All language subtitles for nehama.s01e04.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,200 --> 00:01:11,000 Il faut qu'on parle de Nehama. 2 00:01:14,880 --> 00:01:16,040 Ca peut plus durer. 3 00:01:16,960 --> 00:01:19,160 Je compatis à sa douleur, 4 00:01:20,160 --> 00:01:21,520 mais ça fait un moment. 5 00:01:21,680 --> 00:01:23,280 Vraiment ? Pour moi, c'était hier. 6 00:01:23,440 --> 00:01:24,640 Ca commence à dater. 7 00:01:24,960 --> 00:01:27,400 J'aimerais que tu l'appelles tout de suite. 8 00:01:27,560 --> 00:01:29,640 Dis-lui de se ressaisir. 9 00:01:30,800 --> 00:01:33,400 Il est veuf, et alors ? J'ai des problèmes aussi. 10 00:01:33,560 --> 00:01:35,080 A chacun ses malheurs. 11 00:01:35,440 --> 00:01:38,240 On fait pas dans le social, on gère un business. 12 00:01:38,400 --> 00:01:39,160 Appelle-le. 13 00:01:39,320 --> 00:01:42,960 Tu crois que les gens venaient dire à Steve Jobs 14 00:01:43,120 --> 00:01:44,640 d'appeler les petits employés ? 15 00:01:44,800 --> 00:01:45,840 L'iPhone n'existait pas. 16 00:01:46,000 --> 00:01:48,080 On avait des gobelets reliés par un fil. 17 00:01:48,240 --> 00:01:49,560 T'es cheffe d'équipe ? 18 00:01:49,720 --> 00:01:50,880 J'ai pas raison ? 19 00:01:51,040 --> 00:01:54,360 Dirige, délègue, décide, demande : les quatre D. 20 00:01:54,520 --> 00:01:56,440 Te laisse pas marcher sur les pieds. 21 00:01:56,600 --> 00:01:59,160 Franchement, t'as vu comment il te parle ? 22 00:02:00,320 --> 00:02:03,240 Personne n'ose s'adresser à toi sur ce ton. 23 00:02:04,480 --> 00:02:06,720 Ce serait Alexei, tu l'aurais déjà viré. 24 00:02:07,480 --> 00:02:08,880 T'as peur de Nehama ? 25 00:02:09,040 --> 00:02:10,520 Si j'ai peur de Nehama ? 26 00:02:10,680 --> 00:02:12,040 Moi, j'ai peur ? 27 00:02:12,920 --> 00:02:14,560 Il ferait beau voir. 28 00:02:16,120 --> 00:02:17,600 Arik Cherni qui a peur... 29 00:02:18,680 --> 00:02:21,560 - Où est Ruthy des RH ? - Attends, Arik. 30 00:02:22,080 --> 00:02:23,480 Allez me chercher Ruthy. 31 00:02:23,640 --> 00:02:25,640 Elle lui parlera. Qu'elle vienne ! 32 00:02:25,800 --> 00:02:27,520 Ruthy, ramène-toi. 33 00:02:28,320 --> 00:02:29,680 - Viens. - Quoi ? 34 00:02:29,840 --> 00:02:31,080 - Renvoie Nehama. - Attends. 35 00:02:31,240 --> 00:02:33,040 Tout de suite, par WhatsApp. 36 00:02:33,200 --> 00:02:35,280 Non, Ruthy, tu renvoies personne. 37 00:02:35,440 --> 00:02:36,640 Tout de suite. 38 00:02:36,800 --> 00:02:39,200 Pas de message vocal, t'écris : "T'es viré." 39 00:02:39,360 --> 00:02:40,680 Attends, fais pas ça. 40 00:02:40,840 --> 00:02:42,560 Ruthy, arrête tout. 41 00:02:42,720 --> 00:02:44,280 T'as dit qu'il m'écoutait pas. 42 00:02:44,440 --> 00:02:46,560 Ta réaction est disproportionnée. 43 00:02:46,720 --> 00:02:48,200 Ca te ressemble pas, calme-toi. 44 00:02:48,920 --> 00:02:51,440 Je veux juste que tu l'appelles pour lui dire 45 00:02:51,600 --> 00:02:53,920 qu'il arrête de s'apitoyer sur son sort. 46 00:02:54,080 --> 00:02:55,040 Ruthy, merci. 47 00:02:55,200 --> 00:02:58,600 Il va passer ingénieur qualité, voilà. 48 00:02:58,760 --> 00:03:00,480 Suffit ! J'en ai ma claque de lui. 49 00:03:00,640 --> 00:03:03,120 Boum ! Ca fera un exemple pour les autres. 50 00:03:03,280 --> 00:03:06,040 Ca se passe comme ça avec Arik Cherni. 51 00:03:06,560 --> 00:03:07,800 J'ai pas peur... 52 00:03:08,640 --> 00:03:12,560 A 28 ans, je suis allé seul en Suisse conclure une affaire. 53 00:03:12,720 --> 00:03:13,960 Je parlais pas allemand, 54 00:03:14,120 --> 00:03:17,240 j'ai géré au téléphone avec ma tante qui parle yiddish. 55 00:03:18,280 --> 00:03:19,240 Autre chose ? 56 00:03:20,560 --> 00:03:22,200 - On est bon ? - Oui. 57 00:03:22,360 --> 00:03:23,680 - Alors ? - Ca va. 58 00:03:23,840 --> 00:03:24,920 Tout va bien ? 59 00:03:25,400 --> 00:03:29,120 Je te souhaite de passer une excellente journée, Dana. 60 00:03:29,280 --> 00:03:30,360 Toi aussi. 61 00:03:51,680 --> 00:03:52,880 Ca va, Aviv ? 62 00:04:09,400 --> 00:04:12,480 J'ai appelé les Etats-Unis, mais il y avait une panne. 63 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 C'est la 1re puissance. Où est la technologie ? 64 00:04:15,480 --> 00:04:16,720 Où est la science ? 65 00:04:17,520 --> 00:04:19,720 J'ai passé 3 semaines horribles. 66 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 Je suis crevé et je vire parano. 67 00:04:21,600 --> 00:04:23,920 J'ai découvert que Tamar me cachait des trucs. 68 00:04:24,080 --> 00:04:25,520 Je dors plus, je mange plus. 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,880 Je psychote sur les secrets qu'elle avait. 70 00:04:29,360 --> 00:04:30,280 Ca me fout en l'air. 71 00:04:30,440 --> 00:04:32,560 "Ca s'est bien passé à L.A., Dana ? 72 00:04:32,720 --> 00:04:35,240 "Je t'ai appelée que 2 fois en 3 semaines, Dana." 73 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 T'as l'air en forme, Dana. 74 00:04:37,040 --> 00:04:38,280 Joli pull, Dana. 75 00:04:38,440 --> 00:04:40,720 Salut, Alexei, ça roule ? 76 00:04:40,880 --> 00:04:43,280 Ca va pas terrible. 77 00:04:43,440 --> 00:04:46,080 On m'a demandé de gérer toutes les autorisations 78 00:04:46,240 --> 00:04:48,760 et les licences que t'as laissées en plan. 79 00:04:48,920 --> 00:04:50,880 T'es devenu ingénieur qualité ? 80 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 Comment t'as pu accepter ça ? 81 00:04:52,800 --> 00:04:56,120 Le grand Nehama est devenu ingénieur qualité ? 82 00:04:56,280 --> 00:04:58,640 C'est 8 000 par mois, 83 00:04:58,800 --> 00:05:00,320 en salaire brut. 84 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 Ca m'a choqué. 85 00:05:02,880 --> 00:05:05,000 Tu vas bosser dans un box toute la journée. 86 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 Fait chier ! 87 00:05:19,720 --> 00:05:21,160 C'est quoi, ce bordel ? 88 00:05:21,320 --> 00:05:22,920 Arik ! 89 00:05:24,280 --> 00:05:26,720 Je suis en appel longue distance. 90 00:05:27,960 --> 00:05:29,080 Friedrich ! 91 00:05:29,960 --> 00:05:32,280 Va parler aux Allemands, à tous ces nazis. 92 00:05:33,680 --> 00:05:34,800 C'est abuser... 93 00:05:35,600 --> 00:05:36,720 Merde. 94 00:05:38,560 --> 00:05:40,440 C'est devenu n'importe quoi ici. 95 00:05:43,160 --> 00:05:45,720 Je suis seul avec 5 enfants à charge. 96 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 J'ai le droit d'avoir un peu de retard. 97 00:05:48,760 --> 00:05:51,160 Je suis hyper impliqué, je rattrape mes heures. 98 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 Il a profité de ton absence pour tout chambouler. 99 00:05:55,440 --> 00:05:56,320 C'est clair. 100 00:05:57,880 --> 00:06:00,840 Je vais faire quoi ? J'ai vraiment besoin d'argent. 101 00:06:02,680 --> 00:06:05,160 T'inquiète pas, ça va s'arranger. 102 00:06:05,320 --> 00:06:08,760 Arik a décidé ça par manque de confiance en lui. 103 00:06:12,080 --> 00:06:13,040 Fait chier ! 104 00:06:41,320 --> 00:06:44,040 On se dépêche, les enfants. Amir, habille-toi. 105 00:06:45,800 --> 00:06:49,280 Shir, ne mets pas les chaussures de maman, s'il te plaît. 106 00:06:49,440 --> 00:06:51,800 Jonathan, tu fais caca depuis une éternité ! 107 00:06:51,960 --> 00:06:53,000 Allez, Johnny. 108 00:06:53,760 --> 00:06:55,000 On va être en retard. 109 00:06:57,040 --> 00:06:59,920 Shir, ça suffit avec tes chansons. 110 00:07:02,880 --> 00:07:04,240 - Papa. - Quoi ? 111 00:07:04,400 --> 00:07:07,320 Tu dois emmener Itaï se faire vacciner. 112 00:07:07,480 --> 00:07:09,840 Ca vient de sortir, on m'a pas prévenu. 