All language subtitles for shadow effect.2017 spain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25.544 --> 00:00:27.248 Bueno, sin m�s atrasos 2 00:00:27.448 --> 00:00:29.060 Damas y caballeros 3 00:00:29.646 --> 00:00:31.843 Les presento al nuevo gobernador 4 00:00:32.827 --> 00:00:35.352 Y futuro gobernador de los Estados Unidos 5 00:00:37.084 --> 00:00:40.140 Con ustedes, el gobernador John Francis 6 00:00:49.292 --> 00:00:50.125 Gracias. 7 00:00:50.883 --> 00:00:53.015 Gracias a todos 8 00:00:53.340 --> 00:00:55.463 Por venir en esta noche tan especial 9 00:01:00.303 --> 00:01:01.356 Damas y caballeros 10 00:01:02.457 --> 00:01:06.403 Washingtonianos, vivimos tiempos peligrosos 11 00:01:07.905 --> 00:01:09.800 Tiempos llenos de violencia 12 00:01:11.434 --> 00:01:13.722 Pero, es s�lo a trav�s de desaf�os 13 00:01:14.173 --> 00:01:16.189 Que las grandes oportunidades se presentan 14 00:01:17.277 --> 00:01:18.657 Los cambios por venir 15 00:01:56.452 --> 00:01:59.201 Por Dios, es imposible todo esto 16 00:01:59.535 --> 00:02:02.387 Los discursos est�n un poco de estrella de rock 17 00:02:02.821 --> 00:02:04.620 Iba a decir conmovedores, pero s� 18 00:02:05.321 --> 00:02:06.725 Ahora que voy por la presidencia 19 00:02:06.925 --> 00:02:08.342 Deben estar mejor 20 00:02:25.434 --> 00:02:26.832 Vamos chicos, �en verdad es necesario? 21 00:02:31.783 --> 00:02:32.621 Abajo 22 00:03:04.017 --> 00:03:04.941 �Te conozco? 23 00:03:08.287 --> 00:03:09.460 Si aprietas el gatillo 24 00:03:10.099 --> 00:03:13.009 Te aseguro que mis hombres no parar�n 25 00:03:13.573 --> 00:03:16.990 No hasta que te encuentren y te maten 26 00:03:57.626 --> 00:03:58.754 Polic�a, mu�vete 27 00:03:59.390 --> 00:04:00.559 Mu�vete 28 00:04:48.237 --> 00:04:49.147 Polic�a 29 00:04:49.630 --> 00:04:50.655 Manos arriba 30 00:04:53.153 --> 00:04:54.351 Manos donde pueda verlas 31 00:04:59.620 --> 00:05:00.972 Manos arriba 32 00:05:04.275 --> 00:05:05.166 Cuidado 33 00:05:05.673 --> 00:05:06.975 Tiene una bomba 34 00:05:07.720 --> 00:05:09.012 Abajo, todos abajo 35 00:05:09.112 --> 00:05:09.944 Mu�vete 36 00:05:45.817 --> 00:05:47.093 Jes�s, beb� 37 00:05:48.426 --> 00:05:49.300 �Est�s bien? 38 00:05:55.006 --> 00:05:58.761 Te lo dije, no puedes mezclar los granos con la uva 39 00:06:04.481 --> 00:06:08.416 - �Tomamos anoche? - S�, con los Addison 40 00:06:08.716 --> 00:06:11.479 Recuerda que bebiste whisky 41 00:06:12.321 --> 00:06:13.956 La verdad, ya me acuerdo 42 00:06:14.753 --> 00:06:15.886 Toma 43 00:06:22.782 --> 00:06:24.028 Toma, chico duro 44 00:06:36.765 --> 00:06:39.226 Le agradecemos su presencia aqu� 45 00:06:39.426 --> 00:06:41.994 Para hablar del cuerpo, la mente y las conexiones 46 00:06:42.194 --> 00:06:43.975 Que existen entre personas 47 00:06:45.863 --> 00:06:48.652 He le�do acerca de gemelos id�nticos separados en el nacimiento 48 00:06:49.016 --> 00:06:51.065 - Crecen en... - Ir� a ver a Jessica 49 00:06:51.575 --> 00:06:54.832 Tienen los mismos pasatiempos, visten la misma ropa 50 00:06:54.903 --> 00:06:57.111 Tienen el mismo peinado 51 00:06:57.311 --> 00:06:58.872 Incluso tienen el mismo tipo de perro 52 00:06:59.072 --> 00:07:01.166 Pero t� sugieres mucho m�s que eso 53 00:07:01.832 --> 00:07:03.893 Bueno, m�s profundamente, en el ADN 54 00:07:04.188 --> 00:07:07.897 Mis investigaciones afirmas que se comparten 55 00:07:08.097 --> 00:07:09.652 Emociones y recuerdos 56 00:07:09.786 --> 00:07:12.890 Llegando incluso a casos de telepat�a 57 00:07:13.066 --> 00:07:14.273 Eso es interesante 58 00:07:14.918 --> 00:07:16.436 �Llegar a ese nivel? 59 00:07:16.706 --> 00:07:17.946 Bueno, eso es extra�o 60 00:07:19.425 --> 00:07:20.604 Te veo mejor 61 00:07:23.033 --> 00:07:24.216 �A d�nde ir�s? 62 00:07:51.038 --> 00:07:53.656 �Has estado antes, para querer ir? 63 00:07:53.856 --> 00:07:55.556 - Buscar� un asiento - Bien 64 00:07:56.599 --> 00:07:58.784 Ponme dos revueltos 65 00:07:59.450 --> 00:08:00.621 - Gracias - Seguro 66 00:08:00.821 --> 00:08:02.773 - Estaba pensando, tal vez... - No 67 00:08:02.940 --> 00:08:05.407 No, Jesse, s�lo no 68 00:08:05.607 --> 00:08:07.347 - Jesse - S� 69 00:08:07.547 --> 00:08:09.124 Vamos, siempre preguntas 70 00:08:12.486 --> 00:08:14.118 Para esa perra no soy suficiente 71 00:08:15.057 --> 00:08:17.896 - �Me veo mal? S� que no - Jesse, cari�o, mesa 6 72 00:08:18.757 --> 00:08:20.025 Bien, lo entiendo 73 00:08:20.402 --> 00:08:22.327 - �Cu�l? Bien, ya - Aquella 74 00:08:31.873 --> 00:08:32.973 Buenos d�as Gabriel 75 00:08:33.571 --> 00:08:34.691 Buenos d�as, alguacil 76 00:08:35.041 --> 00:08:37.172 Brinn, �c�mo te va, cari�o? 77 00:08:37.766 --> 00:08:38.866 Nada mal 78 00:08:39.183 --> 00:08:41.994 Gabe, Jesse dijo que pod�a ocuparse esta noche 79 00:08:42.080 --> 00:08:43.260 Tengo clases de cocina 80 00:08:50.290 --> 00:08:53.291 Sabes, antes de que acaben con uno 81 00:08:54.492 --> 00:08:56.514 Antes de lo �ltimo que alguien puede ver 82 00:08:58.084 --> 00:08:59.799 Renaces 83 00:09:00.438 --> 00:09:03.571 Una y otra vez 84 00:09:04.850 --> 00:09:06.210 Lo llaman reencarnaci�n 85 00:09:07.040 --> 00:09:10.068 - Creo que eso es budista - Como sea 86 00:09:10.472 --> 00:09:13.514 Te hace preguntarte, �para qu� necesito ordenar? 87 00:09:14.189 --> 00:09:16.831 Es decir, si vas a despertar una vez m�s 88 00:09:18.402 --> 00:09:19.412 Entonces 89 00:09:19.986 --> 00:09:22.642 �Por qu� no matar a tu amigo y follarte a su esposa? 90 00:09:24.122 --> 00:09:25.189 Ten cuidado 91 00:09:25.878 --> 00:09:28.424 Buda tambi�n cre�a en el mal karma 92 00:09:29.211 --> 00:09:30.740 Podr�as renacer como esa mosca 93 00:09:32.762 --> 00:09:34.483 Bueno, estaba bien antes 94 00:09:34.957 --> 00:09:36.466 Con todas mis razones 95 00:09:38.069 --> 00:09:41.162 Para que te protegieras, y a tus moscas 96 00:10:01.686 --> 00:10:02.512 Oye 97 00:10:02.779 --> 00:10:03.579 Hola 98 00:10:03.779 --> 00:10:04.597 �Son para m�? 