All language subtitles for nehama.s01e03.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:33,160
36e étage.
2
00:00:40,120 --> 00:00:42,840
Steve Jobs avait sa méthode
de licenciement.
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,760
Il donnait une tùche dégradante,
et si on refusait...
4
00:00:45,920 --> 00:00:49,600
C'est bon. Je prends les photos
et le micro-ondes, et j'y vais.
5
00:00:49,760 --> 00:00:53,160
Attends, Arik, c'est ma division.
Tu peux virer personne.
6
00:00:53,320 --> 00:00:55,720
Tu crois que je fais ça
en face-Ă -face ?
7
00:00:55,880 --> 00:00:58,320
Je tiens Ă ma peau.
Il a fait la guerre.
8
00:00:58,480 --> 00:01:00,800
Je le fais faire par texto
Ă Ruthy, la RH.
9
00:01:00,960 --> 00:01:03,920
La personne est chez elle,
elle regarde la télé.
10
00:01:04,080 --> 00:01:05,760
"Oh, j'ai un message !"
11
00:01:05,920 --> 00:01:07,560
Boum ! "T'es viré."
12
00:01:07,720 --> 00:01:09,920
Les billets d'avion
sont dans tes mails.
13
00:01:10,080 --> 00:01:11,880
Un voyage familial aux Seychelles ?
14
00:01:12,040 --> 00:01:14,640
Oui. Mais sans les Seychelles
ni la famille.
15
00:01:15,160 --> 00:01:17,960
Tu vas Ă L.A.
chez Bioness Pharmaceutic.
16
00:01:18,480 --> 00:01:19,720
Pendant 3 semaines.
17
00:01:19,880 --> 00:01:22,000
- Pourquoi moi ?
- T'as le rÎle idéal.
18
00:01:22,440 --> 00:01:27,080
Un veuf qui quitte ses 5 enfants
pour réparer leur systÚme foireux
19
00:01:27,800 --> 00:01:30,480
qui plante toutes les trois heures.
20
00:01:30,640 --> 00:01:32,600
Et il fait quand mĂȘme
le déplacement.
21
00:01:32,760 --> 00:01:36,760
Et essaie d'appeler plusieurs fois
tes enfants sur haut-parleur.
22
00:01:36,920 --> 00:01:38,320
Pour qu'ils entendent :
23
00:01:38,480 --> 00:01:40,680
"Papa, papa, tu nous manques..."
24
00:01:40,840 --> 00:01:43,040
"Désolé, je suis
chez Bioness Pharmaceutic."
25
00:01:43,200 --> 00:01:45,760
"Je suis en train de pleurer,
papa..."
26
00:01:46,520 --> 00:01:48,240
Je dois parler en anglais ?
27
00:01:48,400 --> 00:01:51,800
C'est de l'anglais de base.
Ils regardent bien Dora.
28
00:01:52,080 --> 00:01:53,160
Sans parler du porno.
29
00:01:53,320 --> 00:01:54,840
Jonathan mouille son lit.
30
00:01:55,000 --> 00:01:58,680
ItaĂŻ rampe en arriĂšre.
Il se doute que sa mĂšre est morte.
31
00:01:58,840 --> 00:02:01,280
Eden se réveille toutes les nuits.
32
00:02:01,440 --> 00:02:03,960
Amir mange 7 fois par jour
sans faire caca.
33
00:02:04,280 --> 00:02:05,520
Shir parle de suicide.
34
00:02:09,080 --> 00:02:11,840
Ils iraient mieux
avec un pĂšre chĂŽmeur ?
35
00:02:12,000 --> 00:02:14,400
ArrĂȘte ça. Laisse-moi y aller.
36
00:02:14,560 --> 00:02:15,560
Merci, Dana.
37
00:02:15,720 --> 00:02:17,440
Tu m'achĂšteras des Adidas en 44 ?
38
00:02:17,880 --> 00:02:18,960
Dana Hen,
39
00:02:19,800 --> 00:02:22,160
je t'envoie aussi, de toute façon.
40
00:02:22,320 --> 00:02:23,600
Vous y allez ensemble.
41
00:02:25,320 --> 00:02:28,080
En classe affaires.
Vous aurez un super hĂŽtel.
42
00:02:28,240 --> 00:02:30,400
C'est un contrat
de plusieurs millions.
43
00:02:32,280 --> 00:02:33,240
TrĂšs bien.
44
00:02:33,400 --> 00:02:34,480
Si vous refusez,
45
00:02:34,640 --> 00:02:38,520
vous serez invités à l'atelier CV
offert Ă ceux qu'on licencie.
46
00:02:38,920 --> 00:02:40,360
C'est parti.
Nehama ?
47
00:02:41,120 --> 00:02:44,040
Tu leur ouvres lentement
le parapluie dans le cul.
48
00:02:44,200 --> 00:02:45,520
Comme ils disent, slowly.
49
00:02:48,400 --> 00:02:50,400
Jusqu'au manche. The handle.
50
00:02:53,360 --> 00:02:54,480
T'en penses quoi ?
51
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
Il est cinglé.
52
00:02:57,320 --> 00:02:59,600
Ce serait sympa
d'aller à l'étranger.
53
00:03:00,520 --> 00:03:02,360
Tu mérites bien ça.
54
00:03:03,200 --> 00:03:05,440
RépÚte ? Avec Dana Hen ?
55
00:03:06,120 --> 00:03:08,360
La bombe de ton entreprise ?
56
00:03:08,720 --> 00:03:10,920
Celle qui a été Miss Carmiel ?
57
00:03:11,480 --> 00:03:13,080
La deuxiĂšme dauphine.
58
00:03:13,240 --> 00:03:16,400
Celle dont ton frĂšre parle,
et qui est Ă fond sur toi ?
59
00:03:16,800 --> 00:03:19,440
Ca, c'est pas sûr.
Qu'est-ce que ça change ?
60
00:03:19,600 --> 00:03:21,920
- Ben, tu dois y aller !
- Pourquoi ?
61
00:03:22,080 --> 00:03:23,640
T'as bien vu sa photo ?
62
00:03:24,160 --> 00:03:26,080
C'est que 3 semaines.
On t'attendra.
63
00:03:26,240 --> 00:03:27,360
Tu dois te la faire.
64
00:03:27,520 --> 00:03:28,880
Si ça peut te motiver,
65
00:03:29,040 --> 00:03:30,480
c'est bon pour la santé.
66
00:03:31,160 --> 00:03:33,560
Vous pouvez pas comprendre,
j'ai des enfants.
67
00:03:33,720 --> 00:03:36,200
Ils seraient abattus.
Je dois rester.
68
00:03:41,600 --> 00:03:43,080
On peut les garder.
69
00:03:49,200 --> 00:03:51,760
J'étais avec ma femme
depuis l'Ăąge de 21 ans.
70
00:03:53,000 --> 00:03:54,720
T'as couché qu'avec elle ?
71
00:03:54,880 --> 00:03:56,760
Non, y en a eu une autre.
72
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
Enfin, je crois.
73
00:03:58,080 --> 00:04:01,400
Elle a dĂ» rester vierge.
Il faisait noir et c'était rapide.
74
00:04:02,280 --> 00:04:05,320
Mes discussions avec Tamar
me manquent.
75
00:04:05,880 --> 00:04:07,520
Elle assurait aussi au lit.
76
00:04:07,680 --> 00:04:11,080
Mais le mieux,
c'était de lui raconter ma journée.
77
00:04:11,240 --> 00:04:14,760
Tu casses l'ambiance.
On doit faire rire des gens, aprĂšs.
78
00:04:15,400 --> 00:04:17,240
- Mange.
- J'aime pas le fromage.
79
00:04:17,960 --> 00:04:19,400
Regarde ce qu'elle m'envoie.
80
00:04:22,120 --> 00:04:23,040
Regarde ça.
81
00:04:25,120 --> 00:04:27,480
C'est censĂ© ĂȘtre quoi ?
82
00:04:28,160 --> 00:04:30,280
- Là , c'est le téton.
- Je vois bien.
83
00:04:30,440 --> 00:04:31,480
Et lĂ , son minou.
84
00:04:31,640 --> 00:04:33,960
Sans son visage,
pour rester anonyme.
85
00:04:34,280 --> 00:04:36,320
Son grain de beauté m'inquiÚte.
86
00:04:36,800 --> 00:04:38,880
Elle pourra pas le remarquer.
87
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
C'est ta copine ?
88
00:04:40,880 --> 00:04:43,800
Vous avez une forme d'engagement ?
Est-ce que...
89
00:04:44,400 --> 00:04:46,320
- Elle te parle ?
- Pour dire quoi ?
90
00:04:46,480 --> 00:04:48,520
"J'ai envoyé ce message à 6 mecs" ?
91
00:04:50,520 --> 00:04:51,520
Ecoute-moi.
92
00:04:52,680 --> 00:04:55,360
Plusieurs artistes
vont chez Rami aprÚs ça.
93
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
Pour réfléchir à des blagues ?
94
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
Non.
95
00:05:00,000 --> 00:05:02,280
Tu veux ĂȘtre le 4e membre
d'une orgie ?
96
00:05:04,880 --> 00:05:05,840
Non, merci.
97
00:05:06,160 --> 00:05:07,120
Nehama,
98
00:05:07,880 --> 00:05:10,160
profite de toutes les opportunités.
99
00:05:10,560 --> 00:05:12,040
Comme la serveuse rousse.
100
00:05:12,680 --> 00:05:14,520
Ca l'excite que tu sois veuf.
101
00:05:14,680 --> 00:05:16,760
AprĂšs t'avoir vu jouer,
102
00:05:16,920 --> 00:05:18,760
elle pense que tu assures
au pieu.
103
00:05:18,920 --> 00:05:19,720
Quoi ? Yonit ?
104
00:05:19,880 --> 00:05:22,480
Oui, t'as la cote, je te dis.
Profite.
105
00:05:22,760 --> 00:05:25,520
C'est une fille bien,
elle est Ă la fac... Oublie !
106
00:05:25,680 --> 00:05:26,440
Penses-y.
107
00:05:26,600 --> 00:05:27,800
- Non, merci.
- Pourquoi ?
108
00:05:27,960 --> 00:05:30,000
Ne lui dis rien.
C'est pas la peine.
109
00:05:30,280 --> 00:05:33,600
- Mec, une orgie !
- Non... C'est pas mon style.
110
00:05:33,760 --> 00:05:35,160
J'ai une grosse bite.
111
00:05:36,840 --> 00:05:38,080
Je savais pas.
112
00:05:38,240 --> 00:05:39,520
23 cm.
113
00:05:40,800 --> 00:05:42,000
- Regarde.
- Pas besoin.
114
00:05:42,160 --> 00:05:42,760
Regarde.
115
00:05:42,920 --> 00:05:44,240
J'ai pas envie.
116
00:05:44,400 --> 00:05:46,520
- Allez !
- Je veux pas la voir.
117
00:05:46,680 --> 00:05:49,360
- Pourquoi ?
- Si tu la sors, je te frappe.
118
00:05:49,520 --> 00:05:51,840
Je te la découpe
en un coup de karaté.
119
00:05:52,400 --> 00:05:54,720
- Alors ?
- Ils sont difficiles.
120
00:05:54,880 --> 00:05:56,320
- Sérieux ?
- Pas possible.
121
00:05:58,160 --> 00:05:59,480
N'y pense pas.
122
00:05:59,640 --> 00:06:00,960
Vraiment difficiles ?
123
00:06:01,120 --> 00:06:02,320
N'y pense pas.
124
00:06:03,000 --> 00:06:05,680
Ne l'écoute pas, monte sur scÚne.
125
00:06:05,840 --> 00:06:07,760
Regarde-les et déchire-les.