113 00:07:10,000 --> 00:07:11,440 La clinique t'envoie des textos. 114 00:07:11,600 --> 00:07:13,520 Je les vois pas, tu les lis avant moi. 115 00:07:13,680 --> 00:07:15,760 Je t'en avais parlé. 116 00:07:16,360 --> 00:07:18,560 - Je mets ça là. - C'est quoi ? 117 00:07:18,720 --> 00:07:20,960 La facture téléphonique de tu sais qui. 118 00:07:21,120 --> 00:07:23,680 Eden, t'es pas responsable de cette famille. 119 00:07:23,840 --> 00:07:27,120 Tes frères et soeurs te détesteront si tu te mêles de tout. 120 00:07:28,320 --> 00:07:29,560 C'est quoi, ce délire ? 121 00:07:30,440 --> 00:07:31,960 Amir, viens ici ! 122 00:07:32,520 --> 00:07:34,920 Ne crie pas, les voisins pourraient t'entendre. 123 00:07:35,080 --> 00:07:37,160 J'emmerde les voisins. 124 00:07:37,440 --> 00:07:39,560 J'ai dit quoi sur les jeux à télécharger ? 125 00:07:39,880 --> 00:07:40,600 De pas y jouer. 126 00:07:40,760 --> 00:07:43,000 - Et tu m'avais dit quoi ? - J'y joue pas. 127 00:07:43,160 --> 00:07:46,080 Pourquoi t'as une facture à 192 shekels ? 128 00:07:46,440 --> 00:07:47,400 Je sais pas. 129 00:07:47,560 --> 00:07:50,360 T'as un vrai problème avec l'argent. 130 00:07:50,520 --> 00:07:51,600 Pardon ? 131 00:07:52,000 --> 00:07:55,120 T'es une petite fille pourrie gâtée. 132 00:07:55,280 --> 00:07:58,680 Enfant, je portais des habits usés. Oren récupérait mes slips. 133 00:07:58,840 --> 00:08:00,680 Quel culot ! Et toi... 134 00:08:00,840 --> 00:08:03,240 T'es somnambule ? Tu joues en dormant ? 135 00:08:03,400 --> 00:08:04,520 Je sais pas. 136 00:08:04,680 --> 00:08:06,320 - On t'a piqué ton portable ? - Non. 137 00:08:06,480 --> 00:08:09,360 - C'est quoi, cette facture ? - Je sais pas. 138 00:08:09,520 --> 00:08:11,600 Allez, file dans ta chambre. 139 00:08:12,360 --> 00:08:13,520 Dépêche-toi. 140 00:08:16,320 --> 00:08:20,000 - Je sèche les cours ? - Ca va pas ? Monte en voiture. 141 00:08:20,560 --> 00:08:23,560 Vite, on doit aller faire vacciner Itaï. 142 00:08:23,720 --> 00:08:26,680 Il fait ses dents aussi, je dois me renseigner. 143 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 Itaï, t'es pénible. Les enfants, en voiture ! 144 00:08:29,400 --> 00:08:31,040 C'est quoi, ton problème ? 145 00:08:31,200 --> 00:08:34,400 Tu gagnes un max de thunes, pourquoi t'es si radin ? 146 00:08:34,560 --> 00:08:37,880 Qu'est-ce que tu viens de dire ? Répète un peu. 147 00:08:38,320 --> 00:08:41,120 "Un max de thunes" ? Monte dans la voiture. 148 00:08:41,280 --> 00:08:42,000 Un max de thunes... 149 00:09:00,760 --> 00:09:03,000 - Amir, descends. - Papa, tu fais quoi ? 150 00:09:03,160 --> 00:09:04,800 Eden, c'est quand ton cours ? 151 00:09:04,960 --> 00:09:07,280 - Lequel ? - Celui de petit chef ! 152 00:09:07,680 --> 00:09:09,400 Les services sociaux vont débarquer. 153 00:09:09,560 --> 00:09:11,480 T'es pas ma mère ni celle d'Amir. 154 00:09:12,200 --> 00:09:13,360 Conduis-toi en enfant. 155 00:09:13,520 --> 00:09:15,480 Va fumer des cigarettes à l'école 156 00:09:15,640 --> 00:09:18,640 et deviens accro à un truc d'ici la fin de l'année. 157 00:09:18,800 --> 00:09:20,360 J'ai dit : "Descends !" 158 00:09:21,120 --> 00:09:22,520 On va mourir sans la clim. 159 00:09:24,080 --> 00:09:25,040 La clim ? 160 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 La clim ? 161 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 Y avait pas la clim quand j'étais môme. 162 00:09:29,360 --> 00:09:31,800 On se soufflait au visage pour se rafraîchir. 163 00:09:36,960 --> 00:09:39,760 Tu m'as dit quoi sur mon boulot et l'argent ? 164 00:09:39,920 --> 00:09:41,000 Je sais pas. 165 00:09:41,160 --> 00:09:43,840 Répète ça encore une fois, et je t'en colle une. 166 00:09:44,400 --> 00:09:46,040 Regarde, tu vois quoi ? 167 00:09:46,640 --> 00:09:47,480 Je sais pas. 168 00:09:47,640 --> 00:09:48,520 Merde ! 169 00:09:50,440 --> 00:09:52,240 C'est le primeur de Carmela Hatuka. 170 00:09:52,400 --> 00:09:55,680 Petit, j'y travaillais. Je portais des caisses et je lavais. 171 00:09:55,840 --> 00:09:59,320 Grand-père Herzl m'y a emmené pour faire de moi un homme. 172 00:10:00,000 --> 00:10:03,400 Mais papa, on est la génération du smartphone. 173 00:10:03,560 --> 00:10:05,760 Je m'en tape ! Suis-moi. 174 00:10:10,520 --> 00:10:12,800 - Comment ça va, Carmela ? - Très bien. 175 00:10:14,000 --> 00:10:15,720 Ca fait une éternité ! 176 00:10:15,880 --> 00:10:17,120 Quelle nostalgie ! 177 00:10:17,560 --> 00:10:18,400 Voici mon fils. 178 00:10:18,960 --> 00:10:21,240 J'aimerais qu'il travaille ici après l'école. 179 00:10:22,160 --> 00:10:23,880 - Me fais pas ça. - La ferme. 180 00:10:24,440 --> 00:10:27,400 Fais-le travailler dur, c'est un bon à rien. 181 00:10:27,560 --> 00:10:29,400 - C'est quoi, ça ? - Je sais pas. 182 00:10:30,080 --> 00:10:31,160 Ca fera baisser mes notes. 183 00:10:31,320 --> 00:10:34,080 Tu sais dire autre chose que "je sais pas" ? 184 00:10:34,240 --> 00:10:35,840 Ecoute-moi. 185 00:10:37,000 --> 00:10:40,520 Je fais ça pour toi, pour que tu deviennes un homme. 186 00:10:41,040 --> 00:10:43,800 Les enfants d'aujourd'hui sont trop gâtés. 187 00:10:43,960 --> 00:10:45,920 Les gens ne savent plus se tenir. 188 00:10:46,080 --> 00:10:48,400 Ils se plaignent à propos de tout. 189 00:10:48,560 --> 00:10:51,280 Mais je ne te laisserai pas tomber. 190 00:10:51,440 --> 00:10:54,440 Je ferai de toi un être humain formidable et intelligent 191 00:10:54,600 --> 00:10:59,200 qui peut gagner 192 shekels et payer sa facture comme un homme. 192 00:11:00,720 --> 00:11:02,120 Il viendra tous les jours. 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,360 Ca, c'est un coeur de boeuf. 194 00:11:04,680 --> 00:11:05,760 Une carambole. 195 00:11:05,920 --> 00:11:06,960 On y va. 196 00:11:09,240 --> 00:11:12,760 Pour préparer votre bal de promo, vous aurez chacun des tâches. 197 00:11:12,920 --> 00:11:15,800 Je vous les ai aussi envoyées par mail. 198 00:11:15,960 --> 00:11:18,000 Vous devez vous responsabiliser 199 00:11:18,160 --> 00:11:21,080 et vous impliquer au maximum 200 00:11:21,240 --> 00:11:23,600 car ça fera partie intégrante de votre note. 201 00:11:37,520 --> 00:11:38,640 Madame ? 202 00:11:39,720 --> 00:11:41,800 Eden, comment tu vas ? 203 00:11:42,080 --> 00:11:43,280 Ca va, à la maison ? 204 00:11:43,440 --> 00:11:45,360 Tout est revenu à la normale. 205 00:11:45,760 --> 00:11:48,360 Tu es très courageuse. Tu m'impressionnes. 206 00:11:49,200 --> 00:11:52,880 Pas assez pour avoir un rôle dans l'organisation du bal. 207 00:11:53,040 --> 00:11:54,080 Si, tu es sur la liste. 208 00:11:54,240 --> 00:11:56,560 Gonfler des ballons avec Ilaï et Shunit, 209 00:11:56,720 --> 00:11:59,240 un antisocial et un autiste. 210 00:11:59,760 --> 00:12:02,360 Chaque enfant mérite sa place en classe. 211 00:12:02,520 --> 00:12:05,120 Nous acceptons les autres car ils sont comme nous. 212 00:12:05,280 --> 00:12:07,080 Je ne suis pas comme les autres. 213 00:12:07,240 --> 00:12:10,960 Je suis bonne élève, je n'ai pas besoin qu'on m'accepte. 214 00:12:11,440 --> 00:12:14,680 Je ne voulais pas te surcharger pendant ton deuil. 215 00:12:14,840 --> 00:12:19,280 C'est gentil, mais l'inactivité, il n'y a rien de pire. 216 00:12:20,240 --> 00:12:23,720 J'ai besoin d'être occupée, demandez à un psychologue. 217 00:12:24,320 --> 00:12:26,200 Mettez-moi au stand gâteaux. 218 00:12:26,800 --> 00:12:28,640 D'accord, tu y participeras. 219 00:12:28,800 --> 00:12:32,120 Je veux être aux commandes. J'aime diriger, madame. 