99 00:10:06.466 --> 00:10:08.539 Bueno, ten�a una cita 100 00:10:09.509 --> 00:10:10.449 Pero cancel� 101 00:10:10.848 --> 00:10:12.996 Tengo un cuchillo en la mano, no me provoques 102 00:10:14.076 --> 00:10:15.186 Lo tendr� presente 103 00:10:16.256 --> 00:10:17.266 13 104 00:10:17.937 --> 00:10:19.121 N�mero de la suerte 105 00:10:20.440 --> 00:10:23.229 Mi cumplea�os es en otra semana 106 00:10:23.395 --> 00:10:24.645 Considerar� un regalo anticipado 107 00:10:24.845 --> 00:10:27.459 Ya que lo olvid� el a�o pasado 108 00:10:34.040 --> 00:10:36.621 �Quieres estudiar esta noche? Tengo un nuevo men� 109 00:11:07.685 --> 00:11:09.297 Gabriel, cari�o, est�s teniendo un ataque 110 00:11:10.053 --> 00:11:11.064 Beb� 111 00:11:11.462 --> 00:11:12.572 Para, por favor 112 00:11:46.234 --> 00:11:47.360 La cerveza ya est� fr�a 113 00:12:03.554 --> 00:12:04.515 Jack 114 00:12:04.917 --> 00:12:08.152 - Ponme una - �C�mo piensas ser un pol�tico? 115 00:12:09.078 --> 00:12:10.288 No tengo idea 116 00:12:10.916 --> 00:12:12.053 A diferencia 117 00:12:12.706 --> 00:12:16.607 Entonces en vez de ir a esos insoportables eventos, vayamos a �frica 118 00:12:16.907 --> 00:12:17.832 Y hagamos diferencia 119 00:12:18.032 --> 00:12:19.516 Cre�a que habl�bamos de cerveza 120 00:12:22.253 --> 00:12:25.078 No s�, me parece que la Rep�blica del Congo puede ser 121 00:12:25.613 --> 00:12:27.229 Tal vez deber�amos ir 122 00:12:27.580 --> 00:12:28.688 Al Congo 123 00:12:35.587 --> 00:12:36.387 �Quieres cerveza? 124 00:12:40.066 --> 00:12:41.004 Sabrosa 125 00:12:41.512 --> 00:12:43.448 Tiene un sabor peculiar 126 00:12:43.992 --> 00:12:46.221 - �Qu� es? - Tendr�s que adivinar 127 00:12:48.523 --> 00:12:49.420 Rico 128 00:12:49.874 --> 00:12:51.808 Muy bien, vamos all� 129 00:13:18.767 --> 00:13:19.770 �Qui�n te env�a? 130 00:13:21.203 --> 00:13:22.104 Retrocede 131 00:13:23.394 --> 00:13:24.802 Dios m�o, Jack 132 00:13:25.276 --> 00:13:26.627 Julia, regresa adentro 133 00:13:37.034 --> 00:13:38.238 �Qui�n diablos te envi�? 134 00:13:41.946 --> 00:13:42.994 Vete de aqu� 135 00:13:43.392 --> 00:13:44.307 �Qui�n fue? 136 00:13:44.795 --> 00:13:45.806 Dime 137 00:14:06.966 --> 00:14:07.913 D�jalo 138 00:14:09.544 --> 00:14:10.606 Cari�o 139 00:14:11.100 --> 00:14:12.340 No te muevas o disparo 140 00:15:26.179 --> 00:15:29.217 Me est�s asustando, no puedes seguir haciendo esto cuando despiertas 141 00:15:29.505 --> 00:15:30.576 Es hora de hacer algo 142 00:15:31.167 --> 00:15:34.521 Est� cada vez peor, no puedo 143 00:15:35.766 --> 00:15:37.050 Cada latido 144 00:15:37.328 --> 00:15:38.336 Me duele 145 00:15:38.854 --> 00:15:41.955 �Qu� mierda me pasa? 146 00:15:42.142 --> 00:15:43.288 No s� qu� hacer 147 00:15:52.916 --> 00:15:53.716 Todo estar� bien 148 00:16:23.259 --> 00:16:24.130 Gabriel 149 00:16:25.014 --> 00:16:26.194 Dr. Reese 150 00:16:26.751 --> 00:16:28.511 Es un placer finalmente conocerte 151 00:16:28.845 --> 00:16:29.940 Igual 152 00:16:30.228 --> 00:16:31.226 �Por qu� no entras? 153 00:16:33.647 --> 00:16:35.445 Por favor, si�ntate 154 00:16:41.865 --> 00:16:45.547 Muy blanco y c�modo 155 00:16:47.756 --> 00:16:49.140 Precisamente 156 00:16:51.126 --> 00:16:53.154 Revis� tu historia m�dica 157 00:16:54.034 --> 00:16:57.183 Esc�ner de cerebro y la RM parecen normales 158 00:16:58.524 --> 00:17:00.322 Parece predominantemente psicol�gico 159 00:17:01.066 --> 00:17:03.075 Realmente me sorprende 160 00:17:04.811 --> 00:17:05.719 Genial 161 00:17:06.843 --> 00:17:08.532 Cu�ntame de esos sue�os que est�s teniendo 162 00:17:10.371 --> 00:17:12.519 A veces se siente extra�o, eso es todo 163 00:17:13.512 --> 00:17:15.281 Tu esposa dice que te encontr� son�mbulo una vez 164 00:17:15.863 --> 00:17:17.116 Es m�s como 165 00:17:17.316 --> 00:17:20.606 Me despierto y no estoy seguro si estaba durmiendo o no 166 00:17:21.459 --> 00:17:22.438 Gabriel 167 00:17:23.194 --> 00:17:25.185 Los sue�os inconscientes suelen estar 168 00:17:26.068 --> 00:17:27.522 En el l�mite de la conciencia 169 00:17:27.806 --> 00:17:31.037 Como, cuando est�s despierto pero a�n duermes 170 00:17:32.149 --> 00:17:34.604 Quieres despertar pero no puedes 171 00:17:36.306 --> 00:17:40.260 Es extra�o, pero tienes esta clase de sue�os despiertos 172 00:17:41.263 --> 00:17:42.912 En mis sue�os despiertos 173 00:17:44.657 --> 00:17:45.457 Yo 174 00:17:45.657 --> 00:17:47.436 Estoy persiguiendo a personas 175 00:17:48.641 --> 00:17:49.840 Y mat�ndolas 176 00:17:51.652 --> 00:17:53.116 La mente almacena todo 177 00:17:54.024 --> 00:17:56.547 Programas de la TV, m�sica, letras 178 00:17:58.249 --> 00:18:01.505 Y esta informaci�n almacenada 179 00:18:01.684 --> 00:18:04.228 Pueden expresarse v�vidamente como sue�os despiertos 180 00:18:04.428 --> 00:18:07.340 �C�mo es tu relaci�n con tu esposa? 181 00:18:08.083 --> 00:18:09.124 �Qu� sugieres? 182 00:18:09.422 --> 00:18:11.328 No sugiero, s�lo hago preguntas 183 00:18:11.813 --> 00:18:13.551 No lo s�, peleamos a veces 184 00:18:14.556 --> 00:18:16.411 Me ha gritado a veces 185 00:18:17.081 --> 00:18:18.354 �Me estoy volviendo loco? 186 00:18:19.971 --> 00:18:20.805 No 187 00:18:21.446 --> 00:18:23.238 Eres un trabajador arduo, Gabriel 188 00:18:23.702 --> 00:18:24.914 Y est�s estresado 189 00:18:25.898 --> 00:18:27.288 Cuando despierto de estos sue�os 190 00:18:27.764 --> 00:18:28.997 Tengo serios dolores de cabeza 191 00:18:29.904 --> 00:18:31.989 Si no puedes tolerar la aspirina, lo mejor 192 00:18:32.909 --> 00:18:35.052 Es que te prescriba uno de mis sedantes 193 00:18:36.163 --> 00:18:37.638 Una tableta en la ma�ana 194 00:18:38.530 --> 00:18:40.493 Una en la noche 195 00:18:42.074 --> 00:18:44.427 �Eso es todo? �S�lo una pastilla? 