Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां करें
www.OpenSubtmarks.org से आज ही संपर्क करें
2
00:02:19,000 --> 00:02:19,710
नमस्कार...
3
00:02:19,790 --> 00:02:21,080
क्या तुम्हारे पिता घर हैं?
4
00:02:21,160 --> 00:02:22,120
हा वह है।
5
00:02:24,210 --> 00:02:25,040
पिता....
6
00:02:25,460 --> 00:02:26,290
पिता....
7
00:02:26,750 --> 00:02:27,870
यह मेरा प्रिय क्या है?
8
00:02:31,910 --> 00:02:33,710
इंस्पेक्टर मुथन्ना बोलते हुए
9
00:02:33,910 --> 00:02:37,460
महोदय, एक हत्या की सूचना दी गई है
पुरातत्व विभाग
10
00:04:27,540 --> 00:04:29,330
आपका दिन आमतौर पर कैसे शुरू होता है?
11
00:04:31,910 --> 00:04:35,080
चूंकि मैं पुलिस वाला हूं, मेरी जीवनशैली बहुत अनुशासित है।
12
00:04:35,120 --> 00:04:36,160
मैं सुबह 6 बजे तक उठता हूं।
13
00:04:36,410 --> 00:04:38,250
6.30 बजे तक, मैं अपनी जॉगिंग और कसरत पूरी करता हूं,
14
00:04:38,460 --> 00:04:39,830
7:30 बजे मेरा नाश्ता है।
15
00:04:39,910 --> 00:04:41,460
8.30 बजे तक, मैं स्टेशन पर हूँ।
16
00:04:42,210 --> 00:04:44,580
एक निरीक्षक के रूप में, आपके पास एक बंदूक होगी?
17
00:04:47,540 --> 00:04:49,750
नहीं। यातायात पुलिस को बंदूकें नहीं दी जाती हैं।
18
00:04:50,580 --> 00:04:51,080
क्यों?
19
00:04:51,250 --> 00:04:52,210
क्या सवाल है?!
20
00:04:52,580 --> 00:04:55,210
क्या हम किसी कारण गोली मार सकते हैं
उनके पास लाइसेंस नहीं है।
21
00:04:55,290 --> 00:04:58,290
-हमें बंदूक की जरूरत क्यों है?
-अब ड्राइविंग लाइसेंस होना ठीक नहीं है।
22
00:04:58,330 --> 00:05:01,580
ये बेवकूफ जो पगडंडी पर सवारी करते हैं,
पहिए और स्टंट करते हैं,
23
00:05:02,160 --> 00:05:03,830
वे अपने गधे चाबुक की जरूरत है!
24
00:05:03,960 --> 00:05:06,410
क्या ऐसा नहीं है कि भगवान ने ढेर क्यों बनाए?
25
00:05:07,410 --> 00:05:09,460
-क्या यह मज़ाक है??
-नहीं। मैं गंभीर हूँ।
26
00:05:09,870 --> 00:05:11,580
तो आपकी कभी कोई गर्लफ्रेंड नहीं रही?
27
00:05:12,410 --> 00:05:12,830
नहीं
28
00:05:13,500 --> 00:05:13,960
अच्छा
29
00:05:14,160 --> 00:05:15,910
आप कब से पुलिस अधिकारी हैं?
30
00:05:16,120 --> 00:05:16,910
तीन साल।
31
00:05:17,000 --> 00:05:18,460
तो क्या हुआ अगर तीन साल हो गए?
32
00:05:22,210 --> 00:05:25,750
महोदय, पिछले साल आपने स्थानांतरण का वादा किया था
मुझे अपराध विभाग के पास।
33
00:05:26,160 --> 00:05:27,290
सर कृपया श्रेष्ट कायजन....
34
00:05:28,620 --> 00:05:31,160
सर, मैं पोस्टिंग के साथ ठीक हूं
राज्य के किसी भी कोने में।
35
00:05:31,330 --> 00:05:34,000
मैं अब तक बहुत ईमानदारी से काम कर रहा हूं।
36
00:05:34,120 --> 00:05:36,710
मैंने हल किए गए मामलों के लिए रिकॉर्ड बनाए हैं।
37
00:05:37,080 --> 00:05:38,830
-श्याम, मैं अब कुछ नहीं कर सकता।
-सिर, लेकिन ...
38
00:05:38,870 --> 00:05:40,330
शिकायत करने में अपना समय बर्बाद न करें।
39
00:05:40,330 --> 00:05:42,160
यह आपके लिए और अधिक कठिन हो जाएगा।
40
00:05:42,830 --> 00:05:43,710
स्कोर क्या है?
41
00:05:43,750 --> 00:05:44,460
मैं जीता।
42
00:05:44,460 --> 00:05:45,960
तुम्हें अब मेरा इलाज करना है।
43
00:05:45,960 --> 00:05:47,660
ठीक है, मैं आपको आइसक्रीम के लिए इलाज करूंगा।
44
00:05:47,750 --> 00:05:48,290
ठीक है
45
00:05:48,330 --> 00:05:49,500
क्या आप कोई शौक रखते हैं...?
46
00:05:50,080 --> 00:05:51,660
मुझे शतरंज खेलने का शौक है।
47
00:05:51,910 --> 00:05:53,870
और ऊंट आपके मोहरे को खा जाता है।
48
00:05:58,330 --> 00:06:01,580
जब मैं यहां आता हूं तो समय का पता नहीं चलता।
49
00:06:01,660 --> 00:06:03,830
-मुझे उम्मीद है कि बच्चे आपको परेशान नहीं करेंगे
-हर्गिज नहीं।
50
00:06:04,040 --> 00:06:08,460
कृपया इस पैसे का उपयोग किताबें खरीदने के लिए करें
और बच्चों के लिए अन्य चीजें
51
00:06:08,660 --> 00:06:09,290
अलविदा।
52
00:06:09,540 --> 00:06:10,370
अलविदा।
53
00:06:10,540 --> 00:06:12,410
-आपको देखकर अच्छा लगा।
हाँ।
54
00:06:12,460 --> 00:06:14,080
-शुभकामनाएं।
-धन्यवाद।
55
00:06:21,870 --> 00:06:22,710
मुझे बताओ माँ ...
56
00:06:23,160 --> 00:06:25,330
यह कैसे हुआ? क्या आप उसे पसंद करते थे?
57
00:06:25,750 --> 00:06:26,620
वही पुरानी दास्तां।
58
00:06:28,040 --> 00:06:31,000
वह पुलिस आदमी से शादी करने में सहज नहीं है।
59
00:06:31,080 --> 00:06:32,330
हे भगवान! उसे भूल जाओ।
60
00:06:32,500 --> 00:06:34,370
जो भी होता है, अच्छे के लिए होता है।
61
00:06:34,500 --> 00:06:35,750
चिंता मत करो।
62
00:06:35,910 --> 00:06:39,120
उसे बताएं कि एक अच्छा मैच खोजने में समय लगता है।
63
00:06:39,370 --> 00:06:43,790
मैंने आपको प्रार्थना करने के लिए कहा है
नियमित रूप से हनुमान मंदिर में।
64
00:06:43,910 --> 00:06:44,870
सब कुछ अच्छा होगा...
65
00:06:45,330 --> 00:06:47,330
-... आपको अच्छी लड़की मिलेगी।
-माँ, मुझे काम पर जाना है।
66
00:07:39,750 --> 00:07:41,910
यहीं खेलते हैं, दूर मत भटकना।
67
00:08:33,540 --> 00:08:35,330
चौराहा
68
00:08:46,410 --> 00:08:47,000
मुझे एक कलम दो
69
00:08:53,410 --> 00:08:54,000
महोदया....
70
00:09:12,210 --> 00:09:16,410
उन मीडिया वालों को बताएं
कोने की ओर चलो।
71
00:09:22,080 --> 00:09:25,160
तुम दोनों यहाँ तक रहो
फोरेंसिक नमूने एकत्र किए जाते हैं।
72
00:09:30,460 --> 00:09:34,500
सभी विवरण भेजे जाते हैं।
हमारे पास पिछली बार की तरह मुद्दे नहीं हैं।
73
00:09:34,660 --> 00:09:36,160
और यही हमारी जिम्मेदारी है।
74
00:09:38,710 --> 00:09:42,580
संवेदनशील मतदान केंद्रों पर एसटीएफ को तैनात करें।
75
00:09:42,660 --> 00:09:43,330
मुझे बताओ।
76
00:09:43,910 --> 00:09:47,120
महोदय, एनबीटी जंक्शन पर मेट्रो का निर्माण सही है?
77
00:09:47,580 --> 00:09:49,370
उन्हें वहां हड्डियां मिली हैं।
78
00:09:49,540 --> 00:09:50,040
इसलिए?
79
00:09:51,660 --> 00:09:53,080
फोरेंसिक टीम यहां है।
80
00:09:53,830 --> 00:09:54,540
तो क्या??
81
00:09:55,960 --> 00:09:58,500
सर, क्या मैं जाँच में शामिल हो सकता हूँ?
82
00:09:58,750 --> 00:10:00,710
मेरा समय बर्बाद करना बंद करो!
83
00:10:00,830 --> 00:10:01,830
जाओ अपना काम करो
84
00:10:04,580 --> 00:10:05,620
उन लोगों को दूर भेज दो।
85
00:10:10,910 --> 00:10:12,540
हमें हड्डियों के तीन सेट मिले हैं।
86
00:10:12,620 --> 00:10:15,120
यह कहना जल्दबाजी होगी कि क्या यहां कोई अपराध हुआ है।
87
00:10:15,540 --> 00:10:17,750
यदि हमें अधिक जानकारी मिलती है तो मैं आपको अपडेट करूंगा।
88
00:10:18,160 --> 00:10:18,960
ध्यान से चलो।
89
00:10:20,790 --> 00:10:21,210
महोदय।
90
00:10:21,710 --> 00:10:22,540
तुमने मुझसे मांगा?
91
00:10:24,330 --> 00:10:25,370
तू यहाँ क्या कर रहा है?
92
00:10:28,210 --> 00:10:30,290
-यहाँ की हड्डियाँ मिलीं ।।
-तो क्या?
93
00:10:30,460 --> 00:10:32,540
यह कोई बड़ी बात नहीं है
कुछ हड्डियाँ मिली हैं।
94
00:10:33,160 --> 00:10:35,500
बहुत ट्रैफिक है। इसका ध्यान रखें।
95
00:10:37,000 --> 00:10:37,620
जी श्रीमान।
96
00:10:42,960 --> 00:10:44,660
हमें हड्डियों के तीन सेट मिले हैं।
97
00:10:44,750 --> 00:10:47,290
यह कहना जल्दबाजी होगी कि क्या यहां कोई अपराध हुआ है।
98
00:10:47,870 --> 00:10:50,040
यह कोई बड़ी बात नहीं है
कुछ हड्डियाँ मिली हैं।
99
00:10:51,960 --> 00:10:53,790
बहुत ट्रैफिक है। इसका ध्यान रखें।
100
00:11:16,500 --> 00:11:17,330
में आपको वापस बुलाता हूँ।
101
00:11:17,410 --> 00:11:19,290
अरे तुम! कौन है वह?
102
00:11:20,290 --> 00:11:22,660
अरे श्रीमान! नमस्कार! हाँ तुम...
103
00:11:22,830 --> 00:11:24,080
आप वहाँ क्या कर रहे हैं?
104
00:11:24,830 --> 00:11:25,960
तुम कौन हो?
105
00:11:26,040 --> 00:11:27,620
मैं कौन हूँ??
106
00:11:28,040 --> 00:11:30,250
मैं अपने गधा किक और जेल में आप फेंक है ...
107
00:11:30,620 --> 00:11:31,870
तुम्हें पता चल जाएगा कि मैं कौन हूं।
108
00:11:33,620 --> 00:11:35,710
दबाएँ। मैं एक रिपोर्टर हूं।
109
00:11:35,960 --> 00:11:37,660
अब ऊपर आ जाओ!
110
00:11:38,830 --> 00:11:40,000
मुझे अपना हाथ दो, सर।
111
00:11:40,330 --> 00:11:43,160
क्या आपको कोई मतलब है?
आप एक अपराध स्थल पर क्या कर रहे हैं?
112
00:11:43,910 --> 00:11:46,000
कौन सा प्रेस? मुझे अपना आईडी कार्ड दो।
113
00:11:46,080 --> 00:11:46,830
समाचार लॉक करें।
114
00:11:47,120 --> 00:11:48,460
मुझे तुम्हारी पहचान दो...
115
00:11:48,870 --> 00:11:51,750
... और मैं तुम पर ताला लगने की खबर दूंगा।
116
00:11:51,830 --> 00:11:53,250
लॉक अप न्यूज़ के संपादक, कुमार।
117
00:11:55,540 --> 00:11:56,620
तू यहाँ क्या कर रहा है?
118
00:11:58,710 --> 00:12:00,750
जाहिरा तौर पर वे कुछ हड्डियों यहाँ पाया ..
119
00:12:00,960 --> 00:12:02,870
अगर यह एक अच्छी कहानी हो सकती है, तो मैं जांच करने आता हूं।
120
00:12:03,000 --> 00:12:04,040
इस समय?
121
00:12:04,290 --> 00:12:06,620
हम पत्रकार हमेशा ड्यूटी पर होते हैं।
122
00:12:06,660 --> 00:12:09,000
-हम 24 घंटे काम करते हैं।
-बेचारा।
123
00:12:10,960 --> 00:12:12,000
तुम मेरा मजाक उड़ा रहे हो?
124
00:12:13,580 --> 00:12:14,460
मेरा कार्ड वापस करो।
125
00:12:14,960 --> 00:12:15,790
मे लूँगा। मे लूँगा।
126
00:12:17,330 --> 00:12:18,710
कल सुबह स्टेशन आ जाना।
127
00:12:19,160 --> 00:12:21,120
-कृपया वापस दें।
-इसे कल बताइए।
128
00:12:21,330 --> 00:12:22,460
प्लीज मेरा कार्ड लौटा दो, सर।
129
00:12:22,870 --> 00:12:23,160
महोदय!
130
00:12:23,290 --> 00:12:24,540
सर, कृपया एक सेकंड रुकिए।
131
00:12:24,750 --> 00:12:27,000
मैंने दूसरे स्टेशन में तुम्हारे लिए सब कुछ देखा।
132
00:12:27,000 --> 00:12:28,290
जिस तरह से आपने कल रात बात की थी,
133
00:12:28,370 --> 00:12:30,790
मुझे लगा कि तुम एक नए पुलिस वाले थे
क्राइम ब्रांच के साथ।
134
00:12:30,790 --> 00:12:32,160
मुझे पता था कि तुम एक ट्रैफिक पुलिस वाले हो ...।
135
00:12:35,620 --> 00:12:36,160
क्यों?
136
00:12:37,870 --> 00:12:39,290
ट्रैफिक पुलिस का हिस्सा नहीं हैं?
137
00:12:40,120 --> 00:12:42,750
वो हैं! लेकिन वे अलग हैं।
138
00:12:43,750 --> 00:12:47,330
आपकी वर्दी खाकी नहीं है, इसलिए ...
कोई बात नहीं, मेरा कार्ड वापस दे दो।
139
00:12:51,750 --> 00:12:52,370
नहीं, मैं अभ्यस्त हूँ।
140
00:12:58,000 --> 00:12:58,870
ठीक। इसे रखें।
141
00:12:59,660 --> 00:13:01,290
कल की खबर पढ़ना न भूलें।
142
00:13:04,870 --> 00:13:07,960
ट्राइफिक COPS को निवेश करने का समय?
143
00:13:13,910 --> 00:13:17,710
उस श्याम को सुमिरन करो
यशवंतपुर स्टेशन से।
144
00:13:25,080 --> 00:13:25,460
महोदय!
145
00:13:27,210 --> 00:13:27,710
बैठ जाओ।
146
00:13:35,830 --> 00:13:37,580
उस अखबार को देखो।
147
00:13:42,660 --> 00:13:43,830
चुनाव का मौसम आ गया है।
148
00:13:45,540 --> 00:13:46,250
तुम भाग्यशाली हो...
149
00:13:46,620 --> 00:13:49,120
यह एक बकवास अखबार है जिसे कोई नहीं पढ़ता है।
150
00:13:49,210 --> 00:13:51,830
यदि यह कोई अन्य कागज था,
परिणाम अलग होगा।
151
00:13:53,000 --> 00:13:55,660
-मैंने आपको फोन पर क्या बताया?
-उन्होंने यह सिर्फ लिखा है ...।
152
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
तुम वहाँ क्यों गए?
153
00:13:56,790 --> 00:13:58,540
क्या मैंने आपको पहले ही चेतावनी नहीं दी थी?
154
00:13:58,540 --> 00:13:59,330
बेवकूफ!
155
00:14:01,910 --> 00:14:03,250
मुझे माफ करें श्रीमान। परंतु...
156
00:14:03,710 --> 00:14:05,160
यह एक डेड-एंड केस है।
157
00:14:06,620 --> 00:14:08,120
ये हड्डियाँ महत्वपूर्ण नहीं हैं।
158
00:14:09,500 --> 00:14:11,040
शहर में पर्याप्त समस्याएं हैं।
159
00:14:11,790 --> 00:14:12,960
यह आपकी आखिरी चेतावनी है
160
00:14:13,330 --> 00:14:14,370
अपनी नौकरी पर वापस जाओ।
161
00:14:15,870 --> 00:14:16,660
जी महोदय।
162
00:14:35,790 --> 00:14:37,330
सर, कृपया मेरी बात सुनें ।।
163
00:14:38,080 --> 00:14:39,660
सर नहीं सर..प्लीज़ ...
164
00:14:47,250 --> 00:14:50,040
F ****, आपने कहा था कि आप पिछले महीने पैसे लौटा देंगे।
165
00:14:50,120 --> 00:14:52,040
बी ******! क्या आप हमें बेवकूफ बनाने की कोशिश कर रहे हैं?
166
00:14:54,830 --> 00:14:57,410
सर, मुझे एक सप्ताह और दीजिए,
मैं इसे जरूर लौटाऊंगा।
167
00:14:58,080 --> 00:15:00,330
बॉस, उन्होंने पिछले हफ्ते भी यही बात कही थी।
168
00:15:00,410 --> 00:15:02,330
नहीं सर, मैं लूंगा। मैं भगवान की कसम खाता हूं।
169
00:15:10,540 --> 00:15:12,120
इस बार मैंने आपकी उंगलियाँ तोड़ दी हैं।
170
00:15:12,370 --> 00:15:15,960
अगली बार, मैं आपको नहीं छोड़ूंगा।
आपके पास 10 दिन हैं।
171
00:15:16,580 --> 00:15:17,460
चलो चलते हैं।
172
00:15:37,460 --> 00:15:38,910
कौन लोग थे जिन्होंने तुम्हें पीटा?
173
00:15:44,040 --> 00:15:45,870
मेरे पड़ोस के स्थानीय लड़के सर।
174
00:15:46,580 --> 00:15:48,040
मैंने बहुत सारे खराब ऋण लिए हैं।
175
00:15:48,290 --> 00:15:50,580
मेरे अखबार के लिए कोई पाठक नहीं हैं।
176
00:15:50,660 --> 00:15:52,960
जैसा कि मैं केवल असहज और कड़वी खबरों को कवर करता हूं।
177
00:15:53,040 --> 00:15:56,040
मेरे पेपर को काफी ऊंचाइयां मिली हैं। परंतु...
178
00:16:05,580 --> 00:16:08,790
(खुद के लिए म्यूट)।
179
00:16:12,830 --> 00:16:14,460
यह B ***** D साहब था।
180
00:16:15,620 --> 00:16:17,460
मैं उसके जाल में फंस गया।
181
00:16:17,790 --> 00:16:18,620
उसने मुझे धोखा दिया।
182
00:16:19,250 --> 00:16:21,460
तब से मेरा जीवन दयनीय हो गया है।
183
00:16:22,330 --> 00:16:25,830
जब मैं अपने जीवन के बारे में सोचता हूं,
मेरा मन कर रहा है कि जाकर उस गड्ढे में कूद जाऊं!
184
00:16:26,000 --> 00:16:28,080
कैसा दयनीय जीवन!
185
00:16:34,540 --> 00:16:37,250
मैंने सुना है वे उन हड्डियों से जुड़े मामले को बंद कर रहे हैं।
186
00:16:40,370 --> 00:16:41,540
तुम्हे कैसे पता चला?
187
00:16:43,290 --> 00:16:47,040
मैं आपका विभाग देख रहा हूं
कई वर्षों के लिए करीब तिमाहियों।
188
00:16:48,370 --> 00:16:52,660
आपका बॉस, सिद्धलिंगैया
अपनी भक्ति के कारण रैंक में वृद्धि नहीं की है।
189
00:16:53,460 --> 00:16:55,870
आप जानते हैं कि उसने किस बहन से शादी की है?
190
00:16:57,580 --> 00:16:58,250
बस इतना ही!
191
00:16:59,660 --> 00:17:03,040
वह घर के बाहर एक बाघ है लेकिन घर पर एक चूहा है!
192
00:17:03,040 --> 00:17:04,500
पत्नी ही सब कुछ तय करती है।
193
00:17:05,710 --> 00:17:08,660
सर, सॉरी लेकिन क्या आप मेरा ड्रिंक ठीक कर सकते हैं?
194
00:17:11,160 --> 00:17:12,080
यही काफी है सर।
195
00:17:13,370 --> 00:17:16,620
सर, एक मिनट रुकिए।
196
00:17:17,000 --> 00:17:18,870
हाँ यहीं।
197
00:17:21,160 --> 00:17:22,370
सावधान। धीरे से।
198
00:17:25,710 --> 00:17:28,160
यह क्या है? आपको किसकी तलाश है?
199
00:17:29,000 --> 00:17:31,250
मुझे पता है तुम अब बड़े आदमी बन गए हो।
200
00:17:32,960 --> 00:17:34,080
भाड़ में जाओ!!