126
00:06:07,920 --> 00:06:09,800
Comme Ă la guerre du Kippour.
127
00:06:09,960 --> 00:06:12,160
C'est les Egyptiens
de l'autre cÎté.
128
00:06:12,320 --> 00:06:13,560
Les Egyptiens ?
129
00:06:13,720 --> 00:06:15,120
J'ai l'air d'avoir quel Ăąge ?
130
00:06:15,520 --> 00:06:17,360
J'Ă©tais mĂȘme pas encore nĂ©.
131
00:06:20,960 --> 00:06:22,280
Bonne chance !
132
00:06:22,960 --> 00:06:24,080
Merci, mec.
133
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
Salut, Yonit.
134
00:06:29,400 --> 00:06:30,160
Merci !
135
00:06:30,320 --> 00:06:33,040
Faites du bruit pour Guy Nehama !
136
00:06:42,240 --> 00:06:44,480
On peut applaudir Marina !
137
00:06:52,960 --> 00:06:55,600
Le mec lĂ -bas.
ArrĂȘte WhatsApp.
138
00:06:55,760 --> 00:06:57,720
ArrĂȘte un peu la bourse.
139
00:06:58,560 --> 00:07:01,000
- Comment tu t'appelles ?
- Koube.
140
00:07:01,160 --> 00:07:03,120
Comme le boeuf de Kobe ?
141
00:07:04,560 --> 00:07:07,640
Tes parents ont choisi ton nom
dans un menu ?
142
00:07:08,440 --> 00:07:10,000
T'es cuistot ?
143
00:07:10,520 --> 00:07:12,840
Je suis détective privé.
144
00:07:13,000 --> 00:07:14,160
C'est pas vrai ?
145
00:07:14,320 --> 00:07:16,840
- Si.
- Les hommes mariés s'en vont.
146
00:07:17,000 --> 00:07:19,320
"C'était super, merci.
Je dois y aller."
147
00:07:21,400 --> 00:07:24,160
Ca peut pas ĂȘtre ma femme
qui t'a envoyé.
148
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Elle est morte.
149
00:07:26,000 --> 00:07:27,160
Ca l'excite.
150
00:07:27,320 --> 00:07:29,720
Les filles,
pourquoi vous aimez les veufs ?
151
00:07:30,320 --> 00:07:33,360
Koube, tu suis
ceux qui trompent leurs femmes ?
152
00:07:33,520 --> 00:07:35,320
- C'est ça ?
- Souvent.
153
00:07:35,680 --> 00:07:38,480
Qu'est-ce que t'as vu de plus fou ?
154
00:07:39,120 --> 00:07:42,640
Deux infirmes
dans un centre de rééducation.
155
00:07:42,800 --> 00:07:44,040
Belle rééducation.
156
00:07:45,080 --> 00:07:46,360
Belle rééducation.
157
00:07:51,680 --> 00:07:54,960
Un infirme qui couche
avec une femme mariée,
158
00:07:55,120 --> 00:07:56,840
il sent plus son handicap.
159
00:07:57,480 --> 00:07:59,320
Mais ça peut poser problÚme.
160
00:07:59,880 --> 00:08:01,600
Il rentre chez lui avec...
161
00:08:02,680 --> 00:08:03,880
la prothĂšse de la fille.
162
00:08:04,040 --> 00:08:06,040
"Tu mets du vernis, chéri ?"
163
00:08:07,800 --> 00:08:09,440
Merde, y a des infirmes ?
164
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
Dana.
165
00:08:19,760 --> 00:08:21,160
T'Ă©tais oĂč ?
166
00:08:21,320 --> 00:08:24,120
Pourquoi tu réponds pas
Ă mes appels ?
167
00:08:24,280 --> 00:08:27,360
Arik voulait te virer.
J'essaie de t'aider.
168
00:08:27,520 --> 00:08:30,640
Je devais inscrire Jonathan
dans l'équipe de basket,
169
00:08:30,800 --> 00:08:32,400
mais le prof n'était pas là .
170
00:08:33,000 --> 00:08:35,920
C'est le bordel dans ma tĂȘte...
171
00:08:36,080 --> 00:08:38,720
Je lui ai encore dit
que t'étais chez le médecin.
172
00:08:38,880 --> 00:08:41,720
- Il croit que tu vas y passer.
- Tu me sauves la vie.
173
00:08:41,880 --> 00:08:46,120
Pas sûr, vu toutes les maladies
que je t'ai inventées.
174
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
C'est marrant.
175
00:08:47,840 --> 00:08:51,240
Je vais dire Ă Ofer
qu'on part ensemble cette semaine.
176
00:08:52,480 --> 00:08:53,400
Vraiment ?
177
00:08:53,560 --> 00:08:56,160
Je vais devoir
prendre des pincettes.
178
00:08:57,040 --> 00:09:00,720
Ofer est un peu primaire.
Il se méfie des gens comme toi.
179
00:09:01,880 --> 00:09:03,720
Des "gens comme moi" ?
180
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
Les grands.
181
00:09:09,880 --> 00:09:12,120
- Ofer aussi est grand.
- Oui.
182
00:09:13,560 --> 00:09:15,200
C'est pour ça qu'il se méfie.
183
00:09:18,160 --> 00:09:19,720
Je peux pas y aller.
184
00:09:19,880 --> 00:09:22,040
Je dois rester avec mes enfants.
185
00:09:22,360 --> 00:09:25,560
Dis Ă Arik que tu peux partir
qu'une semaine.
186
00:09:27,480 --> 00:09:28,600
C'est pas tout.
187
00:09:29,560 --> 00:09:32,640
Tamar aussi était primaire.
Elle se serait méfiée de toi.
188
00:09:34,360 --> 00:09:36,360
- Quoi ?
- Ca va pas la tĂȘte ?
189
00:09:36,520 --> 00:09:38,120
Je suis fiancée !
190
00:09:38,520 --> 00:09:40,160
T'es comme un ami gay.
191
00:09:40,320 --> 00:09:42,760
T'as rien Ă craindre, je t'assure.
192
00:09:42,920 --> 00:09:45,560
MĂȘme si on Ă©tait
sur une ßle déserte...
193
00:09:45,720 --> 00:09:47,120
Tu ferais quoi ?
194
00:09:47,280 --> 00:09:49,600
LĂ , je me ferais n'importe qui.
195
00:09:49,760 --> 00:09:52,520
Mais sans ça,
t'as pas à t'inquiéter.
196
00:09:52,680 --> 00:09:54,920
Je vois ça comme de la charité.
197
00:09:55,720 --> 00:09:57,840
Comme le bénévolat au lycée.
198
00:09:58,280 --> 00:10:02,040
Quand on aide des autistes.
Tu vois ce que je veux dire ?
199
00:10:02,400 --> 00:10:03,360
Parfaitement.
200
00:10:03,520 --> 00:10:07,400
Au passage, tu as anéanti
mon amour-propre pour toujours.
201
00:10:07,880 --> 00:10:09,240
Mais je suis rassuré.
202
00:10:09,400 --> 00:10:13,680
Mais si l'avion s'écrase sur une ßle
et qu'on est les seuls Ă survivre ?
203
00:10:13,840 --> 00:10:15,960
- On sera dans le pétrin.
- Tu crois ?
204
00:10:16,120 --> 00:10:18,840
Et si ce radin d'Arik a réservé
chez Air Ukraine ?
205
00:10:19,280 --> 00:10:20,560
C'est risqué, non ?
206
00:10:31,920 --> 00:10:34,440
Une idée pour une piÚce
ou une série Netflix
207
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
sur les problĂšmes de pulsions
208
00:10:36,960 --> 00:10:38,760
et de désirs des gens.
209
00:10:42,120 --> 00:10:45,640
Benny Bandouri était
un petit garçon trÚs romantique.
210
00:10:46,480 --> 00:10:49,480
Mais aprĂšs 15 ans de mariage,
il est maintenant
211
00:10:50,040 --> 00:10:52,560
comptable dans un supermarché
de Petah Tikva.
212
00:10:53,720 --> 00:10:58,360
Sa femme n'est plus le volcan sexuel
qu'il avait rencontré à 16 ans.
213
00:10:58,880 --> 00:11:00,600
La réalité les a rattrapés :
214
00:11:00,760 --> 00:11:02,840
leur premier enfant,
le désengagement,
215
00:11:03,000 --> 00:11:05,120
la guerre en Syrie,
le gel des colonies
216
00:11:05,280 --> 00:11:07,800
et la mort tragique deDoudou Topaz.
217
00:11:08,520 --> 00:11:10,520
Sa femme a perdu sa libido.
218
00:11:11,640 --> 00:11:16,560
Il l'a mĂȘme surprise sur eBay
en plein acte.
219
00:11:20,480 --> 00:11:22,440
Un beau jour, c'est le choc :
220
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
sa femme en redemande.
221
00:11:27,800 --> 00:11:29,880
Ils recommencent tous les jours.
222
00:11:31,920 --> 00:11:34,480
Benny Bandouri trouve ça
un peu louche.
223
00:11:34,640 --> 00:11:37,640
Il attend que sa femme s'endorme
et va aux toilettes.
224
00:11:37,800 --> 00:11:39,440
Il est alors stupéfait.
225
00:11:39,880 --> 00:11:41,280
Ma bite s'est agrandie.
226
00:11:41,960 --> 00:11:43,200
C'est impossible.
227
00:11:43,360 --> 00:11:46,880
Je l'ai mesurée au lycée,
elle faisait 12 cm en érection.
228
00:11:47,040 --> 00:11:50,360
Elle fait maintenant 19 cm
et ça change chaque jour.
229
00:11:50,520 --> 00:11:53,240
Elle va atteindre 23 cm.
Tu veux voir ?
230
00:11:53,400 --> 00:11:57,400
T'as mangé un truc spécial ?
T'es allé voir un rabbin ? Raconte.
231
00:11:57,800 --> 00:12:00,000
Ses pulsions
et sa confiance explosent.
232
00:12:01,240 --> 00:12:03,840
Il aborde la plus belle fille
du supermarché.
233
00:12:04,760 --> 00:12:07,080
Betty Bokboza,
une fille qui l'obsĂšde.
234
00:12:07,240 --> 00:12:10,320
Il a répété des heures
sa phrase d'accroche.
235
00:12:11,480 --> 00:12:12,680
T'es chaude ?
236
00:12:18,160 --> 00:12:20,800
Mais le désir
est une créature terrible.
237
00:12:20,960 --> 00:12:24,120
Si on la nourrit,
elle en redemande toujours.
238
00:12:26,360 --> 00:12:28,680
Il se dit :
"Pourquoi s'arrĂȘter lĂ ?"
239
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
Il décide de faire tapis.
240
00:12:31,320 --> 00:12:34,120
Il accepte d'ĂȘtre le 4e membre
d'une orgie.
241
00:12:34,440 --> 00:12:38,160
Vous savez qu'elle fait 23 cm
et qu'elle grandit encore ?
242
00:12:39,080 --> 00:12:40,360
On est au courant.
243
00:12:43,440 --> 00:12:45,120
Waouh, c'est donc vrai !
244
00:12:45,800 --> 00:12:49,120
Mais le drame le frappe
au plus fort de son succĂšs.
245
00:12:49,920 --> 00:12:51,320
Il perd connaissance.
246
00:12:51,480 --> 00:12:54,600
Il pense que c'est Ă cause du sang
qui est descendu.
247
00:12:54,760 --> 00:12:57,160
Laissez-moi y aller, docteur,
je vais bien.
248
00:12:58,360 --> 00:13:01,040
J'ai rencontré une fille
dans le kibboutz de Tzuba.
249
00:13:01,200 --> 00:13:02,480
Elle me rend fou.