220 00:12:32,360 --> 00:12:33,760 Dites pas que c'est mon idée. 221 00:12:33,920 --> 00:12:36,640 Je suis pas membre du personnel de l'établissement. 222 00:12:36,800 --> 00:12:39,040 - Ecoutez... - Dan, calme-toi. 223 00:12:39,200 --> 00:12:42,280 Vous lui laissez tout passer parce que sa mère est morte. 224 00:12:42,440 --> 00:12:43,400 J'ai aussi des problèmes. 225 00:12:43,560 --> 00:12:44,520 Baisse d'un ton. 226 00:12:44,680 --> 00:12:45,840 Mes parents ont divorcé. 227 00:12:46,000 --> 00:12:47,520 Vous acceptez à cause de sa mère. 228 00:12:47,680 --> 00:12:51,120 Dan, je comprends ta déception, mais c'est moi qui décide. 229 00:13:10,320 --> 00:13:12,120 Si tu parles encore de ma mère, 230 00:13:12,280 --> 00:13:15,360 mon oncle le policier te fera ta fête. 231 00:13:15,960 --> 00:13:16,680 Quoi ? 232 00:13:16,840 --> 00:13:18,240 Tu m'as très bien entendue. 233 00:13:20,400 --> 00:13:23,080 Va chercher les jus et commence à les vendre. 234 00:13:28,680 --> 00:13:32,360 Nous élevons la pire génération de l'histoire de l'humanité. 235 00:13:32,520 --> 00:13:35,520 Les enfants d'aujourd'hui sont faibles comme jamais. 236 00:13:36,120 --> 00:13:37,360 Papa ! 237 00:13:37,920 --> 00:13:40,400 Je vais à l'hôtel à Berlin. 238 00:13:40,880 --> 00:13:42,640 Il y a pas le wi-fi ! 239 00:13:44,360 --> 00:13:46,880 Un môme dit au psy : "Que faire de mon enfance ?" 240 00:13:47,040 --> 00:13:49,800 Rien, tu n'as que 6 ans, espèce d'imbécile ! 241 00:13:50,560 --> 00:13:54,480 Mon père était un bonhomme, il avait tout juste un slip. 242 00:13:54,640 --> 00:13:57,960 Avec ce pli mystérieux devant. A quoi ça sert ? 243 00:13:58,120 --> 00:14:00,240 Ca indique le chemin pour pisser ? 244 00:14:01,120 --> 00:14:04,120 D'après vos sourires, vous portez ce genre de slips. 245 00:14:04,280 --> 00:14:07,560 Je vois vos femmes qui font oui de la tête. 246 00:14:07,720 --> 00:14:09,040 C'est dégoûtant ! 247 00:14:09,960 --> 00:14:11,880 Tous les enfants ont un problème 248 00:14:12,040 --> 00:14:14,040 et sont suivis par une assistante. 249 00:14:14,840 --> 00:14:16,520 S'il y en a un tout seul, 250 00:14:17,280 --> 00:14:19,080 c'est que son assistante est malade. 251 00:14:19,240 --> 00:14:23,520 Si j'avais été hyperactif, mon père m'aurait tiré dans le genou. 252 00:14:23,680 --> 00:14:26,560 Il aurait été là, en slip, avec son flingue. 253 00:14:28,440 --> 00:14:30,440 Il a tiré sur les voisins, une fois. 254 00:14:33,320 --> 00:14:34,680 Combien d'enfants vous avez ? 255 00:14:35,040 --> 00:14:36,240 Trois. 256 00:14:36,440 --> 00:14:38,960 Formidable. Ils ont quel âge ? 257 00:14:39,120 --> 00:14:41,280 - 9 et 5 ans. - 9 et 5 ans ? 258 00:14:42,000 --> 00:14:44,440 Vous en avez oublié un. Vous avez un problème ? 259 00:14:44,600 --> 00:14:45,520 J'ai des jumeaux. 260 00:14:45,680 --> 00:14:47,480 Les jumeaux, c'est bizarre. 261 00:14:48,040 --> 00:14:49,800 C'est comme avoir un enfant de rechange. 262 00:14:51,640 --> 00:14:53,600 Si l'un des deux se noie, vous dites : 263 00:14:53,760 --> 00:14:55,680 "C'est bon, j'en ai un autre." 264 00:14:55,840 --> 00:14:56,800 C'est dur, les jumeaux. 265 00:14:56,960 --> 00:15:01,080 En fait, c'est le 3e qui est le plus turbulent. 266 00:15:01,240 --> 00:15:02,520 Parce qu'il est nul. 267 00:15:06,160 --> 00:15:09,000 Dieu s'est bien foutu de vous. 268 00:15:09,160 --> 00:15:11,960 Il s'est dit : "Je leur donne des jumeaux, 269 00:15:12,120 --> 00:15:14,040 "et je leur refourgue un gosse nul. 270 00:15:14,200 --> 00:15:16,240 "Pour bien les faire chier." 271 00:15:17,920 --> 00:15:19,160 Merci, vous êtes super. 272 00:15:19,760 --> 00:15:21,720 Je laisse la place au suivant. 273 00:15:22,600 --> 00:15:25,360 Vous êtes un public formidable. 274 00:15:27,960 --> 00:15:29,280 C'était génial. 275 00:15:32,240 --> 00:15:33,640 T'as tout déchiré. 276 00:15:33,800 --> 00:15:36,760 Tu vas devenir multimillionnaire, 277 00:15:36,920 --> 00:15:38,720 le Pablo Escobar du stand-up. 278 00:15:38,880 --> 00:15:40,760 Tu sauras plus où cacher ton argent. 279 00:15:45,360 --> 00:15:46,560 J'ai adoré. 280 00:15:47,920 --> 00:15:48,840 J'ai adoré. 281 00:15:49,000 --> 00:15:51,880 J'utilise le même thème que toi 282 00:15:52,040 --> 00:15:53,960 sur les classes spécialisées, 283 00:15:54,120 --> 00:15:55,840 mais mon sketch est différent. 284 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Oui, mais tu trouvais que le tien n'était pas drôle, 285 00:15:59,160 --> 00:16:00,640 laisse-le tomber. 286 00:16:02,120 --> 00:16:05,520 Je t'ai réservé la grande salle au théâtre, mercredi. 287 00:16:05,680 --> 00:16:08,480 On te filmera et on postera un extrait en ligne. 288 00:16:08,640 --> 00:16:09,760 - Super. - T'es content ? 289 00:16:10,320 --> 00:16:14,000 Et à l'Imprimerie ? Ils voulaient me booker aussi. 290 00:16:14,160 --> 00:16:15,720 Ils ont pris Shlomi Badani. 291 00:16:15,880 --> 00:16:17,720 Ils voulaient quelqu'un d'expérimenté. 292 00:16:18,320 --> 00:16:22,920 J'ai insisté, mais ils te trouvent trop intello. 293 00:16:23,080 --> 00:16:24,360 Ca les fait pas rire. 294 00:16:24,520 --> 00:16:26,600 Ils aiment pas le costume non plus, 295 00:16:27,120 --> 00:16:29,640 mais ils te trouvent super. 296 00:16:30,640 --> 00:16:31,880 Ca va venir. 297 00:16:32,040 --> 00:16:33,920 Il faut être persévérant. 298 00:16:35,080 --> 00:16:38,120 J'ai pas le temps. Je suis fauché, Avital. 299 00:16:38,280 --> 00:16:41,040 Tu dis que ça va venir, mais il se passe rien. 300 00:16:41,200 --> 00:16:42,440 Je te prêterai de l'argent. 301 00:16:43,240 --> 00:16:45,040 Je demande pas la charité. 302 00:16:45,560 --> 00:16:47,640 Quoi ? Je suis comme un père pour toi. 303 00:16:48,720 --> 00:16:51,720 T'es comme les autres, comme ton pote Assi Dvora. 304 00:16:51,880 --> 00:16:54,240 Il m'a largué dès qu'il a eu son spectacle. 305 00:16:54,400 --> 00:16:55,680 T'es sérieux ? 306 00:16:56,600 --> 00:16:57,440 Je suis fidèle. 307 00:16:57,600 --> 00:16:59,720 J'ai été avec la même femme toute ma vie. 308 00:16:59,880 --> 00:17:02,000 Je lui suis encore fidèle après sa mort. 309 00:17:03,600 --> 00:17:06,040 Pourquoi Assi Dvora prend des notes ? 310 00:17:06,200 --> 00:17:07,920 - Sérieux ? - C'est un pays libre. 311 00:17:08,080 --> 00:17:10,560 Fais gaffe, Nehama, il a rigolé à tes blagues. 312 00:17:10,720 --> 00:17:12,520 Tu les entendras dans son spectacle. 313 00:17:12,680 --> 00:17:14,960 - Détends-toi. - File-moi une latte. 314 00:17:15,760 --> 00:17:18,960 - On s'influence les uns les autres. - C'est pénible ! 315 00:17:19,120 --> 00:17:23,040 Il a piqué ma blague de la mamie russe sur le canapé. 316 00:17:25,560 --> 00:17:27,040 C'est des conneries. 317 00:17:27,560 --> 00:17:30,600 Dvora va pas me plagier, on est amis. 318 00:17:30,760 --> 00:17:33,680 Il connaissait Tamar, il était à la circoncision d'Amir. 319 00:17:33,840 --> 00:17:35,360 Il m'a emmené aux urgences. 320 00:17:35,520 --> 00:17:37,720 Oui, Dvora est un véritable ami. 321 00:17:38,280 --> 00:17:41,240 Il vendrait sa mère pour une blague. 322 00:17:41,400 --> 00:17:42,880 C'est un milieu de malades. 323 00:17:45,000 --> 00:17:45,920 Tiens. 324 00:17:47,720 --> 00:17:49,560 Vous avez de l'ibuprofène ? 325 00:17:49,880 --> 00:17:52,720 Pourquoi ? Le cannabis soigne le cancer. 326 00:17:52,880 --> 00:17:53,840 C'est sain. 327 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Les scientifiques sont partagés. 328 00:17:57,000 --> 00:17:58,920 Le célèbre Dr Nehama... 329 00:17:59,960 --> 00:18:01,760 Amir, Shir, Jonathan ! 330 00:18:08,600 --> 00:18:09,480 Quoi ? 