All language subtitles for www.2MovieRulz.mx - Kavaludaari (2019) Kannada HDRip - x264 - MP3 - 700MB --hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां करें www.OpenSubtmarks.org से आज ही संपर्क करें 2 00:02:19,000 --> 00:02:19,710 नमस्कार... 3 00:02:19,790 --> 00:02:21,080 क्या तुम्हारे पिता घर हैं? 4 00:02:21,160 --> 00:02:22,120 हा वह है। 5 00:02:24,210 --> 00:02:25,040 पिता.... 6 00:02:25,460 --> 00:02:26,290 पिता.... 7 00:02:26,750 --> 00:02:27,870 यह मेरा प्रिय क्या है? 8 00:02:31,910 --> 00:02:33,710 इंस्पेक्टर मुथन्ना बोलते हुए 9 00:02:33,910 --> 00:02:37,460 महोदय, एक हत्या की सूचना दी गई है पुरातत्व विभाग 10 00:04:27,540 --> 00:04:29,330 आपका दिन आमतौर पर कैसे शुरू होता है? 11 00:04:31,910 --> 00:04:35,080 चूंकि मैं पुलिस वाला हूं, मेरी जीवनशैली बहुत अनुशासित है। 12 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 मैं सुबह 6 बजे तक उठता हूं। 13 00:04:36,410 --> 00:04:38,250 6.30 बजे तक, मैं अपनी जॉगिंग और कसरत पूरी करता हूं, 14 00:04:38,460 --> 00:04:39,830 7:30 बजे मेरा नाश्ता है। 15 00:04:39,910 --> 00:04:41,460 8.30 बजे तक, मैं स्टेशन पर हूँ। 16 00:04:42,210 --> 00:04:44,580 एक निरीक्षक के रूप में, आपके पास एक बंदूक होगी? 17 00:04:47,540 --> 00:04:49,750 नहीं। यातायात पुलिस को बंदूकें नहीं दी जाती हैं। 18 00:04:50,580 --> 00:04:51,080 क्यों? 19 00:04:51,250 --> 00:04:52,210 क्या सवाल है?! 20 00:04:52,580 --> 00:04:55,210 क्या हम किसी कारण गोली मार सकते हैं उनके पास लाइसेंस नहीं है। 21 00:04:55,290 --> 00:04:58,290 -हमें बंदूक की जरूरत क्यों है? -अब ड्राइविंग लाइसेंस होना ठीक नहीं है। 22 00:04:58,330 --> 00:05:01,580 ये बेवकूफ जो पगडंडी पर सवारी करते हैं, पहिए और स्टंट करते हैं, 23 00:05:02,160 --> 00:05:03,830 वे अपने गधे चाबुक की जरूरत है! 24 00:05:03,960 --> 00:05:06,410 क्या ऐसा नहीं है कि भगवान ने ढेर क्यों बनाए? 25 00:05:07,410 --> 00:05:09,460 -क्या यह मज़ाक है?? -नहीं। मैं गंभीर हूँ। 26 00:05:09,870 --> 00:05:11,580 तो आपकी कभी कोई गर्लफ्रेंड नहीं रही? 27 00:05:12,410 --> 00:05:12,830 नहीं 28 00:05:13,500 --> 00:05:13,960 अच्छा 29 00:05:14,160 --> 00:05:15,910 आप कब से पुलिस अधिकारी हैं? 30 00:05:16,120 --> 00:05:16,910 तीन साल। 31 00:05:17,000 --> 00:05:18,460 तो क्या हुआ अगर तीन साल हो गए? 32 00:05:22,210 --> 00:05:25,750 महोदय, पिछले साल आपने स्थानांतरण का वादा किया था मुझे अपराध विभाग के पास। 33 00:05:26,160 --> 00:05:27,290 सर कृपया श्रेष्ट कायजन.... 34 00:05:28,620 --> 00:05:31,160 सर, मैं पोस्टिंग के साथ ठीक हूं राज्य के किसी भी कोने में। 35 00:05:31,330 --> 00:05:34,000 मैं अब तक बहुत ईमानदारी से काम कर रहा हूं। 36 00:05:34,120 --> 00:05:36,710 मैंने हल किए गए मामलों के लिए रिकॉर्ड बनाए हैं। 37 00:05:37,080 --> 00:05:38,830 -श्याम, मैं अब कुछ नहीं कर सकता। -सिर, लेकिन ... 38 00:05:38,870 --> 00:05:40,330 शिकायत करने में अपना समय बर्बाद न करें। 39 00:05:40,330 --> 00:05:42,160 यह आपके लिए और अधिक कठिन हो जाएगा। 40 00:05:42,830 --> 00:05:43,710 स्कोर क्या है? 41 00:05:43,750 --> 00:05:44,460 मैं जीता। 42 00:05:44,460 --> 00:05:45,960 तुम्हें अब मेरा इलाज करना है। 43 00:05:45,960 --> 00:05:47,660 ठीक है, मैं आपको आइसक्रीम के लिए इलाज करूंगा। 44 00:05:47,750 --> 00:05:48,290 ठीक है 45 00:05:48,330 --> 00:05:49,500 क्या आप कोई शौक रखते हैं...? 46 00:05:50,080 --> 00:05:51,660 मुझे शतरंज खेलने का शौक है। 47 00:05:51,910 --> 00:05:53,870 और ऊंट आपके मोहरे को खा जाता है। 48 00:05:58,330 --> 00:06:01,580 जब मैं यहां आता हूं तो समय का पता नहीं चलता। 49 00:06:01,660 --> 00:06:03,830 -मुझे उम्मीद है कि बच्चे आपको परेशान नहीं करेंगे -हर्गिज नहीं। 50 00:06:04,040 --> 00:06:08,460 कृपया इस पैसे का उपयोग किताबें खरीदने के लिए करें और बच्चों के लिए अन्य चीजें 51 00:06:08,660 --> 00:06:09,290 अलविदा। 52 00:06:09,540 --> 00:06:10,370 अलविदा। 53 00:06:10,540 --> 00:06:12,410 -आपको देखकर अच्छा लगा। हाँ। 54 00:06:12,460 --> 00:06:14,080 -शुभकामनाएं। -धन्यवाद। 55 00:06:21,870 --> 00:06:22,710 मुझे बताओ माँ ... 56 00:06:23,160 --> 00:06:25,330 यह कैसे हुआ? क्या आप उसे पसंद करते थे? 57 00:06:25,750 --> 00:06:26,620 वही पुरानी दास्तां। 58 00:06:28,040 --> 00:06:31,000 वह पुलिस आदमी से शादी करने में सहज नहीं है। 59 00:06:31,080 --> 00:06:32,330 हे भगवान! उसे भूल जाओ। 60 00:06:32,500 --> 00:06:34,370 जो भी होता है, अच्छे के लिए होता है। 61 00:06:34,500 --> 00:06:35,750 चिंता मत करो। 62 00:06:35,910 --> 00:06:39,120 उसे बताएं कि एक अच्छा मैच खोजने में समय लगता है। 63 00:06:39,370 --> 00:06:43,790 मैंने आपको प्रार्थना करने के लिए कहा है नियमित रूप से हनुमान मंदिर में। 64 00:06:43,910 --> 00:06:44,870 सब कुछ अच्छा होगा... 65 00:06:45,330 --> 00:06:47,330 -... आपको अच्छी लड़की मिलेगी। -माँ, मुझे काम पर जाना है। 66 00:07:39,750 --> 00:07:41,910 यहीं खेलते हैं, दूर मत भटकना। 67 00:08:33,540 --> 00:08:35,330 चौराहा 68 00:08:46,410 --> 00:08:47,000 मुझे एक कलम दो 69 00:08:53,410 --> 00:08:54,000 महोदया.... 70 00:09:12,210 --> 00:09:16,410 उन मीडिया वालों को बताएं कोने की ओर चलो। 71 00:09:22,080 --> 00:09:25,160 तुम दोनों यहाँ तक रहो फोरेंसिक नमूने एकत्र किए जाते हैं। 72 00:09:30,460 --> 00:09:34,500 सभी विवरण भेजे जाते हैं। हमारे पास पिछली बार की तरह मुद्दे नहीं हैं। 73 00:09:34,660 --> 00:09:36,160 और यही हमारी जिम्मेदारी है। 74 00:09:38,710 --> 00:09:42,580 संवेदनशील मतदान केंद्रों पर एसटीएफ को तैनात करें। 75 00:09:42,660 --> 00:09:43,330 मुझे बताओ। 76 00:09:43,910 --> 00:09:47,120 महोदय, एनबीटी जंक्शन पर मेट्रो का निर्माण सही है? 77 00:09:47,580 --> 00:09:49,370 उन्हें वहां हड्डियां मिली हैं। 78 00:09:49,540 --> 00:09:50,040 इसलिए? 79 00:09:51,660 --> 00:09:53,080 फोरेंसिक टीम यहां है। 80 00:09:53,830 --> 00:09:54,540 तो क्या?? 81 00:09:55,960 --> 00:09:58,500 सर, क्या मैं जाँच में शामिल हो सकता हूँ? 82 00:09:58,750 --> 00:10:00,710 मेरा समय बर्बाद करना बंद करो! 83 00:10:00,830 --> 00:10:01,830 जाओ अपना काम करो 84 00:10:04,580 --> 00:10:05,620 उन लोगों को दूर भेज दो। 85 00:10:10,910 --> 00:10:12,540 हमें हड्डियों के तीन सेट मिले हैं। 86 00:10:12,620 --> 00:10:15,120 यह कहना जल्दबाजी होगी कि क्या यहां कोई अपराध हुआ है। 87 00:10:15,540 --> 00:10:17,750 यदि हमें अधिक जानकारी मिलती है तो मैं आपको अपडेट करूंगा। 88 00:10:18,160 --> 00:10:18,960 ध्यान से चलो। 89 00:10:20,790 --> 00:10:21,210 महोदय। 90 00:10:21,710 --> 00:10:22,540 तुमने मुझसे मांगा? 91 00:10:24,330 --> 00:10:25,370 तू यहाँ क्या कर रहा है? 92 00:10:28,210 --> 00:10:30,290 -यहाँ की हड्डियाँ मिलीं ।। -तो क्या? 93 00:10:30,460 --> 00:10:32,540 यह कोई बड़ी बात नहीं है कुछ हड्डियाँ मिली हैं। 94 00:10:33,160 --> 00:10:35,500 बहुत ट्रैफिक है। इसका ध्यान रखें। 95 00:10:37,000 --> 00:10:37,620 जी श्रीमान। 96 00:10:42,960 --> 00:10:44,660 हमें हड्डियों के तीन सेट मिले हैं। 97 00:10:44,750 --> 00:10:47,290 यह कहना जल्दबाजी होगी कि क्या यहां कोई अपराध हुआ है। 98 00:10:47,870 --> 00:10:50,040 यह कोई बड़ी बात नहीं है कुछ हड्डियाँ मिली हैं। 99 00:10:51,960 --> 00:10:53,790 बहुत ट्रैफिक है। इसका ध्यान रखें। 100 00:11:16,500 --> 00:11:17,330 में आपको वापस बुलाता हूँ। 101 00:11:17,410 --> 00:11:19,290 अरे तुम! कौन है वह? 102 00:11:20,290 --> 00:11:22,660 अरे श्रीमान! नमस्कार! हाँ तुम... 103 00:11:22,830 --> 00:11:24,080 आप वहाँ क्या कर रहे हैं? 104 00:11:24,830 --> 00:11:25,960 तुम कौन हो? 105 00:11:26,040 --> 00:11:27,620 मैं कौन हूँ?? 106 00:11:28,040 --> 00:11:30,250 मैं अपने गधा किक और जेल में आप फेंक है ... 107 00:11:30,620 --> 00:11:31,870 तुम्हें पता चल जाएगा कि मैं कौन हूं। 108 00:11:33,620 --> 00:11:35,710 दबाएँ। मैं एक रिपोर्टर हूं। 109 00:11:35,960 --> 00:11:37,660 अब ऊपर आ जाओ! 110 00:11:38,830 --> 00:11:40,000 मुझे अपना हाथ दो, सर। 111 00:11:40,330 --> 00:11:43,160 क्या आपको कोई मतलब है? आप एक अपराध स्थल पर क्या कर रहे हैं? 112 00:11:43,910 --> 00:11:46,000 कौन सा प्रेस? मुझे अपना आईडी कार्ड दो। 113 00:11:46,080 --> 00:11:46,830 समाचार लॉक करें। 114 00:11:47,120 --> 00:11:48,460 मुझे तुम्हारी पहचान दो... 115 00:11:48,870 --> 00:11:51,750 ... और मैं तुम पर ताला लगने की खबर दूंगा। 116 00:11:51,830 --> 00:11:53,250 लॉक अप न्यूज़ के संपादक, कुमार। 117 00:11:55,540 --> 00:11:56,620 तू यहाँ क्या कर रहा है? 118 00:11:58,710 --> 00:12:00,750 जाहिरा तौर पर वे कुछ हड्डियों यहाँ पाया .. 119 00:12:00,960 --> 00:12:02,870 अगर यह एक अच्छी कहानी हो सकती है, तो मैं जांच करने आता हूं। 120 00:12:03,000 --> 00:12:04,040 इस समय? 121 00:12:04,290 --> 00:12:06,620 हम पत्रकार हमेशा ड्यूटी पर होते हैं। 122 00:12:06,660 --> 00:12:09,000 -हम 24 घंटे काम करते हैं। -बेचारा। 123 00:12:10,960 --> 00:12:12,000 तुम मेरा मजाक उड़ा रहे हो? 124 00:12:13,580 --> 00:12:14,460 मेरा कार्ड वापस करो। 125 00:12:14,960 --> 00:12:15,790 मे लूँगा। मे लूँगा। 126 00:12:17,330 --> 00:12:18,710 कल सुबह स्टेशन आ जाना। 127 00:12:19,160 --> 00:12:21,120 -कृपया वापस दें। -इसे कल बताइए। 128 00:12:21,330 --> 00:12:22,460 प्लीज मेरा कार्ड लौटा दो, सर। 129 00:12:22,870 --> 00:12:23,160 महोदय! 130 00:12:23,290 --> 00:12:24,540 सर, कृपया एक सेकंड रुकिए। 131 00:12:24,750 --> 00:12:27,000 मैंने दूसरे स्टेशन में तुम्हारे लिए सब कुछ देखा। 132 00:12:27,000 --> 00:12:28,290 जिस तरह से आपने कल रात बात की थी, 133 00:12:28,370 --> 00:12:30,790 मुझे लगा कि तुम एक नए पुलिस वाले थे क्राइम ब्रांच के साथ। 134 00:12:30,790 --> 00:12:32,160 मुझे पता था कि तुम एक ट्रैफिक पुलिस वाले हो ...। 135 00:12:35,620 --> 00:12:36,160 क्यों? 136 00:12:37,870 --> 00:12:39,290 ट्रैफिक पुलिस का हिस्सा नहीं हैं? 137 00:12:40,120 --> 00:12:42,750 वो हैं! लेकिन वे अलग हैं। 138 00:12:43,750 --> 00:12:47,330 आपकी वर्दी खाकी नहीं है, इसलिए ... कोई बात नहीं, मेरा कार्ड वापस दे दो। 139 00:12:51,750 --> 00:12:52,370 नहीं, मैं अभ्यस्त हूँ। 140 00:12:58,000 --> 00:12:58,870 ठीक। इसे रखें। 141 00:12:59,660 --> 00:13:01,290 कल की खबर पढ़ना न भूलें। 142 00:13:04,870 --> 00:13:07,960 ट्राइफिक COPS को निवेश करने का समय? 143 00:13:13,910 --> 00:13:17,710 उस श्याम को सुमिरन करो यशवंतपुर स्टेशन से। 144 00:13:25,080 --> 00:13:25,460 महोदय! 145 00:13:27,210 --> 00:13:27,710 बैठ जाओ। 146 00:13:35,830 --> 00:13:37,580 उस अखबार को देखो। 147 00:13:42,660 --> 00:13:43,830 चुनाव का मौसम आ गया है। 148 00:13:45,540 --> 00:13:46,250 तुम भाग्यशाली हो... 149 00:13:46,620 --> 00:13:49,120 यह एक बकवास अखबार है जिसे कोई नहीं पढ़ता है। 150 00:13:49,210 --> 00:13:51,830 यदि यह कोई अन्य कागज था, परिणाम अलग होगा। 151 00:13:53,000 --> 00:13:55,660 -मैंने आपको फोन पर क्या बताया? -उन्होंने यह सिर्फ लिखा है ...। 152 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 तुम वहाँ क्यों गए? 153 00:13:56,790 --> 00:13:58,540 क्या मैंने आपको पहले ही चेतावनी नहीं दी थी? 154 00:13:58,540 --> 00:13:59,330 बेवकूफ! 155 00:14:01,910 --> 00:14:03,250 मुझे माफ करें श्रीमान। परंतु... 156 00:14:03,710 --> 00:14:05,160 यह एक डेड-एंड केस है। 157 00:14:06,620 --> 00:14:08,120 ये हड्डियाँ महत्वपूर्ण नहीं हैं। 158 00:14:09,500 --> 00:14:11,040 शहर में पर्याप्त समस्याएं हैं। 159 00:14:11,790 --> 00:14:12,960 यह आपकी आखिरी चेतावनी है 160 00:14:13,330 --> 00:14:14,370 अपनी नौकरी पर वापस जाओ। 161 00:14:15,870 --> 00:14:16,660 जी महोदय। 162 00:14:35,790 --> 00:14:37,330 सर, कृपया मेरी बात सुनें ।। 163 00:14:38,080 --> 00:14:39,660 सर नहीं सर..प्लीज़ ... 164 00:14:47,250 --> 00:14:50,040 F ****, आपने कहा था कि आप पिछले महीने पैसे लौटा देंगे। 165 00:14:50,120 --> 00:14:52,040 बी ******! क्या आप हमें बेवकूफ बनाने की कोशिश कर रहे हैं? 166 00:14:54,830 --> 00:14:57,410 सर, मुझे एक सप्ताह और दीजिए, मैं इसे जरूर लौटाऊंगा। 167 00:14:58,080 --> 00:15:00,330 बॉस, उन्होंने पिछले हफ्ते भी यही बात कही थी। 168 00:15:00,410 --> 00:15:02,330 नहीं सर, मैं लूंगा। मैं भगवान की कसम खाता हूं। 169 00:15:10,540 --> 00:15:12,120 इस बार मैंने आपकी उंगलियाँ तोड़ दी हैं। 170 00:15:12,370 --> 00:15:15,960 अगली बार, मैं आपको नहीं छोड़ूंगा। आपके पास 10 दिन हैं। 171 00:15:16,580 --> 00:15:17,460 चलो चलते हैं। 172 00:15:37,460 --> 00:15:38,910 कौन लोग थे जिन्होंने तुम्हें पीटा? 173 00:15:44,040 --> 00:15:45,870 मेरे पड़ोस के स्थानीय लड़के सर। 174 00:15:46,580 --> 00:15:48,040 मैंने बहुत सारे खराब ऋण लिए हैं। 175 00:15:48,290 --> 00:15:50,580 मेरे अखबार के लिए कोई पाठक नहीं हैं। 176 00:15:50,660 --> 00:15:52,960 जैसा कि मैं केवल असहज और कड़वी खबरों को कवर करता हूं। 177 00:15:53,040 --> 00:15:56,040 मेरे पेपर को काफी ऊंचाइयां मिली हैं। परंतु... 178 00:16:05,580 --> 00:16:08,790 (खुद के लिए म्यूट)। 179 00:16:12,830 --> 00:16:14,460 यह B ***** D साहब था। 180 00:16:15,620 --> 00:16:17,460 मैं उसके जाल में फंस गया। 181 00:16:17,790 --> 00:16:18,620 उसने मुझे धोखा दिया। 182 00:16:19,250 --> 00:16:21,460 तब से मेरा जीवन दयनीय हो गया है। 183 00:16:22,330 --> 00:16:25,830 जब मैं अपने जीवन के बारे में सोचता हूं, मेरा मन कर रहा है कि जाकर उस गड्ढे में कूद जाऊं! 184 00:16:26,000 --> 00:16:28,080 कैसा दयनीय जीवन! 185 00:16:34,540 --> 00:16:37,250 मैंने सुना है वे उन हड्डियों से जुड़े मामले को बंद कर रहे हैं। 186 00:16:40,370 --> 00:16:41,540 तुम्हे कैसे पता चला? 187 00:16:43,290 --> 00:16:47,040 मैं आपका विभाग देख रहा हूं कई वर्षों के लिए करीब तिमाहियों। 188 00:16:48,370 --> 00:16:52,660 आपका बॉस, सिद्धलिंगैया अपनी भक्ति के कारण रैंक में वृद्धि नहीं की है। 189 00:16:53,460 --> 00:16:55,870 आप जानते हैं कि उसने किस बहन से शादी की है? 190 00:16:57,580 --> 00:16:58,250 बस इतना ही! 191 00:16:59,660 --> 00:17:03,040 वह घर के बाहर एक बाघ है लेकिन घर पर एक चूहा है! 192 00:17:03,040 --> 00:17:04,500 पत्नी ही सब कुछ तय करती है। 193 00:17:05,710 --> 00:17:08,660 सर, सॉरी लेकिन क्या आप मेरा ड्रिंक ठीक कर सकते हैं? 194 00:17:11,160 --> 00:17:12,080 यही काफी है सर। 195 00:17:13,370 --> 00:17:16,620 सर, एक मिनट रुकिए। 196 00:17:17,000 --> 00:17:18,870 हाँ यहीं। 197 00:17:21,160 --> 00:17:22,370 सावधान। धीरे से। 198 00:17:25,710 --> 00:17:28,160 यह क्या है? आपको किसकी तलाश है? 199 00:17:29,000 --> 00:17:31,250 मुझे पता है तुम अब बड़े आदमी बन गए हो। 200 00:17:32,960 --> 00:17:34,080 भाड़ में जाओ!! 201 00:17:40,080 --> 00:17:42,750 आप हमारे समाज को शुद्ध करने जा रहे हैं, हुह? 202 00:17:43,540 --> 00:17:49,000 तुम गंदी सुअर! आप दुनिया में सभी मेकअप का उपयोग कर सकते हैं एक सुअर हमेशा एक सुअर होगा। 