All language subtitles for nehama.s01e03.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,440 --> 00:00:33,160 36e Ă©tage. 2 00:00:40,120 --> 00:00:42,840 Steve Jobs avait sa mĂ©thode de licenciement. 3 00:00:43,000 --> 00:00:45,760 Il donnait une tĂąche dĂ©gradante, et si on refusait... 4 00:00:45,920 --> 00:00:49,600 C'est bon. Je prends les photos et le micro-ondes, et j'y vais. 5 00:00:49,760 --> 00:00:53,160 Attends, Arik, c'est ma division. Tu peux virer personne. 6 00:00:53,320 --> 00:00:55,720 Tu crois que je fais ça en face-Ă -face ? 7 00:00:55,880 --> 00:00:58,320 Je tiens Ă  ma peau. Il a fait la guerre. 8 00:00:58,480 --> 00:01:00,800 Je le fais faire par texto Ă  Ruthy, la RH. 9 00:01:00,960 --> 00:01:03,920 La personne est chez elle, elle regarde la tĂ©lĂ©. 10 00:01:04,080 --> 00:01:05,760 "Oh, j'ai un message !" 11 00:01:05,920 --> 00:01:07,560 Boum ! "T'es virĂ©." 12 00:01:07,720 --> 00:01:09,920 Les billets d'avion sont dans tes mails. 13 00:01:10,080 --> 00:01:11,880 Un voyage familial aux Seychelles ? 14 00:01:12,040 --> 00:01:14,640 Oui. Mais sans les Seychelles ni la famille. 15 00:01:15,160 --> 00:01:17,960 Tu vas Ă  L.A. chez Bioness Pharmaceutic. 16 00:01:18,480 --> 00:01:19,720 Pendant 3 semaines. 17 00:01:19,880 --> 00:01:22,000 - Pourquoi moi ? - T'as le rĂŽle idĂ©al. 18 00:01:22,440 --> 00:01:27,080 Un veuf qui quitte ses 5 enfants pour rĂ©parer leur systĂšme foireux 19 00:01:27,800 --> 00:01:30,480 qui plante toutes les trois heures. 20 00:01:30,640 --> 00:01:32,600 Et il fait quand mĂȘme le dĂ©placement. 21 00:01:32,760 --> 00:01:36,760 Et essaie d'appeler plusieurs fois tes enfants sur haut-parleur. 22 00:01:36,920 --> 00:01:38,320 Pour qu'ils entendent : 23 00:01:38,480 --> 00:01:40,680 "Papa, papa, tu nous manques..." 24 00:01:40,840 --> 00:01:43,040 "DĂ©solĂ©, je suis chez Bioness Pharmaceutic." 25 00:01:43,200 --> 00:01:45,760 "Je suis en train de pleurer, papa..." 26 00:01:46,520 --> 00:01:48,240 Je dois parler en anglais ? 27 00:01:48,400 --> 00:01:51,800 C'est de l'anglais de base. Ils regardent bien Dora. 28 00:01:52,080 --> 00:01:53,160 Sans parler du porno. 29 00:01:53,320 --> 00:01:54,840 Jonathan mouille son lit. 30 00:01:55,000 --> 00:01:58,680 ItaĂŻ rampe en arriĂšre. Il se doute que sa mĂšre est morte. 31 00:01:58,840 --> 00:02:01,280 Eden se rĂ©veille toutes les nuits. 32 00:02:01,440 --> 00:02:03,960 Amir mange 7 fois par jour sans faire caca. 33 00:02:04,280 --> 00:02:05,520 Shir parle de suicide. 34 00:02:09,080 --> 00:02:11,840 Ils iraient mieux avec un pĂšre chĂŽmeur ? 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,400 ArrĂȘte ça. Laisse-moi y aller. 36 00:02:14,560 --> 00:02:15,560 Merci, Dana. 37 00:02:15,720 --> 00:02:17,440 Tu m'achĂšteras des Adidas en 44 ? 38 00:02:17,880 --> 00:02:18,960 Dana Hen, 39 00:02:19,800 --> 00:02:22,160 je t'envoie aussi, de toute façon. 40 00:02:22,320 --> 00:02:23,600 Vous y allez ensemble. 41 00:02:25,320 --> 00:02:28,080 En classe affaires. Vous aurez un super hĂŽtel. 42 00:02:28,240 --> 00:02:30,400 C'est un contrat de plusieurs millions. 43 00:02:32,280 --> 00:02:33,240 TrĂšs bien. 44 00:02:33,400 --> 00:02:34,480 Si vous refusez, 45 00:02:34,640 --> 00:02:38,520 vous serez invitĂ©s Ă  l'atelier CV offert Ă  ceux qu'on licencie. 46 00:02:38,920 --> 00:02:40,360 C'est parti. Nehama ? 47 00:02:41,120 --> 00:02:44,040 Tu leur ouvres lentement le parapluie dans le cul. 48 00:02:44,200 --> 00:02:45,520 Comme ils disent, slowly. 49 00:02:48,400 --> 00:02:50,400 Jusqu'au manche. The handle. 50 00:02:53,360 --> 00:02:54,480 T'en penses quoi ? 51 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 Il est cinglĂ©. 52 00:02:57,320 --> 00:02:59,600 Ce serait sympa d'aller Ă  l'Ă©tranger. 53 00:03:00,520 --> 00:03:02,360 Tu mĂ©rites bien ça. 54 00:03:03,200 --> 00:03:05,440 RĂ©pĂšte ? Avec Dana Hen ? 55 00:03:06,120 --> 00:03:08,360 La bombe de ton entreprise ? 56 00:03:08,720 --> 00:03:10,920 Celle qui a Ă©tĂ© Miss Carmiel ? 57 00:03:11,480 --> 00:03:13,080 La deuxiĂšme dauphine. 58 00:03:13,240 --> 00:03:16,400 Celle dont ton frĂšre parle, et qui est Ă  fond sur toi ? 59 00:03:16,800 --> 00:03:19,440 Ca, c'est pas sĂ»r. Qu'est-ce que ça change ? 60 00:03:19,600 --> 00:03:21,920 - Ben, tu dois y aller ! - Pourquoi ? 61 00:03:22,080 --> 00:03:23,640 T'as bien vu sa photo ? 62 00:03:24,160 --> 00:03:26,080 C'est que 3 semaines. On t'attendra. 63 00:03:26,240 --> 00:03:27,360 Tu dois te la faire. 64 00:03:27,520 --> 00:03:28,880 Si ça peut te motiver, 65 00:03:29,040 --> 00:03:30,480 c'est bon pour la santĂ©. 66 00:03:31,160 --> 00:03:33,560 Vous pouvez pas comprendre, j'ai des enfants. 67 00:03:33,720 --> 00:03:36,200 Ils seraient abattus. Je dois rester. 68 00:03:41,600 --> 00:03:43,080 On peut les garder. 69 00:03:49,200 --> 00:03:51,760 J'Ă©tais avec ma femme depuis l'Ăąge de 21 ans. 70 00:03:53,000 --> 00:03:54,720 T'as couchĂ© qu'avec elle ? 71 00:03:54,880 --> 00:03:56,760 Non, y en a eu une autre. 72 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 Enfin, je crois. 73 00:03:58,080 --> 00:04:01,400 Elle a dĂ» rester vierge. Il faisait noir et c'Ă©tait rapide. 74 00:04:02,280 --> 00:04:05,320 Mes discussions avec Tamar me manquent. 75 00:04:05,880 --> 00:04:07,520 Elle assurait aussi au lit. 76 00:04:07,680 --> 00:04:11,080 Mais le mieux, c'Ă©tait de lui raconter ma journĂ©e. 77 00:04:11,240 --> 00:04:14,760 Tu casses l'ambiance. On doit faire rire des gens, aprĂšs. 78 00:04:15,400 --> 00:04:17,240 - Mange. - J'aime pas le fromage. 79 00:04:17,960 --> 00:04:19,400 Regarde ce qu'elle m'envoie. 80 00:04:22,120 --> 00:04:23,040 Regarde ça. 81 00:04:25,120 --> 00:04:27,480 C'est censĂ© ĂȘtre quoi ? 82 00:04:28,160 --> 00:04:30,280 - LĂ , c'est le tĂ©ton. - Je vois bien. 83 00:04:30,440 --> 00:04:31,480 Et lĂ , son minou. 84 00:04:31,640 --> 00:04:33,960 Sans son visage, pour rester anonyme. 85 00:04:34,280 --> 00:04:36,320 Son grain de beautĂ© m'inquiĂšte. 86 00:04:36,800 --> 00:04:38,880 Elle pourra pas le remarquer. 87 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 C'est ta copine ? 88 00:04:40,880 --> 00:04:43,800 Vous avez une forme d'engagement ? Est-ce que... 89 00:04:44,400 --> 00:04:46,320 - Elle te parle ? - Pour dire quoi ? 90 00:04:46,480 --> 00:04:48,520 "J'ai envoyĂ© ce message Ă  6 mecs" ? 91 00:04:50,520 --> 00:04:51,520 Ecoute-moi. 92 00:04:52,680 --> 00:04:55,360 Plusieurs artistes vont chez Rami aprĂšs ça. 93 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 Pour rĂ©flĂ©chir Ă  des blagues ? 94 00:04:57,680 --> 00:04:58,680 Non. 95 00:05:00,000 --> 00:05:02,280 Tu veux ĂȘtre le 4e membre d'une orgie ? 96 00:05:04,880 --> 00:05:05,840 Non, merci. 97 00:05:06,160 --> 00:05:07,120 Nehama, 98 00:05:07,880 --> 00:05:10,160 profite de toutes les opportunitĂ©s. 99 00:05:10,560 --> 00:05:12,040 Comme la serveuse rousse. 100 00:05:12,680 --> 00:05:14,520 Ca l'excite que tu sois veuf. 101 00:05:14,680 --> 00:05:16,760 AprĂšs t'avoir vu jouer, 102 00:05:16,920 --> 00:05:18,760 elle pense que tu assures au pieu. 103 00:05:18,920 --> 00:05:19,720 Quoi ? Yonit ? 104 00:05:19,880 --> 00:05:22,480 Oui, t'as la cote, je te dis. Profite. 105 00:05:22,760 --> 00:05:25,520 C'est une fille bien, elle est Ă  la fac... Oublie ! 106 00:05:25,680 --> 00:05:26,440 Penses-y. 107 00:05:26,600 --> 00:05:27,800 - Non, merci. - Pourquoi ? 108 00:05:27,960 --> 00:05:30,000 Ne lui dis rien. C'est pas la peine. 109 00:05:30,280 --> 00:05:33,600 - Mec, une orgie ! - Non... C'est pas mon style. 110 00:05:33,760 --> 00:05:35,160 J'ai une grosse bite. 111 00:05:36,840 --> 00:05:38,080 Je savais pas. 112 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 23 cm. 113 00:05:40,800 --> 00:05:42,000 - Regarde. - Pas besoin. 114 00:05:42,160 --> 00:05:42,760 Regarde. 115 00:05:42,920 --> 00:05:44,240 J'ai pas envie. 116 00:05:44,400 --> 00:05:46,520 - Allez ! - Je veux pas la voir. 117 00:05:46,680 --> 00:05:49,360 - Pourquoi ? - Si tu la sors, je te frappe. 118 00:05:49,520 --> 00:05:51,840 Je te la dĂ©coupe en un coup de karatĂ©. 119 00:05:52,400 --> 00:05:54,720 - Alors ? - Ils sont difficiles. 120 00:05:54,880 --> 00:05:56,320 - SĂ©rieux ? - Pas possible. 121 00:05:58,160 --> 00:05:59,480 N'y pense pas. 122 00:05:59,640 --> 00:06:00,960 Vraiment difficiles ? 123 00:06:01,120 --> 00:06:02,320 N'y pense pas. 124 00:06:03,000 --> 00:06:05,680 Ne l'Ă©coute pas, monte sur scĂšne. 