331 00:18:09,640 --> 00:18:12,400 Je retrouve plus l'argent des gâteaux. 332 00:18:12,560 --> 00:18:14,200 - Il y avait combien ? - 852 shekels. 333 00:18:14,360 --> 00:18:16,720 Je dois les rendre. Je suis la responsable. 334 00:18:17,280 --> 00:18:19,600 Ils sont sûrement pas loin. 335 00:18:19,760 --> 00:18:22,560 Papa va me faire travailler chez le primeur. 336 00:18:22,720 --> 00:18:25,120 Je veux pas qu'on me voie là-bas. 337 00:18:25,280 --> 00:18:26,720 Pourquoi ? C'est honteux ? 338 00:18:26,880 --> 00:18:28,000 A ton avis ? 339 00:18:28,160 --> 00:18:29,800 C'est dur, mais c'est sympa. 340 00:18:29,960 --> 00:18:31,160 Je m'en fous ! 341 00:18:32,560 --> 00:18:34,040 J'ai envie de mourir ! 342 00:18:34,480 --> 00:18:37,720 Qui s'est approché de ton sac au lycée ? 343 00:18:38,400 --> 00:18:42,200 On va aller vérifier tous les sacs des élèves. 344 00:18:42,520 --> 00:18:44,440 On va aller chez eux. 345 00:18:44,680 --> 00:18:47,520 Je suis une folle, ils vont se pisser dessus. 346 00:18:47,680 --> 00:18:50,000 J'ai pas envie. Ne dites rien à papa. 347 00:18:50,800 --> 00:18:52,120 T'as volé l'argent, Amir ? 348 00:18:52,280 --> 00:18:54,280 Ca va pas, t'es folle ? 349 00:18:54,440 --> 00:18:57,560 Peut-être que tu voulais payer ta dette envers papa. 350 00:18:58,360 --> 00:19:00,480 T'en as marre d'être marchand de légumes ? 351 00:19:00,640 --> 00:19:01,800 Je sais que tu mens. 352 00:19:02,440 --> 00:19:04,840 La ferme ! Tu peux aller voir dans ma chambre. 353 00:19:05,000 --> 00:19:07,720 Je mettrai pas un pied dans cette porcherie. 354 00:19:08,200 --> 00:19:11,760 Amir, si c'est toi, rends-le-moi avant ce soir. 355 00:19:11,920 --> 00:19:13,840 Je m'énerverai pas, je comprends. 356 00:19:32,080 --> 00:19:33,640 - Quoi ? - Viens par là. 357 00:19:53,280 --> 00:19:56,040 - Il y a un problème ? - Je suis foutu. 358 00:19:56,200 --> 00:19:58,280 Quoi ? C'est le cancer ? 359 00:20:02,760 --> 00:20:04,920 Il faut que je sauve ma carrière. 360 00:20:07,160 --> 00:20:08,920 J'ai plus de 40 ans, 361 00:20:10,120 --> 00:20:12,040 j'ai pas d'enfants, pas de femme, 362 00:20:13,160 --> 00:20:14,440 je suis célibataire. 363 00:20:15,080 --> 00:20:17,680 Un humoriste de 40 piges sans enfants, c'est nul. 364 00:20:18,640 --> 00:20:21,480 J'ai pas de blagues sur la grossesse, l'allaitement, 365 00:20:21,640 --> 00:20:22,720 l'hyperactivité. 366 00:20:22,880 --> 00:20:25,840 Mon seul sujet, c'est les nanas de 22 ans. 367 00:20:27,320 --> 00:20:29,720 Les gens aiment ce que je fais, 368 00:20:29,880 --> 00:20:31,440 ça leur plaît. 369 00:20:33,600 --> 00:20:35,920 Nehama, je me tourne vers toi en tant qu'ami, 370 00:20:36,080 --> 00:20:37,360 en tant que frère. 371 00:20:39,720 --> 00:20:42,080 T'es le meilleur auteur d'Israël après moi, 372 00:20:42,240 --> 00:20:44,440 tes sketchs, c'est de l'or. 373 00:20:45,360 --> 00:20:47,320 Je t'ai vu sur scène. 374 00:20:48,280 --> 00:20:52,160 Je te donne 15 000 pour l'enfant hyperactif et les jumeaux. 375 00:20:52,320 --> 00:20:53,880 Dvora, j'ai rien à vendre. 376 00:20:54,480 --> 00:20:57,920 En liquide, personne en saura rien. C'est une grosse somme. 377 00:20:58,080 --> 00:21:01,080 C'est à mon tour de briller, je ne vends rien. 378 00:21:01,240 --> 00:21:02,960 Attends, Nehama. 379 00:21:05,760 --> 00:21:06,920 15 100. 380 00:21:08,600 --> 00:21:10,480 Non, j'ai rien à vendre. 381 00:21:17,560 --> 00:21:20,600 Je vous ai parlé de Tamar et de l'amour qu'on partageait, 382 00:21:20,760 --> 00:21:23,680 mais elle utilisait une appli pour effacer les messages 383 00:21:23,840 --> 00:21:25,640 et les historiques d'appels. 384 00:21:25,800 --> 00:21:27,560 Qu'est-ce que vous en pensez ? 385 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 Badani ? 386 00:21:29,920 --> 00:21:32,280 - Elle était fidèle. - D'accord. 387 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 Avital ? 388 00:21:34,280 --> 00:21:35,920 Fidèle, c'est sûr. 389 00:21:37,400 --> 00:21:38,480 Koube ? 390 00:21:46,440 --> 00:21:47,360 Koube ? 391 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 C'est une consultation professionnelle ? 392 00:21:53,040 --> 00:21:56,040 Je te paie pas quand tu traînes avec nous, enfoiré. 393 00:22:03,080 --> 00:22:05,880 Vous vous étiez engueulés le jour de sa mort ? 394 00:22:06,040 --> 00:22:08,720 Oui, elle se rendait chez sa mère. 395 00:22:12,240 --> 00:22:13,960 Où habite sa mère ? 396 00:22:15,240 --> 00:22:17,120 Rue Sokolov à Herzliya. 397 00:22:17,400 --> 00:22:19,240 Où a eu lieu l'accident ? 398 00:22:19,880 --> 00:22:21,360 Sur la route de Tel-Aviv. 399 00:22:24,160 --> 00:22:25,680 Tu habites où ? 400 00:22:28,360 --> 00:22:29,760 A Hod HaSharon. 401 00:22:32,120 --> 00:22:33,720 Tu trouves pas ça louche ? 402 00:22:34,320 --> 00:22:36,840 Waze l'aurait fait passer par Tel-Aviv ? 403 00:22:39,400 --> 00:22:40,640 Passe-moi le joint. 404 00:22:44,360 --> 00:22:47,200 Je vais vous dire un truc, mais ça reste entre nous. 405 00:22:47,360 --> 00:22:49,120 Si Mihal l'apprend, je suis mort. 406 00:22:49,280 --> 00:22:53,200 Pourquoi tu leur fais confiance ? C'est tous des inconnus. 407 00:22:53,360 --> 00:22:55,840 Ca te semble normal, ce détective qui te suit ? 408 00:22:56,000 --> 00:23:00,040 Lui et moi, on se servira de ce que tu dis dans nos sketchs. 409 00:23:00,200 --> 00:23:02,360 Tu vas laisser ton frère parler ? 410 00:23:02,520 --> 00:23:04,920 Ca suffit, les histoires de femmes mortes, 411 00:23:05,520 --> 00:23:07,280 laisse-nous entendre autre chose. 412 00:23:07,440 --> 00:23:08,400 Vas-y. 413 00:23:09,800 --> 00:23:12,200 Il y a eu une réunion des anciens élèves. 414 00:23:12,360 --> 00:23:14,440 Avec ma femme, on est allés au même lycée. 415 00:23:14,600 --> 00:23:16,920 Tout le monde était venu seul et bien sapé. 416 00:23:17,080 --> 00:23:18,720 Les strings étaient de sortie. 417 00:23:18,880 --> 00:23:20,640 J'étais le seul avec mon pitbull. 418 00:23:29,440 --> 00:23:32,000 C'était la salle où j'avais connu la gloire, 419 00:23:32,160 --> 00:23:34,560 là où j'avais gagné le championnat de jujitsu. 420 00:23:36,480 --> 00:23:37,680 On était au lycée ensemble, 421 00:23:37,840 --> 00:23:39,800 mais j'ai connu Mihal en cure. 422 00:23:40,800 --> 00:23:44,240 J'étais devenu toxico en Inde et elle a une case en moins. 423 00:23:44,400 --> 00:23:46,600 Elle est sortie avec un con qui la battait. 424 00:23:46,760 --> 00:23:48,760 J'avais oublié qu'on allait au même lycée 425 00:23:48,920 --> 00:23:50,760 car elle était souvent à l'hôpital. 426 00:24:01,280 --> 00:24:03,600 J'avais passé le lycée avec la même fille, 427 00:24:04,080 --> 00:24:05,400 mon âme soeur, 428 00:24:06,280 --> 00:24:08,080 la plus belle femme au monde. 429 00:24:10,280 --> 00:24:12,000 Et soudain, je l'ai vue. 430 00:24:13,320 --> 00:24:14,640 Au fond de la salle. 431 00:24:16,200 --> 00:24:18,160 Mihal Solomon, ma légendaire ex. 432 00:24:18,640 --> 00:24:20,960 La fille que j'avais fréquentée pendant 8 ans, 433 00:24:21,800 --> 00:24:23,760 avec laquelle j'avais perdu ma virginité. 434 00:24:26,120 --> 00:24:28,440 Je n'avais jamais cessé de l'aimer, 435 00:24:28,840 --> 00:24:30,960 j'ai jamais arrêté d'aimer personne. 436 00:24:33,040 --> 00:24:35,360 - La salope est là. - Ah bon ? 437 00:24:36,080 --> 00:24:38,600 C'est pas son style de venir. 438 00:24:48,800 --> 00:24:50,400 Et le moment propice est arrivé. 439 00:24:50,560 --> 00:24:53,320 Elle est allée aux toilettes, je l'ai suivie. 