203 00:17:49,410 --> 00:17:53,040 मत भूलना, मुझे पता है कि तुम कौन हो। 204 00:17:53,370 --> 00:17:55,370 अगर आप भूल जाते हैं, तो भी मैं नहीं करूंगा। 205 00:17:55,540 --> 00:17:58,160 -मैं तुम्हें सबक सिखाऊंगा -कुमार। 206 00:17:58,330 --> 00:18:00,960 -बेटा मुझे सर। मैं उन्हें दिखाता हूँ। -कुमार, जाने दो। 207 00:18:01,040 --> 00:18:03,620 -कुमार कुमार -आप इन लोगों को नहीं जानते सर। 208 00:18:03,620 --> 00:18:08,540 -ये लोग फुटपाथ पर थे सर। -ठीक है। मैं तुम्हें घर छोड़ दूंगा। आइए। 209 00:18:12,080 --> 00:18:13,370 मैं आ रहा हूँ। रुको। 210 00:18:18,000 --> 00:18:21,460 -यह केस फाइल है? फोरेंसिक रिपोर्ट? -हाँ। यह सब वहाँ है। 211 00:18:22,870 --> 00:18:25,460 कार्बन डेटिंग रिपोर्ट के अनुसार, 212 00:18:26,540 --> 00:18:29,710 ये एक आदमी के अवशेष हैं जिनकी आयु 30 से 32 वर्ष के बीच हो। 213 00:18:30,120 --> 00:18:33,960 ये 28 से 29 साल की उम्र की महिला हैं। 214 00:18:35,910 --> 00:18:39,250 यह 8 से 10 वर्ष की आयु की लड़की है। 215 00:18:39,330 --> 00:18:42,910 चूंकि लड़की बहुत छोटी थी उसकी हड्डियों का विघटन हो गया है। 216 00:18:43,120 --> 00:18:49,000 प्रारंभ में, हम व्याख्या करने में असमर्थ थे अगर यह एक नियमित मौत या हत्या थी। 217 00:18:49,210 --> 00:18:53,290 लेकिन जिस तरह से हड्डियां टूट जाती हैं, इसके बजाय असामान्य है। 218 00:18:53,870 --> 00:18:58,910 हड्डियों के लिए संभावनाएं हैं दफनाने के दौरान इस तरह से तोड़ने के लिए। 219 00:18:58,960 --> 00:19:04,620 लेकिन हमारे द्वारा एकत्र किए गए अन्य नमूनों को देखते हुए, मुझे नहीं लगता कि यह एक स्वाभाविक मौत है 220 00:19:08,460 --> 00:19:11,410 देखिए, यहां उनके द्वारा एकत्र किए गए नमूने हैं। 221 00:19:14,290 --> 00:19:17,960 अगर उन्हें दफनाया गया है, तो हम इन्हें क्यों खोजेंगे? 222 00:19:19,910 --> 00:19:20,870 (खुद के लिए म्यूट)। 223 00:19:26,580 --> 00:19:30,040 इन शवों को कब तक दफनाया गया? 224 00:19:31,250 --> 00:19:35,500 मेरे परीक्षणों के अनुसार, उन्हें लगभग 40 साल पहले दफनाया गया था। 225 00:19:36,580 --> 00:19:38,460 अब हड्डियों का क्या होगा? 226 00:19:38,830 --> 00:19:40,710 सरकार उन्हें दफन करती है। 227 00:19:43,210 --> 00:19:46,330 आप एक कब्र में सभी तीन कंकाल दफन कर दिया है? 228 00:19:46,540 --> 00:19:49,120 सरकार केवल एक कब्र के लिए पैसा आवंटित करती है, सर। 229 00:19:51,500 --> 00:19:52,750 मेरे काम का हो गया सर। 230 00:19:52,910 --> 00:19:56,290 -क्या आपके पास उनके नाम के लिए गुरुत्वाकर्षण है? -नहीं 231 00:19:56,870 --> 00:19:57,870 ठीक है, मैं छोड़ दूँगा सर। 232 00:20:05,710 --> 00:20:08,120 क्या आपके पास गुरुत्वाकर्षण के लिए उनके नाम हैं? 233 00:20:09,370 --> 00:20:10,000 महोदय... 234 00:20:11,250 --> 00:20:11,960 महोदय... 235 00:20:12,120 --> 00:20:13,290 क्या सोच रहे हो? 236 00:20:13,410 --> 00:20:14,790 वो हड्डियाँ, रंगप्पा। 237 00:20:15,460 --> 00:20:16,790 इसके बारे में कुछ सही नहीं है। 238 00:20:16,910 --> 00:20:18,330 यह आश्चर्य की बात नहीं है सर। 239 00:20:18,410 --> 00:20:22,040 बहुत पहले, यहाँ एक झील हुआ करती थी। कई लाशों को वहां फेंक दिया गया है। 240 00:20:22,080 --> 00:20:24,750 यह पहला नहीं है। उन्हें पहले भी हड्डियां मिली थीं। 241 00:20:26,040 --> 00:20:27,960 -कितने साल पहले की बात है? -महोदय... 242 00:20:28,410 --> 00:20:32,160 लोग भगवान से विशेष प्रार्थना करते हैं ट्रैफिक में पोस्टिंग पाने की उम्मीद ... 243 00:20:32,210 --> 00:20:34,080 रंगप्पा, कितने साल पहले थे !! 244 00:20:35,460 --> 00:20:37,710 1975-80 के आसपास सर। 245 00:20:37,960 --> 00:20:39,790 उसके बाद शहर तेजी से विकसित हुआ। 246 00:20:40,460 --> 00:20:42,620 मुझे उन पुराने केस की फाइलें कहां मिलेंगी? 247 00:20:48,330 --> 00:20:50,290 मैं आपको रंगप्पा के कारण बता रहा हूं। 248 00:20:53,330 --> 00:20:58,330 सभी लापता और फरार मामलों में आपके द्वारा बताई गई समयावधि यहाँ है। 249 00:20:59,500 --> 00:21:01,830 -जरा देखो तो। -तांश, मंजू। 250 00:21:31,160 --> 00:21:35,830 क्या मैं एक रहस्यमयी यात्रा पर हूँ ... 251 00:21:37,500 --> 00:21:42,080 ... समय से दफन एक कहानी में। 252 00:21:53,370 --> 00:21:58,160 क्या मैं एक रहस्यमयी यात्रा पर हूँ ... 253 00:21:59,700 --> 00:22:05,040 एक धुंधला शुरुआत और एक धुंधला अंत के साथ? 254 00:22:06,450 --> 00:22:11,120 आधी सच्ची सच्ची बातें और इन कहानियों में आधा झूठ ... 255 00:22:11,120 --> 00:22:13,450 ... अपने पीछे गहरे निशान छोड़ गए हैं। 256 00:22:14,120 --> 00:22:17,580 निशान जो उन गहरे सुरागों को सहन करते हैं। 257 00:22:19,160 --> 00:22:24,410 क्या सत्य सादा दृष्टि में छिपा है? या क्या यह एक भ्रम है जिसके टूटने का इंतजार है? 258 00:22:24,580 --> 00:22:28,330 इसके लिए जिम्मेदारी का दावा कौन करता है ?? 259 00:22:31,750 --> 00:22:33,540 प्रत्येक अध्याय को हल करने के लिए ... 260 00:22:33,660 --> 00:22:35,200 ... छाया साक्षी में बदल जाती है ... 261 00:22:35,250 --> 00:22:38,290 विचारों से त्रस्त, मेरी वृत्ति पिघल रही है। 262 00:22:38,330 --> 00:22:41,410 शुरुआत और अंत के बीच कहीं छिपा हुआ ... 263 00:22:41,410 --> 00:22:44,620 ... एक झूठ है, प्रकाश के रूप में बहाना .. 264 00:22:44,700 --> 00:22:49,700 ... इस यात्रा में मुझे अग्रणी ... 265 00:22:54,120 --> 00:22:58,700 क्या मैं एक रहस्यमयी यात्रा पर हूँ ... 266 00:23:00,540 --> 00:23:05,000 ... समय से दफन एक कहानी में। 267 00:23:06,910 --> 00:23:07,500 महोदय! 268 00:23:07,910 --> 00:23:08,540 महोदय! 269 00:23:09,120 --> 00:23:09,750 महोदय! 270 00:23:11,200 --> 00:23:12,120 -आप के लिए। -ठीक है। 271 00:23:49,500 --> 00:23:52,580 क्या मैंने यहां अपना रास्ता खो दिया है? 272 00:23:52,830 --> 00:23:55,830 क्या मेरी परछाई मुझ पर खेल रही है? 273 00:23:55,950 --> 00:24:01,580 संदेह की नदी एक में विलीन हो जाती है अटकलों का समुद्र ... 274 00:24:02,330 --> 00:24:05,040 क्या मैंने यहां अपना रास्ता खो दिया है? 275 00:24:05,330 --> 00:24:08,120 क्या मेरी परछाई मुझ पर खेल रही है? 276 00:24:08,540 --> 00:24:14,790 संदेह की नदी एक में विलीन हो जाती है अटकलों का समुद्र ... 277 00:24:20,950 --> 00:24:23,330 यह भारत के इतिहास का एक काला क्षण था। 278 00:24:23,950 --> 00:24:27,450 आपातकाल ने प्रवेश किया ...। 279 00:24:27,910 --> 00:24:31,450 राजनीति में अपराधी और गुंडे ... 280 00:24:34,620 --> 00:24:36,120 यह गुरुदास नायडू हैं। 281 00:24:36,330 --> 00:24:39,790 बैंगलोर डिवीजन के प्रमुख भारतीय पुरातत्व विभाग। 282 00:24:45,080 --> 00:24:47,830 यह उनकी पत्नी विजयलक्ष्मी नायडू हैं 283 00:24:53,700 --> 00:24:56,500 यह वैदेही नायडू की उम्र 10 साल है। 284 00:24:58,620 --> 00:25:01,330 इस मामले के जांच अधिकारी मुथन्ना थे। 285 00:25:02,500 --> 00:25:04,000 यह मुथन्ना कौन है? 286 00:25:06,160 --> 00:25:07,620 कब तक लौटेंगे कुमार? 287 00:25:07,790 --> 00:25:09,080 किसी भी क्षण। 288 00:25:10,250 --> 00:25:11,750 आपको उससे क्या काम है? 289 00:25:16,040 --> 00:25:18,200 उसने आपसे कितना उधार लिया है? मैं आपको पैसे वापस करूंगा। 290 00:25:20,910 --> 00:25:24,250 नहीं, मुझे उसके साथ कुछ काम था, आराम करो। 291 00:25:24,330 --> 00:25:25,950 वह अपने बारे में क्या सोचता है? 292 00:25:26,330 --> 00:25:29,370 प्रिया, कुछ मत खरीदो आज से वेंकटेश की दुकान पर। 293 00:25:29,450 --> 00:25:31,950 क्यों? पैसे का क्या हुआ जो मैंने तुम्हें दिया है। 294 00:25:32,000 --> 00:25:34,080 क्या मतलब? यह कहीं और खर्च हो गया! 295 00:25:35,500 --> 00:25:36,700 ओह हेलो सर! 296 00:25:37,200 --> 00:25:39,540 तुम कब आए? मुझे एक कप कॉफी दो ... 297 00:25:44,250 --> 00:25:45,160 क्या बात है? 298 00:25:45,450 --> 00:25:48,790 नामक एक निरीक्षक था कब्बन पार्क स्टेशन पर मुथन्ना। 299 00:25:49,160 --> 00:25:51,040 क्या आपको उसके बारे में कोई जानकारी है? 300 00:25:51,120 --> 00:25:54,410 यह गड्ढे में उन हड्डियों से संबंधित है, है ना? 301 00:25:55,160 --> 00:25:56,910 मुथन्ना के बारे में आप क्या जानते हैं? 302 00:26:00,620 --> 00:26:02,410 आप मेरी स्थिति जानते हैं। 303 00:26:03,160 --> 00:26:04,910 केस के बारे में बताने पर ही ... 304 00:26:05,000 --> 00:26:07,290 ... मुझे पता चल जाएगा कि आपको मुथना के बारे में जो भी चाहिए। 305 00:26:08,950 --> 00:26:10,790 कोई बात नहीं। में चलता हूँ। 306 00:26:13,450 --> 00:26:16,200 मुझे नहीं पता कि यह मुथन्ना कौन है ... 307 00:26:16,950 --> 00:26:23,120 लेकिन उसकी जांच से पता चल सकता है कि कैसे नायडू और उनका परिवार जमीन में समा गया 308 00:26:28,620 --> 00:26:30,370 25 फरवरी की सुबह, 309 00:26:30,580 --> 00:26:35,000 हत्या और डकैती की शिकायत थी पुरातत्व विभाग में दर्ज है। 310 00:26:36,120 --> 00:26:38,830 हत्या का शिकार: सुरेश। आयु: 32। 311 00:26:41,410 --> 00:26:46,830 जांच का पहला चरण था यह पता लगाने के लिए कि चोरी क्या थी। 312 00:26:51,910 --> 00:26:53,040 नमस्कार। 313 00:26:53,870 --> 00:26:55,700 हां, मेरा नाम के गणपति है। 314 00:26:56,500 --> 00:26:59,870 उत्खनन अधिकारी। नायडू का उच्च अधिकारी। 315 00:27:00,040 --> 00:27:01,950 वह हैदराबाद कार्यालय में काम करता है। 316 00:27:02,080 --> 00:27:06,040 हम्पी में एक खुदाई के दौरान विजयनगर साम्राज्य के खजाने मिले। 317 00:27:06,250 --> 00:27:12,750 परीक्षण करने पर, हमें गहने मिले जिसकी कीमत लगभग 80-90 लाख रुपये है। 318 00:27:13,040 --> 00:27:14,290 दस दिन पहले ... 319 00:27:14,330 --> 00:27:17,200 मैंने नायडू को खजाना हैदराबाद स्थानांतरित करने का आदेश दिया था। 320 00:27:17,830 --> 00:27:22,000 उन्होंने कहा कि राजनीतिक स्थिति अस्थिर है, और समय सही होने पर इसे कर लेंगे। 321 00:27:22,370 --> 00:27:26,580 सुरेश के शव को सबसे पहले खोजा गया था कार्यालय चपरासी सेबेस्टियन द्वारा। 322 00:27:27,120 --> 00:27:29,750 मैं नायडू सर के लिए काम कर रहा हूं, अब 10 साल के लिए। 323 00:27:30,200 --> 00:27:32,910 मैं सुबह 8 बजे तक कार्यालय में हूँ। वह दिन अलग नहीं था। 324 00:27:43,910 --> 00:27:47,120 एक शव! मृत शव! मृत शव! 325 00:27:48,830 --> 00:27:50,500 मैं इसे देखने के लिए सहन नहीं कर सका। 326 00:27:51,000 --> 00:27:54,040 वह खून। यह अभी भी मुझे बुरे सपने देता है सर। 327 00:27:55,290 --> 00:27:59,080 सुरेश की हत्या के लिए धारदार हथियार का इस्तेमाल किया गया था। 328 00:27:59,200 --> 00:28:02,580 उसी कार्यालय से एक चाकू गायब था। 329 00:28:03,040 --> 00:28:05,200 केवल सुरेश को ही क्यों निशाना बनाया गया? 330 00:28:06,410 --> 00:28:08,040 मेरा नाम सुरेंद्र नायक है। 331 00:28:08,450 --> 00:28:13,040 मैं पुरातत्व विभाग में काम कर रहा हूं पिछले 15 वर्षों से। 332 00:28:13,290 --> 00:28:16,580 खजाने की चाबी तक केवल सुरेश की पहुंच थी। 333 00:28:20,200 --> 00:28:24,120 सामान के लिए सुरेश जिम्मेदार था परीक्षण प्रक्रिया के बाद। 334 00:28:24,950 --> 00:28:31,000 रायगुड्डा रेलवे स्टेशन के पास एक कार मिली, बेंगलुरु से 45 किमी। 335 00:28:38,450 --> 00:28:44,160 हमने पाया कि यह संबंधित था पुरातत्व विभाग के गुरुदास नायडू। 336 00:28:44,410 --> 00:28:47,120 लेकिन गुरुदास नायडू का कोई पता नहीं चला। 337 00:28:48,120 --> 00:28:52,540 यह कार एक महत्वपूर्ण सबूत थी इस जांच में। 338 00:28:53,500 --> 00:28:58,080 हत्या का हथियार चोर गायब था कार्यालय से जली हुई कार में पाया गया था। 339 00:28:59,000 --> 00:29:03,750 चूंकि नायडू कहीं नहीं पाए गए थे, हमने उनके नौकरों से पूछताछ की। 340 00:29:04,330 --> 00:29:07,790 चीकम्मा, रसोइया जिसने नायडू के परिवार के लिए काम किया। 341 00:29:08,580 --> 00:29:11,950 मैं 5 साल से नायडू के लिए काम कर रहा हूं। 342 00:29:12,330 --> 00:29:16,450 मैं श्री नायडू को हर सुबह 6 बजे कॉफी परोसता था। 343 00:29:18,200 --> 00:29:19,950 सर, आपकी कॉफ़ी। 344 00:29:23,790 --> 00:29:28,410 एक घंटे बाद, मैंने देखा कि कमरे का दरवाजा अभी भी बंद था। 345 00:29:28,580 --> 00:29:30,290 कॉफी अछूती रही। 346 00:29:30,580 --> 00:29:34,120 मैंने सोचा कि मैं बबलू के साथ जाँच करूँगा अगर वह जानता था कि श्री नायडू कहां हैं। 347 00:29:34,830 --> 00:29:36,290 मेरा नाम बबलू है। 348 00:29:36,750 --> 00:29:41,000 चिक्कम्मा ने मुझे चार साल पहले नायडू के घर पर नौकरी दी थी। 349 00:29:48,450 --> 00:29:49,620 महोदय! कुमार यहाँ। 350 00:29:49,870 --> 00:29:51,290 हाँ कुमार, मुझे बताओ। 351 00:29:51,450 --> 00:29:53,750 मैं भी इस मामले की जाँच कर रहा हूँ सर ... 352 00:29:53,910 --> 00:29:56,330 मैं आपके साथ सभी जानकारी साझा करूंगा ... 353 00:29:56,540 --> 00:29:58,330 कहानी साझा करना आपके ऊपर है ... 354 00:29:58,830 --> 00:30:00,870 लेकिन मैं मुथना को खोजने में आपकी मदद करूंगा। 355 00:30:01,620 --> 00:30:02,040 धन्यवाद। 356 00:30:05,200 --> 00:30:06,870 -Bablu! -अ रहे है! 357 00:30:07,040 --> 00:30:08,040 बबलू! 358 00:30:09,540 --> 00:30:11,950 दरवाजा बाहर से बंद था। 359 00:30:12,120 --> 00:30:14,750 हां, दरवाजा बाहर से बंद था। 360 00:30:20,040 --> 00:30:20,910 यह क्या है? 361 00:30:21,370 --> 00:30:22,790 क्या श्री नायडू घर पर नहीं हैं? 362 00:30:22,950 --> 00:30:27,250 हमें दरवाजा खोलना था नायडू का कमरा क्योंकि अंदर से कोई प्रतिक्रिया नहीं हुई ... 363 00:30:27,410 --> 00:30:29,830 अलमारी में कपड़े नहीं थे। 364 00:30:30,000 --> 00:30:34,700 हमें लगा कि आपातकाल के कारण वे चले गए और अपनी नौकरी पर वापस आ गया। 365 00:30:34,830 --> 00:30:36,950 मैडम ने मुझे पिछली रात बुलाया था। 366 00:30:37,120 --> 00:30:39,120 -Babloo! -अ रहे है। 367 00:30:41,160 --> 00:30:44,450 सर आज देर हो जाएगी। तुम सो जाओ। 368 00:30:44,620 --> 00:30:48,250 यहां भी सूटकेस मिलता है, मुझे कुछ चीजें मिल गई हैं। 369 00:30:48,790 --> 00:30:49,910 ठीक है। 370 00:30:53,330 --> 00:30:57,080 क्या नायडू के परिवार के शहर छोड़ने का समय था अपराध के ठीक बाद ...। 371 00:30:57,200 --> 00:31:00,040 ... एक संयोग था या कि उनकी वास्तविक योजना थी? 372 00:31:01,790 --> 00:31:07,660 नायडू की यात्रा का कारण खोजने के लिए जांच की गई। 373 00:31:08,000 --> 00:31:09,950 मेरा नाम चपतापी है, 374 00:31:10,620 --> 00:31:13,160 नायडू और परिवार मेरे पड़ोसी थे। 375 00:31:13,250 --> 00:31:18,000 दस दिन पहले, नायडू ने अपना सारा पैसा वापस ले लिया हमारे बैंक से और उसका खाता बंद कर दिया 376 00:31:18,290 --> 00:31:22,330 नायडू के घर पर माली ईरप्पा। 377 00:31:23,080 --> 00:31:25,950 पिछली रात आप क्या कर रहे थे? 378 00:31:26,160 --> 00:31:29,790 पिछली रात सेबस्टियन नायडू के घर आया था। 379 00:31:34,000 --> 00:31:36,250 लेकिन मैं उस दिन रात के 9 बजे निकल गया। 380 00:31:39,330 --> 00:31:42,410 हाँ, वह उस दिन रात के 9 बजे तक चला गया। 381 00:31:43,870 --> 00:31:46,540 उसके बाद मैं बहुत नशे में हो गया। 382 00:31:46,830 --> 00:31:49,700 दरवाजा बाहर से बंद था। 