125 00:06:05,840 --> 00:06:07,760 Regarde-les et dĂ©chire-les. 126 00:06:07,920 --> 00:06:09,800 Comme Ă  la guerre du Kippour. 127 00:06:09,960 --> 00:06:12,160 C'est les Egyptiens de l'autre cĂŽtĂ©. 128 00:06:12,320 --> 00:06:13,560 Les Egyptiens ? 129 00:06:13,720 --> 00:06:15,120 J'ai l'air d'avoir quel Ăąge ? 130 00:06:15,520 --> 00:06:17,360 J'Ă©tais mĂȘme pas encore nĂ©. 131 00:06:20,960 --> 00:06:22,280 Bonne chance ! 132 00:06:22,960 --> 00:06:24,080 Merci, mec. 133 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 Salut, Yonit. 134 00:06:29,400 --> 00:06:30,160 Merci ! 135 00:06:30,320 --> 00:06:33,040 Faites du bruit pour Guy Nehama ! 136 00:06:42,240 --> 00:06:44,480 On peut applaudir Marina ! 137 00:06:52,960 --> 00:06:55,600 Le mec lĂ -bas. ArrĂȘte WhatsApp. 138 00:06:55,760 --> 00:06:57,720 ArrĂȘte un peu la bourse. 139 00:06:58,560 --> 00:07:01,000 - Comment tu t'appelles ? - Koube. 140 00:07:01,160 --> 00:07:03,120 Comme le boeuf de Kobe ? 141 00:07:04,560 --> 00:07:07,640 Tes parents ont choisi ton nom dans un menu ? 142 00:07:08,440 --> 00:07:10,000 T'es cuistot ? 143 00:07:10,520 --> 00:07:12,840 Je suis dĂ©tective privĂ©. 144 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 C'est pas vrai ? 145 00:07:14,320 --> 00:07:16,840 - Si. - Les hommes mariĂ©s s'en vont. 146 00:07:17,000 --> 00:07:19,320 "C'Ă©tait super, merci. Je dois y aller." 147 00:07:21,400 --> 00:07:24,160 Ca peut pas ĂȘtre ma femme qui t'a envoyĂ©. 148 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Elle est morte. 149 00:07:26,000 --> 00:07:27,160 Ca l'excite. 150 00:07:27,320 --> 00:07:29,720 Les filles, pourquoi vous aimez les veufs ? 151 00:07:30,320 --> 00:07:33,360 Koube, tu suis ceux qui trompent leurs femmes ? 152 00:07:33,520 --> 00:07:35,320 - C'est ça ? - Souvent. 153 00:07:35,680 --> 00:07:38,480 Qu'est-ce que t'as vu de plus fou ? 154 00:07:39,120 --> 00:07:42,640 Deux infirmes dans un centre de rééducation. 155 00:07:42,800 --> 00:07:44,040 Belle rééducation. 156 00:07:45,080 --> 00:07:46,360 Belle rééducation. 157 00:07:51,680 --> 00:07:54,960 Un infirme qui couche avec une femme mariĂ©e, 158 00:07:55,120 --> 00:07:56,840 il sent plus son handicap. 159 00:07:57,480 --> 00:07:59,320 Mais ça peut poser problĂšme. 160 00:07:59,880 --> 00:08:01,600 Il rentre chez lui avec... 161 00:08:02,680 --> 00:08:03,880 la prothĂšse de la fille. 162 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 "Tu mets du vernis, chĂ©ri ?" 163 00:08:07,800 --> 00:08:09,440 Merde, y a des infirmes ? 164 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 Dana. 165 00:08:19,760 --> 00:08:21,160 T'Ă©tais oĂč ? 166 00:08:21,320 --> 00:08:24,120 Pourquoi tu rĂ©ponds pas Ă  mes appels ? 167 00:08:24,280 --> 00:08:27,360 Arik voulait te virer. J'essaie de t'aider. 168 00:08:27,520 --> 00:08:30,640 Je devais inscrire Jonathan dans l'Ă©quipe de basket, 169 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 mais le prof n'Ă©tait pas lĂ . 170 00:08:33,000 --> 00:08:35,920 C'est le bordel dans ma tĂȘte... 171 00:08:36,080 --> 00:08:38,720 Je lui ai encore dit que t'Ă©tais chez le mĂ©decin. 172 00:08:38,880 --> 00:08:41,720 - Il croit que tu vas y passer. - Tu me sauves la vie. 173 00:08:41,880 --> 00:08:46,120 Pas sĂ»r, vu toutes les maladies que je t'ai inventĂ©es. 174 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 C'est marrant. 175 00:08:47,840 --> 00:08:51,240 Je vais dire Ă  Ofer qu'on part ensemble cette semaine. 176 00:08:52,480 --> 00:08:53,400 Vraiment ? 177 00:08:53,560 --> 00:08:56,160 Je vais devoir prendre des pincettes. 178 00:08:57,040 --> 00:09:00,720 Ofer est un peu primaire. Il se mĂ©fie des gens comme toi. 179 00:09:01,880 --> 00:09:03,720 Des "gens comme moi" ? 180 00:09:07,000 --> 00:09:08,200 Les grands. 181 00:09:09,880 --> 00:09:12,120 - Ofer aussi est grand. - Oui. 182 00:09:13,560 --> 00:09:15,200 C'est pour ça qu'il se mĂ©fie. 183 00:09:18,160 --> 00:09:19,720 Je peux pas y aller. 184 00:09:19,880 --> 00:09:22,040 Je dois rester avec mes enfants. 185 00:09:22,360 --> 00:09:25,560 Dis Ă  Arik que tu peux partir qu'une semaine. 186 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 C'est pas tout. 187 00:09:29,560 --> 00:09:32,640 Tamar aussi Ă©tait primaire. Elle se serait mĂ©fiĂ©e de toi. 188 00:09:34,360 --> 00:09:36,360 - Quoi ? - Ca va pas la tĂȘte ? 189 00:09:36,520 --> 00:09:38,120 Je suis fiancĂ©e ! 190 00:09:38,520 --> 00:09:40,160 T'es comme un ami gay. 191 00:09:40,320 --> 00:09:42,760 T'as rien Ă  craindre, je t'assure. 192 00:09:42,920 --> 00:09:45,560 MĂȘme si on Ă©tait sur une Ăźle dĂ©serte... 193 00:09:45,720 --> 00:09:47,120 Tu ferais quoi ? 194 00:09:47,280 --> 00:09:49,600 LĂ , je me ferais n'importe qui. 195 00:09:49,760 --> 00:09:52,520 Mais sans ça, t'as pas Ă  t'inquiĂ©ter. 196 00:09:52,680 --> 00:09:54,920 Je vois ça comme de la charitĂ©. 197 00:09:55,720 --> 00:09:57,840 Comme le bĂ©nĂ©volat au lycĂ©e. 198 00:09:58,280 --> 00:10:02,040 Quand on aide des autistes. Tu vois ce que je veux dire ? 199 00:10:02,400 --> 00:10:03,360 Parfaitement. 200 00:10:03,520 --> 00:10:07,400 Au passage, tu as anĂ©anti mon amour-propre pour toujours. 201 00:10:07,880 --> 00:10:09,240 Mais je suis rassurĂ©. 202 00:10:09,400 --> 00:10:13,680 Mais si l'avion s'Ă©crase sur une Ăźle et qu'on est les seuls Ă  survivre ? 203 00:10:13,840 --> 00:10:15,960 - On sera dans le pĂ©trin. - Tu crois ? 204 00:10:16,120 --> 00:10:18,840 Et si ce radin d'Arik a rĂ©servĂ© chez Air Ukraine ? 205 00:10:19,280 --> 00:10:20,560 C'est risquĂ©, non ? 206 00:10:31,920 --> 00:10:34,440 Une idĂ©e pour une piĂšce ou une sĂ©rie Netflix 207 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 sur les problĂšmes de pulsions 208 00:10:36,960 --> 00:10:38,760 et de dĂ©sirs des gens. 209 00:10:42,120 --> 00:10:45,640 Benny Bandouri Ă©tait un petit garçon trĂšs romantique. 210 00:10:46,480 --> 00:10:49,480 Mais aprĂšs 15 ans de mariage, il est maintenant 211 00:10:50,040 --> 00:10:52,560 comptable dans un supermarchĂ© de Petah Tikva. 212 00:10:53,720 --> 00:10:58,360 Sa femme n'est plus le volcan sexuel qu'il avait rencontrĂ© Ă  16 ans. 213 00:10:58,880 --> 00:11:00,600 La rĂ©alitĂ© les a rattrapĂ©s : 214 00:11:00,760 --> 00:11:02,840 leur premier enfant, le dĂ©sengagement, 215 00:11:03,000 --> 00:11:05,120 la guerre en Syrie, le gel des colonies 216 00:11:05,280 --> 00:11:07,800 et la mort tragique deDoudou Topaz. 217 00:11:08,520 --> 00:11:10,520 Sa femme a perdu sa libido. 218 00:11:11,640 --> 00:11:16,560 Il l'a mĂȘme surprise sur eBay en plein acte. 219 00:11:20,480 --> 00:11:22,440 Un beau jour, c'est le choc : 220 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 sa femme en redemande. 221 00:11:27,800 --> 00:11:29,880 Ils recommencent tous les jours. 222 00:11:31,920 --> 00:11:34,480 Benny Bandouri trouve ça un peu louche. 223 00:11:34,640 --> 00:11:37,640 Il attend que sa femme s'endorme et va aux toilettes. 224 00:11:37,800 --> 00:11:39,440 Il est alors stupĂ©fait. 225 00:11:39,880 --> 00:11:41,280 Ma bite s'est agrandie. 226 00:11:41,960 --> 00:11:43,200 C'est impossible. 227 00:11:43,360 --> 00:11:46,880 Je l'ai mesurĂ©e au lycĂ©e, elle faisait 12 cm en Ă©rection. 228 00:11:47,040 --> 00:11:50,360 Elle fait maintenant 19 cm et ça change chaque jour. 229 00:11:50,520 --> 00:11:53,240 Elle va atteindre 23 cm. Tu veux voir ? 230 00:11:53,400 --> 00:11:57,400 T'as mangĂ© un truc spĂ©cial ? T'es allĂ© voir un rabbin ? Raconte. 231 00:11:57,800 --> 00:12:00,000 Ses pulsions et sa confiance explosent. 232 00:12:01,240 --> 00:12:03,840 Il aborde la plus belle fille du supermarchĂ©. 233 00:12:04,760 --> 00:12:07,080 Betty Bokboza, une fille qui l'obsĂšde. 234 00:12:07,240 --> 00:12:10,320 Il a rĂ©pĂ©tĂ© des heures sa phrase d'accroche. 235 00:12:11,480 --> 00:12:12,680 T'es chaude ? 236 00:12:18,160 --> 00:12:20,800 Mais le dĂ©sir est une crĂ©ature terrible. 237 00:12:20,960 --> 00:12:24,120 Si on la nourrit, elle en redemande toujours. 238 00:12:26,360 --> 00:12:28,680 Il se dit : "Pourquoi s'arrĂȘter lĂ  ?" 239 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 Il dĂ©cide de faire tapis. 240 00:12:31,320 --> 00:12:34,120 Il accepte d'ĂȘtre le 4e membre d'une orgie. 241 00:12:34,440 --> 00:12:38,160 Vous savez qu'elle fait 23 cm et qu'elle grandit encore ? 242 00:12:39,080 --> 00:12:40,360 On est au courant. 