All language subtitles for macgyver.2016.s04e06.internal.720p.web.x264-trump.www.RapidMovieZ.com_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,380 TAYLOR: Is your name Matilda Webber? 2 00:00:05,463 --> 00:00:08,550 MATTY: Oh, you've really lost your mind this time, Taylor. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,594 TAYLOR: Is your code name "Titan," head of Codex? 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 Are you seriously asking me 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,641 if I'm the leader of a global terrorist organization? 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,979 TAYLOR: Is this you? 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,692 Russ, why don't we just go back to the war room 8 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 and talk this out together? 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 Well, she hasn't answered the question, has she? 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,739 It's Matty. 11 00:00:28,194 --> 00:00:30,739 You know what, Mac? I think you should leave. 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,615 I'd like to talk to Taylor alone. 13 00:00:32,699 --> 00:00:34,826 Turn off the comms. 14 00:00:36,035 --> 00:00:38,413 Yes, ma'am. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,376 MATTY: You want the truth? 16 00:00:41,541 --> 00:00:43,376 TAYLOR: Yes. 17 00:00:43,460 --> 00:00:45,253 (speaker beeps) 18 00:00:45,336 --> 00:00:47,338 What does this mean? 19 00:00:45,336 --> 00:00:47,338 (sighs) I don't know. 20 00:00:47,422 --> 00:00:49,507 But please tell me you found a lead with that photo. 21 00:00:49,591 --> 00:00:51,426 I'm operating under the assumption it's a deepfake. 22 00:00:51,509 --> 00:00:53,595 But I can't get any original footage because 23 00:00:53,678 --> 00:00:55,138 the soccer stadium servers were wiped clean. 24 00:00:55,221 --> 00:00:56,639 DESI: What about the DARPA guys 25 00:00:56,723 --> 00:00:57,932 who ran the facial analytics software? 26 00:00:58,016 --> 00:00:59,976 I've been running forensics on them since they sent them over. 27 00:01:00,059 --> 00:01:01,811 It checks out. You know what? 28 00:01:00,059 --> 00:01:01,811 Well, what about... 29 00:01:01,895 --> 00:01:03,646 Nobody talk to me right now. 30 00:01:03,730 --> 00:01:05,356 Please. 31 00:01:05,440 --> 00:01:07,192 MATTY: Now, you listen to me, 32 00:01:07,275 --> 00:01:10,445 you manipulative, insignificant psyops fool. 33 00:01:10,528 --> 00:01:13,156 I'm not gonna let your sick paranoia tear this team apart. 34 00:01:13,239 --> 00:01:14,991 Codex has its hooks in everywhere. 35 00:01:15,074 --> 00:01:17,786 I imagine its ideology is quite persuasive. 36 00:01:17,869 --> 00:01:19,412 There's nothing more dangerous than 37 00:01:19,496 --> 00:01:22,457 people who do the wrong things for the right reasons. 38 00:01:22,540 --> 00:01:25,293 Did being a war profiteer all those years mess you up? 39 00:01:25,376 --> 00:01:27,337 Or were you already messed up, 40 00:01:27,420 --> 00:01:29,464 which is why you became a war profiteer? 41 00:01:31,758 --> 00:01:34,344 Maybe we should hear this. 42 00:01:31,758 --> 00:01:34,344 Why? You think she's lying? 43 00:01:34,427 --> 00:01:36,888 If Matty is the head of Codex, don't we have the right to know? 44 00:01:36,971 --> 00:01:38,348 Press that button, you're doubting her loyalty, 45 00:01:38,431 --> 00:01:40,183 and there's no going back. 46 00:01:40,266 --> 00:01:41,351 Well, I think we're already there. 47 00:01:42,936 --> 00:01:44,145 RILEY: Hang on a second. 48 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 What are these keystrokes? 49 00:01:46,314 --> 00:01:47,857 I might be exhausted, 50 00:01:47,941 --> 00:01:49,609 but this doesn't look like English, right? 51 00:01:51,778 --> 00:01:53,696 I think those are Estonian. 52 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 That's it. 53 00:01:55,615 --> 00:01:56,449 Are you Titan? 54 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 Are you the head of Codex? 55 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 (door opens) 56 00:01:58,451 --> 00:01:59,744 Riley! 57 00:01:59,828 --> 00:02:02,705 The Phoenix server log. 58 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 Someone accessed our files 59 00:02:04,165 --> 00:02:05,750 using an Estonian language keyboard. 60 00:02:05,834 --> 00:02:07,502 Meaning? 61 00:02:05,834 --> 00:02:07,502 We were hacked. 62 00:02:07,585 --> 00:02:09,420 That photo you sent to DARPA for analysis, that was fake. 63 00:02:09,504 --> 00:02:12,006 It was a plant. This? It's fake. 64 00:02:12,090 --> 00:02:14,425 Someone got to our footage before we did. 65 00:02:14,509 --> 00:02:16,261 Matty's clean. 66 00:02:27,939 --> 00:02:29,065 (door closes) 67 00:02:29,149 --> 00:02:30,066 MacGYVER: Matty, 68 00:02:30,149 --> 00:02:33,403 we're sorry... 69 00:02:30,149 --> 00:02:33,403 Don't. 70 00:02:33,486 --> 00:02:35,947 Codex tried to get us to turn on each other. 71 00:02:40,034 --> 00:02:42,120 I'd say it worked. 72 00:02:47,125 --> 00:02:49,127 ♪ ♪ 73 00:03:18,865 --> 00:03:20,658 (sighs) Sorry. 74 00:03:20,742 --> 00:03:22,744 Can't sleep? 75 00:03:22,827 --> 00:03:25,163 No. Not really. I got a lot on my mind. 76 00:03:32,712 --> 00:03:35,048 You mean other than the Matty situation. 77 00:03:36,507 --> 00:03:38,760 You and Desi had a rather intimate snog 78 00:03:38,843 --> 00:03:41,095 on the Jumbotron in front of a stadium crowd. 79 00:03:41,179 --> 00:03:44,098 It's fair game to ask. Are you rekindled? 80 00:03:44,182 --> 00:03:47,810 We agreed to have a conversation about us and where we stood 81 00:03:47,894 --> 00:03:51,105 and keep finding excuses not to have that conversation. 