440 00:24:53,480 --> 00:24:55,440 Cette salle, où je m'étais cassé le nez, 441 00:24:55,600 --> 00:24:59,160 où j'avais perdu une dent qui avait mis 2 ans à être réparée, 442 00:25:01,240 --> 00:25:04,080 ne m'avait jamais paru si grande et angoissante. 443 00:25:21,240 --> 00:25:22,800 J'ai entendu la chasse d'eau. 444 00:25:22,960 --> 00:25:26,520 J'avais 14 secondes pour trouver une super phrase d'accroche, 445 00:25:26,680 --> 00:25:28,920 mais Mihal Solomon n'est pas idiote. 446 00:25:29,280 --> 00:25:31,680 Dès qu'elle m'a vu, elle a dit... 447 00:25:31,840 --> 00:25:32,640 Salut. 448 00:25:33,800 --> 00:25:34,960 Comment tu vas ? 449 00:25:35,360 --> 00:25:36,440 Bien. 450 00:25:36,600 --> 00:25:38,440 J'ai vu que tu es venu avec Mihal. 451 00:25:38,720 --> 00:25:39,760 Oui. 452 00:25:40,800 --> 00:25:41,800 Cool. 453 00:25:43,480 --> 00:25:44,600 Enfin... 454 00:25:45,240 --> 00:25:47,000 C'était sympa de te voir. 455 00:25:48,960 --> 00:25:51,720 "Tu es venu avec Mihal. Cool." 456 00:25:51,880 --> 00:25:53,640 Ca veut tout dire... 457 00:25:53,800 --> 00:25:55,480 Mon frère est l'inverse du parano. 458 00:25:55,640 --> 00:25:58,200 Il pense que toutes les femmes ont envie de lui. 459 00:25:58,360 --> 00:26:00,280 Je suis d'accord avec Oren. 460 00:26:00,960 --> 00:26:05,080 "Tu es venu avec Mihal. Cool." 461 00:26:05,600 --> 00:26:06,600 C'est pas anodin. 462 00:26:06,760 --> 00:26:08,400 En filigrane, ça veut dire : 463 00:26:09,200 --> 00:26:11,560 "J'ai envie de toi. Cool." 464 00:26:11,720 --> 00:26:14,960 Je ne suis pas impuissant comme mon frère. 465 00:26:15,560 --> 00:26:18,360 Je lui ai envoyé une demande Facebook en rentrant. 466 00:26:19,720 --> 00:26:21,920 Elle a mis 3 jours à l'accepter. 467 00:26:30,120 --> 00:26:31,160 Oui ! 468 00:26:32,320 --> 00:26:33,840 Qu'est-ce qu'il y a, chéri ? 469 00:26:34,560 --> 00:26:37,240 Rien, le Barça a acheté un nouveau joueur. 470 00:26:39,120 --> 00:26:41,720 On s'est revus en souvenir du bon vieux temps, 471 00:26:41,880 --> 00:26:44,560 dans un endroit où ma femme n'allait jamais. 472 00:26:44,720 --> 00:26:46,360 Ma femme s'appelle Mihal. 473 00:26:46,520 --> 00:26:47,800 Et elle, c'est Mihal Salomon. 474 00:26:49,040 --> 00:26:52,560 C'est génial que ma femme et mon ex aient le même prénom. 475 00:26:52,720 --> 00:26:54,360 Je risque pas de me tromper. 476 00:26:54,800 --> 00:26:57,920 Quand t'achètes deux colliers avec écrit "Mihal", 477 00:26:58,080 --> 00:27:00,280 on te fait une ristourne. 478 00:27:00,440 --> 00:27:03,680 T'écris un message romantique et tu l'envoies aux deux. 479 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 Ca va ? 480 00:27:09,560 --> 00:27:10,280 On s'est assis, 481 00:27:10,720 --> 00:27:12,880 et c'était exactement comme au lycée. 482 00:27:13,040 --> 00:27:15,120 On s'est moqués de ma dent en moins. 483 00:27:15,280 --> 00:27:19,760 Elle s'est confiée sur son mec qui est impuissant. 484 00:27:19,920 --> 00:27:22,760 Il croit pas au mariage, ils essaient d'avoir un bébé. 485 00:27:22,920 --> 00:27:25,040 Ca joue sur l'intimité. 486 00:27:30,400 --> 00:27:32,760 J'ai pas très envie qu'il me touche. 487 00:27:34,120 --> 00:27:36,960 Je veux pas le toucher, mais comment lui dire ? 488 00:27:40,320 --> 00:27:43,440 Rien ne nous prépare à affronter cette épreuve. 489 00:27:46,760 --> 00:27:49,560 J'ai l'impression d'avoir un coeur de pierre. 490 00:27:53,360 --> 00:27:56,200 Il a peur de moi. Je regrette l'époque... 491 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 où il s'énervait quand je lui criais dessus. 492 00:28:00,960 --> 00:28:03,680 Je m'énervais aussi quand on était ensemble. 493 00:28:04,760 --> 00:28:06,760 T'étais un abruti puéril. 494 00:28:07,040 --> 00:28:07,840 J'ai mûri. 495 00:28:09,040 --> 00:28:11,680 Je me suis remis en question, mais ça n'a pas duré, 496 00:28:11,840 --> 00:28:13,040 je suis redevenu puéril. 497 00:28:15,520 --> 00:28:17,360 J'ai mis des années à te pardonner. 498 00:28:17,520 --> 00:28:19,080 Quand j'étais en désintox, 499 00:28:19,240 --> 00:28:21,400 tu ne faisais plus partie de mon monde. 500 00:28:23,040 --> 00:28:24,960 T'es tombé amoureux d'elle. 501 00:28:27,560 --> 00:28:30,600 Tu m'as dit que si un jour j'essayais d'avoir un bébé, 502 00:28:30,760 --> 00:28:32,120 je devais t'appeler. 503 00:28:32,280 --> 00:28:33,400 Evidemment. 504 00:28:33,880 --> 00:28:35,520 Je dis ça à toutes les filles. 505 00:28:38,600 --> 00:28:41,080 Quelques jours plus tard, ma femme était sortie, 506 00:28:41,240 --> 00:28:43,680 j'ai écrit à Mihal : "T'es réveillée ?" 507 00:28:44,080 --> 00:28:46,120 Elle écrivait, mais je recevais rien. 508 00:28:46,280 --> 00:28:47,360 Elle réfléchissait. 509 00:28:47,760 --> 00:28:50,160 Alors, j'ai écrit : "On ne vit qu'une fois." 510 00:28:50,600 --> 00:28:53,480 Et je me suis ravisé : "C'est pas bien, fais pas ça." 511 00:28:57,520 --> 00:28:58,920 Mais elle est venue. 512 00:30:24,040 --> 00:30:25,720 Ca m'a prouvé une chose, 513 00:30:26,240 --> 00:30:28,040 si Mihal Solomon trompe son mec, 514 00:30:28,200 --> 00:30:29,880 ça peut arriver à n'importe qui. 515 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 C'était la femme la plus fidèle du monde. 516 00:30:32,520 --> 00:30:36,320 C'était l'incarnation de la monogamie pour la vie. 517 00:30:36,800 --> 00:30:38,320 Si elle a changé, 518 00:30:38,760 --> 00:30:40,360 tout le monde peut changer. 519 00:30:41,760 --> 00:30:42,800 Même Tamar. 520 00:30:52,920 --> 00:30:56,000 Vous avez vu l'ordi de maman ? C'est quoi, ce bazar ? 521 00:30:56,160 --> 00:30:57,560 Eden, tu l'as vu ? 522 00:30:57,720 --> 00:30:59,520 Non. T'as pas vu un sac vert ? 523 00:30:59,680 --> 00:31:01,440 Ne rentre pas dans ma chambre. 524 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 Papa, n'entre pas. 525 00:31:02,760 --> 00:31:05,480 C'est chez moi, je fais ce que je veux, d'accord ? 526 00:31:06,000 --> 00:31:08,560 - T'as vu l'ordi de maman ? - Non. 527 00:31:08,720 --> 00:31:11,480 - Il est pas là ? - Non, tu me crois pas ? 528 00:31:12,960 --> 00:31:14,480 C'est important, j'en ai besoin. 529 00:31:14,640 --> 00:31:17,400 Je peux pas garder Itaï demain, j'ai une répète. 530 00:31:17,560 --> 00:31:21,640 Vraiment ? Tu le garderas, j'ai repris mon horrible boulot. 531 00:31:21,800 --> 00:31:23,760 Je peux t'envoyer en pension. 532 00:31:23,920 --> 00:31:26,720 Mais on m'a passé ingénieur qualité, ça paie 3 fois moins. 533 00:31:26,880 --> 00:31:29,040 T'as aucune idée de ce qui se passe. 534 00:31:29,200 --> 00:31:31,280 - Tu sais pour Amir ? - Pourquoi ? 535 00:31:31,760 --> 00:31:33,400 Il se passe quoi avec Amir ? 536 00:31:33,560 --> 00:31:34,440 T'as fait quoi ? 537 00:31:35,120 --> 00:31:39,480 J'ai demandé des heures sup à Carmela pour gagner plus. 538 00:31:39,640 --> 00:31:42,440 Je pourrai te rembourser. Je peux garder le reste ? 539 00:31:42,600 --> 00:31:45,320 Bien sûr, l'argent que tu gagnes est pour toi. 540 00:31:45,480 --> 00:31:47,160 - T'as vu l'ordi de maman ? - Non. 541 00:31:47,320 --> 00:31:49,760 Aidez-moi tous à trouver l'ordi de maman. 542 00:31:49,920 --> 00:31:52,840 On éteint la clim et la chaudière, c'est du gâchis. 543 00:31:53,000 --> 00:31:56,160 Et aidez-moi à trouver cet ordi, c'est urgent. 544 00:31:56,320 --> 00:31:59,080 Cherchez dans vos chambres jusqu'au sous-sol. 545 00:32:01,120 --> 00:32:02,280 Le voilà. 546 00:32:02,640 --> 00:32:03,840 Je dors avec. 547 00:32:06,080 --> 00:32:07,960 Pourquoi tu m'as rien dit, mon chéri ? 548 00:32:08,360 --> 00:32:10,640 Je veux pas travailler chez Carmela. 