243 00:12:43,440 --> 00:12:45,120 Waouh, c'est donc vrai ! 244 00:12:45,800 --> 00:12:49,120 Mais le drame le frappe au plus fort de son succĂšs. 245 00:12:49,920 --> 00:12:51,320 Il perd connaissance. 246 00:12:51,480 --> 00:12:54,600 Il pense que c'est Ă  cause du sang qui est descendu. 247 00:12:54,760 --> 00:12:57,160 Laissez-moi y aller, docteur, je vais bien. 248 00:12:58,360 --> 00:13:01,040 J'ai rencontrĂ© une fille dans le kibboutz de Tzuba. 249 00:13:01,200 --> 00:13:02,480 Elle me rend fou. 250 00:13:04,040 --> 00:13:05,680 Pas si vite, Bandouri. 251 00:13:06,200 --> 00:13:07,760 J'ai une mauvaise nouvelle. 252 00:13:07,920 --> 00:13:10,120 Vous avez remarquĂ© des changements ? 253 00:13:10,880 --> 00:13:12,200 Ma bite a grandi. 254 00:13:12,960 --> 00:13:14,720 C'est le problĂšme. 255 00:13:15,480 --> 00:13:17,200 C'est un cancer de l'estomac. 256 00:13:17,360 --> 00:13:20,360 La tumeur appuie sur votre sexe et ça l'agrandit. 257 00:13:22,000 --> 00:13:24,760 Il ne vous reste que quelques jours. 258 00:13:34,080 --> 00:13:37,160 Sur son lit de mort, Bandouri demande Ă  sa femme 259 00:13:37,800 --> 00:13:39,800 de rĂ©unir toutes ses amantes. 260 00:13:39,960 --> 00:13:41,400 Je voudrais vous dire 261 00:13:43,320 --> 00:13:45,360 que ces 3 derniers mois 262 00:13:47,000 --> 00:13:49,440 ont Ă©tĂ© les meilleurs de ma vie. 263 00:13:51,880 --> 00:13:53,960 J'ai enfin trouvĂ© le bonheur, 264 00:13:54,360 --> 00:13:55,840 je me suis Ă©panoui. 265 00:13:56,840 --> 00:13:58,240 Nous, les hommes... 266 00:13:59,640 --> 00:14:01,280 on est superficiels. 267 00:14:03,320 --> 00:14:05,120 Rien ne nous intĂ©resse. 268 00:14:06,920 --> 00:14:08,760 A part la taille de notre sexe. 269 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 C'est quoi, ça, papa ? C'est dĂ©goĂ»tant. 270 00:14:20,760 --> 00:14:21,680 De quoi ? 271 00:14:22,240 --> 00:14:23,920 "Benny Bandouri s'Ă©panouit" ? 272 00:14:25,760 --> 00:14:27,160 T'as pas Ă  lire ça. 273 00:14:27,320 --> 00:14:28,960 - Tu penses ça ? - Au contraire. 274 00:14:29,120 --> 00:14:31,400 - C'est ça, les hommes ? - Mais non... 275 00:14:31,560 --> 00:14:34,000 "Benny s'est senti intouchable." 276 00:14:34,160 --> 00:14:35,400 - Donne ça. - "LibĂ©rĂ©. 277 00:14:35,720 --> 00:14:38,160 "Il pouvait enfin laisser tomber ses enfants. 278 00:14:38,320 --> 00:14:41,440 - "Pour sauver des femmes..." - C'est pas pour toi. 279 00:14:41,600 --> 00:14:44,240 Et t'es mon pĂšre. Je prĂ©fĂšre mourir. 280 00:14:45,120 --> 00:14:48,080 - Si tu publies ça, je me suicide. - C'est pas prĂ©vu. 281 00:14:48,240 --> 00:14:50,240 Ne va pas Ă  L.A. 3 semaines. 282 00:14:50,400 --> 00:14:51,280 Qui te l'a dit ? 283 00:14:51,440 --> 00:14:53,960 Dana m'a ajoutĂ©e au groupe de ta boĂźte. 284 00:14:54,440 --> 00:14:55,320 Sur WhatsApp ? 285 00:14:56,480 --> 00:14:57,440 Ecoutez. 286 00:14:57,960 --> 00:15:00,080 Je ne vais pas Ă  L.A. 287 00:15:01,000 --> 00:15:03,480 Mais si jamais je devais y aller, 288 00:15:03,640 --> 00:15:08,000 oncle Oren et mamie Malka resteraient ici pendant ce temps. 289 00:15:08,160 --> 00:15:10,080 Ah oui ? Jonathan a pleurĂ© chez mamie. 290 00:15:10,240 --> 00:15:13,840 Il voulait s'inscrire au basket, elle a dit qu'on Ă©tait ruinĂ©s. 291 00:15:14,000 --> 00:15:14,800 Quoi ? 292 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Tu l'as pas inscrit ? 293 00:15:16,800 --> 00:15:18,280 Demande Ă  Bandouri. 294 00:15:18,440 --> 00:15:19,840 Pas la peine. 295 00:15:20,240 --> 00:15:22,480 Ils voudront pas de moi. 296 00:15:23,640 --> 00:15:25,160 Bien sĂ»r que si. 297 00:15:25,800 --> 00:15:30,440 L'entraĂźneur a dit que j'Ă©tais le plus mauvais sur le terrain. 298 00:15:31,560 --> 00:15:32,200 Quoi ? 299 00:15:32,960 --> 00:15:34,240 C'est faux. Attrape. 300 00:15:35,520 --> 00:15:36,800 DĂ©solĂ©, mon chĂ©ri. 301 00:15:37,280 --> 00:15:40,200 Maman voulait l'inscrire pour amĂ©liorer ses rĂ©flexes. 302 00:15:40,360 --> 00:15:42,080 Je trouve pas mes sous-vĂȘtements. 303 00:15:42,240 --> 00:15:44,200 Je vais en racheter demain. 304 00:15:44,360 --> 00:15:46,320 Une couleur par personne. 305 00:15:47,560 --> 00:15:50,680 Toi, violet. Toi, vert. Toi, marron. Toi, rose. Moi, noir. 306 00:15:50,840 --> 00:15:52,600 Je veux le noir, pas le rose. 307 00:15:52,760 --> 00:15:54,600 OK, je prendrai le rose. 308 00:15:56,800 --> 00:15:59,200 Tu comptes te balader en rose ? 309 00:16:01,760 --> 00:16:03,240 J'ai envie de mourir. 310 00:16:06,960 --> 00:16:09,520 Je porte les sous-vĂȘtements de maman, lĂ . 311 00:16:53,720 --> 00:16:56,640 - Oren, qu'est-ce que tu fais lĂ  ? - Mihal me trompe. 312 00:16:56,800 --> 00:16:59,600 - Je te crois pas. - Avec un type du syndic. 313 00:17:00,120 --> 00:17:03,360 Ils passent leur temps Ă  Ă©plucher les comptes. 314 00:17:03,520 --> 00:17:06,720 J'ai vĂ©rifiĂ© leurs textos. Y en a un seul : "Oui." 315 00:17:07,280 --> 00:17:08,120 Et alors ? 316 00:17:08,280 --> 00:17:10,720 Elle se dĂ©barrasse des preuves. 317 00:17:12,120 --> 00:17:15,200 Tu vas pas recommencer ? Prends tes mĂ©dicaments. 318 00:17:16,000 --> 00:17:19,360 Si un de vos camarades parle souvent Ă  une amie 319 00:17:19,520 --> 00:17:21,280 et qu'il y a un seul message... 320 00:17:21,440 --> 00:17:24,240 Il efface les autres pour les cacher Ă  ses parents. 321 00:17:24,560 --> 00:17:26,120 Et voilĂ . Eden est maligne. 322 00:17:26,800 --> 00:17:30,040 - Le gosse trompe ses parents. - Il voit d'autres parents ? 323 00:17:30,480 --> 00:17:31,360 Koube ? 324 00:17:32,600 --> 00:17:33,480 Tu fais quoi ? 325 00:17:33,840 --> 00:17:36,560 Quand je t'ai dit de passer aprĂšs le spectacle, 326 00:17:36,720 --> 00:17:38,160 c'Ă©tait pour rire. 327 00:17:38,320 --> 00:17:41,160 Je l'ai invitĂ©. Je lui ai donnĂ© ma place. 328 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 C'est un ami de la formation. 329 00:17:43,000 --> 00:17:45,320 Ecoute ce qui m'est arrivĂ© aujourd'hui. 330 00:17:45,760 --> 00:17:47,680 Je rentre plus tĂŽt du boulot... 331 00:17:48,640 --> 00:17:52,240 J'ai collĂ© mon oreille Ă  la porte pour les Ă©couter. 332 00:17:52,840 --> 00:17:56,440 Je savais que Giora Ă©tait en train de se taper Mihal. 333 00:17:56,880 --> 00:17:58,400 Je les entendais rire. 334 00:18:02,160 --> 00:18:03,720 Ils jouaient la comĂ©die. 335 00:18:03,880 --> 00:18:04,520 Salut, chĂ©ri. 336 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 Et cet enfoirĂ© est en chaussettes. 337 00:18:07,480 --> 00:18:09,560 Tu vas voir. Tu te tapes ma femme ? 338 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 Tu te la tapes ? Tu vas payer. 339 00:18:14,080 --> 00:18:16,360 Je suis au syndic de l'immeuble. 340 00:18:19,560 --> 00:18:21,120 Passe-moi ton tĂ©lĂ©phone. 341 00:18:21,800 --> 00:18:23,520 Guy viendra me chercher. 342 00:18:24,560 --> 00:18:27,720 Enfin, je t'ai dit qu'il s'est rien passĂ©. 343 00:18:29,560 --> 00:18:30,440 Allez, Oren. 344 00:18:32,840 --> 00:18:35,680 Tu peux pas menacer un type et l'accuser comme ça. 345 00:18:36,240 --> 00:18:37,440 C'est pas normal. 346 00:18:37,760 --> 00:18:40,240 - T'en as conscience ? - VoilĂ  Giora. 347 00:18:44,960 --> 00:18:46,000 Il est mignon. 348 00:18:46,560 --> 00:18:47,520 Ecoutez. 349 00:18:48,280 --> 00:18:51,560 Y a moyen de savoir si ta femme baise avec un autre. 350 00:18:51,720 --> 00:18:54,400 Allez immĂ©diatement dans vos chambres. 351 00:18:54,560 --> 00:18:58,040 C'est un sujet d'adulte. Si on peut appeler ça des adultes. 352 00:18:58,200 --> 00:18:59,000 Bonne nuit. 353 00:19:02,280 --> 00:19:04,360 J'appelle ça la mĂ©thode des quatre M. 354 00:19:04,840 --> 00:19:07,160 Le premier M : "Messages". 355 00:19:07,800 --> 00:19:10,080 Si elle envoie plein de messages 356 00:19:10,240 --> 00:19:12,640 et qu'elle rĂ©agit Ă  toute notification, 357 00:19:12,800 --> 00:19:14,320 c'est le premier signe. 358 00:19:15,120 --> 00:19:16,320 Tout est dedans. 359 00:19:17,120 --> 00:19:19,120 Les tentations et les preuves. 360 00:19:19,280 --> 00:19:20,200 Il a raison. 361 00:19:20,520 --> 00:19:23,840 Mihal est accrochĂ©e Ă  son tĂ©lĂ©phone. Ensuite ? 362 00:19:24,000 --> 00:19:26,320 Et alors ? Tamar aussi Ă©tait comme ça. 363 00:19:26,480 --> 00:19:30,240 Elle parlait avec les enfants. Le monde est comme ça. 364 00:19:30,400 --> 00:19:32,160 Les enfants, au lit ! 365 00:19:32,480 --> 00:19:33,400 Enfin ! 