250
00:13:04,040 --> 00:13:05,680
Pas si vite, Bandouri.
251
00:13:06,200 --> 00:13:07,760
J'ai une mauvaise nouvelle.
252
00:13:07,920 --> 00:13:10,120
Vous avez remarqué des changements ?
253
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
Ma bite a grandi.
254
00:13:12,960 --> 00:13:14,720
C'est le problĂšme.
255
00:13:15,480 --> 00:13:17,200
C'est un cancer de l'estomac.
256
00:13:17,360 --> 00:13:20,360
La tumeur appuie sur votre sexe
et ça l'agrandit.
257
00:13:22,000 --> 00:13:24,760
Il ne vous reste que quelques jours.
258
00:13:34,080 --> 00:13:37,160
Sur son lit de mort,
Bandouri demande Ă sa femme
259
00:13:37,800 --> 00:13:39,800
de réunir toutes ses amantes.
260
00:13:39,960 --> 00:13:41,400
Je voudrais vous dire
261
00:13:43,320 --> 00:13:45,360
que ces 3 derniers mois
262
00:13:47,000 --> 00:13:49,440
ont été les meilleurs de ma vie.
263
00:13:51,880 --> 00:13:53,960
J'ai enfin trouvé le bonheur,
264
00:13:54,360 --> 00:13:55,840
je me suis épanoui.
265
00:13:56,840 --> 00:13:58,240
Nous, les hommes...
266
00:13:59,640 --> 00:14:01,280
on est superficiels.
267
00:14:03,320 --> 00:14:05,120
Rien ne nous intéresse.
268
00:14:06,920 --> 00:14:08,760
A part la taille de notre sexe.
269
00:14:17,920 --> 00:14:20,600
C'est quoi, ça, papa ?
C'est dégoûtant.
270
00:14:20,760 --> 00:14:21,680
De quoi ?
271
00:14:22,240 --> 00:14:23,920
"Benny Bandouri s'épanouit" ?
272
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
T'as pas à lire ça.
273
00:14:27,320 --> 00:14:28,960
- Tu penses ça ?
- Au contraire.
274
00:14:29,120 --> 00:14:31,400
- C'est ça, les hommes ?
- Mais non...
275
00:14:31,560 --> 00:14:34,000
"Benny s'est senti intouchable."
276
00:14:34,160 --> 00:14:35,400
- Donne ça.
- "Libéré.
277
00:14:35,720 --> 00:14:38,160
"Il pouvait enfin
laisser tomber ses enfants.
278
00:14:38,320 --> 00:14:41,440
- "Pour sauver des femmes..."
- C'est pas pour toi.
279
00:14:41,600 --> 00:14:44,240
Et t'es mon pĂšre.
Je préfÚre mourir.
280
00:14:45,120 --> 00:14:48,080
- Si tu publies ça, je me suicide.
- C'est pas prévu.
281
00:14:48,240 --> 00:14:50,240
Ne va pas Ă L.A. 3 semaines.
282
00:14:50,400 --> 00:14:51,280
Qui te l'a dit ?
283
00:14:51,440 --> 00:14:53,960
Dana m'a ajoutée
au groupe de ta boĂźte.
284
00:14:54,440 --> 00:14:55,320
Sur WhatsApp ?
285
00:14:56,480 --> 00:14:57,440
Ecoutez.
286
00:14:57,960 --> 00:15:00,080
Je ne vais pas Ă L.A.
287
00:15:01,000 --> 00:15:03,480
Mais si jamais je devais y aller,
288
00:15:03,640 --> 00:15:08,000
oncle Oren et mamie Malka
resteraient ici pendant ce temps.
289
00:15:08,160 --> 00:15:10,080
Ah oui ?
Jonathan a pleuré chez mamie.
290
00:15:10,240 --> 00:15:13,840
Il voulait s'inscrire au basket,
elle a dit qu'on était ruinés.
291
00:15:14,000 --> 00:15:14,800
Quoi ?
292
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Tu l'as pas inscrit ?
293
00:15:16,800 --> 00:15:18,280
Demande Ă Bandouri.
294
00:15:18,440 --> 00:15:19,840
Pas la peine.
295
00:15:20,240 --> 00:15:22,480
Ils voudront pas de moi.
296
00:15:23,640 --> 00:15:25,160
Bien sûr que si.
297
00:15:25,800 --> 00:15:30,440
L'entraßneur a dit que j'étais
le plus mauvais sur le terrain.
298
00:15:31,560 --> 00:15:32,200
Quoi ?
299
00:15:32,960 --> 00:15:34,240
C'est faux. Attrape.
300
00:15:35,520 --> 00:15:36,800
Désolé, mon chéri.
301
00:15:37,280 --> 00:15:40,200
Maman voulait l'inscrire
pour améliorer ses réflexes.
302
00:15:40,360 --> 00:15:42,080
Je trouve pas mes sous-vĂȘtements.
303
00:15:42,240 --> 00:15:44,200
Je vais en racheter demain.
304
00:15:44,360 --> 00:15:46,320
Une couleur par personne.
305
00:15:47,560 --> 00:15:50,680
Toi, violet. Toi, vert. Toi, marron.
Toi, rose. Moi, noir.
306
00:15:50,840 --> 00:15:52,600
Je veux le noir, pas le rose.
307
00:15:52,760 --> 00:15:54,600
OK, je prendrai le rose.
308
00:15:56,800 --> 00:15:59,200
Tu comptes te balader en rose ?
309
00:16:01,760 --> 00:16:03,240
J'ai envie de mourir.
310
00:16:06,960 --> 00:16:09,520
Je porte les sous-vĂȘtements
de maman, lĂ .
311
00:16:53,720 --> 00:16:56,640
- Oren, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Mihal me trompe.
312
00:16:56,800 --> 00:16:59,600
- Je te crois pas.
- Avec un type du syndic.
313
00:17:00,120 --> 00:17:03,360
Ils passent leur temps
à éplucher les comptes.
314
00:17:03,520 --> 00:17:06,720
J'ai vérifié leurs textos.
Y en a un seul : "Oui."
315
00:17:07,280 --> 00:17:08,120
Et alors ?
316
00:17:08,280 --> 00:17:10,720
Elle se débarrasse des preuves.
317
00:17:12,120 --> 00:17:15,200
Tu vas pas recommencer ?
Prends tes médicaments.
318
00:17:16,000 --> 00:17:19,360
Si un de vos camarades
parle souvent Ă une amie
319
00:17:19,520 --> 00:17:21,280
et qu'il y a un seul message...
320
00:17:21,440 --> 00:17:24,240
Il efface les autres
pour les cacher Ă ses parents.
321
00:17:24,560 --> 00:17:26,120
Et voilĂ . Eden est maligne.
322
00:17:26,800 --> 00:17:30,040
- Le gosse trompe ses parents.
- Il voit d'autres parents ?
323
00:17:30,480 --> 00:17:31,360
Koube ?
324
00:17:32,600 --> 00:17:33,480
Tu fais quoi ?
325
00:17:33,840 --> 00:17:36,560
Quand je t'ai dit de passer
aprĂšs le spectacle,
326
00:17:36,720 --> 00:17:38,160
c'était pour rire.
327
00:17:38,320 --> 00:17:41,160
Je l'ai invité.
Je lui ai donné ma place.
328
00:17:41,320 --> 00:17:42,840
C'est un ami de la formation.
329
00:17:43,000 --> 00:17:45,320
Ecoute ce qui m'est arrivé
aujourd'hui.
330
00:17:45,760 --> 00:17:47,680
Je rentre plus tĂŽt du boulot...
331
00:17:48,640 --> 00:17:52,240
J'ai collé mon oreille à la porte
pour les écouter.
332
00:17:52,840 --> 00:17:56,440
Je savais que Giora
était en train de se taper Mihal.
333
00:17:56,880 --> 00:17:58,400
Je les entendais rire.
334
00:18:02,160 --> 00:18:03,720
Ils jouaient la comédie.
335
00:18:03,880 --> 00:18:04,520
Salut, chéri.
336
00:18:04,680 --> 00:18:06,800
Et cet enfoiré est en chaussettes.
337
00:18:07,480 --> 00:18:09,560
Tu vas voir.
Tu te tapes ma femme ?
338
00:18:10,080 --> 00:18:12,080
Tu te la tapes ?
Tu vas payer.
339
00:18:14,080 --> 00:18:16,360
Je suis au syndic de l'immeuble.
340
00:18:19,560 --> 00:18:21,120
Passe-moi ton téléphone.
341
00:18:21,800 --> 00:18:23,520
Guy viendra me chercher.
342
00:18:24,560 --> 00:18:27,720
Enfin, je t'ai dit
qu'il s'est rien passé.
343
00:18:29,560 --> 00:18:30,440
Allez, Oren.
344
00:18:32,840 --> 00:18:35,680
Tu peux pas menacer un type
et l'accuser comme ça.
345
00:18:36,240 --> 00:18:37,440
C'est pas normal.
346
00:18:37,760 --> 00:18:40,240
- T'en as conscience ?
- VoilĂ Giora.
347
00:18:44,960 --> 00:18:46,000
Il est mignon.
348
00:18:46,560 --> 00:18:47,520
Ecoutez.
349
00:18:48,280 --> 00:18:51,560
Y a moyen de savoir
si ta femme baise avec un autre.
350
00:18:51,720 --> 00:18:54,400
Allez immédiatement
dans vos chambres.
351
00:18:54,560 --> 00:18:58,040
C'est un sujet d'adulte.
Si on peut appeler ça des adultes.
352
00:18:58,200 --> 00:18:59,000
Bonne nuit.
353
00:19:02,280 --> 00:19:04,360
J'appelle ça
la méthode des quatre M.
354
00:19:04,840 --> 00:19:07,160
Le premier M : "Messages".
355
00:19:07,800 --> 00:19:10,080
Si elle envoie plein de messages
356
00:19:10,240 --> 00:19:12,640
et qu'elle réagit
Ă toute notification,
357
00:19:12,800 --> 00:19:14,320
c'est le premier signe.
358
00:19:15,120 --> 00:19:16,320
Tout est dedans.
359
00:19:17,120 --> 00:19:19,120
Les tentations et les preuves.
360
00:19:19,280 --> 00:19:20,200
Il a raison.
361
00:19:20,520 --> 00:19:23,840
Mihal est accrochée
à son téléphone. Ensuite ?
362
00:19:24,000 --> 00:19:26,320
Et alors ?
Tamar aussi était comme ça.
363
00:19:26,480 --> 00:19:30,240
Elle parlait avec les enfants.
Le monde est comme ça.
364
00:19:30,400 --> 00:19:32,160
Les enfants, au lit !
365
00:19:32,480 --> 00:19:33,400
Enfin !
366
00:19:34,680 --> 00:19:35,640
Je vous vois.
367
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Eden !
368
00:19:39,160 --> 00:19:40,320
Vous montez.
369
00:19:41,120 --> 00:19:41,880
Allez.
370
00:19:43,320 --> 00:19:45,960
Donc Mihal et Tamar
envoient des messages.
371
00:19:47,240 --> 00:19:49,840
Le deuxiĂšme M,
c'est "Maigrir".
372
00:19:51,280 --> 00:19:53,840
Si elle perd du poids
373
00:19:54,240 --> 00:19:55,880
et qu'elle commence le jogging
374
00:19:56,280 --> 00:19:57,600
pour ĂȘtre en forme.
375
00:19:57,760 --> 00:20:00,200
Elle fait pas ça pour toi, mec.
376
00:20:00,360 --> 00:20:01,360
Il a raison.
377
00:20:01,520 --> 00:20:04,240
Mihal n'acceptait pas
le moindre commentaire.