549 00:32:12,480 --> 00:32:14,600 Ca n'arrivera pas, t'es trop jeune. 550 00:32:16,080 --> 00:32:17,440 Il fonctionne ? 551 00:32:17,600 --> 00:32:20,440 Oui, mais j'ai pas le mot de passe. 552 00:32:21,200 --> 00:32:22,000 Je te le rendrai. 553 00:32:22,160 --> 00:32:24,000 J'en ai besoin pour des trucs d'adulte. 554 00:32:24,160 --> 00:32:25,920 T'as pas dormi dessus au moins ? 555 00:32:26,800 --> 00:32:27,640 C'est bien. 556 00:32:34,840 --> 00:32:37,240 Faites pas de bruit, faut pas réveiller Itaï. 557 00:32:37,400 --> 00:32:41,040 Gardez la porte fermée à clé, que personne n'entre. 558 00:32:42,560 --> 00:32:44,480 Je suis là si vous avez besoin. 559 00:32:50,160 --> 00:32:52,520 Oren m'a dit que je devrais pas t'aider. 560 00:32:53,360 --> 00:32:57,720 La mort de Tamar t'a traumatisé, tu perds la boule. 561 00:33:00,840 --> 00:33:02,720 Mais bon, Oren est pas très fiable. 562 00:33:02,880 --> 00:33:03,880 Non. 563 00:33:05,000 --> 00:33:08,480 J'ai essayé tous nos numéros de téléphone, nos surnoms, 564 00:33:08,640 --> 00:33:11,560 nos mots de passe de banque, d'Internet, de voiture, 565 00:33:11,720 --> 00:33:12,960 rien ne marche. 566 00:33:13,120 --> 00:33:15,080 C'est bloqué. 567 00:33:21,680 --> 00:33:25,280 Koube, regarde si elle avait un mail secret, 568 00:33:25,440 --> 00:33:27,160 et avec qui elle correspondait. 569 00:33:33,240 --> 00:33:36,000 - Je suis entré. - Tu plaisantes ? 570 00:33:36,160 --> 00:33:37,440 Je suis un génie. 571 00:33:39,440 --> 00:33:41,360 Elle avait un compte Gmail. 572 00:33:41,680 --> 00:33:42,840 Deux, même. 573 00:33:44,680 --> 00:33:46,200 Elle effaçait tout. 574 00:33:46,560 --> 00:33:48,480 Elle ne gardait rien. 575 00:33:49,680 --> 00:33:51,440 Elle était maniaque, non ? 576 00:33:57,120 --> 00:34:00,600 Il y a un brouillon adressé à un certain Benny Edery. 577 00:34:01,640 --> 00:34:03,960 "BennyEdery1972". 578 00:34:05,120 --> 00:34:07,640 Tu connais un Benny Edery ? 579 00:34:10,520 --> 00:34:11,400 Non. 580 00:34:20,800 --> 00:34:22,280 Elle a écrit quoi ? 581 00:34:24,080 --> 00:34:26,160 "Je vais en parler à Guy." 582 00:34:30,360 --> 00:34:32,240 Comment je peux retrouver ce Benny ? 583 00:34:33,560 --> 00:34:35,240 Laisse-moi vérifier. 584 00:34:36,680 --> 00:34:41,400 Il y a 672 Benny Edery en Israël, mais... 585 00:34:42,120 --> 00:34:44,480 Nehama, j'arrête là. 586 00:34:44,760 --> 00:34:47,360 C'est pas bien que tu le cherches. 587 00:34:47,520 --> 00:34:48,600 Ca suffit. 588 00:34:48,760 --> 00:34:50,560 Passe à autre chose, elle est morte. 589 00:34:51,600 --> 00:34:54,120 Tu veux finir comme ces pauvres types 590 00:34:54,840 --> 00:34:56,600 qui prennent le Waze de leur femme 591 00:34:56,760 --> 00:34:59,560 et qui vont partout où elle est allée ? 592 00:35:00,080 --> 00:35:02,360 Qui poursuivent des fantômes ? 593 00:35:02,960 --> 00:35:04,760 Tu veux finir comme eux ? 594 00:36:17,640 --> 00:36:19,200 - Allô. - Oren ? 595 00:36:19,960 --> 00:36:23,480 Je sais comment trouver où était Tamar le soir de sa mort. 596 00:36:23,920 --> 00:36:27,720 J'espère que tu attraperas une horrible maladie de peau. 597 00:36:27,880 --> 00:36:29,280 Très drôle. Ecoute. 598 00:36:29,440 --> 00:36:31,600 Elle avait pas le sens de l'orientation, 599 00:36:31,760 --> 00:36:33,440 elle utilisait toujours Waze. 600 00:36:33,600 --> 00:36:35,280 Il est quelle heure ? 601 00:36:35,680 --> 00:36:36,920 On s'en fout. 602 00:36:37,080 --> 00:36:39,760 Il y a un Benny Edery qui bosse au centre Aminadav. 603 00:36:39,920 --> 00:36:40,840 Elle avait un amant 604 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 et je l'ai retrouvé. 605 00:36:42,880 --> 00:36:45,000 C'est vraiment n'importe quoi. 606 00:36:45,160 --> 00:36:47,040 Rentre t'occuper de tes enfants. 607 00:36:47,200 --> 00:36:51,280 Eden a emprunté 850 shekels à Mihal pour rembourser une dette du lycée. 608 00:36:51,440 --> 00:36:52,920 Elle est accro à un truc. Parle-lui. 609 00:36:53,080 --> 00:36:54,240 T'es sérieux ? 610 00:36:54,400 --> 00:36:57,800 Eden n'est accro qu'à faire tourner le lave-vaisselle. 611 00:36:58,760 --> 00:37:01,960 Occupe-toi de ta femme, elle a dû oublier ses médocs. 612 00:37:02,880 --> 00:37:04,160 Tu me fatigues. 613 00:37:49,920 --> 00:37:50,960 Benny Edery ? 614 00:37:52,440 --> 00:37:54,280 Oui, et vous êtes ? 615 00:37:56,080 --> 00:37:56,840 Guy Nehama. 616 00:37:57,720 --> 00:37:59,160 Vous avez rendez-vous ? 617 00:38:00,000 --> 00:38:02,760 Guy Nehama ! Venez, on a presque fini. 618 00:38:03,080 --> 00:38:05,320 Menaché, n'hésitez pas à m'appeler 619 00:38:05,480 --> 00:38:09,240 pour me dire comment vous vous sentez. 620 00:38:09,640 --> 00:38:10,880 Prenez soin de vous. 621 00:38:11,520 --> 00:38:13,960 Venez, Guy, on avait rendez-vous ? 622 00:38:14,600 --> 00:38:16,120 J'aurais dû en prendre un ? 623 00:38:16,280 --> 00:38:17,720 Bien sûr que non. 624 00:38:18,600 --> 00:38:20,160 Je suis ravi de vous rencontrer. 625 00:38:21,280 --> 00:38:22,440 Comment va Tamar ? 626 00:38:23,320 --> 00:38:25,840 Je lui ai conseillé de vous parler. 627 00:38:27,160 --> 00:38:28,920 Vous avez une femme formidable, Guy. 628 00:38:29,920 --> 00:38:30,960 Elle tient le coup ? 629 00:38:31,120 --> 00:38:32,880 Comment ça ? Espèce d'enfoiré ! 630 00:38:33,760 --> 00:38:36,360 Tu baises ma femme et tu prends de ses nouvelles ? 631 00:38:36,520 --> 00:38:38,200 Arrêtez ! 632 00:38:41,400 --> 00:38:42,800 C'est quoi, votre problème ? 633 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 Vous êtes complètement malade ! 634 00:38:46,800 --> 00:38:48,720 Comment osez-vous frapper un médecin ? 635 00:38:50,680 --> 00:38:54,120 Vous me frappez car votre femme est en phase terminale ? 636 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 Je suis un médecin, un saint, et vous me frappez ? 637 00:38:58,160 --> 00:38:59,360 Qu'est-ce qui vous prend ? 638 00:39:01,120 --> 00:39:03,200 On agresse pas les gens comme ça. 639 00:39:05,520 --> 00:39:08,800 Avec le cancer, on ne peut pas prédire l'espérance de vie. 640 00:39:09,160 --> 00:39:10,800 Tamar n'a pas été traitée à temps. 641 00:39:12,240 --> 00:39:13,880 Qu'est-ce qui a causé la mort ? 642 00:39:14,680 --> 00:39:17,320 Une embolie pulmonaire due à la tumeur ? 643 00:39:17,600 --> 00:39:18,640 Quelle tumeur ? 644 00:39:19,840 --> 00:39:22,200 Elle s'est tuée dans un accident de voiture. 645 00:39:22,360 --> 00:39:24,240 Elle a conduit sous sédatif ? 646 00:39:25,240 --> 00:39:27,800 Je regrette profondément la situation, 647 00:39:28,760 --> 00:39:31,040 mais je vais devoir porter plainte. 648 00:39:31,200 --> 00:39:33,160 Ce n'est pas pour vous menacer, 649 00:39:33,920 --> 00:39:37,560 mais vous pourriez être radié de la mutuelle. 650 00:39:37,920 --> 00:39:39,040 Je ne le demanderai pas, 651 00:39:39,200 --> 00:39:42,480 mais sachez que c'est une éventualité. 652 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 Tamar ! 653 00:39:57,760 --> 00:40:00,080 - T'es en retard. - Elle a déjà chanté ? 654 00:40:00,240 --> 00:40:02,760 - Dans 10 minutes. - Je suis dans les temps. 655 00:40:02,920 --> 00:40:05,400 Tu devais arriver il y a 20 minutes. 656 00:40:05,560 --> 00:40:08,400 Elle ne sait pas que tu es là. 657 00:40:09,400 --> 00:40:13,560 Cet abruti d'Arik m'a retenu pour un problème avec Chemical Berlin. 658 00:40:14,080 --> 00:40:16,880 C'est un distributeur de gaz allemand. 659 00:40:17,040 --> 00:40:19,600 T'imagines ce que ta grand-mère en penserait ? 660 00:40:19,760 --> 00:40:21,840 Pourquoi t'étais pas là pour ta fille ? 