366 00:19:34,680 --> 00:19:35,640 Je vous vois. 367 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 Eden ! 368 00:19:39,160 --> 00:19:40,320 Vous montez. 369 00:19:41,120 --> 00:19:41,880 Allez. 370 00:19:43,320 --> 00:19:45,960 Donc Mihal et Tamar envoient des messages. 371 00:19:47,240 --> 00:19:49,840 Le deuxiĂšme M, c'est "Maigrir". 372 00:19:51,280 --> 00:19:53,840 Si elle perd du poids 373 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 et qu'elle commence le jogging 374 00:19:56,280 --> 00:19:57,600 pour ĂȘtre en forme. 375 00:19:57,760 --> 00:20:00,200 Elle fait pas ça pour toi, mec. 376 00:20:00,360 --> 00:20:01,360 Il a raison. 377 00:20:01,520 --> 00:20:04,240 Mihal n'acceptait pas le moindre commentaire. 378 00:20:04,680 --> 00:20:06,480 Et maintenant, elle se fait vomir. 379 00:20:06,640 --> 00:20:08,880 Elle veut faire 51 kg. Tu me tues, Koube. 380 00:20:09,040 --> 00:20:10,240 Oren, dĂ©tends-toi. 381 00:20:10,800 --> 00:20:13,560 Tamar a perdu 6 kg en deux semaines. 382 00:20:14,000 --> 00:20:15,840 C'est une question de santĂ©. 383 00:20:16,000 --> 00:20:18,480 Donc Tamar et Mihal ont maigri. 384 00:20:18,760 --> 00:20:20,280 N'Ă©cris rien sur Tamar. 385 00:20:20,440 --> 00:20:22,160 Et le troisiĂšme M : "Maillot". 386 00:20:22,320 --> 00:20:25,360 Quand elle s'Ă©pile le maillot. 387 00:20:26,560 --> 00:20:28,880 Si ta femme passe... 388 00:20:29,440 --> 00:20:32,040 d'une forĂȘt Ă  un dĂ©sert, elle te trompe. 389 00:20:32,560 --> 00:20:37,120 J'Ă©tais rĂ©cemment en Oregon Ă  un salon de dĂ©tectives privĂ©s. 390 00:20:37,280 --> 00:20:42,200 Le confĂ©rencier a clairement dit que c'Ă©tait la seule explication. 391 00:20:42,360 --> 00:20:43,560 C'est pas son cas. 392 00:20:44,200 --> 00:20:47,400 Mihal a toujours fait le maillot Ă  la brĂ©silienne. 393 00:20:51,280 --> 00:20:52,680 A vrai dire... 394 00:20:53,760 --> 00:20:55,640 il y a 8 mois de ça, 395 00:20:56,720 --> 00:20:58,760 Tamar a tout Ă©pilĂ©. 396 00:20:59,040 --> 00:21:01,480 Une peau de bĂ©bĂ©. C'Ă©tait excitant. 397 00:21:01,960 --> 00:21:05,960 Ca a mis du piquant. J'Ă©tais tout retournĂ©. 398 00:21:06,320 --> 00:21:08,680 C'Ă©tait nouveau, c'Ă©tait sexy. 399 00:21:08,840 --> 00:21:10,080 Un truc de dingue. 400 00:21:10,480 --> 00:21:13,600 D'accord, donc Tamar a trois M 401 00:21:14,000 --> 00:21:15,600 et Mihal en a deux. 402 00:21:16,120 --> 00:21:18,280 Et le dernier M : "Monter". 403 00:21:18,440 --> 00:21:21,960 Si ta femme te monte plus souvent dessus, 404 00:21:22,120 --> 00:21:24,000 qu'elle s'endort dans tes bras, 405 00:21:24,160 --> 00:21:26,760 c'est parce qu'elle culpabilise 406 00:21:27,320 --> 00:21:30,080 et qu'elle veut se rattraper. 407 00:21:30,240 --> 00:21:31,240 Ouf... 408 00:21:31,760 --> 00:21:32,880 Je suis soulagĂ©. 409 00:21:33,960 --> 00:21:35,160 A un point... 410 00:21:35,320 --> 00:21:38,000 C'est la disette avec Mihal en ce moment. 411 00:21:38,720 --> 00:21:39,840 Et toi, Guy ? 412 00:21:40,760 --> 00:21:41,920 N'importe quoi. 413 00:21:42,080 --> 00:21:46,880 Tamar avait le droit d'ĂȘtre plus affectueuse que d'habitude. 414 00:21:47,040 --> 00:21:49,720 Dans le mariage, y a des hauts et des bas. 415 00:21:49,880 --> 00:21:51,560 C'est par pĂ©riodes. 416 00:21:51,720 --> 00:21:54,760 Les changements hormonaux, les rĂ©gimes... 417 00:21:54,920 --> 00:21:57,880 Et alors ? T'es un expert en la matiĂšre ? 418 00:21:58,360 --> 00:21:59,640 J'ai divorcĂ© 3 fois. 419 00:21:59,800 --> 00:22:03,320 J'ai trompĂ©, j'ai Ă©tĂ© trompĂ©. J'ai de l'expĂ©rience. 420 00:22:03,800 --> 00:22:07,760 Ca fait un moment que j'avais pas cochĂ© les quatre M. 421 00:22:08,200 --> 00:22:09,640 OĂč est son portable ? 422 00:22:11,040 --> 00:22:13,560 - Elle a pu effacer ses messages. - Non. 423 00:22:14,120 --> 00:22:16,200 Ils sont jamais vraiment effacĂ©s. 424 00:22:16,360 --> 00:22:20,280 C'est vrai. Les appareils ne les effacent pas vraiment. 425 00:22:20,440 --> 00:22:23,680 Ils sont mis de cĂŽtĂ© avant d'ĂȘtre remplacĂ©s. 426 00:22:23,840 --> 00:22:26,560 - Oui, comment tu le sais ? - Je suis dans lahigh-tech. 427 00:22:26,720 --> 00:22:28,440 T'as le portable de Mihal ? 428 00:22:29,240 --> 00:22:31,480 Je l'ai pris avant de partir. 429 00:22:32,440 --> 00:22:34,520 Je le branche ici. 430 00:22:34,880 --> 00:22:39,840 Et le logiciel va rĂ©cupĂ©rer tous les messages effacĂ©s. 431 00:22:40,120 --> 00:22:43,440 Tu serais d'accord pour donner ton tĂ©lĂ©phone Ă  Mihal ? 432 00:22:44,520 --> 00:22:46,240 Ca a l'air d'aller. 433 00:22:48,240 --> 00:22:50,480 Elle a effacĂ© des messages de sa mĂšre. 434 00:22:50,960 --> 00:22:52,680 Cette connasse me descend. 435 00:22:53,200 --> 00:22:54,720 "Je peux pas le supporter. 436 00:22:55,560 --> 00:22:59,920 "Tu n'aurais pas dĂ» l'Ă©pouser. Laisse-le tomber." 437 00:23:00,080 --> 00:23:00,960 Elle est dure. 438 00:23:02,600 --> 00:23:04,320 "Maman, c'est le mari idĂ©al. 439 00:23:04,480 --> 00:23:08,000 "Je l'aime, il est sensible. Il pleure devant les dessins ani..." 440 00:23:08,600 --> 00:23:09,840 Bon, on a compris. 441 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 Elle me dĂ©fend. 442 00:23:13,600 --> 00:23:15,200 OĂč est celui de Tamar ? 443 00:23:34,440 --> 00:23:35,760 IntĂ©ressant... 444 00:23:36,680 --> 00:23:37,400 C'est... 445 00:23:39,560 --> 00:23:44,680 Tamar utilise l'appli "Safe Cheating". 446 00:23:45,560 --> 00:23:48,360 Ca permet d'effacer tout dĂ©finitivement. 447 00:23:49,320 --> 00:23:50,680 C'est irrĂ©cupĂ©rable. 448 00:23:50,840 --> 00:23:52,080 Je te crois pas. 449 00:23:53,160 --> 00:23:54,480 Pourquoi elle ferait ça ? 450 00:23:54,640 --> 00:23:56,400 La rĂ©ponse est simple. 451 00:23:57,520 --> 00:23:58,880 Elle sort oĂč ? 452 00:23:59,040 --> 00:24:01,600 Elle travaille oĂč ? Tu veux que je la suive ? 453 00:24:04,600 --> 00:24:05,560 Elle est morte. 454 00:24:05,720 --> 00:24:09,240 Ecoute, il faut surtout pas rĂ©agir comme ça. 455 00:24:09,400 --> 00:24:13,880 LĂ©galement, je dois te rappeler qu'il ne faut pas lui faire de mal. 456 00:24:14,520 --> 00:24:15,560 Reste calme. 457 00:24:16,160 --> 00:24:18,280 Il faut bien rĂ©flĂ©chir. 458 00:24:18,720 --> 00:24:19,640 Tamar est morte. 459 00:24:19,800 --> 00:24:23,080 Ne l'encourage pas. Vous ĂȘtes gĂ©orgiens ou quoi ? 460 00:24:25,120 --> 00:24:26,360 Tamar est dĂ©cĂ©dĂ©e. 461 00:24:37,160 --> 00:24:39,560 Tamar, je reviens sur mon pari. 462 00:24:39,720 --> 00:24:41,120 Ta mĂšre vivra plus longtemps. 463 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 La mienne est plus mince, mais elle est nerveuse. 464 00:24:44,360 --> 00:24:45,880 C'est pire que le cholestĂ©rol. 465 00:24:46,040 --> 00:24:47,680 Orit trompe Yoav. 466 00:24:48,120 --> 00:24:50,120 - Quoi, Orit Hamami ? - Oui. 467 00:24:50,800 --> 00:24:53,280 J'en reviens pas. Elle te l'a dit ? 468 00:24:54,440 --> 00:24:56,400 J'ai devinĂ©. Elle a avortĂ©. 469 00:24:56,840 --> 00:24:57,960 Et alors ? 470 00:24:58,120 --> 00:25:01,200 Une femme qui a eu recours pendant 10 ans Ă  la FIV 471 00:25:01,360 --> 00:25:04,880 et qui a eu des jumeaux par chance ne va pas avorter. 472 00:25:05,040 --> 00:25:07,480 - Tu dĂ©connes ! - Elle sait pas qui est le pĂšre. 473 00:25:07,760 --> 00:25:09,800 T'es une sorciĂšre. J'ai peur. 474 00:25:10,400 --> 00:25:13,320 - Tu vois Ă  travers les murs ? - Je lui ai demandĂ©. 475 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 Ca dure depuis 6 mois. 476 00:25:16,240 --> 00:25:19,400 - Yoav est au courant ? - Les hommes sont dĂ©biles. 477 00:25:19,560 --> 00:25:22,360 Vous pensez que vos femmes sont comblĂ©es. 478 00:25:22,840 --> 00:25:24,920 - Elle compte lui avouer. - Tant mieux. 479 00:25:25,080 --> 00:25:27,960 Pour moi, c'est encore pire de tout avouer. 480 00:25:28,120 --> 00:25:30,800 Tu soulages ta conscience sur son dos 481 00:25:30,960 --> 00:25:32,560 et tu repars te coucher. 482 00:25:32,920 --> 00:25:35,400 Si je te trompe, je dois mentir ? 483 00:25:35,560 --> 00:25:36,880 J'ai pas dit ça. 484 00:25:37,720 --> 00:25:40,360 Tu me quittes sans rien dire. RĂ©flĂ©chis. 485 00:25:40,800 --> 00:25:43,960 Si tu me trompes, je prĂ©fĂšre la vĂ©ritĂ©. 486 00:25:45,200 --> 00:25:49,840 J'ai pas le temps de te tromper. Je m'occupe de la maison sans arrĂȘt. 487 00:25:50,000 --> 00:25:51,720 Je peux rencontrer personne. 488 00:25:52,640 --> 00:25:55,640 Tu veux que je fasse venir des plombiers ? 