82 00:03:51,189 --> 00:03:53,149 So, you're avoiding it. 83 00:03:51,189 --> 00:03:53,149 Avoiding what? 84 00:03:53,232 --> 00:03:55,860 These peanuts are great. Zero trans fat. 85 00:03:57,445 --> 00:03:58,780 (phone beeps) 86 00:04:02,241 --> 00:04:04,619 Oh, that message is more than eight hours old. 87 00:04:04,702 --> 00:04:07,038 Remind me to upgrade the comms when we get back, would you? 88 00:04:07,121 --> 00:04:08,039 (phone chimes) 89 00:04:08,122 --> 00:04:10,750 EMILIA (panting): Russ. Russ. 90 00:04:12,168 --> 00:04:13,670 I know it's been forever, 91 00:04:13,753 --> 00:04:15,713 but I don't have a lot of time and I'm in trouble. 92 00:04:15,797 --> 00:04:18,758 Everything that happened, please just forgive and forget. 93 00:04:18,841 --> 00:04:20,426 Get here as fast as you can. I need your help. 94 00:04:20,510 --> 00:04:22,345 (door opens, glass shatters) 95 00:04:22,428 --> 00:04:23,888 (Emilia shouts in Russian) 96 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 (gunshot) 97 00:04:28,601 --> 00:04:30,395 Is there any more? 98 00:04:30,478 --> 00:04:31,980 Um, no. 99 00:04:33,606 --> 00:04:35,024 No. 100 00:04:35,108 --> 00:04:36,317 Where are you going? 101 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 I'm diverting this plane. 102 00:04:41,281 --> 00:04:42,156 We'll stabilize for medevac. How long you been 103 00:04:42,240 --> 00:04:43,199 doing chest compressions? 104 00:04:42,240 --> 00:04:43,199 Is he gonna make it? 105 00:04:43,282 --> 00:04:45,535 Two hours, and I'm getting one hell of a leg cramp. 106 00:04:45,618 --> 00:04:46,703 Is he gonna make it? 107 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 As soon as we're in there, I'm handing him off to you. 108 00:04:48,454 --> 00:04:49,706 Copy that. 109 00:04:48,454 --> 00:04:49,706 (urgent chatter in Russian) 110 00:04:53,209 --> 00:04:55,336 That's my man in there. 111 00:04:53,209 --> 00:04:55,336 You're wearing a gun. 112 00:04:55,420 --> 00:04:57,046 I just want to know, is he gonna make it? 113 00:04:57,130 --> 00:04:58,673 No guns in my clinic. 114 00:04:58,756 --> 00:04:59,882 Surrender it or leave. 115 00:04:59,966 --> 00:05:02,176 He's my responsibility. He has family. 116 00:05:02,260 --> 00:05:03,469 He lost a lot of blood. 117 00:05:03,553 --> 00:05:05,054 The bullet tore through his abdomen. 118 00:05:05,138 --> 00:05:07,390 I am so sick of guns, I could scream! 119 00:05:07,473 --> 00:05:08,725 Scream at Red Order, not me. 120 00:05:08,808 --> 00:05:10,268 I'm the one who's protecting this place. 121 00:05:10,351 --> 00:05:11,728 Correction. Your company is being paid 122 00:05:11,811 --> 00:05:13,229 to protect the pumping station. 123 00:05:13,312 --> 00:05:14,522 Don't pretend like you're a hero. 124 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Spearhead? Rebels? 125 00:05:15,523 --> 00:05:17,692 You men are all the same. 126 00:05:15,523 --> 00:05:17,692 Take that back. 127 00:05:17,775 --> 00:05:18,943 Take off your gun. 128 00:05:17,775 --> 00:05:18,943 Oh, sure. 129 00:05:19,027 --> 00:05:20,236 So I'll just go outside 130 00:05:20,319 --> 00:05:22,071 and sing "Kumbaya" to the rebels, shall I? 131 00:05:22,155 --> 00:05:23,740 They'll lay down their weapons, leave town, 132 00:05:23,823 --> 00:05:26,200 and we all live happily ever after! Simple! 133 00:05:26,284 --> 00:05:28,244 Is that what you think of me? 134 00:05:28,327 --> 00:05:30,038 Simple? 135 00:05:28,327 --> 00:05:30,038 No. 136 00:05:30,121 --> 00:05:34,042 I think you are frustrating and naive 137 00:05:34,125 --> 00:05:37,045 and unfortunately the best person I've ever met. 138 00:05:37,128 --> 00:05:38,713 Well, you're selfish and rude... 139 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 I'm going to say something to you 140 00:05:46,179 --> 00:05:48,139 that I've never said to another woman in my life. 141 00:05:50,183 --> 00:05:52,435 You can take my gun. 142 00:05:52,518 --> 00:05:53,269 (chuckles) 143 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 ♪ ♪ 144 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 MacGYVER: Russ. 145 00:06:06,199 --> 00:06:07,450 We got your back, 146 00:06:07,533 --> 00:06:09,243 but we're still a little light on the details. 147 00:06:09,327 --> 00:06:11,329 You all saw the message. What else do you need to know? 148 00:06:11,412 --> 00:06:12,747 Who is this woman? 149 00:06:11,412 --> 00:06:12,747 She's a friend. 150 00:06:14,540 --> 00:06:17,335 We haven't seen each other for a while. 151 00:06:17,418 --> 00:06:19,295 Until last night, when I got the message. 152 00:06:19,378 --> 00:06:20,963 Where the hell are we? 153 00:06:21,047 --> 00:06:22,965 Just outside Revaca. 154 00:06:23,049 --> 00:06:24,258 It's one of the smallest 155 00:06:24,342 --> 00:06:26,260 and poorest towns in Moldova. 156 00:06:26,344 --> 00:06:28,971 There's no local law enforcement, which is why 157 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 the Russian-backed separatist rebels used to come in 158 00:06:30,890 --> 00:06:32,100 and terrorize the locals 159 00:06:32,183 --> 00:06:33,935 in their ongoing conflict with Ukraine. 160 00:06:34,018 --> 00:06:35,770 Used to? 161 00:06:35,853 --> 00:06:37,522 My company had a contract 162 00:06:37,605 --> 00:06:39,816 to secure the oil pumping station from the rebels. 163 00:06:39,899 --> 00:06:41,359 We did our job 164 00:06:41,442 --> 00:06:43,986 and left. 165 00:06:44,070 --> 00:06:45,863 And it's been quiet ever since. 166 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 ♪ ♪ 167 00:06:58,251 --> 00:06:59,836 Quiet was an understatement. 168 00:06:59,919 --> 00:07:02,713 Well, I know the clinic's around here somewhere. Stay frosty. 169 00:07:02,797 --> 00:07:04,590 I just hope we're not too late. 170 00:07:07,051 --> 00:07:08,719 (people chattering nearby) 171 00:07:10,972 --> 00:07:14,058 That factory is the only place with any signs of life. 172 00:07:15,101 --> 00:07:17,145 You smell that ammonia? 