661 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 T'es énervée à cause des enfants ? 662 00:40:24,280 --> 00:40:26,880 Non, ta loyauté envers ta famille, 663 00:40:27,040 --> 00:40:30,920 ça passe par des petites attentions, comme celle-là. 664 00:40:31,080 --> 00:40:35,240 Fais-moi des infidélités, mais reste fidèle à tes enfants. 665 00:40:35,400 --> 00:40:36,960 Pourquoi t'es si dure ? 666 00:40:37,120 --> 00:40:38,600 T'auras pas d'autres occasions. 667 00:40:38,760 --> 00:40:40,160 Mais je suis là. 668 00:40:40,320 --> 00:40:41,960 Pourquoi t'es dans le couloir ? 669 00:40:42,480 --> 00:40:43,880 Tamar, allons à l'intérieur. 670 00:40:49,440 --> 00:40:51,160 Qu'est-ce qui va pas ? 671 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Ca va ? 672 00:41:01,760 --> 00:41:04,320 C'est un peu extrême comme réaction. 673 00:41:05,760 --> 00:41:07,640 J'ai la nausée depuis ce matin. 674 00:41:08,200 --> 00:41:11,320 C'est une bactérie ou un virus ? C'est contagieux ? 675 00:41:12,080 --> 00:41:13,920 T'as peur de mes microbes ? 676 00:41:14,080 --> 00:41:17,320 J'adore tes microbes. J'aimerais me prélasser dedans. 677 00:41:17,480 --> 00:41:19,120 Prends-moi dans tes bras. 678 00:41:21,480 --> 00:41:22,720 Je suis là. 679 00:41:23,480 --> 00:41:25,600 Allons-y, on va tout louper. 680 00:41:26,960 --> 00:41:28,880 T'es souvent malade ces derniers temps. 681 00:41:29,760 --> 00:41:32,560 T'inquiète, tu resteras le malade de la famille. 682 00:41:32,720 --> 00:41:35,240 Tant mieux, il faut pas perturber les enfants. 683 00:41:43,920 --> 00:41:45,000 Pardon. 684 00:41:49,240 --> 00:41:50,120 Allez, Shir ! 685 00:42:16,680 --> 00:42:19,240 T'es chamboulée parce que tu penses à moi ? 686 00:42:48,440 --> 00:42:50,520 Elle tient son aisance scénique de moi. 687 00:43:13,160 --> 00:43:14,040 Eden, 688 00:43:14,720 --> 00:43:16,160 que fais-tu encore là ? 689 00:43:18,200 --> 00:43:20,040 J'ai vérifié la caisse. 690 00:43:20,560 --> 00:43:22,040 Il me manque de l'argent. 691 00:43:22,440 --> 00:43:23,880 Il a été volé. 692 00:43:25,200 --> 00:43:27,520 C'est un élève, je sais comment le trouver. 693 00:43:30,160 --> 00:43:34,320 Je veux que tout le monde vide son casier. 694 00:43:34,480 --> 00:43:35,720 Entièrement. 695 00:43:36,160 --> 00:43:39,080 Ce qui vient de se passer est très grave. 696 00:43:39,240 --> 00:43:41,760 Estimez-vous heureux que j'appelle pas la police. 697 00:43:43,080 --> 00:43:44,480 L'argent est là. 698 00:43:46,040 --> 00:43:47,160 Pardon ? 699 00:43:52,480 --> 00:43:54,240 - Dan ? - Madame, c'est pas moi. 700 00:43:55,880 --> 00:43:59,160 Dan, tu viens avec moi. Tout de suite. 701 00:44:27,680 --> 00:44:28,800 Salut, ma belle. 702 00:44:29,400 --> 00:44:31,480 - Tout va bien ? - Ca va. 703 00:44:32,240 --> 00:44:33,840 - Alors ? - Bon... 704 00:44:35,960 --> 00:44:39,520 J'ai pas réussi à convaincre Arik de te redonner ta place, 705 00:44:40,160 --> 00:44:41,600 pas encore. 706 00:44:42,880 --> 00:44:43,760 Ca m'étonne pas. 707 00:44:43,920 --> 00:44:46,480 Il a dû voir que Steve Jobs avait jamais fait ça, 708 00:44:46,640 --> 00:44:48,040 alors il refuse. 709 00:44:48,200 --> 00:44:49,120 Abruti. 710 00:44:49,680 --> 00:44:51,800 - C'est pas dans les quatre D. - Non. 711 00:44:52,080 --> 00:44:55,640 Cependant, j'ai réussi à t'obtenir une augmentation. 712 00:44:56,320 --> 00:44:59,120 Dis rien aux autres, ils s'offusqueraient. 713 00:44:59,280 --> 00:45:03,040 C'est pour ça que j'ai reçu 4 000 shekels en plus ce mois-ci. 714 00:45:03,200 --> 00:45:04,840 Ca vient de moi, je suis responsable. 715 00:45:05,000 --> 00:45:06,440 J'ai exigé qu'on t'augmente. 716 00:45:07,560 --> 00:45:11,360 J'ai vérifié mes fiches de paie sur l'ordi, 717 00:45:11,520 --> 00:45:13,360 mais ça n'apparaissait pas. 718 00:45:13,520 --> 00:45:15,520 C'est bizarre, je vais regarder. 719 00:45:21,560 --> 00:45:22,840 Pourquoi tu fais la tête ? 720 00:45:23,000 --> 00:45:26,480 T'as été augmenté de 4 000 shekels, tu devrais être content. 721 00:45:26,640 --> 00:45:27,600 Souris. 722 00:45:28,640 --> 00:45:30,520 J'ai découvert des choses sur Tamar. 723 00:45:30,680 --> 00:45:32,880 Elle m'a caché qu'elle était malade. 724 00:45:36,080 --> 00:45:37,280 Oui, je sais. 725 00:45:39,440 --> 00:45:40,200 Tu savais... 726 00:45:40,640 --> 00:45:44,200 Elle m'a dit qu'elle avait un cancer de stade 4. 727 00:45:44,600 --> 00:45:46,360 Et à moi, elle m'a rien dit ? 728 00:45:46,600 --> 00:45:48,800 Elle savait que ce serait dur pour toi. 729 00:45:48,960 --> 00:45:50,640 Elle attendait le bon moment. 730 00:45:51,800 --> 00:45:52,920 Pourquoi t'en parler à toi ? 731 00:45:54,040 --> 00:45:55,800 Elle savait que je tenais à toi. 732 00:45:58,080 --> 00:46:00,360 Assez pour que tu me donnes 4 000 shekels 733 00:46:00,520 --> 00:46:01,640 de ton salaire ? 734 00:46:01,800 --> 00:46:04,920 C'est pas mon salaire, c'est le budget que je dois gérer. 735 00:46:05,240 --> 00:46:07,640 Tu l'as fait par pitié ou par charité ? 736 00:46:08,040 --> 00:46:09,440 Tu me fais une faveur ? 737 00:46:09,800 --> 00:46:10,600 Quelle charité ? 738 00:46:10,760 --> 00:46:12,080 Je veux pas de cet argent. 739 00:46:13,120 --> 00:46:16,440 Je te rembourserai un peu tous les jours. 740 00:46:16,600 --> 00:46:19,960 Il y a d'autres choses que tu me dis pas sur ma famille ? 741 00:46:20,480 --> 00:46:22,080 Reprends cet argent... 742 00:46:27,160 --> 00:46:28,200 C'est bizarre. 743 00:46:40,000 --> 00:46:42,320 Je pense que ça manque de sucre. 744 00:46:43,400 --> 00:46:44,520 T'en veux ? 745 00:46:55,200 --> 00:47:00,200 Demain, je vais charger des cageots chez le grossiste à 17h. 746 00:47:00,520 --> 00:47:02,200 Carmela me paie double. 747 00:47:03,880 --> 00:47:06,760 Elle me trouve doué. Je veux devenir primeur. 748 00:47:10,360 --> 00:47:13,280 Tu seras pas primeur, sois pas bête. 749 00:47:14,440 --> 00:47:16,720 J'ai enfin l'impression d'être un homme. 750 00:47:17,520 --> 00:47:20,280 Tu es censé nous soutenir dans nos choix. 751 00:47:20,440 --> 00:47:23,440 Sauf si vous faites primeur, assureur ou croque-mort. 752 00:47:23,600 --> 00:47:24,920 Je vous dis la vérité. 753 00:47:26,080 --> 00:47:28,000 C'est nul, tu es fou. 754 00:47:29,080 --> 00:47:30,000 Tu savais pour maman ? 755 00:47:30,160 --> 00:47:31,600 - Quoi ? - Laisse tomber. 756 00:47:38,240 --> 00:47:39,200 Eden, 757 00:47:40,360 --> 00:47:43,080 Shir m'a dit qu'on avait volé ton argent 758 00:47:43,440 --> 00:47:45,400 et qu'il a été miraculeusement retrouvé. 759 00:47:46,040 --> 00:47:46,920 Oui. 760 00:47:47,600 --> 00:47:50,720 Tu aimes bien dessiner des coeurs partout, non ? 761 00:47:51,000 --> 00:47:51,960 Si. 762 00:47:54,320 --> 00:47:55,920 Comment tu expliques ça ? 763 00:47:56,280 --> 00:47:58,800 Pourquoi il y a des coeurs dans mon portefeuille ? 764 00:48:00,840 --> 00:48:01,880 Eden ? 765 00:48:03,120 --> 00:48:04,760 Pourquoi t'as volé de l'argent ? 766 00:48:05,680 --> 00:48:06,560 Je sais pas. 767 00:48:06,720 --> 00:48:08,560 Pourquoi t'as volé de l'argent ? 768 00:48:08,720 --> 00:48:09,720 Je sais pas. 769 00:48:11,240 --> 00:48:12,920 Quelle famille de fous... 770 00:48:13,080 --> 00:48:14,800 Je comprends pas. 771 00:48:15,320 --> 00:48:16,640 Il y a rien à comprendre. 772 00:48:16,800 --> 00:48:20,360 Amir est pas le seul à voler, Eden aussi. 773 00:48:20,520 --> 00:48:22,240 - Shir, tais-toi. - Oui, tais-toi. 774 00:48:23,840 --> 00:48:25,760 Revenons à ton esprit criminel. 775 00:48:25,920 --> 00:48:28,640 Tu voles 850 shekels au stand de l'école. 