489 00:25:55,800 --> 00:25:58,120 Avec leur sourire spĂ©cial rien que pour toi. 490 00:25:59,920 --> 00:26:01,560 LĂ , tu m'intĂ©resses. 491 00:26:02,800 --> 00:26:05,720 Ecoute, elle est en forme, elle resplendit ! 492 00:26:05,880 --> 00:26:07,320 Elle est heureuse. 493 00:26:07,720 --> 00:26:09,280 Yoav aussi... 494 00:26:09,440 --> 00:26:11,840 Tu sais bien vendre l'infidĂ©litĂ©. 495 00:26:12,000 --> 00:26:13,920 Tu m'as donnĂ© envie d'essayer. 496 00:26:14,480 --> 00:26:17,320 Je dis pas que je suis malheureuse Ă  la maison. 497 00:26:17,480 --> 00:26:20,360 - Ni avec moi. - Non plus. Mais... 498 00:26:20,520 --> 00:26:24,760 Elle a l'air d'avoir 15 ans de moins. 499 00:26:26,200 --> 00:26:27,760 Tu disais pas ça, au dĂ©but. 500 00:26:28,680 --> 00:26:30,320 J'avais 20 ans. 501 00:26:32,320 --> 00:26:36,120 Je sais que c'est pas bien. Mais ça donne envie. 502 00:26:37,160 --> 00:26:38,480 Ah bon, Eva Braun ? 503 00:26:38,920 --> 00:26:42,200 Ca te dirait, une aventure avec ton Fuhrer ? 504 00:26:42,600 --> 00:26:44,080 AĂŻe ! Merde... 505 00:26:44,440 --> 00:26:48,160 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 506 00:26:49,520 --> 00:26:51,800 On va y aller sĂ©parĂ©ment. 507 00:27:11,600 --> 00:27:13,280 DĂ©solĂ© du retard, Jonathan. 508 00:27:14,240 --> 00:27:16,920 Alors, c'Ă©tait bien le basket ? 509 00:27:17,280 --> 00:27:20,080 Tu veux faire quelques lancers ? 510 00:27:20,240 --> 00:27:22,720 Je vais te montrer des techniques de dĂ©fense. 511 00:27:22,880 --> 00:27:24,960 J'ai besoin d'aller aux toilettes. 512 00:27:25,120 --> 00:27:28,800 - Vas-y. - Je peux pas, c'est fermĂ©. 513 00:27:28,960 --> 00:27:29,840 Pourquoi ? 514 00:27:30,000 --> 00:27:33,160 Ils veulent pas qu'on utilise leurs toilettes. 515 00:27:35,720 --> 00:27:37,080 Ca suffit. 516 00:27:37,240 --> 00:27:38,760 ArrĂȘte d'ĂȘtre peureux. 517 00:27:39,320 --> 00:27:41,840 Quel est le problĂšme de ta gĂ©nĂ©ration ? 518 00:27:42,000 --> 00:27:44,520 Montre que t'en as. C'est juste un pipi. 519 00:27:44,680 --> 00:27:46,800 La mort de maman, c'est affreux. 520 00:27:47,280 --> 00:27:50,080 Mais le reste, c'est rien. Disons que je parte 521 00:27:50,240 --> 00:27:52,280 Ă  L.A. par exemple... 522 00:27:53,120 --> 00:27:55,360 Tu t'en remettrais, non ? 523 00:27:55,520 --> 00:27:57,480 Papa, je dois faire pipi. 524 00:27:58,840 --> 00:28:00,320 Va dans les buissons. 525 00:28:00,480 --> 00:28:01,680 J'ai trop honte. 526 00:28:01,840 --> 00:28:04,480 Je le ferai avec toi. Faut pas se retenir. 527 00:28:05,320 --> 00:28:07,360 Tu sais quoi ? Ce soir... 528 00:28:08,200 --> 00:28:11,040 Je vous dirai ce que c'est d'avoir un calcul. 529 00:28:11,200 --> 00:28:14,120 Comment ils se forment et comment on en guĂ©rit. 530 00:28:15,000 --> 00:28:17,160 Y a 3 ans, je pensais en avoir un. 531 00:28:17,520 --> 00:28:19,040 En fait, non. 532 00:28:19,640 --> 00:28:21,360 Les tests sont douloureux. 533 00:28:30,200 --> 00:28:33,080 - Tu pisses sur mon pied ! - J'essaie de croiser. 534 00:28:34,360 --> 00:28:35,000 Carmit... 535 00:28:36,320 --> 00:28:37,760 Je voulais te parler. 536 00:28:37,920 --> 00:28:41,240 Les toilettes sont fermĂ©es aprĂšs l'entraĂźnement de basket. 537 00:28:41,400 --> 00:28:42,600 C'est pas normal. 538 00:28:42,760 --> 00:28:45,240 On peut pas laisser l'Ă©cole ouverte. 539 00:28:45,600 --> 00:28:47,240 C'est pas une raison. 540 00:28:47,560 --> 00:28:51,080 Il a failli faire sur lui. Trouve une solution. 541 00:28:51,240 --> 00:28:54,600 On ne peut rien faire. La directrice refusera. 542 00:28:54,920 --> 00:28:58,600 Le manque de logique m'Ă©nerve. Je deviens fou. 543 00:28:59,120 --> 00:29:02,000 - J'en parlerai Ă  la presse. - A la presse ? 544 00:29:02,160 --> 00:29:03,720 - Vraiment ? - Oui. 545 00:29:03,880 --> 00:29:06,920 L'Ă©cole n'a pas envoyĂ© les services sociaux 546 00:29:07,080 --> 00:29:09,360 parce qu'on t'a sauvĂ© la mise. 547 00:29:09,520 --> 00:29:11,680 Et tu veux parler Ă  la presse ? 548 00:29:11,840 --> 00:29:13,440 Quel est le rapport ? 549 00:29:14,800 --> 00:29:16,840 Depuis la mort de Tamar, 550 00:29:17,160 --> 00:29:19,280 l'Ă©tat de vos enfants est honteux. 551 00:29:19,440 --> 00:29:22,400 Leurs vĂȘtements sont sales, dĂ©pareillĂ©s... 552 00:29:22,560 --> 00:29:26,320 C'est rĂ©glĂ©. Je leur ai achetĂ© des vĂȘtements unis. 553 00:29:26,480 --> 00:29:28,160 Jonathan n'apporte pas de repas. 554 00:29:28,320 --> 00:29:31,120 - Je lui fais des sandwichs. - Je lui en fais. 555 00:29:31,280 --> 00:29:32,880 - Il n'aime pas le fromage. - Si. 556 00:29:33,040 --> 00:29:35,480 Je te l'ai Ă©crit cinq fois, il n'y touche pas. 557 00:29:36,600 --> 00:29:39,440 Amir n'aime pas le fromage. Jonathan, c'est le tahini. 558 00:29:39,600 --> 00:29:40,720 Tu m'embrouilles. 559 00:29:40,880 --> 00:29:41,880 Carmit ! 560 00:29:42,040 --> 00:29:44,400 Du calme, qu'est-ce qui se passe ? 561 00:29:56,520 --> 00:29:58,280 Tamar me cachait des choses. 562 00:29:59,040 --> 00:30:00,760 Pourquoi elle faisait ça ? 563 00:30:01,600 --> 00:30:02,880 Pourquoi tu dis ça ? 564 00:30:03,680 --> 00:30:06,880 Elle avait une appli pour effacer les messages. 565 00:30:07,280 --> 00:30:09,480 Et je connais pas le mot de passe de son mail. 566 00:30:09,640 --> 00:30:12,160 Je me tape plein de femmes mariĂ©es. 567 00:30:12,320 --> 00:30:15,520 Ta gueule, Sisso. On t'a demandĂ© ton avis ? 568 00:30:16,440 --> 00:30:18,400 CrĂ©tin. Laisse les adultes parler. 569 00:30:18,560 --> 00:30:19,240 C'est Ă  moi. 570 00:30:19,880 --> 00:30:21,600 - Bonne chance. - Bon courage. 571 00:30:21,760 --> 00:30:23,760 Le public est difficile. 572 00:30:23,920 --> 00:30:25,880 T'es la meilleure, Michelle ! 573 00:30:26,480 --> 00:30:27,320 Merci. 574 00:30:28,160 --> 00:30:29,920 Ce qui compte, 575 00:30:30,400 --> 00:30:31,720 c'est que vous Ă©tiez heureux. 576 00:30:31,880 --> 00:30:34,120 Elle Ă©tait parfaite. C'Ă©tait ma reine. 577 00:30:34,760 --> 00:30:37,000 MĂȘme quand elle pĂ©tait un cĂąble. 578 00:30:38,800 --> 00:30:40,120 Regarde ça. 579 00:30:42,440 --> 00:30:43,960 C'est Agam, ma fille. 580 00:30:45,440 --> 00:30:47,560 - Elle est mignonne ? - Ah, ça... 581 00:30:47,720 --> 00:30:49,120 Elle est adorable. 582 00:30:49,280 --> 00:30:51,240 Sa mĂšre l'a emmenĂ©e en Belgique. 583 00:30:51,400 --> 00:30:53,000 - Je te crois pas. - Si. 584 00:30:53,160 --> 00:30:56,120 Elle veut 500 000 shekels pour la ramener. 585 00:30:56,280 --> 00:30:57,080 Ca fait mal. 586 00:30:57,240 --> 00:31:01,080 Je dois trouver 356 000 shekels pour la ramener. 587 00:31:03,400 --> 00:31:05,640 - Vous Ă©tiez mariĂ©s ? - Oui. 588 00:31:06,160 --> 00:31:07,080 Regarde. 589 00:31:07,960 --> 00:31:11,400 Elle Ă©tait en doctorat de chimie. Trop bien pour moi. 590 00:31:12,320 --> 00:31:13,760 C'est du pole dance ? 591 00:31:14,320 --> 00:31:16,040 C'est aussi un exercice. 592 00:31:17,560 --> 00:31:20,560 Je t'assure, c'est aussi un sport. 593 00:31:22,640 --> 00:31:24,080 Pourquoi avoir rompu ? 594 00:31:24,360 --> 00:31:26,440 L'histoire habituelle. 595 00:31:27,120 --> 00:31:28,280 Elle t'a trompĂ© ? 596 00:31:29,000 --> 00:31:32,080 - C'est vraiment ta fille ? - Je l'ai trompĂ©e. 597 00:31:32,560 --> 00:31:36,720 Ecoute, je suis prĂȘt Ă  parier que Tamar ne t'a pas trompĂ©. 598 00:31:37,200 --> 00:31:41,040 Sors avec nous. On a une ordonnance pour de l'herbe. 599 00:31:41,200 --> 00:31:42,560 Tu viens Ă  l'orgie ? 600 00:31:43,400 --> 00:31:45,880 Mon appartement est super. On s'occupera de toi. 601 00:31:46,040 --> 00:31:47,600 Tu vas t'Ă©clater. 602 00:31:50,480 --> 00:31:52,480 - Ca marche. - Allez ! 603 00:31:52,640 --> 00:31:55,360 Au pire, je connais les gestes de premiers secours. 604 00:31:56,480 --> 00:31:59,120 C'est bien un sport, regarde. 605 00:31:59,280 --> 00:32:00,880 Elle avait besoin d'un public ? 606 00:32:07,120 --> 00:32:08,760 Je vais m'Ă©chauffer. 607 00:32:13,720 --> 00:32:15,280 La salope... 608 00:33:45,640 --> 00:33:47,000 J'adore les infirmiĂšres. 609 00:33:47,160 --> 00:33:48,480 Elles sont dĂ©bauchĂ©es. 610 00:33:50,960 --> 00:33:53,160 - Super. - Tu es dĂ©guisĂ© en quoi ? 611 00:33:53,720 --> 00:33:55,200 - Tu vois pas ? - Non. 612 00:33:55,360 --> 00:33:56,440 Une pomme... 613 00:33:56,600 --> 00:33:58,200 - Steve Jobs ! - Pas mal. 614 00:33:58,560 --> 00:34:01,760 C'Ă©tait son col roulĂ©. Je l'ai achetĂ© 1 500 dollars. 