196 00:18:45.882 --> 00:18:46.709 Gabriel 197 00:18:48.567 --> 00:18:51.103 A veces nuestros problemas no son tan complejos como creemos 198 00:18:53.435 --> 00:18:56.252 Esto te ayudar� a dormir, y con la ansiedad 199 00:19:38.512 --> 00:19:40.281 Barco "Hogar lejos del hogar" 200 00:19:42.895 --> 00:19:44.157 DOBLE HOMICIDIO EN BARCO 201 00:20:02.136 --> 00:20:03.577 Pol�tico asesinado en Seattle 202 00:20:04.092 --> 00:20:05.457 Gobernador John Francis asesinado 203 00:20:06.478 --> 00:20:08.724 Gobernador John Francis asesinado en ataque mortal 204 00:21:54.297 --> 00:21:55.700 Es lo que hablo del trabajo 205 00:21:57.481 --> 00:21:58.281 No lo entiendes 206 00:21:58.786 --> 00:21:59.752 No importa 207 00:22:00.085 --> 00:22:02.040 No me importa si es a la izquierda o a la derecha 208 00:22:02.240 --> 00:22:03.947 Como sea, es el mismo juego 209 00:22:06.781 --> 00:22:07.581 Bien 210 00:22:09.222 --> 00:22:10.514 Entiendo que t� no lo entiendes 211 00:22:21.011 --> 00:22:23.413 No, no mira 212 00:22:23.534 --> 00:22:24.676 Ese no es tu trabajo 213 00:22:25.263 --> 00:22:26.623 Es algo extra�o 214 00:22:31.275 --> 00:22:33.246 Oficial, disculpe 215 00:22:37.120 --> 00:22:38.641 �Lo ve? Est� en la m�quina 216 00:22:39.322 --> 00:22:41.014 Es extra�o, ya lo ve 217 00:22:43.256 --> 00:22:44.056 Bien 218 00:22:48.035 --> 00:22:48.835 �Puedo ayudarle? 219 00:22:49.184 --> 00:22:51.377 S�, estoy esperando para una reuni�n 220 00:22:51.743 --> 00:22:55.488 - �Es por la l�nea amarilla? - Por la roja 221 00:22:55.852 --> 00:22:56.915 - �Por all�? - S�, por all� 222 00:23:41.213 --> 00:23:42.035 Abajo 223 00:24:35.800 --> 00:24:36.600 Por favor 224 00:24:38.340 --> 00:24:39.274 Tengo un... 225 00:25:21.498 --> 00:25:22.912 Gabe, �qu� est�s haciendo? 226 00:25:23.193 --> 00:25:25.478 No me toques 227 00:25:25.678 --> 00:25:26.807 �Qu� mierda est�s haciendo? 228 00:25:27.007 --> 00:25:28.189 No me jodas 229 00:25:30.853 --> 00:25:33.974 - �Qu� hiciste anoche? - �Qu� quieres decir? 230 00:25:34.801 --> 00:25:36.253 Quiero saber qu� pas� anoche 231 00:25:38.185 --> 00:25:39.108 No lo s� 232 00:25:39.308 --> 00:25:40.611 Fuimos a trabajar 233 00:25:41.300 --> 00:25:44.520 Estuvimos atendiendo a clientes, cambiamos el men� y esas cosas 234 00:25:44.598 --> 00:25:45.818 �Eso quer�as saber? 235 00:25:46.116 --> 00:25:47.236 Despu�s de eso 236 00:25:47.785 --> 00:25:48.772 - �Despu�s? - S� 237 00:25:49.047 --> 00:25:50.391 Te quedaste con Jesse 238 00:25:50.650 --> 00:25:52.613 Yo vine a casa y estuvieron hablando de chicas 239 00:25:53.702 --> 00:25:55.393 Viniste a casa, te fuiste a la cama 240 00:25:55.593 --> 00:25:56.517 Te despert� 241 00:25:58.479 --> 00:26:01.280 No, no, eso no es lo que pas� 242 00:26:03.570 --> 00:26:05.178 No me mientas 243 00:26:06.654 --> 00:26:07.728 Eso es lo que pas� 244 00:26:08.064 --> 00:26:09.415 - No lo es - Gabriel, es lo que pas� 245 00:26:10.308 --> 00:26:12.941 - No me mientas - No te estoy mintiendo 246 00:26:13.086 --> 00:26:15.190 - Mentiras, es lo que me dices - �Por qu� dices eso? 247 00:26:15.308 --> 00:26:16.785 - �Por qu� te mentir�a? - No lo s� 248 00:26:17.049 --> 00:26:18.570 Porque crees que soy un puto loco 249 00:26:20.253 --> 00:26:22.209 No, creo que est�s enfermo 250 00:26:23.537 --> 00:26:24.832 Y que necesitas ayuda 251 00:26:25.229 --> 00:26:26.029 Mentira 252 00:26:26.458 --> 00:26:28.190 Hay algo mal contigo 253 00:26:28.390 --> 00:26:29.202 Ya c�rtalo 254 00:26:32.449 --> 00:26:33.614 �Por qu�? 255 00:26:33.623 --> 00:26:34.901 Jack Kenneth 256 00:26:35.986 --> 00:26:37.794 En mis sue�os, el hombre al que mat� 257 00:26:39.053 --> 00:26:41.699 El hombre muri� en DC 258 00:26:42.001 --> 00:26:42.806 B�scalo 259 00:26:44.081 --> 00:26:44.881 Mierda 260 00:26:46.679 --> 00:26:49.130 Todos sabemos que fue asesinado 261 00:26:49.548 --> 00:26:52.841 Te est�s poniendo en fuego en tu mente 262 00:26:58.554 --> 00:27:00.551 Hablar� con el Dr. Reese, �bien? 263 00:27:01.760 --> 00:27:02.986 Debes ir a verlo 264 00:27:05.836 --> 00:27:07.553 Porque as� no estamos bien 265 00:28:02.665 --> 00:28:04.502 Necesito un minuto 266 00:29:22.714 --> 00:29:23.708 Buenas tardes 267 00:29:25.999 --> 00:29:27.275 �Te puedo ayudar? 268 00:29:27.570 --> 00:29:30.119 S�, �est� el alguacil Hodge? 269 00:29:31.984 --> 00:29:35.177 No lo s�, �pas� algo? 270 00:29:36.297 --> 00:29:37.959 No, esperar� 271 00:29:38.397 --> 00:29:40.433 Bueno, est� un poco ocupado 272 00:29:41.836 --> 00:29:43.797 Bueno, es importante 273 00:29:44.346 --> 00:29:45.272 Se�or 274 00:29:45.954 --> 00:29:47.241 Dijo que est� ocupado 275 00:29:47.441 --> 00:29:48.501 Bien 276 00:29:48.668 --> 00:29:49.830 Y dije que esperar� 277 00:29:50.979 --> 00:29:52.656 �Qu� diablos est� pasando ah�? 278 00:29:54.285 --> 00:29:55.618 �Puedo hablarte por un segundo, por favor? 279 00:29:56.688 --> 00:29:57.773 Entra aqu� 280 00:29:58.025 --> 00:29:58.825 Gracias 281 00:30:00.114 --> 00:30:01.054 Hagan su trabajo 282 00:30:05.363 --> 00:30:06.230 Bien 283 00:30:07.140 --> 00:30:08.459 �Qu� es tan urgente? 284 00:30:09.472 --> 00:30:10.792 Esto sonar� loco 285 00:30:11.949 --> 00:30:13.837 Pero por favor, ve conmigo 286 00:30:16.558 --> 00:30:17.471 Tengo copias 287 00:30:19.774 --> 00:30:21.129 Estos dos hombres 288 00:30:22.228 --> 00:30:23.152 Fueron asesinados 289 00:30:23.553 --> 00:30:26.698 Ambos mientras hac�an algo importante 290 00:30:27.752 --> 00:30:28.692 Gabriel 291 00:30:29.263 --> 00:30:30.461 Sabemos que los asesinaron 292 00:30:32.991 --> 00:30:34.138 �Est�s bien? 293 00:30:35.848 --> 00:30:36.917 �C�mo est� Brinn? 