378
00:20:04,680 --> 00:20:06,480
Et maintenant, elle se fait vomir.
379
00:20:06,640 --> 00:20:08,880
Elle veut faire 51 kg.
Tu me tues, Koube.
380
00:20:09,040 --> 00:20:10,240
Oren, détends-toi.
381
00:20:10,800 --> 00:20:13,560
Tamar a perdu 6 kg
en deux semaines.
382
00:20:14,000 --> 00:20:15,840
C'est une question de santé.
383
00:20:16,000 --> 00:20:18,480
Donc Tamar et Mihal ont maigri.
384
00:20:18,760 --> 00:20:20,280
N'écris rien sur Tamar.
385
00:20:20,440 --> 00:20:22,160
Et le troisiĂšme M : "Maillot".
386
00:20:22,320 --> 00:20:25,360
Quand elle s'épile le maillot.
387
00:20:26,560 --> 00:20:28,880
Si ta femme passe...
388
00:20:29,440 --> 00:20:32,040
d'une forĂȘt Ă un dĂ©sert,
elle te trompe.
389
00:20:32,560 --> 00:20:37,120
J'étais récemment en Oregon
à un salon de détectives privés.
390
00:20:37,280 --> 00:20:42,200
Le conférencier a clairement dit
que c'était la seule explication.
391
00:20:42,360 --> 00:20:43,560
C'est pas son cas.
392
00:20:44,200 --> 00:20:47,400
Mihal a toujours fait le maillot
à la brésilienne.
393
00:20:51,280 --> 00:20:52,680
A vrai dire...
394
00:20:53,760 --> 00:20:55,640
il y a 8 mois de ça,
395
00:20:56,720 --> 00:20:58,760
Tamar a tout épilé.
396
00:20:59,040 --> 00:21:01,480
Une peau de bébé.
C'était excitant.
397
00:21:01,960 --> 00:21:05,960
Ca a mis du piquant.
J'étais tout retourné.
398
00:21:06,320 --> 00:21:08,680
C'était nouveau, c'était sexy.
399
00:21:08,840 --> 00:21:10,080
Un truc de dingue.
400
00:21:10,480 --> 00:21:13,600
D'accord, donc Tamar a trois M
401
00:21:14,000 --> 00:21:15,600
et Mihal en a deux.
402
00:21:16,120 --> 00:21:18,280
Et le dernier M : "Monter".
403
00:21:18,440 --> 00:21:21,960
Si ta femme te monte
plus souvent dessus,
404
00:21:22,120 --> 00:21:24,000
qu'elle s'endort dans tes bras,
405
00:21:24,160 --> 00:21:26,760
c'est parce qu'elle culpabilise
406
00:21:27,320 --> 00:21:30,080
et qu'elle veut se rattraper.
407
00:21:30,240 --> 00:21:31,240
Ouf...
408
00:21:31,760 --> 00:21:32,880
Je suis soulagé.
409
00:21:33,960 --> 00:21:35,160
A un point...
410
00:21:35,320 --> 00:21:38,000
C'est la disette avec Mihal
en ce moment.
411
00:21:38,720 --> 00:21:39,840
Et toi, Guy ?
412
00:21:40,760 --> 00:21:41,920
N'importe quoi.
413
00:21:42,080 --> 00:21:46,880
Tamar avait le droit d'ĂȘtre
plus affectueuse que d'habitude.
414
00:21:47,040 --> 00:21:49,720
Dans le mariage,
y a des hauts et des bas.
415
00:21:49,880 --> 00:21:51,560
C'est par périodes.
416
00:21:51,720 --> 00:21:54,760
Les changements hormonaux,
les régimes...
417
00:21:54,920 --> 00:21:57,880
Et alors ?
T'es un expert en la matiĂšre ?
418
00:21:58,360 --> 00:21:59,640
J'ai divorcé 3 fois.
419
00:21:59,800 --> 00:22:03,320
J'ai trompé, j'ai été trompé.
J'ai de l'expérience.
420
00:22:03,800 --> 00:22:07,760
Ca fait un moment
que j'avais pas coché les quatre M.
421
00:22:08,200 --> 00:22:09,640
OĂč est son portable ?
422
00:22:11,040 --> 00:22:13,560
- Elle a pu effacer ses messages.
- Non.
423
00:22:14,120 --> 00:22:16,200
Ils sont jamais vraiment effacés.
424
00:22:16,360 --> 00:22:20,280
C'est vrai. Les appareils
ne les effacent pas vraiment.
425
00:22:20,440 --> 00:22:23,680
Ils sont mis de cÎté
avant d'ĂȘtre remplacĂ©s.
426
00:22:23,840 --> 00:22:26,560
- Oui, comment tu le sais ?
- Je suis dans lahigh-tech.
427
00:22:26,720 --> 00:22:28,440
T'as le portable de Mihal ?
428
00:22:29,240 --> 00:22:31,480
Je l'ai pris avant de partir.
429
00:22:32,440 --> 00:22:34,520
Je le branche ici.
430
00:22:34,880 --> 00:22:39,840
Et le logiciel va récupérer
tous les messages effacés.
431
00:22:40,120 --> 00:22:43,440
Tu serais d'accord pour donner
ton téléphone à Mihal ?
432
00:22:44,520 --> 00:22:46,240
Ca a l'air d'aller.
433
00:22:48,240 --> 00:22:50,480
Elle a effacé des messages
de sa mĂšre.
434
00:22:50,960 --> 00:22:52,680
Cette connasse me descend.
435
00:22:53,200 --> 00:22:54,720
"Je peux pas le supporter.
436
00:22:55,560 --> 00:22:59,920
"Tu n'aurais pas dû l'épouser.
Laisse-le tomber."
437
00:23:00,080 --> 00:23:00,960
Elle est dure.
438
00:23:02,600 --> 00:23:04,320
"Maman, c'est le mari idéal.
439
00:23:04,480 --> 00:23:08,000
"Je l'aime, il est sensible.
Il pleure devant les dessins ani..."
440
00:23:08,600 --> 00:23:09,840
Bon, on a compris.
441
00:23:10,680 --> 00:23:11,680
Elle me défend.
442
00:23:13,600 --> 00:23:15,200
OĂč est celui de Tamar ?
443
00:23:34,440 --> 00:23:35,760
Intéressant...
444
00:23:36,680 --> 00:23:37,400
C'est...
445
00:23:39,560 --> 00:23:44,680
Tamar utilise l'appli
"Safe Cheating".
446
00:23:45,560 --> 00:23:48,360
Ca permet d'effacer tout
définitivement.
447
00:23:49,320 --> 00:23:50,680
C'est irrécupérable.
448
00:23:50,840 --> 00:23:52,080
Je te crois pas.
449
00:23:53,160 --> 00:23:54,480
Pourquoi elle ferait ça ?
450
00:23:54,640 --> 00:23:56,400
La réponse est simple.
451
00:23:57,520 --> 00:23:58,880
Elle sort oĂč ?
452
00:23:59,040 --> 00:24:01,600
Elle travaille oĂč ?
Tu veux que je la suive ?
453
00:24:04,600 --> 00:24:05,560
Elle est morte.
454
00:24:05,720 --> 00:24:09,240
Ecoute, il faut surtout pas réagir
comme ça.
455
00:24:09,400 --> 00:24:13,880
Légalement, je dois te rappeler
qu'il ne faut pas lui faire de mal.
456
00:24:14,520 --> 00:24:15,560
Reste calme.
457
00:24:16,160 --> 00:24:18,280
Il faut bien réfléchir.
458
00:24:18,720 --> 00:24:19,640
Tamar est morte.
459
00:24:19,800 --> 00:24:23,080
Ne l'encourage pas.
Vous ĂȘtes gĂ©orgiens ou quoi ?
460
00:24:25,120 --> 00:24:26,360
Tamar est décédée.
461
00:24:37,160 --> 00:24:39,560
Tamar, je reviens sur mon pari.
462
00:24:39,720 --> 00:24:41,120
Ta mĂšre vivra plus longtemps.
463
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
La mienne est plus mince,
mais elle est nerveuse.
464
00:24:44,360 --> 00:24:45,880
C'est pire que le cholestérol.
465
00:24:46,040 --> 00:24:47,680
Orit trompe Yoav.
466
00:24:48,120 --> 00:24:50,120
- Quoi, Orit Hamami ?
- Oui.
467
00:24:50,800 --> 00:24:53,280
J'en reviens pas.
Elle te l'a dit ?
468
00:24:54,440 --> 00:24:56,400
J'ai deviné. Elle a avorté.
469
00:24:56,840 --> 00:24:57,960
Et alors ?
470
00:24:58,120 --> 00:25:01,200
Une femme qui a eu recours
pendant 10 ans Ă la FIV
471
00:25:01,360 --> 00:25:04,880
et qui a eu des jumeaux par chance
ne va pas avorter.
472
00:25:05,040 --> 00:25:07,480
- Tu déconnes !
- Elle sait pas qui est le pĂšre.
473
00:25:07,760 --> 00:25:09,800
T'es une sorciĂšre. J'ai peur.
474
00:25:10,400 --> 00:25:13,320
- Tu vois Ă travers les murs ?
- Je lui ai demandé.
475
00:25:13,480 --> 00:25:14,960
Ca dure depuis 6 mois.
476
00:25:16,240 --> 00:25:19,400
- Yoav est au courant ?
- Les hommes sont débiles.
477
00:25:19,560 --> 00:25:22,360
Vous pensez que vos femmes
sont comblées.
478
00:25:22,840 --> 00:25:24,920
- Elle compte lui avouer.
- Tant mieux.
479
00:25:25,080 --> 00:25:27,960
Pour moi,
c'est encore pire de tout avouer.
480
00:25:28,120 --> 00:25:30,800
Tu soulages ta conscience
sur son dos
481
00:25:30,960 --> 00:25:32,560
et tu repars te coucher.
482
00:25:32,920 --> 00:25:35,400
Si je te trompe, je dois mentir ?
483
00:25:35,560 --> 00:25:36,880
J'ai pas dit ça.
484
00:25:37,720 --> 00:25:40,360
Tu me quittes sans rien dire.
Réfléchis.
485
00:25:40,800 --> 00:25:43,960
Si tu me trompes,
je préfÚre la vérité.
486
00:25:45,200 --> 00:25:49,840
J'ai pas le temps de te tromper.
Je m'occupe de la maison sans arrĂȘt.
487
00:25:50,000 --> 00:25:51,720
Je peux rencontrer personne.
488
00:25:52,640 --> 00:25:55,640
Tu veux que je fasse venir
des plombiers ?
489
00:25:55,800 --> 00:25:58,120
Avec leur sourire spécial
rien que pour toi.
490
00:25:59,920 --> 00:26:01,560
Là , tu m'intéresses.
491
00:26:02,800 --> 00:26:05,720
Ecoute, elle est en forme,
elle resplendit !
492
00:26:05,880 --> 00:26:07,320
Elle est heureuse.
493
00:26:07,720 --> 00:26:09,280
Yoav aussi...
494
00:26:09,440 --> 00:26:11,840
Tu sais bien vendre l'infidélité.
495
00:26:12,000 --> 00:26:13,920
Tu m'as donné envie d'essayer.
496
00:26:14,480 --> 00:26:17,320
Je dis pas que je suis malheureuse
Ă la maison.
497
00:26:17,480 --> 00:26:20,360
- Ni avec moi.
- Non plus. Mais...
498
00:26:20,520 --> 00:26:24,760
Elle a l'air
d'avoir 15 ans de moins.
499
00:26:26,200 --> 00:26:27,760
Tu disais pas ça, au début.
500
00:26:28,680 --> 00:26:30,320
J'avais 20 ans.