615 00:34:01,920 --> 00:34:04,920 - Tu gagnes trop d'argent. - T'as pas idĂ©e. 616 00:34:08,080 --> 00:34:12,000 OĂč t'Ă©tais passĂ© ? J'aime pas ĂȘtre seule dans ces soirĂ©es. 617 00:34:12,160 --> 00:34:13,840 T'es magnifique comme ça. 618 00:34:15,600 --> 00:34:18,880 Ceux qui savent pas que t'es mariĂ©e ont dĂ» te draguer. 619 00:34:19,400 --> 00:34:23,000 C'est pas comme si tout le monde savait qu'on Ă©tait mariĂ©s... 620 00:34:23,560 --> 00:34:27,200 Je suis bourrĂ©, j'appelle un taxi. PrĂȘte-moi ton tĂ©lĂ©phone. 621 00:34:30,200 --> 00:34:31,280 Y a un code. 622 00:34:31,600 --> 00:34:34,800 C'est pour empĂȘcher les enfants de vider ma batterie. 623 00:34:35,520 --> 00:34:38,640 Je dois pouvoir leur envoyer des messages. 624 00:34:39,480 --> 00:34:41,920 Tu veux dire au revoir Ă  ta Dana ? 625 00:34:42,080 --> 00:34:44,360 "Ma Dana" ? N'importe quoi. 626 00:34:44,520 --> 00:34:45,760 Elle t'aime bien. 627 00:34:45,920 --> 00:34:49,840 Ca va pas la tĂȘte ? On s'est Ă  peine croisĂ©s, ce soir. 628 00:34:50,200 --> 00:34:52,720 Pour trouver ceux qui ont une liaison au travail, 629 00:34:52,880 --> 00:34:56,000 il suffit de repĂ©rer les deux qui s'Ă©vitent Ă  une fĂȘte. 630 00:34:56,680 --> 00:34:59,320 Tu vas un peu loin. T'es dingue ? 631 00:34:59,480 --> 00:35:03,240 Je dis pas que c'est vrai. Mais vous y avez pensĂ©. 632 00:35:03,400 --> 00:35:05,840 N'importe quoi. Et puis, elle est en couple. 633 00:35:06,040 --> 00:35:07,560 Ca n'arrĂȘtera pas Hitler. 634 00:35:07,720 --> 00:35:09,640 Ton dĂ©guisement est horrible. 635 00:35:09,800 --> 00:35:13,320 Y avait celui de Staline, mais il a tuĂ© le pĂšre d'Alexei. 636 00:35:13,880 --> 00:35:16,120 Il cĂ©lĂšbre sa mort chaque annĂ©e. 637 00:35:17,360 --> 00:35:18,680 Y a rien... 638 00:35:19,720 --> 00:35:21,080 Je ressens rien pour elle. 639 00:35:21,240 --> 00:35:23,640 Pourquoi ? Elle est mignonne. 640 00:35:24,120 --> 00:35:25,840 C'est un bon plan B si je meurs. 641 00:35:26,000 --> 00:35:29,840 Mais ces filles s'intĂ©ressent moins aux cĂ©libataires. 642 00:35:30,920 --> 00:35:34,520 Non, je choisirai une femme avec des gros seins. 643 00:35:34,680 --> 00:35:36,360 Je referai pas la mĂȘme erreur. 644 00:35:38,200 --> 00:35:41,120 - Dis-lui au revoir et on s'en va. - ArrĂȘte. 645 00:35:41,280 --> 00:35:43,440 - Je me suis fait ignorer. - ForcĂ©ment. 646 00:35:44,040 --> 00:35:46,840 - T'es Hitler. - Ils comprennent pas l'humour. 647 00:35:47,000 --> 00:35:49,120 - C'est ton humour. - C'est drĂŽle ! 648 00:35:49,280 --> 00:35:50,480 Pas vraiment. 649 00:35:51,280 --> 00:35:53,440 Lenny Bruce aussi est passĂ© par lĂ . 650 00:35:53,600 --> 00:35:55,840 Dana comprend ton humour ? 651 00:35:59,400 --> 00:36:01,360 C'est parti ! 652 00:36:07,200 --> 00:36:09,480 - On tape Ă  la porte. - Ouvre. 653 00:36:14,880 --> 00:36:17,760 - Assi ! Ca va ? - Quoi de neuf ? 654 00:36:20,280 --> 00:36:24,840 Regardez qui est lĂ . Le seul, l'unique Assi Dvora. 655 00:36:33,080 --> 00:36:36,080 Oh, Nehama. Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 656 00:36:38,840 --> 00:36:39,920 Ca va, Dvora ? 657 00:36:47,200 --> 00:36:50,920 C'est David, mon chauffeur. Mon permis est suspendu. David ? 658 00:36:54,800 --> 00:36:57,120 Je te prĂ©sente le fameux Nehama. 659 00:36:57,280 --> 00:37:01,400 On formait le duo Dvora & Nehama. C'est bon, tu peux y aller. 660 00:37:01,560 --> 00:37:04,280 C'Ă©tait "Nehama & Dvora" pendant 3 ans. 661 00:37:04,440 --> 00:37:07,720 - Il a dit Ă  la presse d'inverser. - Ca passe mieux. 662 00:37:07,880 --> 00:37:10,360 Non, "Nehama & Dvora" sonne mieux. 663 00:37:10,720 --> 00:37:12,960 T'Ă©tais d'accord avant ça. 664 00:37:13,320 --> 00:37:14,680 Il dit quoi d'autre sur moi ? 665 00:37:14,840 --> 00:37:18,680 Je vois que tu as suivi mon conseil de stand-up amateur. 666 00:37:18,840 --> 00:37:19,680 C'est super. 667 00:37:20,440 --> 00:37:23,080 Je vais me produire les vendredis, les dimanches 668 00:37:23,240 --> 00:37:24,640 puis les lundis. 669 00:37:24,800 --> 00:37:27,040 On vendra des billets et on mettra le feu. 670 00:37:27,200 --> 00:37:30,120 T'as vu qui c'est, Nehama ? 671 00:37:30,440 --> 00:37:33,200 C'est comme ça qu'on s'y prend. 672 00:37:33,360 --> 00:37:37,600 Pas en couchant avec la fille du producteur, comme toi. 673 00:37:38,320 --> 00:37:39,360 C'est comme ça. 674 00:37:39,520 --> 00:37:42,160 EspĂ©rons que ça marche. Les temps sont durs. 675 00:37:42,800 --> 00:37:44,520 Tout le monde fait du stand-up. 676 00:37:44,680 --> 00:37:47,000 Ce sera encore plus dur avec moi. 677 00:37:48,720 --> 00:37:50,120 Assi, prends un shot. 678 00:37:53,720 --> 00:37:56,720 - Je vais prendre un shot. - T'es sorti avec Tamar ? 679 00:37:57,120 --> 00:37:58,440 EspĂšce de connard. 680 00:37:59,680 --> 00:38:02,040 Qu'est-ce qui te prend, Nehama ? 681 00:38:03,000 --> 00:38:05,680 Ca va pas la tĂȘte ? Tu m'as frappĂ©. 682 00:38:06,800 --> 00:38:08,160 Tu l'as amenĂ©e ici ? 683 00:38:09,200 --> 00:38:12,120 Tu lui lançais toujours ton regard de chien battu. 684 00:38:12,280 --> 00:38:13,840 T'es qu'un pervers. 685 00:38:16,040 --> 00:38:17,600 J'Ă©tais amoureux d'elle. 686 00:38:18,240 --> 00:38:19,760 Tu le savais bien. 687 00:38:20,560 --> 00:38:23,760 Je l'ai vue en premier, mais elle t'a choisi. 688 00:38:23,920 --> 00:38:25,720 Tu veux me narguer, c'est ça ? 689 00:38:26,680 --> 00:38:28,440 Elle a effacĂ© ses messages. 690 00:38:28,600 --> 00:38:31,200 Il reste un seul message de toi : "Oui." 691 00:38:31,360 --> 00:38:34,120 C'est pour quoi, ce putain de "oui" ? 692 00:38:35,600 --> 00:38:37,280 T'es vraiment dĂ©bile. 693 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 Tu ne mĂ©ritais pas une femme comme Tamar. 694 00:38:41,680 --> 00:38:44,240 C'Ă©tait la femme la plus fidĂšle au monde. 695 00:38:44,840 --> 00:38:47,320 J'en cherche une comme elle depuis 20 ans. 696 00:38:47,880 --> 00:38:49,440 Tu salis sa mĂ©moire ? 697 00:38:52,160 --> 00:38:54,400 Pourquoi elle a effacĂ© tes messages ? 698 00:38:55,760 --> 00:38:58,240 On prĂ©parait ton anniversaire. 699 00:38:59,800 --> 00:39:01,400 C'est pas clair, imbĂ©cile ? 700 00:39:05,760 --> 00:39:09,520 T'as trop fumĂ©, t'as trop bu. 701 00:39:09,920 --> 00:39:10,800 Ca te rĂ©ussit pas. 702 00:39:10,960 --> 00:39:13,200 J'ai rien bu et j'ai rien fumĂ©. 703 00:39:14,480 --> 00:39:16,880 Je dors chaque nuit avec les deux petits, 704 00:39:17,040 --> 00:39:18,320 ItaĂŻ et Jonathan. 705 00:39:19,520 --> 00:39:21,520 Jonathan se rĂ©veille en pleurant. 706 00:39:22,040 --> 00:39:23,320 Parce qu'il a pas d'amis. 707 00:39:24,200 --> 00:39:28,560 C'est un garçon gĂ©nial. Je comprends pas. 708 00:39:33,960 --> 00:39:36,760 Je peux pas me dĂ©foncer. Il a besoin de moi. 709 00:39:52,640 --> 00:39:54,520 - Il a commencĂ©. - Ca va... 710 00:39:54,680 --> 00:39:58,520 Quoi, "ça va" ? Il aurait pu me toucher le visage. 711 00:39:58,680 --> 00:39:59,440 - Dvora ? - Quoi ? 712 00:40:00,320 --> 00:40:02,040 Ta voiture bloque la mienne. 713 00:40:02,720 --> 00:40:04,600 T'as bu quelque chose ? 714 00:40:05,040 --> 00:40:06,360 Alors, va la bouger. 715 00:40:08,440 --> 00:40:10,320 On se gare pas en double file. 716 00:40:13,160 --> 00:40:14,160 Fais voir. 717 00:40:25,320 --> 00:40:26,880 T'as le sommeil lĂ©ger. 718 00:40:27,440 --> 00:40:28,840 Je me suis juste assis. 719 00:40:29,680 --> 00:40:31,080 Ca va, pauvre type ? 720 00:40:32,480 --> 00:40:33,760 Ca va. 721 00:40:35,920 --> 00:40:36,920 Oren ? 722 00:40:38,600 --> 00:40:40,520 Tamar me cachait des choses ? 723 00:40:42,880 --> 00:40:45,960 C'est quoi, ces questions en pleine nuit ? 724 00:40:47,160 --> 00:40:48,480 Elle me trompait ? 725 00:40:49,720 --> 00:40:51,640 Quelle importance, maintenant ? 726 00:40:52,160 --> 00:40:53,480 Ca changerait tout. 727 00:40:55,000 --> 00:40:57,160 Si elle mentait, 728 00:40:57,760 --> 00:41:01,400 j'aurais tout sacrifiĂ© pour ses rĂȘves, en vain. 729 00:41:01,920 --> 00:41:03,520 Tu t'es sacrifiĂ© ? 730 00:41:04,560 --> 00:41:06,840 T'as des super enfants, imbĂ©cile. 731 00:41:07,600 --> 00:41:10,200 Amir m'a expliquĂ© la pĂ©riode glaciaire. 732 00:41:10,760 --> 00:41:13,320 Les humains auraient mangĂ© les NĂ©andertaliens. 733 00:41:13,480 --> 00:41:15,080 Je savais pas tout ça. 734 00:41:16,640 --> 00:41:19,640 Tu prends mĂȘme pas la peine de mentir. 735 00:41:20,560 --> 00:41:21,360 Et alors ? 736 00:41:22,160 --> 00:41:24,840 Quand je t'ai parlĂ© de Mihal, tu as dit quelque chose ? 