Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:03:00,800 --> 00:03:03,155
Ich setze Geld auf ihn, und er verliert.
3
00:03:03,520 --> 00:03:05,591
Wie kann dieses Kind ihn schlagen?
4
00:03:05,960 --> 00:03:08,315
Was kann ich denn dafür?
5
00:03:10,200 --> 00:03:11,713
Gib mir mein Geld.
6
00:03:12,120 --> 00:03:14,157
Ich hab gewonnen, gib mir das Geld.
7
00:03:14,520 --> 00:03:17,114
Bruder, gib mir mein Geld!
Ich hab gewonnen.
8
00:03:19,080 --> 00:03:21,230
Komm schon, gib her!
9
00:03:33,240 --> 00:03:34,435
Sir!
10
00:04:08,000 --> 00:04:10,355
Salam, Fahim.
- Salam alaikum.
11
00:04:47,840 --> 00:04:49,274
Fahim!
12
00:04:49,720 --> 00:04:52,758
Dieser Idiot kann überhaupt nicht fahren!
13
00:05:29,920 --> 00:05:31,240
Fahim!
14
00:05:31,960 --> 00:05:33,394
Komm her!
15
00:05:33,800 --> 00:05:35,074
Fahim!
16
00:05:35,480 --> 00:05:37,073
Bleib stehen!
17
00:05:42,840 --> 00:05:45,309
Nura, warte. Nura!
18
00:05:48,240 --> 00:05:50,311
Was macht ihr denn da?
19
00:05:50,680 --> 00:05:52,876
Geht unten spielen!
20
00:05:53,440 --> 00:05:55,113
Passt auf!
21
00:06:13,440 --> 00:06:16,080
Willst du einen
Schach-Großmeister kennenlernen?
22
00:06:16,440 --> 00:06:17,794
Klar, Papa!
23
00:06:18,160 --> 00:06:19,673
Wann denn?
24
00:06:21,080 --> 00:06:22,275
Wann?
25
00:07:00,920 --> 00:07:04,151
Wenn wir's zu fünft versuchen,
schnappen sie uns.
26
00:07:08,280 --> 00:07:10,715
Weißt du noch, was ich gesagt habe?
27
00:07:12,920 --> 00:07:14,752
Erst besorgst du eine Wohnung,
28
00:07:15,680 --> 00:07:16,875
Papiere,
29
00:07:18,720 --> 00:07:19,994
Arbeit
30
00:07:21,800 --> 00:07:23,677
Dann kommen wir nach.
31
00:07:25,480 --> 00:07:28,040
Dann sind wir alle beisammen.
32
00:07:39,560 --> 00:07:41,392
Nur Gott weiß, was geschieht.
33
00:07:57,120 --> 00:07:58,349
Fahim.
34
00:08:10,600 --> 00:08:13,240
Hör auf deinen Vater.
- Beeilung!
35
00:08:15,280 --> 00:08:16,839
Gib her.
36
00:08:17,400 --> 00:08:19,073
Gut verstauen.
37
00:08:21,960 --> 00:08:24,031
Ich hoffe, es wird euch gut ergehen.
38
00:08:24,440 --> 00:08:25,919
Euch auch.
39
00:08:33,720 --> 00:08:36,473
Fahim, komm jetzt. Fahim!
40
00:08:39,160 --> 00:08:41,754
Mama, ich will nicht!
- Fahim.
41
00:08:42,480 --> 00:08:45,757
Mama, ich will nicht mit Papa weg!
42
00:08:48,640 --> 00:08:49,914
Mama!
43
00:09:03,000 --> 00:09:04,115
Mama!
44
00:09:53,800 --> 00:09:57,589
Kannst du mich über die Grenze bringen?
- Nein, das geht nicht.
45
00:10:02,720 --> 00:10:04,916
Bringst du mich über die Grenze?
46
00:10:05,320 --> 00:10:07,596
Nein.
- Ich zahle auch.
47
00:10:08,120 --> 00:10:11,158
Ich werde den Großmeister treffen!
48
00:10:13,840 --> 00:10:16,070
Fahim, beeil dich!
49
00:11:02,200 --> 00:11:04,032
Wer ist das?
- Er hilft mir.
50
00:11:04,680 --> 00:11:06,034
Aussteigen.
51
00:11:07,760 --> 00:11:08,989
Papiere!
52
00:11:10,120 --> 00:11:11,679
Na los, raus!
53
00:11:13,400 --> 00:11:14,993
Das ist für Sie.
54
00:11:17,720 --> 00:11:19,677
Lasst den LKW durch!
55
00:11:38,640 --> 00:11:43,032
Der Zug kommt, beeil dich.
- Ich hätte gewonnen! - Das glaub ich nicht.
56
00:12:27,280 --> 00:12:29,556
Aussteigen.
- Wieso denn hier?
57
00:12:29,920 --> 00:12:31,797
Da ist der Flughafen.
58
00:12:47,400 --> 00:12:50,199
Hier spricht der Kapitän. Wir erreichen
59
00:12:50,520 --> 00:12:54,354
Paris-Orly in 30 Minuten.
Die Temperatur beträgt dort 16 Grad.
60
00:12:54,760 --> 00:12:56,478
Das Meer.
61
00:12:56,760 --> 00:12:58,671
Papa, das Meer!
62
00:12:59,480 --> 00:13:00,629
Das Meer.
63
00:13:01,360 --> 00:13:04,000
Das Meer
- Nein, das sind Wolken.
64
00:13:32,320 --> 00:13:33,833
Kein Fahrer!
65
00:13:34,600 --> 00:13:36,671
Papa, es gibt keinen Fahrer!
66
00:13:37,440 --> 00:13:40,398
Oh, lá, lá!
- Was, Papa?
67
00:13:45,040 --> 00:13:46,155
Frankreich!
68
00:13:46,520 --> 00:13:47,954
Zidane!
69
00:13:48,320 --> 00:13:51,756
Eiffelturm! Kaufen Sie Eiffelturm!
70
00:13:52,400 --> 00:13:54,710
Eiffelturm, junge Frau?
71
00:14:01,440 --> 00:14:03,397
Warte hier, ja?
72
00:14:11,480 --> 00:14:12,675
Bis später.
73
00:14:13,080 --> 00:14:15,435
Mehr. In Frankreich zahlt man im Voraus.
74
00:14:20,800 --> 00:14:23,110
Okay, das reicht für drei Nächte.
75
00:14:24,200 --> 00:14:25,395
Hier.
76
00:14:26,160 --> 00:14:28,356
Schönen Aufenthalt in Paris.
77
00:14:30,040 --> 00:14:32,839
Ich hab genug Leute in meiner Küche,
78
00:14:33,200 --> 00:14:35,760
aber wenn sich was ergibt, rufe ich an.
79
00:14:36,120 --> 00:14:38,509
Vielen Dank, alles Gute.
80
00:14:41,160 --> 00:14:42,958
Job? Job?
81
00:14:43,960 --> 00:14:47,749
Bitte, Job.
- Hier gibt's keinen „Job. No Job.
82
00:15:13,000 --> 00:15:14,434
Madame
83
00:15:15,960 --> 00:15:17,678
Danke,danke.
84
00:15:49,800 --> 00:15:50,676
Papa,
85
00:15:51,000 --> 00:15:53,560
wann treffe ich den Großmeister?
86
00:15:54,560 --> 00:15:55,789
Bald.
87
00:16:07,000 --> 00:16:08,320
Monsieur?
88
00:16:15,720 --> 00:16:19,315
Nein, keine Sorge. Es ist alles in Ordnung.
89
00:16:19,680 --> 00:16:24,390
Wir sind vom Roten Kreuz. Keine Sorge.
- Wir wollen Ihnen helfen. Rotes Kreuz.
90
00:16:24,760 --> 00:16:28,958
Nein, Sie wollen mir meinen Sohn wegnehmen.
- Wir sind nicht von der Polizei.
91
00:16:29,320 --> 00:16:33,871
Keine Polizei. Verstehen Sie Französisch?
Wir wollen Ihnen helfen.
92
00:16:34,200 --> 00:16:36,999
Kommen Sie,
wir geben Ihnen was zu essen.
93
00:16:38,840 --> 00:16:40,558
Kommen Sie ins Warme.
94
00:16:50,000 --> 00:16:54,233
Ich bring euch um, Ousmane und Samba!
Was soll das? Hebt das wieder auf!
95
00:16:54,600 --> 00:16:56,318
Auf die muss man aufpassen.
- Guten Tag.
96
00:16:56,680 --> 00:16:59,832
Ihr fahrt gleich zurück nach Dakar!
Ich hab's satt mit euch.
97
00:17:00,240 --> 00:17:03,232
Willkommen bei France Terre d'Asile.
98
00:17:04,760 --> 00:17:06,194
Hier wird's Ihnen gefallen.
99
00:17:06,480 --> 00:17:08,278
Das Bad ist da drüben.
100
00:17:11,680 --> 00:17:14,991
Sie können bleiben,
bis Ihr Asylantrag entschieden ist.
101
00:17:24,080 --> 00:17:25,753
Kinder schlägt man nicht.
102
00:17:26,120 --> 00:17:28,555
Nächstes Mal schlage ich Sie, verstanden?
103
00:17:29,040 --> 00:17:30,474
Guten Appetit!
104
00:17:32,320 --> 00:17:33,958
Guten Appetit.
105
00:17:46,880 --> 00:17:49,713
Das kann man nicht mitessen.
Du musst das Plastik abmachen.
106
00:17:50,040 --> 00:17:51,269
Guck mal.
107
00:18:16,040 --> 00:18:20,637
Fahim, wenn du uns
Schach beigebracht hast
108
00:18:21,000 --> 00:18:22,229
Schach.„
109
00:18:22,600 --> 00:18:26,389
Dann gehen wir Fußball spielen.
- Danach. - Fußball.
110
00:18:26,760 --> 00:18:28,353
Zidane. Kicken.
- Okay.
111
00:18:28,720 --> 00:18:32,759
Moment mal
- Kann er so ziehen?
112
00:18:33,600 --> 00:18:37,275
Kann er nicht.
- Nein - Ist er tot?
113
00:18:37,640 --> 00:18:39,199
Ist er...
114
00:18:39,920 --> 00:18:42,799
Ich meine, ob er tot ist.
- Tot
115
00:18:49,800 --> 00:18:51,120
Da haben wir's.
116
00:18:51,520 --> 00:18:54,080
Es gibt einen Schachklub,
nicht weit von hier.
117
00:18:54,480 --> 00:18:55,993
Die Website ist Mist.
118
00:18:56,560 --> 00:18:57,516
"Mist"?
119
00:18:57,840 --> 00:18:59,353
Die Website.
120
00:18:59,760 --> 00:19:01,956
Der Klub ist sehr gut.
121
00:19:02,280 --> 00:19:05,557
Hier. Okay?
- "Mist" Klub "Mist".
122
00:19:06,280 --> 00:19:08,351
Sie sind echt charmant.
123
00:19:09,320 --> 00:19:11,914
Der ist schwarz, der gewinnt.
- Klar.
124
00:19:12,280 --> 00:19:16,672
Jeder weiß, dass die Schwarzen gewinnen.
- Gewinnen
125
00:19:46,000 --> 00:19:48,560
SCHACHKLUB CRETEIL
126
00:20:03,440 --> 00:20:05,397
Eliot, du bist tot!
127
00:20:09,680 --> 00:20:10,954
Louis.
128
00:20:11,320 --> 00:20:12,833
Ich?
- Ja.
129
00:20:13,200 --> 00:20:15,999
Läufer schlägt Läufer. Vielleicht.
130
00:20:16,400 --> 00:20:17,674
Vielleicht?
131
00:20:23,440 --> 00:20:27,479
f4-f3, Abzugsschach.
132
00:20:27,840 --> 00:20:30,559
Du hast keine Dame mehr, du bist tot.
133
00:20:33,320 --> 00:20:34,196
Max.
134
00:20:39,160 --> 00:20:40,480
Nee, ich bin tot.
135
00:20:41,400 --> 00:20:42,470
Na?
136
00:20:44,000 --> 00:20:45,274
Wer kriegt es raus?
137
00:20:47,000 --> 00:20:48,229
Schachklub "Mist"?
138
00:20:49,520 --> 00:20:50,715
Was will der?
139
00:20:54,280 --> 00:20:55,998
Fahim.
140
00:20:56,800 --> 00:20:59,553
Ich will Weltmeister werden.
141
00:21:01,200 --> 00:21:02,838
Wir sprechen hier Französisch.
142
00:21:03,240 --> 00:21:06,676
Die Anmeldung ist im September,
aber der Kurs ist schon voll.