201
00:17:40,080 --> 00:17:42,750
आप हमारे समाज को शुद्ध करने जा रहे हैं, हुह?
202
00:17:43,540 --> 00:17:49,000
तुम गंदी सुअर! आप दुनिया में सभी मेकअप का उपयोग कर सकते हैं
एक सुअर हमेशा एक सुअर होगा।
203
00:17:49,410 --> 00:17:53,040
मत भूलना, मुझे पता है कि तुम कौन हो।
204
00:17:53,370 --> 00:17:55,370
अगर आप भूल जाते हैं, तो भी मैं नहीं करूंगा।
205
00:17:55,540 --> 00:17:58,160
-मैं तुम्हें सबक सिखाऊंगा
-कुमार।
206
00:17:58,330 --> 00:18:00,960
-बेटा मुझे सर। मैं उन्हें दिखाता हूँ।
-कुमार, जाने दो।
207
00:18:01,040 --> 00:18:03,620
-कुमार कुमार
-आप इन लोगों को नहीं जानते सर।
208
00:18:03,620 --> 00:18:08,540
-ये लोग फुटपाथ पर थे सर।
-ठीक है। मैं तुम्हें घर छोड़ दूंगा। आइए।
209
00:18:12,080 --> 00:18:13,370
मैं आ रहा हूँ। रुको।
210
00:18:18,000 --> 00:18:21,460
-यह केस फाइल है? फोरेंसिक रिपोर्ट?
-हाँ। यह सब वहाँ है।
211
00:18:22,870 --> 00:18:25,460
कार्बन डेटिंग रिपोर्ट के अनुसार,
212
00:18:26,540 --> 00:18:29,710
ये एक आदमी के अवशेष हैं
जिनकी आयु 30 से 32 वर्ष के बीच हो।
213
00:18:30,120 --> 00:18:33,960
ये 28 से 29 साल की उम्र की महिला हैं।
214
00:18:35,910 --> 00:18:39,250
यह 8 से 10 वर्ष की आयु की लड़की है।
215
00:18:39,330 --> 00:18:42,910
चूंकि लड़की बहुत छोटी थी
उसकी हड्डियों का विघटन हो गया है।
216
00:18:43,120 --> 00:18:49,000
प्रारंभ में, हम व्याख्या करने में असमर्थ थे
अगर यह एक नियमित मौत या हत्या थी।
217
00:18:49,210 --> 00:18:53,290
लेकिन जिस तरह से हड्डियां टूट जाती हैं,
इसके बजाय असामान्य है।
218
00:18:53,870 --> 00:18:58,910
हड्डियों के लिए संभावनाएं हैं
दफनाने के दौरान इस तरह से तोड़ने के लिए।
219
00:18:58,960 --> 00:19:04,620
लेकिन हमारे द्वारा एकत्र किए गए अन्य नमूनों को देखते हुए,
मुझे नहीं लगता कि यह एक स्वाभाविक मौत है
220
00:19:08,460 --> 00:19:11,410
देखिए, यहां उनके द्वारा एकत्र किए गए नमूने हैं।
221
00:19:14,290 --> 00:19:17,960
अगर उन्हें दफनाया गया है, तो हम इन्हें क्यों खोजेंगे?
222
00:19:19,910 --> 00:19:20,870
(खुद के लिए म्यूट)।
223
00:19:26,580 --> 00:19:30,040
इन शवों को कब तक दफनाया गया?
224
00:19:31,250 --> 00:19:35,500
मेरे परीक्षणों के अनुसार, उन्हें लगभग 40 साल पहले दफनाया गया था।
225
00:19:36,580 --> 00:19:38,460
अब हड्डियों का क्या होगा?
226
00:19:38,830 --> 00:19:40,710
सरकार उन्हें दफन करती है।
227
00:19:43,210 --> 00:19:46,330
आप एक कब्र में सभी तीन कंकाल दफन कर दिया है?
228
00:19:46,540 --> 00:19:49,120
सरकार केवल एक कब्र के लिए पैसा आवंटित करती है, सर।
229
00:19:51,500 --> 00:19:52,750
मेरे काम का हो गया सर।
230
00:19:52,910 --> 00:19:56,290
-क्या आपके पास उनके नाम के लिए गुरुत्वाकर्षण है?
-नहीं
231
00:19:56,870 --> 00:19:57,870
ठीक है, मैं छोड़ दूँगा सर।
232
00:20:05,710 --> 00:20:08,120
क्या आपके पास गुरुत्वाकर्षण के लिए उनके नाम हैं?
233
00:20:09,370 --> 00:20:10,000
महोदय...
234
00:20:11,250 --> 00:20:11,960
महोदय...
235
00:20:12,120 --> 00:20:13,290
क्या सोच रहे हो?
236
00:20:13,410 --> 00:20:14,790
वो हड्डियाँ, रंगप्पा।
237
00:20:15,460 --> 00:20:16,790
इसके बारे में कुछ सही नहीं है।
238
00:20:16,910 --> 00:20:18,330
यह आश्चर्य की बात नहीं है सर।
239
00:20:18,410 --> 00:20:22,040
बहुत पहले, यहाँ एक झील हुआ करती थी।
कई लाशों को वहां फेंक दिया गया है।
240
00:20:22,080 --> 00:20:24,750
यह पहला नहीं है।
उन्हें पहले भी हड्डियां मिली थीं।
241
00:20:26,040 --> 00:20:27,960
-कितने साल पहले की बात है?
-महोदय...
242
00:20:28,410 --> 00:20:32,160
लोग भगवान से विशेष प्रार्थना करते हैं
ट्रैफिक में पोस्टिंग पाने की उम्मीद ...
243
00:20:32,210 --> 00:20:34,080
रंगप्पा, कितने साल पहले थे !!
244
00:20:35,460 --> 00:20:37,710
1975-80 के आसपास सर।
245
00:20:37,960 --> 00:20:39,790
उसके बाद शहर तेजी से विकसित हुआ।
246
00:20:40,460 --> 00:20:42,620
मुझे उन पुराने केस की फाइलें कहां मिलेंगी?
247
00:20:48,330 --> 00:20:50,290
मैं आपको रंगप्पा के कारण बता रहा हूं।
248
00:20:53,330 --> 00:20:58,330
सभी लापता और फरार मामलों में
आपके द्वारा बताई गई समयावधि यहाँ है।
249
00:20:59,500 --> 00:21:01,830
-जरा देखो तो।
-तांश, मंजू।
250
00:21:31,160 --> 00:21:35,830
क्या मैं एक रहस्यमयी यात्रा पर हूँ ...
251
00:21:37,500 --> 00:21:42,080
... समय से दफन एक कहानी में।
252
00:21:53,370 --> 00:21:58,160
क्या मैं एक रहस्यमयी यात्रा पर हूँ ...
253
00:21:59,700 --> 00:22:05,040
एक धुंधला शुरुआत और एक धुंधला अंत के साथ?
254
00:22:06,450 --> 00:22:11,120
आधी सच्ची सच्ची बातें
और इन कहानियों में आधा झूठ ...
255
00:22:11,120 --> 00:22:13,450
... अपने पीछे गहरे निशान छोड़ गए हैं।
256
00:22:14,120 --> 00:22:17,580
निशान जो उन गहरे सुरागों को सहन करते हैं।
257
00:22:19,160 --> 00:22:24,410
क्या सत्य सादा दृष्टि में छिपा है?
या क्या यह एक भ्रम है जिसके टूटने का इंतजार है?
258
00:22:24,580 --> 00:22:28,330
इसके लिए जिम्मेदारी का दावा कौन करता है ??
259
00:22:31,750 --> 00:22:33,540
प्रत्येक अध्याय को हल करने के लिए ...
260
00:22:33,660 --> 00:22:35,200
... छाया साक्षी में बदल जाती है ...
261
00:22:35,250 --> 00:22:38,290
विचारों से त्रस्त,
मेरी वृत्ति पिघल रही है।
262
00:22:38,330 --> 00:22:41,410
शुरुआत और अंत के बीच कहीं छिपा हुआ ...
263
00:22:41,410 --> 00:22:44,620
... एक झूठ है, प्रकाश के रूप में बहाना ..
264
00:22:44,700 --> 00:22:49,700
... इस यात्रा में मुझे अग्रणी ...
265
00:22:54,120 --> 00:22:58,700
क्या मैं एक रहस्यमयी यात्रा पर हूँ ...
266
00:23:00,540 --> 00:23:05,000
... समय से दफन एक कहानी में।
267
00:23:06,910 --> 00:23:07,500
महोदय!
268
00:23:07,910 --> 00:23:08,540
महोदय!
269
00:23:09,120 --> 00:23:09,750
महोदय!
270
00:23:11,200 --> 00:23:12,120
-आप के लिए।
-ठीक है।
271
00:23:49,500 --> 00:23:52,580
क्या मैंने यहां अपना रास्ता खो दिया है?
272
00:23:52,830 --> 00:23:55,830
क्या मेरी परछाई मुझ पर खेल रही है?
273
00:23:55,950 --> 00:24:01,580
संदेह की नदी एक में विलीन हो जाती है
अटकलों का समुद्र ...
274
00:24:02,330 --> 00:24:05,040
क्या मैंने यहां अपना रास्ता खो दिया है?
275
00:24:05,330 --> 00:24:08,120
क्या मेरी परछाई मुझ पर खेल रही है?
276
00:24:08,540 --> 00:24:14,790
संदेह की नदी एक में विलीन हो जाती है
अटकलों का समुद्र ...
277
00:24:20,950 --> 00:24:23,330
यह भारत के इतिहास का एक काला क्षण था।
278
00:24:23,950 --> 00:24:27,450
आपातकाल ने प्रवेश किया ...।
279
00:24:27,910 --> 00:24:31,450
राजनीति में अपराधी और गुंडे ...
280
00:24:34,620 --> 00:24:36,120
यह गुरुदास नायडू हैं।
281
00:24:36,330 --> 00:24:39,790
बैंगलोर डिवीजन के प्रमुख
भारतीय पुरातत्व विभाग।
282
00:24:45,080 --> 00:24:47,830
यह उनकी पत्नी विजयलक्ष्मी नायडू हैं
283
00:24:53,700 --> 00:24:56,500
यह वैदेही नायडू की उम्र 10 साल है।
284
00:24:58,620 --> 00:25:01,330
इस मामले के जांच अधिकारी मुथन्ना थे।
285
00:25:02,500 --> 00:25:04,000
यह मुथन्ना कौन है?
286
00:25:06,160 --> 00:25:07,620
कब तक लौटेंगे कुमार?
287
00:25:07,790 --> 00:25:09,080
किसी भी क्षण।
288
00:25:10,250 --> 00:25:11,750
आपको उससे क्या काम है?
289
00:25:16,040 --> 00:25:18,200
उसने आपसे कितना उधार लिया है? मैं आपको पैसे वापस करूंगा।
290
00:25:20,910 --> 00:25:24,250
नहीं, मुझे उसके साथ कुछ काम था, आराम करो।
291
00:25:24,330 --> 00:25:25,950
वह अपने बारे में क्या सोचता है?
292
00:25:26,330 --> 00:25:29,370
प्रिया, कुछ मत खरीदो
आज से वेंकटेश की दुकान पर।
293
00:25:29,450 --> 00:25:31,950
क्यों? पैसे का क्या हुआ
जो मैंने तुम्हें दिया है।
294
00:25:32,000 --> 00:25:34,080
क्या मतलब? यह कहीं और खर्च हो गया!
295
00:25:35,500 --> 00:25:36,700
ओह हेलो सर!
296
00:25:37,200 --> 00:25:39,540
तुम कब आए? मुझे एक कप कॉफी दो ...
297
00:25:44,250 --> 00:25:45,160
क्या बात है?
298
00:25:45,450 --> 00:25:48,790
नामक एक निरीक्षक था
कब्बन पार्क स्टेशन पर मुथन्ना।
299
00:25:49,160 --> 00:25:51,040
क्या आपको उसके बारे में कोई जानकारी है?
300
00:25:51,120 --> 00:25:54,410
यह गड्ढे में उन हड्डियों से संबंधित है, है ना?
301
00:25:55,160 --> 00:25:56,910
मुथन्ना के बारे में आप क्या जानते हैं?
302
00:26:00,620 --> 00:26:02,410
आप मेरी स्थिति जानते हैं।
303
00:26:03,160 --> 00:26:04,910
केस के बारे में बताने पर ही ...
304
00:26:05,000 --> 00:26:07,290
... मुझे पता चल जाएगा कि आपको मुथना के बारे में जो भी चाहिए।
305
00:26:08,950 --> 00:26:10,790
कोई बात नहीं। में चलता हूँ।
306
00:26:13,450 --> 00:26:16,200
मुझे नहीं पता कि यह मुथन्ना कौन है ...
307
00:26:16,950 --> 00:26:23,120
लेकिन उसकी जांच से पता चल सकता है कि कैसे
नायडू और उनका परिवार जमीन में समा गया
308
00:26:28,620 --> 00:26:30,370
25 फरवरी की सुबह,
309
00:26:30,580 --> 00:26:35,000
हत्या और डकैती की शिकायत थी
पुरातत्व विभाग में दर्ज है।
310
00:26:36,120 --> 00:26:38,830
हत्या का शिकार: सुरेश। आयु: 32।
311
00:26:41,410 --> 00:26:46,830
जांच का पहला चरण था
यह पता लगाने के लिए कि चोरी क्या थी।
312
00:26:51,910 --> 00:26:53,040
नमस्कार।
313
00:26:53,870 --> 00:26:55,700
हां, मेरा नाम के गणपति है।
314
00:26:56,500 --> 00:26:59,870
उत्खनन अधिकारी। नायडू का उच्च अधिकारी।
315
00:27:00,040 --> 00:27:01,950
वह हैदराबाद कार्यालय में काम करता है।
316
00:27:02,080 --> 00:27:06,040
हम्पी में एक खुदाई के दौरान
विजयनगर साम्राज्य के खजाने मिले।
317
00:27:06,250 --> 00:27:12,750
परीक्षण करने पर, हमें गहने मिले
जिसकी कीमत लगभग 80-90 लाख रुपये है।
318
00:27:13,040 --> 00:27:14,290
दस दिन पहले ...
319
00:27:14,330 --> 00:27:17,200
मैंने नायडू को खजाना हैदराबाद स्थानांतरित करने का आदेश दिया था।
320
00:27:17,830 --> 00:27:22,000
उन्होंने कहा कि राजनीतिक स्थिति अस्थिर है,
और समय सही होने पर इसे कर लेंगे।
321
00:27:22,370 --> 00:27:26,580
सुरेश के शव को सबसे पहले खोजा गया था
कार्यालय चपरासी सेबेस्टियन द्वारा।
322
00:27:27,120 --> 00:27:29,750
मैं नायडू सर के लिए काम कर रहा हूं,
अब 10 साल के लिए।
323
00:27:30,200 --> 00:27:32,910
मैं सुबह 8 बजे तक कार्यालय में हूँ। वह दिन अलग नहीं था।
324
00:27:43,910 --> 00:27:47,120
एक शव! मृत शव! मृत शव!
325
00:27:48,830 --> 00:27:50,500
मैं इसे देखने के लिए सहन नहीं कर सका।
326
00:27:51,000 --> 00:27:54,040
वह खून। यह अभी भी मुझे बुरे सपने देता है सर।
327
00:27:55,290 --> 00:27:59,080
सुरेश की हत्या के लिए धारदार हथियार का इस्तेमाल किया गया था।
328
00:27:59,200 --> 00:28:02,580
उसी कार्यालय से एक चाकू गायब था।
329
00:28:03,040 --> 00:28:05,200
केवल सुरेश को ही क्यों निशाना बनाया गया?
330
00:28:06,410 --> 00:28:08,040
मेरा नाम सुरेंद्र नायक है।
331
00:28:08,450 --> 00:28:13,040
मैं पुरातत्व विभाग में काम कर रहा हूं
पिछले 15 वर्षों से।
332
00:28:13,290 --> 00:28:16,580
खजाने की चाबी तक केवल सुरेश की पहुंच थी।
333
00:28:20,200 --> 00:28:24,120
सामान के लिए सुरेश जिम्मेदार था
परीक्षण प्रक्रिया के बाद।
334
00:28:24,950 --> 00:28:31,000
रायगुड्डा रेलवे स्टेशन के पास एक कार मिली,
बेंगलुरु से 45 किमी।
335
00:28:38,450 --> 00:28:44,160
हमने पाया कि यह संबंधित था
पुरातत्व विभाग के गुरुदास नायडू।
336
00:28:44,410 --> 00:28:47,120
लेकिन गुरुदास नायडू का कोई पता नहीं चला।
337
00:28:48,120 --> 00:28:52,540
यह कार एक महत्वपूर्ण सबूत थी
इस जांच में।
338
00:28:53,500 --> 00:28:58,080
हत्या का हथियार चोर गायब था
कार्यालय से जली हुई कार में पाया गया था।
339
00:28:59,000 --> 00:29:03,750
चूंकि नायडू कहीं नहीं पाए गए थे,
हमने उनके नौकरों से पूछताछ की।
340
00:29:04,330 --> 00:29:07,790
चीकम्मा, रसोइया जिसने नायडू के परिवार के लिए काम किया।
341
00:29:08,580 --> 00:29:11,950
मैं 5 साल से नायडू के लिए काम कर रहा हूं।
342
00:29:12,330 --> 00:29:16,450
मैं श्री नायडू को हर सुबह 6 बजे कॉफी परोसता था।
343
00:29:18,200 --> 00:29:19,950
सर, आपकी कॉफ़ी।
344
00:29:23,790 --> 00:29:28,410
एक घंटे बाद, मैंने देखा कि कमरे का दरवाजा अभी भी बंद था।
345
00:29:28,580 --> 00:29:30,290
कॉफी अछूती रही।
346
00:29:30,580 --> 00:29:34,120
मैंने सोचा कि मैं बबलू के साथ जाँच करूँगा
अगर वह जानता था कि श्री नायडू कहां हैं।
347
00:29:34,830 --> 00:29:36,290
मेरा नाम बबलू है।
348
00:29:36,750 --> 00:29:41,000
चिक्कम्मा ने मुझे चार साल पहले नायडू के घर पर नौकरी दी थी।
349
00:29:48,450 --> 00:29:49,620
महोदय! कुमार यहाँ।
350
00:29:49,870 --> 00:29:51,290
हाँ कुमार, मुझे बताओ।
351
00:29:51,450 --> 00:29:53,750
मैं भी इस मामले की जाँच कर रहा हूँ सर ...
352
00:29:53,910 --> 00:29:56,330
मैं आपके साथ सभी जानकारी साझा करूंगा ...
353
00:29:56,540 --> 00:29:58,330
कहानी साझा करना आपके ऊपर है ...
354
00:29:58,830 --> 00:30:00,870
लेकिन मैं मुथना को खोजने में आपकी मदद करूंगा।
355
00:30:01,620 --> 00:30:02,040
धन्यवाद।
356
00:30:05,200 --> 00:30:06,870
-Bablu!
-अ रहे है!
357
00:30:07,040 --> 00:30:08,040
बबलू!
358
00:30:09,540 --> 00:30:11,950
दरवाजा बाहर से बंद था।
359
00:30:12,120 --> 00:30:14,750
हां, दरवाजा बाहर से बंद था।
360
00:30:20,040 --> 00:30:20,910
यह क्या है?
361
00:30:21,370 --> 00:30:22,790
क्या श्री नायडू घर पर नहीं हैं?
362
00:30:22,950 --> 00:30:27,250
हमें दरवाजा खोलना था
नायडू का कमरा क्योंकि अंदर से कोई प्रतिक्रिया नहीं हुई ...
363
00:30:27,410 --> 00:30:29,830
अलमारी में कपड़े नहीं थे।
364
00:30:30,000 --> 00:30:34,700
हमें लगा कि आपातकाल के कारण वे चले गए
और अपनी नौकरी पर वापस आ गया।
365
00:30:34,830 --> 00:30:36,950
मैडम ने मुझे पिछली रात बुलाया था।
366
00:30:37,120 --> 00:30:39,120
-Babloo!
-अ रहे है।
367
00:30:41,160 --> 00:30:44,450
सर आज देर हो जाएगी। तुम सो जाओ।
368
00:30:44,620 --> 00:30:48,250
यहां भी सूटकेस मिलता है, मुझे कुछ चीजें मिल गई हैं।
369
00:30:48,790 --> 00:30:49,910
ठीक है।
370
00:30:53,330 --> 00:30:57,080
क्या नायडू के परिवार के शहर छोड़ने का समय था
अपराध के ठीक बाद ...।
371
00:30:57,200 --> 00:31:00,040
... एक संयोग था या कि उनकी वास्तविक योजना थी?
372
00:31:01,790 --> 00:31:07,660
नायडू की यात्रा का कारण खोजने के लिए जांच की गई।
373
00:31:08,000 --> 00:31:09,950
मेरा नाम चपतापी है,
374
00:31:10,620 --> 00:31:13,160
नायडू और परिवार मेरे पड़ोसी थे।
375
00:31:13,250 --> 00:31:18,000
दस दिन पहले, नायडू ने अपना सारा पैसा वापस ले लिया
हमारे बैंक से और उसका खाता बंद कर दिया
376
00:31:18,290 --> 00:31:22,330
नायडू के घर पर माली ईरप्पा।
377
00:31:23,080 --> 00:31:25,950
पिछली रात आप क्या कर रहे थे?
378
00:31:26,160 --> 00:31:29,790
पिछली रात सेबस्टियन नायडू के घर आया था।
379
00:31:34,000 --> 00:31:36,250
लेकिन मैं उस दिन रात के 9 बजे निकल गया।
380
00:31:39,330 --> 00:31:42,410
हाँ, वह उस दिन रात के 9 बजे तक चला गया।
381
00:31:43,870 --> 00:31:46,540
उसके बाद मैं बहुत नशे में हो गया।
382
00:31:46,830 --> 00:31:49,700
दरवाजा बाहर से बंद था।
383
00:31:50,580 --> 00:31:53,120
महोदय, मैं एक बात बताना भूल गया।
384
00:31:53,290 --> 00:31:55,910
उस शाम श्री नायडू ने मुझे अपने कक्ष में बुलाया।
385
00:31:56,160 --> 00:31:57,250
-Sebastian!