173 00:07:17,228 --> 00:07:18,980 They must be making textiles, 174 00:07:19,063 --> 00:07:21,065 but normally a factory would filter out the odor. 175 00:07:21,149 --> 00:07:22,692 Should never be that potent. 176 00:07:22,775 --> 00:07:24,360 It was never Paris, but Emilia was committed 177 00:07:24,443 --> 00:07:25,736 to making this a better place, 178 00:07:25,820 --> 00:07:28,698 bringing in a full-time clinic, more jobs. 179 00:07:28,781 --> 00:07:30,950 Sorry to say, but it looks like she failed. 180 00:07:31,033 --> 00:07:31,784 TAYLOR: It's very unlike her. 181 00:07:35,621 --> 00:07:37,373 Those are untreated chemical burns. 182 00:07:37,456 --> 00:07:39,834 There it is. 183 00:07:39,917 --> 00:07:41,919 (door creaking) 184 00:07:49,969 --> 00:07:51,596 Emilia? 185 00:07:59,729 --> 00:08:01,439 Emilia? 186 00:08:02,523 --> 00:08:04,192 (clattering nearby) 187 00:08:15,995 --> 00:08:17,622 Who are you? 188 00:08:15,995 --> 00:08:17,622 Russ Taylor. 189 00:08:17,705 --> 00:08:19,916 Emilia messaged me last night. Where is she? 190 00:08:19,999 --> 00:08:22,084 Did you say Taylor? 191 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 You have three seconds before you become a stain on that wall. 192 00:08:24,670 --> 00:08:25,755 Easy now. 193 00:08:25,838 --> 00:08:28,758 Two... one... 194 00:08:28,841 --> 00:08:30,301 Emilia was kidnapped. 195 00:08:32,011 --> 00:08:34,722 Kidnapped? 196 00:08:34,805 --> 00:08:35,932 Kidnapped by who? 197 00:08:36,015 --> 00:08:37,600 I don't know. 198 00:08:40,519 --> 00:08:41,604 Who the hell are you? 199 00:08:41,687 --> 00:08:43,773 I'm her husband. 200 00:08:43,856 --> 00:08:46,901 Um, I'm sorry, um... 201 00:08:46,984 --> 00:08:48,486 Emilia and I... 202 00:08:48,569 --> 00:08:50,071 I know who you are. 203 00:08:50,154 --> 00:08:51,614 You do? 204 00:08:51,697 --> 00:08:54,325 You're the man who destroyed this town. 205 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 ♪ ♪ 206 00:09:10,258 --> 00:09:13,177 EMILIA: Russ, the Red Order is stepping up their attacks. 207 00:09:13,261 --> 00:09:15,346 One day, it's going to be you. 208 00:09:17,932 --> 00:09:19,308 Oh, my God. 209 00:09:17,932 --> 00:09:19,308 Oh, it's not mine. 210 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 (groaning) 211 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 Not mine. 212 00:09:20,601 --> 00:09:21,769 Come on! 213 00:09:20,601 --> 00:09:21,769 Get him on a gurney. 214 00:09:21,852 --> 00:09:23,312 What happened? 215 00:09:23,396 --> 00:09:25,106 Spearhead limey bastard shot me. 216 00:09:25,189 --> 00:09:25,982 TAYLOR: Yeah, you shot first. 217 00:09:26,065 --> 00:09:28,150 I didn't miss. 218 00:09:28,234 --> 00:09:29,777 He's Red Order. 219 00:09:29,860 --> 00:09:31,988 They shot at the pumping station. 220 00:09:29,860 --> 00:09:31,988 Did your boys 221 00:09:32,071 --> 00:09:33,656 take down any civilians with your target practice? 222 00:09:33,739 --> 00:09:35,283 I need that one alive. 223 00:09:35,366 --> 00:09:37,493 Yeah, well, it's kind of what we do here. 224 00:09:46,419 --> 00:09:47,586 Hey. 225 00:09:49,630 --> 00:09:51,173 The bleeding's stopped. 226 00:09:51,257 --> 00:09:53,134 Pumping him full of antibiotics. 227 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 He's gonna make it. 228 00:09:57,096 --> 00:09:59,473 (sighs) 229 00:09:59,557 --> 00:10:01,684 You're not half bad at this. 230 00:10:01,767 --> 00:10:04,312 I'm getting too much practice. 231 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Hey. 232 00:10:10,443 --> 00:10:11,902 Why are you crying? 233 00:10:11,986 --> 00:10:13,696 Shut up. (sniffles) 234 00:10:13,779 --> 00:10:16,157 I'm relieving stress. 235 00:10:16,240 --> 00:10:18,159 (sniffles) 236 00:10:18,242 --> 00:10:19,869 (sighs softly) 237 00:10:19,952 --> 00:10:22,413 Did you have to shoot him? 238 00:10:22,496 --> 00:10:25,374 Why would you ask me that? 239 00:10:28,753 --> 00:10:30,755 I want to understand. 240 00:10:33,007 --> 00:10:35,217 I think it's better you don't. 241 00:10:35,301 --> 00:10:37,928 Tell me you're going to stop them. 242 00:10:46,645 --> 00:10:48,898 MacGYVER: What did the kidnappers look like? 243 00:10:48,981 --> 00:10:50,691 VICTOR: I wasn't at home. 244 00:10:50,775 --> 00:10:52,193 I have no idea. 245 00:10:52,276 --> 00:10:53,778 TAYLOR: Has there been a ransom demand? 246 00:10:53,861 --> 00:10:55,696 If it's money they're after, I can arrange it. 247 00:10:55,780 --> 00:10:57,365 Course you can. 248 00:10:57,448 --> 00:10:59,116 Isn't that your solution to every problem? 249 00:10:59,200 --> 00:11:01,243 Yes. Do you want to know why? 250 00:11:01,327 --> 00:11:02,578 Because despite 251 00:11:02,661 --> 00:11:04,705 what cynics say, money does in fact 252 00:11:04,789 --> 00:11:07,750 solve most problems, especially kidnappings. 253 00:11:07,833 --> 00:11:10,252 I don't want your kind of help. 254 00:11:07,833 --> 00:11:10,252 So you're willing to let 255 00:11:10,336 --> 00:11:12,254 the kidnappers hold on to your wife because, what? 256 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 You don't like the way I do business. 257 00:11:13,881 --> 00:11:16,759 Your business is blood money. 258 00:11:16,842 --> 00:11:19,095 And after what you've done to Revaca, 259 00:11:19,178 --> 00:11:21,430 you're the last man to help anybody. 260 00:11:21,514 --> 00:11:24,100 This town wouldn't be here if it weren't for me. 261 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 Do you have any idea of how many people died 262 00:11:26,852 --> 00:11:28,312 because of you? 263 00:11:30,064 --> 00:11:31,148 That's enough. 264 00:11:31,232 --> 00:11:33,401 I don't know why Emilia called you, 265 00:11:33,484 --> 00:11:35,194 but you need to leave. 266 00:11:36,487 --> 00:11:37,905 Now! 267 00:11:46,330 --> 00:11:47,790 (door closes) 268 00:11:46,330 --> 00:11:47,790 MacGYVER: Russ, stop. 269 00:11:47,873 --> 00:11:49,458 What was that about? 