383 00:31:50,580 --> 00:31:53,120 महोदय, मैं एक बात बताना भूल गया। 384 00:31:53,290 --> 00:31:55,910 उस शाम श्री नायडू ने मुझे अपने कक्ष में बुलाया। 385 00:31:56,160 --> 00:31:57,250 -Sebastian! -महोदय। 386 00:31:58,580 --> 00:32:01,660 धारा 144 की घोषणा की गई है। तुरंत घर लौट जाओ। 387 00:32:02,660 --> 00:32:06,410 श्री नायडू ने हम सभी को उस दिन जल्दी घर भेज दिया ... 388 00:32:06,580 --> 00:32:13,250 ... मुझे लगा कि यह बड़ी हड़ताल के कारण है निकट के मिल मजदूर यूनियन द्वारा किया जा रहा है। 389 00:32:16,160 --> 00:32:17,620 मेरा नाम फर्नांडीस है। 390 00:32:18,080 --> 00:32:20,250 अब मैं 5 साल के लिए श्री नायडू का ड्राइवर हूं। 391 00:32:20,500 --> 00:32:22,660 लेकिन मैं उस दिन कार नहीं चला रहा था ... 392 00:32:22,950 --> 00:32:26,040 मुझे लगता है कि श्री नायडू और सुरेश को छोड़कर सभी लोग चले गए थे। 393 00:32:26,080 --> 00:32:27,620 श्री नायडू ने मुझे बुलाया। 394 00:32:27,790 --> 00:32:29,750 -Fernandes! -बस सर! 395 00:32:29,870 --> 00:32:32,200 आज कुछ समय लगेगा। तुम्हें छोड़ते हो। 396 00:32:32,660 --> 00:32:34,040 यह ठीक है सर, मैं इंतजार करूंगा। 397 00:32:34,040 --> 00:32:37,330 -नहीं! छोड़ना। मैं बाद में आऊंगा -ठीक है श्रीमान! 398 00:32:37,500 --> 00:32:41,080 दंगे खराब हो रहे थे इसलिए मैं घर चला गया 399 00:32:42,750 --> 00:32:45,700 नायडू के घर पर सुरक्षा गार्ड - मोहन स्वामी। 400 00:32:46,040 --> 00:32:48,000 उसी रात श्री नायडू की कार आ गई। 401 00:32:50,620 --> 00:32:53,500 हां, फर्नांडिस की जगह मिस्टर नायडू गाड़ी चला रहे थे। 402 00:32:53,620 --> 00:32:55,410 जैसे ही कार मेरे पास से गुजरी, मैंने देखा ... 403 00:32:55,620 --> 00:32:57,750 ... श्री नायडू के कोट पर खून के धब्बे थे। 404 00:33:10,830 --> 00:33:13,870 मैं जांच करने गया कि क्या सब ठीक है लेकिन श्री नायडू ने अंदर जाकर दरवाजा बंद कर लिया। 405 00:33:14,700 --> 00:33:17,250 मैं हस्तक्षेप नहीं करना चाहता था इसलिए मैं काम पर वापस चला गया। 406 00:33:17,500 --> 00:33:19,120 अंदर सब शांत था। 407 00:33:23,160 --> 00:33:26,620 एक घंटे बाद, पोर्च प्रकाश पर और बंद टिमटिमा गया। 408 00:33:26,830 --> 00:33:28,830 तब सिर्फ अंधेरा था। 409 00:33:29,290 --> 00:33:31,500 मैं जाँच करने गया था ... 410 00:33:32,620 --> 00:33:35,330 महोदय! महोदय! 411 00:33:39,080 --> 00:33:43,410 मुझे नहीं पता कि मुझे किसने मारा सर। यह सब मुझे याद है ... 412 00:33:43,540 --> 00:33:47,200 मुझे लगता है कि श्री नायडू का एक साथी था ... 413 00:33:47,450 --> 00:33:52,290 यह व्यक्ति श्री और श्रीमती नायडू के साथ है इस पूरे अपराध की योजना बनाई। 414 00:33:52,660 --> 00:33:55,200 एकत्र साक्ष्यों के आधार पर ... 415 00:33:55,450 --> 00:34:02,330 ... मोहन स्वामी का बयान और खून से सना हुआ नोट परीक्षा के दौरान नायडू के घर में पाया गया था ... 416 00:34:02,620 --> 00:34:07,620 यह स्पष्ट है कि श्री और श्रीमती नायडू शामिल थे। 417 00:34:08,040 --> 00:34:13,040 लेकिन इसकी जांच होनी बाकी है कि क्या उनके पास था अपराध में भागीदार। 418 00:34:19,410 --> 00:34:22,750 मुझे लगा कि उनका एक प्यारा और निर्दोष परिवार है ... 419 00:34:22,830 --> 00:34:25,750 लेकिन वे हत्यारे निकले जो सोने के लालची थे। 420 00:34:32,330 --> 00:34:37,000 अगर उनकी हड्डियां अब मिल गई हैं, वहाँ निश्चित रूप से किसी और को शामिल किया गया है ... 421 00:34:37,120 --> 00:34:40,120 ... आखिर किसने उन्हें धोखा दिया। 422 00:34:44,250 --> 00:34:46,080 और इस सारे लालच के बीच ... 423 00:34:47,540 --> 00:34:49,040 ... वह बेचारा बच्चा ... 424 00:35:01,910 --> 00:35:04,040 27 मई, 1985। 425 00:35:04,750 --> 00:35:06,660 एक नया प्रमाण सामने आया है। 426 00:35:06,870 --> 00:35:11,910 मैं इस मामले को सी रिपोर्ट से ए रिपोर्ट में स्थानांतरित करने का अनुरोध करता हूं। 427 00:35:12,500 --> 00:35:14,330 हस्ताक्षरित जांच अधिकारी मुथन्ना। 428 00:35:24,790 --> 00:35:30,080 श्री और श्रीमती नायडू के लालच के कारण सुरेश की मृत्यु हो गई और उनकी अपनी बेटी, वैदेही। 429 00:35:31,080 --> 00:35:33,950 निश्चित रूप से, नायडू का साथी उनके करीबी था। 430 00:35:34,950 --> 00:35:36,830 इस सूची में किसने झूठ बोला है? 431 00:35:38,080 --> 00:35:40,500 नायडू से ज्यादा लालची कौन हो सकता था? 432 00:36:12,410 --> 00:36:16,830 पुराने मद्रास रोड पर, सज्जनपुर सर्कल से 50 कि.मी. हनुमान मंदिर है ... 433 00:36:18,250 --> 00:36:19,660 जानकारी सटीक है सर। 434 00:36:19,950 --> 00:36:23,870 -मुझे पता है कि आप मुथन्ना सर से क्या पाते हैं। - ठीक है। 435 00:36:35,620 --> 00:36:36,450 नमस्कार! 436 00:36:37,370 --> 00:36:38,620 क्या वहां कोई है? 437 00:36:41,410 --> 00:36:42,120 नमस्कार! 438 00:37:28,620 --> 00:37:30,080 आखिर आप हैं कौन?? 439 00:37:52,790 --> 00:37:55,750 क्या तुम पागल हो? मेरी जान जा सकती थी। 440 00:37:58,450 --> 00:38:00,160 आप अभी भी इसे खो सकते हैं। 441 00:38:08,200 --> 00:38:09,870 तुम वहाँ क्या कर रहे थे? 442 00:38:10,080 --> 00:38:10,790 सर, मैं श्याम हूँ ... 443 00:38:10,790 --> 00:38:14,370 बस मेरे सवाल का जवाब दो। मुझे किसी अन्य विवरण की आवश्यकता नहीं है! 444 00:38:16,370 --> 00:38:21,450 सर, 1977 में नायडू नाम के एक व्यक्ति को लूट लिया गया पुरातत्व विभाग ... 445 00:38:21,580 --> 00:38:25,870 ... उनके सहयोगी सुरेश की हत्या, और फिर अपने परिवार के साथ फरार हो गया। 446 00:38:27,370 --> 00:38:31,000 मैंने पाया कि आप उस मामले के जांच अधिकारी थे। 447 00:38:33,410 --> 00:38:35,540 हमें वह परिवार मिल गया है। 448 00:38:37,790 --> 00:38:38,450 जी श्रीमान। 449 00:38:40,540 --> 00:38:43,830 उनकी हड्डियाँ एक सड़क चौड़ीकरण परियोजना के दौरान मिली थीं। 450 00:38:49,620 --> 00:38:50,250 महोदय... 451 00:38:52,000 --> 00:38:54,500 ... मामला बंद होने के आठ साल बाद, 452 00:38:54,790 --> 00:38:59,750 27 मई को, आपने फिर से खोलने का अनुरोध किया नए साक्ष्य के कारण मामला। 453 00:39:00,250 --> 00:39:02,160 27 मई को क्या हुआ, सर? 454 00:39:03,200 --> 00:39:04,040 महोदय? 455 00:39:04,250 --> 00:39:05,500 महोदय? 456 00:39:06,910 --> 00:39:07,950 महोदय? 457 00:39:09,000 --> 00:39:10,040 बाहर जाओ। 458 00:39:12,500 --> 00:39:13,580 बाहर जाओ। 459 00:39:13,830 --> 00:39:14,700 महोदय... 460 00:39:16,750 --> 00:39:18,500 मैंने कहा निकल जाओ !! 461 00:39:18,580 --> 00:39:20,700 महोदय! कृपया शांत हो जाएं! 462 00:39:20,870 --> 00:39:24,000 सर, कृपया मुझे गोली मत मारो। मेरी बात सुनो। एक सेकंड कृपया। 463 00:39:25,660 --> 00:39:28,500 बस मुझे एक सुराग देना है नायडू के साथी कौन थे, कृपया। 464 00:39:28,660 --> 00:39:30,160 सर प्लीज सर। 465 00:39:30,660 --> 00:39:33,080 महोदय, इस मामले की किसी को परवाह नहीं है। 466 00:39:34,330 --> 00:39:38,870 मैं सिर्फ एक ट्रैफिक इंस्पेक्टर हूं। लेकिन मैं इस मामले की जांच चौबीसों घंटे कर रहा हूं। 467 00:39:39,000 --> 00:39:41,620 केवल आप इस मामले को जानते हैं। कृपया मेरी मदद करें, सर। 468 00:39:41,910 --> 00:39:45,290 सर, आप पुलिस वाले भी हैं। आप जानते हैं कि मैं किस स्थिति में हूं। 469 00:39:45,370 --> 00:39:46,910 सर, कृपया शांत हो जाइए। 470 00:39:47,160 --> 00:39:52,370 फ़ोरेंसिक विवरण और हड्डियों का स्थान इस फ़ाइल में है सर। जरा देखो तो। 471 00:39:52,620 --> 00:39:54,290 मैं चलता हूँ सर। 472 00:39:54,450 --> 00:39:56,450 कृपया शांत हो जाएं! महोदय। 473 00:40:51,750 --> 00:40:52,830 मुझे कार्टन मिल गया है। 474 00:40:53,750 --> 00:40:54,870 मैंने नाई को बुलाया है। 475 00:40:55,410 --> 00:40:56,910 कार मैकेनिक भी आ रहा है। 476 00:40:57,250 --> 00:40:59,450 मेरा कल, आज और कल 477 00:40:59,450 --> 00:41:03,200 एक खाली पृष्ठ की शून्यता की तरह है। 478 00:41:06,620 --> 00:41:10,250 जिंदगी धीरे-धीरे डूबती है ... 479 00:41:10,870 --> 00:41:17,830 ... यादों के भार से दबी हुई। 480 00:41:19,870 --> 00:41:23,540 मेरी मंज़िल दूर है… 481 00:41:23,910 --> 00:41:24,580 माँ .... 482 00:41:24,580 --> 00:41:27,700 लेकिन मैं यहां से बिना भागने के लिए फंस गया हूं 483 00:41:27,790 --> 00:41:29,200 पिताजी के घर आज जल्दी आ जाना। 484 00:41:29,290 --> 00:41:32,450 अधूरेपन से घिरा हुआ ...। 485 00:41:32,500 --> 00:41:33,660 वास्तव में? मुझे दिखाओ.... 486 00:41:36,290 --> 00:41:42,080 मेरा कल, आज और कल ... 487 00:41:42,500 --> 00:41:47,250 ... कागज की एक खाली शीट की तरह है। 488 00:42:09,160 --> 00:42:18,910 मन दूर के दर्द के विचारों से भरा हुआ है 489 00:42:19,620 --> 00:42:27,160 ये विचार एक लत है मेरे जीवन को उल्टा कर रहा है ... 490 00:42:27,450 --> 00:42:34,580 ... अनुत्तरित प्रश्न मेरा मजाक उड़ाते हैं ... 491 00:42:35,910 --> 00:42:40,450 ... मुझे खुद से सवाल करना। 492 00:42:40,580 --> 00:42:44,700 जब आप अज्ञात में यात्रा पर निकलते हैं ... 493 00:42:44,950 --> 00:42:49,200 ... यह छाया के साथ खेल खेलने जैसा है। 494 00:42:49,620 --> 00:42:54,040 भले ही आपको कोई रास्ता मिल जाए ... 495 00:42:54,250 --> 00:42:58,250 ... कांटेदार बाड़ आप पर .. 496 00:42:58,580 --> 00:43:06,830 ... अपनी कमजोरी का पता लगाना ही एकमात्र रास्ता है। 497 00:43:35,120 --> 00:43:40,790 मेरा कल, आज और कल 498 00:43:41,500 --> 00:43:46,120 एक खाली पृष्ठ की शून्यता की तरह है। 499 00:43:46,790 --> 00:43:51,200 आप अपने दुःख से दूर क्यों नहीं रहते? 500 00:43:51,250 --> 00:43:55,620 ... कुछ जीने के लिए नहीं है? 501 00:43:55,910 --> 00:44:00,250 आप पिछली गलतियों को जाने क्यों नहीं देते? ... 502 00:44:00,540 --> 00:44:04,450 ... और छुटकारे का रास्ता खोजते हैं। 503 00:44:04,660 --> 00:44:12,330 एक सौ कहानियाँ आपके आंसुओं में छिपी हैं 504 00:44:13,120 --> 00:44:16,540 वे भी छुटकारे की तलाश में हैं। 505 00:44:16,540 --> 00:44:18,750 हे भगवान, तुम मेरे साथ ये खेल क्यों खेल रहे हो? 506 00:44:27,120 --> 00:44:27,950 रुकें! 507 00:44:32,580 --> 00:44:36,410 यदि आप फिर से यहां पैर रखते हैं, मैं तुम्हें मारने का लक्ष्य रखूंगा। 508 00:44:53,410 --> 00:44:54,000 गोली मार! 509 00:45:02,160 --> 00:45:03,910 क्या तुम्हें इस तरह जीने में शर्म नहीं आती? 510 00:45:05,870 --> 00:45:08,790 कई पुलिस वाले बहुत बहादुरी से आपकी बात करते हैं ... 511 00:45:10,000 --> 00:45:11,830 लेकिन वह व्यक्ति आप नहीं हो सकता। 512 00:45:12,660 --> 00:45:14,910 तुम सिर्फ एक कायर हो अपनी बोतल को इस्तीफा दे दिया। 513 00:45:15,330 --> 00:45:18,290 इस मामले में एक दस साल की लड़की की जान चली गई। रहने भी दो। 514 00:45:18,540 --> 00:45:21,160 मैं यहां वापस आने में अपना समय बर्बाद नहीं करूंगा। 515 00:45:21,950 --> 00:45:22,870 अपने ड्रिंक का आनंद लें! 516 00:45:40,540 --> 00:45:43,580 एक बदलाव के लिए, आपने हमारे साथ एक खुशी का दिन बिताया है। 517 00:45:43,580 --> 00:45:46,790 अब अचानक, आप मौत की बात क्यों कर रहे हैं? 518 00:45:47,790 --> 00:45:50,500 मौत हमेशा अघोषित आती है ... 519 00:45:50,660 --> 00:45:52,540 खासकर मेरे काम की लाइन में। 520 00:45:53,330 --> 00:45:55,500 मुझसे वादा करो, तुमने वही किया होगा जो मैंने कहा है। 521 00:46:01,200 --> 00:46:02,200 गीता ...? 522 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 ठीक है! 523 00:46:13,790 --> 00:46:15,620 आपको मुझसे भी कुछ वादा करना होगा, 524 00:46:18,700 --> 00:46:20,580 यदि मेरे साथ कुछ होता है, 525 00:46:21,540 --> 00:46:25,410 चाहे वह कितना भी कठिन क्यों न हो, आपको एक अच्छा जीवन जीना है। 526 00:46:30,040 --> 00:46:33,160 मूर्ख लड़की! आपको क्या हो सकता है? 527 00:46:33,330 --> 00:46:37,200 क्या अकाल मृत्यु नहीं हुई? 528 00:46:37,790 --> 00:46:39,120 मुझसे वादा करो। 529 00:46:59,290 --> 00:46:59,750 महोदय! 530 00:47:00,120 --> 00:47:00,700 महोदय! 531 00:47:13,450 --> 00:47:14,200 महोदय! 532 00:47:24,580 --> 00:47:28,950 एक पुलिसकर्मी के रूप में, जब कुछ मामले बंद हो जाते हैं, 533 00:47:29,450 --> 00:47:31,200 हमें रात को अच्छी नींद आती है। 534 00:47:32,290 --> 00:47:36,620 जबकि कुछ मामले हमें परेशान करते हैं और हमें पूरी रात रोके रखना। 535 00:47:36,910 --> 00:47:38,330 इस तरह। 536 00:47:40,250 --> 00:47:42,000 वे आपातकाल के दिन थे। 537 00:47:42,910 --> 00:47:45,120 पूरा राष्ट्र अंधकार में डूबा हुआ था। 538 00:47:46,160 --> 00:47:48,290 मुझे नहीं लगता कि आप तब भी पैदा हुए थे! 539 00:47:50,200 --> 00:47:51,000 नहीं साहब 540 00:47:51,580 --> 00:47:55,040 तब, मैं उसी स्थान पर था जहाँ आप आज हैं। 541 00:47:55,660 --> 00:47:58,410 मुझे यह मामला मेरे सिर से नहीं उतर सका। 542 00:47:59,200 --> 00:48:03,160 मैंने हर जगह नायडू और उनके परिवार की तलाश की। 543 00:48:04,250 --> 00:48:06,660 इस मामले को फिर से खोलने के बारे में आपने क्या सोचा है? 544 00:48:07,120 --> 00:48:11,290 जांच करते समय, एक बार हम किसी को संदिग्ध के रूप में देखते हैं ... 545 00:48:11,580 --> 00:48:13,410 हम केवल उसमें गलतियाँ देखते हैं। 546 00:48:13,910 --> 00:48:15,620 मैंने भी वही गलती की। 547 00:48:16,950 --> 00:48:19,790 -आपका कहना है कि नायडू ने अपराध नहीं किया है? -नहीं। 548 00:48:20,250 --> 00:48:21,620 नायडू निर्दोष हैं। 549 00:48:22,910 --> 00:48:27,330 हम सोच में पड़ गए कि नायडू ने सुरेश को मार डाला। 550 00:48:27,870 --> 00:48:31,160 लेकिन सुरेश की हत्या करने वाले व्यक्ति ने नायडू की भी हत्या कर दी। 551 00:48:31,950 --> 00:48:34,540 गरीब नायडू उस रात से बच नहीं रहे थे, 552 00:48:36,040 --> 00:48:38,370 उन्हें उनके परिवार के साथ यहां दफनाया जा रहा था। 553 00:48:42,540 --> 00:48:44,540 इसलिए उस रात कोई और बच गया। 554 00:48:46,620 --> 00:48:48,250 सर, फिर वो कौन सा नया सबूत था? 555 00:48:48,580 --> 00:48:50,410 कोई नया सबूत नहीं था। 556 00:48:51,000 --> 00:48:53,750 कभी-कभी एक जांच के दौरान, सच्चाई देखने के लिए ... 557 00:48:54,660 --> 00:48:58,200 हमें सभी झूठों के प्रति अंधा हो जाना है। 558 00:49:00,160 --> 00:49:02,200 नायडू के घर की तलाशी लेते समय, 559 00:49:02,950 --> 00:49:04,910 हमें खून से सना हुआ पत्र मिला। 560 00:49:06,450 --> 00:49:09,540 आप यह पता लगाने की कोशिश करेंगे कि यह किसकी लिखावट थी ... 561 00:49:11,370 --> 00:49:13,000 मैंने इसके बारे में केस डायरी में पढ़ा। 562 00:49:14,200 --> 00:49:16,160 नायडू के लापता होने के आठ साल बाद ... 563 00:49:17,580 --> 00:49:19,580 एक अन्य मामले की जांच करते हुए, 564 00:49:20,200 --> 00:49:22,830 मैंने मेडिकल रिपोर्ट में फिर से वही लिखावट देखी। 565 00:49:24,750 --> 00:49:29,080 उस रात, किसी को मारना भूल जाओ, नायडू ने एक आदमी की जान बचाई। 566 00:49:47,700 --> 00:49:48,790 महोदय!!! 567 00:49:54,410 --> 00:49:55,200 चिकित्सक! 568 00:49:59,250 --> 00:50:02,120 -इन दवाओं को लाएं। -ठीक है! 569 00:50:03,540 --> 00:50:05,120 अच्छी लड़की! 570 00:50:21,250 --> 00:50:22,370 वैदेही! 571 00:50:24,750 --> 00:50:25,870 वैदेही! 572 00:51:07,160 --> 00:51:09,000 आपको क्या लगता है कि यह श्रीमान ने किया था। 