501
00:26:32,320 --> 00:26:36,120
Je sais que c'est pas bien.
Mais ça donne envie.
502
00:26:37,160 --> 00:26:38,480
Ah bon, Eva Braun ?
503
00:26:38,920 --> 00:26:42,200
Ca te dirait,
une aventure avec ton Fuhrer ?
504
00:26:42,600 --> 00:26:44,080
AĂŻe ! Merde...
505
00:26:44,440 --> 00:26:48,160
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9...
506
00:26:49,520 --> 00:26:51,800
On va y aller séparément.
507
00:27:11,600 --> 00:27:13,280
Désolé du retard, Jonathan.
508
00:27:14,240 --> 00:27:16,920
Alors, c'était bien le basket ?
509
00:27:17,280 --> 00:27:20,080
Tu veux faire quelques lancers ?
510
00:27:20,240 --> 00:27:22,720
Je vais te montrer
des techniques de défense.
511
00:27:22,880 --> 00:27:24,960
J'ai besoin d'aller aux toilettes.
512
00:27:25,120 --> 00:27:28,800
- Vas-y.
- Je peux pas, c'est fermé.
513
00:27:28,960 --> 00:27:29,840
Pourquoi ?
514
00:27:30,000 --> 00:27:33,160
Ils veulent pas qu'on utilise
leurs toilettes.
515
00:27:35,720 --> 00:27:37,080
Ca suffit.
516
00:27:37,240 --> 00:27:38,760
ArrĂȘte d'ĂȘtre peureux.
517
00:27:39,320 --> 00:27:41,840
Quel est le problĂšme
de ta génération ?
518
00:27:42,000 --> 00:27:44,520
Montre que t'en as.
C'est juste un pipi.
519
00:27:44,680 --> 00:27:46,800
La mort de maman,
c'est affreux.
520
00:27:47,280 --> 00:27:50,080
Mais le reste, c'est rien.
Disons que je parte
521
00:27:50,240 --> 00:27:52,280
Ă L.A. par exemple...
522
00:27:53,120 --> 00:27:55,360
Tu t'en remettrais, non ?
523
00:27:55,520 --> 00:27:57,480
Papa, je dois faire pipi.
524
00:27:58,840 --> 00:28:00,320
Va dans les buissons.
525
00:28:00,480 --> 00:28:01,680
J'ai trop honte.
526
00:28:01,840 --> 00:28:04,480
Je le ferai avec toi.
Faut pas se retenir.
527
00:28:05,320 --> 00:28:07,360
Tu sais quoi ?
Ce soir...
528
00:28:08,200 --> 00:28:11,040
Je vous dirai ce que c'est
d'avoir un calcul.
529
00:28:11,200 --> 00:28:14,120
Comment ils se forment
et comment on en guérit.
530
00:28:15,000 --> 00:28:17,160
Y a 3 ans, je pensais en avoir un.
531
00:28:17,520 --> 00:28:19,040
En fait, non.
532
00:28:19,640 --> 00:28:21,360
Les tests sont douloureux.
533
00:28:30,200 --> 00:28:33,080
- Tu pisses sur mon pied !
- J'essaie de croiser.
534
00:28:34,360 --> 00:28:35,000
Carmit...
535
00:28:36,320 --> 00:28:37,760
Je voulais te parler.
536
00:28:37,920 --> 00:28:41,240
Les toilettes sont fermées
aprĂšs l'entraĂźnement de basket.
537
00:28:41,400 --> 00:28:42,600
C'est pas normal.
538
00:28:42,760 --> 00:28:45,240
On peut pas laisser l'école ouverte.
539
00:28:45,600 --> 00:28:47,240
C'est pas une raison.
540
00:28:47,560 --> 00:28:51,080
Il a failli faire sur lui.
Trouve une solution.
541
00:28:51,240 --> 00:28:54,600
On ne peut rien faire.
La directrice refusera.
542
00:28:54,920 --> 00:28:58,600
Le manque de logique m'énerve.
Je deviens fou.
543
00:28:59,120 --> 00:29:02,000
- J'en parlerai Ă la presse.
- A la presse ?
544
00:29:02,160 --> 00:29:03,720
- Vraiment ?
- Oui.
545
00:29:03,880 --> 00:29:06,920
L'école n'a pas envoyé
les services sociaux
546
00:29:07,080 --> 00:29:09,360
parce qu'on t'a sauvé la mise.
547
00:29:09,520 --> 00:29:11,680
Et tu veux parler Ă la presse ?
548
00:29:11,840 --> 00:29:13,440
Quel est le rapport ?
549
00:29:14,800 --> 00:29:16,840
Depuis la mort de Tamar,
550
00:29:17,160 --> 00:29:19,280
l'état de vos enfants est honteux.
551
00:29:19,440 --> 00:29:22,400
Leurs vĂȘtements sont sales,
dépareillés...
552
00:29:22,560 --> 00:29:26,320
C'est réglé. Je leur ai acheté
des vĂȘtements unis.
553
00:29:26,480 --> 00:29:28,160
Jonathan n'apporte pas de repas.
554
00:29:28,320 --> 00:29:31,120
- Je lui fais des sandwichs.
- Je lui en fais.
555
00:29:31,280 --> 00:29:32,880
- Il n'aime pas le fromage.
- Si.
556
00:29:33,040 --> 00:29:35,480
Je te l'ai écrit cinq fois,
il n'y touche pas.
557
00:29:36,600 --> 00:29:39,440
Amir n'aime pas le fromage.
Jonathan, c'est le tahini.
558
00:29:39,600 --> 00:29:40,720
Tu m'embrouilles.
559
00:29:40,880 --> 00:29:41,880
Carmit !
560
00:29:42,040 --> 00:29:44,400
Du calme, qu'est-ce qui se passe ?
561
00:29:56,520 --> 00:29:58,280
Tamar me cachait des choses.
562
00:29:59,040 --> 00:30:00,760
Pourquoi elle faisait ça ?
563
00:30:01,600 --> 00:30:02,880
Pourquoi tu dis ça ?
564
00:30:03,680 --> 00:30:06,880
Elle avait une appli
pour effacer les messages.
565
00:30:07,280 --> 00:30:09,480
Et je connais pas le mot de passe
de son mail.
566
00:30:09,640 --> 00:30:12,160
Je me tape plein de femmes mariées.
567
00:30:12,320 --> 00:30:15,520
Ta gueule, Sisso.
On t'a demandé ton avis ?
568
00:30:16,440 --> 00:30:18,400
Crétin. Laisse les adultes parler.
569
00:30:18,560 --> 00:30:19,240
C'est Ă moi.
570
00:30:19,880 --> 00:30:21,600
- Bonne chance.
- Bon courage.
571
00:30:21,760 --> 00:30:23,760
Le public est difficile.
572
00:30:23,920 --> 00:30:25,880
T'es la meilleure, Michelle !
573
00:30:26,480 --> 00:30:27,320
Merci.
574
00:30:28,160 --> 00:30:29,920
Ce qui compte,
575
00:30:30,400 --> 00:30:31,720
c'est que vous étiez heureux.
576
00:30:31,880 --> 00:30:34,120
Elle était parfaite.
C'était ma reine.
577
00:30:34,760 --> 00:30:37,000
MĂȘme quand elle pĂ©tait un cĂąble.
578
00:30:38,800 --> 00:30:40,120
Regarde ça.
579
00:30:42,440 --> 00:30:43,960
C'est Agam, ma fille.
580
00:30:45,440 --> 00:30:47,560
- Elle est mignonne ?
- Ah, ça...
581
00:30:47,720 --> 00:30:49,120
Elle est adorable.
582
00:30:49,280 --> 00:30:51,240
Sa mÚre l'a emmenée en Belgique.
583
00:30:51,400 --> 00:30:53,000
- Je te crois pas.
- Si.
584
00:30:53,160 --> 00:30:56,120
Elle veut 500 000 shekels
pour la ramener.
585
00:30:56,280 --> 00:30:57,080
Ca fait mal.
586
00:30:57,240 --> 00:31:01,080
Je dois trouver 356 000 shekels
pour la ramener.
587
00:31:03,400 --> 00:31:05,640
- Vous étiez mariés ?
- Oui.
588
00:31:06,160 --> 00:31:07,080
Regarde.
589
00:31:07,960 --> 00:31:11,400
Elle était en doctorat de chimie.
Trop bien pour moi.
590
00:31:12,320 --> 00:31:13,760
C'est du pole dance ?
591
00:31:14,320 --> 00:31:16,040
C'est aussi un exercice.
592
00:31:17,560 --> 00:31:20,560
Je t'assure, c'est aussi un sport.
593
00:31:22,640 --> 00:31:24,080
Pourquoi avoir rompu ?
594
00:31:24,360 --> 00:31:26,440
L'histoire habituelle.
595
00:31:27,120 --> 00:31:28,280
Elle t'a trompé ?
596
00:31:29,000 --> 00:31:32,080
- C'est vraiment ta fille ?
- Je l'ai trompée.
597
00:31:32,560 --> 00:31:36,720
Ecoute, je suis prĂȘt Ă parier
que Tamar ne t'a pas trompé.
598
00:31:37,200 --> 00:31:41,040
Sors avec nous.
On a une ordonnance pour de l'herbe.
599
00:31:41,200 --> 00:31:42,560
Tu viens Ă l'orgie ?
600
00:31:43,400 --> 00:31:45,880
Mon appartement est super.
On s'occupera de toi.
601
00:31:46,040 --> 00:31:47,600
Tu vas t'éclater.
602
00:31:50,480 --> 00:31:52,480
- Ca marche.
- Allez !
603
00:31:52,640 --> 00:31:55,360
Au pire, je connais
les gestes de premiers secours.
604
00:31:56,480 --> 00:31:59,120
C'est bien un sport, regarde.
605
00:31:59,280 --> 00:32:00,880
Elle avait besoin d'un public ?
606
00:32:07,120 --> 00:32:08,760
Je vais m'échauffer.
607
00:32:13,720 --> 00:32:15,280
La salope...
608
00:33:45,640 --> 00:33:47,000
J'adore les infirmiĂšres.
609
00:33:47,160 --> 00:33:48,480
Elles sont débauchées.
610
00:33:50,960 --> 00:33:53,160
- Super.
- Tu es déguisé en quoi ?
611
00:33:53,720 --> 00:33:55,200
- Tu vois pas ?
- Non.
612
00:33:55,360 --> 00:33:56,440
Une pomme...
613
00:33:56,600 --> 00:33:58,200
- Steve Jobs !
- Pas mal.
614
00:33:58,560 --> 00:34:01,760
C'était son col roulé.
Je l'ai acheté 1 500 dollars.
615
00:34:01,920 --> 00:34:04,920
- Tu gagnes trop d'argent.
- T'as pas idée.
616
00:34:08,080 --> 00:34:12,000
OĂč t'Ă©tais passĂ© ? J'aime pas
ĂȘtre seule dans ces soirĂ©es.
617
00:34:12,160 --> 00:34:13,840
T'es magnifique comme ça.
618
00:34:15,600 --> 00:34:18,880
Ceux qui savent pas que t'es mariée
ont dĂ» te draguer.
619
00:34:19,400 --> 00:34:23,000
C'est pas comme si tout le monde
savait qu'on était mariés...
620
00:34:23,560 --> 00:34:27,200
Je suis bourré, j'appelle un taxi.
PrĂȘte-moi ton tĂ©lĂ©phone.
621
00:34:30,200 --> 00:34:31,280
Y a un code.
622
00:34:31,600 --> 00:34:34,800
C'est pour empĂȘcher les enfants
de vider ma batterie.
623
00:34:35,520 --> 00:34:38,640
Je dois pouvoir
leur envoyer des messages.