143
00:21:06,960 --> 00:21:08,280
Also geh.
144
00:21:10,800 --> 00:21:12,632
Ich weiß! Der Bauer!
145
00:21:13,080 --> 00:21:15,230
Also weißt du's doch nicht.
146
00:21:18,400 --> 00:21:21,233
Alex, was machst du da?
- Ich klicke mit dem Kuli.
147
00:21:21,600 --> 00:21:24,513
Wie bitte?
- Ich klicke mit dem Kuli.
148
00:21:24,920 --> 00:21:26,991
Du klickst mit dem Kuli?
149
00:21:27,840 --> 00:21:30,673
Und du, Luna?
Wie steht's bei dir aus?
150
00:21:32,320 --> 00:21:34,994
Springer e1?
- Schon besser.
151
00:21:35,760 --> 00:21:37,717
Aber der Turm schlägt g2.
152
00:21:38,080 --> 00:21:39,991
Schach.
-Tja
153
00:21:40,800 --> 00:21:43,679
Der Springer schlägt den Turm?
- Was ist mit meiner Luna los?
154
00:21:48,560 --> 00:21:50,870
Man muss die Gefahr durch den Läufer bannen.
155
00:21:51,280 --> 00:21:53,032
Na also!
156
00:21:57,440 --> 00:21:58,555
Alle raus!
157
00:21:59,960 --> 00:22:01,633
Du bleibst hier.
158
00:22:02,040 --> 00:22:02,950
Na los.
159
00:22:07,600 --> 00:22:09,273
Ach, schon wieder.
160
00:22:10,160 --> 00:22:12,356
Schon Zigarettenpause?
- Wir haben ‘nen Neuen.
161
00:22:12,760 --> 00:22:15,878
Ein junger Emigrant.
- Der ist richtig gut.
162
00:22:16,240 --> 00:22:19,870
Sein Vater meint, der Klub wäre Mist.
Das ist gar nicht nett.
163
00:22:24,600 --> 00:22:25,670
Eine Partie.
164
00:22:26,040 --> 00:22:27,553
A tempo.
165
00:22:58,400 --> 00:22:59,390
Beenden.
166
00:23:05,320 --> 00:23:08,836
Dreimal derselbe Zug. Remis.
167
00:23:10,720 --> 00:23:11,869
Das war's.
168
00:23:12,800 --> 00:23:16,430
Schwarz kann nicht gewinnen,
trotz einiger Vorteile.
169
00:23:21,360 --> 00:23:24,273
Ich habe nicht "gewinnen" gesagt,
sondern "beenden".
170
00:23:24,640 --> 00:23:26,233
Nix gewinnen.
171
00:23:27,720 --> 00:23:29,996
Und jetzt bist du tot.
172
00:23:32,760 --> 00:23:36,151
Was soll das?
- Der ist gemein, mit dem spiel ich nicht!
173
00:23:36,560 --> 00:23:39,200
Patsch! Gute Idee.
Sollte ich auch machen.
174
00:23:39,600 --> 00:23:43,798
Lauf nicht weg. Du spielst sehr gut.
Melde dich bei uns an.
175
00:23:44,160 --> 00:23:48,279
Madame, er versteht sowieso nichts.
- Wo will er denn hin?
176
00:23:48,640 --> 00:23:52,520
Fahim Idiot. - Idiot hin oder her.
Aber ganz allein in Creteil?
177
00:23:55,000 --> 00:23:57,514
Was denn? Ich hab nichts gemacht.
178
00:24:02,280 --> 00:24:03,793
Guten Appetit.
179
00:24:29,720 --> 00:24:31,279
Fahim!
- Mama!
180
00:24:31,920 --> 00:24:34,355
Hörst du mich? Hallo!
181
00:24:34,800 --> 00:24:36,359
Hallo?
- Geht's dir gut?
182
00:24:36,800 --> 00:24:40,031
Mama, geht's dir gut?
- Hörst du uns nicht?
183
00:24:40,400 --> 00:24:43,119
Mama, hörst du uns?
- Hallo!
184
00:24:45,920 --> 00:24:47,513
Das funktioniert nicht.
185
00:24:48,600 --> 00:24:51,479
Mama!
- Hörst du uns?
186
00:24:52,080 --> 00:24:54,151
Hörst du mich nicht?
187
00:24:59,280 --> 00:25:01,237
Manchmal ist der Wurm drin.
188
00:25:15,920 --> 00:25:18,992
Heißen Sie Mohammad oder Mohammed?
- Mohammad.
189
00:25:19,400 --> 00:25:22,392
Mohammad, gut. Wie viele Kinder?
190
00:25:23,080 --> 00:25:25,515
Kinder? Drei? Okay.
191
00:25:26,040 --> 00:25:29,431
Das Asylverfahren dauert lange.
Wir warten seit 14 Monaten.
192
00:25:29,800 --> 00:25:32,599
Außer, du bist wichtig.
Minister oder Olympiasieger.
193
00:25:33,000 --> 00:25:34,593
Weder das eine noch das andere.
194
00:25:35,520 --> 00:25:39,991
Oder dein Vater sucht sich eine Frau. - Der
ist zu dünn. Er sieht aus wie Snoop Dogg.
195
00:25:40,280 --> 00:25:44,239
So redet man nicht vor Fahim!
- Er versteht's eh nicht. - Dann seid still!
196
00:25:44,640 --> 00:25:46,313
Sonst steck ich euch ins Waisenhaus.
197
00:25:49,640 --> 00:25:51,517
Ich verstehen kleines bisschen.
198
00:26:02,960 --> 00:26:04,234
Guten Tag.
199
00:26:10,520 --> 00:26:11,919
Also
200
00:26:12,480 --> 00:26:16,872
Mohammad Nura,
warum beantragen Sie Asyl in Frankreich?
201
00:26:17,240 --> 00:26:21,234
Warum beantragen Sie Asyl in Frankreich?
202
00:26:22,960 --> 00:26:26,032
Fahim, geh draußen spielen.
Das wird eine Weile dauern.
203
00:26:32,760 --> 00:26:34,114
Ich höre.
204
00:26:34,760 --> 00:26:37,320
Ich habe Angst um meine Familie zu Hause.
205
00:26:37,680 --> 00:26:42,197
Er hat gehört, dass es in Frankreich
sehr gute Sozialleistungen gibt.
206
00:26:42,560 --> 00:26:45,871
Wenn es klappt,
holt er seine ganze Familie nach.
207
00:26:46,680 --> 00:26:48,990
Macht er sich über mich lustig?
- Keine Ahnung.
208
00:26:49,400 --> 00:26:51,914
Arbeit und Wohnung finden,
209
00:26:52,280 --> 00:26:54,954
sich integrieren
Bemühen Sie sich darum?
210
00:26:55,320 --> 00:26:59,473
Sie sagt, dass es mutig war,
hierherzukommen.
211
00:26:59,960 --> 00:27:03,032
Sie tut alles, damit Ihr Antrag
schnell genehmigt wird.
212
00:27:05,480 --> 00:27:08,757
Vielen Dank.
Ich brauche Ihre Hilfe wirklich dringend.
213
00:27:09,760 --> 00:27:10,750
Was?
214
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
Er sagt
215
00:27:17,480 --> 00:27:19,153
Übersetzen Sie's bitte.
216
00:27:19,800 --> 00:27:23,998
Sie wollen sowieso versuchen,
nach England zu kommen. Das hat er gesagt.
217
00:27:26,120 --> 00:27:27,269
Ist ja großartig.
218
00:27:27,640 --> 00:27:31,599
Sie müssen mir konkrete Beweise
für Ihre Notlage vorlegen, okay?
219
00:27:32,000 --> 00:27:36,790
Alles in Ordnung, keine Sorge.
Wir kommen wieder auf Sie zu.
220
00:27:38,800 --> 00:27:40,199
Ihre Eingangsbestätigung.
221
00:27:40,560 --> 00:27:43,393
Die Eingangsbestätigung.
- Danke.
222
00:27:45,680 --> 00:27:46,875
Wiedersehen.
223
00:27:50,760 --> 00:27:52,558
Tja, bis dann.
224
00:27:54,600 --> 00:27:57,797
SEPTEMBER 2011
225
00:27:58,160 --> 00:28:01,755
Bist du der Neue?
- Ja. - Schon am ersten Tag zu spät.
226
00:28:02,120 --> 00:28:03,952
Das fängt ja gut an.
227
00:28:05,920 --> 00:28:08,514
Was ist denn passiert?
- Der Monsun, Monsieur.
228
00:28:08,880 --> 00:28:11,110
Der Monsun?
- Der Monsun.
229
00:28:11,880 --> 00:28:13,632
Der Monsun!
230
00:28:15,120 --> 00:28:17,236
Na?
- Das ist schwer.
231
00:28:17,560 --> 00:28:19,710
Es ist etwas kompliziert:
232
00:28:20,120 --> 00:28:23,556
Wie verlegt man Leitungen
zwischen den Häusern
233
00:28:24,680 --> 00:28:26,557
und versorgt jedes Haus mit Gas,
234
00:28:26,960 --> 00:28:30,191
Strom und Wasser,
ohne dass die Leitungen sich kreuzen?
235
00:28:31,600 --> 00:28:33,113
Was machst du da?
- Nichts.
236
00:28:33,520 --> 00:28:35,989
So sollen wir das nicht machen.
- Doch.
237
00:28:36,800 --> 00:28:41,636
Gleich erwischt sie dich.
- Dann bist du tot. - Sie bestraft dich.
238
00:28:47,000 --> 00:28:48,593
Zeig mal, Fahim.
239
00:28:51,040 --> 00:28:54,271
Du bist mausetot.
- Ich zeig's euch mal:
240
00:28:54,640 --> 00:28:58,429
Es gibt keine zweidimensionale Lösung,
aber Fahim kam auf die Idee,
241
00:28:58,840 --> 00:29:03,038
in drei Dimensionen zu denken.
Bravo, Fahim. Sehr gut.
242
00:29:03,400 --> 00:29:05,232
Er hat's geschafft.
243
00:29:08,000 --> 00:29:11,994
Du bist gut in Mathe. Spiel doch mal Schach,
das gefällt dir bestimmt.
244
00:29:13,360 --> 00:29:16,671
Hab ich was Komisches gesagt?
- Schach ist sein Leben.
245
00:29:19,720 --> 00:29:20,994
Weißt du was?
246
00:29:21,400 --> 00:29:24,153
"In der Schule, ich spreche Französisch."
247
00:29:24,560 --> 00:29:26,312
Wow! Bravo, mein Sohn.
248
00:29:26,680 --> 00:29:28,637
"Ich spreche Französisch."
249
00:29:29,000 --> 00:29:31,071
Die Lehrerin stinkt an den Füßen.
250
00:29:31,440 --> 00:29:36,071
"Die Lehrerin trinkt an den Füßen."
- Nein, sie stinkt!
251
00:29:37,640 --> 00:29:39,631
Guten Appetit!
252
00:29:40,040 --> 00:29:41,269
Bravo.
253
00:29:49,480 --> 00:29:51,278
Hallo? Hallo?
254
00:29:51,680 --> 00:29:55,150
Eine Frau ist schwer verletzt.
- Legt sie flach hin.
255
00:29:55,560 --> 00:29:58,518
Hier brennt es überall.
- Sammelt die Verletzten ein.
256
00:30:02,320 --> 00:30:03,435
Fahim?
257
00:30:04,720 --> 00:30:06,677
Fahim?
- Ich mag ihn nicht.
258
00:30:07,040 --> 00:30:09,554
Er ist so dick. Ich hab Angst vor ihm!
259
00:30:09,920 --> 00:30:14,118
Red keinen Unsinn. Seinetwegen
sind wir aus Bangladesch gekommen.
260
00:30:15,800 --> 00:30:20,636
Jedes Kind in Bangladesch
würde gerne mit dir tauschen. Komm jetzt!
261
00:30:27,280 --> 00:30:30,193
Namasta Sagatama.
262
00:30:30,760 --> 00:30:32,159
Shagotom.
263
00:30:33,000 --> 00:30:35,230
Das klingt ganz anders
264
00:30:42,000 --> 00:30:46,073
Hier steht in Lautschrift:
"Namasta Sagatama."
265
00:30:46,480 --> 00:30:49,677
Auf nichts ist Verlass.
Also: Shogotom.
266
00:30:50,040 --> 00:30:51,951
Bitte auf Französisch, Madame.
267
00:30:52,680 --> 00:30:54,637
Du sprichst schon Französisch?
268
00:30:55,320 --> 00:30:58,756
Wow, nach sechs Monaten? Bravo.
Da hast du wohl eine gute Lehrerin?
269
00:30:59,080 --> 00:31:00,753
Sie stinkt an den Füßen?