573 00:51:09,330 --> 00:51:11,580 श्याम, अभी लगभग 40 साल हैं। 574 00:51:12,660 --> 00:51:17,250 यह कहना मुश्किल है अगर हत्यारे उस लूट से बड़ा बना। 575 00:51:17,500 --> 00:51:19,790 भले ही उसने इसे बनाया हो, हम नहीं जानते कि क्या वह अभी भी जीवित है? 576 00:51:20,660 --> 00:51:22,950 सर, आपको कैसे लगता है कि हमें अब इसकी जांच करनी चाहिए? 577 00:51:27,120 --> 00:51:30,830 इतने सालों के बाद, आपके पास है एक बार फिर मुझ में पुलिसवाले को ठोकर मार दी। 578 00:51:31,660 --> 00:51:34,410 लेकिन मैं अब पुलिसकर्मी नहीं बनना चाहता। 579 00:51:35,000 --> 00:51:37,870 मुझे विश्वास है कि आप अपना रास्ता जल्द ही पा लेंगे। 580 00:51:37,950 --> 00:51:38,660 सौभाग्य। 581 00:51:41,000 --> 00:51:41,790 महोदय! 582 00:51:43,700 --> 00:51:45,870 मुझे तुम वापस चलाओ। मुझे चाबी दे दो। 583 00:51:47,500 --> 00:51:48,250 क्यों? 584 00:51:48,950 --> 00:51:50,910 आपको शराब पीकर गाड़ी चलाने की अनुमति नहीं है। 585 00:51:55,700 --> 00:51:59,540 महोदय, क्या आपने मामले की जांच बंद कर दी अपने परिवार की वजह से 586 00:52:07,620 --> 00:52:10,250 अगर मैंने आपसे एक निजी सवाल पूछा तो मुझे बहुत खेद है। 587 00:52:10,950 --> 00:52:12,580 कृपया बुरा मत मानना। 588 00:52:34,790 --> 00:52:35,540 महोदय... 589 00:52:40,120 --> 00:52:40,790 गीता। 590 00:52:42,080 --> 00:52:43,080 मेरी बेटी दिव्या। 591 00:52:45,750 --> 00:52:50,750 हर बार मैंने अपनी बेटी को देखा, मैं दुनिया को उसके लिए एक बेहतर जगह बनाना चाहता था। 592 00:52:51,250 --> 00:52:55,040 मैंने ईमानदारी से ऐसा करने की दिशा में काम किया। 593 00:52:57,370 --> 00:52:58,950 फिर इमरजेंसी आई। 594 00:53:00,290 --> 00:53:03,370 और आपातकाल के लिए जिम्मेदार सेना ... 595 00:53:03,950 --> 00:53:11,700 इसे उपद्रवियों के लिए संभव बनाया और राजनीति में आने के लिए गुंडे। 596 00:53:14,080 --> 00:53:16,160 लेकिन मैंने ईमानदारी से काम करना जारी रखा। 597 00:53:17,950 --> 00:53:22,830 एक दिन मैंने गीता को लाने के लिए कहा पास के एक थिएटर में दिव्या ... 598 00:53:23,660 --> 00:53:26,200 फिल्म देखने और डिनर के लिए बाहर जाने की योजना थी। 599 00:53:28,000 --> 00:53:33,790 जैसे मैं उन्हें देखने के लिए काम छोड़ने वाला था, मुझे डॉक्टर की लिखावट मिली। 600 00:53:34,620 --> 00:53:37,660 मैं थिएटर जाने के बजाय डॉक्टर से मिलने गया। 601 00:53:38,330 --> 00:53:39,250 देर हो गई। 602 00:53:41,080 --> 00:53:44,620 जब से मैंने फिल्म को याद किया, उन्होंने सोचा कि मैं इसे रात के खाने के लिए भी बनाऊंगा। 603 00:53:45,120 --> 00:53:47,160 इसलिए वे घर लौट आए। 604 00:53:47,330 --> 00:53:51,660 रास्ते में उनकी मुलाकात एक दुर्घटना से हुई। और मैंने दोनों को खो दिया। 605 00:53:53,660 --> 00:53:56,200 जिस दिन ऐसा हुआ था ... 606 00:53:56,620 --> 00:53:57,950 27 मई। 607 00:53:59,410 --> 00:54:00,160 अरे नहीं! 608 00:54:01,040 --> 00:54:03,790 जब मैंने उन्हें खो दिया, दुनिया अब मेरे लिए कोई मायने नहीं रखती थी। 609 00:54:04,950 --> 00:54:06,750 जैसे आपने दूसरे दिन कहा, 610 00:54:07,410 --> 00:54:10,450 मैं अपनी बोतल के लिए इस्तीफा दे रहा हूँ एक कायर ... 611 00:54:10,540 --> 00:54:13,000 -सिर, मुझे माफ़ कर दो… -... एक दयनीय जीवन का नेतृत्व करना। 612 00:54:13,910 --> 00:54:15,120 मेरा मतलब यह नहीं था। 613 00:54:16,750 --> 00:54:20,120 मैंने नायडू मामले के कारण उन्हें नहीं खोया। 614 00:54:21,540 --> 00:54:24,910 मामले को सुलझाने के मेरे जुनून के कारण मैंने उन्हें खो दिया। 615 00:54:25,910 --> 00:54:28,040 मैंने उन्हें अपने जुनून के लिए खो दिया। 616 00:54:30,200 --> 00:54:31,000 महोदय! 617 00:54:32,620 --> 00:54:36,580 एक बार नायडू को निर्दोष पाया गया था क्या होगा अगर उन्होंने आपको निशाना बनाने का फैसला किया और समाप्त कर दिया ...। 618 00:54:40,200 --> 00:54:42,000 अगर ऐसा होता, 619 00:54:44,250 --> 00:54:46,200 आपको लगता है कि मैंने उन्हें बख्शा होगा? 620 00:54:58,250 --> 00:55:03,500 इसके कुमार, मुझे एक महत्वपूर्ण सुराग मिला है हमारे मामले के बारे में, क्या हम मिल सकते हैं? 621 00:55:03,500 --> 00:55:08,250 सुपर सर, मैं आज शाम तक आऊंगा। धन्यवाद 622 00:55:19,160 --> 00:55:20,410 कुमार! 623 00:55:28,160 --> 00:55:29,080 माफ़ कीजियेगा! 624 00:55:29,700 --> 00:55:31,000 तुम्हारे पिता कहाँ हैं? 625 00:55:31,370 --> 00:55:33,580 मैं उसे फोन करने की कोशिश कर रहा हूं। उसका फोन बंद है। 626 00:55:34,540 --> 00:55:35,540 मुझे नहीं पता। 627 00:55:35,660 --> 00:55:38,450 वह कल काम पर निकल गया और तब से वापस नहीं आया। 628 00:55:38,870 --> 00:55:40,160 क्यों? क्या हुआ? 629 00:55:43,910 --> 00:55:45,830 वह कभी मेरी बात नहीं सुनता। 630 00:55:45,950 --> 00:55:48,410 आखिरी बार आपने उनसे कब बात की थी? 631 00:55:49,620 --> 00:55:53,330 लोन शार्क से कॉल से बचने के लिए, उसने अपना फोन स्विच ऑफ कर दिया। 632 00:55:55,540 --> 00:55:58,660 क्या हाल के दिनों में उसके व्यवहार में कोई बदलाव आया था? 633 00:56:00,290 --> 00:56:01,790 आपके जाने के बाद, 634 00:56:01,870 --> 00:56:05,540 वह कह रहा था कि आपने दिया है उसे एक कहानी है जो हमारे जीवन को बदल देगी। 635 00:56:06,160 --> 00:56:10,410 वह पुरानी फिल्म पत्रिकाओं और अखबारों को देख रहा था वह अभिनेत्री माधुरी पर एक कहानी करना चाहते थे। 636 00:56:10,450 --> 00:56:15,790 वह उसके साक्षात्कार के बारे में बहुत उत्साहित थे। 637 00:56:16,660 --> 00:56:17,580 धन्यवाद। 638 00:56:17,580 --> 00:56:20,790 अगर आपको उससे बात करनी है, तो मुझे तुरंत फोन करें। 639 00:56:21,200 --> 00:56:22,950 चिंता न करें, ध्यान रखें। 640 00:56:50,620 --> 00:56:57,500 वह अंगूठी सता रही है ... 641 00:56:57,910 --> 00:57:04,700 आपके कारण मेरे टकटकी के लिए अदृश्य हैं ... 642 00:57:05,370 --> 00:57:11,790 मेरे दिल में दुःख अजीब है ... 643 00:57:12,290 --> 00:57:19,000 यहां तक ​​कि बर्फ की ठंडी हवा मुझे जला देती है ... 644 00:57:34,750 --> 00:57:37,580 कट गया! कट गया! कट गया! शॉट में वह अतिरिक्त मुस्कुराता कौन है? 645 00:57:37,750 --> 00:57:39,370 -अब उसे बाहर निकालो! -तुम बाहर निकलो! 646 00:57:39,410 --> 00:57:40,660 -क्षःमा क्षःमा। -छोड़ना!! 647 00:57:40,950 --> 00:57:42,290 क्या हो रहा है? हे भगवान! - सॉरी मैडम। 648 00:57:44,620 --> 00:57:45,370 अन्दर आइए। 649 00:57:50,660 --> 00:57:52,790 -शिवु, मेरे बैग में ... -माफ़ कीजियेगा। 650 00:57:53,580 --> 00:57:55,290 -हे मैम। -तू यहाँ क्या कर रहा है? 651 00:57:55,950 --> 00:57:58,250 -Shivu! -माम, एक मिनट! 652 00:57:59,250 --> 00:58:02,330 सुनो, कृपया बाहर जाओ। मैं तुमसे वहाँ बात करूँगा। 653 00:58:03,790 --> 00:58:07,000 मैं माफी चाहता हूँ। मैं अंदर आया क्योंकि आपने मुझे ऐसा करने के लिए कहा था। 654 00:58:08,290 --> 00:58:10,000 और यह वर्दी किराए पर नहीं है। 655 00:58:10,910 --> 00:58:13,000 मुझे आपसे एक मामले के बारे में पूछताछ करने की आवश्यकता है। 656 00:58:13,910 --> 00:58:14,950 मैं बाहर इंतजार कर रहा हूँ। 657 00:58:15,620 --> 00:58:16,500 ठीक है? 658 00:58:34,750 --> 00:58:36,500 सर, मैडम ने आपके लिए कहा। 659 00:58:37,370 --> 00:58:38,370 -धन्यवाद। -ठीक है महोदय। 660 00:58:39,290 --> 00:58:45,540 हमारी दुनिया एक विश्वास है। हम वास्तविकता से अलग हो गए हैं। 661 00:58:46,830 --> 00:58:52,620 हमारी दुनिया में, पुलिस अधिकारी नृत्य करते हैं और प्लास्टिक बंदूकों के साथ गोली मार। 662 00:58:54,200 --> 00:58:56,870 आपकी बंदूक असली होनी चाहिए, है ना? 663 00:58:59,330 --> 00:59:02,330 मुझे लगता है कि आप सभी को नृत्य करते हैं इसके साथ अपनी धुनों के लिए ... 664 00:59:04,700 --> 00:59:06,500 बताओ मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूं? 665 00:59:07,080 --> 00:59:07,830 लॉक-अप समाचार। 666 00:59:09,290 --> 00:59:10,160 अन्दर आइए! 667 00:59:11,620 --> 00:59:13,200 मैडम, शॉट तैयार। 668 00:59:16,370 --> 00:59:19,120 मैं वापस आऊंगा और तुम्हारी धुन पर नाचूंगा। 669 00:59:21,620 --> 00:59:25,620 इसकी एक अनछुई इच्छा ... 670 00:59:25,910 --> 00:59:32,410 यह लालसा कहाँ से उपजी है, इसका कोई निशान नहीं है। 671 00:59:33,330 --> 00:59:39,080 आप और मैं प्यार और इच्छा से बंधे हुए हैं। 672 00:59:45,120 --> 00:59:48,290 कुमार, संपादक और मालिक थे लॉक-अप न्यूज़ ने आपसे संपर्क किया? 673 00:59:49,700 --> 00:59:52,750 क्या धूम्रपान करने की सजा है एक अधिकारी के सामने 674 00:59:53,330 --> 00:59:53,950 देखो .... 675 00:59:55,410 --> 00:59:56,910 ठीक है! ठीक है! ठीक है! 676 00:59:58,160 --> 00:59:59,620 उसने दो दिन पहले मुझे फोन किया। 677 01:00:01,830 --> 01:00:02,750 और उसने क्या कहा? 678 01:00:04,120 --> 01:00:06,540 -कुछ साक्षात्कार ... -क्या तुम उससे मिले? 679 01:00:07,660 --> 01:00:11,370 मैं उन सभी से नहीं मिलता जो मुझसे साक्षात्कार के लिए पूछते हैं। 680 01:00:13,450 --> 01:00:14,330 अन्दर आइए! 681 01:00:15,040 --> 01:00:16,370 -तो तैयार है मैडम! -अ रहे है! 682 01:00:16,410 --> 01:00:18,000 क्षमा करें, मैं आपका समय बर्बाद कर रहा हूं। 683 01:00:18,830 --> 01:00:21,080 इसके अलावा, आपने कहा है कि मुझे सजा दी जाएगी! 684 01:00:23,120 --> 01:00:24,200 मगर मुझे जाना है। 685 01:00:26,000 --> 01:00:26,750 हाँ 686 01:00:28,620 --> 01:00:31,700 सर, मैडम आज देर हो जाएगी। उसने आपका नंबर मांगा है। 687 01:00:41,410 --> 01:00:42,370 धन्यवाद 688 01:00:46,660 --> 01:00:49,250 मेरे पास आने और जाने का कोई सुराग नहीं है। 689 01:00:49,580 --> 01:00:51,750 यह अभिनेत्री ... आपने क्या कहा कि उसका नाम क्या था? 690 01:00:52,120 --> 01:00:53,790 सर, माधुरी 691 01:00:54,450 --> 01:00:55,410 माधुरी? 692 01:00:57,250 --> 01:00:59,950 मेरी जांच में उसका नाम कभी नहीं आया। 693 01:01:01,250 --> 01:01:04,450 तुम कैसे जानती हो कि वह जुड़ी हुई है नायडू मामले में? 694 01:01:04,910 --> 01:01:08,040 महोदय, इस मामले में कुमार की जाँच उसके नाम का नेतृत्व किया। 695 01:01:09,500 --> 01:01:14,370 सर, अगर आपके पास कोई नोट हैं अपनी स्वतंत्र जांच से ... 696 01:01:15,160 --> 01:01:16,500 क्या मैं इसे ठीक से ले सकता हूं? 697 01:01:19,830 --> 01:01:21,040 धन्यवाद। 698 01:01:33,500 --> 01:01:34,700 सुबह आठ बजे! 699 01:01:35,200 --> 01:01:36,160 तो समय के पाबंद! 700 01:01:37,450 --> 01:01:39,950 या आप मुझे फिर से देखने के लिए इंतजार नहीं कर सकते थे? 701 01:01:41,580 --> 01:01:44,410 आप केवल कैमरे के लिए काम करते हैं या इसे बंद भी करते हैं? 702 01:01:46,200 --> 01:01:47,330 हा! अन्दर आइए। 703 01:01:53,790 --> 01:01:55,790 मैं आपसे वर्दी में देखने की उम्मीद कर रहा था। 704 01:01:58,290 --> 01:02:00,290 क्या आपने कभी गुरुदास नायडू का नाम सुना है? 705 01:02:01,540 --> 01:02:03,290 रात अभी भी जवान है श्याम। 706 01:02:04,290 --> 01:02:05,410 मैं तुम्हें पिलाऊंगा। 707 01:02:14,200 --> 01:02:15,540 आराम से रहो। 708 01:02:25,450 --> 01:02:28,160 क्या कोई श्रीमती श्याम है? 709 01:02:29,870 --> 01:02:30,450 नहीं। 710 01:02:35,080 --> 01:02:36,080 प्रेमिका? 711 01:02:37,120 --> 01:02:38,660 वास्तव में मुझे परवाह नहीं है। 712 01:02:41,370 --> 01:02:43,040 आपका प्याऊ 713 01:02:48,410 --> 01:02:49,250 धन्यवाद। 714 01:02:58,290 --> 01:02:58,950 चीयर्स! 715 01:03:00,830 --> 01:03:01,580 चीयर्स! 716 01:03:08,830 --> 01:03:10,750 क्या आप गुरुदास नायडू के बारे में कुछ जानते हैं? 717 01:03:12,080 --> 01:03:14,700 वह पुरातत्व विभाग में काम करता था। 718 01:03:15,870 --> 01:03:16,290 वह... 719 01:03:19,750 --> 01:03:22,080 1977 में, उनका पूरा परिवार ... 720 01:03:25,410 --> 01:03:26,160 काफी बेहतर! 721 01:03:26,160 --> 01:03:29,040 1977 में, उनका परिवार और ... 722 01:03:31,700 --> 01:03:33,000 तुम क्या कह रहे थे? 723 01:03:35,290 --> 01:03:37,370 कुछ और बर्फ चाहिए? 724 01:04:14,120 --> 01:04:16,200 अरे, वह आपकी ओर बढ़ रहा है। 725 01:04:26,910 --> 01:04:28,700 प्रश्न कठोर लग सकते हैं ... 726 01:04:28,950 --> 01:04:30,450 -लेकिन बंद मत करो, ठीक है? -ज़रूर। 727 01:04:31,000 --> 01:04:31,620 एक क्षण। 728 01:04:32,580 --> 01:04:35,330 उसका क्या मतलब है उसी बिंदु पर वापस आ रहा है? 729 01:04:35,790 --> 01:04:39,040 आपको कितनी बार कॉल करना है? आप जवाब क्यों नहीं दे सकते? 730 01:04:39,410 --> 01:04:41,370 क्या आपको मुझे फोन करने में शर्म नहीं आ रही है? 731 01:04:41,910 --> 01:04:42,750 फोन रख देना! 732 01:04:43,750 --> 01:04:45,410 कृपया फांसी न दें। 733 01:04:45,700 --> 01:04:48,080 सुनो, मेरे पास तुम्हारे लिए एक बड़ी कहानी है। 734 01:04:48,620 --> 01:04:51,580 यदि आप इसे तोड़ते हैं, तो परिणाम होंगे चुनाव से पहले ही फैसला कर लिया। 735 01:04:51,950 --> 01:04:52,450 अरे हां? 736 01:04:52,910 --> 01:04:54,500 आपने पिछली बार भी यही बात कही थी। 737 01:04:54,830 --> 01:04:56,910 मैं 2 साल से बेरोजगार था आपके कारण। 738 01:04:57,000 --> 01:04:59,790 जी नहीं, धन्यवाद। आप अपनी ही कहानी को तोड़ते हैं। 739 01:05:00,330 --> 01:05:03,830 सुनो, मैंने पिछली बार गलती की थी। मैंने आपसे कई विवरण छिपाए हैं। 740 01:05:04,620 --> 01:05:08,040 तुम बस एक बार मुझसे मिलो। मैं आपको पूरी कहानी बताता हूँ। 741 01:05:08,200 --> 01:05:09,700 आप उसके बाद तय कर सकते हैं। 742 01:05:11,080 --> 01:05:11,500 ठीक है... 743 01:05:12,450 --> 01:05:13,120 ठीक है... 744 01:05:17,620 --> 01:05:20,290 अरे ए ******, आप कर रहे हैं! 745 01:05:22,370 --> 01:05:24,370 मेरी आँख से बचने की कोशिश कर रहा है, हुह? 746 01:05:35,910 --> 01:05:36,750 नमस्कार 747 01:05:38,620 --> 01:05:40,790 डॉक्टर ने कहा कि यह अभी भी अनिश्चित है। 748 01:05:40,830 --> 01:05:42,450 वह निगरानी में है। 749 01:05:42,580 --> 01:05:45,450 एक बार स्कैन रिपोर्ट वापस आने के बाद ... मुझे माफ करें... 750 01:05:52,000 --> 01:05:53,700 वह कभी मेरी बात नहीं सुनता। 751 01:05:53,910 --> 01:05:56,120 मैंने उससे कहा है कि हम एक अच्छा जीवन जी सकते हैं हम क्या बनाते हैं। 752 01:05:57,200 --> 01:05:59,160 वह उस मनहूस प्रेस को बंद नहीं करेगा। 753 01:06:02,120 --> 01:06:05,750 कभी-कभी मेरा मन करता है कि मैं उस जगह को आग लगा दूं। 754 01:06:05,910 --> 01:06:07,500 हलो रुको। 755 01:06:08,450 --> 01:06:10,790 आप केवल उसे एक नया प्रेस शुरू करने के लिए प्रेरित करेंगे। 756 01:06:14,160 --> 01:06:15,370 चिंता मत करो। 757 01:06:16,620 --> 01:06:18,200 आइए देखें कि डॉक्टर क्या कहते हैं। 758 01:06:22,620 --> 01:06:24,660 क्या आप जानते हैं कि ऐसा किसने किया होगा? 759 01:06:27,410 --> 01:06:29,790 मेरे विरोध के बावजूद, उसने बहुत सारे ऋण लिए हैं। 760 01:06:29,950 --> 01:06:32,080 मुझे लगता है कि आप जानते हैं कि वह कैसे लिखता है ... 761 01:06:34,750 --> 01:06:36,500 मुझे तैनात रखें... 762 01:06:36,660 --> 01:06:39,540 क्षमा करें ... लगता है कि मैंने आपका समय बर्बाद किया 763 01:06:39,950 --> 01:06:42,450 उस तरह का कुछ भी नहीं। मैं अब चलता हूँ। 