-महोदय।
386
00:31:58,580 --> 00:32:01,660
धारा 144 की घोषणा की गई है।
तुरंत घर लौट जाओ।
387
00:32:02,660 --> 00:32:06,410
श्री नायडू ने हम सभी को उस दिन जल्दी घर भेज दिया ...
388
00:32:06,580 --> 00:32:13,250
... मुझे लगा कि यह बड़ी हड़ताल के कारण है
निकट के मिल मजदूर यूनियन द्वारा किया जा रहा है।
389
00:32:16,160 --> 00:32:17,620
मेरा नाम फर्नांडीस है।
390
00:32:18,080 --> 00:32:20,250
अब मैं 5 साल के लिए श्री नायडू का ड्राइवर हूं।
391
00:32:20,500 --> 00:32:22,660
लेकिन मैं उस दिन कार नहीं चला रहा था ...
392
00:32:22,950 --> 00:32:26,040
मुझे लगता है कि श्री नायडू और सुरेश को छोड़कर सभी लोग चले गए थे।
393
00:32:26,080 --> 00:32:27,620
श्री नायडू ने मुझे बुलाया।
394
00:32:27,790 --> 00:32:29,750
-Fernandes!
-बस सर!
395
00:32:29,870 --> 00:32:32,200
आज कुछ समय लगेगा। तुम्हें छोड़ते हो।
396
00:32:32,660 --> 00:32:34,040
यह ठीक है सर, मैं इंतजार करूंगा।
397
00:32:34,040 --> 00:32:37,330
-नहीं! छोड़ना। मैं बाद में आऊंगा
-ठीक है श्रीमान!
398
00:32:37,500 --> 00:32:41,080
दंगे खराब हो रहे थे इसलिए मैं घर चला गया
399
00:32:42,750 --> 00:32:45,700
नायडू के घर पर सुरक्षा गार्ड - मोहन स्वामी।
400
00:32:46,040 --> 00:32:48,000
उसी रात श्री नायडू की कार आ गई।
401
00:32:50,620 --> 00:32:53,500
हां, फर्नांडिस की जगह मिस्टर नायडू गाड़ी चला रहे थे।
402
00:32:53,620 --> 00:32:55,410
जैसे ही कार मेरे पास से गुजरी, मैंने देखा ...
403
00:32:55,620 --> 00:32:57,750
... श्री नायडू के कोट पर खून के धब्बे थे।
404
00:33:10,830 --> 00:33:13,870
मैं जांच करने गया कि क्या सब ठीक है
लेकिन श्री नायडू ने अंदर जाकर दरवाजा बंद कर लिया।
405
00:33:14,700 --> 00:33:17,250
मैं हस्तक्षेप नहीं करना चाहता था
इसलिए मैं काम पर वापस चला गया।
406
00:33:17,500 --> 00:33:19,120
अंदर सब शांत था।
407
00:33:23,160 --> 00:33:26,620
एक घंटे बाद, पोर्च प्रकाश पर और बंद टिमटिमा गया।
408
00:33:26,830 --> 00:33:28,830
तब सिर्फ अंधेरा था।
409
00:33:29,290 --> 00:33:31,500
मैं जाँच करने गया था ...
410
00:33:32,620 --> 00:33:35,330
महोदय! महोदय!
411
00:33:39,080 --> 00:33:43,410
मुझे नहीं पता कि मुझे किसने मारा सर।
यह सब मुझे याद है ...
412
00:33:43,540 --> 00:33:47,200
मुझे लगता है कि श्री नायडू का एक साथी था ...
413
00:33:47,450 --> 00:33:52,290
यह व्यक्ति श्री और श्रीमती नायडू के साथ है
इस पूरे अपराध की योजना बनाई।
414
00:33:52,660 --> 00:33:55,200
एकत्र साक्ष्यों के आधार पर ...
415
00:33:55,450 --> 00:34:02,330
... मोहन स्वामी का बयान और खून से सना हुआ नोट
परीक्षा के दौरान नायडू के घर में पाया गया था ...
416
00:34:02,620 --> 00:34:07,620
यह स्पष्ट है कि श्री और श्रीमती नायडू शामिल थे।
417
00:34:08,040 --> 00:34:13,040
लेकिन इसकी जांच होनी बाकी है कि क्या उनके पास था
अपराध में भागीदार।
418
00:34:19,410 --> 00:34:22,750
मुझे लगा कि उनका एक प्यारा और निर्दोष परिवार है ...
419
00:34:22,830 --> 00:34:25,750
लेकिन वे हत्यारे निकले
जो सोने के लालची थे।
420
00:34:32,330 --> 00:34:37,000
अगर उनकी हड्डियां अब मिल गई हैं,
वहाँ निश्चित रूप से किसी और को शामिल किया गया है ...
421
00:34:37,120 --> 00:34:40,120
... आखिर किसने उन्हें धोखा दिया।
422
00:34:44,250 --> 00:34:46,080
और इस सारे लालच के बीच ...
423
00:34:47,540 --> 00:34:49,040
... वह बेचारा बच्चा ...
424
00:35:01,910 --> 00:35:04,040
27 मई, 1985।
425
00:35:04,750 --> 00:35:06,660
एक नया प्रमाण सामने आया है।
426
00:35:06,870 --> 00:35:11,910
मैं इस मामले को सी रिपोर्ट से ए रिपोर्ट में स्थानांतरित करने का अनुरोध करता हूं।
427
00:35:12,500 --> 00:35:14,330
हस्ताक्षरित जांच अधिकारी मुथन्ना।
428
00:35:24,790 --> 00:35:30,080
श्री और श्रीमती नायडू के लालच के कारण सुरेश की मृत्यु हो गई
और उनकी अपनी बेटी, वैदेही।
429
00:35:31,080 --> 00:35:33,950
निश्चित रूप से, नायडू का साथी उनके करीबी था।
430
00:35:34,950 --> 00:35:36,830
इस सूची में किसने झूठ बोला है?
431
00:35:38,080 --> 00:35:40,500
नायडू से ज्यादा लालची कौन हो सकता था?
432
00:36:12,410 --> 00:36:16,830
पुराने मद्रास रोड पर, सज्जनपुर सर्कल से 50 कि.मी.
हनुमान मंदिर है ...
433
00:36:18,250 --> 00:36:19,660
जानकारी सटीक है सर।
434
00:36:19,950 --> 00:36:23,870
-मुझे पता है कि आप मुथन्ना सर से क्या पाते हैं।
- ठीक है।
435
00:36:35,620 --> 00:36:36,450
नमस्कार!
436
00:36:37,370 --> 00:36:38,620
क्या वहां कोई है?
437
00:36:41,410 --> 00:36:42,120
नमस्कार!
438
00:37:28,620 --> 00:37:30,080
आखिर आप हैं कौन??
439
00:37:52,790 --> 00:37:55,750
क्या तुम पागल हो? मेरी जान जा सकती थी।
440
00:37:58,450 --> 00:38:00,160
आप अभी भी इसे खो सकते हैं।
441
00:38:08,200 --> 00:38:09,870
तुम वहाँ क्या कर रहे थे?
442
00:38:10,080 --> 00:38:10,790
सर, मैं श्याम हूँ ...
443
00:38:10,790 --> 00:38:14,370
बस मेरे सवाल का जवाब दो।
मुझे किसी अन्य विवरण की आवश्यकता नहीं है!
444
00:38:16,370 --> 00:38:21,450
सर, 1977 में नायडू नाम के एक व्यक्ति को लूट लिया गया
पुरातत्व विभाग ...
445
00:38:21,580 --> 00:38:25,870
... उनके सहयोगी सुरेश की हत्या,
और फिर अपने परिवार के साथ फरार हो गया।
446
00:38:27,370 --> 00:38:31,000
मैंने पाया कि आप उस मामले के जांच अधिकारी थे।
447
00:38:33,410 --> 00:38:35,540
हमें वह परिवार मिल गया है।
448
00:38:37,790 --> 00:38:38,450
जी श्रीमान।
449
00:38:40,540 --> 00:38:43,830
उनकी हड्डियाँ एक सड़क चौड़ीकरण परियोजना के दौरान मिली थीं।
450
00:38:49,620 --> 00:38:50,250
महोदय...
451
00:38:52,000 --> 00:38:54,500
... मामला बंद होने के आठ साल बाद,
452
00:38:54,790 --> 00:38:59,750
27 मई को, आपने फिर से खोलने का अनुरोध किया
नए साक्ष्य के कारण मामला।
453
00:39:00,250 --> 00:39:02,160
27 मई को क्या हुआ, सर?
454
00:39:03,200 --> 00:39:04,040
महोदय?
455
00:39:04,250 --> 00:39:05,500
महोदय?
456
00:39:06,910 --> 00:39:07,950
महोदय?
457
00:39:09,000 --> 00:39:10,040
बाहर जाओ।
458
00:39:12,500 --> 00:39:13,580
बाहर जाओ।
459
00:39:13,830 --> 00:39:14,700
महोदय...
460
00:39:16,750 --> 00:39:18,500
मैंने कहा निकल जाओ !!
461
00:39:18,580 --> 00:39:20,700
महोदय! कृपया शांत हो जाएं!
462
00:39:20,870 --> 00:39:24,000
सर, कृपया मुझे गोली मत मारो।
मेरी बात सुनो। एक सेकंड कृपया।
463
00:39:25,660 --> 00:39:28,500
बस मुझे एक सुराग देना है
नायडू के साथी कौन थे, कृपया।
464
00:39:28,660 --> 00:39:30,160
सर प्लीज सर।
465
00:39:30,660 --> 00:39:33,080
महोदय, इस मामले की किसी को परवाह नहीं है।
466
00:39:34,330 --> 00:39:38,870
मैं सिर्फ एक ट्रैफिक इंस्पेक्टर हूं।
लेकिन मैं इस मामले की जांच चौबीसों घंटे कर रहा हूं।
467
00:39:39,000 --> 00:39:41,620
केवल आप इस मामले को जानते हैं। कृपया मेरी मदद करें, सर।
468
00:39:41,910 --> 00:39:45,290
सर, आप पुलिस वाले भी हैं।
आप जानते हैं कि मैं किस स्थिति में हूं।
469
00:39:45,370 --> 00:39:46,910
सर, कृपया शांत हो जाइए।
470
00:39:47,160 --> 00:39:52,370
फ़ोरेंसिक विवरण और हड्डियों का स्थान इस फ़ाइल में है सर।
जरा देखो तो।
471
00:39:52,620 --> 00:39:54,290
मैं चलता हूँ सर।
472
00:39:54,450 --> 00:39:56,450
कृपया शांत हो जाएं! महोदय।
473
00:40:51,750 --> 00:40:52,830
मुझे कार्टन मिल गया है।
474
00:40:53,750 --> 00:40:54,870
मैंने नाई को बुलाया है।
475
00:40:55,410 --> 00:40:56,910
कार मैकेनिक भी आ रहा है।
476
00:40:57,250 --> 00:40:59,450
मेरा कल, आज और कल
477
00:40:59,450 --> 00:41:03,200
एक खाली पृष्ठ की शून्यता की तरह है।
478
00:41:06,620 --> 00:41:10,250
जिंदगी धीरे-धीरे डूबती है ...
479
00:41:10,870 --> 00:41:17,830
... यादों के भार से दबी हुई।
480
00:41:19,870 --> 00:41:23,540
मेरी मंज़िल दूर है…
481
00:41:23,910 --> 00:41:24,580
माँ ....
482
00:41:24,580 --> 00:41:27,700
लेकिन मैं यहां से बिना भागने के लिए फंस गया हूं
483
00:41:27,790 --> 00:41:29,200
पिताजी के घर आज जल्दी आ जाना।
484
00:41:29,290 --> 00:41:32,450
अधूरेपन से घिरा हुआ ...।
485
00:41:32,500 --> 00:41:33,660
वास्तव में? मुझे दिखाओ....
486
00:41:36,290 --> 00:41:42,080
मेरा कल, आज और कल ...
487
00:41:42,500 --> 00:41:47,250
... कागज की एक खाली शीट की तरह है।
488
00:42:09,160 --> 00:42:18,910
मन दूर के दर्द के विचारों से भरा हुआ है
489
00:42:19,620 --> 00:42:27,160
ये विचार एक लत है
मेरे जीवन को उल्टा कर रहा है ...
490
00:42:27,450 --> 00:42:34,580
... अनुत्तरित प्रश्न मेरा मजाक उड़ाते हैं ...
491
00:42:35,910 --> 00:42:40,450
... मुझे खुद से सवाल करना।
492
00:42:40,580 --> 00:42:44,700
जब आप अज्ञात में यात्रा पर निकलते हैं ...
493
00:42:44,950 --> 00:42:49,200
... यह छाया के साथ खेल खेलने जैसा है।
494
00:42:49,620 --> 00:42:54,040
भले ही आपको कोई रास्ता मिल जाए ...
495
00:42:54,250 --> 00:42:58,250
... कांटेदार बाड़ आप पर ..
496
00:42:58,580 --> 00:43:06,830
... अपनी कमजोरी का पता लगाना ही एकमात्र रास्ता है।
497
00:43:35,120 --> 00:43:40,790
मेरा कल, आज और कल
498
00:43:41,500 --> 00:43:46,120
एक खाली पृष्ठ की शून्यता की तरह है।
499
00:43:46,790 --> 00:43:51,200
आप अपने दुःख से दूर क्यों नहीं रहते?
500
00:43:51,250 --> 00:43:55,620
... कुछ जीने के लिए नहीं है?
501
00:43:55,910 --> 00:44:00,250
आप पिछली गलतियों को जाने क्यों नहीं देते? ...
502
00:44:00,540 --> 00:44:04,450
... और छुटकारे का रास्ता खोजते हैं।
503
00:44:04,660 --> 00:44:12,330
एक सौ कहानियाँ आपके आंसुओं में छिपी हैं
504
00:44:13,120 --> 00:44:16,540
वे भी छुटकारे की तलाश में हैं।
505
00:44:16,540 --> 00:44:18,750
हे भगवान, तुम मेरे साथ ये खेल क्यों खेल रहे हो?
506
00:44:27,120 --> 00:44:27,950
रुकें!
507
00:44:32,580 --> 00:44:36,410
यदि आप फिर से यहां पैर रखते हैं,
मैं तुम्हें मारने का लक्ष्य रखूंगा।
508
00:44:53,410 --> 00:44:54,000
गोली मार!
509
00:45:02,160 --> 00:45:03,910
क्या तुम्हें इस तरह जीने में शर्म नहीं आती?
510
00:45:05,870 --> 00:45:08,790
कई पुलिस वाले बहुत बहादुरी से आपकी बात करते हैं ...
511
00:45:10,000 --> 00:45:11,830
लेकिन वह व्यक्ति आप नहीं हो सकता।
512
00:45:12,660 --> 00:45:14,910
तुम सिर्फ एक कायर हो अपनी बोतल को इस्तीफा दे दिया।
513
00:45:15,330 --> 00:45:18,290
इस मामले में एक दस साल की लड़की की जान चली गई।
रहने भी दो।
514
00:45:18,540 --> 00:45:21,160
मैं यहां वापस आने में अपना समय बर्बाद नहीं करूंगा।
515
00:45:21,950 --> 00:45:22,870
अपने ड्रिंक का आनंद लें!
516
00:45:40,540 --> 00:45:43,580
एक बदलाव के लिए, आपने हमारे साथ एक खुशी का दिन बिताया है।
517
00:45:43,580 --> 00:45:46,790
अब अचानक,
आप मौत की बात क्यों कर रहे हैं?
518
00:45:47,790 --> 00:45:50,500
मौत हमेशा अघोषित आती है ...
519
00:45:50,660 --> 00:45:52,540
खासकर मेरे काम की लाइन में।
520
00:45:53,330 --> 00:45:55,500
मुझसे वादा करो, तुमने वही किया होगा जो मैंने कहा है।
521
00:46:01,200 --> 00:46:02,200
गीता ...?
522
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
ठीक है!
523
00:46:13,790 --> 00:46:15,620
आपको मुझसे भी कुछ वादा करना होगा,
524
00:46:18,700 --> 00:46:20,580
यदि मेरे साथ कुछ होता है,
525
00:46:21,540 --> 00:46:25,410
चाहे वह कितना भी कठिन क्यों न हो,
आपको एक अच्छा जीवन जीना है।
526
00:46:30,040 --> 00:46:33,160
मूर्ख लड़की! आपको क्या हो सकता है?
527
00:46:33,330 --> 00:46:37,200
क्या अकाल मृत्यु नहीं हुई?
528
00:46:37,790 --> 00:46:39,120
मुझसे वादा करो।
529
00:46:59,290 --> 00:46:59,750
महोदय!
530
00:47:00,120 --> 00:47:00,700
महोदय!
531
00:47:13,450 --> 00:47:14,200
महोदय!
532
00:47:24,580 --> 00:47:28,950
एक पुलिसकर्मी के रूप में, जब कुछ मामले बंद हो जाते हैं,
533
00:47:29,450 --> 00:47:31,200
हमें रात को अच्छी नींद आती है।
534
00:47:32,290 --> 00:47:36,620
जबकि कुछ मामले हमें परेशान करते हैं
और हमें पूरी रात रोके रखना।
535
00:47:36,910 --> 00:47:38,330
इस तरह।
536
00:47:40,250 --> 00:47:42,000
वे आपातकाल के दिन थे।
537
00:47:42,910 --> 00:47:45,120
पूरा राष्ट्र अंधकार में डूबा हुआ था।
538
00:47:46,160 --> 00:47:48,290
मुझे नहीं लगता कि आप तब भी पैदा हुए थे!
539
00:47:50,200 --> 00:47:51,000
नहीं साहब
540
00:47:51,580 --> 00:47:55,040
तब,
मैं उसी स्थान पर था जहाँ आप आज हैं।
541
00:47:55,660 --> 00:47:58,410
मुझे यह मामला मेरे सिर से नहीं उतर सका।
542
00:47:59,200 --> 00:48:03,160
मैंने हर जगह नायडू और उनके परिवार की तलाश की।
543
00:48:04,250 --> 00:48:06,660
इस मामले को फिर से खोलने के बारे में आपने क्या सोचा है?
544
00:48:07,120 --> 00:48:11,290
जांच करते समय, एक बार हम किसी को संदिग्ध के रूप में देखते हैं ...
545
00:48:11,580 --> 00:48:13,410
हम केवल उसमें गलतियाँ देखते हैं।
546
00:48:13,910 --> 00:48:15,620
मैंने भी वही गलती की।
547
00:48:16,950 --> 00:48:19,790
-आपका कहना है कि नायडू ने अपराध नहीं किया है?
-नहीं।
548
00:48:20,250 --> 00:48:21,620
नायडू निर्दोष हैं।
549
00:48:22,910 --> 00:48:27,330
हम सोच में पड़ गए कि नायडू ने सुरेश को मार डाला।
550
00:48:27,870 --> 00:48:31,160
लेकिन सुरेश की हत्या करने वाले व्यक्ति ने नायडू की भी हत्या कर दी।
551
00:48:31,950 --> 00:48:34,540
गरीब नायडू उस रात से बच नहीं रहे थे,
552
00:48:36,040 --> 00:48:38,370
उन्हें उनके परिवार के साथ यहां दफनाया जा रहा था।
553
00:48:42,540 --> 00:48:44,540
इसलिए उस रात कोई और बच गया।
554
00:48:46,620 --> 00:48:48,250
सर, फिर वो कौन सा नया सबूत था?
555
00:48:48,580 --> 00:48:50,410
कोई नया सबूत नहीं था।
556
00:48:51,000 --> 00:48:53,750
कभी-कभी एक जांच के दौरान, सच्चाई देखने के लिए ...
557
00:48:54,660 --> 00:48:58,200
हमें सभी झूठों के प्रति अंधा हो जाना है।
558
00:49:00,160 --> 00:49:02,200
नायडू के घर की तलाशी लेते समय,
559
00:49:02,950 --> 00:49:04,910
हमें खून से सना हुआ पत्र मिला।
560
00:49:06,450 --> 00:49:09,540
आप यह पता लगाने की कोशिश करेंगे कि यह किसकी लिखावट थी ...
561
00:49:11,370 --> 00:49:13,000
मैंने इसके बारे में केस डायरी में पढ़ा।
562
00:49:14,200 --> 00:49:16,160
नायडू के लापता होने के आठ साल बाद ...
563
00:49:17,580 --> 00:49:19,580
एक अन्य मामले की जांच करते हुए,
564
00:49:20,200 --> 00:49:22,830
मैंने मेडिकल रिपोर्ट में फिर से वही लिखावट देखी।
565
00:49:24,750 --> 00:49:29,080
उस रात, किसी को मारना भूल जाओ,
नायडू ने एक आदमी की जान बचाई।
566
00:49:47,700 --> 00:49:48,790
महोदय!!!
567
00:49:54,410 --> 00:49:55,200
चिकित्सक!
568
00:49:59,250 --> 00:50:02,120
-इन दवाओं को लाएं।
-ठीक है!
569
00:50:03,540 --> 00:50:05,120
अच्छी लड़की!
570
00:50:21,250 --> 00:50:22,370
वैदेही!
571
00:50:24,750 --> 00:50:25,870
वैदेही!
572
00:51:07,160 --> 00:51:09,000
आपको क्या लगता है कि यह श्रीमान ने किया था।
573
00:51:09,330 --> 00:51:11,580
श्याम, अभी लगभग 40 साल हैं।
574
00:51:12,660 --> 00:51:17,250
यह कहना मुश्किल है अगर हत्यारे
उस लूट से बड़ा बना।
575
00:51:17,500 --> 00:51:19,790
भले ही उसने इसे बनाया हो,
हम नहीं जानते कि क्या वह अभी भी जीवित है?