270 00:11:49,542 --> 00:11:51,669 What did he mean, people died because of you? 271 00:11:51,752 --> 00:11:53,921 (exhales) That's none of your concern right now. 272 00:11:54,004 --> 00:11:55,423 Uh, I'd say it is. 273 00:11:55,506 --> 00:11:57,007 What are you getting us into, man? 274 00:11:57,091 --> 00:12:01,387 May I remind you that I own the Phoenix? 275 00:12:01,470 --> 00:12:03,347 I bought it. 276 00:12:03,431 --> 00:12:05,975 Therefore, if I say we are going to rescue a kidnapped woman, 277 00:12:06,058 --> 00:12:07,226 we are going to rescue a kidnapped woman. 278 00:12:07,309 --> 00:12:08,269 That's it. End of story. 279 00:12:08,352 --> 00:12:09,895 Your boss has spoken. 280 00:12:09,979 --> 00:12:11,355 Yeah, well, that's not exactly how we work. 281 00:12:11,439 --> 00:12:13,691 Not how you work? Not how you work? 282 00:12:13,774 --> 00:12:16,318 My God, what kind of codependent 283 00:12:16,402 --> 00:12:18,612 sandbox did Matty raise you all in?! 284 00:12:18,696 --> 00:12:20,322 The real world isn't a fantasy land 285 00:12:20,406 --> 00:12:21,490 of mutual respect and trust. 286 00:12:21,574 --> 00:12:25,161 The real world is a place where people are complicated 287 00:12:25,244 --> 00:12:26,745 and disappointing. 288 00:12:26,829 --> 00:12:27,955 And some of us 289 00:12:28,038 --> 00:12:30,458 have actually made mistakes in life. 290 00:12:36,797 --> 00:12:38,591 Something weird definitely happened 291 00:12:38,674 --> 00:12:40,342 five years ago when he was here. 292 00:12:40,426 --> 00:12:42,470 Can you look up his old PMC? 293 00:12:40,426 --> 00:12:42,470 Way ahead of you. 294 00:12:42,553 --> 00:12:43,637 Already have. 295 00:12:43,721 --> 00:12:46,390 His contracts are classified, but I did some digging, 296 00:12:46,474 --> 00:12:48,350 and I got access to Spearhead's files. 297 00:12:50,102 --> 00:12:51,604 MacGYVER: Thanks. "Spearhead Operations 298 00:12:51,687 --> 00:12:53,522 "was hired by the Ukrainian oil company 299 00:12:53,606 --> 00:12:56,901 to fight off the Red Order," and then... 300 00:12:58,819 --> 00:13:01,780 And then after three months of heavy fighting, 301 00:13:01,864 --> 00:13:04,533 the rebels just up and went; they disappeared. 302 00:13:04,617 --> 00:13:06,911 Spearhead got a bonus, Taylor moved on, that's it. 303 00:13:06,994 --> 00:13:08,078 That's all there is. 304 00:13:08,162 --> 00:13:10,164 Russ probably wrote this report. 305 00:13:10,247 --> 00:13:12,374 (sighs) 306 00:13:20,633 --> 00:13:23,344 (sighs) If you want to find Emilia, we need better intel. 307 00:13:23,427 --> 00:13:25,721 Victor's the closest thing that we have 308 00:13:25,804 --> 00:13:27,723 to an eyewitness, and he's not exactly talking right now. 309 00:13:27,806 --> 00:13:32,603 Well, the State Department keeps, uh, files on kidnappings 310 00:13:32,686 --> 00:13:34,563 and ransom activities; maybe there's a lead there. 311 00:13:36,148 --> 00:13:38,734 All right, I'm in the embassy files now. 312 00:13:38,817 --> 00:13:41,237 Not seeing anything about kidnappings, though. 313 00:13:41,320 --> 00:13:44,406 But they did flag a high volume of semitrailer trucks 314 00:13:44,490 --> 00:13:45,741 exiting Revaca twice a week. 315 00:13:45,824 --> 00:13:47,576 Why is that suspicious? 316 00:13:47,660 --> 00:13:49,078 Because they crossed the border into Ukraine using back roads, 317 00:13:49,161 --> 00:13:50,746 bypassing mandatory checkpoints. 318 00:13:50,829 --> 00:13:52,748 Smuggling. 319 00:13:52,831 --> 00:13:55,459 Well, if Emilia did come across some illegal operation, 320 00:13:55,543 --> 00:13:57,127 she'd definitely take a stand against it. 321 00:13:57,211 --> 00:13:58,420 Well, that could be what got her kidnapped. 322 00:13:58,504 --> 00:13:59,547 Where are the trucks coming from? 323 00:13:59,630 --> 00:14:02,007 The factory. 324 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 It's very likely Emilia's there, too. 325 00:14:06,011 --> 00:14:08,138 (engine starts) 326 00:14:08,222 --> 00:14:10,099 (tires screeching) 327 00:14:10,182 --> 00:14:13,018 (guards chattering, trucks beeping) 328 00:14:14,019 --> 00:14:16,397 MacGYVER: Sure is a lot of guards for a textile factory. 329 00:14:16,480 --> 00:14:17,773 Yeah, I don't think they're making 330 00:14:17,856 --> 00:14:19,108 "I heart Revaca" T-shirts in there. 331 00:14:21,068 --> 00:14:24,071 They're Red Order. 332 00:14:21,068 --> 00:14:24,071 The same rebels you ran out of town 333 00:14:24,154 --> 00:14:25,155 five years ago? 334 00:14:25,239 --> 00:14:26,740 So you checked up on me. 335 00:14:26,824 --> 00:14:29,326 That's good. It's what I would have done, too. 336 00:14:29,410 --> 00:14:31,412 You don't seem surprised that they're here. 337 00:14:31,495 --> 00:14:34,790 Oh, I had my suspicions. 338 00:14:34,873 --> 00:14:36,250 All right, we should check round the back. 339 00:14:36,333 --> 00:14:38,127 (quietly): Yeah. 340 00:14:38,210 --> 00:14:39,962 We're doing this for Emilia, 341 00:14:40,045 --> 00:14:41,755 and then you and I are gonna have a conversation. 342 00:14:41,839 --> 00:14:42,673 Oh, goody. 343 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 ♪ ♪ 344 00:14:58,522 --> 00:15:00,024 (sighs) 345 00:15:00,107 --> 00:15:02,484 One bolted steel door and two 346 00:15:02,568 --> 00:15:04,653 sealed lead glass windows. 347 00:15:04,737 --> 00:15:06,196 Explains why there's no guards around. 348 00:15:07,531 --> 00:15:09,450 Looks like a storeroom. 349 00:15:09,533 --> 00:15:11,827 Russ, you have a lighter? 350 00:15:11,910 --> 00:15:14,455 Yep. Coming at you. 351 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 (sighs) Think we're gonna go straight through that window. 352 00:15:19,585 --> 00:15:23,255 A plunger would be better, but glass jars will do. 353 00:15:23,339 --> 00:15:25,507 The fire inside the jars uses up oxygen 354 00:15:25,591 --> 00:15:27,009 and creates the negative pressure, 355 00:15:27,092 --> 00:15:29,219 also known as suction. 