764 01:06:46,370 --> 01:06:49,830 -इस अंतिम दौर का मतदान अभी संपन्न हुआ है। -अजय, ब्रेक के लिए बुलाओ। 765 01:06:49,830 --> 01:06:51,160 संतोष, -जी श्रीमान 766 01:06:52,000 --> 01:06:56,370 के साथ 30 सेकंड की क्लिप प्राप्त करें अभिनेत्री माधुरी की नवीनतम तस्वीरें और वीडियो। 767 01:06:56,830 --> 01:06:57,330 जाओ! 768 01:06:57,660 --> 01:06:58,200 दीपक! 769 01:06:58,290 --> 01:07:01,200 -अभी, चुनावी खबर को स्क्रॉलिंग टैब पर धकेलिए। -ठीक है महोदय। 770 01:07:01,580 --> 01:07:04,370 और तुम, जो मैं तुम्हें बताता हूं उसे लिखो ... 771 01:07:07,120 --> 01:07:08,330 लोकप्रिय फिल्म अभिनेत्री ... 772 01:07:08,450 --> 01:07:11,370 सदाबहार हीरोइन माधुरी की हत्या कर दी गई है। 773 01:07:12,120 --> 01:07:17,200 अतीत में शासन करने के बाद, उनकी लोकप्रियता आज भी कायम है। 774 01:07:18,000 --> 01:07:22,250 यहाँ दृश्य की पहली छवियाँ हैं। पुलिस ने जांच शुरू कर दी है। 775 01:07:22,540 --> 01:07:24,250 यहां जानिए पुलिस क्या कह रही है ... 776 01:07:24,370 --> 01:07:27,200 अभी हमें पता नहीं है। जांच चल रही है। 777 01:07:27,330 --> 01:07:28,620 तो, अभी कोई टिप्पणी नहीं। 778 01:07:28,750 --> 01:07:30,870 आगे की जानकारी का इंतजार है। 779 01:07:31,160 --> 01:07:35,580 हम आपको ब्लो-बाय-ब्लो से अपडेट करेंगे उसी का खाता। 780 01:07:37,290 --> 01:07:40,500 ठीक है श्याम लेकिन क्या थे तुम उसके घर में कर रहे हो 781 01:07:45,870 --> 01:07:48,580 तो इंस्पेक्टर ... आप ... 782 01:07:48,790 --> 01:07:50,000 आपने मुझे फोन किया था? 783 01:07:52,160 --> 01:07:53,540 मेरे साथ रहना बंद करो। 784 01:08:00,250 --> 01:08:02,330 यह हत्या की जांच है। 785 01:08:03,410 --> 01:08:04,700 मज़ाक नहीं है। 786 01:08:09,290 --> 01:08:12,160 हत्या के शिकार लोगों में से एक था 10 साल का बच्चा। 787 01:08:15,580 --> 01:08:17,450 आप मेरी तरह नहीं हैं। 788 01:08:19,620 --> 01:08:20,370 मुझे माफ कर दो। 789 01:08:22,620 --> 01:08:25,830 मैंने इसकी जानकारी स्वेच्छा से दी है बिना कुछ छिपाए। 790 01:08:26,040 --> 01:08:28,250 आप उसी की जांच और सत्यापन कर सकते हैं। 791 01:08:29,370 --> 01:08:31,500 मैं भी पुलिस विभाग से हूँ। मैं भाग नहीं जाऊंगा। 792 01:08:31,700 --> 01:08:33,120 ठीक है। मैं आपको फोन करूँगा। 793 01:09:17,620 --> 01:09:18,410 मुथन्ना सर! 794 01:09:20,120 --> 01:09:20,700 महोदय! 795 01:09:24,080 --> 01:09:24,950 मुथन्ना सर! 796 01:09:27,160 --> 01:09:27,580 महोदय! 797 01:09:27,660 --> 01:09:28,250 श्याम? 798 01:09:28,660 --> 01:09:29,080 महोदय! 799 01:09:30,250 --> 01:09:34,580 नायडू मामला, माधुरी और कुमार एक मजबूत कनेक्शन साझा करें! 800 01:09:36,750 --> 01:09:38,040 -तुम क्या मतलब है? -महोदय... 801 01:09:40,290 --> 01:09:43,410 माधुरी के घर पर। मैंने उसकी इस हार को पहने हुए एक फोटो देखी। 802 01:09:43,410 --> 01:09:44,120 हे भगवान! 803 01:09:44,830 --> 01:09:46,370 -मैं बदल कर आता हूँ। -ठीक है महोदय। 804 01:09:52,040 --> 01:09:52,830 साहब अंदर आइए। 805 01:09:57,580 --> 01:10:00,410 नायडू मामला और माधुरी निश्चित रूप से जुड़ा हुआ है ... 806 01:10:00,410 --> 01:10:01,290 ... वह हार ... 807 01:10:01,790 --> 01:10:03,330 यह वह फोटो है जिसके बारे में मैंने बात की थी। 808 01:10:05,790 --> 01:10:06,660 आओ साहब, ऊपर चलते हैं। 809 01:10:23,580 --> 01:10:24,830 सर, सावधान ... 810 01:10:26,660 --> 01:10:27,750 यहाँ कुछ नहीं श्याम ... 811 01:10:29,120 --> 01:10:29,830 अरे! 812 01:10:37,290 --> 01:10:38,120 एस ** टी! 813 01:10:56,660 --> 01:10:57,750 चलो उठो! 814 01:10:57,950 --> 01:10:59,120 उनका अनुसरण करें! 815 01:11:14,540 --> 01:11:16,250 मत सोचो इसकी एक पुरानी कार श्याम ... 816 01:11:40,700 --> 01:11:42,080 अरे नहीं!! 817 01:11:54,660 --> 01:11:55,500 श्याम ... 818 01:11:55,500 --> 01:11:58,450 यदि हम पुलिस को समझाने के लिए रुकें, वह बच जाएगा। उन्हें खोना। 819 01:12:30,790 --> 01:12:31,500 नियंत्रण कक्ष... 820 01:12:31,830 --> 01:12:34,120 एक अस्पष्ट संख्या प्लेट के साथ संदिग्ध वाहन ।। 821 01:12:34,120 --> 01:12:36,540 एक नीला फिएट ... रिपोर्ट करें यदि आप इसे स्पॉट करते हैं। ऊपर। 822 01:12:38,370 --> 01:12:39,160 नियंत्रण... 823 01:12:39,160 --> 01:12:42,040 लालबाग की ओर नीले रंग का एक नाला है। ध्यान रहे। 824 01:12:45,500 --> 01:12:47,200 लालबाग के पास स्थित है। ऊपर। 825 01:12:47,250 --> 01:12:47,910 उस रास्ते जाओ। 826 01:12:50,500 --> 01:12:51,160 हाँ! 827 01:12:53,330 --> 01:12:54,620 नियंत्रण, यह PSI बोल रहा है ... 828 01:12:54,660 --> 01:12:57,080 संदिग्ध वाहन, एक काले I20 हेब्बल की ओर जा रहा है। 829 01:12:57,120 --> 01:12:58,450 यदि आप इसे हाजिर करते हैं, तो मुझे बताएं। 830 01:13:05,370 --> 01:13:06,330 चार्ली बोल ... 831 01:13:06,330 --> 01:13:08,200 संदिग्ध वाहन, एक काले I20 को देखा गया है ... 832 01:13:08,370 --> 01:13:09,580 हेब्बाल फ्लाईओवर के नीचे ... 833 01:13:09,620 --> 01:13:10,000 ऊपर 834 01:13:23,450 --> 01:13:25,160 बुरा नहीं है, श्याम। 835 01:13:26,200 --> 01:13:26,950 धन्यवाद महोदय। 836 01:13:44,870 --> 01:13:46,160 -लेट गो सर। -नहीं! नहीं ... 837 01:13:48,370 --> 01:13:49,870 वह सिर्फ एक सुंदर अपराधी है। 838 01:13:50,410 --> 01:13:51,120 उसे देखो। 839 01:13:52,040 --> 01:13:53,410 यदि आप उसे पकड़ लेते हैं ... 840 01:13:53,790 --> 01:13:56,580 हम उस पर नज़र रखने में सक्षम नहीं होंगे जो उसे नियंत्रित करता है। 841 01:14:09,410 --> 01:14:12,750 आपने पहले भी कई बार इस तरह इंतजार किया होगा, नहीं? 842 01:14:13,200 --> 01:14:14,410 क्या आप ऊब नहीं गए? 843 01:14:15,950 --> 01:14:16,910 शुरुआत में... 844 01:14:17,950 --> 01:14:21,200 ... एक जगह बैठकर इंतजार करना बहुत कठिन था। 845 01:14:23,200 --> 01:14:24,660 जैसे आप अभी कैसा महसूस कर रहे हैं। 846 01:14:26,410 --> 01:14:32,370 लेकिन अंत में, की संतुष्टि एक अपराधी को सलाखों के पीछे पहुंचाना ... 847 01:14:33,200 --> 01:14:34,580 ... इंतजार के लायक है। 848 01:14:35,750 --> 01:14:37,500 प्रतीक्षा एक आदत बन जाती है। 849 01:14:43,950 --> 01:14:45,580 यह शिकार की तरह है, क्या यह सर नहीं है? 850 01:14:54,660 --> 01:14:55,790 महोदय... 851 01:14:57,200 --> 01:14:59,410 जब आप स्वतंत्र रूप से इस मामले की जांच कर रहे थे ... 852 01:14:59,870 --> 01:15:02,040 ... क्या विभाग के पास कोई समस्या नहीं है? 853 01:15:02,080 --> 01:15:03,160 जैसा कि मैंने आपको पहले बताया था ... 854 01:15:03,830 --> 01:15:07,370 ... यह एक ऐसा दौर था जब राजनीति में गुंडे और उपद्रवी घुस आए थे। 855 01:15:08,790 --> 01:15:10,500 वे पुलिस के बारे में परवाह नहीं था ... 856 01:15:11,370 --> 01:15:16,410 इसलिए जब मैं स्वतंत्र रूप से जांच कर रहा था, मैंने कभी भी अपने असली नाम का इस्तेमाल कहीं नहीं किया। 857 01:15:17,500 --> 01:15:18,080 वास्तव में? 858 01:15:18,250 --> 01:15:20,700 मैंने खुद को इंस्पेक्टर शेनॉय कहा। 859 01:15:21,080 --> 01:15:24,830 जिस कारण किसी को पता नहीं चल पा रहा था आपको कुछ भी वापस! 860 01:15:27,250 --> 01:15:28,160 लेकिन अब आप जानते हैं! 861 01:15:31,620 --> 01:15:33,200 -आप शिकार जारी रखें ... -ठीक है महोदय! 862 01:15:33,290 --> 01:15:34,620 मैं पीठ में एक झपकी ले लूँगा। 863 01:15:34,870 --> 01:15:35,580 ठीक है महोदय! 864 01:15:53,910 --> 01:15:55,830 मुझे लगता है कि वह एक मैकेनिक हैं। 865 01:16:00,120 --> 01:16:01,410 आपको कुछ आराम क्यों नहीं मिलता? 866 01:16:01,450 --> 01:16:03,580 मुझे उस पर नजर रखने दो। 867 01:16:39,750 --> 01:16:41,250 सर, आप क्या कर रहे हैं? 868 01:16:42,040 --> 01:16:45,950 मैं इस उड़ान को निर्वाण प्राप्त करने में मदद कर रहा हूं। 869 01:17:15,580 --> 01:17:16,500 मैं थोड़ा पीछे हो जाऊंगा। 870 01:17:16,540 --> 01:17:17,080 जी श्रीमान। 871 01:17:17,750 --> 01:17:20,370 अगर वह चलती है, तो मुझे बुलाओ। आप जहां भी होंगे मैं आ जाऊंगा। 872 01:17:20,870 --> 01:17:21,700 हाँ, ज़रूर सर। 873 01:17:23,540 --> 01:17:24,910 यह सड़क कहां जाती है? 874 01:17:24,950 --> 01:17:25,750 कुनिगल सर को। 875 01:17:25,870 --> 01:17:27,700 ये नव-विकसित क्षेत्र हैं। 876 01:17:33,540 --> 01:17:35,120 क्या यह एक नया लेआउट है? 877 01:17:35,120 --> 01:17:37,870 नहीं साहब। यह लगभग 15 साल पहले आया था। 878 01:17:38,410 --> 01:17:41,410 वह यहाँ क्या कर रहा है? वह निश्चित रूप से एक कार को ठीक करने के लिए यहां नहीं है। 879 01:17:41,660 --> 01:17:43,910 यह छोटी मछली है जो हमें व्हेल तक ले जाती है। 880 01:18:07,950 --> 01:18:08,830 महोदय! 881 01:18:09,450 --> 01:18:10,250 कृपया आइये। 882 01:19:13,870 --> 01:19:14,580 मुथन्ना सर !! 883 01:19:15,120 --> 01:19:17,040 जल्दी आओ सर! हम उसे खो देंगे अन्यथा। 884 01:19:18,370 --> 01:19:19,330 मैं उसके पीछे जाऊंगा। 885 01:19:20,250 --> 01:19:22,080 मैं यहाँ पहले भी जा चुका हूँ ... 886 01:19:23,660 --> 01:19:28,160 मुझे नायडू की जलती हुई कार मिली और हत्या हथियार यहीं! 887 01:19:38,290 --> 01:19:39,500 हे भगवान! 888 01:19:41,410 --> 01:19:45,790 ... गोपी नायक ने आरोप लगाया है कि आपकी पार्टी ने चुनाव प्रचार के लिए काले धन का उपयोग कर रहा है ... 889 01:19:45,870 --> 01:19:47,580 इस साहब से आपका क्या कहना है? 890 01:19:49,580 --> 01:19:50,500 बात सुनो... 891 01:19:50,580 --> 01:19:55,120 ... गोपी नायक की बातों को गंभीरता से न लें ... 892 01:19:55,660 --> 01:20:00,000 जो आदमी इस मैकेनिक को नियंत्रित करता है वह भी हो सकता है जो हमें शासन करने के लिए तैयार है। 893 01:20:00,040 --> 01:20:07,160 ... जनता को अब भी याद है कि किसने वोट की अपील की थी शराब के साथ साड़ी और पुरुषों के साथ महिलाओं को फुसला कर! ... 894 01:20:08,040 --> 01:20:13,540 ... शुक्र है, हमने सत्ता से नहीं उठे ऐसे अवैध साधनों का सहारा लेना ... 895 01:20:15,250 --> 01:20:17,080 हत्यारा इस कमरे में ही है। 896 01:20:17,200 --> 01:20:20,580 ... हमारी पार्टी के कार्यकर्ता रहे हैं अपने काम में बेहद ईमानदार ... 897 01:20:20,910 --> 01:20:22,160 मेरा एक सवाल है। 898 01:20:22,200 --> 01:20:26,910 हमारे चैनल ने EVM घोटाले पर एक विशेष रिपोर्ट प्रसारित की थी। आपकी पार्टी का क्या कहना है? 899 01:20:26,950 --> 01:20:30,540 ... लोकप्रिय पसंद पर सवाल उठाने वालों के लिए, चुनाव परिणाम देखें ... 900 01:20:30,830 --> 01:20:33,330 ... एग्जिट पोल के नतीजे हमारे प्रति काफी सकारात्मक हैं ... 901 01:20:33,410 --> 01:20:37,950 माधुरी की हत्या, नायडू मामला और इस जगह, इसके सभी जुड़े हुए हैं, सर। 902 01:20:39,910 --> 01:20:41,370 यह एक संयोग नहीं है। 903 01:20:41,450 --> 01:20:46,410 ... आप सुनिश्चित कर सकते हैं कि हम सभी वादों को पूरा करेंगे शपथग्रहण वाले दिन घोषणापत्र में किया गया ... 904 01:20:46,500 --> 01:20:50,750 ... यह मेरा शब्द है और हमारी पार्टी का है। हमें अपनी बात रखने में विश्वास है ...। 905 01:20:58,790 --> 01:20:59,370 पिता! 906 01:21:01,500 --> 01:21:02,790 कब उठे पिताजी? ... 907 01:21:02,830 --> 01:21:03,660 पिता? 908 01:21:03,790 --> 01:21:04,950 क्या आपका सिर दर्द कर रहा है? 909 01:21:05,000 --> 01:21:06,500 रुको, मुझे डॉक्टर लाने दो। 910 01:21:06,540 --> 01:21:07,370 रुको मेरे प्रिय ... 911 01:21:07,370 --> 01:21:08,870 यहाँ आओ ... आओ .. 912 01:21:09,040 --> 01:21:09,910 आइए ... 913 01:21:11,370 --> 01:21:11,830 बैठ जाओ। 914 01:21:11,910 --> 01:21:13,330 एक सेकंड मुझे फोन करना ... 915 01:21:14,040 --> 01:21:17,620 सुनो ... चिंता मत करो ... मैं ठीक हो जाऊंगा। ठीक है? 916 01:21:18,500 --> 01:21:20,500 और मैं सभी कर्ज चुकाऊंगा। ठीक? 917 01:21:21,290 --> 01:21:23,200 चिंता मत करो। 918 01:21:27,120 --> 01:21:29,160 मेरे प्रिय रो मत ... 919 01:21:29,660 --> 01:21:30,950 एक मिनट रुकिए, मैं वापस आ जाऊंगा। 920 01:21:31,080 --> 01:21:32,450 मुझे डॉक्टर को बुलाने दो। 921 01:21:36,120 --> 01:21:37,200 एक गहरी सास लो। 922 01:21:38,580 --> 01:21:39,870 अब साँस छोड़ें ... 923 01:21:40,410 --> 01:21:41,790 हाँ हाँ। 924 01:21:42,200 --> 01:21:42,790 आराम करें। | 925 01:21:42,910 --> 01:21:43,870 साँस। 926 01:21:45,250 --> 01:21:46,250 साँस छोड़ना। 927 01:21:52,040 --> 01:21:52,910 पिता! 928 01:21:54,250 --> 01:21:55,330 पापा, क्या हुआ? 929 01:21:55,870 --> 01:21:57,080 पिता? रो क्यों रही हो? 930 01:21:57,540 --> 01:21:59,000 पिता? क्या हुआ? 931 01:21:59,000 --> 01:22:00,200 क्या हुआ? 932 01:22:00,500 --> 01:22:02,660 चिकित्सक? क्या वह दर्द में है? चिकित्सक? 933 01:22:03,870 --> 01:22:04,370 नमस्कार... 934 01:22:04,450 --> 01:22:05,450 कैमरा 5 में कटौती ... 935 01:22:05,580 --> 01:22:07,450 कैमरा 4 से प्रतिक्रियाओं में कटौती ... 936 01:22:07,790 --> 01:22:10,080 महोदय, हमें 3 स्रोतों से पुष्टि मिली है। 937 01:22:10,410 --> 01:22:13,580 इंतजार करें। मुझे पुष्टि चाहिए एक उचित स्रोत से। ठीक है? 938 01:22:13,700 --> 01:22:14,950 -... चुनाव ... —करना to close up। 939 01:22:14,950 --> 01:22:20,330 हम बताएंगे कि कौन से लोकप्रिय नेता हैं मुख्यमंत्री बनने के लिए तैयार ... 940 01:22:20,450 --> 01:22:21,200 एक विस्तृत में कटौती। 941 01:22:23,370 --> 01:22:25,250 ये साहूकार कितने मूर्ख हैं। 942 01:22:26,040 --> 01:22:29,040 अगर वे हमें इस तरह से मारते हैं, हम और भी अधिक खर्च करते हैं। 943 01:22:30,450 --> 01:22:31,040 बेशक! 944 01:22:31,040 --> 01:22:32,450 आप यहाँ केवल बुद्धिमान हैं ... 945 01:22:32,540 --> 01:22:36,580 यह जानने के बावजूद, आप उनसे उधार लेते हैं। आपसे बात करने का कोई मतलब नहीं है! 946 01:22:37,160 --> 01:22:37,700 ... प्रिया ... 947 01:22:38,040 --> 01:22:39,330 आराम से… आराम से…। 948 01:22:40,370 --> 01:22:41,750 कैमरा 4. स्टैंड-बाय। 949 01:22:43,200 --> 01:22:43,830 कैमरा 2। 950 01:22:50,660 --> 01:22:51,700 माफ़ कीजियेगा? 951 01:22:51,750 --> 01:22:52,120 जी श्रीमान... 952 01:22:52,160 --> 01:22:53,250 इस जगह का मालिक कौन है? 953 01:22:53,290 --> 01:22:53,950 कोई सुराग नहीं सर। 954 01:23:23,790 --> 01:23:24,330 क्यों साहब?!! 955 01:23:24,330 --> 01:23:25,790 चुप रहो! कमीने! 956 01:23:26,200 --> 01:23:27,700 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई जवाब देने की! 957 01:23:27,950 --> 01:23:29,540 मैं तुम्हारी हड्डियाँ तोड़ दूंगा! 958 01:23:29,620 --> 01:23:31,410 क्या आप नहीं जानते कि मैं कौन हूँ ?? 959 01:23:31,500 --> 01:23:33,660 लेकिन तुमने मुझे थप्पड़ मार दिया! आप शिकायत क्यों कर रहे हैं ?! 960 01:23:33,750 --> 01:23:37,200 आपकी पीढ़ी का वरिष्ठ नागरिकों के लिए कोई सम्मान नहीं है। 961 01:23:37,450 --> 01:23:39,080 मैं मीडिया से हूं। 962 01:23:39,250 --> 01:23:41,290 जाओ और अपने मालिक को बुलाओ! 963 01:23:41,500 --> 01:23:42,580 अब उसे बुलाओ! 964 01:23:42,580 --> 01:23:43,370 ठीक है, रुको सर। 965 01:23:46,450 --> 01:23:48,500 -सिर, आपकी टिप्पणी? - कैमरा 2. उस पर ज़ूम रखें। 966 01:23:48,620 --> 01:23:52,450 कितनी बार तुम मुझसे एक ही सवाल पूछोगे! यह सब खबरों में है, देख लीजिए ... 