270
00:31:01,440 --> 00:31:03,909
Madame Ach so, die Lehrerin?
271
00:31:04,680 --> 00:31:08,071
Ja, aber sie ist doch trotzdem
eine gute Lehrerin.
272
00:31:08,440 --> 00:31:10,556
Darauf kommt's doch an.
273
00:31:10,960 --> 00:31:16,080
Jedenfalls bin ich sehr froh,
dass du wieder zu uns gekommen bist.
274
00:31:16,680 --> 00:31:18,956
Es stimmt, dass Sylvain
275
00:31:19,320 --> 00:31:22,119
Monsieur Charpentier. Er heißt Sylvain.
276
00:31:22,520 --> 00:31:25,876
Er ist ein bisschen grob, ein bisschen
277
00:31:27,400 --> 00:31:29,550
ein bisschen unwirsch, ein bisschen
278
00:31:30,120 --> 00:31:32,316
streng, ein bisschen
279
00:31:33,280 --> 00:31:35,840
Er kann auch ziemlich kalt sein.
280
00:31:36,480 --> 00:31:40,110
Du wirst gut mit ihm auskommen
und Fortschritte machen.
281
00:31:40,480 --> 00:31:42,312
Er soll der beste Lehrer sein.
282
00:31:42,680 --> 00:31:46,674
Er hat viele zu Champions gemacht.
Das ist zwar lange her,
283
00:31:47,120 --> 00:31:49,634
aber vielleicht bist du der Nächste?
284
00:31:50,800 --> 00:31:53,519
Die Mitgliedschaft kostet 90 Euro
285
00:31:54,240 --> 00:31:55,799
90 Euro?
286
00:31:56,360 --> 00:31:58,829
90 Euro Aufnahmegebühr.
Komm, wir gehen.
287
00:31:59,200 --> 00:32:02,670
Nein, Fahim, bleib da.
Ist schon gut.
288
00:32:03,040 --> 00:32:07,637
Ich trag dich einfach ein.
Das ist Monsieur Charpentier bestimmt recht.
289
00:32:08,000 --> 00:32:09,957
Wir müssen nichts bezahlen.
290
00:32:10,480 --> 00:32:11,879
Danke vielmals.
291
00:32:12,280 --> 00:32:14,840
Ich kann nur
ein neues Wort pro Tag lernen.
292
00:32:15,240 --> 00:32:17,197
"Shogotom" kenne ich jetzt.
293
00:32:32,480 --> 00:32:33,754
Bravo.
294
00:32:35,200 --> 00:32:38,113
Das hab ich dir beigebracht.
295
00:32:42,960 --> 00:32:44,633
Du hast gut gespielt.
296
00:32:47,800 --> 00:32:50,474
Du scheinst zu verlieren,
aber du wirst es schaffen.
297
00:32:50,840 --> 00:32:52,160
Wie denn?
298
00:32:52,680 --> 00:32:55,752
Luna, wenn du ihm vorsagst,
bring ich dich um.
299
00:33:02,040 --> 00:33:02,791
So?
300
00:33:05,160 --> 00:33:07,231
Du meinst, den Läufer nach a6?
301
00:33:07,640 --> 00:33:09,870
Nein
- Doch, du Austernkopf!
302
00:33:10,520 --> 00:33:12,079
Austern haben keinen Kopf.
303
00:33:14,920 --> 00:33:15,955
Kommt her.
304
00:33:19,600 --> 00:33:21,398
Läufer a6.
305
00:33:21,800 --> 00:33:25,316
Ein raffinierter Trick, der Weiß rettet.
306
00:33:26,360 --> 00:33:29,637
Die Züge müssen sitzen,
sonst ist man verloren.
307
00:33:30,400 --> 00:33:31,515
Zu spät.
308
00:33:32,080 --> 00:33:33,832
Was?
- Wir kommen zu spät.
309
00:33:34,240 --> 00:33:36,436
Nein, wir sind pünktlich.
310
00:33:37,160 --> 00:33:39,310
Mein Vater sagt: "Nicht zu spät."
311
00:33:39,680 --> 00:33:41,398
Doch, zu spät.
312
00:33:41,760 --> 00:33:45,390
Er sagt: "Zu spät."
- 20 Minuten sind doch gar nichts.
313
00:33:46,280 --> 00:33:51,480
In Bangladesch ist keiner pünktlich,
keiner wartet, und alle sind glücklich.
314
00:33:53,120 --> 00:33:56,238
Ich hasse Ausreden
und glückliche Menschen.
315
00:33:56,520 --> 00:33:57,749
Also
- Was?
316
00:33:58,240 --> 00:34:00,197
Und ich hasse Diskussionen.
317
00:34:00,600 --> 00:34:02,273
Also, komm her.
318
00:34:09,040 --> 00:34:11,350
Man muss wissen, was man spielt, sonst
319
00:34:26,760 --> 00:34:27,670
Alles klar?
320
00:34:34,160 --> 00:34:35,275
Alles klar?
321
00:34:41,640 --> 00:34:42,710
Gut.
322
00:34:46,000 --> 00:34:51,632
Weiß verfügt hier über eine Kombination, die
es erlaubt, den Bauern nach h6 zu ziehen.
323
00:34:52,680 --> 00:34:56,594
Ehe man sich da hineinstürzt,
muss man über den letzten Zug nachdenken.
324
00:34:56,960 --> 00:34:59,918
Über die Schlusspointe,
die allem einen Sinn gibt.
325
00:35:02,280 --> 00:35:04,510
Interessiert dich das nicht?
326
00:35:06,120 --> 00:35:10,591
Wann spielen wir, Monsieur Sylvain?
- Schach ist kein Spiel, Monsieur Fahim.
327
00:35:10,920 --> 00:35:14,436
Schach ist Krieg.
Ein Krieg zwischen zwei Gehirnen.
328
00:35:15,000 --> 00:35:17,435
Kein anderer Sport ist so brutal.
329
00:35:17,840 --> 00:35:21,674
Kasparow,
das "Biest aus Baku", hat das gesagt.
330
00:35:23,640 --> 00:35:24,994
Während der Partie
331
00:35:25,360 --> 00:35:28,352
sah der russische Meister
seinem Gegner in die Augen,
332
00:35:28,760 --> 00:35:32,799
als könnte er in ihn hineinschauen
und ihn vernichten.
333
00:35:39,120 --> 00:35:40,110
Fahim,
334
00:35:40,520 --> 00:35:42,272
an die Tafel.
335
00:35:47,520 --> 00:35:50,114
Komm. Was machst du jetzt?
336
00:35:50,480 --> 00:35:52,471
Angriff.
- Nein.
337
00:35:53,240 --> 00:35:54,958
Erzähl keinen Unsinn.
338
00:35:55,320 --> 00:35:58,278
Das ist kein Unsinn!
- Sieh hin.
339
00:35:59,280 --> 00:36:00,600
Denk nach.
340
00:36:03,040 --> 00:36:04,235
Und ihr?
341
00:36:05,160 --> 00:36:07,549
Ihr guckt gar nicht aufs Schachbrett.
342
00:36:08,360 --> 00:36:11,079
Was machen wir jetzt? Max?
343
00:36:11,840 --> 00:36:13,319
Ich Nein.
344
00:36:13,720 --> 00:36:16,109
Da vielleicht hier.
345
00:36:16,760 --> 00:36:19,434
Geht das auch im ganzen Satz?
346
00:36:21,240 --> 00:36:22,071
Alex?
347
00:36:26,160 --> 00:36:28,800
Fragen Sie lieber jemand anders.
348
00:36:29,200 --> 00:36:32,511
Vielleicht den Turm ziehen,
der auf d5 steht?
349
00:36:32,880 --> 00:36:36,430
Vielleicht hältst du einfach die Klappe,
wenn du keine Ahnung hast?
350
00:36:36,800 --> 00:36:37,676
Luna?
351
00:36:40,120 --> 00:36:41,315
Luna.„
352
00:36:42,280 --> 00:36:45,318
Tja, in diesem Fall müssen wir
353
00:36:48,680 --> 00:36:50,990
Lass sie ruhig lachen, mach weiter.
354
00:36:54,680 --> 00:36:55,909
Ja
355
00:36:59,520 --> 00:37:02,353
"Denn beim letzten Verse sticht er."
356
00:37:04,840 --> 00:37:06,160
Die Pointe.
357
00:37:07,840 --> 00:37:11,310
Ohne diesen letzten Zug
steht Weiß mit leeren Händen da.
358
00:37:12,280 --> 00:37:14,237
Okay, Zigarettenpause.
359
00:37:33,000 --> 00:37:37,119
In der Pause machen wir Sport.
Das ist Pflicht.
360
00:37:37,520 --> 00:37:41,878
Ja, Sport setzt Hormone frei,
die gut für die Konzentration sind.
361
00:37:42,280 --> 00:37:45,432
Der ist ätzend. - Was?
- Mach deine Übungen,
362
00:37:45,800 --> 00:37:50,192
sonst sag ich's Monsieur Charpentier.
- Eliot will Fahim verpetzen!
363
00:37:50,640 --> 00:37:53,712
Der ist ätzend.
- Fahim, mach's wie die anderen.
364
00:38:01,520 --> 00:38:02,954
Der ist ätzend.
365
00:38:03,320 --> 00:38:07,473
Genau. Mit mir lernst du
schnell Französisch. Louis. - Fahim.
366
00:38:39,040 --> 00:38:42,112
Ammu.
- Einfach nur "Ammu"?
367
00:38:42,480 --> 00:38:46,633
Nein, er meint seine Mutter.
Er nennt sie Ammu.
368
00:38:47,040 --> 00:38:49,839
Das ist interessant.
Fahim hat etwas verwechselt:
369
00:38:50,200 --> 00:38:53,955
"le maire", den Bürgermeister,
und "la mere", die Mutter.
370
00:38:54,320 --> 00:38:55,674
Das nennt man "homofon".
371
00:38:56,040 --> 00:39:00,671
Was ist das? - Derselbe Klang,
aber nicht dasselbe Wort.
372
00:39:01,120 --> 00:39:02,997
Gibt es noch ein Beispiel mit "Ia mere"?
373
00:39:04,200 --> 00:39:05,349
Fahim?
374
00:39:06,160 --> 00:39:09,710
"La mer" Ganz viel Wasser.
375
00:39:10,080 --> 00:39:13,232
Genau. Das Meer,
in dem man schwimmt. Sehr gut.
376
00:39:21,040 --> 00:39:23,680
Die Antwort liegt auf dem Schachbrett, Max.
377
00:40:05,760 --> 00:40:11,073
Er hat keine Ahnung. Wenn er so toll ist,
warum spielt er dann nicht mehr? - Was ist?
378
00:40:11,440 --> 00:40:14,512
Wenn du's wissen willst,
lern Französisch.
379
00:40:27,840 --> 00:40:29,160
Schachmatt.
380
00:40:29,600 --> 00:40:30,999
Hör auf!
- Gut gespielt.
381
00:40:31,400 --> 00:40:36,270
Was ist, Max? Verlierst du?
- Der macht so einen Krach!
382
00:40:36,640 --> 00:40:38,995
Nicht ich, sondern mein Kuli.
383
00:40:39,920 --> 00:40:44,391
Sag deinem Kuli, wenn er das im Turnier
macht, dann bring ich dich um. Klar?
384
00:40:46,680 --> 00:40:49,877
Die Zeit ist um, die Partien sind beendet.
385
00:40:50,240 --> 00:40:53,790
Post mortem. Aufräumen.
- "Pause mortelle"?
386
00:40:55,440 --> 00:40:57,909
"Post mortem."
Sylvain erklärt dir,
387
00:40:58,280 --> 00:41:01,398
warum du schlecht spielst,
egal ob du verlierst oder gewinnst.
388
00:41:01,800 --> 00:41:02,835
Fahim?
389
00:41:07,040 --> 00:41:08,951
Lass mal sehen.
390
00:41:19,040 --> 00:41:20,439
Nicht übel.
391
00:41:22,040 --> 00:41:24,839
Du hättest eher gewinnen können.
- Aber ich hab gewonnen.
392
00:41:27,360 --> 00:41:28,680
Luna, deine Notation.
393
00:41:30,040 --> 00:41:31,269
Esel!
394
00:41:37,280 --> 00:41:40,318
Schön.
- Danke. - Du hast gut gespielt.
395
00:41:46,640 --> 00:41:48,517
Bis Samstag, Mathilde.
396
00:41:51,000 --> 00:41:55,039
Warum sind Sie so streng mit Fahim?
- Er hört nicht und spielt mit Wut im Bauch.
397
00:41:55,440 --> 00:41:56,999
Er ist jung.