576
00:51:20,660 --> 00:51:22,950
सर, आपको कैसे लगता है कि हमें अब इसकी जांच करनी चाहिए?
577
00:51:27,120 --> 00:51:30,830
इतने सालों के बाद, आपके पास है
एक बार फिर मुझ में पुलिसवाले को ठोकर मार दी।
578
00:51:31,660 --> 00:51:34,410
लेकिन मैं अब पुलिसकर्मी नहीं बनना चाहता।
579
00:51:35,000 --> 00:51:37,870
मुझे विश्वास है कि आप अपना रास्ता जल्द ही पा लेंगे।
580
00:51:37,950 --> 00:51:38,660
सौभाग्य।
581
00:51:41,000 --> 00:51:41,790
महोदय!
582
00:51:43,700 --> 00:51:45,870
मुझे तुम वापस चलाओ। मुझे चाबी दे दो।
583
00:51:47,500 --> 00:51:48,250
क्यों?
584
00:51:48,950 --> 00:51:50,910
आपको शराब पीकर गाड़ी चलाने की अनुमति नहीं है।
585
00:51:55,700 --> 00:51:59,540
महोदय, क्या आपने मामले की जांच बंद कर दी
अपने परिवार की वजह से
586
00:52:07,620 --> 00:52:10,250
अगर मैंने आपसे एक निजी सवाल पूछा तो मुझे बहुत खेद है।
587
00:52:10,950 --> 00:52:12,580
कृपया बुरा मत मानना।
588
00:52:34,790 --> 00:52:35,540
महोदय...
589
00:52:40,120 --> 00:52:40,790
गीता।
590
00:52:42,080 --> 00:52:43,080
मेरी बेटी दिव्या।
591
00:52:45,750 --> 00:52:50,750
हर बार मैंने अपनी बेटी को देखा,
मैं दुनिया को उसके लिए एक बेहतर जगह बनाना चाहता था।
592
00:52:51,250 --> 00:52:55,040
मैंने ईमानदारी से ऐसा करने की दिशा में काम किया।
593
00:52:57,370 --> 00:52:58,950
फिर इमरजेंसी आई।
594
00:53:00,290 --> 00:53:03,370
और आपातकाल के लिए जिम्मेदार सेना ...
595
00:53:03,950 --> 00:53:11,700
इसे उपद्रवियों के लिए संभव बनाया
और राजनीति में आने के लिए गुंडे।
596
00:53:14,080 --> 00:53:16,160
लेकिन मैंने ईमानदारी से काम करना जारी रखा।
597
00:53:17,950 --> 00:53:22,830
एक दिन मैंने गीता को लाने के लिए कहा
पास के एक थिएटर में दिव्या ...
598
00:53:23,660 --> 00:53:26,200
फिल्म देखने और डिनर के लिए बाहर जाने की योजना थी।
599
00:53:28,000 --> 00:53:33,790
जैसे मैं उन्हें देखने के लिए काम छोड़ने वाला था,
मुझे डॉक्टर की लिखावट मिली।
600
00:53:34,620 --> 00:53:37,660
मैं थिएटर जाने के बजाय डॉक्टर से मिलने गया।
601
00:53:38,330 --> 00:53:39,250
देर हो गई।
602
00:53:41,080 --> 00:53:44,620
जब से मैंने फिल्म को याद किया,
उन्होंने सोचा कि मैं इसे रात के खाने के लिए भी बनाऊंगा।
603
00:53:45,120 --> 00:53:47,160
इसलिए वे घर लौट आए।
604
00:53:47,330 --> 00:53:51,660
रास्ते में उनकी मुलाकात एक दुर्घटना से हुई।
और मैंने दोनों को खो दिया।
605
00:53:53,660 --> 00:53:56,200
जिस दिन ऐसा हुआ था ...
606
00:53:56,620 --> 00:53:57,950
27 मई।
607
00:53:59,410 --> 00:54:00,160
अरे नहीं!
608
00:54:01,040 --> 00:54:03,790
जब मैंने उन्हें खो दिया,
दुनिया अब मेरे लिए कोई मायने नहीं रखती थी।
609
00:54:04,950 --> 00:54:06,750
जैसे आपने दूसरे दिन कहा,
610
00:54:07,410 --> 00:54:10,450
मैं अपनी बोतल के लिए इस्तीफा दे रहा हूँ एक कायर ...
611
00:54:10,540 --> 00:54:13,000
-सिर, मुझे माफ़ कर दो…
-... एक दयनीय जीवन का नेतृत्व करना।
612
00:54:13,910 --> 00:54:15,120
मेरा मतलब यह नहीं था।
613
00:54:16,750 --> 00:54:20,120
मैंने नायडू मामले के कारण उन्हें नहीं खोया।
614
00:54:21,540 --> 00:54:24,910
मामले को सुलझाने के मेरे जुनून के कारण मैंने उन्हें खो दिया।
615
00:54:25,910 --> 00:54:28,040
मैंने उन्हें अपने जुनून के लिए खो दिया।
616
00:54:30,200 --> 00:54:31,000
महोदय!
617
00:54:32,620 --> 00:54:36,580
एक बार नायडू को निर्दोष पाया गया था
क्या होगा अगर उन्होंने आपको निशाना बनाने का फैसला किया और समाप्त कर दिया ...।
618
00:54:40,200 --> 00:54:42,000
अगर ऐसा होता,
619
00:54:44,250 --> 00:54:46,200
आपको लगता है कि मैंने उन्हें बख्शा होगा?
620
00:54:58,250 --> 00:55:03,500
इसके कुमार, मुझे एक महत्वपूर्ण सुराग मिला है
हमारे मामले के बारे में, क्या हम मिल सकते हैं?
621
00:55:03,500 --> 00:55:08,250
सुपर सर, मैं आज शाम तक आऊंगा। धन्यवाद
622
00:55:19,160 --> 00:55:20,410
कुमार!
623
00:55:28,160 --> 00:55:29,080
माफ़ कीजियेगा!
624
00:55:29,700 --> 00:55:31,000
तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
625
00:55:31,370 --> 00:55:33,580
मैं उसे फोन करने की कोशिश कर रहा हूं।
उसका फोन बंद है।
626
00:55:34,540 --> 00:55:35,540
मुझे नहीं पता।
627
00:55:35,660 --> 00:55:38,450
वह कल काम पर निकल गया
और तब से वापस नहीं आया।
628
00:55:38,870 --> 00:55:40,160
क्यों? क्या हुआ?
629
00:55:43,910 --> 00:55:45,830
वह कभी मेरी बात नहीं सुनता।
630
00:55:45,950 --> 00:55:48,410
आखिरी बार आपने उनसे कब बात की थी?
631
00:55:49,620 --> 00:55:53,330
लोन शार्क से कॉल से बचने के लिए,
उसने अपना फोन स्विच ऑफ कर दिया।
632
00:55:55,540 --> 00:55:58,660
क्या हाल के दिनों में उसके व्यवहार में कोई बदलाव आया था?
633
00:56:00,290 --> 00:56:01,790
आपके जाने के बाद,
634
00:56:01,870 --> 00:56:05,540
वह कह रहा था कि आपने दिया है
उसे एक कहानी है जो हमारे जीवन को बदल देगी।
635
00:56:06,160 --> 00:56:10,410
वह पुरानी फिल्म पत्रिकाओं और अखबारों को देख रहा था
वह अभिनेत्री माधुरी पर एक कहानी करना चाहते थे।
636
00:56:10,450 --> 00:56:15,790
वह उसके साक्षात्कार के बारे में बहुत उत्साहित थे।
637
00:56:16,660 --> 00:56:17,580
धन्यवाद।
638
00:56:17,580 --> 00:56:20,790
अगर आपको उससे बात करनी है, तो मुझे तुरंत फोन करें।
639
00:56:21,200 --> 00:56:22,950
चिंता न करें, ध्यान रखें।
640
00:56:50,620 --> 00:56:57,500
वह अंगूठी सता रही है ...
641
00:56:57,910 --> 00:57:04,700
आपके कारण मेरे टकटकी के लिए अदृश्य हैं ...
642
00:57:05,370 --> 00:57:11,790
मेरे दिल में दुःख अजीब है ...
643
00:57:12,290 --> 00:57:19,000
यहां तक कि बर्फ की ठंडी हवा मुझे जला देती है ...
644
00:57:34,750 --> 00:57:37,580
कट गया! कट गया! कट गया! शॉट में वह अतिरिक्त मुस्कुराता कौन है?
645
00:57:37,750 --> 00:57:39,370
-अब उसे बाहर निकालो!
-तुम बाहर निकलो!
646
00:57:39,410 --> 00:57:40,660
-क्षःमा क्षःमा।
-छोड़ना!!
647
00:57:40,950 --> 00:57:42,290
क्या हो रहा है? हे भगवान!
- सॉरी मैडम।
648
00:57:44,620 --> 00:57:45,370
अन्दर आइए।
649
00:57:50,660 --> 00:57:52,790
-शिवु, मेरे बैग में ...
-माफ़ कीजियेगा।
650
00:57:53,580 --> 00:57:55,290
-हे मैम।
-तू यहाँ क्या कर रहा है?
651
00:57:55,950 --> 00:57:58,250
-Shivu!
-माम, एक मिनट!
652
00:57:59,250 --> 00:58:02,330
सुनो, कृपया बाहर जाओ। मैं तुमसे वहाँ बात करूँगा।
653
00:58:03,790 --> 00:58:07,000
मैं माफी चाहता हूँ।
मैं अंदर आया क्योंकि आपने मुझे ऐसा करने के लिए कहा था।
654
00:58:08,290 --> 00:58:10,000
और यह वर्दी किराए पर नहीं है।
655
00:58:10,910 --> 00:58:13,000
मुझे आपसे एक मामले के बारे में पूछताछ करने की आवश्यकता है।
656
00:58:13,910 --> 00:58:14,950
मैं बाहर इंतजार कर रहा हूँ।
657
00:58:15,620 --> 00:58:16,500
ठीक है?
658
00:58:34,750 --> 00:58:36,500
सर, मैडम ने आपके लिए कहा।
659
00:58:37,370 --> 00:58:38,370
-धन्यवाद।
-ठीक है महोदय।
660
00:58:39,290 --> 00:58:45,540
हमारी दुनिया एक विश्वास है।
हम वास्तविकता से अलग हो गए हैं।
661
00:58:46,830 --> 00:58:52,620
हमारी दुनिया में, पुलिस अधिकारी नृत्य करते हैं
और प्लास्टिक बंदूकों के साथ गोली मार।
662
00:58:54,200 --> 00:58:56,870
आपकी बंदूक असली होनी चाहिए, है ना?
663
00:58:59,330 --> 00:59:02,330
मुझे लगता है कि आप सभी को नृत्य करते हैं
इसके साथ अपनी धुनों के लिए ...
664
00:59:04,700 --> 00:59:06,500
बताओ मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूं?
665
00:59:07,080 --> 00:59:07,830
लॉक-अप समाचार।
666
00:59:09,290 --> 00:59:10,160
अन्दर आइए!
667
00:59:11,620 --> 00:59:13,200
मैडम, शॉट तैयार।
668
00:59:16,370 --> 00:59:19,120
मैं वापस आऊंगा और तुम्हारी धुन पर नाचूंगा।
669
00:59:21,620 --> 00:59:25,620
इसकी एक अनछुई इच्छा ...
670
00:59:25,910 --> 00:59:32,410
यह लालसा कहाँ से उपजी है, इसका कोई निशान नहीं है।
671
00:59:33,330 --> 00:59:39,080
आप और मैं प्यार और इच्छा से बंधे हुए हैं।
672
00:59:45,120 --> 00:59:48,290
कुमार, संपादक और मालिक थे
लॉक-अप न्यूज़ ने आपसे संपर्क किया?
673
00:59:49,700 --> 00:59:52,750
क्या धूम्रपान करने की सजा है
एक अधिकारी के सामने
674
00:59:53,330 --> 00:59:53,950
देखो ....
675
00:59:55,410 --> 00:59:56,910
ठीक है! ठीक है! ठीक है!
676
00:59:58,160 --> 00:59:59,620
उसने दो दिन पहले मुझे फोन किया।
677
01:00:01,830 --> 01:00:02,750
और उसने क्या कहा?
678
01:00:04,120 --> 01:00:06,540
-कुछ साक्षात्कार ...
-क्या तुम उससे मिले?
679
01:00:07,660 --> 01:00:11,370
मैं उन सभी से नहीं मिलता जो मुझसे साक्षात्कार के लिए पूछते हैं।
680
01:00:13,450 --> 01:00:14,330
अन्दर आइए!
681
01:00:15,040 --> 01:00:16,370
-तो तैयार है मैडम!
-अ रहे है!
682
01:00:16,410 --> 01:00:18,000
क्षमा करें, मैं आपका समय बर्बाद कर रहा हूं।
683
01:00:18,830 --> 01:00:21,080
इसके अलावा, आपने कहा है कि मुझे सजा दी जाएगी!
684
01:00:23,120 --> 01:00:24,200
मगर मुझे जाना है।
685
01:00:26,000 --> 01:00:26,750
हाँ
686
01:00:28,620 --> 01:00:31,700
सर, मैडम आज देर हो जाएगी।
उसने आपका नंबर मांगा है।
687
01:00:41,410 --> 01:00:42,370
धन्यवाद
688
01:00:46,660 --> 01:00:49,250
मेरे पास आने और जाने का कोई सुराग नहीं है।
689
01:00:49,580 --> 01:00:51,750
यह अभिनेत्री ... आपने क्या कहा कि उसका नाम क्या था?
690
01:00:52,120 --> 01:00:53,790
सर, माधुरी
691
01:00:54,450 --> 01:00:55,410
माधुरी?
692
01:00:57,250 --> 01:00:59,950
मेरी जांच में उसका नाम कभी नहीं आया।
693
01:01:01,250 --> 01:01:04,450
तुम कैसे जानती हो कि वह जुड़ी हुई है
नायडू मामले में?
694
01:01:04,910 --> 01:01:08,040
महोदय, इस मामले में कुमार की जाँच
उसके नाम का नेतृत्व किया।
695
01:01:09,500 --> 01:01:14,370
सर, अगर आपके पास कोई नोट हैं
अपनी स्वतंत्र जांच से ...
696
01:01:15,160 --> 01:01:16,500
क्या मैं इसे ठीक से ले सकता हूं?
697
01:01:19,830 --> 01:01:21,040
धन्यवाद।
698
01:01:33,500 --> 01:01:34,700
सुबह आठ बजे!
699
01:01:35,200 --> 01:01:36,160
तो समय के पाबंद!
700
01:01:37,450 --> 01:01:39,950
या आप मुझे फिर से देखने के लिए इंतजार नहीं कर सकते थे?
701
01:01:41,580 --> 01:01:44,410
आप केवल कैमरे के लिए काम करते हैं या इसे बंद भी करते हैं?
702
01:01:46,200 --> 01:01:47,330
हा! अन्दर आइए।
703
01:01:53,790 --> 01:01:55,790
मैं आपसे वर्दी में देखने की उम्मीद कर रहा था।
704
01:01:58,290 --> 01:02:00,290
क्या आपने कभी गुरुदास नायडू का नाम सुना है?
705
01:02:01,540 --> 01:02:03,290
रात अभी भी जवान है श्याम।
706
01:02:04,290 --> 01:02:05,410
मैं तुम्हें पिलाऊंगा।
707
01:02:14,200 --> 01:02:15,540
आराम से रहो।
708
01:02:25,450 --> 01:02:28,160
क्या कोई श्रीमती श्याम है?
709
01:02:29,870 --> 01:02:30,450
नहीं।
710
01:02:35,080 --> 01:02:36,080
प्रेमिका?
711
01:02:37,120 --> 01:02:38,660
वास्तव में मुझे परवाह नहीं है।
712
01:02:41,370 --> 01:02:43,040
आपका प्याऊ
713
01:02:48,410 --> 01:02:49,250
धन्यवाद।
714
01:02:58,290 --> 01:02:58,950
चीयर्स!
715
01:03:00,830 --> 01:03:01,580
चीयर्स!
716
01:03:08,830 --> 01:03:10,750
क्या आप गुरुदास नायडू के बारे में कुछ जानते हैं?
717
01:03:12,080 --> 01:03:14,700
वह पुरातत्व विभाग में काम करता था।
718
01:03:15,870 --> 01:03:16,290
वह...
719
01:03:19,750 --> 01:03:22,080
1977 में, उनका पूरा परिवार ...
720
01:03:25,410 --> 01:03:26,160
काफी बेहतर!
721
01:03:26,160 --> 01:03:29,040
1977 में, उनका परिवार और ...
722
01:03:31,700 --> 01:03:33,000
तुम क्या कह रहे थे?
723
01:03:35,290 --> 01:03:37,370
कुछ और बर्फ चाहिए?
724
01:04:14,120 --> 01:04:16,200
अरे, वह आपकी ओर बढ़ रहा है।
725
01:04:26,910 --> 01:04:28,700
प्रश्न कठोर लग सकते हैं ...
726
01:04:28,950 --> 01:04:30,450
-लेकिन बंद मत करो, ठीक है?
-ज़रूर।
727
01:04:31,000 --> 01:04:31,620
एक क्षण।
728
01:04:32,580 --> 01:04:35,330
उसका क्या मतलब है
उसी बिंदु पर वापस आ रहा है?
729
01:04:35,790 --> 01:04:39,040
आपको कितनी बार कॉल करना है?
आप जवाब क्यों नहीं दे सकते?
730
01:04:39,410 --> 01:04:41,370
क्या आपको मुझे फोन करने में शर्म नहीं आ रही है?
731
01:04:41,910 --> 01:04:42,750
फोन रख देना!
732
01:04:43,750 --> 01:04:45,410
कृपया फांसी न दें।
733
01:04:45,700 --> 01:04:48,080
सुनो, मेरे पास तुम्हारे लिए एक बड़ी कहानी है।
734
01:04:48,620 --> 01:04:51,580
यदि आप इसे तोड़ते हैं, तो परिणाम होंगे
चुनाव से पहले ही फैसला कर लिया।
735
01:04:51,950 --> 01:04:52,450
अरे हां?
736
01:04:52,910 --> 01:04:54,500
आपने पिछली बार भी यही बात कही थी।
737
01:04:54,830 --> 01:04:56,910
मैं 2 साल से बेरोजगार था
आपके कारण।
738
01:04:57,000 --> 01:04:59,790
जी नहीं, धन्यवाद। आप अपनी ही कहानी को तोड़ते हैं।
739
01:05:00,330 --> 01:05:03,830
सुनो, मैंने पिछली बार गलती की थी।
मैंने आपसे कई विवरण छिपाए हैं।
740
01:05:04,620 --> 01:05:08,040
तुम बस एक बार मुझसे मिलो।
मैं आपको पूरी कहानी बताता हूँ।
741
01:05:08,200 --> 01:05:09,700
आप उसके बाद तय कर सकते हैं।
742
01:05:11,080 --> 01:05:11,500
ठीक है...
743
01:05:12,450 --> 01:05:13,120
ठीक है...
744
01:05:17,620 --> 01:05:20,290
अरे ए ******, आप कर रहे हैं!
745
01:05:22,370 --> 01:05:24,370
मेरी आँख से बचने की कोशिश कर रहा है, हुह?
746
01:05:35,910 --> 01:05:36,750
नमस्कार
747
01:05:38,620 --> 01:05:40,790
डॉक्टर ने कहा कि यह अभी भी अनिश्चित है।
748
01:05:40,830 --> 01:05:42,450
वह निगरानी में है।
749
01:05:42,580 --> 01:05:45,450
एक बार स्कैन रिपोर्ट वापस आने के बाद ...
मुझे माफ करें...
750
01:05:52,000 --> 01:05:53,700
वह कभी मेरी बात नहीं सुनता।
751
01:05:53,910 --> 01:05:56,120
मैंने उससे कहा है कि हम एक अच्छा जीवन जी सकते हैं
हम क्या बनाते हैं।
752
01:05:57,200 --> 01:05:59,160
वह उस मनहूस प्रेस को बंद नहीं करेगा।
753
01:06:02,120 --> 01:06:05,750
कभी-कभी मेरा मन करता है कि मैं उस जगह को आग लगा दूं।
754
01:06:05,910 --> 01:06:07,500
हलो रुको।
755
01:06:08,450 --> 01:06:10,790
आप केवल उसे एक नया प्रेस शुरू करने के लिए प्रेरित करेंगे।
756
01:06:14,160 --> 01:06:15,370
चिंता मत करो।
757
01:06:16,620 --> 01:06:18,200
आइए देखें कि डॉक्टर क्या कहते हैं।
758
01:06:22,620 --> 01:06:24,660
क्या आप जानते हैं कि ऐसा किसने किया होगा?
759
01:06:27,410 --> 01:06:29,790
मेरे विरोध के बावजूद,
उसने बहुत सारे ऋण लिए हैं।
760
01:06:29,950 --> 01:06:32,080
मुझे लगता है कि आप जानते हैं कि वह कैसे लिखता है ...
761
01:06:34,750 --> 01:06:36,500
मुझे तैनात रखें...
762
01:06:36,660 --> 01:06:39,540
क्षमा करें ... लगता है कि मैंने आपका समय बर्बाद किया
763
01:06:39,950 --> 01:06:42,450
उस तरह का कुछ भी नहीं। मैं अब चलता हूँ।
764
01:06:46,370 --> 01:06:49,830
-इस अंतिम दौर का मतदान अभी संपन्न हुआ है।
-अजय, ब्रेक के लिए बुलाओ।
765
01:06:49,830 --> 01:06:51,160
संतोष,
-जी श्रीमान
766
01:06:52,000 --> 01:06:56,370
के साथ 30 सेकंड की क्लिप प्राप्त करें
अभिनेत्री माधुरी की नवीनतम तस्वीरें और वीडियो।
767
01:06:56,830 --> 01:06:57,330
जाओ!