967 01:23:52,580 --> 01:23:53,790 एक करीबी को काटें। 968 01:23:54,330 --> 01:23:57,580 आपको कनेक्शन कैसे पता चला नायडू और माधुरी के बीच? 969 01:23:58,580 --> 01:24:00,620 वह गहने ... 970 01:24:01,290 --> 01:24:03,000 माधुरी के बारे में आप नहीं जानते ... 971 01:24:03,870 --> 01:24:06,040 जब उन्होंने फिल्म उद्योग में प्रवेश किया ... 972 01:24:06,290 --> 01:24:08,330 ... सबसे बड़े नाम उसके पीछे थे। 973 01:24:09,040 --> 01:24:11,540 मेरा एक दोस्त था जिसका नाम देशपांडे था। 974 01:24:11,870 --> 01:24:14,120 वह सम्यक् कर्नाटक के लिए लिखते थे। 975 01:24:14,410 --> 01:24:18,160 वैसे भी, वह युवा मर गया। 976 01:24:18,250 --> 01:24:18,620 ठीक है... 977 01:24:18,660 --> 01:24:21,330 उसने एक बार मुझे कुछ उपद्रवियों के बारे में एक कहानी सुनाई थी। 978 01:24:22,160 --> 01:24:24,410 जाहिर है, माधुरी के बाद कुछ लड़का था। 979 01:24:24,750 --> 01:24:28,040 नहीं नहीं। हमारे नेता आपको दिखाएंगे हमारी पार्टी किस चीज से बनी है! 980 01:24:28,080 --> 01:24:28,790 बंद करने के लिए कट। 981 01:24:28,870 --> 01:24:30,580 मैं इस जगह को बंद कर दूंगा! 982 01:24:30,660 --> 01:24:31,910 सर ... उसने मुझे थप्पड़ मारा सर! 983 01:24:31,950 --> 01:24:33,580 आपको और क्या उम्मीद थी? 984 01:24:33,910 --> 01:24:35,200 मैं तुम्हारे दांत तोड़ दूँगा! 985 01:24:35,410 --> 01:24:36,500 क्या आप भी जानते हैं कि मैं कौन हूं? 986 01:24:36,870 --> 01:24:39,540 आप इसे बार-बार लाते रहें ... 987 01:24:39,790 --> 01:24:41,410 क्या आप जानते हैं कि इस रिसॉर्ट का मालिक कौन है? 988 01:24:41,540 --> 01:24:42,120 कौन? 989 01:24:42,410 --> 01:24:43,290 कैमरा 5 ... 990 01:24:43,540 --> 01:24:47,700 उन्होंने स्पष्ट रूप से अपने आभूषण गिफ्ट किए थे हम्पी राजवंश में वापस डेटिंग। 991 01:24:48,000 --> 01:24:51,450 उन्होंने अपनी कुछ फिल्मों के लिए फंड भी दिया था। 992 01:24:51,660 --> 01:24:57,620 जिस समय देशपांडे ने मुझे कहानी सुनाई थी क्या आप जानते हैं कि उनकी फिल्मों को फंडिंग कौन करता था? 993 01:24:57,620 --> 01:24:58,330 कौन? 994 01:24:58,660 --> 01:24:59,500 कौन कुमार? 995 01:25:01,080 --> 01:25:02,330 क्या आप जानते हैं कि वह कौन है? 996 01:25:02,580 --> 01:25:05,910 यहाँ के साथ एक विशेष साक्षात्कार है नवनिर्वाचित मुख्यमंत्री ... 997 01:25:05,910 --> 01:25:07,120 मेलूर श्रीनिवास ... 998 01:25:07,120 --> 01:25:08,000 रुको... 999 01:25:09,540 --> 01:25:10,200 रुको। 1000 01:25:11,250 --> 01:25:12,580 उनके भाषण को काटो। 1001 01:25:16,330 --> 01:25:17,500 सभी के लिए शुभकामनाएं। 1002 01:25:19,200 --> 01:25:21,370 सबसे पहले ... 1003 01:25:22,000 --> 01:25:26,250 आपने बहुत विश्वास दिखाया है मेरे और मेरी पार्टी में। 1004 01:25:27,290 --> 01:25:29,160 मैं आपको धन्यवाद देता हूँ। 1005 01:25:29,370 --> 01:25:32,750 हालांकि हमने अलग से जांच की, हम दोनों एक ही नाम पर हिट हुए ... 1006 01:25:33,250 --> 01:25:39,160 हां ... मुझे यकीन है कि मेलुर श्रीनिवास नायडू मामले में शामिल है। 1007 01:25:39,540 --> 01:25:41,290 लेकिन मैं यह पता लगाने में सक्षम नहीं हूं कि कैसे ... 1008 01:25:41,500 --> 01:25:43,660 कौन हैं ये मेलूर श्रीनिवास? 1009 01:25:44,540 --> 01:25:46,000 सर, मैं अभी मेलूर के लिए जाऊंगा। 1010 01:25:46,040 --> 01:25:50,370 शेर का आपके लिए सूंघना स्वाभाविक है उपस्थिति जब आप उसकी खोह में प्रवेश करते हैं ... 1011 01:25:50,910 --> 01:25:51,790 ध्यान रखना, श्याम 1012 01:25:52,040 --> 01:25:52,790 सब ठीक है सर। 1013 01:26:16,290 --> 01:26:20,080 आदमी राज्य पर शासन करने के लिए तैयार है इस छोटे से घर में रहा करते थे 1014 01:26:20,290 --> 01:26:26,120 कृष्णप्पा, जब सेनेन्ना आज आ रहे हैं, इस निरीक्षक को एक निरीक्षण करना है। 1015 01:26:26,580 --> 01:26:29,120 सर, हमारा गाँव छोटा है। 1016 01:26:29,160 --> 01:26:32,250 लेकिन सीनाना ने हमारे गाँव को विश्व प्रसिद्ध बना दिया है। 1017 01:26:32,330 --> 01:26:33,580 तुम कितनी देर तक यहां रह चुके हो? 1018 01:26:33,750 --> 01:26:35,040 25 साल। 1019 01:26:35,120 --> 01:26:37,910 हां, वह यहां 25 साल से हैं। क्या यह कृष्णप्पा नहीं है? 1020 01:26:38,160 --> 01:26:40,620 हमारा गाँव बहुत सुरक्षित है, सर। 1021 01:26:41,870 --> 01:26:43,290 तुम कितना बलशाली हो? 1022 01:26:43,450 --> 01:26:44,250 बाहर जाकर रुको। 1023 01:26:44,410 --> 01:26:45,000 बाहर! 1024 01:26:45,160 --> 01:26:46,040 ठीक है महोदय 1025 01:26:48,080 --> 01:26:49,910 -क्या मैं अंदर जांच कर सकता हूं? -हाँ। ठीक। 1026 01:27:17,870 --> 01:27:18,750 बताओ श्याम… 1027 01:27:19,080 --> 01:27:22,080 सर ... मैंने उस घर की तलाशी ली जिसमें मेलुर श्रीनिवास रहता था। 1028 01:27:22,080 --> 01:27:25,250 मुझे मचान में ईसाई धर्म से संबंधित कुछ चीजें मिलीं। 1029 01:27:26,540 --> 01:27:29,790 लेकिन वहां रहने वाले किराएदार अब हिंदू हैं। 1030 01:27:30,120 --> 01:27:33,580 नायडू मामले में, 2 ईसाई थे, चपरासी सेबस्टियन और ड्राइवर फर्नांडीस। 1031 01:27:33,620 --> 01:27:36,700 उन दोनों के बीच, आपको क्या लगता है मेलुर श्रीनिवास? 1032 01:27:38,370 --> 01:27:40,330 में आपको वापस बुलाता हूँ। मुझे थोड़ा समय दो। 1033 01:27:51,910 --> 01:27:52,410 चाचा... 1034 01:27:52,620 --> 01:27:55,160 क्या आपको अपने उम्र के चाचा के लिए यह सब नाटक चाहिए? 1035 01:27:57,330 --> 01:28:00,080 मैं आपका इंतजार करते हुए आपका पेपर पढ़ रहा था। 1036 01:28:01,620 --> 01:28:02,870 आप वास्तव में अच्छा लिखते हैं। 1037 01:28:03,080 --> 01:28:04,290 एक काम कर। 1038 01:28:07,120 --> 01:28:08,290 आप रिटायर क्यों नहीं होते? 1039 01:28:08,450 --> 01:28:09,660 आप विचार चाचा? 1040 01:28:11,200 --> 01:28:12,450 जल्द मिलते हैं अंकल। 1041 01:28:19,370 --> 01:28:23,450 मैंने आपको सब कुछ बता दिया है। कृपया जल्द से जल्द काम पूरा करें। 1042 01:28:24,620 --> 01:28:30,750 बॉस, एक आदमी जो लॉक-अप न्यूज़ नामक एक पेपर चलाता है जाहिरा तौर पर रिसॉर्ट में परेशानी पैदा की। 1043 01:28:31,910 --> 01:28:33,580 वह अभी भी वहाँ है। 1044 01:28:35,330 --> 01:28:36,950 वह पत्रकार तो बस चला गया। 1045 01:28:37,080 --> 01:28:38,450 मैंने आसपास पुलिस वाले को नहीं देखा। 1046 01:28:38,540 --> 01:28:39,370 ये लोग कौन हैं सर? 1047 01:28:40,950 --> 01:28:42,700 सवाल मत पूछो ... 1048 01:28:43,200 --> 01:28:46,000 -उनका ख्याल रखना। -ठीक है महोदय। 1049 01:28:46,410 --> 01:28:48,040 विवेकशील बनो! 1050 01:30:33,620 --> 01:30:35,500 फर्नांडिस! 1051 01:30:48,410 --> 01:30:51,120 फर्नांडीस !! 1052 01:32:29,450 --> 01:32:30,910 क्या दोनों काम पूरे हुए? 1053 01:32:32,040 --> 01:32:32,910 अभी नहीं। 1054 01:32:33,620 --> 01:32:34,950 प्रदीप भी अभी-अभी आया। 1055 01:32:35,750 --> 01:32:37,700 मैं उस पत्रकार के घर के सामने हूँ। 1056 01:32:38,580 --> 01:32:40,120 पुलिस वाला कहीं नहीं दिख रहा है। 1057 01:32:40,540 --> 01:32:42,950 क्या? कार रोको। 1058 01:32:45,540 --> 01:32:46,500 बाहर प्रतीक्षा करें। 1059 01:32:54,200 --> 01:32:56,750 पार्टी मुख्यालय में, आपने पुलिस वाले का पीछा किया ... 1060 01:32:57,330 --> 01:32:58,750 नहीं, वह पत्रकार था। 1061 01:32:59,450 --> 01:33:00,450 बेवकूफ! 1062 01:33:01,410 --> 01:33:04,290 वह पत्रकार नहीं है। वह पुलिस वाला है! 1063 01:33:05,700 --> 01:33:08,200 लेकिन मालिक ... पुलिस बहुत पुरानी नहीं है। 1064 01:33:08,950 --> 01:33:10,250 तुम एक***********! 1065 01:33:11,700 --> 01:33:13,950 दोनों आदमी जो तुम्हारे बाद थे, पुलिस वाले हैं! 1066 01:33:15,910 --> 01:33:18,290 दूसरे लड़के की पहचान का पता लगाएं और उसे मार डालें। 1067 01:33:18,410 --> 01:33:20,870 उस पत्रकार को भी खत्म करो। उन सबको खत्म करो! 1068 01:33:21,700 --> 01:33:22,910 ठीक है। 1069 01:33:25,330 --> 01:33:26,950 -दूसरी कार में बैठें। -ठीक है महोदय 1070 01:34:05,500 --> 01:34:06,080 जी श्रीमान... 1071 01:34:06,660 --> 01:34:09,000 फर्नांडिस मेलुर श्रीनिवास हैं। 1072 01:34:10,830 --> 01:34:11,540 वास्तव में? 1073 01:34:12,000 --> 01:34:13,040 तुम्हे कैसे पता चला? 1074 01:34:13,410 --> 01:34:14,540 महोदय? तुम अभी कहा हो? 1075 01:34:14,540 --> 01:34:16,000 सब कुछ अब समझ में आता है। 1076 01:34:16,750 --> 01:34:19,450 मैं अब इस मामले की जवाबदेही आप पर छोड़ता हूं। 1077 01:34:19,660 --> 01:34:20,330 सर लेकिन…। 1078 01:34:20,700 --> 01:34:21,370 माफ़ करना। 1079 01:34:21,750 --> 01:34:25,660 एक और चीज़... आपका वह पत्रकार मित्र खतरे में है। 1080 01:34:25,910 --> 01:34:26,830 उसकी रक्षा करें। 1081 01:34:27,700 --> 01:34:30,950 ठीक है सर, मैं कुमार को सुरक्षा के लिए ले जाऊंगा और फिर आपको फोन करूंगा। 1082 01:35:59,540 --> 01:35:59,700 निचे उतरो! निचे उतरो! 1083 01:35:59,700 --> 01:36:01,040 निचे उतरो! निचे उतरो! निचे उतरो! निचे उतरो! 1084 01:36:01,040 --> 01:36:01,200 निचे उतरो! निचे उतरो! 1085 01:36:28,080 --> 01:36:29,500 रूको रूको। 1086 01:36:31,290 --> 01:36:32,700 एकल बैरल चाचा ... 1087 01:36:32,950 --> 01:36:34,200 तुम एक हिट हो जाओ! 1088 01:36:34,660 --> 01:36:38,790 क्या आप मुझे या उसे गोली मारना चाहते हैं? 1089 01:37:10,080 --> 01:37:11,870 तुम खत्म हो गए चाचा! 1090 01:37:16,750 --> 01:37:18,660 मैं बिल्कुल हैरान नहीं हूं ... 1091 01:37:18,750 --> 01:37:21,160 सभी तरह की अवैध गतिविधियों में उसका हाथ है। 1092 01:37:21,330 --> 01:37:26,250 एक बार जब आप राजनीति में प्रवेश करते हैं और सफेद होते हैं, आपका गंदा काम सादे दृष्टि में छिपा रहता है। 1093 01:37:27,200 --> 01:37:30,540 आप यहां सुरक्षित नहीं हैं। मैं उनसे आपको तुरंत छुट्टी देने के लिए कहूंगा। 1094 01:37:32,950 --> 01:37:34,370 देख लो चाचा 1095 01:37:37,660 --> 01:37:40,450 -हमने उसे अपने फार्म हाउस में बंद कर दिया है। -एके प्रदीप रहने के लिए। 1096 01:37:40,500 --> 01:37:42,450 -आज उस पत्रकार से दूर! -ठीक है महोदय 1097 01:37:42,580 --> 01:37:43,660 मैं वहाँ आता हूँ। 1098 01:37:59,330 --> 01:38:01,370 नमस्कार? क्या आप जानते हैं कि मैं कुमार कहां मिल सकता हूं? 1099 01:38:01,450 --> 01:38:03,790 उसे सरकार में भर्ती कराया गया है। अस्पताल ... 1100 01:38:03,830 --> 01:38:04,540 ठीक है 1101 01:38:26,700 --> 01:38:29,290 दरवाजा बंद करो और बाहर रुको। -ठीक है बॉस। 1102 01:38:31,540 --> 01:38:36,580 आपको सुनकर बहुत अच्छा लगा इतने सालों बाद मेरा नाम ... 1103 01:38:38,200 --> 01:38:39,910 वास्तव में, फर्नांडीस? 1104 01:38:40,200 --> 01:38:43,250 फिर आपने अपना नाम 'फर्नांडिस' क्यों बदला? 1105 01:38:45,160 --> 01:38:50,910 अपनी महान जीत का जश्न मनाने के बजाय, तुम यहाँ मुझसे बात क्यों कर रहे हो 1106 01:38:52,750 --> 01:38:54,370 क्योंकि आप डरे हुए हैं। 1107 01:38:56,000 --> 01:39:00,540 किसी को भी फर्नांडिस के रूप में अपने अतीत का पता नहीं लगाना चाहिए। क्या ऐसा नहीं है? 1108 01:39:04,830 --> 01:39:08,250 नॉस्टेल्जिया सुंदर है, नहीं? 1109 01:39:08,410 --> 01:39:13,870 सुरेश की हत्या करने और राजकोष को लूटने के बाद, मैं उसी रात बच सकता था। 1110 01:39:14,790 --> 01:39:21,040 लेकिन इसका मतलब है कि मुझे तलाश करते रहना होगा मेरे जीवन के लिए मेरे कंधे पर ... 1111 01:39:22,290 --> 01:39:28,160 मैं जीवन भर ड्राइवर ही बना रहता। 1112 01:39:30,080 --> 01:39:31,330 जो क्यों है... 1113 01:39:33,200 --> 01:39:36,580 ... मैंने नायडू परिवार का सफाया कर दिया 1114 01:39:36,910 --> 01:39:38,620 नायडू की पत्नी ... 1115 01:39:45,330 --> 01:39:46,660 ... 10 ... 1116 01:39:47,250 --> 01:39:48,500 ... 9 ... 1117 01:39:49,330 --> 01:39:50,660 ... 8 ... 1118 01:39:51,700 --> 01:39:52,790 ... 7 ... 1119 01:39:52,870 --> 01:39:53,790 ... 6 ... 1120 01:39:54,040 --> 01:39:54,950 ... 5 ... 1121 01:39:55,160 --> 01:39:56,290 ... 4 ... 1122 01:39:56,540 --> 01:39:57,620 ... 3 ... 1123 01:39:57,790 --> 01:39:59,290 ... 2 ... 1124 01:39:59,370 --> 01:40:00,660 ... 1 ... 1125 01:40:10,250 --> 01:40:11,250 तू यहाँ क्या कर रहा है? 1126 01:40:11,290 --> 01:40:12,080 महोदय! 1127 01:40:12,790 --> 01:40:15,290 मैं आपको कुछ महत्वपूर्ण बताना चाहता था, सर 1128 01:40:15,500 --> 01:40:17,450 इस घंटे? 1129 01:40:17,750 --> 01:40:19,950 आप मुझे कल बता सकते हैं ... 1130 01:40:20,870 --> 01:40:22,250 आने वाला कल? 1131 01:40:31,120 --> 01:40:33,410 मेरे पास कल का समय हो सकता है ... 1132 01:40:34,370 --> 01:40:36,330 ... लेकिन मैं तुम्हारे बारे में इतना निश्चित नहीं हूं। 1133 01:40:39,080 --> 01:40:41,790 क्या आप समझते हैं जो मैं कह रहा हूँ? 1134 01:40:43,580 --> 01:40:44,620 यह क्या है? 1135 01:40:45,450 --> 01:40:48,870 आपकी पत्नी और बच्चे ने आपसे बेहतर तरीके से प्रतिक्रिया दी! 1136 01:40:56,200 --> 01:41:01,250 मैंने गिनना भी शुरू नहीं किया है और आपको देखता हूं ... 1137 01:41:21,290 --> 01:41:23,160 इसने मेरा दिल तोड़ दिया। 1138 01:41:25,830 --> 01:41:27,450 इसलिए नहीं कि मैंने उन्हें मार दिया ... 1139 01:41:28,120 --> 01:41:30,500 ... लेकिन क्योंकि मुझे कार में आग लगानी थी। 1140 01:41:37,000 --> 01:41:38,500 गरीबी का कहर है ... 1141 01:41:39,000 --> 01:41:40,370 मैं भोली थी। 1142 01:41:40,830 --> 01:41:42,580 शायद मैं अभी भी सो रहा था। 1143 01:41:42,790 --> 01:41:47,160 मैंने बयाना कमाने के लिए ड्राइवर के रूप में कड़ी मेहनत करने की कोशिश की। 1144 01:41:47,620 --> 01:41:49,250 -Suresh? ... -जी श्रीमान... 1145 01:41:49,410 --> 01:41:51,120 नायक ने बुलाया था। 1146 01:41:51,290 --> 01:41:55,160 ज्वैलरी की कीमत 85 लाख रुपये आंकी गई है। हमारी तिजोरी भरेगी, है ना? 1147 01:41:55,410 --> 01:41:58,450 उनकी बातों को सुनकर ... 1148 01:41:59,500 --> 01:42:04,870 ... ऐसी लूट के मालिक होने का विचार बार-बार मेरे सिर में हाथ फेरता रहा ... 1149 01:42:06,200 --> 01:42:10,080 अब तक, दर्पण में प्रतिबिंब फर्नांडीस नहीं था। 1150 01:42:10,580 --> 01:42:11,410 बात सुनो... 1151 01:42:11,950 --> 01:42:15,200 ... क्या सही और गलत के साथ पकड़ा नहीं है। 1152 01:42:18,160 --> 01:42:21,580 एक बार जब आप उस लूप से बाहर निकल जाते हैं सही और गलत क्या है ... 1153 01:42:21,700 --> 01:42:26,410 ... दूसरों का मार्गदर्शन करना जो अभी भी उसी में अटके हुए हैं पाश एक और तरह का आनंद है। 1154 01:42:26,660 --> 01:42:28,080 क्या आपको नहीं लगता? 1155 01:42:30,040 --> 01:42:31,500 वह एक राक्षस है सर ... 1156 01:42:32,790 --> 01:42:35,000 उसने छोटी लड़की को भी नहीं छोड़ा। 1157 01:42:36,290 --> 01:42:40,660 मेरी किस्मत को कोसो। मुझे बुरे समय के लिए एक चुंबक लगता है। 1158 01:42:42,000 --> 01:42:44,950 अगर मेरा अखबार नुकसान से नहीं गुजर रहा होता ... 1159 01:42:45,620 --> 01:42:49,120 ... मैंने पूरी दुनिया को दिखाया है मेलूर श्रीनिवास का असली चेहरा। 1160 01:42:49,700 --> 01:42:52,040 वह किसी से डरता नहीं है सर। 1161 01:42:52,620 --> 01:42:54,410 उसने अपना धर्म भी बदल लिया है। 