294 00:30:37.743 --> 00:30:39.610 Est� 295 00:30:39.953 --> 00:30:41.341 Est� bien, pero escucha 296 00:30:41.708 --> 00:30:43.005 Estos hombres 297 00:30:43.420 --> 00:30:44.254 Fueron asesinados 298 00:30:45.132 --> 00:30:47.229 Alguien se benefici� de su muerte 299 00:30:48.699 --> 00:30:51.698 Por favor, agente, sal y cierra la puerta cuando salgas 300 00:30:55.082 --> 00:30:56.080 Escucha 301 00:30:56.624 --> 00:30:58.617 Con tus padres que murieron el a�o pasado 302 00:30:59.868 --> 00:31:01.450 Te has encargado del restaurante 303 00:31:02.811 --> 00:31:06.258 Con todo eso, tienes un trabajo infernal 304 00:31:06.746 --> 00:31:07.759 En eso vamos 305 00:31:08.170 --> 00:31:11.504 T� y yo, nos hemos visto varias veces 306 00:31:12.360 --> 00:31:13.231 �Bien? 307 00:31:22.566 --> 00:31:23.798 Adelante 308 00:31:25.061 --> 00:31:26.578 Est� teniendo pensamientos peligrosos 309 00:31:27.389 --> 00:31:28.881 Mant�nle un ojo encima 310 00:31:36.780 --> 00:31:38.428 - Hola - �Hora de las entregas? 311 00:31:39.166 --> 00:31:40.332 S�, est� atr�s 312 00:31:42.987 --> 00:31:45.188 Tambi�n olvid� decirte 313 00:31:45.388 --> 00:31:46.946 Que el lavaplatos est� averiado de nuevo 314 00:31:47.785 --> 00:31:48.754 �En serio? 315 00:31:49.102 --> 00:31:51.007 Estaba bien ayer 316 00:31:52.610 --> 00:31:54.375 No lo s�, puede que sea la l�nea 317 00:31:56.962 --> 00:31:58.996 Si no tendr� que cambiarlo todo 318 00:31:59.196 --> 00:32:00.602 Y no puedo permit�rmelo ahora mismo 319 00:32:02.419 --> 00:32:04.460 Debemos pasar por el taller luego 320 00:32:04.660 --> 00:32:06.003 Temprano 321 00:32:07.053 --> 00:32:09.555 Para ver si tienen algo que funcione 322 00:32:10.388 --> 00:32:11.935 Con nosotros quieres decir yo 323 00:32:12.229 --> 00:32:13.029 �Cierto? 324 00:32:14.197 --> 00:32:15.844 Poco pagado y mucho trabajo 325 00:32:17.214 --> 00:32:18.879 - Eso es viejo - S� 326 00:32:32.504 --> 00:32:33.304 �Est�s bien? 327 00:32:34.556 --> 00:32:35.381 Gabe 328 00:32:53.743 --> 00:32:55.081 Oye, �qu� te pasa? 329 00:32:56.714 --> 00:32:57.514 �Qu� est�s haciendo? 330 00:32:57.714 --> 00:32:58.895 �Para qui�n trabajas? 331 00:32:59.135 --> 00:33:02.051 - No s� de qu� hablas, no me mates - Dime ahora 332 00:33:02.383 --> 00:33:04.658 Mentira, �qui�n te dijo que pusieras esa canci�n? 333 00:33:04.858 --> 00:33:06.677 - Nadie - No me mientas, Jesse 334 00:33:06.703 --> 00:33:07.804 �Para qui�n trabajas? 335 00:33:08.181 --> 00:33:08.981 Para ti 336 00:33:09.181 --> 00:33:11.103 Por favor, no me hagas da�o 337 00:33:11.540 --> 00:33:12.356 Por favor 338 00:33:39.441 --> 00:33:40.523 Lo siento 339 00:33:41.664 --> 00:33:42.466 �Est�s bien? 340 00:33:47.399 --> 00:33:48.464 Los siento 341 00:33:48.664 --> 00:33:50.072 Me pas� con esto 342 00:34:04.335 --> 00:34:05.791 Hombre muerto por tren 343 00:34:08.568 --> 00:34:10.263 SUICIDIO DE CONGRESISTA LEVANTA SOSPECHAS 344 00:35:08.880 --> 00:35:09.978 �Qu� se supone que hiciera? 345 00:35:11.335 --> 00:35:14.082 Nos est�s asustando a todos actuando as� de loco 346 00:38:06.603 --> 00:38:08.045 Dios, Gabe, abre la puerta 347 00:38:08.407 --> 00:38:09.472 Ahora mismo, �brela 348 00:38:10.498 --> 00:38:12.730 Abre la maldita puerta o llamar� a la polic�a 349 00:38:18.382 --> 00:38:19.661 �Qu� diablos te pasa? 350 00:38:19.861 --> 00:38:21.079 �Qu� diablos te pasa a ti? 351 00:38:21.993 --> 00:38:23.853 �Soy tan insoportable para vivir? 352 00:38:24.120 --> 00:38:27.131 No puedes pasar una noche sin tener una pesadilla 353 00:38:28.794 --> 00:38:29.619 - �En serio? - �Qu� anda mal contigo? 354 00:38:29.864 --> 00:38:30.925 No, �qu� anda mal contigo? 355 00:38:31.300 --> 00:38:32.366 �Qu� te est� pasando? 356 00:38:32.962 --> 00:38:34.021 Eres t� 357 00:38:34.433 --> 00:38:36.712 Encontr� la puta videoc�mara 358 00:38:37.512 --> 00:38:40.683 �Qu� clase de cosa retorcida tratas de hacer? 359 00:38:41.313 --> 00:38:44.297 - �Qu� quieres hacer? - No, por favor para 360 00:38:46.345 --> 00:38:47.694 �En serio? 361 00:40:07.966 --> 00:40:09.001 �C�mo fue? 362 00:40:11.529 --> 00:40:12.784 Algunas veces 363 00:40:15.952 --> 00:40:17.881 Puedo sentir mis latidos 364 00:40:21.158 --> 00:40:22.276 Y yo 365 00:40:23.652 --> 00:40:26.445 No puedo lograr admitir 366 00:40:26.963 --> 00:40:28.314 Que s�lo es un sue�o 367 00:40:30.479 --> 00:40:32.555 Quiero creerte, en verdad 368 00:40:34.029 --> 00:40:37.070 Pero la verdad, es que nada de esto es cierto 369 00:40:38.934 --> 00:40:40.021 El restaurante 370 00:40:40.484 --> 00:40:41.959 El pueblo, nuestra casa 371 00:40:42.794 --> 00:40:43.639 Yo 372 00:40:51.212 --> 00:40:52.085 Sientes eso 373 00:40:54.771 --> 00:40:55.668 Eso es real 374 00:41:00.095 --> 00:41:01.568 Lo que tenemos es bueno 375 00:41:01.768 --> 00:41:03.327 Y debemos luchar por ello 376 00:41:10.261 --> 00:41:12.622 Los sue�os, �est�n empeorando? 377 00:41:13.899 --> 00:41:14.893 No son sue�os 378 00:41:15.756 --> 00:41:16.623 Entonces 379 00:41:17.242 --> 00:41:18.137 �Son realidad? 380 00:41:18.802 --> 00:41:19.856 �Para qui�n trabajas? 381 00:41:20.325 --> 00:41:21.921 Si me permitieras hacer mi trabajo 382 00:41:22.121 --> 00:41:23.745 - Tal vez... - Quiero saber qui�n eres 383 00:41:24.650 --> 00:41:26.709 Quiero ver al Reese detr�s de la sonrisa 384 00:41:27.283 --> 00:41:28.955 Del apret�n de manos 385 00:41:30.102 --> 00:41:32.269 De todas estas luces de mierda 386 00:41:35.029 --> 00:41:36.380 Nos estamos enfocando en ti 387 00:41:38.403 --> 00:41:39.839 �Est�s escuchando voces ahora? 388 00:41:40.657 --> 00:41:43.082 Adelante, trata hacerme dudar de m� mismo 389 00:41:44.362 --> 00:41:45.693 �Es eso lo que crees que estoy haciendo? 390 00:41:52.031 --> 00:41:53.371 �A�n tienes pensamientos violentos? 