776 00:48:28,800 --> 00:48:30,920 Tu vas trouver tata Mihal, 777 00:48:31,080 --> 00:48:33,200 qui est seule et fragile psychologiquement, 778 00:48:33,360 --> 00:48:36,560 tu lui soutires 850 shekels en prétextant avoir des dettes. 779 00:48:36,720 --> 00:48:39,920 Et ensuite, tu fais accuser Gad Hameiri Amsalem. 780 00:48:40,080 --> 00:48:42,880 - Dan Amzaleg Lewinsky. - C'est pareil. 781 00:48:48,000 --> 00:48:49,320 Pourquoi t'as fait ça ? 782 00:48:51,760 --> 00:48:53,520 Comment on ferait sinon ? 783 00:48:56,040 --> 00:48:58,120 Tu n'as pas à t'inquiéter de ça. 784 00:48:58,280 --> 00:49:00,000 Oui, mais comment on ferait ? 785 00:49:00,280 --> 00:49:01,440 Comment ? 786 00:49:03,080 --> 00:49:05,040 Tu ne t'occupes de rien... 787 00:49:06,480 --> 00:49:08,600 Maman s'occupait de ces choses-là. 788 00:49:12,440 --> 00:49:14,840 Je suis pas le pire des papas. 789 00:49:16,440 --> 00:49:18,000 Parfois, il faut voler. 790 00:49:18,160 --> 00:49:19,920 - T'es sérieux ? - Oui. 791 00:49:21,040 --> 00:49:21,960 C'est l'Ecclésiaste : 792 00:49:22,120 --> 00:49:24,400 "Un temps pour tuer, un temps pour voler." 793 00:49:25,400 --> 00:49:28,240 Mais il n'y a rien de pire que de mentir à sa famille, 794 00:49:28,400 --> 00:49:29,640 de cacher des choses. 795 00:49:30,760 --> 00:49:33,280 Tu ressembles beaucoup à ta mère. 796 00:49:35,200 --> 00:49:38,080 Ne pas parler de ses problèmes est signe de faiblesse. 797 00:49:38,240 --> 00:49:40,240 Tu sais ce que ça signifie de grandir ? 798 00:49:40,800 --> 00:49:42,480 Apprendre à aimer sa faiblesse. 799 00:49:44,800 --> 00:49:46,120 C'est quoi, ma faiblesse ? 800 00:49:49,040 --> 00:49:52,360 Tu n'acceptes pas de ne pas contrôler ta vie, 801 00:49:53,040 --> 00:49:54,920 de ne pas connaître l'avenir. 802 00:49:55,080 --> 00:49:57,240 C'est ce qui fait la beauté de la vie. 803 00:49:58,040 --> 00:50:01,800 Et piquer une liasse de billets ne résoudra pas tes problèmes. 804 00:50:01,960 --> 00:50:03,200 Ca n'y changera rien. 805 00:50:04,760 --> 00:50:07,720 Maman ne contrôlait pas sa vie non plus. 806 00:50:08,680 --> 00:50:10,120 On doit s'en remettre au destin. 807 00:50:13,320 --> 00:50:14,600 Je dois le rendre ? 808 00:50:19,640 --> 00:50:21,240 Ce serait dommage. 809 00:50:21,960 --> 00:50:25,760 Je vais le mettre sur un compte pour toi, plus tard. 810 00:50:28,720 --> 00:50:30,720 Mais c'est la dernière fois que tu voles. 811 00:50:53,480 --> 00:50:57,560 Dans quelques jours, tu sentiras ta fierté te titiller. 812 00:50:57,760 --> 00:50:59,960 Tu voudras récupérer ton texte, 813 00:51:00,120 --> 00:51:03,160 mais t'en as pas vraiment besoin, moi si. 814 00:51:04,400 --> 00:51:05,880 Pas de regrets. 815 00:51:18,600 --> 00:51:20,840 N'ouvre pas, je veux pas qu'on me voie ici. 816 00:51:21,000 --> 00:51:22,560 Fous-moi la paix, Dvora. 817 00:51:26,880 --> 00:51:29,160 T'étais où ? Pourquoi tu m'as pas répondu ? 818 00:51:29,320 --> 00:51:32,040 Si j'écris que c'est urgent, c'est urgent. 819 00:51:32,200 --> 00:51:35,560 Je vois le double check bleu sur WhatsApp et tu réponds pas. 820 00:51:36,320 --> 00:51:37,960 - Ca va, Dvora ? - Bien, et toi ? 821 00:51:38,120 --> 00:51:40,480 - Bien. - Quoi de neuf, mon pote ? 822 00:51:40,640 --> 00:51:41,800 Tout va bien. 823 00:51:41,960 --> 00:51:43,960 - A bientôt. - Salut. 824 00:51:45,000 --> 00:51:48,680 Ca va marcher, souviens-toi des mots exacts. 825 00:51:49,400 --> 00:51:50,800 Il voulait quoi ? 826 00:51:54,240 --> 00:51:55,960 Je lui ai vendu un sketch. 827 00:51:58,400 --> 00:52:00,240 25 000 shekels, en liquide. 828 00:52:00,400 --> 00:52:02,760 Pourquoi ? Tu devais percer. 829 00:52:02,920 --> 00:52:05,120 On te filme et ça fait le buzz. 830 00:52:05,280 --> 00:52:08,480 Je dépends pas d'un seul sketch, j'en écrirai d'autres. 831 00:52:09,520 --> 00:52:10,760 J'avais pas le choix. 832 00:52:13,480 --> 00:52:14,440 Mihal est enceinte. 833 00:52:15,360 --> 00:52:17,640 Super ! Je savais pas que vous essayiez. 834 00:52:17,800 --> 00:52:20,320 Pas ma femme, l'autre, Mihal Solomon. 835 00:52:21,520 --> 00:52:24,440 Regarde, elle a posté cette photo sur Instagram. 836 00:52:24,600 --> 00:52:26,040 "4e mois de grossesse." 837 00:52:27,280 --> 00:52:29,320 Ca correspond au niveau des dates. 838 00:52:29,640 --> 00:52:32,040 J'en ai un qui a dû se faufiler. 839 00:52:32,880 --> 00:52:34,400 - Et alors ? - Comment ça ? 840 00:52:35,120 --> 00:52:36,840 Et si c'était ma chair et mon sang ? 841 00:52:37,000 --> 00:52:38,240 Tu t'en fiches. 842 00:52:38,760 --> 00:52:41,320 Tu t'es amusé, laisse quelqu'un d'autre assumer. 843 00:52:41,480 --> 00:52:43,200 T'es bête parfois. 844 00:52:43,360 --> 00:52:45,720 Si c'est mon enfant, je suis mal. 845 00:52:46,320 --> 00:52:47,520 J'ai besoin de savoir. 846 00:52:47,680 --> 00:52:50,640 Non, ne mène pas l'enquête, n'envoie pas Koube. 847 00:53:00,680 --> 00:53:02,840 Nous sommes tout aussi effarés 848 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 que ceux qui ont vu 849 00:53:05,160 --> 00:53:08,280 le sketch d'Assi Dvora sur Internet. 850 00:53:08,800 --> 00:53:11,640 Les enfants d'aujourd'hui sont faibles. 851 00:53:11,800 --> 00:53:14,000 Tous les enfants ont un problème. 852 00:53:14,160 --> 00:53:16,080 Si j'avais été hyperactif, 853 00:53:16,240 --> 00:53:18,880 mon père m'aurait tiré dans le genou. 854 00:53:19,720 --> 00:53:20,840 Vous vous appelez comment ? 855 00:53:21,000 --> 00:53:22,440 - Nevel. - Nevel ? 856 00:53:22,600 --> 00:53:24,120 Vous avez des enfants ? 857 00:53:24,680 --> 00:53:25,440 Les jumeaux, 858 00:53:25,600 --> 00:53:27,560 c'est comme avoir un enfant de rechange. 859 00:53:30,080 --> 00:53:35,120 Vous avez un enfant nul, Dieu s'est bien foutu de vous. 860 00:53:35,280 --> 00:53:37,360 Si jamais il est gay, c'est double peine. 861 00:53:40,080 --> 00:53:44,960 La pétition contre Dvora et son sketch prend de l'ampleur. 862 00:53:45,120 --> 00:53:47,240 Pourquoi tu lui as filé un sketch pourri ? 863 00:53:48,000 --> 00:53:50,240 Tu crois que j'allais le laisser m'avoir ? 864 00:53:50,800 --> 00:53:51,880 Assi est venu se défendre. 865 00:53:52,040 --> 00:53:53,120 C'est le showbiz. 866 00:53:53,280 --> 00:53:56,560 Je lui ai fourré le parapluie dans le cul et je l'ai ouvert. 867 00:53:56,720 --> 00:54:00,520 Je ne suis pas homophobe, mes meilleurs amis sont gays. 868 00:54:00,680 --> 00:54:03,360 C'est très limite comme excuse quand même. 869 00:54:03,760 --> 00:54:05,240 Je veux que les gens sachent... 870 00:54:05,400 --> 00:54:08,400 Les gens disent que la femme du sketch est une complice. 871 00:54:09,120 --> 00:54:11,280 N'importe quoi, je n'ai pas de complice. 872 00:54:11,440 --> 00:54:12,800 Soyez sérieux. 873 00:54:12,960 --> 00:54:14,400 Je suis très sérieux. 874 00:54:14,560 --> 00:54:17,120 Elle est avec nous, et elle veut témoigner. 875 00:54:17,280 --> 00:54:19,120 - C'est vrai ? - Je vous ai bien eu. 876 00:54:19,760 --> 00:54:21,960 On est vraiment une famille de fous. 877 00:54:22,640 --> 00:54:24,360 Une famille de fous. 878 00:54:24,520 --> 00:54:26,160 Merci d'être venu. 879 00:54:26,320 --> 00:54:30,320 Je tiens à souligner que j'ai bien des amis gays, 880 00:54:30,480 --> 00:54:33,680 roux, arabes, noirs... Je ne suis pas... 881 00:54:34,880 --> 00:54:36,360 Merci, Guy. 882 00:54:36,520 --> 00:54:37,600 Merci à vous. 883 00:56:34,760 --> 00:56:37,520 Adaptation : Carole Benyamin 884 00:56:37,680 --> 00:56:40,480 Sous-titrage TITRAFILM 61396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.