624
00:34:39,480 --> 00:34:41,920
Tu veux dire au revoir Ă ta Dana ?
625
00:34:42,080 --> 00:34:44,360
"Ma Dana" ? N'importe quoi.
626
00:34:44,520 --> 00:34:45,760
Elle t'aime bien.
627
00:34:45,920 --> 00:34:49,840
Ca va pas la tĂȘte ?
On s'est à peine croisés, ce soir.
628
00:34:50,200 --> 00:34:52,720
Pour trouver ceux
qui ont une liaison au travail,
629
00:34:52,880 --> 00:34:56,000
il suffit de repérer les deux
qui s'Ă©vitent Ă une fĂȘte.
630
00:34:56,680 --> 00:34:59,320
Tu vas un peu loin. T'es dingue ?
631
00:34:59,480 --> 00:35:03,240
Je dis pas que c'est vrai.
Mais vous y avez pensé.
632
00:35:03,400 --> 00:35:05,840
N'importe quoi.
Et puis, elle est en couple.
633
00:35:06,040 --> 00:35:07,560
Ca n'arrĂȘtera pas Hitler.
634
00:35:07,720 --> 00:35:09,640
Ton déguisement est horrible.
635
00:35:09,800 --> 00:35:13,320
Y avait celui de Staline,
mais il a tué le pÚre d'Alexei.
636
00:35:13,880 --> 00:35:16,120
Il célÚbre sa mort chaque année.
637
00:35:17,360 --> 00:35:18,680
Y a rien...
638
00:35:19,720 --> 00:35:21,080
Je ressens rien pour elle.
639
00:35:21,240 --> 00:35:23,640
Pourquoi ? Elle est mignonne.
640
00:35:24,120 --> 00:35:25,840
C'est un bon plan B si je meurs.
641
00:35:26,000 --> 00:35:29,840
Mais ces filles s'intéressent moins
aux célibataires.
642
00:35:30,920 --> 00:35:34,520
Non, je choisirai une femme
avec des gros seins.
643
00:35:34,680 --> 00:35:36,360
Je referai pas la mĂȘme erreur.
644
00:35:38,200 --> 00:35:41,120
- Dis-lui au revoir et on s'en va.
- ArrĂȘte.
645
00:35:41,280 --> 00:35:43,440
- Je me suis fait ignorer.
- Forcément.
646
00:35:44,040 --> 00:35:46,840
- T'es Hitler.
- Ils comprennent pas l'humour.
647
00:35:47,000 --> 00:35:49,120
- C'est ton humour.
- C'est drĂŽle !
648
00:35:49,280 --> 00:35:50,480
Pas vraiment.
649
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
Lenny Bruce aussi est passé par là .
650
00:35:53,600 --> 00:35:55,840
Dana comprend ton humour ?
651
00:35:59,400 --> 00:36:01,360
C'est parti !
652
00:36:07,200 --> 00:36:09,480
- On tape Ă la porte.
- Ouvre.
653
00:36:14,880 --> 00:36:17,760
- Assi ! Ca va ?
- Quoi de neuf ?
654
00:36:20,280 --> 00:36:24,840
Regardez qui est lĂ .
Le seul, l'unique Assi Dvora.
655
00:36:33,080 --> 00:36:36,080
Oh, Nehama.
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
656
00:36:38,840 --> 00:36:39,920
Ca va, Dvora ?
657
00:36:47,200 --> 00:36:50,920
C'est David, mon chauffeur.
Mon permis est suspendu. David ?
658
00:36:54,800 --> 00:36:57,120
Je te présente le fameux Nehama.
659
00:36:57,280 --> 00:37:01,400
On formait le duo Dvora & Nehama.
C'est bon, tu peux y aller.
660
00:37:01,560 --> 00:37:04,280
C'était "Nehama & Dvora"
pendant 3 ans.
661
00:37:04,440 --> 00:37:07,720
- Il a dit Ă la presse d'inverser.
- Ca passe mieux.
662
00:37:07,880 --> 00:37:10,360
Non, "Nehama & Dvora" sonne mieux.
663
00:37:10,720 --> 00:37:12,960
T'étais d'accord avant ça.
664
00:37:13,320 --> 00:37:14,680
Il dit quoi d'autre sur moi ?
665
00:37:14,840 --> 00:37:18,680
Je vois que tu as suivi mon conseil
de stand-up amateur.
666
00:37:18,840 --> 00:37:19,680
C'est super.
667
00:37:20,440 --> 00:37:23,080
Je vais me produire les vendredis,
les dimanches
668
00:37:23,240 --> 00:37:24,640
puis les lundis.
669
00:37:24,800 --> 00:37:27,040
On vendra des billets
et on mettra le feu.
670
00:37:27,200 --> 00:37:30,120
T'as vu qui c'est, Nehama ?
671
00:37:30,440 --> 00:37:33,200
C'est comme ça qu'on s'y prend.
672
00:37:33,360 --> 00:37:37,600
Pas en couchant avec la fille
du producteur, comme toi.
673
00:37:38,320 --> 00:37:39,360
C'est comme ça.
674
00:37:39,520 --> 00:37:42,160
Espérons que ça marche.
Les temps sont durs.
675
00:37:42,800 --> 00:37:44,520
Tout le monde fait du stand-up.
676
00:37:44,680 --> 00:37:47,000
Ce sera encore plus dur avec moi.
677
00:37:48,720 --> 00:37:50,120
Assi, prends un shot.
678
00:37:53,720 --> 00:37:56,720
- Je vais prendre un shot.
- T'es sorti avec Tamar ?
679
00:37:57,120 --> 00:37:58,440
EspĂšce de connard.
680
00:37:59,680 --> 00:38:02,040
Qu'est-ce qui te prend, Nehama ?
681
00:38:03,000 --> 00:38:05,680
Ca va pas la tĂȘte ?
Tu m'as frappé.
682
00:38:06,800 --> 00:38:08,160
Tu l'as amenée ici ?
683
00:38:09,200 --> 00:38:12,120
Tu lui lançais toujours
ton regard de chien battu.
684
00:38:12,280 --> 00:38:13,840
T'es qu'un pervers.
685
00:38:16,040 --> 00:38:17,600
J'étais amoureux d'elle.
686
00:38:18,240 --> 00:38:19,760
Tu le savais bien.
687
00:38:20,560 --> 00:38:23,760
Je l'ai vue en premier,
mais elle t'a choisi.
688
00:38:23,920 --> 00:38:25,720
Tu veux me narguer, c'est ça ?
689
00:38:26,680 --> 00:38:28,440
Elle a effacé ses messages.
690
00:38:28,600 --> 00:38:31,200
Il reste un seul message de toi :
"Oui."
691
00:38:31,360 --> 00:38:34,120
C'est pour quoi,
ce putain de "oui" ?
692
00:38:35,600 --> 00:38:37,280
T'es vraiment débile.
693
00:38:37,800 --> 00:38:40,800
Tu ne méritais pas
une femme comme Tamar.
694
00:38:41,680 --> 00:38:44,240
C'était la femme
la plus fidĂšle au monde.
695
00:38:44,840 --> 00:38:47,320
J'en cherche une comme elle
depuis 20 ans.
696
00:38:47,880 --> 00:38:49,440
Tu salis sa mémoire ?
697
00:38:52,160 --> 00:38:54,400
Pourquoi elle a effacé
tes messages ?
698
00:38:55,760 --> 00:38:58,240
On préparait ton anniversaire.
699
00:38:59,800 --> 00:39:01,400
C'est pas clair, imbécile ?
700
00:39:05,760 --> 00:39:09,520
T'as trop fumé, t'as trop bu.
701
00:39:09,920 --> 00:39:10,800
Ca te réussit pas.
702
00:39:10,960 --> 00:39:13,200
J'ai rien bu et j'ai rien fumé.
703
00:39:14,480 --> 00:39:16,880
Je dors chaque nuit
avec les deux petits,
704
00:39:17,040 --> 00:39:18,320
ItaĂŻ et Jonathan.
705
00:39:19,520 --> 00:39:21,520
Jonathan se réveille en pleurant.
706
00:39:22,040 --> 00:39:23,320
Parce qu'il a pas d'amis.
707
00:39:24,200 --> 00:39:28,560
C'est un garçon génial.
Je comprends pas.
708
00:39:33,960 --> 00:39:36,760
Je peux pas me défoncer.
Il a besoin de moi.
709
00:39:52,640 --> 00:39:54,520
- Il a commencé.
- Ca va...
710
00:39:54,680 --> 00:39:58,520
Quoi, "ça va" ?
Il aurait pu me toucher le visage.
711
00:39:58,680 --> 00:39:59,440
- Dvora ?
- Quoi ?
712
00:40:00,320 --> 00:40:02,040
Ta voiture bloque la mienne.
713
00:40:02,720 --> 00:40:04,600
T'as bu quelque chose ?
714
00:40:05,040 --> 00:40:06,360
Alors, va la bouger.
715
00:40:08,440 --> 00:40:10,320
On se gare pas en double file.
716
00:40:13,160 --> 00:40:14,160
Fais voir.
717
00:40:25,320 --> 00:40:26,880
T'as le sommeil léger.
718
00:40:27,440 --> 00:40:28,840
Je me suis juste assis.
719
00:40:29,680 --> 00:40:31,080
Ca va, pauvre type ?
720
00:40:32,480 --> 00:40:33,760
Ca va.
721
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
Oren ?
722
00:40:38,600 --> 00:40:40,520
Tamar me cachait des choses ?
723
00:40:42,880 --> 00:40:45,960
C'est quoi, ces questions
en pleine nuit ?
724
00:40:47,160 --> 00:40:48,480
Elle me trompait ?
725
00:40:49,720 --> 00:40:51,640
Quelle importance, maintenant ?
726
00:40:52,160 --> 00:40:53,480
Ca changerait tout.
727
00:40:55,000 --> 00:40:57,160
Si elle mentait,
728
00:40:57,760 --> 00:41:01,400
j'aurais tout sacrifié
pour ses rĂȘves, en vain.
729
00:41:01,920 --> 00:41:03,520
Tu t'es sacrifié ?
730
00:41:04,560 --> 00:41:06,840
T'as des super enfants, imbécile.
731
00:41:07,600 --> 00:41:10,200
Amir m'a expliqué
la période glaciaire.
732
00:41:10,760 --> 00:41:13,320
Les humains auraient mangé
les Néandertaliens.
733
00:41:13,480 --> 00:41:15,080
Je savais pas tout ça.
734
00:41:16,640 --> 00:41:19,640
Tu prends mĂȘme pas
la peine de mentir.
735
00:41:20,560 --> 00:41:21,360
Et alors ?
736
00:41:22,160 --> 00:41:24,840
Quand je t'ai parlé de Mihal,
tu as dit quelque chose ?
737
00:41:25,000 --> 00:41:25,960
Non.
738
00:41:26,120 --> 00:41:27,080
Pourquoi ?
739
00:41:28,280 --> 00:41:31,120
Parce que tu as raison, frérot.
740
00:41:32,280 --> 00:41:34,680
Les gens sont tous infidĂšles.
741
00:41:35,840 --> 00:41:37,720
Tamar et moi, on était à part.
742
00:41:38,480 --> 00:41:41,280
Elle, oui.
Toi, t'as rien de spécial.
743
00:41:42,320 --> 00:41:46,520
J'ai cru que t'étais un pÚre génial,
mais Tamar faisait tout, en fait.
744
00:41:48,760 --> 00:41:50,240
Je veux ĂȘtre pĂšre.
745
00:41:52,160 --> 00:41:53,120
Oui.
746
00:41:53,960 --> 00:41:55,760
Si t'y arrives, c'est simple.