391 00:41:55.481 --> 00:41:57.564 Estoy comenzando a disfrutar matar 392 00:41:58.510 --> 00:42:00.662 Mientras m�s lo hago m�s divertido se vuelve 393 00:42:03.063 --> 00:42:04.527 �Quieres mi ayuda o no? 394 00:42:04.727 --> 00:42:05.867 �Por qu� estudiaste Psiquiatr�a? 395 00:42:08.135 --> 00:42:09.717 Con la p�rdida de tus padres 396 00:42:10.039 --> 00:42:11.148 Tus largas jornadas laborales 397 00:42:11.637 --> 00:42:12.685 Tu falta de sue�o 398 00:42:12.974 --> 00:42:14.419 La falta de confianza en tu relaci�n 399 00:42:14.753 --> 00:42:16.150 La falta de hijos en tu matrimonio 400 00:42:17.179 --> 00:42:19.665 Todas esas faltas son frustraciones 401 00:42:19.808 --> 00:42:20.953 En tu vida 402 00:42:22.596 --> 00:42:26.091 Tal vez est�s liberando toda esa depresi�n 403 00:42:26.274 --> 00:42:28.397 Y frustraciones en la expresi�n de sue�os violentos 404 00:42:32.823 --> 00:42:36.016 Me estoy comenzando a preocupar por tu falta de progreso 405 00:42:36.863 --> 00:42:38.341 Y por la seguridad de tu esposa 406 00:42:39.774 --> 00:42:42.709 Brinn me dijo que has cambiado la medicaci�n que te prescrib� 407 00:42:42.909 --> 00:42:46.115 Mi ataques son peores y mis sue�os m�s v�vidos 408 00:42:47.380 --> 00:42:48.345 Gabriel 409 00:42:49.412 --> 00:42:50.775 No tomaste las p�ldoras 410 00:42:51.889 --> 00:42:52.987 Las tiraste 411 00:42:55.549 --> 00:42:56.495 Enseguida regreso 412 00:43:12.754 --> 00:43:13.554 Entonces 413 00:43:14.323 --> 00:43:15.199 Gabriel 414 00:43:19.866 --> 00:43:21.931 Esta es la misma dosis de sedantes que la vez anterior 415 00:43:23.402 --> 00:43:26.278 Deber�a evitar que hicieras da�o 416 00:43:28.703 --> 00:43:29.800 Gracias 417 00:44:04.234 --> 00:44:05.497 CERTIFICADO DE DEFUNCI�N 418 00:44:06.866 --> 00:44:08.762 Marie Elizabeth Antone 419 00:48:33.825 --> 00:48:35.158 OBJETIVO 420 00:53:29.990 --> 00:53:30.790 Rastr�alo 421 00:56:11.040 --> 00:56:11.904 Oye 422 00:57:25.147 --> 00:57:26.062 Date vuelta 423 00:57:33.502 --> 00:57:36.082 Estoy teniendo otro sue�o violento, doctor 424 00:57:37.551 --> 00:57:39.084 Brinn me advirti� de ti 425 00:57:40.347 --> 00:57:41.928 Ha estado busc�ndote en todas partes, Gabriel 426 00:57:43.969 --> 00:57:45.023 �Te hiciste da�o? 427 00:57:46.664 --> 00:57:48.034 �Quieres que te lleve a emergencias? 428 00:57:48.832 --> 00:57:51.954 Corte ya esa mierda de preocupaci�n 429 00:57:52.149 --> 00:57:54.271 �Bien? 430 00:57:55.846 --> 00:57:57.436 �Qui�n es hijo de la libertad? 431 00:58:00.771 --> 00:58:02.362 S�lo me estoy mudando de oficina, Gabriel 432 00:58:03.496 --> 00:58:06.071 S�lo vine a recoger los historiales m�dicos confidenciales 433 00:58:07.950 --> 00:58:09.208 No, no es Gabriel 434 00:58:09.572 --> 00:58:11.848 No soy Gabriel y t� no eres el Dr. Reese 435 00:58:14.327 --> 00:58:15.140 Muy bien 436 00:58:16.582 --> 00:58:17.660 �Qui�n soy? 437 00:58:19.028 --> 00:58:20.753 �El Dr. Antone tal vez? 438 00:58:22.769 --> 00:58:24.839 �Est� bien eso? 439 00:58:25.225 --> 00:58:26.564 Esta dama 440 00:58:28.146 --> 00:58:29.085 Era tu esposa 441 00:58:31.417 --> 00:58:32.596 No s� de qu� est�s hablando 442 00:58:36.673 --> 00:58:38.254 - Necesito calmarme, �puedo? - Bien 443 00:58:40.551 --> 00:58:41.839 Pero, al negar esto 444 00:58:42.229 --> 00:58:43.405 No est�s salvando ninguna vida 445 00:58:49.879 --> 00:58:51.526 Fue un accidente de auto 446 00:58:53.237 --> 00:58:55.265 Y amaba a mi esposa 447 00:58:57.365 --> 00:58:58.860 No ten�as derecho de hacerlo 448 00:58:59.783 --> 00:59:00.702 Ninguno 449 00:59:01.177 --> 00:59:03.210 No me diste medicinas para la ansiedad 450 00:59:03.410 --> 00:59:06.634 Me las diste porque estaba recordando su muerte 451 00:59:06.834 --> 00:59:07.982 No he querido herirte Gabriel 452 00:59:08.765 --> 00:59:09.875 Tienes que creerme 453 00:59:10.916 --> 00:59:13.229 T� y Brinn son gente estupenda 454 00:59:14.102 --> 00:59:15.572 Quiero lo mejor para ustedes 455 00:59:15.772 --> 00:59:19.031 Nunca he querido hacerles ning�n da�o 456 00:59:19.231 --> 00:59:21.564 Ni a ti ni a muchos otros en una gran escala 457 00:59:21.639 --> 00:59:22.959 Ahora suenas loco 458 00:59:25.455 --> 00:59:26.943 Eres una m�quina de matar 459 00:59:28.022 --> 00:59:29.304 Y este proyecto 460 00:59:30.153 --> 00:59:31.920 Es financiado independientemente 461 00:59:32.851 --> 00:59:34.645 - �Por el gobierno? - No exactamente 462 00:59:35.936 --> 00:59:38.463 Pero estamos haciendo grandes avances en la perfecci�n 463 00:59:41.046 --> 00:59:42.157 No los detendr�s 464 00:59:44.064 --> 00:59:45.878 Y nunca me detendr�s a m� 465 00:59:46.603 --> 00:59:48.498 De tratar de recuperar a mi esposa 466 01:00:02.916 --> 01:00:03.939 Rod�enlo 467 01:00:04.752 --> 01:00:05.687 T� ven conmigo 468 01:03:20.029 --> 01:03:21.328 Brinn 469 01:04:36.821 --> 01:04:38.493 Lev�ntate 470 01:04:39.479 --> 01:04:41.182 - �Qu� est�s haciendo? - Lev�ntate de una vez 471 01:04:41.547 --> 01:04:42.988 Me est�s asustando 472 01:04:44.703 --> 01:04:46.185 �Qu� est�s haciendo? 473 01:04:47.064 --> 01:04:49.045 - �Qu� pasa, no me reconoces? - Me est�s asustando 474 01:04:49.449 --> 01:04:51.086 - �Estuviste all�? - �D�nde? 475 01:04:51.366 --> 01:04:52.466 �De qu� hablas? 476 01:04:52.919 --> 01:04:56.099 Gabriel, para, no s� de qu� hablas 477 01:04:56.299 --> 01:04:57.791 - Para, no me mientas m�s - No lo hago 478 01:04:57.826 --> 01:05:00.496 - No estoy de �nimo para mentiras - No lo estoy haciendo 479 01:05:02.235 --> 01:05:04.660 Dime la puta verdad ahora mismo 480 01:05:05.375 --> 01:05:07.812 - No s� - Mentiras, joder, Brinn 481 01:05:07.941 --> 01:05:10.119 He estado en esto todo el puto d�a 482 01:05:14.343 --> 01:05:16.450 Baja el arma y deja de actuar como loco 483 01:05:17.317 --> 01:05:18.675 �Estoy actuando como loco? 484 01:05:19.196 --> 01:05:20.559 Acabo de hablar con el Dr. Reese 485 01:05:21.685 --> 01:05:24.484 El puto doctor con el que me mandaste 486 01:05:25.180 --> 01:05:26.723 �Por qu� me traicionaste? 