1162 01:42:54,660 --> 01:42:58,660 यदि वह स्वयं ईश्वर से नहीं डरता है, आपको लगता है कि वह कानून से डरेंगे? 1163 01:43:02,660 --> 01:43:04,410 हमें बस उसे गोली मार देनी चाहिए! 1164 01:43:06,540 --> 01:43:08,620 आखिरकार वह एक ड्राइवर है। 1165 01:43:10,160 --> 01:43:13,200 इसके लिए वह अकेले जिम्मेदार है! हमें उसे मार देना चाहिए। 1166 01:43:23,580 --> 01:43:27,330 नायडू के घर में एक लड़का था, जिसे बबलू कहा जाता था ... 1167 01:43:27,910 --> 01:43:29,500 क्या आपको वह याद है? 1168 01:43:31,410 --> 01:43:32,790 अच्छा लड़का। 1169 01:43:33,370 --> 01:43:35,410 उन्हें नायडू की बेटी बहुत पसंद थी। 1170 01:43:35,540 --> 01:43:39,750 वह कॉलेज जाना चाहता था और अपने मालिक की तरह एक बड़ा आदमी बन जाओ। 1171 01:43:40,700 --> 01:43:45,870 लोगों को गुमराह करना बहुत आसान है जिनके इतने बड़े सपने हैं। 1172 01:43:47,080 --> 01:43:49,830 यहां तक ​​कि मैं एक कार खरीदने का सपना देखता हूं! 1173 01:43:50,830 --> 01:43:59,250 लेकिन हमारे जैसे गरीब लोग इतने बड़े सपने कैसे देख सकते हैं? हम जीवन भर गरीब रहेंगे। 1174 01:44:02,000 --> 01:44:07,830 सबसे छोटा रास्ता प्रस्तुत करना होगा सबसे मुश्किल सपने के लिए। बस। 1175 01:44:08,660 --> 01:44:12,830 मैंने उसे अपने खाने में मिलाने के लिए नींद की गोलियां दीं। 1176 01:44:14,750 --> 01:44:16,540 डरो मत। 1177 01:44:16,700 --> 01:44:19,700 जल्द ही बेहतर के लिए हमारा जीवन बदल जाएगा। 1178 01:44:21,040 --> 01:44:24,790 लेकिन मैंने उसे नहीं बताया कि यह जहर था। 1179 01:44:26,620 --> 01:44:30,000 यह नायडू कहां है? उसे यहाँ होना चाहिए था ... 1180 01:44:35,540 --> 01:44:37,500 तुमने उसे मार दिया है! 1181 01:44:37,910 --> 01:44:39,330 यह मत भूलना। 1182 01:44:41,080 --> 01:44:42,750 रोना बंद करो। 1183 01:44:43,450 --> 01:44:44,660 शांत रहो। 1184 01:44:58,790 --> 01:45:04,660 चूंकि नायडू देर से घर आए ... मुझे चिंता थी कि मेरी योजना नहीं चलेगी। 1185 01:45:05,410 --> 01:45:07,620 लेकिन महिला किस्मत मेरे साथ थी। 1186 01:45:09,370 --> 01:45:11,540 अरे, लाइट बंद कर दो! 1187 01:45:31,620 --> 01:45:35,620 मेरी योजना के अनुसार, यहां तक ​​कि बबलू भी उस दिन उसका अंत मिलना चाहिए था। 1188 01:45:40,250 --> 01:45:44,620 लेकिन दिन के काम से पहले बहुत काम करना था। 1189 01:45:46,870 --> 01:45:50,410 अरे, मत भूलो कि मैंने तुम्हें क्या बताया था ... 1190 01:45:51,200 --> 01:45:54,620 मैंने बबलू के बड़े-बड़े सपनों पर विश्वास किया और ... 1191 01:45:55,000 --> 01:45:58,660 ... यह सुनिश्चित करने के लिए कि वह पुलिस के पास नहीं जाएगा, मैंने शवों को निकालने के लिए छोड़ दिया। 1192 01:45:58,910 --> 01:46:01,750 -आप उन्हें कहां ले जा रहे हैं? -तुमसे मतलब। 1193 01:46:01,870 --> 01:46:02,910 जैसा आपने बताया है वैसा ही करें। 1194 01:46:03,620 --> 01:46:07,000 बबलू के सपने भी उसी दिन एक प्राकृतिक मौत हुई। 1195 01:46:09,500 --> 01:46:15,040 हालाँकि उनके सपने जीवन से बड़े थे, वह उन्हें पूरा करने में सक्षम नहीं था ... 1196 01:46:15,450 --> 01:46:21,080 अब वह सब कुछ खो चुका है और है लॉक-अप न्यूज नामक कुछ पेपर चला रहा है। 1197 01:46:21,540 --> 01:46:23,950 उसके और मेरे बीच यही अंतर है। 1198 01:46:24,160 --> 01:46:26,870 मैंने अकेले अमीर बनने का सपना नहीं देखा था। 1199 01:46:27,200 --> 01:46:28,870 मुझे राजनीति में भी दिलचस्पी थी। 1200 01:46:29,330 --> 01:46:32,500 मैं इस हद तक बढ़ गया कि मुझे कोई नहीं छू सकता था। 1201 01:46:35,580 --> 01:46:37,620 B **** d अब मुख्यमंत्री है! 1202 01:46:37,830 --> 01:46:42,200 उसने बहुत मेहनत की है दुनिया को मेरी असली पहचान! वह हर बार असफल रहा। 1203 01:46:45,620 --> 01:46:49,830 लेकिन वह हिम्मत कहां से लाएगी मेरे बारे में पूरी सच्चाई जानने के लिए, हुह? 1204 01:46:50,250 --> 01:46:53,000 लक्ष्मण, मेरे दोस्त, TV7 के संपादक हैं ... 1205 01:46:53,450 --> 01:46:55,160 मैंने उनके साथ एक बैठक की ... 1206 01:46:55,370 --> 01:46:57,120 और फिर यह घटना हो गई। 1207 01:46:57,620 --> 01:46:59,450 उन खूनी गुंडों ने मुझ पर हमला किया। 1208 01:47:00,200 --> 01:47:02,200 सर, एक काम करते हैं। 1209 01:47:02,830 --> 01:47:05,040 चलिए मेलूर की सच्चाई उजागर करते हैं! 1210 01:47:09,040 --> 01:47:09,750 जी श्रीमान। 1211 01:47:09,830 --> 01:47:10,660 पिता! 1212 01:47:12,410 --> 01:47:13,660 तू यहाँ क्या कर रहा है? 1213 01:47:13,870 --> 01:47:16,160 लेकिन वह सच को उजागर करने के लिए पर्याप्त बहादुर नहीं है ... 1214 01:47:16,330 --> 01:47:17,450 चलो चलते हैं... 1215 01:47:17,580 --> 01:47:19,660 वह कातिल भी है, है ना? 1216 01:47:19,660 --> 01:47:22,500 मुझे खुशी है कि उन हड्डियों को मिला। 1217 01:47:24,620 --> 01:47:27,410 आप सभी की शीघ्र ही मृत्यु हो जाएगी ... 1218 01:47:29,000 --> 01:47:32,540 मेमोरी लेन से नीचे जाना अद्भुत था। 1219 01:47:32,790 --> 01:47:36,660 मैं दर्पण में एक और चेहरा देख सकता हूं। 1220 01:47:37,250 --> 01:47:41,200 प्रधान मंत्री श्रीनिवास। 1221 01:47:44,830 --> 01:47:46,870 अद्भुत लगता है, है ना? 1222 01:47:49,450 --> 01:47:54,660 लेकिन दर्पण को तोड़ने के लिए एक छोटा पत्थर पर्याप्त है! 1223 01:48:08,250 --> 01:48:09,950 और इसे कौन तोड़ेगा? 1224 01:48:25,000 --> 01:48:26,120 मालिक 1225 01:48:27,620 --> 01:48:31,290 दूसरे पुलिस वाले का नाम पता करें और उसे खत्म करें। 1226 01:48:31,830 --> 01:48:32,790 ठीक है बॉस। 1227 01:48:37,500 --> 01:48:39,910 महोदया? क्या कोई मरीज कहा जाता है कुमार ने यहां भर्ती कराया? 1228 01:48:40,120 --> 01:48:41,410 उसे छुट्टी दे दी गई है। 1229 01:48:41,580 --> 01:48:42,450 वास्तव में? 1230 01:48:44,830 --> 01:48:47,080 पिता! मैं आपसे पूछता रहता हूं ... 1231 01:48:47,290 --> 01:48:48,700 हम घर क्यों नहीं जा सकते? 1232 01:48:49,370 --> 01:48:50,830 अब आप में कौन सी नई मुसीबत है? 1233 01:48:52,080 --> 01:48:54,120 मुझे बताओ। मैं इसे संभाल लूंगा। 1234 01:48:57,500 --> 01:48:58,580 मैं आपसे बात कर रहा हूँ! 1235 01:49:01,040 --> 01:49:02,120 यह कुछ भी नहीं है। 1236 01:49:04,370 --> 01:49:05,830 देखो, उन्होंने उसे कैसे पीटा! 1237 01:49:06,910 --> 01:49:10,330 क्या आप जानते हैं कि उसका मकान मालिक कितना बड़ा उपद्रवी है? 1238 01:49:11,540 --> 01:49:12,830 वह हमारे बारे में झूठ क्यों बोल रहा है? 1239 01:49:13,160 --> 01:49:14,120 मुझे अभी बताओ! 1240 01:49:14,250 --> 01:49:18,200 आप जहर के साथ खुद को मारने की धमकी देते हैं न? अब मैं भी ऐसा ही करूँगा! 1241 01:49:23,410 --> 01:49:24,200 कुमार... 1242 01:49:24,700 --> 01:49:28,290 सुनो मैंने उसे तुम्हारी स्थिति के बारे में बताया है। अगर आपको किसी चीज की जरूरत है, तो चाची से पूछें। 1243 01:49:28,620 --> 01:49:29,950 एक और चीज़... 1244 01:49:30,370 --> 01:49:33,830 आप जहां हैं, उसे प्रकट न करें किसी भी परिस्थिति में किसी को भी। 1245 01:49:34,290 --> 01:49:35,000 ठीक है? 1246 01:49:36,200 --> 01:49:37,160 मैं अब चलता हूँ। 1247 01:49:47,330 --> 01:49:52,580 वह मेरी कार है। कृपया यह मुझे दो। मुझे यह चाहिेए। 1248 01:49:52,660 --> 01:49:55,870 प्लीज, वो मेरी कार है। मैं इसे वापस चाहता हूं... 1249 01:49:57,660 --> 01:49:58,370 श्याम! 1250 01:50:00,040 --> 01:50:01,830 कृपया बताएं कि मेरे पिताजी ने इस बार क्या किया है ... 1251 01:50:02,200 --> 01:50:04,040 यह सब गोपनीयता क्यों। कम से कम मैं कर सकता हूँ ... 1252 01:50:04,200 --> 01:50:05,250 प्रिया, प्रिया ... 1253 01:50:06,410 --> 01:50:08,580 समय सही होने पर मैं आपको सब कुछ बता दूँगा। 1254 01:50:09,830 --> 01:50:10,500 ठीक है? 1255 01:50:12,500 --> 01:50:14,830 चिंता न करें, कुमार को कोई परेशानी नहीं हुई है। 1256 01:50:15,370 --> 01:50:16,500 उसने कोई गलत काम नहीं किया है। 1257 01:50:17,200 --> 01:50:19,330 मैंने इस मामले में उसकी मदद मांगी थी। 1258 01:50:19,830 --> 01:50:22,910 यह सुनिश्चित करना मेरा कर्तव्य है कि वह किसी भी नुकसान में नहीं है। 1259 01:50:24,160 --> 01:50:25,750 और यह एक वादा है। 1260 01:50:26,500 --> 01:50:27,120 ठीक है? 1261 01:50:28,540 --> 01:50:29,830 अरे, चिंता मत करो। 1262 01:50:30,200 --> 01:50:32,580 अभी जाकर डिनर कर लो। अगर आपको किसी चीज की जरूरत हो तो मुझे फोन करना। 1263 01:50:33,250 --> 01:50:34,750 मैं तुरंत आ जाऊंगा। ठीक है? 1264 01:50:34,910 --> 01:50:36,620 फिर मिलते हैं। अलविदा। 1265 01:50:42,480 --> 01:50:43,940 उसका नाम क्या है? 1266 01:50:44,150 --> 01:50:46,270 दूसरे पुलिस वाले का नाम क्या है? 1267 01:51:24,730 --> 01:51:27,900 मुझे पता है कि आपको कैसे बात करनी है! 1268 01:51:38,650 --> 01:51:39,650 शेनॉय! 1269 01:51:40,690 --> 01:51:41,980 उसका नाम शेनॉय है। 1270 01:51:54,520 --> 01:51:56,350 लेकिन आप उसे ढूंढ नहीं पाएंगे! 1271 01:53:06,850 --> 01:53:07,810 मुथन्ना सर! 1272 01:53:09,440 --> 01:53:10,270 महोदय? 1273 01:53:10,650 --> 01:53:11,440 महोदय? 1274 01:53:17,940 --> 01:53:18,980 मुथन्ना सर? 1275 01:53:37,730 --> 01:53:38,480 नियंत्रण। 1276 01:53:38,560 --> 01:53:41,150 केडी रोड पर अपने रास्ते पर एम्बुलेंस। संकेत साफ़ करें। 1277 01:53:49,060 --> 01:53:50,440 जरा सर पर पकड़ो। 1278 01:53:50,520 --> 01:53:52,190 हम किसी भी मिनट में पहुंच जाएंगे। 1279 01:54:11,980 --> 01:54:14,150 मैं ट्रैफ़िक साफ़ कर दूंगा। तुम गाड़ी चलाते रहो। 1280 01:54:15,060 --> 01:54:16,940 एक एम्बुलेंस है ... कृपया रास्ता बनाएं। 1281 01:54:16,940 --> 01:54:18,150 कंट्रोल रूम ... इमरजेंसी! 1282 01:54:18,190 --> 01:54:19,900 तुरंत कॉर्ड रोड सिग्नल खोलें! 1283 01:54:23,310 --> 01:54:25,850 सर, आपके पीछे एक एम्बुलेंस है। कृपया रास्ता बनाओ! 1284 01:54:26,520 --> 01:54:28,230 सर, एक तरफ हटिए। कृप्या! 1285 01:54:30,480 --> 01:54:31,940 रास्ता बनाना! 1286 01:54:36,440 --> 01:54:37,810 कृपया हटे! 1287 01:54:39,020 --> 01:54:41,400 आपके पीछे एक एम्बुलेंस है। कृपया हटे! 1288 01:54:42,650 --> 01:54:44,310 कृपया हटे! 1289 01:54:44,480 --> 01:54:46,600 क्या आप एम्बुलेंस नहीं सुन सकते ??? एक ओर हट जाएं! 1290 01:54:47,190 --> 01:54:48,900 एक ओर हट जाएं! 1291 01:54:49,060 --> 01:54:50,600 कृपया अलग हटो! 1292 01:55:03,310 --> 01:55:06,980 मैं माफी चाहता हूँ। यह वास्तव में बहुत दुर्भाग्यपूर्ण है कि क्या हुआ है ... 1293 01:55:07,400 --> 01:55:10,230 यदि आप जल्द ही यहां आए, हम उसे बचा सकते थे। 1294 01:55:38,310 --> 01:55:42,190 यदि वे ईमानदार थे, तो आप सोचते हैं कि यह राष्ट्र है इतना भ्रष्टाचार देखा होगा? 1295 01:55:42,350 --> 01:55:43,980 उन्होंने देश को लूटा है। 1296 01:56:06,770 --> 01:56:09,850 उसने एकांत में रहना चुना था ... 1297 01:56:10,770 --> 01:56:13,980 और मैंने उसे घसीटकर बाहर निकाला और उसे मार दिया। 1298 01:56:16,230 --> 01:56:19,310 यहां तक ​​कि इसके लिए कोई जगह नहीं है हमारे देश में एक एम्बुलेंस ... 1299 01:56:21,150 --> 01:56:29,980 जब समाज अपने बारे में निंदक हो जाता है, समाज सेवा या अच्छे काम करने से क्या फायदा? 1300 01:56:30,560 --> 01:56:32,600 अच्छे लोगों का यहां कोई स्थान नहीं है। 1301 01:56:36,690 --> 01:56:39,400 दुनिया एक क्रूर जगह है, प्रिया। 1302 01:56:42,060 --> 01:56:44,690 और हम सभी ने इसमें योगदान दिया है। 1303 01:56:48,100 --> 01:56:50,810 हम उस नेता के लायक हैं जो हमें मिला है !!! 1304 01:56:52,690 --> 01:56:53,690 मुझे माफ कर दो... 1305 01:56:54,480 --> 01:56:57,020 मैं बेवजह हंगामा कर रहा हूं ... 1306 01:57:01,650 --> 01:57:04,100 मुझे दूसरे दिन एक पाठ मिला। 1307 01:57:04,560 --> 01:57:10,270 जाहिर है, जापान में, वे सोने के साथ टूटी हुई वस्तुओं को उधार देते हैं। 1308 01:57:10,940 --> 01:57:13,850 उनका मानना ​​है कि सुंदरता अपूर्णता में निहित है। 1309 01:57:22,480 --> 01:57:24,650 क्या यहां सब कुछ ठीक है? 1310 01:57:25,060 --> 01:57:26,520 अगर आपको कुछ चाहिए तो मुझे बताइए। 1311 01:57:26,650 --> 01:57:28,190 संकोच न करें। 1312 01:57:28,730 --> 01:57:30,310 बस कुछ ही दिनों की बात है। 1313 01:57:30,350 --> 01:57:32,230 दरअसल, मुझे एक छोटे से एहसान की ज़रूरत है ... 1314 01:57:32,560 --> 01:57:33,440 मुझे बताओ... 1315 01:57:33,560 --> 01:57:36,350 देशपांडे चाचा ने मुझे अस्पताल से बुलाया ... 1316 01:57:36,480 --> 01:57:38,270 उनका पावर बैंक मेरे साथ है। 1317 01:57:38,350 --> 01:57:39,940 क्या आप कृपया उसे दे सकते हैं? 1318 01:57:39,980 --> 01:57:40,940 ज़रूर, मुझे दे दो। 1319 01:57:41,100 --> 01:57:42,060 एक मिनट रुकिए... 1320 01:57:47,560 --> 01:57:48,600 देशपांडे? 1321 01:57:48,690 --> 01:57:51,270 आपने माधुरी और नायडू को कैसे जोड़ा? 1322 01:57:53,100 --> 01:57:58,900 देशपांडे के माध्यम से ... उसका नाम वादीराज देशपांडे था 1323 01:57:59,560 --> 01:58:01,020 वह सम्यक् कर्नाटक के लिए लिखते थे। 1324 01:58:01,650 --> 01:58:03,520 छोटी उम्र में उनका निधन हो गया। 1325 01:58:13,230 --> 01:58:14,480 हमने सर को चेक किया। 1326 01:58:14,650 --> 01:58:18,560 देशपांडे के नाम से कोई नहीं कभी इस कागज के लिए काम किया है। 1327 01:58:18,850 --> 01:58:19,560 धन्यवाद। 1328 01:58:20,230 --> 01:58:20,810 धन्यवाद। 1329 01:58:28,270 --> 01:58:28,810 नमस्कार... 1330 01:58:29,690 --> 01:58:31,940 वे कई दिनों तक हमें चकमा देते रहे। 1331 01:58:32,100 --> 01:58:35,480 इस बार वे सीमा पार करने की कोशिश करते पकड़े गए। 1332 01:58:39,560 --> 01:58:42,350 यदि यह आपके मामले में मदद करता है, तो मैं इसके लिए तैयार हूं। 1333 01:58:42,980 --> 01:58:45,150 लेकिन 10 मिनट में लपेट दें। मैं इंतज़ार करूँगा। 1334 01:58:45,270 --> 01:58:46,230 हाँ। धन्यवाद। 1335 01:58:48,190 --> 01:58:49,060 महोदय... 1336 01:58:49,520 --> 01:58:50,600 ... मेरी बात सुनो सर ... 1337 01:58:51,060 --> 01:58:52,480 आप नहीं जानते कि मैं कौन हूं ... 1338 01:58:52,690 --> 01:58:57,980 एक *********, तुम मुझे दिखाने जा रहे हो? मैं आपको M ******* ********* दिखाता हूँ। 1339 01:59:00,810 --> 01:59:01,770 कृपया सुनो। 1340 01:59:01,810 --> 01:59:03,230 हमें बोलने का मौका दें! 1341 01:59:04,020 --> 01:59:04,650 महोदय... 1342 01:59:04,770 --> 01:59:07,270 हम आपको बताते रहते हैं सर ... 1343 01:59:07,350 --> 01:59:09,770 हमने इसे ले लिया क्योंकि यह कुमार के बैग में था। 1344 01:59:10,100 --> 01:59:10,900 जी श्रीमान... 1345 01:59:11,190 --> 01:59:14,310 चूंकि उसने भुगतान नहीं किया, इसलिए हमने लिया जो भी कुमार के बैग में था सर। 1346 01:59:14,350 --> 01:59:15,940 कृपया हम पर विश्वास करें। 1347 01:59:16,350 --> 01:59:17,230 अशोक! 1348 01:59:18,520 --> 01:59:19,600 आपने इन लोगों को कैसे पागल कर दिया? 1349 01:59:20,350 --> 01:59:22,480 माधुरी के सेल फोन को इन दिनों बंद कर दिया गया था। 1350 01:59:22,850 --> 01:59:24,940 दो दिन पहले, इसे होसुर में बंद कर दिया गया था। 1351 01:59:25,350 --> 01:59:27,600 माधुरी की मौत के अगले दिन फोन चालू था। 1352 01:59:27,900 --> 01:59:29,440 और फिर अचानक, यह बंद हो गया। 