356 00:15:29,303 --> 00:15:32,848 And this chemical foam will act as an adhesive, 357 00:15:32,931 --> 00:15:34,850 so that when we break the glass... 358 00:15:34,933 --> 00:15:36,268 Quiet as a mouse. 359 00:15:47,529 --> 00:15:49,281 (people chattering in distance, machinery whirring) 360 00:16:02,127 --> 00:16:04,713 (quietly): That smell is ANFO-- ammonium nitrate fuel oil. 361 00:16:04,797 --> 00:16:07,216 It's simple but dangerously volatile. 362 00:16:07,299 --> 00:16:08,884 RILEY: That explains the burns. 363 00:16:08,967 --> 00:16:10,177 They don't know how to handle the chemicals. 364 00:16:12,805 --> 00:16:14,640 This is an IED factory. 365 00:16:18,644 --> 00:16:21,563 DESI: Looks like Emilia's husband decided to join the party. 366 00:16:21,647 --> 00:16:24,566 Bastard's working for them. 367 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 Emilia must have found out. 368 00:16:29,655 --> 00:16:31,532 Check out the boss. 369 00:16:56,473 --> 00:16:57,391 (gunshot) 370 00:16:57,474 --> 00:16:59,268 (people gasping) 371 00:17:00,894 --> 00:17:02,813 (shouts in Romanian) 372 00:17:12,489 --> 00:17:13,824 That's Anton. 373 00:17:13,907 --> 00:17:14,950 You know that guy? 374 00:17:18,871 --> 00:17:21,081 ANTON: Russ Taylor. 375 00:17:21,165 --> 00:17:22,624 Back to shoot me again? 376 00:17:22,708 --> 00:17:24,960 I just want to talk. 377 00:17:22,708 --> 00:17:24,960 (sighs) 378 00:17:29,339 --> 00:17:31,300 You have 30 seconds. 379 00:17:33,552 --> 00:17:36,138 I was hired to protect the pumping station. 380 00:17:36,221 --> 00:17:37,973 You see? 381 00:17:38,057 --> 00:17:41,643 And I suspect that for the right price, 382 00:17:41,727 --> 00:17:43,312 a practical man such as yourself 383 00:17:43,395 --> 00:17:46,106 will leave it alone. 384 00:17:46,190 --> 00:17:48,400 You go your way, a little richer... 385 00:17:50,194 --> 00:17:53,113 ...and I go mine. 386 00:17:53,197 --> 00:17:54,948 How does that sound to you? 387 00:17:56,617 --> 00:17:58,577 (men murmuring) 388 00:18:07,920 --> 00:18:10,422 Like we speak the same language. 389 00:18:15,427 --> 00:18:17,554 I made him. 390 00:18:17,638 --> 00:18:18,972 This is all my fault. 391 00:18:30,901 --> 00:18:32,486 You were in there? 392 00:18:32,569 --> 00:18:34,905 Did you see what you've done? 393 00:18:34,988 --> 00:18:36,949 Says a willing participant in their slave labor. 394 00:18:38,116 --> 00:18:39,493 No. It's all right. 395 00:18:40,619 --> 00:18:41,870 You think I want this? 396 00:18:41,954 --> 00:18:43,831 It's been hell since they came back. 397 00:18:43,914 --> 00:18:45,332 I'm trying to keep everyone alive! 398 00:18:45,415 --> 00:18:46,458 Well, you're doing a bang-up job. 399 00:18:50,087 --> 00:18:53,006 They took my wife. My Emilia. 400 00:18:53,090 --> 00:18:54,842 (grunting) 401 00:18:57,636 --> 00:18:59,388 Your Emilia. 402 00:18:59,471 --> 00:19:00,764 MacGYVER: Russ. 403 00:19:02,140 --> 00:19:03,517 Russ. 404 00:19:04,518 --> 00:19:07,229 (panting) 405 00:19:07,312 --> 00:19:09,565 Well, if we're gonna get her back, then... 406 00:19:09,648 --> 00:19:12,818 maybe we should start helping each other, yeah? 407 00:19:16,822 --> 00:19:18,740 VICTOR: Emilia discovered 408 00:19:18,824 --> 00:19:20,909 they were transporting the bombs into Ukraine. 409 00:19:20,993 --> 00:19:22,786 She wanted to alert the U.N. 410 00:19:22,870 --> 00:19:24,705 Well, that makes sense. The U.N. has the authority 411 00:19:24,788 --> 00:19:25,914 to shut the whole thing down. 412 00:19:25,998 --> 00:19:27,583 RILEY: So why'd they kidnap her, 413 00:19:27,666 --> 00:19:30,085 instead of... you know. 414 00:19:30,168 --> 00:19:33,463 She's leverage. To make sure I keep the factory running. 415 00:19:33,547 --> 00:19:35,757 Anton's holding her in a compound just outside of town. 416 00:19:35,841 --> 00:19:37,467 Well, that's where we're going. 417 00:19:37,551 --> 00:19:39,761 Oh, great. So it's the four of us against an armed militia. 418 00:19:39,845 --> 00:19:41,138 Yeah. Must be a Tuesday. 419 00:19:41,221 --> 00:19:43,265 I'll give you whatever you want. 420 00:19:43,348 --> 00:19:45,392 This has gone on too long. 421 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 This is our home. 422 00:19:53,150 --> 00:19:55,110 TAYLOR: We got Victor's description of the compound. 423 00:19:55,193 --> 00:19:57,154 And since Anton will remember me 424 00:19:57,237 --> 00:19:58,614 as the man who laced his palm with silver, 425 00:19:58,697 --> 00:19:59,990 that should get us through the front door. 426 00:20:00,073 --> 00:20:02,284 Sounds like a hell of a deal. 427 00:20:02,367 --> 00:20:03,827 All right, let's just get this 428 00:20:03,911 --> 00:20:05,162 out in the open, shall we? 429 00:20:05,245 --> 00:20:06,622 You can judge me however you like. 430 00:20:06,705 --> 00:20:07,456 It was a complicated situation, 431 00:20:07,539 --> 00:20:08,916 and I did it for the right reasons. 432 00:20:11,752 --> 00:20:13,962 We get in, we get Emilia... 433 00:20:14,046 --> 00:20:16,798 And proof of Anton's weapons sales. 434 00:20:16,882 --> 00:20:18,884 And then we get the hell out. 435 00:20:20,218 --> 00:20:22,012 ♪ ♪ 436 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 (brakes squeaking) 437 00:20:30,687 --> 00:20:33,315 Russ Taylor, Spearhead Operations. 438 00:20:33,398 --> 00:20:35,901 Be a lamb, tell Anton I'm here, would you? 439 00:20:42,324 --> 00:20:44,034 (static crackles, man speaks Russian over radio) 440 00:20:44,117 --> 00:20:45,827 (speaks Russian) 441 00:20:56,922 --> 00:20:58,298 (clears throat) 442 00:20:58,382 --> 00:21:01,385 Looks like Scarface and a pirate had a baby. 443 00:21:09,434 --> 00:21:11,311 Russ Taylor. 444 00:21:11,395 --> 00:21:15,691 If I remember correctly, you're a terrible guest. 445 00:21:15,774 --> 00:21:16,858 You like to shoot people. 