487 01:05:27.117 --> 01:05:28.780 - No lo hice - Mentira 488 01:05:29.059 --> 01:05:30.021 Maldici�n 489 01:05:31.094 --> 01:05:32.304 Maldici�n 490 01:05:34.273 --> 01:05:36.040 Est�s actuando como un puto loco 491 01:05:36.874 --> 01:05:37.726 C�llate 492 01:05:41.527 --> 01:05:43.340 Gabriel, por favor, llamemos a la polic�a 493 01:05:43.593 --> 01:05:46.209 - Gabriel, por favor soy tu esposa - Eres mi esposa 494 01:05:46.294 --> 01:05:47.929 - Soy yo - Por favor 495 01:05:48.248 --> 01:05:50.593 - No s� nada - Dime todo lo que sabes 496 01:05:50.703 --> 01:05:52.234 De los hijos de la libertad 497 01:05:52.694 --> 01:05:55.577 - Dime todo lo que sabes, vamos - No s� nada 498 01:05:55.860 --> 01:05:57.493 - Me est�s haciendo da�o - No lo s� 500 01:05:58.181 --> 01:05:59.322 No me importa 501 01:05:59.800 --> 01:06:01.571 Has arruinado mi vida 502 01:06:03.221 --> 01:06:06.711 Me rompiste el brazo, �qu� mierda me est�s haciendo? 503 01:06:07.047 --> 01:06:08.754 Bien, bien 504 01:06:10.807 --> 01:06:12.206 No soy tu esposa 505 01:06:14.538 --> 01:06:15.338 �Qu�? 506 01:06:15.538 --> 01:06:17.878 Fui reclutada 507 01:06:18.078 --> 01:06:20.621 Hace un a�o, no sab�a que te conocer�a 508 01:06:20.838 --> 01:06:22.953 No sab�a que me enamorar�a de ti 509 01:06:23.153 --> 01:06:25.341 Y que estar�a en esta situaci�n 510 01:06:26.349 --> 01:06:29.433 Vine porque ten�a m�ltiples problemas legales 511 01:06:29.929 --> 01:06:31.774 Pero no se supon�a que fuera as� 512 01:06:33.164 --> 01:06:34.877 Es problema es que as� ha sido 513 01:06:35.442 --> 01:06:38.059 Ha muerto gente y lo s� 514 01:06:38.645 --> 01:06:41.089 �C�mo me has podido hacer esto? 515 01:06:41.289 --> 01:06:42.373 - No lo s� - �Por qu�? 516 01:06:44.647 --> 01:06:45.447 Los siento 517 01:06:46.930 --> 01:06:48.427 Lo siento 518 01:06:48.627 --> 01:06:49.974 Todo este tiempo 519 01:06:50.584 --> 01:06:53.803 No puedo imaginarme qu� hubiera pasado 520 01:06:53.919 --> 01:06:55.539 Si no te hubiera conocido 521 01:06:56.447 --> 01:06:58.897 Pens� que eras mi maldita esposa 522 01:07:01.978 --> 01:07:03.163 �Siquiera sabes qui�n soy? 523 01:07:28.338 --> 01:07:29.855 Mierda, la ventana 524 01:07:30.055 --> 01:07:30.958 Vamos por ah� 525 01:07:39.291 --> 01:07:40.091 Oye 526 01:07:43.073 --> 01:07:44.421 Mejor que cooperen 527 01:07:45.718 --> 01:07:47.067 Tienes una opci�n, Gabriel 528 01:08:00.149 --> 01:08:02.192 Jes�s, �por qu� diablos demoraron tanto? 529 01:08:03.061 --> 01:08:04.721 Buen truco del rastreador en el r�o 530 01:08:05.570 --> 01:08:07.473 Es bueno, pero no mejor que nosotros 531 01:08:10.672 --> 01:08:12.578 He esperado todo el d�a para hacer esto 532 01:08:15.491 --> 01:08:17.128 Bien, vamos 533 01:08:41.020 --> 01:08:42.293 El Dr. Reese est� en camino 534 01:08:48.716 --> 01:08:49.516 Muy bien 535 01:08:49.887 --> 01:08:50.687 Vamos all� 536 01:08:50.981 --> 01:08:53.037 Lo mejor es que te relajes 537 01:08:59.600 --> 01:09:01.069 Has venido antes 538 01:09:01.930 --> 01:09:03.506 No hay nada de qu� preocuparse 539 01:09:12.074 --> 01:09:13.348 Deja de luchar 540 01:09:14.043 --> 01:09:15.023 Tratamos de ayudarte 541 01:09:42.299 --> 01:09:44.626 No, j�dete 542 01:09:44.711 --> 01:09:45.820 Puta canci�n 543 01:09:56.305 --> 01:09:57.107 Qu�talo 544 01:10:02.146 --> 01:10:03.369 �Est�s c�modo? 545 01:10:04.582 --> 01:10:05.776 Vendr� cuando despiertes 546 01:10:06.335 --> 01:10:07.314 No recordar�s nada de esto 547 01:11:20.676 --> 01:11:22.200 Gabriel, qu�date con nosotros 548 01:13:04.131 --> 01:13:05.246 Hijo de puta 549 01:13:06.914 --> 01:13:08.405 Pon la manos tras la cabeza 550 01:13:09.620 --> 01:13:11.742 Levanta los dedos y date vuelta 551 01:13:14.393 --> 01:13:15.364 M�s despacio 552 01:13:22.725 --> 01:13:23.815 �Hay alguien m�s aqu�? 553 01:13:27.356 --> 01:13:28.233 Estoy desarmado 554 01:13:30.772 --> 01:13:31.770 Qu� bien 555 01:13:32.994 --> 01:13:34.488 Es aqu� donde naciste, Gabriel 556 01:13:38.367 --> 01:13:39.711 ALGUACIL HODGE; Sombra 12 se ha descompuesto, todos vengan 557 01:13:41.381 --> 01:13:42.550 Te saliste de lugar 558 01:13:43.418 --> 01:13:45.416 Y ahora s�lo necesito una raz�n para no matarte 559 01:13:47.283 --> 01:13:50.684 Porque no puedes vivir sin saber la respuesta a la pregunta dentro de ti 560 01:13:52.574 --> 01:13:53.451 Caminemos 561 01:13:56.864 --> 01:14:00.615 No hay mucho ox�geno en un s�tano 562 01:14:02.549 --> 01:14:03.719 Aguanta un momento 563 01:14:10.926 --> 01:14:12.515 En verdad estoy esperando 564 01:14:14.679 --> 01:14:15.479 �Qui�nes son los hijos de la libertad? 565 01:14:20.387 --> 01:14:21.187 Dios 566 01:14:28.657 --> 01:14:31.297 Tu organizaci�n de rebeldes americanos 567 01:14:31.907 --> 01:14:33.950 Una sociedad secreta de financiaci�n independiente 568 01:14:34.150 --> 01:14:37.751 Conocida por llevar a cabo acciones 569 01:14:37.951 --> 01:14:39.683 Desde 1773 570 01:14:41.547 --> 01:14:43.588 Tengo el presentimiento de que a�n existe 571 01:14:44.821 --> 01:14:45.729 Dios m�o 572 01:14:46.685 --> 01:14:49.403 �Estoy matando a personas que est�n luchando por la verdadera libertad? 