398
00:41:57,920 --> 00:42:00,230
Bobby Fischer, Großmeister mit 15.
399
00:42:00,600 --> 00:42:03,194
Magnus Carlsen, Großmeister mit 13.
400
00:42:03,560 --> 00:42:05,471
Sergei Karjakin mit 12.
401
00:42:05,760 --> 00:42:09,435
Fahim ist schon alt. - Erlebt
mit seinem Vater im Flüchtlingsheim.
402
00:42:10,040 --> 00:42:12,680
Viktor Kortschnoi, Asyl in der Schweiz.
403
00:42:13,080 --> 00:42:15,356
Boris Spasski floh nach Frankreich,
404
00:42:15,760 --> 00:42:19,754
Fischer nach Island, Kasparow
- Schon gut, Sie haben recht.
405
00:42:20,680 --> 00:42:23,433
Schach Nichts als Schach.
406
00:42:49,680 --> 00:42:53,753
Das sind alles Nebensächlichkeiten,
die gehören nicht in Ihre Akte.
407
00:42:54,160 --> 00:42:57,516
Haben Sie Dokumente,
die Ihren Asylantrag rechtfertigen?
408
00:42:57,920 --> 00:43:02,198
Sie fragt, ob Sie Ihren Asylantrag
zurückziehen wollen.
409
00:43:03,440 --> 00:43:07,274
Nein. - Wenn Sie nicht kooperieren,
haben Sie keine Chance.
410
00:43:07,680 --> 00:43:11,389
Geben Sie nicht auf, wir helfen Ihnen.
411
00:43:12,280 --> 00:43:14,794
Lügner! Du Flasche!
412
00:43:15,160 --> 00:43:17,549
Was ist?
- Hau ab, du Idiot!
413
00:43:17,920 --> 00:43:20,992
Wer ist das? - Was ist los?
- Er hat gelogen, Madame!
414
00:43:21,400 --> 00:43:23,994
Passen Sie auf Ihren Sohn auf.
- Der übersetzt Unsinn.
415
00:43:24,400 --> 00:43:26,789
Was willst du hier?
- Du lügst.
416
00:43:27,200 --> 00:43:30,431
Lügner!
- Ich rede hier mit deinem Vater. Geh weg.
417
00:43:31,080 --> 00:43:32,434
Was ist los, Raj?
- Er lügt.
418
00:43:32,800 --> 00:43:35,633
Was? - Warum lügst du?
- Raus hier. Hau ab.
419
00:43:36,040 --> 00:43:40,034
Hau selber ab! - Wie reden Sie denn mit ihm?
- Papa? Der lügt!
420
00:43:40,400 --> 00:43:43,040
Ich dolmetsche, was dein Vater sagt.
- Stimmt nicht!
421
00:43:43,920 --> 00:43:45,911
Hau ab!
- Gehen Sie, Raj.
422
00:43:46,280 --> 00:43:47,600
Sofort.
- Raus!
423
00:43:47,960 --> 00:43:51,874
Madame - Raus, hab ich gesagt!
- Raj, Sie gehen jetzt.
424
00:43:56,600 --> 00:43:59,718
Mit Ihrem Fall befasse ich mich später.
425
00:44:00,080 --> 00:44:05,439
Ich besorg Ihnen einen anderen Dolmetscher.
- Ich kann das übernehmen, Madame.
426
00:44:07,160 --> 00:44:09,037
Na gut, machen wir's erst mal so.
427
00:44:11,800 --> 00:44:15,759
Frag sie, warum er das getan hat.
- Warum hat der Dolmetscher gelogen?
428
00:44:16,680 --> 00:44:21,038
Vielleicht sabotiert er Sie, um einen Inder
zu bevorzugen. Das kam schon vor.
429
00:44:21,400 --> 00:44:26,520
Er macht das wohl für die Inder.
Wir sollen abgelehnt werden.
430
00:44:27,120 --> 00:44:30,112
Ich brauche Berichte über alles,
was Ihnen passiert ist.
431
00:44:30,520 --> 00:44:32,670
Fotos, Zeugenaussagen, Presseartikel
432
00:44:33,040 --> 00:44:35,190
Wir sind bloß wegen dem Schach hier.
433
00:44:35,600 --> 00:44:36,874
Schach?
434
00:44:38,040 --> 00:44:39,553
Inwiefern?
435
00:44:53,960 --> 00:44:57,351
Mein Vater sagt,
dass er gegen die Regierung war.
436
00:44:57,720 --> 00:45:00,189
Um ihn zu bestrafen,
wollten sie mich kidnappen.
437
00:45:02,600 --> 00:45:05,877
Weil man mich
durch das Schachspielen kannte.
438
00:45:13,760 --> 00:45:16,036
Papiere!
- Er braucht Hilfe.
439
00:45:16,440 --> 00:45:17,430
Arschloch!
440
00:45:18,040 --> 00:45:20,031
Dich mach ich fertig.
441
00:45:25,440 --> 00:45:27,556
Wir wissen, wer du bist.
442
00:45:29,840 --> 00:45:33,754
Mein Vater und ich,
wir mussten meine Mama zurücklassen.
443
00:45:34,160 --> 00:45:36,356
Mama ist zu Hause.
444
00:45:36,720 --> 00:45:37,869
So ist das.
445
00:45:38,360 --> 00:45:40,829
Das müssen Sie alles beweisen.
446
00:45:41,200 --> 00:45:43,589
Morddrohungen, politische Probleme etc.
447
00:45:44,000 --> 00:45:46,799
Es ist wichtig, den Richter zu beeindrucken.
448
00:45:48,160 --> 00:45:51,994
Lasst euch Passfotos machen.
35 mal 45 Millimeter. Okay?
449
00:45:53,360 --> 00:45:55,476
Hast du ein Foto von deiner Mama?
450
00:46:21,360 --> 00:46:24,990
Sag deinem Papa, dass er einen Job braucht.
Das ist sehr wichtig.
451
00:46:25,360 --> 00:46:27,920
Und wenn er keine Papiere bekommt?
452
00:46:28,280 --> 00:46:31,955
Dann muss er zurück nach Bangladesch.
- Und ich?
453
00:46:34,200 --> 00:46:36,271
Du kommst dann in ein Heim.
454
00:46:37,680 --> 00:46:40,832
So steht es im Gesetz. Das ist nun mal so.
455
00:46:43,800 --> 00:46:46,360
Fahim, was hat die Frau gesagt?
456
00:46:46,720 --> 00:46:47,994
Nichts.
457
00:46:55,200 --> 00:46:57,032
Ich brauche fünf Euro.
458
00:46:57,400 --> 00:46:59,118
Fünf Euro?
- Ja.
459
00:47:08,120 --> 00:47:11,272
Fahim, mein Sohn, weißt du
460
00:47:11,680 --> 00:47:13,990
Ich habe dir
- Ich weiß, Papa.
461
00:47:15,600 --> 00:47:17,432
Aber man soll nicht lügen.
462
00:47:18,960 --> 00:47:22,032
Magnus Carlsen ist hier erst 13.
463
00:47:22,720 --> 00:47:27,317
Er ist auf Augenhöhe
mit dem Großmeister Sipke Ernst.
464
00:47:28,080 --> 00:47:32,392
Es ist die letzte Partie des Turniers.
Ein ausgeglichenes Spiel.
465
00:47:32,760 --> 00:47:34,159
Also
466
00:47:34,520 --> 00:47:37,717
Springer nach g6.
467
00:47:38,440 --> 00:47:41,000
Bauer schlägt Springer.
468
00:47:42,680 --> 00:47:44,478
Das erste Opfer.
469
00:47:44,880 --> 00:47:48,316
Dann schlägt die Dame e6.
470
00:47:48,960 --> 00:47:49,995
Schach.
471
00:47:50,360 --> 00:47:52,158
König h8,
472
00:47:53,640 --> 00:47:54,914
h5 schlägt g6.
473
00:47:56,440 --> 00:47:59,831
Der Springer zieht nach h8,
um die Position zu verteidigen.
474
00:48:00,200 --> 00:48:02,589
Der Läufer schlägt h6 und peng
475
00:48:03,760 --> 00:48:05,398
Der zweite Sargnagel.
476
00:48:06,560 --> 00:48:09,473
Nein, er spricht noch kein Französisch,
477
00:48:09,840 --> 00:48:12,036
aber er ist ein Super-Typ.
478
00:48:15,240 --> 00:48:16,833
Also, hör zu:
479
00:48:17,240 --> 00:48:21,757
Wenn du was von einem kleinen Job
oder auch einem großen Job hörst,
480
00:48:22,240 --> 00:48:24,800
dann vergiss nicht, mich anzurufen.
481
00:48:25,880 --> 00:48:29,111
Okay? Ja, danke. Also
482
00:48:29,480 --> 00:48:31,073
Vielen Dank.
483
00:48:32,760 --> 00:48:35,559
Dieser Krach macht mich wahnsinnig.
484
00:48:37,680 --> 00:48:39,591
Turm schlägt h6.
485
00:48:40,200 --> 00:48:41,918
Das dritte Opfer.
486
00:48:42,520 --> 00:48:44,830
Sylvain, bitte etwas leiser.
487
00:48:46,520 --> 00:48:48,989
Sind Sie deshalb hier?
488
00:48:54,920 --> 00:48:57,389
Also, könnt ihr mir folgen?
489
00:49:00,720 --> 00:49:03,280
Der König ist schwach, wenn
490
00:49:03,640 --> 00:49:05,950
seine Dame weg ist.
491
00:49:06,320 --> 00:49:09,199
Na schön. Zigarettenpause.
492
00:49:12,160 --> 00:49:15,232
Warum ist sie reingekommen?
- Was hat er für ein Problem?
493
00:49:15,600 --> 00:49:18,240
Wenn er Mathilde sieht
- Dann dreht er durch.
494
00:49:18,640 --> 00:49:20,870
"Dreht er durch"?
- Er wird verrückt.
495
00:49:21,240 --> 00:49:24,835
Du kennst doch "verrückt"? Das ist dasselbe.
- Wie Luna bei dir.
496
00:49:25,200 --> 00:49:27,191
Träum weiter, Alex.
497
00:49:29,640 --> 00:49:35,352
Er tut nix? - Wie beim Schach: Theoretisch
weiß er alles, aber praktisch versagt er.
498
00:49:37,320 --> 00:49:38,754
Sylvain ist eine Flasche.
499
00:49:39,440 --> 00:49:41,590
Schön gesagt. Perfekt.
500
00:49:42,600 --> 00:49:44,671
Er macht Fortschritte.
- Ja.
501
00:50:43,000 --> 00:50:47,836
Ich sagte "Zigarettenpause".
Los, alle raus. - Es ist zu kalt, Monsieur.
502
00:50:48,800 --> 00:50:49,790
Wo ist Fahim?
503
00:51:12,240 --> 00:51:13,878
Zieh das an.
504
00:51:14,240 --> 00:51:17,358
Fahim, geh nicht ohne Mantel raus,
wenn's schneit.
505
00:51:17,640 --> 00:51:22,510
Ich habe keinen. - Denk nächstes Mal dran.
- Er sagt doch, er hat keinen.
506
00:51:22,920 --> 00:51:24,957
Ist aber echt praktisch.
507
00:51:25,320 --> 00:51:28,711
Also, da ihr keine Zigarettenpausen mögt,
508
00:51:29,560 --> 00:51:31,437
spielt ihr jetzt blind.
509
00:51:31,800 --> 00:51:33,837
Ja!
- Wach auf.
510
00:51:34,800 --> 00:51:37,440
Stellt euch das Schachbrett vor.
511
00:51:38,480 --> 00:51:41,632
Malt euch die Reihen und Linien aus.
512
00:51:42,320 --> 00:51:43,754
visualisiert.
513
00:51:44,480 --> 00:51:48,678
Auf einem Schachbrett gibt es
mehr Abenteuer als auf allen Weltmeeren.
514
00:51:50,120 --> 00:51:51,235
Und los.
515
00:51:51,640 --> 00:51:52,630
e4.
516
00:51:53,800 --> 00:51:55,154
c5.
517
00:51:56,680 --> 00:51:57,829
Springer f3.
518
00:51:58,520 --> 00:51:59,396
d6.
519
00:51:59,920 --> 00:52:00,830
d4.
520
00:52:02,360 --> 00:52:03,759
Springer schlägt d4.
521
00:52:04,720 --> 00:52:06,836
Die Sizilianische Verteidigung.
522
00:52:07,200 --> 00:52:10,795
Sehr aggressiv. Die Lieblings-Eröffnung
von Bobby Fischer und Kasparow.
523
00:52:11,160 --> 00:52:13,151
Springer schlägt d4.