446 00:21:16,942 --> 00:21:18,527 Well, I don't like to. 447 00:21:18,610 --> 00:21:19,778 (chuckles) 448 00:21:21,238 --> 00:21:23,532 This is a far cry from the, uh, tent in the woods. 449 00:21:23,615 --> 00:21:26,034 You've done very well. 450 00:21:26,118 --> 00:21:29,204 I'm an excellent businessman. 451 00:21:29,288 --> 00:21:31,373 You're my inspiration. Hmm. 452 00:21:34,292 --> 00:21:35,752 You have something I want. 453 00:21:35,836 --> 00:21:38,046 (drink pouring) 454 00:21:38,130 --> 00:21:39,715 ANTON: From what I heard, 455 00:21:39,798 --> 00:21:42,509 you left Spearhead and shut the company down. 456 00:21:42,592 --> 00:21:44,928 I had to shed my skin to get under the U.S. government radar, 457 00:21:45,012 --> 00:21:47,597 but right now... 458 00:21:47,681 --> 00:21:48,682 (quiet click) 459 00:21:48,765 --> 00:21:49,766 ...I need a favor. 460 00:21:52,436 --> 00:21:53,979 A supply of IEDs 461 00:21:54,062 --> 00:21:55,897 from a source who knows how to keep a secret. 462 00:22:00,318 --> 00:22:01,903 I don't owe you any favors. 463 00:22:01,987 --> 00:22:03,697 I'd say you owe me everything. 464 00:22:06,658 --> 00:22:08,076 But that doesn't mean you can't charge 465 00:22:08,160 --> 00:22:09,911 a fair price for your product. 466 00:22:09,995 --> 00:22:11,705 You won't find the price fair, 467 00:22:11,788 --> 00:22:13,540 but you'll pay it. 468 00:22:13,623 --> 00:22:16,585 I'll get you the Swiss bank account numbers. 469 00:22:16,668 --> 00:22:18,253 Oh, I'm so sorry. 470 00:22:18,336 --> 00:22:19,963 My, uh, my colleague here is bleeding 471 00:22:20,047 --> 00:22:20,797 all over your beautiful home. 472 00:22:20,881 --> 00:22:22,883 (speaks Russian) What happened to you? 473 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 We were under fire crossing the border. I got hit. 474 00:22:25,010 --> 00:22:26,344 She needs a doctor. 475 00:22:26,428 --> 00:22:27,804 They said in Revaca that the, uh, 476 00:22:27,888 --> 00:22:28,930 clinic doctor's here with you. 477 00:22:29,014 --> 00:22:30,932 Is that right? 478 00:22:29,014 --> 00:22:30,932 And? 479 00:22:31,016 --> 00:22:32,893 Well, she can continue to bleed all over your floor, 480 00:22:32,976 --> 00:22:35,979 or, for 5,000 euros, you can... 481 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 you can let her see a doctor. 482 00:22:42,360 --> 00:22:43,612 Take them. 483 00:22:43,695 --> 00:22:45,197 Then you leave. 484 00:23:00,045 --> 00:23:01,296 Who are you? 485 00:23:04,591 --> 00:23:07,302 You're here. 486 00:23:13,183 --> 00:23:14,768 (Emilia laughing) 487 00:23:14,851 --> 00:23:17,270 EMILIA: Someone's in a good mood. 488 00:23:17,354 --> 00:23:19,106 (chuckles) 489 00:23:25,070 --> 00:23:27,072 I do have some good news for you. 490 00:23:30,867 --> 00:23:33,829 Spearhead's job here is done, 491 00:23:33,912 --> 00:23:36,081 and I'm leaving. 492 00:23:37,916 --> 00:23:39,751 How is that good news? 493 00:23:39,835 --> 00:23:43,004 Well, it is if you come with me. 494 00:23:43,088 --> 00:23:45,132 But my work isn't done. 495 00:23:45,215 --> 00:23:47,843 But they can send someone else. 496 00:23:47,926 --> 00:23:50,178 I thought you wanted this. I thought you... 497 00:23:50,262 --> 00:23:53,515 thought you were tired of the soldiers and the bullet wounds. 498 00:23:53,598 --> 00:23:55,642 I don't understand. What happened to the Red Order? 499 00:23:55,725 --> 00:23:58,061 I took care of it. 500 00:23:55,725 --> 00:23:58,061 What did you do? 501 00:23:58,145 --> 00:23:59,855 I put an end to the fighting. 502 00:23:59,938 --> 00:24:02,357 I got them to leave. 503 00:24:02,440 --> 00:24:04,025 With a little cash incentive. 504 00:24:05,944 --> 00:24:07,529 You paid them off? 505 00:24:07,612 --> 00:24:10,740 Russ, these men are violent terrorists. 506 00:24:10,824 --> 00:24:12,325 That's not a solution. 507 00:24:12,409 --> 00:24:15,036 It is the right solution for right now. 508 00:24:15,120 --> 00:24:16,746 Look, we can leave this horrible place. 509 00:24:16,830 --> 00:24:18,540 We can go and live the lives we deserve, 510 00:24:18,623 --> 00:24:19,833 the life that you deserve. 511 00:24:19,916 --> 00:24:23,920 How does Bali sound... 512 00:24:27,299 --> 00:24:29,134 ...for the honeymoon? 513 00:24:32,471 --> 00:24:34,639 Russ, get up. 514 00:24:38,059 --> 00:24:39,728 I did this for you. 515 00:24:39,811 --> 00:24:41,938 Get up. 516 00:24:46,151 --> 00:24:47,903 That's not who I am. 517 00:24:50,197 --> 00:24:52,407 And not who I thought you were, either. 518 00:25:01,374 --> 00:25:03,919 EMILIA: Thank you for coming. 519 00:25:04,002 --> 00:25:06,379 There's bad news. 520 00:25:06,463 --> 00:25:08,423 I'm not the only hostage Anton has. 521 00:25:08,506 --> 00:25:10,091 There are five others. 522 00:25:10,175 --> 00:25:11,927 I came for you. After we get you to safety 523 00:25:12,010 --> 00:25:13,261 and deal with Anton, then we can... 524 00:25:13,345 --> 00:25:15,722 No. I don't go unless they do. 525 00:25:15,805 --> 00:25:17,807 This is not a negotiation. 526 00:25:17,891 --> 00:25:21,144 If you take me, Anton will kill the other hostages. 527 00:25:21,228 --> 00:25:24,481 Do you want more people to die? 528 00:25:24,564 --> 00:25:26,608 Desi's all patched up. 529 00:25:26,691 --> 00:25:28,944 And Riley hacked into Anton's records. 530 00:25:29,027 --> 00:25:31,404 We have all the evidence we need for the U.N. 531 00:25:31,488 --> 00:25:34,491 I'm not leaving without the others. 532 00:25:36,409 --> 00:25:37,452 New plan. 533 00:25:51,383 --> 00:25:53,301 Are you quite sure about this plan? 534 00:25:53,385 --> 00:25:55,095 Because, spoiler alert, I'm not. 535 00:25:55,178 --> 00:25:56,972 All right, first things first. Emilia said that 536 00:25:57,055 --> 00:25:58,974 she and the other hostages are being kept 537 00:25:59,057 --> 00:26:00,308 in a barracks tent behind this wall. 538 00:26:00,392 --> 00:26:01,977 You left out the part about how we're getting 539 00:26:02,060 --> 00:26:02,852 to said barracks tent. 540 00:26:02,936 --> 00:26:04,312 I was getting to that. 541 00:26:02,936 --> 00:26:04,312 Okay, one point. 