747
00:41:57,560 --> 00:42:00,160
Je suis content de t'aider
Ă progresser.
748
00:42:02,160 --> 00:42:03,480
Le mien ou celui de Tamar ?
749
00:42:03,920 --> 00:42:04,880
Le mien.
750
00:42:13,640 --> 00:42:14,680
C'est Dana.
751
00:42:15,040 --> 00:42:16,160
ArrĂȘte.
752
00:42:17,800 --> 00:42:19,600
"T'es réveillé ?"
753
00:42:24,880 --> 00:42:26,920
"Oui. Tu...
754
00:42:27,800 --> 00:42:29,720
"prends des nouvelles
755
00:42:31,280 --> 00:42:34,160
"dans le cadre de ton bénévolat
756
00:42:34,560 --> 00:42:37,960
"auprĂšs des enfants autistes ?"
757
00:42:43,880 --> 00:42:45,000
Elle a dit quoi ?
758
00:42:48,040 --> 00:42:50,560
"Ofer m'a emmenée
dans un grand restaurant
759
00:42:50,720 --> 00:42:52,960
"et il m'a larguée. C'est fini."
760
00:42:54,040 --> 00:42:55,200
Je réponds quoi ?
761
00:42:55,520 --> 00:42:57,960
"Attends-moi. On va baiser."
762
00:43:00,320 --> 00:43:02,200
"Les mecs sont des salauds.
763
00:43:03,480 --> 00:43:05,120
"C'est honteux.
764
00:43:07,600 --> 00:43:09,520
"C'est qu'un connard.
765
00:43:12,360 --> 00:43:13,920
"Tu mérites mieux."
766
00:43:15,720 --> 00:43:17,840
Je suis le roi de WhatsApp, mec.
767
00:43:19,280 --> 00:43:20,440
Elle a répondu ?
768
00:43:21,440 --> 00:43:23,320
Elle écrit... Elle écrit...
769
00:43:23,480 --> 00:43:24,400
Elle écrit...
770
00:43:24,560 --> 00:43:26,840
Elle écrit...
Elle prend la tĂȘte.
771
00:43:27,000 --> 00:43:28,080
Accouche.
772
00:43:30,400 --> 00:43:31,880
"Je pleure depuis 2 heures.
773
00:43:32,040 --> 00:43:35,160
"Je lui ai parlé du voyage,
il a dit que c'était fini.
774
00:43:35,600 --> 00:43:38,440
"Il n'a pas confiance.
Tu n'as pas un baby-sitter ?"
775
00:43:38,600 --> 00:43:39,800
Rejoins-la.
776
00:43:39,960 --> 00:43:41,080
- Non.
- Vas-y.
777
00:43:41,240 --> 00:43:43,000
- Non.
- Sinon, j'y vais moi.
778
00:43:43,320 --> 00:43:44,360
Ca va pas la tĂȘte ?
779
00:43:44,520 --> 00:43:45,560
Va la voir.
780
00:43:45,960 --> 00:43:47,920
- ArrĂȘte.
- Comment ça, "arrĂȘte" ?
781
00:43:48,080 --> 00:43:49,000
J'irai pas.
782
00:43:49,160 --> 00:43:52,840
C'est pas une touze d'humoristes.
C'est une fille classe.
783
00:43:53,000 --> 00:43:54,400
J'ai dit non.
784
00:43:55,320 --> 00:43:56,280
Guy...
785
00:43:58,680 --> 00:44:00,280
Elle a besoin d'un ami.
786
00:44:00,840 --> 00:44:03,040
Elle a besoin de soutien,
787
00:44:03,200 --> 00:44:04,960
elle a besoin de ton zizi.
788
00:44:09,480 --> 00:44:10,360
ArrĂȘte.
789
00:44:10,800 --> 00:44:13,680
"OĂč t'es ?
Je mets du parfum et j'arrive."
790
00:44:19,960 --> 00:44:21,000
"Super."
791
00:44:21,760 --> 00:44:23,000
J'y crois pas.
792
00:44:25,280 --> 00:44:27,280
- Waouh.
- Je t'emmĂšne.
793
00:44:31,280 --> 00:44:32,440
Je sens bon ?
794
00:44:48,960 --> 00:44:50,480
On prend un verre ?
795
00:44:50,880 --> 00:44:53,760
Pourquoi pas ? Soyons fous.
796
00:44:55,040 --> 00:44:58,000
Vous avez
une infusion au gingembre ?
797
00:44:58,920 --> 00:45:01,120
Pas de caféine.
On se moque pas des vieux.
798
00:45:01,520 --> 00:45:03,280
C'est pas bon, le soir.
799
00:45:03,440 --> 00:45:06,160
Le sucre Ă part,
je préfÚre l'ajouter.
800
00:45:06,320 --> 00:45:07,600
Ils en mettent toujours trop.
801
00:45:07,760 --> 00:45:10,240
Et un petit peu de citron.
802
00:45:10,960 --> 00:45:12,840
- D'accord.
- Pour la vitamine C.
803
00:45:14,560 --> 00:45:16,800
J'ai écrasé Ofer sur la route.
804
00:45:17,720 --> 00:45:21,200
- Tant mieux.
- Il pleurait, avant de mourir.
805
00:45:22,600 --> 00:45:24,480
Je vais t'augmenter demain.
806
00:45:25,160 --> 00:45:26,520
Pendant l'enterrement ?
807
00:45:28,280 --> 00:45:31,040
Il te suppliera de le reprendre,
crois-moi.
808
00:45:31,480 --> 00:45:33,120
Il va t'appeler demain.
809
00:45:33,600 --> 00:45:35,880
C'est son timing qui m'a étonnée.
810
00:45:36,040 --> 00:45:40,320
Je comptais le larguer
Ă notre retour de L.A.
811
00:45:41,920 --> 00:45:43,040
C'est juste...
812
00:45:43,760 --> 00:45:45,240
qu'on m'avait jamais larguée.
813
00:45:45,400 --> 00:45:47,040
Alors je...
814
00:45:48,160 --> 00:45:49,760
Je découvre cette sensation.
815
00:45:49,920 --> 00:45:50,960
Je comprends pas.
816
00:45:51,640 --> 00:45:53,880
Pourquoi ĂȘtre triste, alors ?
817
00:45:54,040 --> 00:45:56,640
Pourquoi je suis parti de chez moi ?
818
00:45:57,000 --> 00:45:59,520
Parce que j'ai pas l'habitude.
819
00:46:00,240 --> 00:46:02,280
Je suis pas n'importe qui.
820
00:46:02,440 --> 00:46:03,920
On ne me largue pas.
821
00:46:04,640 --> 00:46:07,920
Va voir les gens de Carmiel,
ils te le diront.
822
00:46:08,360 --> 00:46:12,120
Si on me voit Ă Carmiel,
c'est que je suis au fond du trou.
823
00:46:12,280 --> 00:46:13,840
C'est mĂȘme pas dans le Monopoly.
824
00:46:16,320 --> 00:46:18,640
Qui est assez fou pour te larguer ?
825
00:46:19,120 --> 00:46:21,840
Peut-ĂȘtre que j'ai atteint
l'Ăąge oĂč...
826
00:46:22,680 --> 00:46:24,440
c'est plus pareil.
827
00:46:24,600 --> 00:46:26,240
- Dana...
- Je sais pas.
828
00:46:26,400 --> 00:46:27,680
Tu es magnifique.
829
00:46:28,880 --> 00:46:31,640
T'as une beauté à couper le souffle.
830
00:46:38,520 --> 00:46:39,760
Tu te rappelles
831
00:46:41,040 --> 00:46:43,520
la fĂȘte costumĂ©e au bureau,
il y a un an et demi ?
832
00:46:43,680 --> 00:46:45,480
- Ton déguisement d'escort ?
- De renard.
833
00:46:45,640 --> 00:46:49,560
Non, d'escort. Avec la mini-jupe
et le porte-jarretelles.
834
00:46:49,920 --> 00:46:52,640
Avec des oreilles de renard
et une fourrure.
835
00:46:52,800 --> 00:46:55,520
Oui, mĂȘme un biologiste
y aurait cru.
836
00:46:55,680 --> 00:46:57,600
Les chasseurs t'observaient.
837
00:46:57,960 --> 00:47:00,360
- Tu parles d'une fourrure.
- Je fumais un joint.
838
00:47:01,760 --> 00:47:05,200
- Mon déguisement a fait un flop.
- Tu m'étonnes, Hitler...
839
00:47:05,360 --> 00:47:06,920
- C'était du génie.
- Oui.
840
00:47:07,280 --> 00:47:09,320
J'ai crié : "Là , une Juive !"
841
00:47:10,200 --> 00:47:12,000
Je m'en souviens trĂšs bien.
842
00:47:12,160 --> 00:47:14,920
Je t'avais dit
que beaucoup de filles
843
00:47:15,080 --> 00:47:17,720
couchaient avec des officiers nazis
pour survivre.
844
00:47:18,120 --> 00:47:19,840
- Et que j'étais Hitler.
- Oui.
845
00:47:21,880 --> 00:47:24,560
Je me souviens que ce soir-lĂ ...
846
00:47:25,640 --> 00:47:27,080
Si j'avais pas été marié,
847
00:47:27,880 --> 00:47:29,920
je pense qu'Ă ce moment-lĂ ,
848
00:47:30,400 --> 00:47:31,680
je t'aurais embrassée.
849
00:47:37,880 --> 00:47:39,720
Maintenant, tu l'es plus.
850
00:47:41,520 --> 00:47:43,440
Je te connaissais pas comme ça.
851
00:47:44,000 --> 00:47:45,160
Ca m'arrive.
852
00:47:47,320 --> 00:47:48,400
Approche-toi.
853
00:47:48,800 --> 00:47:49,800
Quoi ?
854
00:47:50,640 --> 00:47:51,680
Viens lĂ .
855
00:48:10,960 --> 00:48:15,160
Si un patron embrasse son employé,
c'est du harcĂšlement sexuel.
856
00:48:16,080 --> 00:48:17,400
Fais-moi un procĂšs.
857
00:48:17,920 --> 00:48:20,600
Mon avocat va te mettre Ă la rue.
858
00:48:22,160 --> 00:48:23,080
Et voilĂ .
859
00:48:25,000 --> 00:48:25,960
Merci.
860
00:48:26,360 --> 00:48:27,440
Je vous en prie.
861
00:48:37,680 --> 00:48:39,840
Je vais devoir partir.
862
00:48:42,840 --> 00:48:45,080
Je dois dormir avec Jonathan.
863
00:48:45,360 --> 00:48:48,400
Il se réveille souvent.
Il voudra que je sois lĂ .
864
00:48:50,520 --> 00:48:52,280
Tu comptes vraiment partir ?
865
00:48:54,280 --> 00:48:55,760
Ca va trop vite.
866
00:48:55,920 --> 00:48:57,600
- Trop vite ?
- C'est trop tĂŽt.
867
00:49:03,840 --> 00:49:04,840
Dana,
868
00:49:06,120 --> 00:49:07,600
on va bientĂŽt Ă L.A.
869
00:49:08,600 --> 00:49:09,960
En territoire neutre.
870
00:49:11,120 --> 00:49:14,160
On sortira manger.
Tu vas me faire boire.
871
00:49:14,320 --> 00:49:16,120
Tu mettras un truc dans mon thé.
872
00:49:17,800 --> 00:49:19,520
J'en ai aussi envie.
873
00:49:19,880 --> 00:49:21,760
Depuis longtemps.
874
00:49:23,080 --> 00:49:25,440
Mais pas comme ça, pas ici.
875
00:49:30,440 --> 00:49:31,320
D'accord.