1353 01:59:29,650 --> 01:59:31,980 मैं उन्हें ट्रैक कर रहा हूं ... हम अब उन्हें पकड़ने में कामयाब रहे। 1354 01:59:32,730 --> 01:59:33,980 अशोक, बहुत बहुत धन्यवाद। 1355 01:59:34,310 --> 01:59:35,730 यह बढ़िया है। धन्यवाद। 1356 02:00:49,060 --> 02:00:49,600 Babloo. 1357 02:00:49,690 --> 02:00:50,310 महोदय? 1358 02:00:50,440 --> 02:00:51,810 मेरे पास तुम्हारे लिए एक सरप्राइज है। 1359 02:00:52,480 --> 02:00:53,060 ले लो। 1360 02:00:53,690 --> 02:00:54,440 जन्मदिन की शुभकामनाएं! 1361 02:00:54,650 --> 02:00:55,400 धन्यवाद महोदय 1362 02:00:56,190 --> 02:00:57,150 खोलो इसे! 1363 02:01:06,650 --> 02:01:08,020 महोदय....! 1364 02:01:14,650 --> 02:01:17,230 [बबलू हमेशा की तरह मुस्कुराता रहा। जी NAIDU। 1975/02/19] 1365 02:01:26,650 --> 02:01:31,100 सच्चाई देखने के लिए, आपको करना होगा अपने चारों ओर के सभी झूठों पर आंखें मूंद लें। 1366 02:01:31,100 --> 02:01:33,400 एक B ******* d सर था ... जिसने मुझे धोखा दिया 1367 02:01:33,520 --> 02:01:35,020 अब मुझे उस गड्ढे में कूदने का मन हो रहा है! 1368 02:01:35,310 --> 02:01:37,650 यह पहली बार नहीं है जब हम मिल रहे हैं! 1369 02:01:46,730 --> 02:01:48,560 आओ साहब, अंदर आइए। 1370 02:01:49,440 --> 02:01:53,400 इस b को देखो @ 1371 02:01:53,480 --> 02:01:54,020 श्याम! 1372 02:01:56,150 --> 02:01:57,020 तुम कब आए? 1373 02:01:58,150 --> 02:02:01,810 [जीवन चौराहे पर है] 1374 02:02:03,100 --> 02:02:05,400 उसकी रक्षा करना मेरा कर्तव्य है। 1375 02:02:06,230 --> 02:02:07,600 और यह एक वादा है। 1376 02:02:07,770 --> 02:02:10,190 आपने दूसरे दिन अचानक छोड़ दिया क्या हुआ?। 1377 02:02:10,350 --> 02:02:12,060 मेरे पास उपस्थित होने के लिए काम था। [जीवन चौराहे पर है] 1378 02:02:12,060 --> 02:02:12,100 [जीवन चौराहे पर है] 1379 02:02:13,150 --> 02:02:15,060 मैं जांच करने आया था कि क्या सब कुछ ठीक है ... 1380 02:02:15,440 --> 02:02:17,940 क्या सब ठीक है? [मन हर पल संकट में है] 1381 02:02:19,400 --> 02:02:27,980 [मन हर पल संकट में है] 1382 02:02:28,520 --> 02:02:34,270 [मेरे विश्वास को टुकड़ों में काट दिया गया है] 1383 02:02:34,600 --> 02:02:39,520 मेरे बॉस मुख्यमंत्री बन गए हैं। 1384 02:02:39,690 --> 02:02:43,560 तुम मेरे लिए कुछ नहीं कर सकते! 1385 02:02:43,900 --> 02:02:50,350 [यह अब मार्गदर्शक प्रकाश की तलाश में है] 1386 02:03:01,770 --> 02:03:12,100 [दिल हर रोज उथल-पुथल में है] 1387 02:03:12,600 --> 02:03:21,940 [जीवन खाली लगता है] 1388 02:03:23,230 --> 02:03:26,810 [मेरे दिन और मेरी रातें] 1389 02:03:26,980 --> 02:03:30,730 [अंधेरे से भस्म हो जाते हैं] 1390 02:03:30,810 --> 02:03:32,690 [दिल भारी लगता है ...] 1391 02:03:33,230 --> 02:03:38,770 मेलूर के श्रीनिवास अपनी यात्रा के बाद शपथ लेंगे। 1392 02:03:38,770 --> 02:03:45,900 वह कल प्रेरणा कार्यक्रम का उद्घाटन कर रहे हैं। [इस दुःख का अनासक्त होना चाहता है] 1393 02:04:10,220 --> 02:04:14,100 हमारे मुख्य अतिथि को किसी परिचय की आवश्यकता नहीं है। 1394 02:04:14,180 --> 02:04:15,890 मध्यवर्गीय पृष्ठभूमि से सलाम ...। 1395 02:04:15,970 --> 02:04:19,970 ... वह गरीबों के लिए एक बीकन है और समाज के लिए एक आइकन ... 1396 02:04:21,140 --> 02:04:24,680 मैं कार्यक्रम समाप्त होने के तुरंत बाद आपसे मिलूंगा। ठीक है? 1397 02:04:35,180 --> 02:04:38,010 वीडियो के ठीक बाद, हम आपको मंच पर बुलाएंगे। 1398 02:04:43,010 --> 02:04:44,510 मि।, फर्नांडीस, 1399 02:04:44,890 --> 02:04:46,890 वे वहाँ आपकी प्रशंसा गा रहे हैं ... 1400 02:04:47,140 --> 02:04:50,220 क्या वे भी ऐसा ही करेंगे जब उन्हें आपकी सच्चाई का पता चलेगा? 1401 02:04:50,430 --> 02:04:53,510 आपको लगता है कि आप कानून से ऊपर हैं? 1402 02:04:54,050 --> 02:04:56,100 ... हमारे नेता मेलूर श्रीनिवास! 1403 02:04:56,100 --> 02:04:57,890 आपकी कहानी यहीं समाप्त होती है। 1404 02:05:08,550 --> 02:05:10,140 मेरी कहानी के बारे में क्या? 1405 02:05:11,390 --> 02:05:14,350 मीडिया कुछ दिनों तक मेरे बारे में बात करेगी 1406 02:05:15,180 --> 02:05:17,600 एक और **** ई जैसे आप अपनी जगह ले लेंगे ... 1407 02:05:17,640 --> 02:05:19,180 इसलिए यदि आप मुझे मारने नहीं जा रहे हैं ... 1408 02:05:20,600 --> 02:05:22,220 ... चलो फिर व्यापार की बात करते हैं? 1409 02:05:25,260 --> 02:05:27,220 क्या आप कोई सौदा करने आए हैं? 1410 02:05:29,470 --> 02:05:30,930 मुझे इससे कैसे लाभ होगा? 1411 02:05:31,350 --> 02:05:33,350 मुझे पता है कि कुमार कहां हैं ... 1412 02:05:35,720 --> 02:05:37,100 मे उसे मार डालूगा! 1413 02:05:38,180 --> 02:05:39,300 तुम क्या चाहते हो? 1414 02:05:39,430 --> 02:05:44,510 कृपया हमारे सबसे प्रिय नेता मेलूर श्रीनिवास का स्वागत करें! 1415 02:06:02,260 --> 02:06:02,930 महोदय... 1416 02:06:04,430 --> 02:06:06,300 मैं सिर्फ अपनी बेटी को सूचित करूंगा ... 1417 02:06:28,510 --> 02:06:31,470 सर, अगर आपका प्लान फेल हो गया तो क्या होगा? 1418 02:06:33,850 --> 02:06:34,970 मैं उसे गोली मार दूंगा। 1419 02:06:35,100 --> 02:06:39,350 इसके बजाय सर, चलो, लक्ष्मण से बात करते हैं। 1420 02:06:43,220 --> 02:06:44,180 महोदय? क्या हुआ? 1421 02:06:47,140 --> 02:06:47,800 महोदय? 1422 02:06:50,680 --> 02:06:52,180 तुम यहाँ क्यों रुक गए? 1423 02:06:53,220 --> 02:06:55,100 आप लक्ष्मण को क्या बताएंगे? 1424 02:06:59,550 --> 02:07:01,470 Mailur वास्तव में कौन है के बारे में ... 1425 02:07:03,140 --> 02:07:04,680 क्या आप भी उसे बताएंगे कि आप वास्तव में कौन हैं? 1426 02:07:09,300 --> 02:07:10,850 क्या आप यह भी बताएंगे कि माधुरी की मौत कैसे हुई? 1427 02:07:20,100 --> 02:07:24,680 मैंने मेलूर में अपना बदला लेने की कोशिश की है कई बार, लेकिन मैं असफल रहा। 1428 02:07:25,140 --> 02:07:27,510 क्या आपने कभी सच को स्वीकार करने की कोशिश की है, कुमार? 1429 02:07:32,930 --> 02:07:33,550 ठीक है। 1430 02:07:34,140 --> 02:07:34,640 सही बात। 1431 02:07:36,600 --> 02:07:37,430 अब मैं कबूल करूंगा। 1432 02:07:39,140 --> 02:07:41,390 मैं दूसरे दिन माधुरी के घर गया। 1433 02:07:41,510 --> 02:07:42,350 तुम कौन हो? 1434 02:07:42,350 --> 02:07:44,300 लॉक-अप समाचार। कुमार ... मैंने तुम्हें फोन किया था। 1435 02:07:44,300 --> 02:07:45,800 कृपया जाएँ। मुझे घर पर परेशान मत करो। 1436 02:07:45,800 --> 02:07:48,010 -मदम, एक सेकंड ... -नमस्कार! तुम क्या कर रहे हो? 1437 02:07:48,140 --> 02:07:49,890 आप इस तरह से रोक नहीं सकते! 1438 02:07:50,100 --> 02:07:51,550 मुझे परवाह नहीं है .... बस छोड़ दो! 1439 02:07:51,640 --> 02:07:52,970 -दो मिनट... -कृपया बाहर निकल जाएं! 1440 02:07:53,180 --> 02:07:54,850 -मैं ज्यादा समय नहीं लूंगा। -मैं पुलिस बुला रहा हूं। 1441 02:07:55,050 --> 02:07:56,260 ये कुछ ज्यादा हो गया! 1442 02:07:56,760 --> 02:08:00,100 मेलूर श्रीनिवास! वह तुम्हें दिया था विजयनगर साम्राज्य से आभूषण। 1443 02:08:00,100 --> 02:08:01,890 आप कृपया पुलिस वालों से बात करें। 1444 02:08:01,890 --> 02:08:03,180 महोदया, कृपया मेरी बात सुनें ... 1445 02:08:03,260 --> 02:08:05,430 -एक छोटा सा इंटरव्यू मैडम हे! तुम क्या कर रहे हो?! 1446 02:08:05,430 --> 02:08:07,260 -मेरे लिए मैडम… -बस यहां से निकलो ... 1447 02:08:09,550 --> 02:08:10,550 ... सॉरी मैडम ... 1448 02:08:11,680 --> 02:08:13,850 मेरा उसकी हत्या करने का कोई इरादा नहीं था। 1449 02:08:14,390 --> 02:08:14,970 महोदया? 1450 02:08:15,430 --> 02:08:15,890 महोदया? 1451 02:08:16,140 --> 02:08:17,600 मुझे नहीं पता था कि आगे क्या करना है ... 1452 02:08:17,720 --> 02:08:19,600 तो मैंने बस उसके बैग से सब कुछ ले लिया। 1453 02:08:20,100 --> 02:08:23,220 जब मैं जवान था, फर्नांडीस ने मुझे अंधेरे की ओर आकर्षित किया था ... 1454 02:08:24,010 --> 02:08:27,220 इन सभी वर्षों के बाद भी, मैं इससे बचने की कोशिश करता रहता हूं ... 1455 02:08:27,760 --> 02:08:31,850 लेकिन मैं कितनी भी कोशिश करूं, मैं बस फिसलता रहता हूं और वापस गिरता रहता हूं। 1456 02:08:32,720 --> 02:08:34,050 यह मेरी कहानी है। 1457 02:08:34,600 --> 02:08:36,010 मैंने आपको सब कुछ बता दिया है। 1458 02:08:38,800 --> 02:08:39,720 मुझे गोली मारो सर। 1459 02:08:44,680 --> 02:08:46,100 सर ... सर! 1460 02:08:47,550 --> 02:08:48,640 मैंने जो किया वह गलत था ... 1461 02:08:48,760 --> 02:08:50,390 लेकिन कृपया मुझे क्षमा करें सर। 1462 02:08:50,680 --> 02:08:52,720 मैंने मुथन्ना को आपको बचाने की कोशिश में खो दिया ... 1463 02:09:34,050 --> 02:09:37,850 यह सफेद वर्दी आपके लिए एकदम सही है! 1464 02:09:47,680 --> 02:09:48,470 क्यों साहब? 1465 02:09:49,350 --> 02:09:51,800 क्या आप कह रहे हैं कि मैं क्राइम ब्रांच के लिए फिट नहीं हूं? 1466 02:09:56,300 --> 02:09:57,010 हॊ गया। 1467 02:10:08,050 --> 02:10:09,350 हर्गिज नहीं! 1468 02:10:09,970 --> 02:10:12,220 आप अपराध विभाग के लिए एकदम सही हैं। 1469 02:10:12,390 --> 02:10:13,680 वास्तव में, इसके लिए दर्जी! 1470 02:10:17,890 --> 02:10:19,640 आपको मेरे चरणों में गिरने की आदत हो जाएगी। 1471 02:10:19,760 --> 02:10:21,550 चिंता मत करो! 1472 02:10:30,640 --> 02:10:32,140 उस पर नजर रखें। 1473 02:10:32,300 --> 02:10:34,510 अगर वह बहुत चालाक है, तो उसे खत्म करो! 1474 02:10:47,680 --> 02:10:50,350 तुमने ऐसा क्यों कहा कि गोरे वर्दी मेरे लिए एकदम सही है सर? 1475 02:10:51,390 --> 02:10:53,720 जब पुलिस बल स्थापित किया गया था ... 1476 02:10:54,050 --> 02:10:56,300 पुलिस की वर्दी सफेद थी। 1477 02:10:58,720 --> 02:11:00,680 जिस भी रंग की वर्दी हो सकती है श्याम ... 1478 02:11:01,390 --> 02:11:03,640 ... सफेद, नीला, हरा ... 1479 02:11:04,220 --> 02:11:05,720 वर्दी एक प्रतीक है। 1480 02:11:06,510 --> 02:11:10,140 यह साहस, निस्वार्थता और सम्मान के लिए खड़ा है। 1481 02:11:10,680 --> 02:11:15,220 लेकिन पुलिस को सफेद पहनने की समस्या थी ... 1482 02:11:15,600 --> 02:11:20,390 ... क्योंकि हमारे देश में प्रदूषण और धूल है। 1483 02:11:20,720 --> 02:11:24,800 साफ पहनने के लिए बार-बार धोना सफेद वर्दी एक मुद्दा बन गया। 1484 02:11:31,260 --> 02:11:34,430 तभी उन्हें हल मिल गया। 1485 02:11:38,930 --> 02:11:42,430 वे सफेद वर्दी में एक रंग में मिश्रण करना शुरू कर दिया 1486 02:11:48,550 --> 02:11:49,300 खाकी। 1487 02:11:49,970 --> 02:11:50,890 Khak। 1488 02:11:51,640 --> 02:11:53,100 क्या आप जानते हैं कि खाक क्या है? 1489 02:11:53,930 --> 02:11:55,550 खाक का अर्थ होता है गंदगी। 1490 02:11:57,890 --> 02:12:02,640 एक तरह से, ये सभी अपराधी हमारे समाज में गंदगी का प्रतिनिधित्व करते हैं। 1491 02:12:11,430 --> 02:12:17,720 ताकि गंदगी को खत्म किया जा सके। हमें इसके साथ खुद को छलनी करना होगा। 1492 02:12:29,510 --> 02:12:31,680 लेकिन यह सिर्फ एक अधिनियम है। 1493 02:12:40,140 --> 02:12:42,220 क्या सब झूठ है कि गंदगी है ... 1494 02:12:42,850 --> 02:12:44,390 ... पूरी पवित्रता है। 1495 02:12:45,680 --> 02:12:47,720 हमें यह कभी नहीं भूलना चाहिए। 1496 02:12:49,550 --> 02:12:50,970 क्या हमें कभी भूल जाना चाहिए कि ... 1497 02:12:50,970 --> 02:12:53,430 ... तो हम उनसे अलग नहीं हैं। 1498 02:13:24,470 --> 02:13:26,600 मैं तुम्हें इतनी आसानी से मरने नहीं दूंगा। 1499 02:13:49,100 --> 02:13:51,430 मेलुरम्मा के आशीर्वाद से, ... 1500 02:13:53,850 --> 02:14:01,300 ... आज मैं बनने के लिए पूरी तरह तैयार हूं राज्य के मुख्यमंत्री। 1501 02:15:03,890 --> 02:15:04,970 1502 1501 02:15:05,600 --> 02:15:06,600 1503 1502 02:15:07,180 --> 02:15:07,930 1504 1503 02:15:08,550 --> 02:15:09,640 1505 1504 02:15:10,180 --> 02:15:11,220 1506 1505 02:15:11,600 --> 02:15:13,050 1507 1506 02:15:13,600 --> 02:15:14,800 1508 1507 02:15:16,010 --> 02:15:17,100 1509 1508 02:15:18,640 --> 02:15:19,600 1510 1509 02:15:20,600 --> 02:15:22,050 1511 1510 02:15:51,140 --> 02:15:53,930 मुझे नहीं लगता कि मैं अंधेरे से बच सकता हूं ... 1512 02:15:55,640 --> 02:15:58,010 रुकें! कार रोको! 1513 02:16:08,300 --> 02:16:08,800 कुमार! 1514 02:16:10,260 --> 02:16:11,260 कुमार! 1515 02:16:11,680 --> 02:16:13,100 क्या हुआ कुमार ?? 1516 02:16:13,260 --> 02:16:15,180 मैं अपनी बेटी का सामना कैसे करूँ, सर? 1517 02:16:15,300 --> 02:16:17,640 इसलिए मैंने जहर भी ले लिया। 1518 02:16:25,140 --> 02:16:26,850 नायडू कहते थे…। 1519 02:16:28,970 --> 02:16:30,050 देखिए बबलू ... 1520 02:16:30,550 --> 02:16:33,890 जैसे-जैसे समय बीतता है, केवल अपने साथ अच्छा करना सीखो। 1521 02:16:34,050 --> 02:16:36,350 बुरे को जाने दो। 1522 02:16:48,350 --> 02:16:50,100 मेरी बेटी सर…। 1523 02:17:29,050 --> 02:17:30,300 कुमार! 1524 02:17:56,470 --> 02:17:58,350 चलिए आज बच्चों के लिए मिठाई बनाते हैं? 1525 02:17:58,510 --> 02:17:59,550 हाँ, चल... 1526 02:18:15,890 --> 02:18:18,680 मैंने आपको सब कुछ बताने का वादा किया जब समय सही था। 1527 02:18:25,220 --> 02:18:27,260 मैंने आपसे कुछ भी छिपाया नहीं है। 1528 02:18:33,850 --> 02:18:36,140 मैं वास्तव में माफी चाहता हूँ। 1529 02:18:36,970 --> 02:18:38,300 -नमस्कार महोदय। केएस श्याम -नमस्कार। 1530 02:18:39,010 --> 02:18:41,640 कुमार की स्वीकारोक्ति वाला वीडियो अचानक समाप्त हो गया ... 1531 02:18:42,640 --> 02:18:43,640 क्या यह है कि यह कैसे समाप्त होता है? 1532 02:18:44,100 --> 02:18:44,720 जी श्रीमान। 1533 02:18:45,010 --> 02:18:47,260 सच्चाई को उजागर करना मेरी जिम्मेदारी है। 1534 02:18:48,510 --> 02:18:49,390 धन्यवाद महोदय। 1535 02:19:19,720 --> 02:19:21,890 वह खतरे से बाहर है। वह बना लेंगे। 1536 02:19:27,390 --> 02:19:27,970 यहाँ... 1537 02:19:30,890 --> 02:19:32,180 सर, इतना क्यों? 1538 02:19:41,850 --> 02:19:42,390 हैलो माँ... 1539 02:19:42,760 --> 02:19:44,350 -क्या हाल है? -अच्छा। 1540 02:19:44,510 --> 02:19:45,680 क्या हाल है? 1541 02:19:45,760 --> 02:19:48,140 मैंने आपको एक और लड़की की तस्वीर भेजी। क्या आपने देख लिया? 1542 02:19:48,430 --> 02:19:50,720 माँ, कृपया एक लड़की की तलाश करना बंद करें। 1543 02:19:51,390 --> 02:19:52,220 क्यों? 1544 02:19:52,390 --> 02:19:53,180 कैसे पिताजी? 1545 02:19:53,720 --> 02:19:54,720 वह ठीक है। 1546 02:19:55,010 --> 02:19:55,850 यहाँ, 1547 02:19:58,140 --> 02:19:59,390 श्याम लाइन पर है 1548 02:20:04,050 --> 02:20:04,680 नमस्कार ... 1549 02:20:04,850 --> 02:20:07,220 हेलो डैड ... आप कैसे हैं? 1550 02:20:07,680 --> 02:20:08,600 मैं अच्छा हूँ। 1551 02:20:19,680 --> 02:20:21,470 आप थोड़ी देर में घर नहीं आए। 1552 02:20:23,220 --> 02:20:26,760 कम से कम त्योहार के दौरान आते हैं अपने काम में सावधानी बरतें 1553 02:20:27,180 --> 02:20:28,640 अपना ख्याल रखा करो। 1554 02:20:30,600 --> 02:20:31,260 ठीक है। 1555 02:20:43,890 --> 02:20:44,600 प्रिया? ... 1565 02:20:45,305 --> 02:20:51,220 हमारा समर्थन करें और वीआईपी सदस्य बनें www.OpenSubtitles.org से सभी विज्ञापनों को हटाने के लिए 196659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.