542 00:26:04,396 --> 00:26:06,314 After we rescue the hostages, 543 00:26:06,398 --> 00:26:08,358 Anton's men will no doubt be in pursuit. 544 00:26:08,441 --> 00:26:11,152 Not sure if you've noticed, but, uh, Moldova's best car rental 545 00:26:11,236 --> 00:26:12,529 is powered by hamsters and prayer. 546 00:26:12,612 --> 00:26:14,614 I did notice, Russ, and I'm on it. 547 00:26:14,698 --> 00:26:16,157 Desi, will you crack open one of the lights, 548 00:26:16,241 --> 00:26:17,659 get me the bulb? 549 00:26:17,742 --> 00:26:20,412 Riley, pop out the radio dial. 550 00:26:23,581 --> 00:26:25,292 TAYLOR: Isn't this part usually 551 00:26:25,375 --> 00:26:26,543 accompanied by some sort of "Macsplaining"? 552 00:26:26,626 --> 00:26:27,919 DESI: Just wait for it. 553 00:26:34,134 --> 00:26:36,177 All right, this is an arc lighter. 554 00:26:36,261 --> 00:26:38,346 Don't turn it on now, but use it to fry 555 00:26:38,430 --> 00:26:40,348 the onboard computers of Anton's SUV. 556 00:26:40,432 --> 00:26:42,976 That should buy us some time before they start chasing us. 557 00:26:44,269 --> 00:26:46,479 Um, the wall. Are we going under? 558 00:26:46,563 --> 00:26:48,315 We're going in Kool-Aid style. 559 00:26:49,816 --> 00:26:51,526 Oh, yeah. 560 00:26:55,989 --> 00:26:57,574 Riley, hook this up to the car battery. 561 00:27:04,789 --> 00:27:07,250 All right, the subwoofer acts as an oscillator, 562 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 which should... 563 00:27:08,960 --> 00:27:10,045 (electrical humming) 564 00:27:10,128 --> 00:27:11,921 (wall crackling) 565 00:27:16,593 --> 00:27:18,345 (electrical humming grows louder) 566 00:27:23,600 --> 00:27:24,851 ...make that happen. 567 00:27:27,937 --> 00:27:29,731 Emilia. 568 00:27:27,937 --> 00:27:29,731 Okay, come on. 569 00:27:29,814 --> 00:27:32,067 Come on. Let's go. Move. Move, move, move. Come on. 570 00:27:32,150 --> 00:27:34,319 Come on. Go. Go, go, go, quick. 571 00:27:39,991 --> 00:27:41,201 (electricity crackling) 572 00:27:41,284 --> 00:27:42,702 Come on, go. Let's go. 573 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 (shouts) 574 00:27:53,671 --> 00:27:54,881 (groans) 575 00:27:54,964 --> 00:27:56,549 (screams) 576 00:28:10,939 --> 00:28:12,774 (groans) 577 00:28:12,857 --> 00:28:14,984 (alarm blaring) 578 00:28:16,319 --> 00:28:17,612 We can't all fit in there. 579 00:28:17,695 --> 00:28:18,780 (engine revving) 580 00:28:27,497 --> 00:28:28,915 Everybody, get in! 581 00:28:28,998 --> 00:28:29,916 Let's go. 582 00:28:29,999 --> 00:28:31,126 Come on. 583 00:28:31,209 --> 00:28:32,293 Get in, get in. 584 00:28:31,209 --> 00:28:32,293 Everybody, in! 585 00:28:32,377 --> 00:28:33,920 Go, go, go. 586 00:28:32,377 --> 00:28:33,920 (engine starts) 587 00:28:35,713 --> 00:28:37,048 (guard shouts in Russian) 588 00:28:43,054 --> 00:28:44,055 (cries out) 589 00:28:44,931 --> 00:28:46,599 Mac! 590 00:28:47,517 --> 00:28:49,102 (groaning) 591 00:28:50,353 --> 00:28:52,188 Here, come on. (grunts) 592 00:28:52,272 --> 00:28:54,649 Let's go! Let's go! 593 00:29:01,114 --> 00:29:03,032 (tires screeching) 594 00:29:03,116 --> 00:29:04,826 TAYLOR: God. 595 00:29:04,909 --> 00:29:06,661 She is losing a lot of blood. 596 00:29:06,744 --> 00:29:07,829 Just keep pressure on it. 597 00:29:07,912 --> 00:29:09,164 (pained cry) 598 00:29:09,247 --> 00:29:11,166 Oh, I'm sorry. Does that hurt? 599 00:29:11,249 --> 00:29:12,333 No, Russ, it's awesome. 600 00:29:12,417 --> 00:29:14,294 I did miss you. 601 00:29:14,377 --> 00:29:16,504 I missed you, too. 602 00:29:16,588 --> 00:29:17,547 Idiot. 603 00:29:17,630 --> 00:29:18,673 (chuckles) 604 00:29:23,887 --> 00:29:25,513 MacGYVER: How far to the choke point? 605 00:29:25,597 --> 00:29:27,056 About three miles. 606 00:29:27,140 --> 00:29:28,516 We need to get her to a clinic. 607 00:29:28,600 --> 00:29:29,684 Yeah, but this isn't gonna work 608 00:29:29,767 --> 00:29:31,019 if we don't stick to the plan together. 609 00:29:31,102 --> 00:29:33,521 Stick to the plan. Let's end this. 610 00:29:33,605 --> 00:29:35,690 All right. 611 00:29:35,773 --> 00:29:37,025 We'll stick to the plan. 612 00:29:38,943 --> 00:29:41,237 Let's just hope Victor held up his end of the deal. 613 00:29:41,321 --> 00:29:43,364 ♪ ♪ 614 00:30:00,089 --> 00:30:02,008 (quiet chatter) 615 00:30:02,091 --> 00:30:03,593 VICTOR: Emilia. 616 00:30:06,971 --> 00:30:08,723 (both sighing) 617 00:30:16,314 --> 00:30:18,024 VICTOR: You're hurt. 618 00:30:18,107 --> 00:30:20,193 What can we do? 619 00:30:18,107 --> 00:30:20,193 Just help them. 620 00:30:20,276 --> 00:30:21,110 Emilia... 621 00:30:20,276 --> 00:30:21,110 We don't have much time. 622 00:30:21,194 --> 00:30:22,779 Please don't argue. 623 00:30:25,198 --> 00:30:26,866 Just help them. 624 00:30:33,498 --> 00:30:36,084 Did you bring what I asked? 625 00:30:36,167 --> 00:30:38,920 There are two dozen IEDs in the back of the truck. 626 00:30:39,003 --> 00:30:40,755 We managed to overpower a couple of factory guards 627 00:30:40,838 --> 00:30:41,756 and grab their rifles. 628 00:30:41,839 --> 00:30:43,633 Perfect. 629 00:30:41,839 --> 00:30:43,633 (beep) 630 00:30:43,716 --> 00:30:45,093 Anton's rebels are on the move. We got maybe eight minutes. 631 00:30:55,687 --> 00:30:57,230 It won't be easy. 632 00:30:57,313 --> 00:30:59,607 It's going to be very dangerous. 633 00:30:59,691 --> 00:31:02,569 But if we work together and if we work fast, 634 00:31:02,652 --> 00:31:04,362 we can do this. We can win. 635 00:31:06,656 --> 00:31:08,324 (shouting in Romanian) 636 00:31:09,993 --> 00:31:12,370 (cheering) 637 00:31:15,039 --> 00:31:16,291 It's all in the delivery, darling. 