737 00:41:25,000 --> 00:41:25,960 Non. 738 00:41:26,120 --> 00:41:27,080 Pourquoi ? 739 00:41:28,280 --> 00:41:31,120 Parce que tu as raison, frĂ©rot. 740 00:41:32,280 --> 00:41:34,680 Les gens sont tous infidĂšles. 741 00:41:35,840 --> 00:41:37,720 Tamar et moi, on Ă©tait Ă  part. 742 00:41:38,480 --> 00:41:41,280 Elle, oui. Toi, t'as rien de spĂ©cial. 743 00:41:42,320 --> 00:41:46,520 J'ai cru que t'Ă©tais un pĂšre gĂ©nial, mais Tamar faisait tout, en fait. 744 00:41:48,760 --> 00:41:50,240 Je veux ĂȘtre pĂšre. 745 00:41:52,160 --> 00:41:53,120 Oui. 746 00:41:53,960 --> 00:41:55,760 Si t'y arrives, c'est simple. 747 00:41:57,560 --> 00:42:00,160 Je suis content de t'aider Ă  progresser. 748 00:42:02,160 --> 00:42:03,480 Le mien ou celui de Tamar ? 749 00:42:03,920 --> 00:42:04,880 Le mien. 750 00:42:13,640 --> 00:42:14,680 C'est Dana. 751 00:42:15,040 --> 00:42:16,160 ArrĂȘte. 752 00:42:17,800 --> 00:42:19,600 "T'es rĂ©veillĂ© ?" 753 00:42:24,880 --> 00:42:26,920 "Oui. Tu... 754 00:42:27,800 --> 00:42:29,720 "prends des nouvelles 755 00:42:31,280 --> 00:42:34,160 "dans le cadre de ton bĂ©nĂ©volat 756 00:42:34,560 --> 00:42:37,960 "auprĂšs des enfants autistes ?" 757 00:42:43,880 --> 00:42:45,000 Elle a dit quoi ? 758 00:42:48,040 --> 00:42:50,560 "Ofer m'a emmenĂ©e dans un grand restaurant 759 00:42:50,720 --> 00:42:52,960 "et il m'a larguĂ©e. C'est fini." 760 00:42:54,040 --> 00:42:55,200 Je rĂ©ponds quoi ? 761 00:42:55,520 --> 00:42:57,960 "Attends-moi. On va baiser." 762 00:43:00,320 --> 00:43:02,200 "Les mecs sont des salauds. 763 00:43:03,480 --> 00:43:05,120 "C'est honteux. 764 00:43:07,600 --> 00:43:09,520 "C'est qu'un connard. 765 00:43:12,360 --> 00:43:13,920 "Tu mĂ©rites mieux." 766 00:43:15,720 --> 00:43:17,840 Je suis le roi de WhatsApp, mec. 767 00:43:19,280 --> 00:43:20,440 Elle a rĂ©pondu ? 768 00:43:21,440 --> 00:43:23,320 Elle Ă©crit... Elle Ă©crit... 769 00:43:23,480 --> 00:43:24,400 Elle Ă©crit... 770 00:43:24,560 --> 00:43:26,840 Elle Ă©crit... Elle prend la tĂȘte. 771 00:43:27,000 --> 00:43:28,080 Accouche. 772 00:43:30,400 --> 00:43:31,880 "Je pleure depuis 2 heures. 773 00:43:32,040 --> 00:43:35,160 "Je lui ai parlĂ© du voyage, il a dit que c'Ă©tait fini. 774 00:43:35,600 --> 00:43:38,440 "Il n'a pas confiance. Tu n'as pas un baby-sitter ?" 775 00:43:38,600 --> 00:43:39,800 Rejoins-la. 776 00:43:39,960 --> 00:43:41,080 - Non. - Vas-y. 777 00:43:41,240 --> 00:43:43,000 - Non. - Sinon, j'y vais moi. 778 00:43:43,320 --> 00:43:44,360 Ca va pas la tĂȘte ? 779 00:43:44,520 --> 00:43:45,560 Va la voir. 780 00:43:45,960 --> 00:43:47,920 - ArrĂȘte. - Comment ça, "arrĂȘte" ? 781 00:43:48,080 --> 00:43:49,000 J'irai pas. 782 00:43:49,160 --> 00:43:52,840 C'est pas une touze d'humoristes. C'est une fille classe. 783 00:43:53,000 --> 00:43:54,400 J'ai dit non. 784 00:43:55,320 --> 00:43:56,280 Guy... 785 00:43:58,680 --> 00:44:00,280 Elle a besoin d'un ami. 786 00:44:00,840 --> 00:44:03,040 Elle a besoin de soutien, 787 00:44:03,200 --> 00:44:04,960 elle a besoin de ton zizi. 788 00:44:09,480 --> 00:44:10,360 ArrĂȘte. 789 00:44:10,800 --> 00:44:13,680 "OĂč t'es ? Je mets du parfum et j'arrive." 790 00:44:19,960 --> 00:44:21,000 "Super." 791 00:44:21,760 --> 00:44:23,000 J'y crois pas. 792 00:44:25,280 --> 00:44:27,280 - Waouh. - Je t'emmĂšne. 793 00:44:31,280 --> 00:44:32,440 Je sens bon ? 794 00:44:48,960 --> 00:44:50,480 On prend un verre ? 795 00:44:50,880 --> 00:44:53,760 Pourquoi pas ? Soyons fous. 796 00:44:55,040 --> 00:44:58,000 Vous avez une infusion au gingembre ? 797 00:44:58,920 --> 00:45:01,120 Pas de cafĂ©ine. On se moque pas des vieux. 798 00:45:01,520 --> 00:45:03,280 C'est pas bon, le soir. 799 00:45:03,440 --> 00:45:06,160 Le sucre Ă  part, je prĂ©fĂšre l'ajouter. 800 00:45:06,320 --> 00:45:07,600 Ils en mettent toujours trop. 801 00:45:07,760 --> 00:45:10,240 Et un petit peu de citron. 802 00:45:10,960 --> 00:45:12,840 - D'accord. - Pour la vitamine C. 803 00:45:14,560 --> 00:45:16,800 J'ai Ă©crasĂ© Ofer sur la route. 804 00:45:17,720 --> 00:45:21,200 - Tant mieux. - Il pleurait, avant de mourir. 805 00:45:22,600 --> 00:45:24,480 Je vais t'augmenter demain. 806 00:45:25,160 --> 00:45:26,520 Pendant l'enterrement ? 807 00:45:28,280 --> 00:45:31,040 Il te suppliera de le reprendre, crois-moi. 808 00:45:31,480 --> 00:45:33,120 Il va t'appeler demain. 809 00:45:33,600 --> 00:45:35,880 C'est son timing qui m'a Ă©tonnĂ©e. 810 00:45:36,040 --> 00:45:40,320 Je comptais le larguer Ă  notre retour de L.A. 811 00:45:41,920 --> 00:45:43,040 C'est juste... 812 00:45:43,760 --> 00:45:45,240 qu'on m'avait jamais larguĂ©e. 813 00:45:45,400 --> 00:45:47,040 Alors je... 814 00:45:48,160 --> 00:45:49,760 Je dĂ©couvre cette sensation. 815 00:45:49,920 --> 00:45:50,960 Je comprends pas. 816 00:45:51,640 --> 00:45:53,880 Pourquoi ĂȘtre triste, alors ? 817 00:45:54,040 --> 00:45:56,640 Pourquoi je suis parti de chez moi ? 818 00:45:57,000 --> 00:45:59,520 Parce que j'ai pas l'habitude. 819 00:46:00,240 --> 00:46:02,280 Je suis pas n'importe qui. 820 00:46:02,440 --> 00:46:03,920 On ne me largue pas. 821 00:46:04,640 --> 00:46:07,920 Va voir les gens de Carmiel, ils te le diront. 822 00:46:08,360 --> 00:46:12,120 Si on me voit Ă  Carmiel, c'est que je suis au fond du trou. 823 00:46:12,280 --> 00:46:13,840 C'est mĂȘme pas dans le Monopoly. 824 00:46:16,320 --> 00:46:18,640 Qui est assez fou pour te larguer ? 825 00:46:19,120 --> 00:46:21,840 Peut-ĂȘtre que j'ai atteint l'Ăąge oĂč... 826 00:46:22,680 --> 00:46:24,440 c'est plus pareil. 827 00:46:24,600 --> 00:46:26,240 - Dana... - Je sais pas. 828 00:46:26,400 --> 00:46:27,680 Tu es magnifique. 829 00:46:28,880 --> 00:46:31,640 T'as une beautĂ© Ă  couper le souffle. 830 00:46:38,520 --> 00:46:39,760 Tu te rappelles 831 00:46:41,040 --> 00:46:43,520 la fĂȘte costumĂ©e au bureau, il y a un an et demi ? 832 00:46:43,680 --> 00:46:45,480 - Ton dĂ©guisement d'escort ? - De renard. 833 00:46:45,640 --> 00:46:49,560 Non, d'escort. Avec la mini-jupe et le porte-jarretelles. 834 00:46:49,920 --> 00:46:52,640 Avec des oreilles de renard et une fourrure. 835 00:46:52,800 --> 00:46:55,520 Oui, mĂȘme un biologiste y aurait cru. 836 00:46:55,680 --> 00:46:57,600 Les chasseurs t'observaient. 837 00:46:57,960 --> 00:47:00,360 - Tu parles d'une fourrure. - Je fumais un joint. 838 00:47:01,760 --> 00:47:05,200 - Mon dĂ©guisement a fait un flop. - Tu m'Ă©tonnes, Hitler... 839 00:47:05,360 --> 00:47:06,920 - C'Ă©tait du gĂ©nie. - Oui. 840 00:47:07,280 --> 00:47:09,320 J'ai criĂ© : "LĂ , une Juive !" 841 00:47:10,200 --> 00:47:12,000 Je m'en souviens trĂšs bien. 842 00:47:12,160 --> 00:47:14,920 Je t'avais dit que beaucoup de filles 843 00:47:15,080 --> 00:47:17,720 couchaient avec des officiers nazis pour survivre. 844 00:47:18,120 --> 00:47:19,840 - Et que j'Ă©tais Hitler. - Oui. 845 00:47:21,880 --> 00:47:24,560 Je me souviens que ce soir-lĂ ... 846 00:47:25,640 --> 00:47:27,080 Si j'avais pas Ă©tĂ© mariĂ©, 847 00:47:27,880 --> 00:47:29,920 je pense qu'Ă  ce moment-lĂ , 848 00:47:30,400 --> 00:47:31,680 je t'aurais embrassĂ©e. 849 00:47:37,880 --> 00:47:39,720 Maintenant, tu l'es plus. 850 00:47:41,520 --> 00:47:43,440 Je te connaissais pas comme ça. 851 00:47:44,000 --> 00:47:45,160 Ca m'arrive. 852 00:47:47,320 --> 00:47:48,400 Approche-toi. 853 00:47:48,800 --> 00:47:49,800 Quoi ? 854 00:47:50,640 --> 00:47:51,680 Viens lĂ . 855 00:48:10,960 --> 00:48:15,160 Si un patron embrasse son employĂ©, c'est du harcĂšlement sexuel. 856 00:48:16,080 --> 00:48:17,400 Fais-moi un procĂšs. 857 00:48:17,920 --> 00:48:20,600 Mon avocat va te mettre Ă  la rue. 858 00:48:22,160 --> 00:48:23,080 Et voilĂ . 859 00:48:25,000 --> 00:48:25,960 Merci. 860 00:48:26,360 --> 00:48:27,440 Je vous en prie. 861 00:48:37,680 --> 00:48:39,840 Je vais devoir partir. 862 00:48:42,840 --> 00:48:45,080 Je dois dormir avec Jonathan. 863 00:48:45,360 --> 00:48:48,400 Il se rĂ©veille souvent. Il voudra que je sois lĂ . 864 00:48:50,520 --> 00:48:52,280 Tu comptes vraiment partir ? 865 00:48:54,280 --> 00:48:55,760 Ca va trop vite. 866 00:48:55,920 --> 00:48:57,600 - Trop vite ? - C'est trop tĂŽt. 867 00:49:03,840 --> 00:49:04,840 Dana, 868 00:49:06,120 --> 00:49:07,600 on va bientĂŽt Ă  L.A. 869 00:49:08,600 --> 00:49:09,960 En territoire neutre. 870 00:49:11,120 --> 00:49:14,160 On sortira manger. Tu vas me faire boire. 