524
00:52:14,520 --> 00:52:17,911
Du hast es im Kopf, Fahim. Nur im Kopf.
525
00:52:20,640 --> 00:52:22,597
Springer f6.
526
00:52:22,880 --> 00:52:26,271
Sehr gut.
- Springer C3.
527
00:52:27,440 --> 00:52:28,589
96-
528
00:52:28,880 --> 00:52:35,035
Die Drachenvariante. Eine schneidige
Fortsetzung. Aber auch riskant.
529
00:52:47,360 --> 00:52:49,033
König h1.
530
00:52:50,400 --> 00:52:52,676
Dame g1. Schach.
531
00:52:57,000 --> 00:52:59,913
Turm schlägt Dame.
- Sieh an.
532
00:53:02,600 --> 00:53:03,920
Springer f2.
533
00:53:08,480 --> 00:53:10,517
Ich bin Schachmatt.
534
00:53:11,360 --> 00:53:14,273
Ein Ersticktes Matt. Fantastisch!
535
00:53:16,560 --> 00:53:19,916
Ich sehe, dass die hübsche Luna
dich inspiriert.
536
00:53:20,280 --> 00:53:24,751
Ruht euch am Wochenende aus,
damit ihr beim Turnier gut in Form seid.
537
00:53:25,120 --> 00:53:27,236
Nicht ausgehen, keinen Alkohol.
538
00:53:27,960 --> 00:53:29,837
Keine Drogen.
- Und keinen Sex.
539
00:53:30,920 --> 00:53:32,115
Und
540
00:53:33,520 --> 00:53:34,794
keinen Sex.
541
00:53:35,160 --> 00:53:38,835
Raus mit euch.
- Tja, so ist das eben.
542
00:53:40,880 --> 00:53:43,394
Und was machen Sie nun?
- Keinen Sex!
543
00:53:43,920 --> 00:53:47,879
Eliot, Tisch 2 mit Weiß.
544
00:53:48,520 --> 00:53:53,230
Kinder, ihr habt unsere Freunde aus Creteil
nicht begrüßt. Dank ihnen heißt es
545
00:53:53,600 --> 00:53:55,477
Boulogne gewinnt!
- Genau.
546
00:53:57,000 --> 00:53:58,274
Danke fürs Kommen.
547
00:53:58,640 --> 00:54:03,919
Luna, Tisch 5 mit Weiß. - Hallo, Sylvain.
- Wir freuen uns, wenn Sie sich freuen.
548
00:54:04,280 --> 00:54:07,193
Sehr schön gesagt.
- Alex, Tisch 7 mit Weiß.
549
00:54:07,560 --> 00:54:09,233
Freundlich und zufrieden.
550
00:54:09,960 --> 00:54:13,078
Aufhören. - Der geht mir auf die Eier.
- Dieser Idiot.
551
00:54:13,520 --> 00:54:15,636
Hier gewinnt man am Schachbrett.
552
00:54:16,200 --> 00:54:19,113
Wir treten Boulogne in den Arsch, okay?
553
00:54:19,520 --> 00:54:22,080
Tisch 6 und 8, mit Weiß.
554
00:54:22,480 --> 00:54:24,835
Wir werden sie ficken.
- In den Arsch treten.
555
00:54:25,240 --> 00:54:27,675
Wir treten ihnen in den Arsch!
556
00:54:29,520 --> 00:54:30,840
Wo bleibt er?
557
00:54:31,240 --> 00:54:35,029
Ich hab doch gesagt, wir müssen früher los!
Du kommst immer zu spät.
558
00:54:35,400 --> 00:54:37,960
Wir sind pünktlich losgegangen.
559
00:54:38,720 --> 00:54:41,633
Der Bus war schuld.
- Wir hätten früher gehen sollen.
560
00:54:44,000 --> 00:54:47,595
Guten Morgen, Kinder.
Das Turnier fängt gleich an.
561
00:54:48,400 --> 00:54:51,392
Die Handys müssen ausgeschaltet werden.
562
00:54:52,000 --> 00:54:56,073
Ihr dürft den Raum nicht ohne Erlaubnis
eines Schiedsrichters verlassen.
563
00:54:56,440 --> 00:54:59,512
Ihr habt eine Stunde für eure Partie
564
00:54:59,880 --> 00:55:02,474
und 45 Minuten für den ersten Zug.
565
00:55:02,840 --> 00:55:05,514
Danach werdet ihr disqualifiziert.
566
00:55:12,600 --> 00:55:14,079
Ach du Scheiße.
567
00:55:15,480 --> 00:55:17,710
Bitte nicht heute!
568
00:55:19,360 --> 00:55:23,672
Schwarz startet die Uhr,
Weiß macht den ersten Zug.
569
00:55:48,920 --> 00:55:51,799
"In Bangladesch wartet keiner."
Ich tret dir in den Arsch!
570
00:55:53,880 --> 00:55:56,110
Dich hab ich nicht gemeint. Hau ab.
571
00:56:07,280 --> 00:56:11,353
Sind die 45 Minuten um?
- Ich hoffe, sie wurden abgeschoben.
572
00:56:11,760 --> 00:56:16,072
Das wäre wenigstens eine gute Ausrede.
- Das ist nicht nett, Sylvain.
573
00:56:39,560 --> 00:56:42,359
Alles okay? Was war los?
574
00:56:56,840 --> 00:56:58,717
Hör auf damit.
575
00:57:08,600 --> 00:57:11,592
Es reicht.
- 'tschuldigung.
576
00:57:21,040 --> 00:57:24,510
Schwarz startet die Uhr, Weiß fängt an.
577
00:57:24,880 --> 00:57:26,473
Wach auf.
578
00:57:28,000 --> 00:57:30,276
Kinder, die nächste Runde beginnt.
579
00:57:43,840 --> 00:57:46,195
Na?
- Ich gewinne. Und du?
580
00:57:48,240 --> 00:57:50,470
versuch's mit dem Kasparow-Blick.
581
00:58:19,760 --> 00:58:22,354
Das haben wir schon hundertmal gesehen!
582
00:58:22,760 --> 00:58:27,834
Luna, du machst genau, was ich sage, okay?
Fahim, im Moment bist du Dritter.
583
00:58:28,200 --> 00:58:31,431
Bei der Landesmeisterschaft
steigt das Niveau. Nicht zu früh freuen.
584
00:58:31,800 --> 00:58:35,031
Tu mir einen Gefallen, Kleiner.
Geh Dame spielen!
585
00:58:36,560 --> 00:58:37,789
Viel Glück.
586
00:58:38,720 --> 00:58:40,791
Dein letzter Gegner Dufard ist zäh.
587
00:58:41,200 --> 00:58:44,431
Wenn du aufs Podium willst
- Ich mach ihn fertig.
588
00:58:44,800 --> 00:58:49,317
Hals- und Beinbruch. - Brich dir selber was.
- Nein, das heißt "viel Glück".
589
00:58:49,680 --> 00:58:52,957
Dann Hals- und Beinbruch mit Mathilde.
- Ja, hau ab.
590
00:58:53,320 --> 00:58:56,392
Der ist nicht übel.
Holst du die jetzt aus dem Ausland?
591
00:58:56,800 --> 00:58:59,076
Bist du PSG?
- Wusstest du das nicht?
592
00:59:01,040 --> 00:59:03,236
Du bist Mohammed? Ich heiße Dufard.
593
00:59:03,560 --> 00:59:04,436
Mohammad.
594
00:59:06,840 --> 00:59:09,719
Araber spielen eigentlich Fußball, oder?
595
00:59:10,240 --> 00:59:12,880
Und Arschlöcher
spielen eigentlich kein Schach.
596
00:59:30,120 --> 00:59:33,192
Der Jugoslawische Angriff.
Das gibt ein Gemetzel.
597
00:59:34,400 --> 00:59:36,550
Ja, so seh ich das auch.
598
00:59:38,280 --> 00:59:39,793
Nicht doch!
599
00:59:40,160 --> 00:59:42,151
Den Läufer nach f8.
600
00:59:43,040 --> 00:59:45,714
Der Todeskuss folgt sogleich.
601
00:59:46,080 --> 00:59:48,799
Hier, das kannst du aufessen. Nimm schon.
602
00:59:49,160 --> 00:59:50,514
Verdammt!
603
00:59:59,520 --> 01:00:02,911
Das Handyverbot gilt auch für Eltern.
604
01:00:03,320 --> 01:00:05,550
Moment, ich gebe weiter.
605
01:00:07,200 --> 01:00:08,713
Ja?
606
01:00:09,680 --> 01:00:12,274
Er ist da, aber er versteht kein Wort.
607
01:00:13,120 --> 01:00:14,269
Ja
608
01:00:15,880 --> 01:00:17,109
Ist gut.
609
01:00:20,760 --> 01:00:22,319
Ist das alles?
610
01:00:22,720 --> 01:00:24,472
Gut, ich Sag's ihm.
611
01:00:24,880 --> 01:00:26,393
Ja,danke.
612
01:00:27,280 --> 01:00:30,671
Die Präfektur. Es gibt Neuigkeiten.
- Präfektur? - Ja.
613
01:00:31,040 --> 01:00:32,474
Französisch?
614
01:00:33,520 --> 01:00:35,796
Ich habe keine Ahnung.
Sie müssen da jetzt hin.
615
01:00:36,480 --> 01:00:39,074
Fahim?
- Bei Fahim ist Hopfen und Malz verloren.
616
01:00:39,480 --> 01:00:41,790
Hopfen?
- Nein, verloren.
617
01:00:42,200 --> 01:00:43,759
Tot. Hinüber.
618
01:00:45,560 --> 01:00:48,712
Bei Ihnen ist vielleicht
noch nichts verloren, also gehen Sie!
619
01:00:50,080 --> 01:00:51,115
Guten Appetit!
620
01:00:52,360 --> 01:00:54,271
Dein Paki kann es weit bringen.
621
01:00:54,640 --> 01:00:58,076
Schade um die französische Meisterschaft,
aber du kennst die Regeln:
622
01:00:58,440 --> 01:01:01,637
Ohne Papiere kein Schach.
- Ja
623
01:01:02,040 --> 01:01:03,439
Ich weiß.
624
01:01:18,560 --> 01:01:19,834
Oh, verflixt!
625
01:01:20,200 --> 01:01:21,952
Schach und matt.
626
01:01:25,040 --> 01:01:27,714
Hey, willst du's nicht doch
mit Fußball probieren?
627
01:01:33,360 --> 01:01:35,112
Dafür gibt's ‘ne Strafe, oder?
628
01:01:51,320 --> 01:01:52,549
Danke.
629
01:02:10,000 --> 01:02:11,320
Ich will heim.
630
01:02:12,160 --> 01:02:14,390
Dein Papa kommt bald wieder.
631
01:02:15,480 --> 01:02:17,198
Nach Bangladesch.
632
01:02:25,280 --> 01:02:27,271
Nura, hat alles geklappt?
633
01:02:27,680 --> 01:02:30,354
Hast du gewonnen?
- Hast du die Papiere?
634
01:02:32,080 --> 01:02:34,959
Wir bekommen sie bald.
635
01:02:36,760 --> 01:02:38,671
Ich arbeite jetzt nachts.
636
01:02:39,200 --> 01:02:42,079
Mein Vater sagt, es geht voran.
Und er hat Arbeit.
637
01:02:42,480 --> 01:02:44,153
Wunderbar!
638
01:02:44,560 --> 01:02:46,392
Es ist Nachtarbeit.
639
01:02:48,040 --> 01:02:50,953
Aber was wird dann aus dem Kleinen?
640
01:02:54,960 --> 01:02:58,032
Unglaublich. Er kommt mir
mit der Orang-Utan-Eröffnung?
641
01:02:58,400 --> 01:03:00,960
Guck mal, was ich mit deinem Affen mache!
642
01:03:06,000 --> 01:03:07,638
Das nervt!
643
01:03:08,200 --> 01:03:10,794
Nein, mit dir hab ich nicht geredet.
644
01:03:15,120 --> 01:03:16,758
Was ist?
- Ich bin’s‚ Mathilde.
645
01:03:20,720 --> 01:03:21,915
Kommen Sie rauf.
646
01:03:22,280 --> 01:03:24,510
Oh, Kacke
- Das hab ich gehört.
647
01:03:24,880 --> 01:03:27,713
Soll ich trotzdem raufkommen?
- Ja, kommen Sie.
648
01:03:31,080 --> 01:03:32,798
Ach du Scheiße.
649
01:03:46,080 --> 01:03:47,559
Sylvain?
650
01:03:51,280 --> 01:03:55,353
Gehen Sie weg?