573 01:14:50.348 --> 01:14:53.011 �Para que puedan mantener el control? Jes�s, mierda 574 01:14:56.226 --> 01:14:57.862 Muy bien, Gabriel 575 01:14:58.506 --> 01:14:59.608 Vamos 576 01:15:14.491 --> 01:15:15.448 Todos salgan 577 01:15:20.689 --> 01:15:22.238 Antes de que vayas m�s lejos 578 01:15:23.121 --> 01:15:24.303 Tengo que mostrarte algo 579 01:15:25.538 --> 01:15:27.134 S� que vendr�n a por m� 580 01:15:27.334 --> 01:15:28.566 Tengo que seguir movi�ndome 581 01:15:29.608 --> 01:15:31.020 A�n no sabes qui�n eres 582 01:15:42.406 --> 01:15:44.605 Inicialmente eran s�lo v�ctimas 583 01:15:45.706 --> 01:15:47.928 Luego comenc� a investigar algo que no ten�a pies ni cabeza 584 01:15:51.126 --> 01:15:52.533 Reanimaci�n c�clica 585 01:15:53.803 --> 01:15:55.256 Regeneraci�n de tejidos cerebrales 586 01:15:56.632 --> 01:15:58.412 Tratar de averiguar c�mo funciona el cuerpo humano 587 01:16:00.687 --> 01:16:02.121 Y luego c�mo duplicarlo 588 01:16:03.409 --> 01:16:05.042 Para poder traer de vuelta a tu esposa 589 01:16:08.532 --> 01:16:09.790 Ella lo es todo para m� 590 01:16:12.535 --> 01:16:14.354 Las personas de la Asociaci�n Americana de Medicina 591 01:16:14.554 --> 01:16:16.947 Me han tenido anclado a la investigaci�n 592 01:16:18.084 --> 01:16:21.023 Los hijos de la libertad me tienen atado a este caso 593 01:16:21.223 --> 01:16:24.890 Y me hicieron un cheque en blanco para completar mi investigaci�n 594 01:16:26.841 --> 01:16:27.804 Gabriel 595 01:16:32.116 --> 01:16:33.352 Conoce a Daniel 596 01:16:35.982 --> 01:16:36.782 S� 597 01:16:37.351 --> 01:16:38.205 Eres t� 598 01:16:40.274 --> 01:16:41.914 Daniel Lucas Monae 599 01:16:42.966 --> 01:16:44.018 Soldado naval 600 01:16:44.569 --> 01:16:47.081 Conocido por sus incre�bles habilidades de tiro 601 01:16:47.585 --> 01:16:49.664 Estuvo en Iraq, destacado 602 01:16:49.776 --> 01:16:50.713 Colombia 603 01:16:51.583 --> 01:16:52.860 El primero de su destacamento 604 01:16:53.560 --> 01:16:54.883 Y luego mi chica 605 01:16:57.422 --> 01:16:58.653 Despejamos esa habitaci�n 606 01:17:01.068 --> 01:17:02.708 Hab�a como una docena 607 01:17:05.458 --> 01:17:07.828 Pero, todos 608 01:17:08.035 --> 01:17:10.440 Eran madres e hijos 609 01:17:11.168 --> 01:17:13.058 Trataban de proteger a los malditos ni�os 610 01:17:13.258 --> 01:17:14.618 Apaga la c�mara 611 01:17:16.523 --> 01:17:19.260 �Puedes acomodarte? Vamos, incorp�rate 612 01:17:20.562 --> 01:17:21.766 Eres mi perra ahora 613 01:17:22.206 --> 01:17:24.106 No, t� eres una perra ahora 614 01:17:24.983 --> 01:17:26.584 Yo fui voluntario para esta mierda 615 01:17:31.185 --> 01:17:32.684 Bienvenido al programa, Gabriel 616 01:17:34.608 --> 01:17:35.779 Completado 617 01:17:36.903 --> 01:17:38.344 No me jodas 618 01:17:41.577 --> 01:17:42.677 Dios m�o 619 01:17:44.740 --> 01:17:48.412 Daniel era el mejor asesino 620 01:17:48.612 --> 01:17:50.484 Que las milicias americanas jam�s tuvieron 621 01:17:51.442 --> 01:17:52.899 �Borraste mi puta memoria? 622 01:17:53.756 --> 01:17:55.639 �Me programaste como una puta m�quina? 623 01:17:57.395 --> 01:18:00.784 �Me emparejaste con Brinn? Eso es genial 624 01:18:01.067 --> 01:18:01.955 Es genial 625 01:18:09.461 --> 01:18:10.603 �Qui�n diablos es Hodge? 626 01:18:10.803 --> 01:18:12.478 Tu oficial al mando 627 01:18:12.678 --> 01:18:14.511 Antes de que fuera reclutado por HDL 628 01:18:15.075 --> 01:18:15.974 �Brinn? 629 01:18:16.317 --> 01:18:19.776 Su trabajo era ser un ancla emocional para la encarnaci�n 630 01:18:19.976 --> 01:18:21.139 De Gabriel 631 01:18:22.943 --> 01:18:23.839 �Hay m�s? 632 01:18:38.725 --> 01:18:40.071 Los llamamos Sombras 633 01:18:41.398 --> 01:18:42.389 Pero s� 634 01:18:43.030 --> 01:18:44.079 Hay otros 635 01:18:51.233 --> 01:18:55.226 13 Sombras, 13 objetivos a eliminar 636 01:18:56.520 --> 01:18:57.988 Pero a�n no ha terminado 637 01:18:59.042 --> 01:19:02.693 Es por eso que hay toda una vida entre las visiones 638 01:19:03.756 --> 01:19:05.486 Evita que las Sombras se vuelvan locas 639 01:19:06.871 --> 01:19:09.390 Ten�amos que permanecer d�nde acababa la anterior 640 01:19:12.761 --> 01:19:16.435 No ten�a idea de que se comportar�a como recuerdos de un gemelo 641 01:19:17.124 --> 01:19:17.950 En serio 642 01:19:18.280 --> 01:19:19.269 No lo sab�a 643 01:19:20.479 --> 01:19:21.557 Pero ver�s 644 01:19:22.970 --> 01:19:24.340 Este es un programa piloto 645 01:19:25.865 --> 01:19:26.962 Mi objetivo definitivo 646 01:19:27.926 --> 01:19:29.682 Es eliminar a los necesarios 647 01:19:36.309 --> 01:19:37.293 Lo siento, Gabriel 648 01:19:54.521 --> 01:19:55.836 Mira por detr�s 649 01:19:58.343 --> 01:20:01.313 �Sabes que puedo localizarte por el monitor? 650 01:20:02.708 --> 01:20:03.912 Gabriel 651 01:20:04.251 --> 01:20:05.346 No eres Daniel 652 01:20:06.857 --> 01:20:07.999 Hay m�s de ti 653 01:20:08.985 --> 01:20:10.629 �Tu sue�o de libertad? 654 01:20:11.217 --> 01:20:12.218 Se ha acabado 655 01:20:13.203 --> 01:20:15.108 Ahora hay demasiados 656 01:20:16.245 --> 01:20:17.876 Muy pocos recursos 657 01:20:22.283 --> 01:20:23.525 Disparas muy bien 658 01:20:25.669 --> 01:20:27.139 �Cu�ntas balas te quedan? 659 01:20:27.974 --> 01:20:28.785 12 660 01:20:29.781 --> 01:20:31.789 �Tal vez 15? 661 01:20:32.109 --> 01:20:32.909 Suficiente 662 01:20:35.925 --> 01:20:36.981 Los elevadores est�n cerrados 663 01:20:37.843 --> 01:20:40.871 Hay hay 300 pies de tierra entre t� y la luz del sol 664 01:20:42.109 --> 01:20:45.141 �Qu� diablos te importa el resto de la gente como sea? 665 01:20:45.273 --> 01:20:46.603 Estoy cansado de ser tu marioneta 666 01:20:47.897 --> 01:20:49.902 La �ltima persona que matar�a ser�as t� 667 01:21:05.152 --> 01:21:05.952 �Qu� haces aqu�? 668 01:21:06.190 --> 01:21:06.990 Vamos 669 01:21:46.382 --> 01:21:47.669 Puedo manejarlo, se�or 670 01:21:57.071 --> 01:21:58.216 Trae a Gabriel con vida 671 01:21:58.996 --> 01:22:00.493 �Cu�l es el escape de un animal? 