871 00:49:14,320 --> 00:49:16,120 Tu mettras un truc dans mon thĂ©. 872 00:49:17,800 --> 00:49:19,520 J'en ai aussi envie. 873 00:49:19,880 --> 00:49:21,760 Depuis longtemps. 874 00:49:23,080 --> 00:49:25,440 Mais pas comme ça, pas ici. 875 00:49:30,440 --> 00:49:31,320 D'accord. 876 00:49:32,600 --> 00:49:35,200 Ce qui se passe Ă  L.A. reste Ă  L.A. 877 00:49:36,160 --> 00:49:37,480 C'est pas Eilat ? 878 00:49:49,880 --> 00:49:52,560 Tout le monde s'est lavĂ© et changĂ© ? 879 00:49:53,440 --> 00:49:54,720 Bravo, Shir. 880 00:49:55,520 --> 00:49:58,520 Une douche avant mon retour, ce serait dĂ©jĂ  bien. 881 00:49:58,680 --> 00:50:00,240 Si tu nous revois d'ici lĂ . 882 00:50:02,680 --> 00:50:03,680 C'est marrant. 883 00:50:05,520 --> 00:50:06,480 Ca va. 884 00:50:07,400 --> 00:50:09,160 10 jours, ça passe vite. 885 00:50:12,120 --> 00:50:16,720 Je suis obligĂ© de travailler pour nous entretenir. 886 00:50:18,280 --> 00:50:19,920 Sinon, Arik va me virer. 887 00:50:22,240 --> 00:50:23,480 C'est pas si grave. 888 00:50:23,920 --> 00:50:25,480 Jonathan, souris un peu. 889 00:50:25,840 --> 00:50:26,960 Tout ira bien. 890 00:50:28,680 --> 00:50:31,280 Merci, Eden. Prenez exemple sur elle. 891 00:50:34,520 --> 00:50:38,440 Je prends mon costume pour jouer au Comedy Cellar de L.A. 892 00:50:47,040 --> 00:50:48,320 Ca peut lui faire du bien. 893 00:50:48,960 --> 00:50:50,400 S'il revient. 894 00:50:51,200 --> 00:50:52,440 EspĂ©rons que non. 895 00:51:03,640 --> 00:51:04,840 Le taxi m'attend. 896 00:51:07,920 --> 00:51:09,000 Ma petite Shir. 897 00:51:19,800 --> 00:51:20,920 Allez, mon grand. 898 00:51:22,520 --> 00:51:23,480 Johnny... 899 00:51:26,400 --> 00:51:29,040 J'ai toutes vos photos sur moi. Sauf une. 900 00:51:29,840 --> 00:51:30,800 Je plaisante. 901 00:51:34,920 --> 00:51:36,280 Ca va, j'arrive. 902 00:51:41,880 --> 00:51:43,760 Le tiroir des bonbons est ouvert. 903 00:52:11,360 --> 00:52:12,280 Oui, Shir ? 904 00:52:12,440 --> 00:52:13,920 Parle Ă  ton fils. 905 00:52:14,400 --> 00:52:16,640 Jonathan se cache dans les buissons. 906 00:52:16,800 --> 00:52:19,200 Il refuse de rentrer Ă  la maison. 907 00:52:19,360 --> 00:52:20,120 Pourquoi ? 908 00:52:20,280 --> 00:52:22,280 Il a fait sur lui. 909 00:52:22,800 --> 00:52:24,240 - Pipi ? - Non, l'autre. 910 00:52:25,960 --> 00:52:28,920 - Merde... - Oui, c'est le mot. 911 00:52:29,480 --> 00:52:30,400 Il pue. 912 00:52:30,560 --> 00:52:31,760 J'y touche pas. 913 00:52:32,240 --> 00:52:34,160 Shir, tu peux y arriver. 914 00:52:34,320 --> 00:52:36,840 Nettoie-le chez nous avec un tuyau d'arrosage. 915 00:52:37,000 --> 00:52:39,560 Il y a des gants en dessous de l'Ă©vier. 916 00:52:40,080 --> 00:52:41,320 Je te fais confiance. 917 00:52:41,480 --> 00:52:42,920 Jamais de la vie. 918 00:52:43,080 --> 00:52:45,720 Tu me prends pour qui ? C'est ton rĂŽle. 919 00:52:45,880 --> 00:52:47,800 Je suis une enfant, papa. 920 00:52:47,960 --> 00:52:49,560 Je suis une enfant, merde ! 921 00:52:49,720 --> 00:52:52,280 J'ai disparu, c'est clair ? 922 00:52:52,440 --> 00:52:55,040 C'est comme si j'Ă©tais dĂ©jĂ  parti. 923 00:52:55,200 --> 00:52:57,960 Je passe les contrĂŽles. Ne m'appelez plus. 924 00:52:58,120 --> 00:52:59,480 Je vous rappellerai. 925 00:53:08,640 --> 00:53:11,040 Ecoute, il est encore temps. 926 00:53:11,200 --> 00:53:13,640 Il est 20h30. Je me dĂ©pĂȘche. 927 00:53:14,160 --> 00:53:15,320 - OK. - C'est pas sympa. 928 00:53:15,640 --> 00:53:17,280 J'arrive, attendez-moi. 929 00:53:42,400 --> 00:53:44,520 Ici Guy Nehama d'Elba Technosystems. 930 00:53:44,680 --> 00:53:47,840 Merci de me contacter uniquement par texto. 931 00:53:48,240 --> 00:53:51,840 Rejoins-moi. J'ai hĂąte. Je vais commander deux cafĂ©s. 932 00:53:55,600 --> 00:53:56,440 Papa ! 933 00:54:01,880 --> 00:54:03,440 - Il est oĂč ? - LĂ -bas. 934 00:54:03,920 --> 00:54:04,920 Johnny ! 935 00:54:06,880 --> 00:54:07,960 Mon Johnny. 936 00:54:12,160 --> 00:54:14,240 - Va-t'en. - Viens me voir. 937 00:54:16,280 --> 00:54:17,120 Non. 938 00:54:17,280 --> 00:54:18,920 - Viens me voir. - Laisse-moi. 939 00:54:19,280 --> 00:54:20,320 Viens me voir. 940 00:54:21,760 --> 00:54:23,080 Je veux mourir. 941 00:54:25,360 --> 00:54:28,160 Viens, chĂ©ri. Je t'assure qu'on sent rien. 942 00:54:28,320 --> 00:54:30,960 Personne ne saura ce qui s'est passĂ©. 943 00:54:31,120 --> 00:54:34,840 Ils se sont moquĂ©s de moi. J'ai envie de mourir. 944 00:54:35,000 --> 00:54:37,480 - Qui s'est moquĂ© de toi ? - Tout le monde. 945 00:54:37,640 --> 00:54:39,240 Je vais m'occuper d'eux. 946 00:54:39,400 --> 00:54:42,120 Je veux aller vivre dans un autre pays 947 00:54:42,280 --> 00:54:45,280 ou dans une autre ville, mais pas ici. 948 00:54:46,400 --> 00:54:48,520 Tu peux pas rester lĂ , viens. 949 00:54:50,240 --> 00:54:52,120 Viens lĂ . Regarde-moi. 950 00:54:53,320 --> 00:54:55,000 Je suis dĂ©solĂ© d'ĂȘtre parti. 951 00:54:56,040 --> 00:54:58,800 J'aurais pas dĂ». Pardonne-moi. 952 00:55:00,440 --> 00:55:01,960 J'avais pas prĂ©vu ça. 953 00:55:02,120 --> 00:55:03,640 J'ai envie de mourir. 954 00:55:03,960 --> 00:55:05,520 Je te demande pardon. 955 00:55:08,240 --> 00:55:11,320 Allez, on rentre Ă  la maison. Tous ensemble. 956 00:55:12,040 --> 00:55:13,840 On rentre Ă  la maison. 957 00:55:14,000 --> 00:55:15,280 On va se nettoyer. 958 00:55:17,160 --> 00:55:18,520 Donne-moi la main. 959 00:55:20,040 --> 00:55:21,920 Je suis dĂ©solĂ© d'ĂȘtre parti. 960 00:55:22,320 --> 00:55:23,760 On sent rien du tout. 961 00:55:28,880 --> 00:55:29,800 Allez. 962 00:55:35,960 --> 00:55:38,880 J'ai plus de sous-vĂȘtements verts. 963 00:55:39,040 --> 00:55:41,280 C'est ceux d'Amir. Ne lui dis rien. 964 00:55:41,640 --> 00:55:44,000 Tu les retrousses comme ça. 965 00:55:44,200 --> 00:55:47,360 Les couleurs des chaussettes se ressemblent. 966 00:55:49,720 --> 00:55:50,840 Jonathan. 967 00:55:59,200 --> 00:56:00,200 Johnny, 968 00:56:00,760 --> 00:56:01,920 je... 969 00:56:18,320 --> 00:56:20,680 - Shir, Eden, Amir. - Papa, Ă©coute. 970 00:56:20,840 --> 00:56:23,680 J'ai appelĂ© Oren. Il t'attend avec le taxi. 971 00:56:23,840 --> 00:56:27,400 L'Ă©cole est responsable du malheur de votre frĂšre. 972 00:56:28,000 --> 00:56:29,360 Ils l'ont humiliĂ©. 973 00:56:29,520 --> 00:56:30,520 Les enfoirĂ©s... 974 00:56:30,680 --> 00:56:32,680 Il a envie de mourir. 975 00:56:33,400 --> 00:56:34,920 Comment le consoler ? 976 00:56:35,080 --> 00:56:38,080 - Avec des cĂąlins ? - Oui, ça aussi. 977 00:56:38,960 --> 00:56:40,440 Mais ça suffit pas. 978 00:56:41,160 --> 00:56:42,400 Il faut se venger. 979 00:56:42,960 --> 00:56:46,240 J'ai du papier-toilette, des lingettes et ce flacon. 980 00:56:47,800 --> 00:56:48,960 Ca va chier. 981 00:56:49,880 --> 00:56:53,520 Allez vous habiller et attendez Ă  cĂŽtĂ© de la voiture. 982 00:56:53,920 --> 00:56:56,360 Ils vont apprendre Ă  nous connaĂźtre. 983 00:57:13,640 --> 00:57:16,080 - Les laxatifs font effet ? - Oui. 984 00:57:16,240 --> 00:57:18,320 - Vous ĂȘtes prĂȘts ? - Oui. 985 00:57:18,480 --> 00:57:19,920 C'est la guerre. 986 00:57:20,440 --> 00:57:23,640 C'est notre petit soldat qui va ouvrir le feu. 987 00:57:23,800 --> 00:57:25,560 Ce bĂ©bĂ© tout mignon. 988 00:57:25,720 --> 00:57:28,520 Il a un cadeau bien chaud dans sa couche 989 00:57:28,680 --> 00:57:30,480 pour cette Ă©cole de merde. 990 00:57:30,640 --> 00:57:32,440 Tout le monde en rang. 991 00:57:33,880 --> 00:57:36,280 Maman ne t'aurait jamais laissĂ© faire ça. 992 00:57:36,440 --> 00:57:37,880 C'est pas si sĂ»r. 993 00:57:39,240 --> 00:57:40,560 Pour vous, madame. 994 00:57:41,160 --> 00:57:42,320 On s'accroupit. 995 00:57:42,880 --> 00:57:44,200 On se prĂ©pare. 996 00:57:48,680 --> 00:57:51,280 Shir, tu vas regretter cette occasion. 997 00:57:53,040 --> 00:57:54,040 - PrĂȘts ? - Oui. 998 00:57:54,200 --> 00:57:55,200 On pousse. 999 00:58:04,800 --> 00:58:08,240 Bravo, Jonathan. C'est la 2e fois. T'es bien mon fils. 1000 00:58:14,800 --> 00:58:17,760 Shir, viens assister au triomphe. 1001 00:58:34,040 --> 00:58:34,960 DĂ©pĂȘche-toi. 1002 00:58:40,200 --> 00:58:42,640 Vite, les gardiens vont arriver. 1003 00:58:42,800 --> 00:58:44,600 Ils vont pas ĂȘtre contents. 1004 01:00:53,000 --> 01:00:55,720 Adaptation : Malkiel Itzhaky 1005 01:00:55,880 --> 01:00:58,640 Sous-titrage TITRAFILM 67662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.