- Ja. Nein, ich kam eben nach Hause.
651
01:03:55,760 --> 01:03:57,398
Jetzt bin ich hier.
652
01:03:57,800 --> 01:04:00,474
Sind die Papiere schon da?
- Noch nicht.
653
01:04:00,840 --> 01:04:04,720
Aber Fahims Papa hat Arbeit gefunden.
- Ach, super. Das ist gut.
654
01:04:05,080 --> 01:04:07,754
Leider ist es Nachtarbeit.
- Verstehe.
655
01:04:08,120 --> 01:04:10,873
Nachts wird man besser bezahlt
656
01:04:11,760 --> 01:04:14,673
Aber Fahim kann abends nicht allein bleiben.
657
01:04:15,120 --> 01:04:18,670
Deshalb hab ich mich gefragt,
ob Sie eventuell
658
01:04:19,840 --> 01:04:22,992
Ob ich Sie beide bei mir aufnehme?
Einverstanden.
659
01:04:23,720 --> 01:04:25,597
Im Moment nur Fahim.
660
01:04:25,920 --> 01:04:27,957
Natürlich, nur Fahim.
661
01:04:28,360 --> 01:04:32,593
Ja, aber heute ist das schwierig.
Können Sie ihn heute nicht zu sich nehmen?
662
01:04:33,000 --> 01:04:36,152
Nein, ich gehe aus.
- Ach, Sie gehen aus? - Ja.
663
01:04:38,840 --> 01:04:40,160
Tja
664
01:04:41,400 --> 01:04:44,836
Das sieht nach einem Männerabend aus.
665
01:04:49,720 --> 01:04:53,998
Nicht anfassen, Karpow ist am Zug!
Fass das bloß nicht an.
666
01:04:54,760 --> 01:04:56,239
Ach, die Bücher!
667
01:04:56,880 --> 01:05:00,191
Alles fasst er an
Hast du Hunger?
668
01:05:02,360 --> 01:05:04,954
Ich hab noch einen Rest Blutwurst.
669
01:05:05,760 --> 01:05:07,831
Sieh mal.
Bloß keine Freudentänze.
670
01:05:08,480 --> 01:05:09,629
Ist das Schwein?
671
01:05:10,920 --> 01:05:13,230
Ach, stimmt ja. Ich Idiot.
672
01:05:13,600 --> 01:05:17,958
Keine Papiere und auch noch Muslim.
Da hast du's hier nicht leicht, du Ärmster.
673
01:05:19,880 --> 01:05:21,029
Nimm, was du willst.
674
01:05:21,400 --> 01:05:23,311
Es ist alles da, nimm.
675
01:05:59,880 --> 01:06:01,871
Und dann mache ich's so.
676
01:06:05,120 --> 01:06:06,349
Halt.
677
01:06:06,880 --> 01:06:09,872
Stopp. Wo hast du hier Mist gebaut?
678
01:06:10,560 --> 01:06:12,870
Die Hände hinter den Rücken.
679
01:06:14,280 --> 01:06:16,715
Spiel mal ohne Hände. Na los.
680
01:06:18,920 --> 01:06:20,115
Dame b4.
681
01:06:21,400 --> 01:06:22,754
Dame b4.
682
01:06:23,160 --> 01:06:24,514
Verloren.
683
01:06:25,560 --> 01:06:28,279
Dein Fehler war,
dass du nur angegriffen hast.
684
01:06:28,640 --> 01:06:32,520
Mit einem Damentausch
hättest du ein Remis erreichen können.
685
01:06:33,080 --> 01:06:35,390
Ein Remis ist nix.
- Doch, ein halber Punkt.
686
01:06:35,800 --> 01:06:40,510
In der französischen Meisterschaft
entscheidet manchmal ein halber Punkt.
687
01:06:42,560 --> 01:06:48,158
Nicht zu gewinnen, ist keine Tragödie.
Schlimmer ist es, die Partie zu verlieren.
688
01:06:52,880 --> 01:06:54,314
Eiffelturm?
689
01:07:04,080 --> 01:07:07,675
PRÄSIDENT DES FRANZÖSISCHEN SCHACHVERBANDS
Anrufbeantworter
690
01:07:09,440 --> 01:07:11,351
So eine eingebildete Ansage.
691
01:07:11,720 --> 01:07:13,996
Peroni, hier ist Charpentier.
692
01:07:14,360 --> 01:07:18,194
Der Verband antwortet nicht auf meine Mails.
Was ist mit meinem Vorschlag?
693
01:07:18,560 --> 01:07:24,112
Ich wiederhole: Alle ausländischen Kinder,
die in Frankreich zur Schule gehen,
694
01:07:24,480 --> 01:07:28,838
müssen an der französischen Meisterschaft
teilnehmen können.
695
01:07:29,200 --> 01:07:32,158
Ist doch nicht schwer,
das ins Reglement aufzunehmen.
696
01:07:32,560 --> 01:07:34,995
Nur ein einziger Satz, verdammt.
697
01:07:35,400 --> 01:07:38,472
Tolle Ansage übrigens, bravo.
- Gibt's ein Problem?
698
01:07:39,880 --> 01:07:40,915
Ja.
699
01:07:41,760 --> 01:07:45,276
Ich habe kein Nesquik.
Aber ich hab dir einen Milchkaffee gemacht.
700
01:07:45,640 --> 01:07:46,914
Mit viel Zucker.
701
01:07:47,320 --> 01:07:50,676
Iss dein Müsli, das ist gut.
702
01:07:58,440 --> 01:07:59,839
Schmeckt's?
703
01:08:03,480 --> 01:08:05,153
Warum warst du nie Champion?
704
01:08:07,920 --> 01:08:09,911
Was geht dich das an?
705
01:08:10,400 --> 01:08:16,032
Wenn du willst, dass wir Champions werden,
müssen wir wissen, warum du keiner warst.
706
01:08:22,960 --> 01:08:25,520
Mit 18 war ich bei den Porticcio Open.
707
01:08:26,120 --> 01:08:29,078
Das beste Turnier auf Korsika.
Ich spielte perfekt.
708
01:08:29,440 --> 01:08:33,354
Ich hätte mit Sicherheit gewonnen.
Aber dann wurde ich ausgebremst.
709
01:08:33,720 --> 01:08:35,518
Ausgebremst? Von wem?
710
01:08:35,920 --> 01:08:40,471
Mein Herz hält den Wettkampfstress
nicht aus, verstehst du?
711
01:08:40,960 --> 01:08:41,870
Und?
712
01:08:42,240 --> 01:08:45,676
Ich hatte einen Schwächeanfall.
Und der andere hat gewonnen.
713
01:08:45,960 --> 01:08:47,792
Wer?
714
01:08:51,320 --> 01:08:55,757
Jetzt gebe ich Kurse für kleine
Klugscheißer, die zu viele Fragen stellen.
715
01:08:56,120 --> 01:08:58,999
Und seitdem
ziehst du nur hässliche Sachen an?
716
01:09:02,000 --> 01:09:04,879
Nein, ich finde meine Kleidung gut.
717
01:09:05,280 --> 01:09:06,918
Du etwa nicht?
718
01:09:09,800 --> 01:09:11,552
Das ist ja die Höhe.
719
01:09:15,640 --> 01:09:17,631
Du spinnst doch.
720
01:09:25,320 --> 01:09:28,358
Nein, ich behalte meine Klamotten.
721
01:09:32,040 --> 01:09:32,996
Monsieur?
722
01:09:34,040 --> 01:09:36,919
Macht's Ihnen was aus,
wenn Fahim bei mir übernachtet?
723
01:09:38,760 --> 01:09:43,630
Okay. - Super, dann können wir trainieren.
- Ich hab schon Ja gesagt.
724
01:09:48,440 --> 01:09:49,316
Yes!
725
01:09:51,360 --> 01:09:52,316
Cool.
726
01:09:52,640 --> 01:09:54,517
Yo, Paps.
- Fahim!
727
01:09:54,880 --> 01:09:57,759
Hallo, Monsieur N'Guyen.
- Willkommen.
728
01:10:03,040 --> 01:10:06,556
Hallo, mein Schatz
- Ich hab ihn über Nacht eingeladen.
729
01:10:08,680 --> 01:10:12,196
Nein, Eliot, das geht nicht.
Dein Vater wird
730
01:10:12,920 --> 01:10:14,752
Wir dürfen ihn nicht bei uns
731
01:10:18,320 --> 01:10:21,312
Hier, Fahim.
Die passen Max nicht mehr.
732
01:10:23,160 --> 01:10:27,438
Doch, die sind nagelneu. - Du hast sie
nie angezogen. Also gib sie ihm.
733
01:10:27,880 --> 01:10:31,839
Aber du hast sie mir geschenkt.
- Ich kauf dir ein Paar neue, Schätzchen.
734
01:10:32,240 --> 01:10:34,993
Danke, Oma. Danke, Max.
- Kein Problem.
735
01:10:35,360 --> 01:10:37,078
Ich hab einen Riesenhunger
736
01:10:37,440 --> 01:10:40,637
und hätte gerne
ein leckeres Sandwich mit Fleisch.
737
01:10:41,040 --> 01:10:44,396
Ich hab voll Kohldampf
und Bock auf Kebab.
738
01:10:45,640 --> 01:10:47,358
Eliot, warte!
739
01:10:47,960 --> 01:10:51,157
Die hab ich euch gemacht.
Hier, Fahim. Ein Sandwich.
740
01:10:51,520 --> 01:10:53,750
Danke.
- Lauft, lauft!
741
01:10:55,200 --> 01:10:58,511
Du gehst mir langsam auf die Nerven.
Hau ab nach Hause.
742
01:10:58,920 --> 01:11:00,752
Du gehst mir auf die Eier. Zisch ab!
743
01:11:01,120 --> 01:11:04,476
Gut. Du kannst auch sagen:
"Lauf doch zu deiner Mama."
744
01:11:24,360 --> 01:11:25,350
Boote!
745
01:11:25,840 --> 01:11:26,830
Das Meer!
746
01:11:27,200 --> 01:11:29,430
Das sind nur Tretboote, Fahim.
747
01:11:29,840 --> 01:11:32,354
Und es ist nicht das Meer,
sondern nur ein See.
748
01:11:32,760 --> 01:11:34,831
Ein künstlicher See.
749
01:11:36,080 --> 01:11:38,469
Hast du noch nie Tretboote gesehen?
750
01:11:38,840 --> 01:11:41,229
Ich hab noch nie das Meer gesehen.
751
01:11:42,160 --> 01:11:44,754
Fahim, willst du Tretboot fahren?
752
01:11:45,120 --> 01:11:47,111
Ich will zu meinem Vater.
753
01:11:56,640 --> 01:12:00,270
Okay, wie du meinst.
Aber Rooney ist besser als Gerrard.
754
01:12:00,640 --> 01:12:02,995
Gerrard ist viel
- Ich sag's dir!
755
01:12:03,360 --> 01:12:04,680
Fahim
756
01:12:09,320 --> 01:12:10,355
Papa?
757
01:12:18,720 --> 01:12:23,874
Er holt manchmal seine Post ab,
aber dein Papa darf hier nicht mehr wohnen.
758
01:12:24,240 --> 01:12:25,992
Da fällt mir ein
759
01:12:28,880 --> 01:12:31,315
Hier ist ein Brief aus der Heimat.
760
01:12:33,800 --> 01:12:35,518
Meine Herren
761
01:12:35,880 --> 01:12:37,757
Ich bin gleich zurück.
762
01:12:43,120 --> 01:12:47,990
Abfahrt zur französischen Meisterschaft
in Marseille ist am Montag um 6:45 Uhr.
763
01:12:48,360 --> 01:12:49,873
Bis dann, Fahim.
764
01:12:51,320 --> 01:12:54,278
Du übernachtest bei mir.
Ich warte draußen.
765
01:13:01,000 --> 01:13:01,956
Für mich?
766
01:13:03,440 --> 01:13:05,113
Ist der für mich?
767
01:13:05,880 --> 01:13:07,109
Ein Geschenk.
768
01:13:07,520 --> 01:13:10,876
Zum ersten Mal bekomme ich ein Geschenk.
769
01:13:11,760 --> 01:13:14,752
Ich stelle ihn
- Papa!
770
01:13:15,160 --> 01:13:17,117
Wo wohnst du jetzt?
771
01:13:17,880 --> 01:13:19,871
Keine Sorge, es ist alles okay.
772
01:13:20,280 --> 01:13:23,830
Nein, es ist nicht okay! Wo wohnst du?
773
01:13:24,240 --> 01:13:27,949
Es ist okay. - Fahim, was ist?
Vielleicht kann ich euch helfen.