876
00:49:32,600 --> 00:49:35,200
Ce qui se passe Ă L.A. reste Ă L.A.
877
00:49:36,160 --> 00:49:37,480
C'est pas Eilat ?
878
00:49:49,880 --> 00:49:52,560
Tout le monde s'est lavé
et changé ?
879
00:49:53,440 --> 00:49:54,720
Bravo, Shir.
880
00:49:55,520 --> 00:49:58,520
Une douche avant mon retour,
ce serait déjà bien.
881
00:49:58,680 --> 00:50:00,240
Si tu nous revois d'ici lĂ .
882
00:50:02,680 --> 00:50:03,680
C'est marrant.
883
00:50:05,520 --> 00:50:06,480
Ca va.
884
00:50:07,400 --> 00:50:09,160
10 jours, ça passe vite.
885
00:50:12,120 --> 00:50:16,720
Je suis obligé de travailler
pour nous entretenir.
886
00:50:18,280 --> 00:50:19,920
Sinon, Arik va me virer.
887
00:50:22,240 --> 00:50:23,480
C'est pas si grave.
888
00:50:23,920 --> 00:50:25,480
Jonathan, souris un peu.
889
00:50:25,840 --> 00:50:26,960
Tout ira bien.
890
00:50:28,680 --> 00:50:31,280
Merci, Eden.
Prenez exemple sur elle.
891
00:50:34,520 --> 00:50:38,440
Je prends mon costume pour jouer
au Comedy Cellar de L.A.
892
00:50:47,040 --> 00:50:48,320
Ca peut lui faire du bien.
893
00:50:48,960 --> 00:50:50,400
S'il revient.
894
00:50:51,200 --> 00:50:52,440
Espérons que non.
895
00:51:03,640 --> 00:51:04,840
Le taxi m'attend.
896
00:51:07,920 --> 00:51:09,000
Ma petite Shir.
897
00:51:19,800 --> 00:51:20,920
Allez, mon grand.
898
00:51:22,520 --> 00:51:23,480
Johnny...
899
00:51:26,400 --> 00:51:29,040
J'ai toutes vos photos sur moi.
Sauf une.
900
00:51:29,840 --> 00:51:30,800
Je plaisante.
901
00:51:34,920 --> 00:51:36,280
Ca va, j'arrive.
902
00:51:41,880 --> 00:51:43,760
Le tiroir des bonbons est ouvert.
903
00:52:11,360 --> 00:52:12,280
Oui, Shir ?
904
00:52:12,440 --> 00:52:13,920
Parle Ă ton fils.
905
00:52:14,400 --> 00:52:16,640
Jonathan se cache dans les buissons.
906
00:52:16,800 --> 00:52:19,200
Il refuse de rentrer Ă la maison.
907
00:52:19,360 --> 00:52:20,120
Pourquoi ?
908
00:52:20,280 --> 00:52:22,280
Il a fait sur lui.
909
00:52:22,800 --> 00:52:24,240
- Pipi ?
- Non, l'autre.
910
00:52:25,960 --> 00:52:28,920
- Merde...
- Oui, c'est le mot.
911
00:52:29,480 --> 00:52:30,400
Il pue.
912
00:52:30,560 --> 00:52:31,760
J'y touche pas.
913
00:52:32,240 --> 00:52:34,160
Shir, tu peux y arriver.
914
00:52:34,320 --> 00:52:36,840
Nettoie-le chez nous
avec un tuyau d'arrosage.
915
00:52:37,000 --> 00:52:39,560
Il y a des gants
en dessous de l'évier.
916
00:52:40,080 --> 00:52:41,320
Je te fais confiance.
917
00:52:41,480 --> 00:52:42,920
Jamais de la vie.
918
00:52:43,080 --> 00:52:45,720
Tu me prends pour qui ?
C'est ton rĂŽle.
919
00:52:45,880 --> 00:52:47,800
Je suis une enfant, papa.
920
00:52:47,960 --> 00:52:49,560
Je suis une enfant, merde !
921
00:52:49,720 --> 00:52:52,280
J'ai disparu, c'est clair ?
922
00:52:52,440 --> 00:52:55,040
C'est comme si j'étais déjà parti.
923
00:52:55,200 --> 00:52:57,960
Je passe les contrĂŽles.
Ne m'appelez plus.
924
00:52:58,120 --> 00:52:59,480
Je vous rappellerai.
925
00:53:08,640 --> 00:53:11,040
Ecoute, il est encore temps.
926
00:53:11,200 --> 00:53:13,640
Il est 20h30. Je me dĂ©pĂȘche.
927
00:53:14,160 --> 00:53:15,320
- OK.
- C'est pas sympa.
928
00:53:15,640 --> 00:53:17,280
J'arrive, attendez-moi.
929
00:53:42,400 --> 00:53:44,520
Ici Guy Nehama
d'Elba Technosystems.
930
00:53:44,680 --> 00:53:47,840
Merci de me contacter
uniquement par texto.
931
00:53:48,240 --> 00:53:51,840
Rejoins-moi. J'ai hĂąte.
Je vais commander deux cafés.
932
00:53:55,600 --> 00:53:56,440
Papa !
933
00:54:01,880 --> 00:54:03,440
- Il est oĂč ?
- LĂ -bas.
934
00:54:03,920 --> 00:54:04,920
Johnny !
935
00:54:06,880 --> 00:54:07,960
Mon Johnny.
936
00:54:12,160 --> 00:54:14,240
- Va-t'en.
- Viens me voir.
937
00:54:16,280 --> 00:54:17,120
Non.
938
00:54:17,280 --> 00:54:18,920
- Viens me voir.
- Laisse-moi.
939
00:54:19,280 --> 00:54:20,320
Viens me voir.
940
00:54:21,760 --> 00:54:23,080
Je veux mourir.
941
00:54:25,360 --> 00:54:28,160
Viens, chéri.
Je t'assure qu'on sent rien.
942
00:54:28,320 --> 00:54:30,960
Personne ne saura
ce qui s'est passé.
943
00:54:31,120 --> 00:54:34,840
Ils se sont moqués de moi.
J'ai envie de mourir.
944
00:54:35,000 --> 00:54:37,480
- Qui s'est moqué de toi ?
- Tout le monde.
945
00:54:37,640 --> 00:54:39,240
Je vais m'occuper d'eux.
946
00:54:39,400 --> 00:54:42,120
Je veux aller vivre
dans un autre pays
947
00:54:42,280 --> 00:54:45,280
ou dans une autre ville,
mais pas ici.
948
00:54:46,400 --> 00:54:48,520
Tu peux pas rester lĂ , viens.
949
00:54:50,240 --> 00:54:52,120
Viens lĂ . Regarde-moi.
950
00:54:53,320 --> 00:54:55,000
Je suis dĂ©solĂ© d'ĂȘtre parti.
951
00:54:56,040 --> 00:54:58,800
J'aurais pas dĂ». Pardonne-moi.
952
00:55:00,440 --> 00:55:01,960
J'avais pas prévu ça.
953
00:55:02,120 --> 00:55:03,640
J'ai envie de mourir.
954
00:55:03,960 --> 00:55:05,520
Je te demande pardon.
955
00:55:08,240 --> 00:55:11,320
Allez, on rentre Ă la maison.
Tous ensemble.
956
00:55:12,040 --> 00:55:13,840
On rentre Ă la maison.
957
00:55:14,000 --> 00:55:15,280
On va se nettoyer.
958
00:55:17,160 --> 00:55:18,520
Donne-moi la main.
959
00:55:20,040 --> 00:55:21,920
Je suis dĂ©solĂ© d'ĂȘtre parti.
960
00:55:22,320 --> 00:55:23,760
On sent rien du tout.
961
00:55:28,880 --> 00:55:29,800
Allez.
962
00:55:35,960 --> 00:55:38,880
J'ai plus de sous-vĂȘtements verts.
963
00:55:39,040 --> 00:55:41,280
C'est ceux d'Amir. Ne lui dis rien.
964
00:55:41,640 --> 00:55:44,000
Tu les retrousses comme ça.
965
00:55:44,200 --> 00:55:47,360
Les couleurs des chaussettes
se ressemblent.
966
00:55:49,720 --> 00:55:50,840
Jonathan.
967
00:55:59,200 --> 00:56:00,200
Johnny,
968
00:56:00,760 --> 00:56:01,920
je...
969
00:56:18,320 --> 00:56:20,680
- Shir, Eden, Amir.
- Papa, écoute.
970
00:56:20,840 --> 00:56:23,680
J'ai appelé Oren.
Il t'attend avec le taxi.
971
00:56:23,840 --> 00:56:27,400
L'école est responsable
du malheur de votre frĂšre.
972
00:56:28,000 --> 00:56:29,360
Ils l'ont humilié.
973
00:56:29,520 --> 00:56:30,520
Les enfoirés...
974
00:56:30,680 --> 00:56:32,680
Il a envie de mourir.
975
00:56:33,400 --> 00:56:34,920
Comment le consoler ?
976
00:56:35,080 --> 00:56:38,080
- Avec des cĂąlins ?
- Oui, ça aussi.
977
00:56:38,960 --> 00:56:40,440
Mais ça suffit pas.
978
00:56:41,160 --> 00:56:42,400
Il faut se venger.
979
00:56:42,960 --> 00:56:46,240
J'ai du papier-toilette,
des lingettes et ce flacon.
980
00:56:47,800 --> 00:56:48,960
Ca va chier.
981
00:56:49,880 --> 00:56:53,520
Allez vous habiller
et attendez à cÎté de la voiture.
982
00:56:53,920 --> 00:56:56,360
Ils vont apprendre Ă nous connaĂźtre.
983
00:57:13,640 --> 00:57:16,080
- Les laxatifs font effet ?
- Oui.
984
00:57:16,240 --> 00:57:18,320
- Vous ĂȘtes prĂȘts ?
- Oui.
985
00:57:18,480 --> 00:57:19,920
C'est la guerre.
986
00:57:20,440 --> 00:57:23,640
C'est notre petit soldat
qui va ouvrir le feu.
987
00:57:23,800 --> 00:57:25,560
Ce bébé tout mignon.
988
00:57:25,720 --> 00:57:28,520
Il a un cadeau bien chaud
dans sa couche
989
00:57:28,680 --> 00:57:30,480
pour cette école de merde.
990
00:57:30,640 --> 00:57:32,440
Tout le monde en rang.
991
00:57:33,880 --> 00:57:36,280
Maman ne t'aurait jamais
laissé faire ça.
992
00:57:36,440 --> 00:57:37,880
C'est pas si sûr.
993
00:57:39,240 --> 00:57:40,560
Pour vous, madame.
994
00:57:41,160 --> 00:57:42,320
On s'accroupit.
995
00:57:42,880 --> 00:57:44,200
On se prépare.
996
00:57:48,680 --> 00:57:51,280
Shir, tu vas regretter
cette occasion.
997
00:57:53,040 --> 00:57:54,040
- PrĂȘts ?
- Oui.
998
00:57:54,200 --> 00:57:55,200
On pousse.
999
00:58:04,800 --> 00:58:08,240
Bravo, Jonathan. C'est la 2e fois.
T'es bien mon fils.
1000
00:58:14,800 --> 00:58:17,760
Shir, viens assister au triomphe.
1001
00:58:34,040 --> 00:58:34,960
DĂ©pĂȘche-toi.
1002
00:58:40,200 --> 00:58:42,640
Vite, les gardiens vont arriver.
1003
00:58:42,800 --> 00:58:44,600
Ils vont pas ĂȘtre contents.
1004
01:00:53,000 --> 01:00:55,720
Adaptation : Malkiel Itzhaky
1005
01:00:55,880 --> 01:00:58,640
Sous-titrage TITRAFILM
67662