768
01:06:57,660 --> 01:06:58,200
दीपक!
769
01:06:58,290 --> 01:07:01,200
-अभी, चुनावी खबर को स्क्रॉलिंग टैब पर धकेलिए।
-ठीक है महोदय।
770
01:07:01,580 --> 01:07:04,370
और तुम, जो मैं तुम्हें बताता हूं उसे लिखो ...
771
01:07:07,120 --> 01:07:08,330
लोकप्रिय फिल्म अभिनेत्री ...
772
01:07:08,450 --> 01:07:11,370
सदाबहार हीरोइन माधुरी की हत्या कर दी गई है।
773
01:07:12,120 --> 01:07:17,200
अतीत में शासन करने के बाद,
उनकी लोकप्रियता आज भी कायम है।
774
01:07:18,000 --> 01:07:22,250
यहाँ दृश्य की पहली छवियाँ हैं।
पुलिस ने जांच शुरू कर दी है।
775
01:07:22,540 --> 01:07:24,250
यहां जानिए पुलिस क्या कह रही है ...
776
01:07:24,370 --> 01:07:27,200
अभी हमें पता नहीं है।
जांच चल रही है।
777
01:07:27,330 --> 01:07:28,620
तो, अभी कोई टिप्पणी नहीं।
778
01:07:28,750 --> 01:07:30,870
आगे की जानकारी का इंतजार है।
779
01:07:31,160 --> 01:07:35,580
हम आपको ब्लो-बाय-ब्लो से अपडेट करेंगे
उसी का खाता।
780
01:07:37,290 --> 01:07:40,500
ठीक है श्याम लेकिन क्या थे
तुम उसके घर में कर रहे हो
781
01:07:45,870 --> 01:07:48,580
तो इंस्पेक्टर ... आप ...
782
01:07:48,790 --> 01:07:50,000
आपने मुझे फोन किया था?
783
01:07:52,160 --> 01:07:53,540
मेरे साथ रहना बंद करो।
784
01:08:00,250 --> 01:08:02,330
यह हत्या की जांच है।
785
01:08:03,410 --> 01:08:04,700
मज़ाक नहीं है।
786
01:08:09,290 --> 01:08:12,160
हत्या के शिकार लोगों में से एक था
10 साल का बच्चा।
787
01:08:15,580 --> 01:08:17,450
आप मेरी तरह नहीं हैं।
788
01:08:19,620 --> 01:08:20,370
मुझे माफ कर दो।
789
01:08:22,620 --> 01:08:25,830
मैंने इसकी जानकारी स्वेच्छा से दी है
बिना कुछ छिपाए।
790
01:08:26,040 --> 01:08:28,250
आप उसी की जांच और सत्यापन कर सकते हैं।
791
01:08:29,370 --> 01:08:31,500
मैं भी पुलिस विभाग से हूँ। मैं भाग नहीं जाऊंगा।
792
01:08:31,700 --> 01:08:33,120
ठीक है। मैं आपको फोन करूँगा।
793
01:09:17,620 --> 01:09:18,410
मुथन्ना सर!
794
01:09:20,120 --> 01:09:20,700
महोदय!
795
01:09:24,080 --> 01:09:24,950
मुथन्ना सर!
796
01:09:27,160 --> 01:09:27,580
महोदय!
797
01:09:27,660 --> 01:09:28,250
श्याम?
798
01:09:28,660 --> 01:09:29,080
महोदय!
799
01:09:30,250 --> 01:09:34,580
नायडू मामला, माधुरी और कुमार
एक मजबूत कनेक्शन साझा करें!
800
01:09:36,750 --> 01:09:38,040
-तुम क्या मतलब है?
-महोदय...
801
01:09:40,290 --> 01:09:43,410
माधुरी के घर पर।
मैंने उसकी इस हार को पहने हुए एक फोटो देखी।
802
01:09:43,410 --> 01:09:44,120
हे भगवान!
803
01:09:44,830 --> 01:09:46,370
-मैं बदल कर आता हूँ।
-ठीक है महोदय।
804
01:09:52,040 --> 01:09:52,830
साहब अंदर आइए।
805
01:09:57,580 --> 01:10:00,410
नायडू मामला और माधुरी निश्चित रूप से जुड़ा हुआ है ...
806
01:10:00,410 --> 01:10:01,290
... वह हार ...
807
01:10:01,790 --> 01:10:03,330
यह वह फोटो है जिसके बारे में मैंने बात की थी।
808
01:10:05,790 --> 01:10:06,660
आओ साहब, ऊपर चलते हैं।
809
01:10:23,580 --> 01:10:24,830
सर, सावधान ...
810
01:10:26,660 --> 01:10:27,750
यहाँ कुछ नहीं श्याम ...
811
01:10:29,120 --> 01:10:29,830
अरे!
812
01:10:37,290 --> 01:10:38,120
एस ** टी!
813
01:10:56,660 --> 01:10:57,750
चलो उठो!
814
01:10:57,950 --> 01:10:59,120
उनका अनुसरण करें!
815
01:11:14,540 --> 01:11:16,250
मत सोचो इसकी एक पुरानी कार श्याम ...
816
01:11:40,700 --> 01:11:42,080
अरे नहीं!!
817
01:11:54,660 --> 01:11:55,500
श्याम ...
818
01:11:55,500 --> 01:11:58,450
यदि हम पुलिस को समझाने के लिए रुकें,
वह बच जाएगा। उन्हें खोना।
819
01:12:30,790 --> 01:12:31,500
नियंत्रण कक्ष...
820
01:12:31,830 --> 01:12:34,120
एक अस्पष्ट संख्या प्लेट के साथ संदिग्ध वाहन ।।
821
01:12:34,120 --> 01:12:36,540
एक नीला फिएट ... रिपोर्ट करें यदि आप इसे स्पॉट करते हैं। ऊपर।
822
01:12:38,370 --> 01:12:39,160
नियंत्रण...
823
01:12:39,160 --> 01:12:42,040
लालबाग की ओर नीले रंग का एक नाला है। ध्यान रहे।
824
01:12:45,500 --> 01:12:47,200
लालबाग के पास स्थित है। ऊपर।
825
01:12:47,250 --> 01:12:47,910
उस रास्ते जाओ।
826
01:12:50,500 --> 01:12:51,160
हाँ!
827
01:12:53,330 --> 01:12:54,620
नियंत्रण, यह PSI बोल रहा है ...
828
01:12:54,660 --> 01:12:57,080
संदिग्ध वाहन,
एक काले I20 हेब्बल की ओर जा रहा है।
829
01:12:57,120 --> 01:12:58,450
यदि आप इसे हाजिर करते हैं, तो मुझे बताएं।
830
01:13:05,370 --> 01:13:06,330
चार्ली बोल ...
831
01:13:06,330 --> 01:13:08,200
संदिग्ध वाहन, एक काले I20 को देखा गया है ...
832
01:13:08,370 --> 01:13:09,580
हेब्बाल फ्लाईओवर के नीचे ...
833
01:13:09,620 --> 01:13:10,000
ऊपर
834
01:13:23,450 --> 01:13:25,160
बुरा नहीं है, श्याम।
835
01:13:26,200 --> 01:13:26,950
धन्यवाद महोदय।
836
01:13:44,870 --> 01:13:46,160
-लेट गो सर।
-नहीं! नहीं ...
837
01:13:48,370 --> 01:13:49,870
वह सिर्फ एक सुंदर अपराधी है।
838
01:13:50,410 --> 01:13:51,120
उसे देखो।
839
01:13:52,040 --> 01:13:53,410
यदि आप उसे पकड़ लेते हैं ...
840
01:13:53,790 --> 01:13:56,580
हम उस पर नज़र रखने में सक्षम नहीं होंगे जो उसे नियंत्रित करता है।
841
01:14:09,410 --> 01:14:12,750
आपने पहले भी कई बार इस तरह इंतजार किया होगा, नहीं?
842
01:14:13,200 --> 01:14:14,410
क्या आप ऊब नहीं गए?
843
01:14:15,950 --> 01:14:16,910
शुरुआत में...
844
01:14:17,950 --> 01:14:21,200
... एक जगह बैठकर इंतजार करना बहुत कठिन था।
845
01:14:23,200 --> 01:14:24,660
जैसे आप अभी कैसा महसूस कर रहे हैं।
846
01:14:26,410 --> 01:14:32,370
लेकिन अंत में, की संतुष्टि
एक अपराधी को सलाखों के पीछे पहुंचाना ...
847
01:14:33,200 --> 01:14:34,580
... इंतजार के लायक है।
848
01:14:35,750 --> 01:14:37,500
प्रतीक्षा एक आदत बन जाती है।
849
01:14:43,950 --> 01:14:45,580
यह शिकार की तरह है, क्या यह सर नहीं है?
850
01:14:54,660 --> 01:14:55,790
महोदय...
851
01:14:57,200 --> 01:14:59,410
जब आप स्वतंत्र रूप से इस मामले की जांच कर रहे थे ...
852
01:14:59,870 --> 01:15:02,040
... क्या विभाग के पास कोई समस्या नहीं है?
853
01:15:02,080 --> 01:15:03,160
जैसा कि मैंने आपको पहले बताया था ...
854
01:15:03,830 --> 01:15:07,370
... यह एक ऐसा दौर था जब राजनीति में गुंडे और उपद्रवी घुस आए थे।
855
01:15:08,790 --> 01:15:10,500
वे पुलिस के बारे में परवाह नहीं था ...
856
01:15:11,370 --> 01:15:16,410
इसलिए जब मैं स्वतंत्र रूप से जांच कर रहा था,
मैंने कभी भी अपने असली नाम का इस्तेमाल कहीं नहीं किया।
857
01:15:17,500 --> 01:15:18,080
वास्तव में?
858
01:15:18,250 --> 01:15:20,700
मैंने खुद को इंस्पेक्टर शेनॉय कहा।
859
01:15:21,080 --> 01:15:24,830
जिस कारण किसी को पता नहीं चल पा रहा था
आपको कुछ भी वापस!
860
01:15:27,250 --> 01:15:28,160
लेकिन अब आप जानते हैं!
861
01:15:31,620 --> 01:15:33,200
-आप शिकार जारी रखें ...
-ठीक है महोदय!
862
01:15:33,290 --> 01:15:34,620
मैं पीठ में एक झपकी ले लूँगा।
863
01:15:34,870 --> 01:15:35,580
ठीक है महोदय!
864
01:15:53,910 --> 01:15:55,830
मुझे लगता है कि वह एक मैकेनिक हैं।
865
01:16:00,120 --> 01:16:01,410
आपको कुछ आराम क्यों नहीं मिलता?
866
01:16:01,450 --> 01:16:03,580
मुझे उस पर नजर रखने दो।
867
01:16:39,750 --> 01:16:41,250
सर, आप क्या कर रहे हैं?
868
01:16:42,040 --> 01:16:45,950
मैं इस उड़ान को निर्वाण प्राप्त करने में मदद कर रहा हूं।
869
01:17:15,580 --> 01:17:16,500
मैं थोड़ा पीछे हो जाऊंगा।
870
01:17:16,540 --> 01:17:17,080
जी श्रीमान।
871
01:17:17,750 --> 01:17:20,370
अगर वह चलती है, तो मुझे बुलाओ।
आप जहां भी होंगे मैं आ जाऊंगा।
872
01:17:20,870 --> 01:17:21,700
हाँ, ज़रूर सर।
873
01:17:23,540 --> 01:17:24,910
यह सड़क कहां जाती है?
874
01:17:24,950 --> 01:17:25,750
कुनिगल सर को।
875
01:17:25,870 --> 01:17:27,700
ये नव-विकसित क्षेत्र हैं।
876
01:17:33,540 --> 01:17:35,120
क्या यह एक नया लेआउट है?
877
01:17:35,120 --> 01:17:37,870
नहीं साहब। यह लगभग 15 साल पहले आया था।
878
01:17:38,410 --> 01:17:41,410
वह यहाँ क्या कर रहा है?
वह निश्चित रूप से एक कार को ठीक करने के लिए यहां नहीं है।
879
01:17:41,660 --> 01:17:43,910
यह छोटी मछली है जो हमें व्हेल तक ले जाती है।
880
01:18:07,950 --> 01:18:08,830
महोदय!
881
01:18:09,450 --> 01:18:10,250
कृपया आइये।
882
01:19:13,870 --> 01:19:14,580
मुथन्ना सर !!
883
01:19:15,120 --> 01:19:17,040
जल्दी आओ सर!
हम उसे खो देंगे अन्यथा।
884
01:19:18,370 --> 01:19:19,330
मैं उसके पीछे जाऊंगा।
885
01:19:20,250 --> 01:19:22,080
मैं यहाँ पहले भी जा चुका हूँ ...
886
01:19:23,660 --> 01:19:28,160
मुझे नायडू की जलती हुई कार मिली
और हत्या हथियार यहीं!
887
01:19:38,290 --> 01:19:39,500
हे भगवान!
888
01:19:41,410 --> 01:19:45,790
... गोपी नायक ने आरोप लगाया है कि आपकी पार्टी ने
चुनाव प्रचार के लिए काले धन का उपयोग कर रहा है ...
889
01:19:45,870 --> 01:19:47,580
इस साहब से आपका क्या कहना है?
890
01:19:49,580 --> 01:19:50,500
बात सुनो...
891
01:19:50,580 --> 01:19:55,120
... गोपी नायक की बातों को गंभीरता से न लें ...
892
01:19:55,660 --> 01:20:00,000
जो आदमी इस मैकेनिक को नियंत्रित करता है
वह भी हो सकता है जो हमें शासन करने के लिए तैयार है।
893
01:20:00,040 --> 01:20:07,160
... जनता को अब भी याद है कि किसने वोट की अपील की थी
शराब के साथ साड़ी और पुरुषों के साथ महिलाओं को फुसला कर! ...
894
01:20:08,040 --> 01:20:13,540
... शुक्र है, हमने सत्ता से नहीं उठे
ऐसे अवैध साधनों का सहारा लेना ...
895
01:20:15,250 --> 01:20:17,080
हत्यारा इस कमरे में ही है।
896
01:20:17,200 --> 01:20:20,580
... हमारी पार्टी के कार्यकर्ता रहे हैं
अपने काम में बेहद ईमानदार ...
897
01:20:20,910 --> 01:20:22,160
मेरा एक सवाल है।
898
01:20:22,200 --> 01:20:26,910
हमारे चैनल ने EVM घोटाले पर एक विशेष रिपोर्ट प्रसारित की थी।
आपकी पार्टी का क्या कहना है?
899
01:20:26,950 --> 01:20:30,540
... लोकप्रिय पसंद पर सवाल उठाने वालों के लिए,
चुनाव परिणाम देखें ...
900
01:20:30,830 --> 01:20:33,330
... एग्जिट पोल के नतीजे हमारे प्रति काफी सकारात्मक हैं ...
901
01:20:33,410 --> 01:20:37,950
माधुरी की हत्या, नायडू मामला और इस जगह,
इसके सभी जुड़े हुए हैं, सर।
902
01:20:39,910 --> 01:20:41,370
यह एक संयोग नहीं है।
903
01:20:41,450 --> 01:20:46,410
... आप सुनिश्चित कर सकते हैं कि हम सभी वादों को पूरा करेंगे
शपथग्रहण वाले दिन घोषणापत्र में किया गया ...
904
01:20:46,500 --> 01:20:50,750
... यह मेरा शब्द है और हमारी पार्टी का है।
हमें अपनी बात रखने में विश्वास है ...।
905
01:20:58,790 --> 01:20:59,370
पिता!
906
01:21:01,500 --> 01:21:02,790
कब उठे पिताजी? ...
907
01:21:02,830 --> 01:21:03,660
पिता?
908
01:21:03,790 --> 01:21:04,950
क्या आपका सिर दर्द कर रहा है?
909
01:21:05,000 --> 01:21:06,500
रुको, मुझे डॉक्टर लाने दो।
910
01:21:06,540 --> 01:21:07,370
रुको मेरे प्रिय ...
911
01:21:07,370 --> 01:21:08,870
यहाँ आओ ... आओ ..
912
01:21:09,040 --> 01:21:09,910
आइए ...
913
01:21:11,370 --> 01:21:11,830
बैठ जाओ।
914
01:21:11,910 --> 01:21:13,330
एक सेकंड मुझे फोन करना ...
915
01:21:14,040 --> 01:21:17,620
सुनो ... चिंता मत करो ...
मैं ठीक हो जाऊंगा। ठीक है?
916
01:21:18,500 --> 01:21:20,500
और मैं सभी कर्ज चुकाऊंगा। ठीक?
917
01:21:21,290 --> 01:21:23,200
चिंता मत करो।
918
01:21:27,120 --> 01:21:29,160
मेरे प्रिय रो मत ...
919
01:21:29,660 --> 01:21:30,950
एक मिनट रुकिए, मैं वापस आ जाऊंगा।
920
01:21:31,080 --> 01:21:32,450
मुझे डॉक्टर को बुलाने दो।
921
01:21:36,120 --> 01:21:37,200
एक गहरी सास लो।
922
01:21:38,580 --> 01:21:39,870
अब साँस छोड़ें ...
923
01:21:40,410 --> 01:21:41,790
हाँ हाँ।
924
01:21:42,200 --> 01:21:42,790
आराम करें। |
925
01:21:42,910 --> 01:21:43,870
साँस।
926
01:21:45,250 --> 01:21:46,250
साँस छोड़ना।
927
01:21:52,040 --> 01:21:52,910
पिता!
928
01:21:54,250 --> 01:21:55,330
पापा, क्या हुआ?
929
01:21:55,870 --> 01:21:57,080
पिता? रो क्यों रही हो?
930
01:21:57,540 --> 01:21:59,000
पिता? क्या हुआ?
931
01:21:59,000 --> 01:22:00,200
क्या हुआ?
932
01:22:00,500 --> 01:22:02,660
चिकित्सक? क्या वह दर्द में है? चिकित्सक?
933
01:22:03,870 --> 01:22:04,370
नमस्कार...
934
01:22:04,450 --> 01:22:05,450
कैमरा 5 में कटौती ...
935
01:22:05,580 --> 01:22:07,450
कैमरा 4 से प्रतिक्रियाओं में कटौती ...
936
01:22:07,790 --> 01:22:10,080
महोदय, हमें 3 स्रोतों से पुष्टि मिली है।
937
01:22:10,410 --> 01:22:13,580
इंतजार करें। मुझे पुष्टि चाहिए
एक उचित स्रोत से। ठीक है?
938
01:22:13,700 --> 01:22:14,950
-... चुनाव ...
—करना to close up।
939
01:22:14,950 --> 01:22:20,330
हम बताएंगे कि कौन से लोकप्रिय नेता हैं
मुख्यमंत्री बनने के लिए तैयार ...
940
01:22:20,450 --> 01:22:21,200
एक विस्तृत में कटौती।
941
01:22:23,370 --> 01:22:25,250
ये साहूकार कितने मूर्ख हैं।
942
01:22:26,040 --> 01:22:29,040
अगर वे हमें इस तरह से मारते हैं,
हम और भी अधिक खर्च करते हैं।
943
01:22:30,450 --> 01:22:31,040
बेशक!
944
01:22:31,040 --> 01:22:32,450
आप यहाँ केवल बुद्धिमान हैं ...
945
01:22:32,540 --> 01:22:36,580
यह जानने के बावजूद, आप उनसे उधार लेते हैं।
आपसे बात करने का कोई मतलब नहीं है!
946
01:22:37,160 --> 01:22:37,700
... प्रिया ...
947
01:22:38,040 --> 01:22:39,330
आराम से… आराम से…।
948
01:22:40,370 --> 01:22:41,750
कैमरा 4. स्टैंड-बाय।
949
01:22:43,200 --> 01:22:43,830
कैमरा 2।
950
01:22:50,660 --> 01:22:51,700
माफ़ कीजियेगा?
951
01:22:51,750 --> 01:22:52,120
जी श्रीमान...
952
01:22:52,160 --> 01:22:53,250
इस जगह का मालिक कौन है?
953
01:22:53,290 --> 01:22:53,950
कोई सुराग नहीं सर।
954
01:23:23,790 --> 01:23:24,330
क्यों साहब?!!
955
01:23:24,330 --> 01:23:25,790
चुप रहो! कमीने!
956
01:23:26,200 --> 01:23:27,700
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई जवाब देने की!
957
01:23:27,950 --> 01:23:29,540
मैं तुम्हारी हड्डियाँ तोड़ दूंगा!
958
01:23:29,620 --> 01:23:31,410
क्या आप नहीं जानते कि मैं कौन हूँ ??
959
01:23:31,500 --> 01:23:33,660
लेकिन तुमने मुझे थप्पड़ मार दिया!
आप शिकायत क्यों कर रहे हैं ?!
960
01:23:33,750 --> 01:23:37,200
आपकी पीढ़ी का वरिष्ठ नागरिकों के लिए कोई सम्मान नहीं है।
961
01:23:37,450 --> 01:23:39,080
मैं मीडिया से हूं।
962
01:23:39,250 --> 01:23:41,290
जाओ और अपने मालिक को बुलाओ!
963
01:23:41,500 --> 01:23:42,580
अब उसे बुलाओ!
964
01:23:42,580 --> 01:23:43,370
ठीक है, रुको सर।
965
01:23:46,450 --> 01:23:48,500
-सिर, आपकी टिप्पणी?
- कैमरा 2. उस पर ज़ूम रखें।
966
01:23:48,620 --> 01:23:52,450
कितनी बार तुम मुझसे एक ही सवाल पूछोगे!
यह सब खबरों में है, देख लीजिए ...
967
01:23:52,580 --> 01:23:53,790
एक करीबी को काटें।
968
01:23:54,330 --> 01:23:57,580
आपको कनेक्शन कैसे पता चला
नायडू और माधुरी के बीच?