774
01:13:28,320 --> 01:13:32,951
Ich will zu meinem Vater. - Aber im Moment
bist du bei deinen Freunden gut aufgehoben.
775
01:13:33,320 --> 01:13:36,233
Keine Freundschaft. Bloß Mitleid!
- Na ja
776
01:13:36,640 --> 01:13:40,998
Für solche Feinheiten ist später noch Zeit.
Dein Vater arbeitet nachts.
777
01:13:41,360 --> 01:13:44,910
Er lügt, Madame! - Wieso?
- Guten Appetit.
778
01:13:49,160 --> 01:13:52,596
Wir sind nicht hier,
um den Großmeister zu treffen.
779
01:13:52,960 --> 01:13:56,316
Ich hab's begriffen, Papa.
- Außerdem
780
01:13:58,800 --> 01:14:02,270
Du warst zu Hause in großer Gefahr.
781
01:14:02,640 --> 01:14:04,836
Ja, ich verstehe.
782
01:14:06,920 --> 01:14:10,834
Du musst kämpfen und ein Champion werden.
Mach ohne mich weiter.
783
01:14:11,200 --> 01:14:14,909
Die Polizei kann mich
jeden Moment nach Hause schicken.
784
01:14:15,280 --> 01:14:19,194
Wenn wir nicht zum Schachspielen hier sind,
dann eben nicht.
785
01:14:20,440 --> 01:14:23,558
Mein Bruder kann schon laufen.
Fahad ist ein Jahr alt.
786
01:14:37,960 --> 01:14:39,394
Mein liebster Nura‚
787
01:14:39,960 --> 01:14:42,156
endlich habe ich deinen Brief erhalten.
788
01:14:42,520 --> 01:14:44,830
Aber du schreibst darin nicht viel.
789
01:14:45,320 --> 01:14:50,110
Wie geht es Fahim? Spricht er von mir?
Hast du Arbeit und eine Wohnung gefunden?
790
01:14:50,480 --> 01:14:53,791
Wann können wir nachkommen?
Hier ist es schwierig.
791
01:14:54,160 --> 01:14:57,152
Jhorna unterstützt mich zum Glück sehr.
792
01:14:57,440 --> 01:15:00,319
Ich liebe dich, Nura.
Ich liebe dich, Fahim.
793
01:15:01,080 --> 01:15:02,514
Mahamuda.
794
01:15:23,960 --> 01:15:25,314
Fahim!
795
01:15:55,960 --> 01:15:57,155
Danke.
796
01:15:58,240 --> 01:16:01,790
Sie haben draußen geschlafen?
- Weiter geradeaus.
797
01:16:02,680 --> 01:16:05,149
Was haben wir bloß angestellt?
798
01:16:06,600 --> 01:16:07,556
Wohin?
799
01:16:07,920 --> 01:16:11,072
Die Afghanen sind am Kanal,
die Somalier an der Porte de la Chapelle
800
01:16:11,440 --> 01:16:14,637
und die Bangladescher
an der Porte des Lilas,
801
01:16:15,040 --> 01:16:16,951
bei den Pennern.
802
01:17:17,720 --> 01:17:19,313
Im WM-Finale
803
01:17:19,680 --> 01:17:22,433
zwischen Bobby Fischer und Boris Spasski
804
01:17:22,800 --> 01:17:26,714
hat Bobby die erste Partie verloren.
Er hatte einen miesen Charakter.
805
01:17:27,120 --> 01:17:31,637
Zur zweiten Partie trat er nicht an.
Alle dachten, der Wettkampf wäre vorbei.
806
01:17:32,040 --> 01:17:37,353
Bobby bekam einen Anruf von Kissinger,
dem amerikanischen Chefdiplomaten.
807
01:17:37,760 --> 01:17:41,196
Er sagte: "Spiel dich nicht so auf,
tritt dem Russen in den Arsch."
808
01:17:41,560 --> 01:17:42,755
In den Arsch?
809
01:17:43,120 --> 01:17:46,954
Na ja, er hat es anders ausgedrückt,
aber so ungefähr.
810
01:17:47,760 --> 01:17:50,593
Bobby hat weitergespielt und gewonnen.
811
01:17:53,000 --> 01:17:55,037
Es ist nie zu spät, Fahim.
812
01:17:55,440 --> 01:17:57,078
Ich bin nicht Bobby Fischer.
813
01:17:57,600 --> 01:18:01,309
Und ich bin nicht gerade
der König der Diplomatie.
814
01:18:20,080 --> 01:18:22,356
Sylvain!
815
01:18:26,440 --> 01:18:27,714
Geh.
816
01:18:30,400 --> 01:18:31,879
Geh.
817
01:18:36,720 --> 01:18:40,190
Fahim! - Deinen Vater holen wir später ab.
Er muss nicht draußen schlafen.
818
01:18:40,520 --> 01:18:44,036
Auf nach Marseille!
- Wir fahren zur Meisterschaft.
819
01:19:09,760 --> 01:19:10,955
Fahim!
820
01:19:56,560 --> 01:19:58,710
Geht nicht zu weit raus!
821
01:20:08,600 --> 01:20:10,511
Wärmt euch ordentlich auf.
822
01:20:37,040 --> 01:20:40,271
Eltern und Trainer verlassen bitte
den Wettkampfbereich.
823
01:20:40,680 --> 01:20:43,320
Ihr habt 90 Minuten Zeit.
824
01:20:43,760 --> 01:20:45,478
Ich wünsche euch gute Partien.
825
01:20:45,800 --> 01:20:48,110
Ich wiederhole: Das darf ich nicht.
826
01:20:48,520 --> 01:20:51,911
Charpentier, ich ändere nicht
am Wettkampftag die Regeln.
827
01:20:54,800 --> 01:20:57,679
Lilla, die Anmeldefrist ist abgelaufen.
828
01:21:00,720 --> 01:21:02,996
Deine Spielchen ziehen bei mir nicht.
829
01:21:08,680 --> 01:21:11,752
Ja, er geht zur Schule.
Ich hab deine 200 Mails bekommen.
830
01:21:12,120 --> 01:21:15,556
Ohne Papiere zur französischen
Meisterschaft. Wie stellst du dir das vor?
831
01:21:15,960 --> 01:21:17,280
Gino Peroni
832
01:21:17,680 --> 01:21:20,718
durchquert zu Fuß die Alpen,
833
01:21:21,080 --> 01:21:24,118
mit seinen drei Brüdern,
auf der Flucht vor dem Faschismus.
834
01:21:24,520 --> 01:21:27,034
Als sie 1923 in Marseille ankommen,
835
01:21:27,440 --> 01:21:30,558
steckt man sie in Baracken.
Niemand kümmert sich um sie.
836
01:21:30,920 --> 01:21:33,480
Man nennt sie "Itaker" oder "Makkaronis".
837
01:21:34,080 --> 01:21:37,596
Aber ein Maurer gibt Gino
eine Chance als Lehrling.
838
01:21:37,960 --> 01:21:39,598
Er arbeitet hart.
839
01:21:39,960 --> 01:21:43,590
Eines Tages heiratet er die Tochter
des Maurers. Sie bekommen Kinder.
840
01:21:44,000 --> 01:21:46,879
Und Enkelkinder.
Sie alle studieren.
841
01:21:47,240 --> 01:21:50,437
Aber Großzügigkeit
lernt man nicht aus Büchern.
842
01:21:50,840 --> 01:21:52,433
Wer hat dir das erzählt?
843
01:21:55,320 --> 01:21:57,152
Gib ihm eine Chance.
844
01:22:03,480 --> 01:22:05,596
Du gehst mir auf den Sack, Charpentier.
845
01:22:22,480 --> 01:22:23,629
Hallo.
846
01:22:25,160 --> 01:22:26,798
Der rote Bereich.
847
01:22:39,640 --> 01:22:43,031
Seid ihr bereit für die erste Runde?
848
01:22:43,800 --> 01:22:45,632
Gebt euch die Hand.
849
01:22:46,000 --> 01:22:49,550
Schwarz startet die Uhr,
Weiß hat den ersten Zug.
850
01:22:51,640 --> 01:22:53,517
Das geht aber schnell.
851
01:23:05,920 --> 01:23:07,240
Bitte!
852
01:23:08,320 --> 01:23:09,674
Nicht so laut.
853
01:23:10,080 --> 01:23:12,833
Ich kann mich nicht konzentrieren.
- Pardon.
854
01:23:17,800 --> 01:23:19,677
Gut gespielt.
855
01:23:45,400 --> 01:23:47,516
Jetzt wollen wir mal sehen
856
01:23:49,040 --> 01:23:53,352
Dame h6, Turm h1,
der Bauer schlägt,
857
01:23:53,720 --> 01:23:55,552
zwei Freibauern machen sich davon
858
01:23:55,960 --> 01:23:58,520
Läufer f6, Gabel
859
01:23:58,920 --> 01:24:00,718
Die Dame bewegt sich
860
01:24:01,080 --> 01:24:02,639
Das klingt schön.
861
01:24:03,400 --> 01:24:07,871
Obwohl ich kein Wort verstehe.
Irgendwann müssen Sie's mir mal beibringen.
862
01:24:10,520 --> 01:24:11,840
Das ist brillant.
863
01:24:12,800 --> 01:24:14,916
Dieses Opfer ist brillant.
864
01:24:35,280 --> 01:24:37,112
Also, gehen wir.
865
01:24:38,280 --> 01:24:40,032
Charpentier?
866
01:24:40,720 --> 01:24:44,315
Dein Junge wird es weit bringen.
- Ja, ohne Papiere wird er's weit bringen.
867
01:24:44,720 --> 01:24:47,155
Pakistan ist ja nicht um die Ecke.
868
01:24:49,440 --> 01:24:52,000
Immer noch dasselbe Arschloch.
- Nein
869
01:24:52,440 --> 01:24:54,317
Er steigert sich.
870
01:25:01,560 --> 01:25:04,234
Mit dieser Nummer
kommst du nicht überall durch.
871
01:25:04,600 --> 01:25:06,796
Selbst wenn dein Paki
französischer Meister wird:
872
01:25:07,200 --> 01:25:11,876
Die WM kann er vergessen.
Seine Karriere ist hier zu Ende, glaub mir.
873
01:25:13,080 --> 01:25:17,836
Ja, ja. Er tritt in die Fußstapfen
seines Trainers!
874
01:25:20,760 --> 01:25:22,273
Eiffelturm!
875
01:25:46,280 --> 01:25:47,873
Stehen bleiben!
876
01:25:48,920 --> 01:25:50,399
Die Hände her!
877
01:25:58,280 --> 01:26:01,079
Morgen ist die letzte Runde.
878
01:26:03,200 --> 01:26:05,032
Ich wollte euch noch sagen,
879
01:26:05,400 --> 01:26:06,549
dass.„
880
01:26:07,960 --> 01:26:11,078
ihr oft schlecht gespielt habt.
881
01:26:13,160 --> 01:26:16,039
Manchmal sogar grauenhaft schlecht.
882
01:26:18,680 --> 01:26:22,674
Aber ich habe Leidenschaft gesehen.
Leidenschaft und Spaß.
883
01:26:25,520 --> 01:26:28,239
Aus Zwergen sind Riesen geworden.
884
01:26:32,080 --> 01:26:34,117
Ich will euch sagen, dass
885
01:26:39,680 --> 01:26:42,957
dass ich stolz bin, euer Lehrer zu sein.
886
01:26:44,320 --> 01:26:45,879
Sehr stolz.
887
01:26:49,840 --> 01:26:52,593
Es ist wunderbar
888
01:27:07,360 --> 01:27:10,352
Ihr seid müde. Das ist ein gutes Zeichen.
889
01:27:14,120 --> 01:27:16,680
Heute ist der große Tag.
- Was?
890
01:27:17,960 --> 01:27:20,873
Ihr neues Kleid da, das ist
891
01:27:22,000 --> 01:27:23,479
witzig.
892
01:27:27,080 --> 01:27:28,514
"Witzig"?
893
01:27:28,960 --> 01:27:32,919
Im Präsidentschaftswahlkampf
begrüßen wir den Premierminister.
894
01:27:33,280 --> 01:27:34,998
Er beantwortet Ihre Fragen
895
01:27:35,360 --> 01:27:39,911
Wahlkampfversprechen Da kann man
auch gleich an den Weihnachtsmann glauben.
896
01:27:48,000 --> 01:27:52,836
Monsieur Muhammad,
Sie halten sich illegal in unserem Land auf.
897
01:27:53,240 --> 01:27:57,279
Sie hatten einen Monat Zeit zur Abreise.
Nun kommen Sie in Abschiebehaft.
898
01:27:57,640 --> 01:28:00,393
Sie halten sich illegal im Land auf.