672 01:22:01.198 --> 01:22:02.821 Nunca volver� a cometer el mismo error 673 01:22:03.360 --> 01:22:06.716 He pasado a�os de investigaci�n con esto 674 01:22:06.916 --> 01:22:08.220 - No permitir� que t�... - �Qu� te has cre�do? 675 01:22:08.452 --> 01:22:10.480 Eres el cient�fico de aqu� 676 01:22:11.274 --> 01:22:13.211 Regresa a la superficie 677 01:22:44.675 --> 01:22:46.119 Abre las puertas, ahora 678 01:22:55.066 --> 01:22:56.634 Vamos, tenemos que irnos 679 01:22:57.239 --> 01:22:59.227 Vamos, debemos irnos 680 01:22:59.427 --> 01:23:00.886 - Vamos - No puedo 681 01:23:01.249 --> 01:23:03.486 La puerta no los detendr� 682 01:23:04.567 --> 01:23:05.850 M�rame, necesito que hagas algo por m� 683 01:23:07.722 --> 01:23:09.449 Necesito que los rompas 684 01:23:10.020 --> 01:23:13.937 �Bien? Cuando uno muere, el otro se activa 685 01:23:14.917 --> 01:23:16.759 - Hag�moslo - M�rame 686 01:23:18.250 --> 01:23:19.545 Te amo 687 01:23:21.670 --> 01:23:22.992 Desear�a que fuera diferente 688 01:23:23.845 --> 01:23:24.807 Lo deseo 689 01:23:25.267 --> 01:23:26.453 Qu�date conmigo 690 01:23:29.045 --> 01:23:30.536 Dios m�o, Dios 691 01:24:12.311 --> 01:24:13.193 Dr. Reese 692 01:24:15.049 --> 01:24:16.367 Todo se fue a la mierda 693 01:24:16.791 --> 01:24:17.895 Lo sospechaba 694 01:24:19.355 --> 01:24:20.548 �Y Hodge? 695 01:24:21.458 --> 01:24:22.769 Nadie saldr� de ah� 696 01:24:24.303 --> 01:24:25.454 Hiciste lo que pudiste 697 01:24:51.800 --> 01:24:52.600 Vamos 698 01:24:54.364 --> 01:24:56.030 Gabe, Gabe 699 01:24:56.653 --> 01:24:57.607 Gabe 700 01:25:01.647 --> 01:25:02.447 Vamos 701 01:25:22.761 --> 01:25:23.561 Vamos 702 01:25:26.160 --> 01:25:27.404 Vamos, Gabriel 703 01:25:28.019 --> 01:25:28.895 Vuelve 704 01:25:33.638 --> 01:25:35.656 Vamos 705 01:25:47.348 --> 01:25:49.613 �Crees que no me conozco cada vuelta de aqu�? 706 01:25:52.358 --> 01:25:54.424 �Recuerdas que llevo aqu� desde el comienzo? 707 01:25:56.265 --> 01:25:57.562 �Las muertes de Iraq? 708 01:25:59.257 --> 01:26:00.851 He estado siempre 709 01:26:02.177 --> 01:26:04.097 Los gritos de, �qu� es lo que quieres? 710 01:26:05.285 --> 01:26:07.249 �Quieres que te diga? 711 01:26:08.101 --> 01:26:09.314 Te digo 712 01:26:10.020 --> 01:26:11.583 Tomamos lo que queremos 713 01:26:13.442 --> 01:26:14.606 Y lo que no queremos 714 01:26:15.950 --> 01:26:16.850 Lo matamos 715 01:26:18.566 --> 01:26:20.241 Te estoy dando tiempo 716 01:26:21.138 --> 01:26:23.275 Para esta mierda del gato y el rat�n 717 01:27:01.304 --> 01:27:02.172 Rel�jate 718 01:27:03.746 --> 01:27:05.225 No matar� a Brinn 719 01:27:07.722 --> 01:27:09.001 �l lo har� 720 01:27:10.468 --> 01:27:11.831 De pie, soldado 721 01:27:15.384 --> 01:27:16.184 Gabriel 722 01:27:17.497 --> 01:27:20.838 Es un trato, debe obedecerme 723 01:27:21.006 --> 01:27:22.891 - Gabriel - Pesadillas 724 01:27:25.308 --> 01:27:26.893 Es mi �nico arrepentimiento 725 01:27:28.165 --> 01:27:30.438 Gabriel, recuerda qui�n eres 726 01:27:30.508 --> 01:27:31.728 Te matar� antes 727 01:27:31.928 --> 01:27:34.038 Gabriel, Gabe 728 01:27:34.286 --> 01:27:37.531 - Coge esa arma - No, Gabriel, soy yo, Brinn 729 01:27:37.629 --> 01:27:39.525 - Gabriel, t�mala - No lo hagas 730 01:27:40.277 --> 01:27:42.059 Gabriel, por favor, recuerda qui�n eres 731 01:27:42.717 --> 01:27:43.765 Por favor, Gabriel 732 01:27:44.823 --> 01:27:45.929 Soy yo, Brinn 733 01:27:47.703 --> 01:27:49.078 Por favor, recuerda qui�n eres 734 01:27:49.278 --> 01:27:50.778 - Apunta - No eres un asesino 735 01:27:50.890 --> 01:27:51.889 No eres un asesino 736 01:27:53.487 --> 01:27:54.480 Gabriel 737 01:27:55.098 --> 01:27:55.898 Adelante 738 01:27:57.056 --> 01:27:58.355 - No lo hagas - Apunta 739 01:28:00.032 --> 01:28:01.887 Por favor, no 740 01:28:02.341 --> 01:28:03.475 - Por favor - Dispara 741 01:28:03.984 --> 01:28:05.248 Gabriel, no, por favor 742 01:28:05.339 --> 01:28:07.590 - Dispara, fuego - Por favor no 743 01:28:07.687 --> 01:28:08.585 Gabriel 744 01:28:09.671 --> 01:28:10.562 No 745 01:28:20.563 --> 01:28:21.385 Gabriel 746 01:28:22.816 --> 01:28:23.731 Gabriel 747 01:28:23.931 --> 01:28:24.751 Dios mio 748 01:28:32.612 --> 01:28:33.412 Mierda 749 01:28:33.612 --> 01:28:34.742 Mira eso 750 01:28:37.736 --> 01:28:39.006 - Es combustible - Debemos irnos 751 01:28:46.649 --> 01:28:47.449 Mierda 752 01:28:48.673 --> 01:28:49.690 No funciona 753 01:29:10.259 --> 01:29:13.439 Escucha, un momento, presta atenci�n 754 01:29:13.558 --> 01:29:14.900 Tienes que agarrarte muy fuerte 755 01:29:15.441 --> 01:29:18.437 - �Bien? Y cuando llegues a la cima - No, no 756 01:29:18.637 --> 01:29:20.462 - Vendr�s conmigo - No puedo 757 01:29:20.551 --> 01:29:22.125 - Pero tienes que hacerlo - No puedo 758 01:29:22.325 --> 01:29:24.290 - Por favor, regres� por ti - No, no, no 759 01:29:24.678 --> 01:29:27.113 - No temo a la muerte - No te dejar� aqu� 760 01:29:27.215 --> 01:29:28.783 - Tienes que hacerlo - No 761 01:29:28.786 --> 01:29:30.639 - Soy un asesino - No lo eres 762 01:29:31.705 --> 01:29:34.513 No, eres el 13, mi n�mero de la suerte 763 01:29:35.617 --> 01:29:38.650 No eres un asesino, puedes ir conmigo y comenzar de nuevo 764 01:29:38.777 --> 01:29:39.636 Por favor 765 01:29:41.249 --> 01:29:42.049 No puedo 766 01:29:42.982 --> 01:29:45.122 Vamos, Dios m�o 767 01:29:47.326 --> 01:29:48.219 Los siento 768 01:29:48.626 --> 01:29:49.426 No 769 01:29:49.626 --> 01:29:50.713 Mira, mira 770 01:29:51.074 --> 01:29:53.245 Debes decirle a todos, tienes que hacerlo 771 01:29:54.399 --> 01:29:56.771 - Por favor - Estoy muy feliz de que vinieras 772 01:29:56.865 --> 01:29:58.708 Pero debes irte ahora mismo 773 01:29:59.340 --> 01:30:00.140 �Bien? 774 01:30:01.674 --> 01:30:03.319 Me sacaste las l�grimas 775 01:30:44.011 --> 01:30:44.887 Danny 776 01:30:45.720 --> 01:30:47.215 �Te sientes mal de nuevo? 777 01:31:23.000 --> 01:32:00.000 Sincronizaci�n y reparaci�n subtitulos Robinson Riquelme 51208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.