969
01:23:58,580 --> 01:24:00,620
वह गहने ...
970
01:24:01,290 --> 01:24:03,000
माधुरी के बारे में आप नहीं जानते ...
971
01:24:03,870 --> 01:24:06,040
जब उन्होंने फिल्म उद्योग में प्रवेश किया ...
972
01:24:06,290 --> 01:24:08,330
... सबसे बड़े नाम उसके पीछे थे।
973
01:24:09,040 --> 01:24:11,540
मेरा एक दोस्त था जिसका नाम देशपांडे था।
974
01:24:11,870 --> 01:24:14,120
वह सम्यक् कर्नाटक के लिए लिखते थे।
975
01:24:14,410 --> 01:24:18,160
वैसे भी, वह युवा मर गया।
976
01:24:18,250 --> 01:24:18,620
ठीक है...
977
01:24:18,660 --> 01:24:21,330
उसने एक बार मुझे कुछ उपद्रवियों के बारे में एक कहानी सुनाई थी।
978
01:24:22,160 --> 01:24:24,410
जाहिर है, माधुरी के बाद कुछ लड़का था।
979
01:24:24,750 --> 01:24:28,040
नहीं नहीं। हमारे नेता आपको दिखाएंगे
हमारी पार्टी किस चीज से बनी है!
980
01:24:28,080 --> 01:24:28,790
बंद करने के लिए कट।
981
01:24:28,870 --> 01:24:30,580
मैं इस जगह को बंद कर दूंगा!
982
01:24:30,660 --> 01:24:31,910
सर ... उसने मुझे थप्पड़ मारा सर!
983
01:24:31,950 --> 01:24:33,580
आपको और क्या उम्मीद थी?
984
01:24:33,910 --> 01:24:35,200
मैं तुम्हारे दांत तोड़ दूँगा!
985
01:24:35,410 --> 01:24:36,500
क्या आप भी जानते हैं कि मैं कौन हूं?
986
01:24:36,870 --> 01:24:39,540
आप इसे बार-बार लाते रहें ...
987
01:24:39,790 --> 01:24:41,410
क्या आप जानते हैं कि इस रिसॉर्ट का मालिक कौन है?
988
01:24:41,540 --> 01:24:42,120
कौन?
989
01:24:42,410 --> 01:24:43,290
कैमरा 5 ...
990
01:24:43,540 --> 01:24:47,700
उन्होंने स्पष्ट रूप से अपने आभूषण गिफ्ट किए थे
हम्पी राजवंश में वापस डेटिंग।
991
01:24:48,000 --> 01:24:51,450
उन्होंने अपनी कुछ फिल्मों के लिए फंड भी दिया था।
992
01:24:51,660 --> 01:24:57,620
जिस समय देशपांडे ने मुझे कहानी सुनाई थी
क्या आप जानते हैं कि उनकी फिल्मों को फंडिंग कौन करता था?
993
01:24:57,620 --> 01:24:58,330
कौन?
994
01:24:58,660 --> 01:24:59,500
कौन कुमार?
995
01:25:01,080 --> 01:25:02,330
क्या आप जानते हैं कि वह कौन है?
996
01:25:02,580 --> 01:25:05,910
यहाँ के साथ एक विशेष साक्षात्कार है
नवनिर्वाचित मुख्यमंत्री ...
997
01:25:05,910 --> 01:25:07,120
मेलूर श्रीनिवास ...
998
01:25:07,120 --> 01:25:08,000
रुको...
999
01:25:09,540 --> 01:25:10,200
रुको।
1000
01:25:11,250 --> 01:25:12,580
उनके भाषण को काटो।
1001
01:25:16,330 --> 01:25:17,500
सभी के लिए शुभकामनाएं।
1002
01:25:19,200 --> 01:25:21,370
सबसे पहले ...
1003
01:25:22,000 --> 01:25:26,250
आपने बहुत विश्वास दिखाया है
मेरे और मेरी पार्टी में।
1004
01:25:27,290 --> 01:25:29,160
मैं आपको धन्यवाद देता हूँ।
1005
01:25:29,370 --> 01:25:32,750
हालांकि हमने अलग से जांच की,
हम दोनों एक ही नाम पर हिट हुए ...
1006
01:25:33,250 --> 01:25:39,160
हां ... मुझे यकीन है कि मेलुर श्रीनिवास
नायडू मामले में शामिल है।
1007
01:25:39,540 --> 01:25:41,290
लेकिन मैं यह पता लगाने में सक्षम नहीं हूं कि कैसे ...
1008
01:25:41,500 --> 01:25:43,660
कौन हैं ये मेलूर श्रीनिवास?
1009
01:25:44,540 --> 01:25:46,000
सर, मैं अभी मेलूर के लिए जाऊंगा।
1010
01:25:46,040 --> 01:25:50,370
शेर का आपके लिए सूंघना स्वाभाविक है
उपस्थिति जब आप उसकी खोह में प्रवेश करते हैं ...
1011
01:25:50,910 --> 01:25:51,790
ध्यान रखना, श्याम
1012
01:25:52,040 --> 01:25:52,790
सब ठीक है सर।
1013
01:26:16,290 --> 01:26:20,080
आदमी राज्य पर शासन करने के लिए तैयार है
इस छोटे से घर में रहा करते थे
1014
01:26:20,290 --> 01:26:26,120
कृष्णप्पा, जब सेनेन्ना आज आ रहे हैं,
इस निरीक्षक को एक निरीक्षण करना है।
1015
01:26:26,580 --> 01:26:29,120
सर, हमारा गाँव छोटा है।
1016
01:26:29,160 --> 01:26:32,250
लेकिन सीनाना ने हमारे गाँव को विश्व प्रसिद्ध बना दिया है।
1017
01:26:32,330 --> 01:26:33,580
तुम कितनी देर तक यहां रह चुके हो?
1018
01:26:33,750 --> 01:26:35,040
25 साल।
1019
01:26:35,120 --> 01:26:37,910
हां, वह यहां 25 साल से हैं।
क्या यह कृष्णप्पा नहीं है?
1020
01:26:38,160 --> 01:26:40,620
हमारा गाँव बहुत सुरक्षित है, सर।
1021
01:26:41,870 --> 01:26:43,290
तुम कितना बलशाली हो?
1022
01:26:43,450 --> 01:26:44,250
बाहर जाकर रुको।
1023
01:26:44,410 --> 01:26:45,000
बाहर!
1024
01:26:45,160 --> 01:26:46,040
ठीक है महोदय
1025
01:26:48,080 --> 01:26:49,910
-क्या मैं अंदर जांच कर सकता हूं?
-हाँ। ठीक।
1026
01:27:17,870 --> 01:27:18,750
बताओ श्याम…
1027
01:27:19,080 --> 01:27:22,080
सर ... मैंने उस घर की तलाशी ली जिसमें मेलुर श्रीनिवास रहता था।
1028
01:27:22,080 --> 01:27:25,250
मुझे मचान में ईसाई धर्म से संबंधित कुछ चीजें मिलीं।
1029
01:27:26,540 --> 01:27:29,790
लेकिन वहां रहने वाले किराएदार अब हिंदू हैं।
1030
01:27:30,120 --> 01:27:33,580
नायडू मामले में, 2 ईसाई थे,
चपरासी सेबस्टियन और ड्राइवर फर्नांडीस।
1031
01:27:33,620 --> 01:27:36,700
उन दोनों के बीच,
आपको क्या लगता है मेलुर श्रीनिवास?
1032
01:27:38,370 --> 01:27:40,330
में आपको वापस बुलाता हूँ।
मुझे थोड़ा समय दो।
1033
01:27:51,910 --> 01:27:52,410
चाचा...
1034
01:27:52,620 --> 01:27:55,160
क्या आपको अपने उम्र के चाचा के लिए यह सब नाटक चाहिए?
1035
01:27:57,330 --> 01:28:00,080
मैं आपका इंतजार करते हुए आपका पेपर पढ़ रहा था।
1036
01:28:01,620 --> 01:28:02,870
आप वास्तव में अच्छा लिखते हैं।
1037
01:28:03,080 --> 01:28:04,290
एक काम कर।
1038
01:28:07,120 --> 01:28:08,290
आप रिटायर क्यों नहीं होते?
1039
01:28:08,450 --> 01:28:09,660
आप विचार चाचा?
1040
01:28:11,200 --> 01:28:12,450
जल्द मिलते हैं अंकल।
1041
01:28:19,370 --> 01:28:23,450
मैंने आपको सब कुछ बता दिया है।
कृपया जल्द से जल्द काम पूरा करें।
1042
01:28:24,620 --> 01:28:30,750
बॉस, एक आदमी जो लॉक-अप न्यूज़ नामक एक पेपर चलाता है
जाहिरा तौर पर रिसॉर्ट में परेशानी पैदा की।
1043
01:28:31,910 --> 01:28:33,580
वह अभी भी वहाँ है।
1044
01:28:35,330 --> 01:28:36,950
वह पत्रकार तो बस चला गया।
1045
01:28:37,080 --> 01:28:38,450
मैंने आसपास पुलिस वाले को नहीं देखा।
1046
01:28:38,540 --> 01:28:39,370
ये लोग कौन हैं सर?
1047
01:28:40,950 --> 01:28:42,700
सवाल मत पूछो ...
1048
01:28:43,200 --> 01:28:46,000
-उनका ख्याल रखना।
-ठीक है महोदय।
1049
01:28:46,410 --> 01:28:48,040
विवेकशील बनो!
1050
01:30:33,620 --> 01:30:35,500
फर्नांडिस!
1051
01:30:48,410 --> 01:30:51,120
फर्नांडीस !!
1052
01:32:29,450 --> 01:32:30,910
क्या दोनों काम पूरे हुए?
1053
01:32:32,040 --> 01:32:32,910
अभी नहीं।
1054
01:32:33,620 --> 01:32:34,950
प्रदीप भी अभी-अभी आया।
1055
01:32:35,750 --> 01:32:37,700
मैं उस पत्रकार के घर के सामने हूँ।
1056
01:32:38,580 --> 01:32:40,120
पुलिस वाला कहीं नहीं दिख रहा है।
1057
01:32:40,540 --> 01:32:42,950
क्या? कार रोको।
1058
01:32:45,540 --> 01:32:46,500
बाहर प्रतीक्षा करें।
1059
01:32:54,200 --> 01:32:56,750
पार्टी मुख्यालय में,
आपने पुलिस वाले का पीछा किया ...
1060
01:32:57,330 --> 01:32:58,750
नहीं, वह पत्रकार था।
1061
01:32:59,450 --> 01:33:00,450
बेवकूफ!
1062
01:33:01,410 --> 01:33:04,290
वह पत्रकार नहीं है। वह पुलिस वाला है!
1063
01:33:05,700 --> 01:33:08,200
लेकिन मालिक ... पुलिस बहुत पुरानी नहीं है।
1064
01:33:08,950 --> 01:33:10,250
तुम एक***********!
1065
01:33:11,700 --> 01:33:13,950
दोनों आदमी जो तुम्हारे बाद थे, पुलिस वाले हैं!
1066
01:33:15,910 --> 01:33:18,290
दूसरे लड़के की पहचान का पता लगाएं और उसे मार डालें।
1067
01:33:18,410 --> 01:33:20,870
उस पत्रकार को भी खत्म करो। उन सबको खत्म करो!
1068
01:33:21,700 --> 01:33:22,910
ठीक है।
1069
01:33:25,330 --> 01:33:26,950
-दूसरी कार में बैठें।
-ठीक है महोदय
1070
01:34:05,500 --> 01:34:06,080
जी श्रीमान...
1071
01:34:06,660 --> 01:34:09,000
फर्नांडिस मेलुर श्रीनिवास हैं।
1072
01:34:10,830 --> 01:34:11,540
वास्तव में?
1073
01:34:12,000 --> 01:34:13,040
तुम्हे कैसे पता चला?
1074
01:34:13,410 --> 01:34:14,540
महोदय? तुम अभी कहा हो?
1075
01:34:14,540 --> 01:34:16,000
सब कुछ अब समझ में आता है।
1076
01:34:16,750 --> 01:34:19,450
मैं अब इस मामले की जवाबदेही आप पर छोड़ता हूं।
1077
01:34:19,660 --> 01:34:20,330
सर लेकिन…।
1078
01:34:20,700 --> 01:34:21,370
माफ़ करना।
1079
01:34:21,750 --> 01:34:25,660
एक और चीज़...
आपका वह पत्रकार मित्र खतरे में है।
1080
01:34:25,910 --> 01:34:26,830
उसकी रक्षा करें।
1081
01:34:27,700 --> 01:34:30,950
ठीक है सर, मैं कुमार को सुरक्षा के लिए ले जाऊंगा और फिर आपको फोन करूंगा।
1082
01:35:59,540 --> 01:35:59,700
निचे उतरो! निचे उतरो!
1083
01:35:59,700 --> 01:36:01,040
निचे उतरो! निचे उतरो!
निचे उतरो! निचे उतरो!
1084
01:36:01,040 --> 01:36:01,200
निचे उतरो! निचे उतरो!
1085
01:36:28,080 --> 01:36:29,500
रूको रूको।
1086
01:36:31,290 --> 01:36:32,700
एकल बैरल चाचा ...
1087
01:36:32,950 --> 01:36:34,200
तुम एक हिट हो जाओ!
1088
01:36:34,660 --> 01:36:38,790
क्या आप मुझे या उसे गोली मारना चाहते हैं?
1089
01:37:10,080 --> 01:37:11,870
तुम खत्म हो गए चाचा!
1090
01:37:16,750 --> 01:37:18,660
मैं बिल्कुल हैरान नहीं हूं ...
1091
01:37:18,750 --> 01:37:21,160
सभी तरह की अवैध गतिविधियों में उसका हाथ है।
1092
01:37:21,330 --> 01:37:26,250
एक बार जब आप राजनीति में प्रवेश करते हैं और सफेद होते हैं,
आपका गंदा काम सादे दृष्टि में छिपा रहता है।
1093
01:37:27,200 --> 01:37:30,540
आप यहां सुरक्षित नहीं हैं।
मैं उनसे आपको तुरंत छुट्टी देने के लिए कहूंगा।
1094
01:37:32,950 --> 01:37:34,370
देख लो चाचा
1095
01:37:37,660 --> 01:37:40,450
-हमने उसे अपने फार्म हाउस में बंद कर दिया है।
-एके प्रदीप रहने के लिए।
1096
01:37:40,500 --> 01:37:42,450
-आज उस पत्रकार से दूर!
-ठीक है महोदय
1097
01:37:42,580 --> 01:37:43,660
मैं वहाँ आता हूँ।
1098
01:37:59,330 --> 01:38:01,370
नमस्कार? क्या आप जानते हैं कि मैं कुमार कहां मिल सकता हूं?
1099
01:38:01,450 --> 01:38:03,790
उसे सरकार में भर्ती कराया गया है। अस्पताल ...
1100
01:38:03,830 --> 01:38:04,540
ठीक है
1101
01:38:26,700 --> 01:38:29,290
दरवाजा बंद करो और बाहर रुको।
-ठीक है बॉस।
1102
01:38:31,540 --> 01:38:36,580
आपको सुनकर बहुत अच्छा लगा
इतने सालों बाद मेरा नाम ...
1103
01:38:38,200 --> 01:38:39,910
वास्तव में, फर्नांडीस?
1104
01:38:40,200 --> 01:38:43,250
फिर आपने अपना नाम 'फर्नांडिस' क्यों बदला?
1105
01:38:45,160 --> 01:38:50,910
अपनी महान जीत का जश्न मनाने के बजाय,
तुम यहाँ मुझसे बात क्यों कर रहे हो
1106
01:38:52,750 --> 01:38:54,370
क्योंकि आप डरे हुए हैं।
1107
01:38:56,000 --> 01:39:00,540
किसी को भी फर्नांडिस के रूप में अपने अतीत का पता नहीं लगाना चाहिए।
क्या ऐसा नहीं है?
1108
01:39:04,830 --> 01:39:08,250
नॉस्टेल्जिया सुंदर है, नहीं?
1109
01:39:08,410 --> 01:39:13,870
सुरेश की हत्या करने और राजकोष को लूटने के बाद,
मैं उसी रात बच सकता था।
1110
01:39:14,790 --> 01:39:21,040
लेकिन इसका मतलब है कि मुझे तलाश करते रहना होगा
मेरे जीवन के लिए मेरे कंधे पर ...
1111
01:39:22,290 --> 01:39:28,160
मैं जीवन भर ड्राइवर ही बना रहता।
1112
01:39:30,080 --> 01:39:31,330
जो क्यों है...
1113
01:39:33,200 --> 01:39:36,580
... मैंने नायडू परिवार का सफाया कर दिया
1114
01:39:36,910 --> 01:39:38,620
नायडू की पत्नी ...
1115
01:39:45,330 --> 01:39:46,660
... 10 ...
1116
01:39:47,250 --> 01:39:48,500
... 9 ...
1117
01:39:49,330 --> 01:39:50,660
... 8 ...
1118
01:39:51,700 --> 01:39:52,790
... 7 ...
1119
01:39:52,870 --> 01:39:53,790
... 6 ...
1120
01:39:54,040 --> 01:39:54,950
... 5 ...
1121
01:39:55,160 --> 01:39:56,290
... 4 ...
1122
01:39:56,540 --> 01:39:57,620
... 3 ...
1123
01:39:57,790 --> 01:39:59,290
... 2 ...
1124
01:39:59,370 --> 01:40:00,660
... 1 ...
1125
01:40:10,250 --> 01:40:11,250
तू यहाँ क्या कर रहा है?
1126
01:40:11,290 --> 01:40:12,080
महोदय!
1127
01:40:12,790 --> 01:40:15,290
मैं आपको कुछ महत्वपूर्ण बताना चाहता था, सर
1128
01:40:15,500 --> 01:40:17,450
इस घंटे?
1129
01:40:17,750 --> 01:40:19,950
आप मुझे कल बता सकते हैं ...
1130
01:40:20,870 --> 01:40:22,250
आने वाला कल?
1131
01:40:31,120 --> 01:40:33,410
मेरे पास कल का समय हो सकता है ...
1132
01:40:34,370 --> 01:40:36,330
... लेकिन मैं तुम्हारे बारे में इतना निश्चित नहीं हूं।
1133
01:40:39,080 --> 01:40:41,790
क्या आप समझते हैं जो मैं कह रहा हूँ?
1134
01:40:43,580 --> 01:40:44,620
यह क्या है?
1135
01:40:45,450 --> 01:40:48,870
आपकी पत्नी और बच्चे ने आपसे बेहतर तरीके से प्रतिक्रिया दी!
1136
01:40:56,200 --> 01:41:01,250
मैंने गिनना भी शुरू नहीं किया है और आपको देखता हूं ...
1137
01:41:21,290 --> 01:41:23,160
इसने मेरा दिल तोड़ दिया।
1138
01:41:25,830 --> 01:41:27,450
इसलिए नहीं कि मैंने उन्हें मार दिया ...
1139
01:41:28,120 --> 01:41:30,500
... लेकिन क्योंकि मुझे कार में आग लगानी थी।
1140
01:41:37,000 --> 01:41:38,500
गरीबी का कहर है ...
1141
01:41:39,000 --> 01:41:40,370
मैं भोली थी।
1142
01:41:40,830 --> 01:41:42,580
शायद मैं अभी भी सो रहा था।
1143
01:41:42,790 --> 01:41:47,160
मैंने बयाना कमाने के लिए ड्राइवर के रूप में कड़ी मेहनत करने की कोशिश की।
1144
01:41:47,620 --> 01:41:49,250
-Suresh? ...
-जी श्रीमान...
1145
01:41:49,410 --> 01:41:51,120
नायक ने बुलाया था।
1146
01:41:51,290 --> 01:41:55,160
ज्वैलरी की कीमत 85 लाख रुपये आंकी गई है।
हमारी तिजोरी भरेगी, है ना?
1147
01:41:55,410 --> 01:41:58,450
उनकी बातों को सुनकर ...
1148
01:41:59,500 --> 01:42:04,870
... ऐसी लूट के मालिक होने का विचार
बार-बार मेरे सिर में हाथ फेरता रहा ...
1149
01:42:06,200 --> 01:42:10,080
अब तक, दर्पण में प्रतिबिंब फर्नांडीस नहीं था।
1150
01:42:10,580 --> 01:42:11,410
बात सुनो...
1151
01:42:11,950 --> 01:42:15,200
... क्या सही और गलत के साथ पकड़ा नहीं है।
1152
01:42:18,160 --> 01:42:21,580
एक बार जब आप उस लूप से बाहर निकल जाते हैं
सही और गलत क्या है ...
1153
01:42:21,700 --> 01:42:26,410
... दूसरों का मार्गदर्शन करना जो अभी भी उसी में अटके हुए हैं
पाश एक और तरह का आनंद है।
1154
01:42:26,660 --> 01:42:28,080
क्या आपको नहीं लगता?
1155
01:42:30,040 --> 01:42:31,500
वह एक राक्षस है सर ...
1156
01:42:32,790 --> 01:42:35,000
उसने छोटी लड़की को भी नहीं छोड़ा।
1157
01:42:36,290 --> 01:42:40,660
मेरी किस्मत को कोसो।
मुझे बुरे समय के लिए एक चुंबक लगता है।
1158
01:42:42,000 --> 01:42:44,950
अगर मेरा अखबार नुकसान से नहीं गुजर रहा होता ...
1159
01:42:45,620 --> 01:42:49,120
... मैंने पूरी दुनिया को दिखाया है
मेलूर श्रीनिवास का असली चेहरा।
1160
01:42:49,700 --> 01:42:52,040
वह किसी से डरता नहीं है सर।
1161
01:42:52,620 --> 01:42:54,410
उसने अपना धर्म भी बदल लिया है।
1162
01:42:54,660 --> 01:42:58,660
यदि वह स्वयं ईश्वर से नहीं डरता है,
आपको लगता है कि वह कानून से डरेंगे?
