> 01:35:38,225 Le temps d'un baiser 1781 01:35:38,515 --> 01:35:41,075 Je vais vous aimer 1782 01:35:53,236 --> 01:35:56,433 Le trésor n'est pas caché 1783 01:35:56,676 --> 01:35:58,394 ll est juste là 1784 01:35:58,636 --> 01:36:00,912 A nos pieds, dévoilé 1785 01:36:01,157 --> 01:36:03,955 ll nous ferait presque tomber 1786 01:36:06,797 --> 01:36:09,914 C'est dommageable qu'on ne vive 1787 01:36:10,157 --> 01:36:12,148 Qu'une seule fois 1788 01:36:12,397 --> 01:36:14,672 C'est le temps d'une joie 1789 01:36:14,917 --> 01:36:17,637 Qui s'offre comme vous à moi 1790 01:36:19,438 --> 01:36:21,394 Laissez-vous aller 1791 01:36:21,838 --> 01:36:23,874 Le temps d'un baiser 1792 01:36:24,118 --> 01:36:26,552 Je vais vous aimer 1793 01:36:38,879 --> 01:36:41,871 Un peu de sel dans la mer 1794 01:36:42,199 --> 01:36:43,952 Ne changera rien 1795 01:36:44,200 --> 01:36:46,475 On s'adore, on s'enterre 1796 01:36:46,720 --> 01:36:49,712 On trouve une main et on serre 1797 01:36:52,480 --> 01:36:55,597 N'ayez pas peur du bonheur 1798 01:36:55,920 --> 01:36:57,638 ll n'existe pas 1799 01:37:14,162 --> 01:37:16,437 Laissez-vous aller 1800 01:37:16,682 --> 01:37:18,593 Le temps d'un baiser 1801 01:37:18,842 --> 01:37:21,754 Je vais vous aimer 1802 01:37:41,443 --> 01:37:43,594 Laissez-vous aller 1803 01:37:43,844 --> 01:37:45,835 Le temps d'un baiser 1804 01:37:46,084 --> 01:37:48,882 Je vais vous aimer 1805 01:38:00,485 --> 01:38:02,953 Voix d'enfants 1806 01:38:13,526 --> 01:38:16,279 Sous-titrage: HIVENTY 1806 01:38:17,305 --> 01:38:23,917 Marre de streamer ? Apprends le code web Gratuit et non scolaire: www.becode.org 135571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.