899
01:28:00,760 --> 01:28:03,832
Sie hatten einen Monat Zeit,
Frankreich zu verlassen.
900
01:28:04,200 --> 01:28:06,430
Nun kommen Sie in Abschiebehaft,
901
01:28:06,840 --> 01:28:09,992
bis Sie nach Bangladesch
zurückgebracht werden.
902
01:28:11,040 --> 01:28:13,429
Fahim?
- Wir kümmern uns um ihn.
903
01:28:13,840 --> 01:28:15,956
Er kommt in eine Pflegefamilie.
904
01:28:16,320 --> 01:28:20,314
Machen Sie sich keine Sorgen um Fahim,
wir kümmern uns um ihn.
905
01:28:20,720 --> 01:28:23,314
Er kommt in eine Pflegefamilie.
906
01:28:23,720 --> 01:28:26,599
Nein! Wie kann das sein?
- Monsieur
907
01:28:27,800 --> 01:28:31,634
Leute, haltet ihn auf!
- Bleiben Sie stehen. - Nein!
908
01:28:35,560 --> 01:28:37,710
Ganz ruhig. Beruhige dich.
909
01:28:39,720 --> 01:28:43,270
Ist ja gut, ist ja gut.
- Aufhören. Aufhören.
910
01:28:44,200 --> 01:28:45,918
Vorsichtig. Bringt ihn zurück.
911
01:28:46,280 --> 01:28:48,078
Komm, steh auf.
912
01:28:48,440 --> 01:28:51,193
Nein!
- Ist ja gut, ist ja gut.
913
01:28:54,320 --> 01:28:56,231
Setz dich hin.
- Beruhigen Sie sich.
914
01:28:56,640 --> 01:29:00,349
Sie haben diese Situation
herbeigeführt, nicht wir. Klar?
915
01:29:09,840 --> 01:29:10,716
Hallo?
916
01:29:12,240 --> 01:29:14,231
Mathilde
- Nura?
917
01:29:19,520 --> 01:29:22,080
Hopfen und Malz verloren.
918
01:29:22,960 --> 01:29:24,280
Hopfen und Malz
919
01:29:24,640 --> 01:29:27,075
Ich hab verstanden
920
01:29:28,160 --> 01:29:30,549
Ich zähl auf dich, Luna.
- Ist gut, Monsieur Sylvain.
921
01:29:31,040 --> 01:29:34,999
Max Du hast alle Spiele verloren.
Was soll ich noch sagen?
922
01:29:35,360 --> 01:29:40,230
Heute geht's um die Ehre. Wenn du's nicht
für mich tust, dann für deine Oma. Okay?
923
01:29:40,640 --> 01:29:44,190
Okay, Monsieur.
- Dann lauf. Fahim, ich habe nachgerechnet.
924
01:29:45,120 --> 01:29:47,873
Mit einem Remis
im Finale gegen Dufard gewinnst du
925
01:29:48,240 --> 01:29:51,631
wegen der besseren Gesamtleistung.
Also spiel auf Remis.
926
01:29:53,680 --> 01:29:55,557
Geh kein Risiko ein.
927
01:29:55,920 --> 01:29:58,719
Du spielst auf Remis.
Dieses Spiel wird ein Remis.
928
01:29:59,120 --> 01:30:02,238
Schach ist kein Spiel,
sondern ein brutaler Kampf.
929
01:30:02,600 --> 01:30:03,999
Das hat Kasparow gesagt.
930
01:30:04,320 --> 01:30:05,754
Sylvain!
931
01:30:40,880 --> 01:30:45,033
Achtung, nehmt alle eure Plätze ein.
Und ich bitte um Ruhe.
932
01:30:46,120 --> 01:30:49,875
Alles Gute für die letzte Runde
der französischen Meisterschaften
933
01:30:50,240 --> 01:30:52,072
hier in Marseille.
934
01:30:53,720 --> 01:30:55,518
Bitte setzt euch.
935
01:31:00,240 --> 01:31:01,719
Gebt euch die Hand.
936
01:31:02,600 --> 01:31:04,432
Ich wünsch dir viel Glück.
937
01:31:04,840 --> 01:31:06,558
"Viel Glück." verstehst du?
938
01:31:07,320 --> 01:31:09,038
Brich dir was.
939
01:31:15,280 --> 01:31:18,033
Wir können doch nicht
die Hände in den Schoß legen.
940
01:31:18,440 --> 01:31:20,272
Läufer b5.
941
01:31:20,600 --> 01:31:24,389
Ich hab dem Jungen mein Wort gegeben.
Wie steh ich denn jetzt da?
942
01:31:26,400 --> 01:31:28,357
Die Spanische Eröffnung.
943
01:31:30,520 --> 01:31:33,194
Tja, so ist das nun mal in Frankreich.
944
01:31:33,560 --> 01:31:37,030
Wir schauen bei diesem Desaster tatenlos zu.
945
01:31:43,800 --> 01:31:45,438
Frankreich, ja
946
01:31:50,880 --> 01:31:54,077
Ich möchte auch
an den Weihnachtsmann glauben.
947
01:31:56,200 --> 01:31:58,316
Die Berliner Verteidigung.
948
01:31:59,280 --> 01:32:02,398
Ja, daran haben wir gearbeitet.
- Sehr schön.
949
01:33:32,800 --> 01:33:34,120
Da haben wir's.
950
01:33:34,480 --> 01:33:38,189
Es geht nicht mehr vorwärts.
Na los, bring's zu Ende. Wickle es ab.
951
01:33:38,560 --> 01:33:43,760
Radio France Inter. Alle Leitungen
sind belegt. Bitte versuchen Sie es später.
952
01:34:02,280 --> 01:34:04,317
Geh auf Nummer sicher, Fahim.
953
01:34:08,800 --> 01:34:10,313
Nein, tu's nicht.
954
01:34:11,240 --> 01:34:13,038
Na komm, mein kleiner Dufard.
955
01:34:13,760 --> 01:34:16,832
Dieser Schlaumeier
Gib ihm den Rest!
956
01:34:18,080 --> 01:34:19,991
Ein Turm weniger.
957
01:34:21,960 --> 01:34:23,155
So ist es gut.
958
01:34:30,760 --> 01:34:33,912
Alle Leitungen sind belegt.
Bitte versuchen Sie es später.
959
01:34:34,280 --> 01:34:36,954
Was soll das denn? Unglaublich!
960
01:34:42,520 --> 01:34:45,319
Was, er legt seinen König nieder?
961
01:34:45,680 --> 01:34:47,830
Es ist vorbei.
962
01:34:52,840 --> 01:34:54,160
Sehr gut.
963
01:35:08,200 --> 01:35:09,713
Großartig.
964
01:35:21,440 --> 01:35:22,794
Ach ja!
965
01:35:23,160 --> 01:35:24,673
Turm schlägt g7.
966
01:35:25,040 --> 01:35:27,919
Du Teufelskerl. Das ist gut.
967
01:35:28,320 --> 01:35:31,676
France lnter, guten Tag.
- Hallo, ich habe eine Frage.
968
01:35:32,040 --> 01:35:33,553
Und an wen?
969
01:35:33,920 --> 01:35:36,514
An den Premierminister im Studio.
970
01:36:32,320 --> 01:36:34,391
Darf ich mal deine Notation sehen?
971
01:36:35,120 --> 01:36:36,394
Deine auch, bitte.
972
01:36:36,880 --> 01:36:39,156
Deine Notation
Danke.
973
01:36:39,680 --> 01:36:42,035
Also, Dame f6, Schach.
974
01:36:42,720 --> 01:36:45,155
Dame g5, Dame f6, Schach
975
01:36:46,640 --> 01:36:48,916
Dame g5, zum zweiten Mal
976
01:36:49,320 --> 01:36:52,039
Dame f6 und Dame g5.
977
01:36:52,400 --> 01:36:53,913
Das ist ein Remis.
978
01:36:54,280 --> 01:36:57,875
Dreimal dieselbe Stellung, das war's.
Gebt eure Notation ab.
979
01:36:59,520 --> 01:37:01,750
Er ist französischer Meister.
980
01:37:16,880 --> 01:37:18,359
Wunderbar.
981
01:37:22,560 --> 01:37:24,119
Er ist Meister.
982
01:37:35,520 --> 01:37:38,956
Applaus für Erine.
Das war sehr gut, Erine.
983
01:37:40,120 --> 01:37:42,316
Und was war das für eine Spannung
984
01:37:42,640 --> 01:37:44,756
für alle Zuschauer der letzten Partie
985
01:37:45,760 --> 01:37:48,115
Bei den unter 12-jährigen Schülern
986
01:37:48,960 --> 01:37:52,316
geht der französische Meistertitel
an Fahim Mohammad!
987
01:38:11,400 --> 01:38:13,960
Fahim, das war eine sehr gute Finalpartie.
988
01:38:14,360 --> 01:38:18,194
Ich würde dich gerne fragen:
Wie hast du das empfunden?
989
01:38:18,560 --> 01:38:22,190
Dufard war gut.
Aber ich hab ihm in den Arsch getreten.
990
01:38:23,200 --> 01:38:24,679
Danke, Fahim. Wie ich sehe,
991
01:38:25,080 --> 01:38:28,277
sprichst du sehr gut Französisch.
Du lernst schnell.
992
01:38:29,040 --> 01:38:31,953
Du hast also
deine Revanche bekommen, Sylvain.
993
01:38:36,880 --> 01:38:41,636
Du hast die Niederlage gegen mich
in Porticcio nie verwunden. Oder?
994
01:38:56,640 --> 01:38:58,358
Was ist los?
995
01:38:58,720 --> 01:39:00,996
Willst du mir eine runterhauen?
996
01:39:07,360 --> 01:39:09,158
Danke, Fressin.
997
01:39:09,520 --> 01:39:10,715
Danke.
998
01:39:20,440 --> 01:39:24,559
Mathilde, Ihre Frage wurde ausgewählt.
Sie sind live auf Sendung, wir hören zu.
999
01:39:26,160 --> 01:39:27,195
Alles klar.
1000
01:39:27,600 --> 01:39:31,480
Eine Frage unserer Hörerin Mathilde
an Sie, Herr Premierminister.
1001
01:39:32,400 --> 01:39:34,152
Ja Hallo.
1002
01:39:34,560 --> 01:39:37,154
Nur zu, Mathilde.
Der Premierminister hört Ihnen zu.
1003
01:39:38,360 --> 01:39:41,955
Wir haben hier einen
jungen Schachspieler aus Bangladesch.
1004
01:39:42,360 --> 01:39:45,876
Er ist obdachlos
und hat keine Aufenthaltsgenehmigung.
1005
01:39:46,280 --> 01:39:50,478
Er ist gerade französischer Schachmeister
bei den unter 12-Jährigen geworden.
1006
01:39:50,840 --> 01:39:53,832
Erlebt mit seinem Vater auf der Straße.
1007
01:39:54,200 --> 01:39:57,511
Ihnen droht die Abschiebung.
Meine Frage lautet:
1008
01:39:58,440 --> 01:40:02,718
Ist Frankreich das Land der Menschenrechte
1009
01:40:04,320 --> 01:40:05,913
oder nur
1010
01:40:06,280 --> 01:40:10,274
das Land
der Erklärung der Menschenrechte?
1011
01:40:12,880 --> 01:40:13,915
Das war's.
1012
01:40:17,640 --> 01:40:19,074
Also,
1013
01:40:19,480 --> 01:40:21,790
einen Zug haben wir noch zu spielen.
1014
01:40:22,200 --> 01:40:24,430
Wir holen jetzt deinen Vater ab.
1015
01:40:35,400 --> 01:40:38,233
Man darf sich nicht
ohne Bleiberecht in Frankreich
1016
01:40:38,600 --> 01:40:41,069
oder einem anderen EU-Land aufhalten.
1017
01:40:41,440 --> 01:40:45,911
Allerdings legalisieren wir
den Aufenthalt einiger Menschen
1018
01:40:46,280 --> 01:40:48,351
wegen ihrer familiären Situation
1019
01:40:48,760 --> 01:40:52,719
oder wegen der Leistungen,
die sie für unser Land erbringen.
1020
01:40:53,080 --> 01:40:57,756
Wenn dieser junge Mann
eine Schach-Meisterschaft gewonnen hat,
1021
01:40:58,120 --> 01:41:00,760
sollten wir uns seinen Fall genauer ansehen.
1022
01:41:01,120 --> 01:41:05,671
Und damit warten wir nicht bis zur Wahl.
Das tun wir gleich heute.
1023
01:41:19,360 --> 01:41:21,158
Mama?
1023
01:41:22,305 --> 01:41:28,430
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
76316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.