1163
01:43:02,660 --> 01:43:04,410
हमें बस उसे गोली मार देनी चाहिए!
1164
01:43:06,540 --> 01:43:08,620
आखिरकार वह एक ड्राइवर है।
1165
01:43:10,160 --> 01:43:13,200
इसके लिए वह अकेले जिम्मेदार है!
हमें उसे मार देना चाहिए।
1166
01:43:23,580 --> 01:43:27,330
नायडू के घर में एक लड़का था, जिसे बबलू कहा जाता था ...
1167
01:43:27,910 --> 01:43:29,500
क्या आपको वह याद है?
1168
01:43:31,410 --> 01:43:32,790
अच्छा लड़का।
1169
01:43:33,370 --> 01:43:35,410
उन्हें नायडू की बेटी बहुत पसंद थी।
1170
01:43:35,540 --> 01:43:39,750
वह कॉलेज जाना चाहता था और
अपने मालिक की तरह एक बड़ा आदमी बन जाओ।
1171
01:43:40,700 --> 01:43:45,870
लोगों को गुमराह करना बहुत आसान है
जिनके इतने बड़े सपने हैं।
1172
01:43:47,080 --> 01:43:49,830
यहां तक कि मैं एक कार खरीदने का सपना देखता हूं!
1173
01:43:50,830 --> 01:43:59,250
लेकिन हमारे जैसे गरीब लोग इतने बड़े सपने कैसे देख सकते हैं?
हम जीवन भर गरीब रहेंगे।
1174
01:44:02,000 --> 01:44:07,830
सबसे छोटा रास्ता प्रस्तुत करना होगा
सबसे मुश्किल सपने के लिए। बस।
1175
01:44:08,660 --> 01:44:12,830
मैंने उसे अपने खाने में मिलाने के लिए नींद की गोलियां दीं।
1176
01:44:14,750 --> 01:44:16,540
डरो मत।
1177
01:44:16,700 --> 01:44:19,700
जल्द ही बेहतर के लिए हमारा जीवन बदल जाएगा।
1178
01:44:21,040 --> 01:44:24,790
लेकिन मैंने उसे नहीं बताया कि यह जहर था।
1179
01:44:26,620 --> 01:44:30,000
यह नायडू कहां है?
उसे यहाँ होना चाहिए था ...
1180
01:44:35,540 --> 01:44:37,500
तुमने उसे मार दिया है!
1181
01:44:37,910 --> 01:44:39,330
यह मत भूलना।
1182
01:44:41,080 --> 01:44:42,750
रोना बंद करो।
1183
01:44:43,450 --> 01:44:44,660
शांत रहो।
1184
01:44:58,790 --> 01:45:04,660
चूंकि नायडू देर से घर आए ...
मुझे चिंता थी कि मेरी योजना नहीं चलेगी।
1185
01:45:05,410 --> 01:45:07,620
लेकिन महिला किस्मत मेरे साथ थी।
1186
01:45:09,370 --> 01:45:11,540
अरे, लाइट बंद कर दो!
1187
01:45:31,620 --> 01:45:35,620
मेरी योजना के अनुसार, यहां तक कि बबलू भी
उस दिन उसका अंत मिलना चाहिए था।
1188
01:45:40,250 --> 01:45:44,620
लेकिन दिन के काम से पहले बहुत काम करना था।
1189
01:45:46,870 --> 01:45:50,410
अरे, मत भूलो कि मैंने तुम्हें क्या बताया था ...
1190
01:45:51,200 --> 01:45:54,620
मैंने बबलू के बड़े-बड़े सपनों पर विश्वास किया और ...
1191
01:45:55,000 --> 01:45:58,660
... यह सुनिश्चित करने के लिए कि वह पुलिस के पास नहीं जाएगा,
मैंने शवों को निकालने के लिए छोड़ दिया।
1192
01:45:58,910 --> 01:46:01,750
-आप उन्हें कहां ले जा रहे हैं?
-तुमसे मतलब।
1193
01:46:01,870 --> 01:46:02,910
जैसा आपने बताया है वैसा ही करें।
1194
01:46:03,620 --> 01:46:07,000
बबलू के सपने भी
उसी दिन एक प्राकृतिक मौत हुई।
1195
01:46:09,500 --> 01:46:15,040
हालाँकि उनके सपने जीवन से बड़े थे,
वह उन्हें पूरा करने में सक्षम नहीं था ...
1196
01:46:15,450 --> 01:46:21,080
अब वह सब कुछ खो चुका है और है
लॉक-अप न्यूज नामक कुछ पेपर चला रहा है।
1197
01:46:21,540 --> 01:46:23,950
उसके और मेरे बीच यही अंतर है।
1198
01:46:24,160 --> 01:46:26,870
मैंने अकेले अमीर बनने का सपना नहीं देखा था।
1199
01:46:27,200 --> 01:46:28,870
मुझे राजनीति में भी दिलचस्पी थी।
1200
01:46:29,330 --> 01:46:32,500
मैं इस हद तक बढ़ गया कि
मुझे कोई नहीं छू सकता था।
1201
01:46:35,580 --> 01:46:37,620
B **** d अब मुख्यमंत्री है!
1202
01:46:37,830 --> 01:46:42,200
उसने बहुत मेहनत की है
दुनिया को मेरी असली पहचान! वह हर बार असफल रहा।
1203
01:46:45,620 --> 01:46:49,830
लेकिन वह हिम्मत कहां से लाएगी
मेरे बारे में पूरी सच्चाई जानने के लिए, हुह?
1204
01:46:50,250 --> 01:46:53,000
लक्ष्मण, मेरे दोस्त, TV7 के संपादक हैं ...
1205
01:46:53,450 --> 01:46:55,160
मैंने उनके साथ एक बैठक की ...
1206
01:46:55,370 --> 01:46:57,120
और फिर यह घटना हो गई।
1207
01:46:57,620 --> 01:46:59,450
उन खूनी गुंडों ने मुझ पर हमला किया।
1208
01:47:00,200 --> 01:47:02,200
सर, एक काम करते हैं।
1209
01:47:02,830 --> 01:47:05,040
चलिए मेलूर की सच्चाई उजागर करते हैं!
1210
01:47:09,040 --> 01:47:09,750
जी श्रीमान।
1211
01:47:09,830 --> 01:47:10,660
पिता!
1212
01:47:12,410 --> 01:47:13,660
तू यहाँ क्या कर रहा है?
1213
01:47:13,870 --> 01:47:16,160
लेकिन वह सच को उजागर करने के लिए पर्याप्त बहादुर नहीं है ...
1214
01:47:16,330 --> 01:47:17,450
चलो चलते हैं...
1215
01:47:17,580 --> 01:47:19,660
वह कातिल भी है, है ना?
1216
01:47:19,660 --> 01:47:22,500
मुझे खुशी है कि उन हड्डियों को मिला।
1217
01:47:24,620 --> 01:47:27,410
आप सभी की शीघ्र ही मृत्यु हो जाएगी ...
1218
01:47:29,000 --> 01:47:32,540
मेमोरी लेन से नीचे जाना अद्भुत था।
1219
01:47:32,790 --> 01:47:36,660
मैं दर्पण में एक और चेहरा देख सकता हूं।
1220
01:47:37,250 --> 01:47:41,200
प्रधान मंत्री श्रीनिवास।
1221
01:47:44,830 --> 01:47:46,870
अद्भुत लगता है, है ना?
1222
01:47:49,450 --> 01:47:54,660
लेकिन दर्पण को तोड़ने के लिए एक छोटा पत्थर पर्याप्त है!
1223
01:48:08,250 --> 01:48:09,950
और इसे कौन तोड़ेगा?
1224
01:48:25,000 --> 01:48:26,120
मालिक
1225
01:48:27,620 --> 01:48:31,290
दूसरे पुलिस वाले का नाम पता करें और उसे खत्म करें।
1226
01:48:31,830 --> 01:48:32,790
ठीक है बॉस।
1227
01:48:37,500 --> 01:48:39,910
महोदया? क्या कोई मरीज कहा जाता है
कुमार ने यहां भर्ती कराया?
1228
01:48:40,120 --> 01:48:41,410
उसे छुट्टी दे दी गई है।
1229
01:48:41,580 --> 01:48:42,450
वास्तव में?
1230
01:48:44,830 --> 01:48:47,080
पिता! मैं आपसे पूछता रहता हूं ...
1231
01:48:47,290 --> 01:48:48,700
हम घर क्यों नहीं जा सकते?
1232
01:48:49,370 --> 01:48:50,830
अब आप में कौन सी नई मुसीबत है?
1233
01:48:52,080 --> 01:48:54,120
मुझे बताओ। मैं इसे संभाल लूंगा।
1234
01:48:57,500 --> 01:48:58,580
मैं आपसे बात कर रहा हूँ!
1235
01:49:01,040 --> 01:49:02,120
यह कुछ भी नहीं है।
1236
01:49:04,370 --> 01:49:05,830
देखो, उन्होंने उसे कैसे पीटा!
1237
01:49:06,910 --> 01:49:10,330
क्या आप जानते हैं कि उसका मकान मालिक कितना बड़ा उपद्रवी है?
1238
01:49:11,540 --> 01:49:12,830
वह हमारे बारे में झूठ क्यों बोल रहा है?
1239
01:49:13,160 --> 01:49:14,120
मुझे अभी बताओ!
1240
01:49:14,250 --> 01:49:18,200
आप जहर के साथ खुद को मारने की धमकी देते हैं न?
अब मैं भी ऐसा ही करूँगा!
1241
01:49:23,410 --> 01:49:24,200
कुमार...
1242
01:49:24,700 --> 01:49:28,290
सुनो मैंने उसे तुम्हारी स्थिति के बारे में बताया है।
अगर आपको किसी चीज की जरूरत है, तो चाची से पूछें।
1243
01:49:28,620 --> 01:49:29,950
एक और चीज़...
1244
01:49:30,370 --> 01:49:33,830
आप जहां हैं, उसे प्रकट न करें
किसी भी परिस्थिति में किसी को भी।
1245
01:49:34,290 --> 01:49:35,000
ठीक है?
1246
01:49:36,200 --> 01:49:37,160
मैं अब चलता हूँ।
1247
01:49:47,330 --> 01:49:52,580
वह मेरी कार है।
कृपया यह मुझे दो। मुझे यह चाहिेए।
1248
01:49:52,660 --> 01:49:55,870
प्लीज, वो मेरी कार है।
मैं इसे वापस चाहता हूं...
1249
01:49:57,660 --> 01:49:58,370
श्याम!
1250
01:50:00,040 --> 01:50:01,830
कृपया बताएं कि मेरे पिताजी ने इस बार क्या किया है ...
1251
01:50:02,200 --> 01:50:04,040
यह सब गोपनीयता क्यों। कम से कम मैं कर सकता हूँ ...
1252
01:50:04,200 --> 01:50:05,250
प्रिया, प्रिया ...
1253
01:50:06,410 --> 01:50:08,580
समय सही होने पर मैं आपको सब कुछ बता दूँगा।
1254
01:50:09,830 --> 01:50:10,500
ठीक है?
1255
01:50:12,500 --> 01:50:14,830
चिंता न करें, कुमार को कोई परेशानी नहीं हुई है।
1256
01:50:15,370 --> 01:50:16,500
उसने कोई गलत काम नहीं किया है।
1257
01:50:17,200 --> 01:50:19,330
मैंने इस मामले में उसकी मदद मांगी थी।
1258
01:50:19,830 --> 01:50:22,910
यह सुनिश्चित करना मेरा कर्तव्य है कि वह किसी भी नुकसान में नहीं है।
1259
01:50:24,160 --> 01:50:25,750
और यह एक वादा है।
1260
01:50:26,500 --> 01:50:27,120
ठीक है?
1261
01:50:28,540 --> 01:50:29,830
अरे, चिंता मत करो।
1262
01:50:30,200 --> 01:50:32,580
अभी जाकर डिनर कर लो।
अगर आपको किसी चीज की जरूरत हो तो मुझे फोन करना।
1263
01:50:33,250 --> 01:50:34,750
मैं तुरंत आ जाऊंगा। ठीक है?
1264
01:50:34,910 --> 01:50:36,620
फिर मिलते हैं। अलविदा।
1265
01:50:42,480 --> 01:50:43,940
उसका नाम क्या है?
1266
01:50:44,150 --> 01:50:46,270
दूसरे पुलिस वाले का नाम क्या है?
1267
01:51:24,730 --> 01:51:27,900
मुझे पता है कि आपको कैसे बात करनी है!
1268
01:51:38,650 --> 01:51:39,650
शेनॉय!
1269
01:51:40,690 --> 01:51:41,980
उसका नाम शेनॉय है।
1270
01:51:54,520 --> 01:51:56,350
लेकिन आप उसे ढूंढ नहीं पाएंगे!
1271
01:53:06,850 --> 01:53:07,810
मुथन्ना सर!
1272
01:53:09,440 --> 01:53:10,270
महोदय?
1273
01:53:10,650 --> 01:53:11,440
महोदय?
1274
01:53:17,940 --> 01:53:18,980
मुथन्ना सर?
1275
01:53:37,730 --> 01:53:38,480
नियंत्रण।
1276
01:53:38,560 --> 01:53:41,150
केडी रोड पर अपने रास्ते पर एम्बुलेंस।
संकेत साफ़ करें।
1277
01:53:49,060 --> 01:53:50,440
जरा सर पर पकड़ो।
1278
01:53:50,520 --> 01:53:52,190
हम किसी भी मिनट में पहुंच जाएंगे।
1279
01:54:11,980 --> 01:54:14,150
मैं ट्रैफ़िक साफ़ कर दूंगा।
तुम गाड़ी चलाते रहो।
1280
01:54:15,060 --> 01:54:16,940
एक एम्बुलेंस है ...
कृपया रास्ता बनाएं।
1281
01:54:16,940 --> 01:54:18,150
कंट्रोल रूम ... इमरजेंसी!
1282
01:54:18,190 --> 01:54:19,900
तुरंत कॉर्ड रोड सिग्नल खोलें!
1283
01:54:23,310 --> 01:54:25,850
सर, आपके पीछे एक एम्बुलेंस है।
कृपया रास्ता बनाओ!
1284
01:54:26,520 --> 01:54:28,230
सर, एक तरफ हटिए। कृप्या!
1285
01:54:30,480 --> 01:54:31,940
रास्ता बनाना!
1286
01:54:36,440 --> 01:54:37,810
कृपया हटे!
1287
01:54:39,020 --> 01:54:41,400
आपके पीछे एक एम्बुलेंस है।
कृपया हटे!
1288
01:54:42,650 --> 01:54:44,310
कृपया हटे!
1289
01:54:44,480 --> 01:54:46,600
क्या आप एम्बुलेंस नहीं सुन सकते ???
एक ओर हट जाएं!
1290
01:54:47,190 --> 01:54:48,900
एक ओर हट जाएं!
1291
01:54:49,060 --> 01:54:50,600
कृपया अलग हटो!
1292
01:55:03,310 --> 01:55:06,980
मैं माफी चाहता हूँ।
यह वास्तव में बहुत दुर्भाग्यपूर्ण है कि क्या हुआ है ...
1293
01:55:07,400 --> 01:55:10,230
यदि आप जल्द ही यहां आए,
हम उसे बचा सकते थे।
1294
01:55:38,310 --> 01:55:42,190
यदि वे ईमानदार थे, तो आप सोचते हैं कि यह राष्ट्र है
इतना भ्रष्टाचार देखा होगा?
1295
01:55:42,350 --> 01:55:43,980
उन्होंने देश को लूटा है।
1296
01:56:06,770 --> 01:56:09,850
उसने एकांत में रहना चुना था ...
1297
01:56:10,770 --> 01:56:13,980
और मैंने उसे घसीटकर बाहर निकाला और उसे मार दिया।
1298
01:56:16,230 --> 01:56:19,310
यहां तक कि इसके लिए कोई जगह नहीं है
हमारे देश में एक एम्बुलेंस ...
1299
01:56:21,150 --> 01:56:29,980
जब समाज अपने बारे में निंदक हो जाता है,
समाज सेवा या अच्छे काम करने से क्या फायदा?
1300
01:56:30,560 --> 01:56:32,600
अच्छे लोगों का यहां कोई स्थान नहीं है।
1301
01:56:36,690 --> 01:56:39,400
दुनिया एक क्रूर जगह है, प्रिया।
1302
01:56:42,060 --> 01:56:44,690
और हम सभी ने इसमें योगदान दिया है।
1303
01:56:48,100 --> 01:56:50,810
हम उस नेता के लायक हैं जो हमें मिला है !!!
1304
01:56:52,690 --> 01:56:53,690
मुझे माफ कर दो...
1305
01:56:54,480 --> 01:56:57,020
मैं बेवजह हंगामा कर रहा हूं ...
1306
01:57:01,650 --> 01:57:04,100
मुझे दूसरे दिन एक पाठ मिला।
1307
01:57:04,560 --> 01:57:10,270
जाहिर है, जापान में,
वे सोने के साथ टूटी हुई वस्तुओं को उधार देते हैं।
1308
01:57:10,940 --> 01:57:13,850
उनका मानना है कि सुंदरता अपूर्णता में निहित है।
1309
01:57:22,480 --> 01:57:24,650
क्या यहां सब कुछ ठीक है?
1310
01:57:25,060 --> 01:57:26,520
अगर आपको कुछ चाहिए तो मुझे बताइए।
1311
01:57:26,650 --> 01:57:28,190
संकोच न करें।
1312
01:57:28,730 --> 01:57:30,310
बस कुछ ही दिनों की बात है।
1313
01:57:30,350 --> 01:57:32,230
दरअसल, मुझे एक छोटे से एहसान की ज़रूरत है ...
1314
01:57:32,560 --> 01:57:33,440
मुझे बताओ...
1315
01:57:33,560 --> 01:57:36,350
देशपांडे चाचा ने मुझे अस्पताल से बुलाया ...
1316
01:57:36,480 --> 01:57:38,270
उनका पावर बैंक मेरे साथ है।
1317
01:57:38,350 --> 01:57:39,940
क्या आप कृपया उसे दे सकते हैं?
1318
01:57:39,980 --> 01:57:40,940
ज़रूर, मुझे दे दो।
1319
01:57:41,100 --> 01:57:42,060
एक मिनट रुकिए...
1320
01:57:47,560 --> 01:57:48,600
देशपांडे?
1321
01:57:48,690 --> 01:57:51,270
आपने माधुरी और नायडू को कैसे जोड़ा?
1322
01:57:53,100 --> 01:57:58,900
देशपांडे के माध्यम से ...
उसका नाम वादीराज देशपांडे था
1323
01:57:59,560 --> 01:58:01,020
वह सम्यक् कर्नाटक के लिए लिखते थे।
1324
01:58:01,650 --> 01:58:03,520
छोटी उम्र में उनका निधन हो गया।
1325
01:58:13,230 --> 01:58:14,480
हमने सर को चेक किया।
1326
01:58:14,650 --> 01:58:18,560
देशपांडे के नाम से कोई नहीं
कभी इस कागज के लिए काम किया है।
1327
01:58:18,850 --> 01:58:19,560
धन्यवाद।
1328
01:58:20,230 --> 01:58:20,810
धन्यवाद।
1329
01:58:28,270 --> 01:58:28,810
नमस्कार...
1330
01:58:29,690 --> 01:58:31,940
वे कई दिनों तक हमें चकमा देते रहे।
1331
01:58:32,100 --> 01:58:35,480
इस बार वे सीमा पार करने की कोशिश करते पकड़े गए।
1332
01:58:39,560 --> 01:58:42,350
यदि यह आपके मामले में मदद करता है, तो मैं इसके लिए तैयार हूं।
1333
01:58:42,980 --> 01:58:45,150
लेकिन 10 मिनट में लपेट दें। मैं इंतज़ार करूँगा।
1334
01:58:45,270 --> 01:58:46,230
हाँ। धन्यवाद।
1335
01:58:48,190 --> 01:58:49,060
महोदय...
1336
01:58:49,520 --> 01:58:50,600
... मेरी बात सुनो सर ...
1337
01:58:51,060 --> 01:58:52,480
आप नहीं जानते कि मैं कौन हूं ...
1338
01:58:52,690 --> 01:58:57,980
एक *********, तुम मुझे दिखाने जा रहे हो?
मैं आपको M ******* ********* दिखाता हूँ।
1339
01:59:00,810 --> 01:59:01,770
कृपया सुनो।
1340
01:59:01,810 --> 01:59:03,230
हमें बोलने का मौका दें!
1341
01:59:04,020 --> 01:59:04,650
महोदय...
1342
01:59:04,770 --> 01:59:07,270
हम आपको बताते रहते हैं सर ...
1343
01:59:07,350 --> 01:59:09,770
हमने इसे ले लिया क्योंकि यह कुमार के बैग में था।
1344
01:59:10,100 --> 01:59:10,900
जी श्रीमान...
1345
01:59:11,190 --> 01:59:14,310
चूंकि उसने भुगतान नहीं किया, इसलिए हमने लिया
जो भी कुमार के बैग में था सर।
1346
01:59:14,350 --> 01:59:15,940
कृपया हम पर विश्वास करें।
1347
01:59:16,350 --> 01:59:17,230
अशोक!
1348
01:59:18,520 --> 01:59:19,600
आपने इन लोगों को कैसे पागल कर दिया?
1349
01:59:20,350 --> 01:59:22,480
माधुरी के सेल फोन को इन दिनों बंद कर दिया गया था।
1350
01:59:22,850 --> 01:59:24,940
दो दिन पहले, इसे होसुर में बंद कर दिया गया था।
1351
01:59:25,350 --> 01:59:27,600
माधुरी की मौत के अगले दिन फोन चालू था।
1352
01:59:27,900 --> 01:59:29,440
और फिर अचानक, यह बंद हो गया।
1353
01:59:29,650 --> 01:59:31,980
मैं उन्हें ट्रैक कर रहा हूं ...
हम अब उन्हें पकड़ने में कामयाब रहे।
1354
01:59:32,730 --> 01:59:33,980
अशोक, बहुत बहुत धन्यवाद।
1355
01:59:34,310 --> 01:59:35,730
यह बढ़िया है। धन्यवाद।
1356
02:00:49,060 --> 02:00:49,600
Babloo.
1357
02:00:49,690 --> 02:00:50,310
महोदय?
1358
02:00:50,440 --> 02:00:51,810
मेरे पास तुम्हारे लिए एक सरप्राइज है।
1359
02:00:52,480 --> 02:00:53,060
ले लो।
1360
02:00:53,690 --> 02:00:54,440
जन्मदिन की शुभकामनाएं!
1361
02:00:54,650 --> 02:00:55,400
धन्यवाद महोदय
1362
02:00:56,190 --> 02:00:57,150
खोलो इसे!
1363
02:01:06,650 --> 02:01:08,020
महोदय....!
1364
02:01:14,650 --> 02:01:17,230
[बबलू हमेशा की तरह मुस्कुराता रहा। जी NAIDU। 1975/02/19]
1365
02:01:26,650 --> 02:01:31,100
सच्चाई देखने के लिए, आपको करना होगा
अपने चारों ओर के सभी झूठों पर आंखें मूंद लें।
1366
02:01:31,100 --> 02:01:33,400
एक B ******* d सर था ... जिसने मुझे धोखा दिया
1367
02:01:33,520 --> 02:01:35,020
अब मुझे उस गड्ढे में कूदने का मन हो रहा है!
1368
02:01:35,310 --> 02:01:37,650
यह पहली बार नहीं है जब हम मिल रहे हैं!
1369
02:01:46,730 --> 02:01:48,560
आओ साहब, अंदर आइए।
1370
02:01:49,440 --> 02:01:53,400
इस b को देखो @
1371
02:01:53,480 --> 02:01:54,020
श्याम!
1372
02:01:56,150 --> 02:01:57,020
तुम कब आए?
1373
02:01:58,150 --> 02:02:01,810
[जीवन चौराहे पर है]
1374
02:02:03,100 --> 02:02:05,400
उसकी रक्षा करना मेरा कर्तव्य है।
1375
02:02:06,230 --> 02:02:07,600
और यह एक वादा है।
1376
02:02:07,770 --> 02:02:10,190
आपने दूसरे दिन अचानक छोड़ दिया
क्या हुआ?।
1377
02:02:10,350 --> 02:02:12,060
मेरे पास उपस्थित होने के लिए काम था।
[जीवन चौराहे पर है]
1378
02:02:12,060 --> 02:02:12,100
[जीवन चौराहे पर है]
1379
02:02:13,150 --> 02:02:15,060
मैं जांच करने आया था कि क्या सब कुछ ठीक है ...
1380
02:02:15,440 --> 02:02:17,940
क्या सब ठीक है?
[मन हर पल संकट में है]
1381
02:02:19,400 --> 02:02:27,980
[मन हर पल संकट में है]
1382
02:02:28,520 --> 02:02:34,270
[मेरे विश्वास को टुकड़ों में काट दिया गया है]
1383
02:02:34,600 --> 02:02:39,520
मेरे बॉस मुख्यमंत्री बन गए हैं।
1384
02:02:39,690 --> 02:02:43,560
तुम मेरे लिए कुछ नहीं कर सकते!
1385
02:02:43,900 --> 02:02:50,350
[यह अब मार्गदर्शक प्रकाश की तलाश में है]
1386
02:03:01,770 --> 02:03:12,100
[दिल हर रोज उथल-पुथल में है]
1387
02:03:12,600 --> 02:03:21,940
[जीवन खाली लगता है]
1388
02:03:23,230 --> 02:03:26,810
[मेरे दिन और मेरी रातें]
1389
02:03:26,980 --> 02:03:30,730
[अंधेरे से भस्म हो जाते हैं]
1390
02:03:30,810 --> 02:03:32,690
[दिल भारी लगता है ...]
1391
02:03:33,230 --> 02:03:38,770
मेलूर के श्रीनिवास अपनी यात्रा के बाद शपथ लेंगे।
1392
02:03:38,770 --> 02:03:45,900
वह कल प्रेरणा कार्यक्रम का उद्घाटन कर रहे हैं।
[इस दुःख का अनासक्त होना चाहता है]
1393
02:04:10,220 --> 02:04:14,100
हमारे मुख्य अतिथि को किसी परिचय की आवश्यकता नहीं है।
1394
02:04:14,180 --> 02:04:15,890
मध्यवर्गीय पृष्ठभूमि से सलाम ...।
1395
02:04:15,970 --> 02:04:19,970
... वह गरीबों के लिए एक बीकन है
और समाज के लिए एक आइकन ...
1396
02:04:21,140 --> 02:04:24,680
मैं कार्यक्रम समाप्त होने के तुरंत बाद आपसे मिलूंगा। ठीक है?
1397
02:04:35,180 --> 02:04:38,010
वीडियो के ठीक बाद,
हम आपको मंच पर बुलाएंगे।
1398
02:04:43,010 --> 02:04:44,510
मि।, फर्नांडीस,
1399
02:04:44,890 --> 02:04:46,890
वे वहाँ आपकी प्रशंसा गा रहे हैं ...
1400
02:04:47,140 --> 02:04:50,220
क्या वे भी ऐसा ही करेंगे जब उन्हें आपकी सच्चाई का पता चलेगा?
1401
02:04:50,430 --> 02:04:53,510
आपको लगता है कि आप कानून से ऊपर हैं?
1402
02:04:54,050 --> 02:04:56,100
... हमारे नेता मेलूर श्रीनिवास!
1403
02:04:56,100 --> 02:04:57,890
आपकी कहानी यहीं समाप्त होती है।
1404
02:05:08,550 --> 02:05:10,140
मेरी कहानी के बारे में क्या?
1405
02:05:11,390 --> 02:05:14,350
मीडिया कुछ दिनों तक मेरे बारे में बात करेगी
1406
02:05:15,180 --> 02:05:17,600
एक और **** ई जैसे आप अपनी जगह ले लेंगे ...
1407
02:05:17,640 --> 02:05:19,180
इसलिए यदि आप मुझे मारने नहीं जा रहे हैं ...
1408
02:05:20,600 --> 02:05:22,220
... चलो फिर व्यापार की बात करते हैं?
1409
02:05:25,260 --> 02:05:27,220
क्या आप कोई सौदा करने आए हैं?
1410
02:05:29,470 --> 02:05:30,930
मुझे इससे कैसे लाभ होगा?
1411
02:05:31,350 --> 02:05:33,350
मुझे पता है कि कुमार कहां हैं ...
1412
02:05:35,720 --> 02:05:37,100
मे उसे मार डालूगा!
1413
02:05:38,180 --> 02:05:39,300
तुम क्या चाहते हो?
1414
02:05:39,430 --> 02:05:44,510
कृपया हमारे सबसे प्रिय नेता मेलूर श्रीनिवास का स्वागत करें!
1415
02:06:02,260 --> 02:06:02,930
महोदय...
1416
02:06:04,430 --> 02:06:06,300
मैं सिर्फ अपनी बेटी को सूचित करूंगा ...
1417
02:06:28,510 --> 02:06:31,470
सर, अगर आपका प्लान फेल हो गया तो क्या होगा?
1418
02:06:33,850 --> 02:06:34,970
मैं उसे गोली मार दूंगा।
1419
02:06:35,100 --> 02:06:39,350
इसके बजाय सर,
चलो, लक्ष्मण से बात करते हैं।
1420
02:06:43,220 --> 02:06:44,180
महोदय? क्या हुआ?
1421
02:06:47,140 --> 02:06:47,800
महोदय?
1422
02:06:50,680 --> 02:06:52,180
तुम यहाँ क्यों रुक गए?
1423
02:06:53,220 --> 02:06:55,100
आप लक्ष्मण को क्या बताएंगे?
1424
02:06:59,550 --> 02:07:01,470
Mailur वास्तव में कौन है के बारे में ...
1425
02:07:03,140 --> 02:07:04,680
क्या आप भी उसे बताएंगे कि आप वास्तव में कौन हैं?
1426
02:07:09,300 --> 02:07:10,850
क्या आप यह भी बताएंगे कि माधुरी की मौत कैसे हुई?
1427
02:07:20,100 --> 02:07:24,680
मैंने मेलूर में अपना बदला लेने की कोशिश की है
कई बार, लेकिन मैं असफल रहा।
1428
02:07:25,140 --> 02:07:27,510
क्या आपने कभी सच को स्वीकार करने की कोशिश की है, कुमार?
1429
02:07:32,930 --> 02:07:33,550
ठीक है।
1430
02:07:34,140 --> 02:07:34,640
सही बात।
1431
02:07:36,600 --> 02:07:37,430
अब मैं कबूल करूंगा।
1432
02:07:39,140 --> 02:07:41,390
मैं दूसरे दिन माधुरी के घर गया।
1433
02:07:41,510 --> 02:07:42,350
तुम कौन हो?
1434
02:07:42,350 --> 02:07:44,300
लॉक-अप समाचार। कुमार ... मैंने तुम्हें फोन किया था।
1435
02:07:44,300 --> 02:07:45,800
कृपया जाएँ।
मुझे घर पर परेशान मत करो।
1436
02:07:45,800 --> 02:07:48,010
-मदम, एक सेकंड ...
-नमस्कार! तुम क्या कर रहे हो?
1437
02:07:48,140 --> 02:07:49,890
आप इस तरह से रोक नहीं सकते!
1438
02:07:50,100 --> 02:07:51,550
मुझे परवाह नहीं है .... बस छोड़ दो!
1439
02:07:51,640 --> 02:07:52,970
-दो मिनट...
-कृपया बाहर निकल जाएं!
1440
02:07:53,180 --> 02:07:54,850
-मैं ज्यादा समय नहीं लूंगा।
-मैं पुलिस बुला रहा हूं।
1441
02:07:55,050 --> 02:07:56,260
ये कुछ ज्यादा हो गया!
1442
02:07:56,760 --> 02:08:00,100
मेलूर श्रीनिवास! वह तुम्हें दिया था
विजयनगर साम्राज्य से आभूषण।
1443
02:08:00,100 --> 02:08:01,890
आप कृपया पुलिस वालों से बात करें।
1444
02:08:01,890 --> 02:08:03,180
महोदया, कृपया मेरी बात सुनें ...
1445
02:08:03,260 --> 02:08:05,430
-एक छोटा सा इंटरव्यू मैडम
हे! तुम क्या कर रहे हो?!
1446
02:08:05,430 --> 02:08:07,260
-मेरे लिए मैडम…
-बस यहां से निकलो ...
1447
02:08:09,550 --> 02:08:10,550
... सॉरी मैडम ...
1448
02:08:11,680 --> 02:08:13,850
मेरा उसकी हत्या करने का कोई इरादा नहीं था।
1449
02:08:14,390 --> 02:08:14,970
महोदया?
1450
02:08:15,430 --> 02:08:15,890
महोदया?
1451
02:08:16,140 --> 02:08:17,600
मुझे नहीं पता था कि आगे क्या करना है ...
1452
02:08:17,720 --> 02:08:19,600
तो मैंने बस उसके बैग से सब कुछ ले लिया।
1453
02:08:20,100 --> 02:08:23,220
जब मैं जवान था,
फर्नांडीस ने मुझे अंधेरे की ओर आकर्षित किया था ...
1454
02:08:24,010 --> 02:08:27,220
इन सभी वर्षों के बाद भी,
मैं इससे बचने की कोशिश करता रहता हूं ...
1455
02:08:27,760 --> 02:08:31,850
लेकिन मैं कितनी भी कोशिश करूं,
मैं बस फिसलता रहता हूं और वापस गिरता रहता हूं।
1456
02:08:32,720 --> 02:08:34,050
यह मेरी कहानी है।
1457
02:08:34,600 --> 02:08:36,010
मैंने आपको सब कुछ बता दिया है।
1458
02:08:38,800 --> 02:08:39,720
मुझे गोली मारो सर।
1459
02:08:44,680 --> 02:08:46,100
सर ... सर!
1460
02:08:47,550 --> 02:08:48,640
मैंने जो किया वह गलत था ...
1461
02:08:48,760 --> 02:08:50,390
लेकिन कृपया मुझे क्षमा करें सर।
1462
02:08:50,680 --> 02:08:52,720
मैंने मुथन्ना को आपको बचाने की कोशिश में खो दिया ...
1463
02:09:34,050 --> 02:09:37,850
यह सफेद वर्दी आपके लिए एकदम सही है!
1464
02:09:47,680 --> 02:09:48,470
क्यों साहब?
1465
02:09:49,350 --> 02:09:51,800
क्या आप कह रहे हैं कि मैं क्राइम ब्रांच के लिए फिट नहीं हूं?
1466
02:09:56,300 --> 02:09:57,010
हॊ गया।
1467
02:10:08,050 --> 02:10:09,350
हर्गिज नहीं!
1468
02:10:09,970 --> 02:10:12,220
आप अपराध विभाग के लिए एकदम सही हैं।
1469
02:10:12,390 --> 02:10:13,680
वास्तव में, इसके लिए दर्जी!
1470
02:10:17,890 --> 02:10:19,640
आपको मेरे चरणों में गिरने की आदत हो जाएगी।
1471
02:10:19,760 --> 02:10:21,550
चिंता मत करो!
1472
02:10:30,640 --> 02:10:32,140
उस पर नजर रखें।
1473
02:10:32,300 --> 02:10:34,510
अगर वह बहुत चालाक है, तो उसे खत्म करो!
1474
02:10:47,680 --> 02:10:50,350
तुमने ऐसा क्यों कहा कि गोरे
वर्दी मेरे लिए एकदम सही है सर?
1475
02:10:51,390 --> 02:10:53,720
जब पुलिस बल स्थापित किया गया था ...
1476
02:10:54,050 --> 02:10:56,300
पुलिस की वर्दी सफेद थी।
1477
02:10:58,720 --> 02:11:00,680
जिस भी रंग की वर्दी हो सकती है श्याम ...
1478
02:11:01,390 --> 02:11:03,640
... सफेद, नीला, हरा ...
1479
02:11:04,220 --> 02:11:05,720
वर्दी एक प्रतीक है।
1480
02:11:06,510 --> 02:11:10,140
यह साहस, निस्वार्थता और सम्मान के लिए खड़ा है।
1481
02:11:10,680 --> 02:11:15,220
लेकिन पुलिस को सफेद पहनने की समस्या थी ...
1482
02:11:15,600 --> 02:11:20,390
... क्योंकि हमारे देश में प्रदूषण और धूल है।
1483
02:11:20,720 --> 02:11:24,800
साफ पहनने के लिए बार-बार धोना
सफेद वर्दी एक मुद्दा बन गया।
1484
02:11:31,260 --> 02:11:34,430
तभी उन्हें हल मिल गया।
1485
02:11:38,930 --> 02:11:42,430
वे सफेद वर्दी में एक रंग में मिश्रण करना शुरू कर दिया
1486
02:11:48,550 --> 02:11:49,300
खाकी।
1487
02:11:49,970 --> 02:11:50,890
Khak।
1488
02:11:51,640 --> 02:11:53,100
क्या आप जानते हैं कि खाक क्या है?
1489
02:11:53,930 --> 02:11:55,550
खाक का अर्थ होता है गंदगी।
1490
02:11:57,890 --> 02:12:02,640
एक तरह से, ये सभी अपराधी हमारे समाज में गंदगी का प्रतिनिधित्व करते हैं।
1491
02:12:11,430 --> 02:12:17,720
ताकि गंदगी को खत्म किया जा सके।
हमें इसके साथ खुद को छलनी करना होगा।
1492
02:12:29,510 --> 02:12:31,680
लेकिन यह सिर्फ एक अधिनियम है।
1493
02:12:40,140 --> 02:12:42,220
क्या सब झूठ है कि गंदगी है ...
1494
02:12:42,850 --> 02:12:44,390
... पूरी पवित्रता है।
1495
02:12:45,680 --> 02:12:47,720
हमें यह कभी नहीं भूलना चाहिए।
1496
02:12:49,550 --> 02:12:50,970
क्या हमें कभी भूल जाना चाहिए कि ...
1497
02:12:50,970 --> 02:12:53,430
... तो हम उनसे अलग नहीं हैं।
1498
02:13:24,470 --> 02:13:26,600
मैं तुम्हें इतनी आसानी से मरने नहीं दूंगा।
1499
02:13:49,100 --> 02:13:51,430
मेलुरम्मा के आशीर्वाद से, ...
1500
02:13:53,850 --> 02:14:01,300
... आज मैं बनने के लिए पूरी तरह तैयार हूं
राज्य के मुख्यमंत्री।
1501
02:15:03,890 --> 02:15:04,970
1502
1501
02:15:05,600 --> 02:15:06,600
1503
1502
02:15:07,180 --> 02:15:07,930
1504
1503
02:15:08,550 --> 02:15:09,640
1505
1504
02:15:10,180 --> 02:15:11,220
1506
1505
02:15:11,600 --> 02:15:13,050
1507
1506
02:15:13,600 --> 02:15:14,800
1508
1507
02:15:16,010 --> 02:15:17,100
1509
1508
02:15:18,640 --> 02:15:19,600
1510
1509
02:15:20,600 --> 02:15:22,050
1511
1510
02:15:51,140 --> 02:15:53,930
मुझे नहीं लगता कि मैं अंधेरे से बच सकता हूं ...
1512
02:15:55,640 --> 02:15:58,010
रुकें! कार रोको!
1513
02:16:08,300 --> 02:16:08,800
कुमार!
1514
02:16:10,260 --> 02:16:11,260
कुमार!
1515
02:16:11,680 --> 02:16:13,100
क्या हुआ कुमार ??
1516
02:16:13,260 --> 02:16:15,180
मैं अपनी बेटी का सामना कैसे करूँ, सर?
1517
02:16:15,300 --> 02:16:17,640
इसलिए मैंने जहर भी ले लिया।
1518
02:16:25,140 --> 02:16:26,850
नायडू कहते थे…।
1519
02:16:28,970 --> 02:16:30,050
देखिए बबलू ...
1520
02:16:30,550 --> 02:16:33,890
जैसे-जैसे समय बीतता है, केवल अपने साथ अच्छा करना सीखो।
1521
02:16:34,050 --> 02:16:36,350
बुरे को जाने दो।
1522
02:16:48,350 --> 02:16:50,100
मेरी बेटी सर…।
1523
02:17:29,050 --> 02:17:30,300
कुमार!
1524
02:17:56,470 --> 02:17:58,350
चलिए आज बच्चों के लिए मिठाई बनाते हैं?
1525
02:17:58,510 --> 02:17:59,550
हाँ, चल...
1526
02:18:15,890 --> 02:18:18,680
मैंने आपको सब कुछ बताने का वादा किया
जब समय सही था।
1527
02:18:25,220 --> 02:18:27,260
मैंने आपसे कुछ भी छिपाया नहीं है।
1528
02:18:33,850 --> 02:18:36,140
मैं वास्तव में माफी चाहता हूँ।
1529
02:18:36,970 --> 02:18:38,300
-नमस्कार महोदय। केएस श्याम
-नमस्कार।
1530
02:18:39,010 --> 02:18:41,640
कुमार की स्वीकारोक्ति वाला वीडियो अचानक समाप्त हो गया ...
1531
02:18:42,640 --> 02:18:43,640
क्या यह है कि यह कैसे समाप्त होता है?
1532
02:18:44,100 --> 02:18:44,720
जी श्रीमान।
1533
02:18:45,010 --> 02:18:47,260
सच्चाई को उजागर करना मेरी जिम्मेदारी है।
1534
02:18:48,510 --> 02:18:49,390
धन्यवाद महोदय।
1535
02:19:19,720 --> 02:19:21,890
वह खतरे से बाहर है। वह बना लेंगे।
1536
02:19:27,390 --> 02:19:27,970
यहाँ...
1537
02:19:30,890 --> 02:19:32,180
सर, इतना क्यों?
1538
02:19:41,850 --> 02:19:42,390
हैलो माँ...
1539
02:19:42,760 --> 02:19:44,350
-क्या हाल है?
-अच्छा।
1540
02:19:44,510 --> 02:19:45,680
क्या हाल है?
1541
02:19:45,760 --> 02:19:48,140
मैंने आपको एक और लड़की की तस्वीर भेजी।
क्या आपने देख लिया?
1542
02:19:48,430 --> 02:19:50,720
माँ, कृपया एक लड़की की तलाश करना बंद करें।
1543
02:19:51,390 --> 02:19:52,220
क्यों?
1544
02:19:52,390 --> 02:19:53,180
कैसे पिताजी?
1545
02:19:53,720 --> 02:19:54,720
वह ठीक है।
1546
02:19:55,010 --> 02:19:55,850
यहाँ,
1547
02:19:58,140 --> 02:19:59,390
श्याम लाइन पर है
1548
02:20:04,050 --> 02:20:04,680
नमस्कार ...
1549
02:20:04,850 --> 02:20:07,220
हेलो डैड ... आप कैसे हैं?
1550
02:20:07,680 --> 02:20:08,600
मैं अच्छा हूँ।
1551
02:20:19,680 --> 02:20:21,470
आप थोड़ी देर में घर नहीं आए।
1552
02:20:23,220 --> 02:20:26,760
कम से कम त्योहार के दौरान आते हैं
अपने काम में सावधानी बरतें
1553
02:20:27,180 --> 02:20:28,640
अपना ख्याल रखा करो।
1554
02:20:30,600 --> 02:20:31,260
ठीक है।
1555
02:20:43,890 --> 02:20:44,600
प्रिया? ...
1565
02:20:45,305 --> 02:20:51,220
हमारा समर्थन करें और वीआईपी सदस्य बनें
www.OpenSubtitles.org से सभी विज्ञापनों को हटाने के लिए
196659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.