638 00:31:16,374 --> 00:31:18,167 (chuckles) All right, let's get started. 639 00:31:23,172 --> 00:31:24,340 (speaks Russian) 640 00:31:34,559 --> 00:31:36,352 MacGYVER: Sealed off and heated gunpowder 641 00:31:36,436 --> 00:31:38,313 boils water, creating steam, 642 00:31:38,396 --> 00:31:40,773 which builds pressure inside the bottle until impact, 643 00:31:40,857 --> 00:31:44,652 when boom, you've got a nonlethal knockout grenade. 644 00:31:51,701 --> 00:31:52,744 They're here. 645 00:31:54,454 --> 00:31:55,622 (beep) 646 00:31:58,291 --> 00:32:00,126 (tires screeching, explosion) 647 00:32:05,089 --> 00:32:06,507 (shouts in Russian) 648 00:32:09,427 --> 00:32:10,720 (shouts in Russian) 649 00:32:18,561 --> 00:32:19,562 (strains): All right. 650 00:32:19,646 --> 00:32:21,147 Everybody, brace yourselves. 651 00:32:21,230 --> 00:32:22,982 Gunpowder and fire is a dangerous combination. 652 00:32:25,109 --> 00:32:27,737 (electricity crackling, machine winding down) 653 00:32:28,905 --> 00:32:31,366 Oh. That's-that's not good. 654 00:32:31,449 --> 00:32:34,535 Uh, Russ, now's a good time for another motivational speech. 655 00:32:34,619 --> 00:32:35,578 How about "We're outnumbered, outgunned 656 00:32:35,662 --> 00:32:37,163 and moments away from a slaughter"? 657 00:32:37,246 --> 00:32:38,539 That one needs work. 658 00:32:45,296 --> 00:32:47,256 Taylor, I know you're out there. 659 00:32:52,261 --> 00:32:53,179 (quietly): Mac. 660 00:32:53,262 --> 00:32:54,347 We just kicked a hornet's nest 661 00:32:54,430 --> 00:32:55,556 of angry rebels and we're just 662 00:32:55,640 --> 00:32:57,058 hanging around, waiting to get stung. 663 00:32:57,141 --> 00:32:58,768 I think you mean shot. 664 00:32:57,141 --> 00:32:58,768 I think I mean metaphor. 665 00:32:58,851 --> 00:33:00,019 Russ, I need you to buy more time. 666 00:33:02,855 --> 00:33:05,400 How much firepower do we have if we came to a straight shoot-out? 667 00:33:05,483 --> 00:33:09,195 I'd give us 45 seconds, tops, before we go home in boxes. 668 00:33:11,155 --> 00:33:12,573 Desi. 669 00:33:14,701 --> 00:33:15,910 Anton! 670 00:33:17,995 --> 00:33:19,831 Let's have a chat, shall we? 671 00:33:22,083 --> 00:33:24,585 Your vehicles are trapped. 672 00:33:24,669 --> 00:33:27,463 We have the elevated position. 673 00:33:27,547 --> 00:33:31,384 You'll last, what? 45 seconds, tops. 674 00:33:31,467 --> 00:33:34,595 You're underestimating me! Again! 675 00:33:34,679 --> 00:33:36,639 So, we can wipe each other out, but what's the point, huh? 676 00:33:38,850 --> 00:33:40,893 (mutters) 677 00:33:47,692 --> 00:33:48,776 RILEY: Mac, 678 00:33:48,860 --> 00:33:50,486 hurry up before he gets himself killed. 679 00:33:50,570 --> 00:33:51,946 It's a homemade grenade launcher. 680 00:33:52,029 --> 00:33:53,614 It's not like I can take it back to Best Buy. 681 00:33:56,159 --> 00:33:58,870 Help me understand, Taylor. 682 00:33:58,953 --> 00:34:03,791 Help me understand your weakness for this nothing town. 683 00:34:03,875 --> 00:34:06,836 We both know Revaca is a toilet full of peasants. 684 00:34:06,919 --> 00:34:08,796 I gave them a purpose. 685 00:34:08,880 --> 00:34:10,631 Infrastructure. 686 00:34:10,715 --> 00:34:13,676 They make my bombs, they get to eat. 687 00:34:13,760 --> 00:34:16,137 You've truly earned the "World's Greatest Boss" title. 688 00:34:17,555 --> 00:34:20,767 We both know their true value. 689 00:34:20,850 --> 00:34:24,729 And thanks to you, I got them for a good price: 690 00:34:24,812 --> 00:34:26,564 nothing. 691 00:34:26,647 --> 00:34:30,359 But now you've lost your hostages. 692 00:34:30,443 --> 00:34:32,361 And you let those peasants ambush you. 693 00:34:33,613 --> 00:34:35,156 Come on, old chum. 694 00:34:35,239 --> 00:34:36,657 Let's both leave this party 695 00:34:36,741 --> 00:34:38,868 while we're still having fun, eh? 696 00:34:43,915 --> 00:34:45,666 I'm not leaving. 697 00:34:45,750 --> 00:34:47,877 You're not leaving. 698 00:34:49,921 --> 00:34:51,547 So let's just get this over with. 699 00:34:56,761 --> 00:34:59,555 I hope you kissed your doctor friend goodbye. 700 00:35:01,599 --> 00:35:03,267 (electricity crackles, machine winding up) 701 00:35:14,946 --> 00:35:15,571 (gunfire) 702 00:35:19,325 --> 00:35:21,577 (men coughing) 703 00:35:21,661 --> 00:35:22,453 (screaming) 704 00:35:26,582 --> 00:35:28,376 (coughing) 705 00:35:35,883 --> 00:35:37,885 (panting) 706 00:35:39,512 --> 00:35:42,515 (laughing) 707 00:35:42,598 --> 00:35:43,558 (sighs) 708 00:35:43,641 --> 00:35:45,226 Do it. 709 00:35:46,936 --> 00:35:48,354 Just do it! 710 00:35:51,315 --> 00:35:53,276 But you know the truth, 711 00:35:53,359 --> 00:35:55,903 don't you? 712 00:35:55,987 --> 00:35:59,574 Take me down, and there'll be ten more like me. 713 00:36:09,584 --> 00:36:11,586 (panting) 714 00:36:13,212 --> 00:36:14,463 (uncocks gun) 715 00:36:21,137 --> 00:36:23,139 ♪ ♪ 716 00:36:30,855 --> 00:36:32,440 So... 717 00:36:32,523 --> 00:36:35,484 what do you want to do about it? 718 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 ♪ ♪ 719 00:36:45,244 --> 00:36:47,538 (door closes) 720 00:36:50,207 --> 00:36:53,002 Uh, your favorite. 721 00:36:54,045 --> 00:36:55,630 If I remember. 722 00:36:55,713 --> 00:36:57,798 Yes. 723 00:36:59,175 --> 00:37:02,261 Anton and his men left town. 724 00:37:02,345 --> 00:37:04,221 The factory's abandoned. 725 00:37:04,305 --> 00:37:06,098 How did you do it? 726 00:37:06,182 --> 00:37:09,268 I made it clear that we had evidence of his war crimes, 727 00:37:09,352 --> 00:37:13,397 and, um, the U.N. doesn't take those things lightly. 728 00:37:15,399 --> 00:37:17,610 You've changed, Russ. 729 00:37:18,611 --> 00:37:20,947 I'm proud of you. 730 00:37:21,030 --> 00:37:22,323 Well, um, 731 00:37:22,406 --> 00:37:23,991 wheels up in ten. 732 00:37:24,075 --> 00:37:26,494 I just, uh, wanted to come by and, uh, 733 00:37:26,577 --> 00:37:28,496 say goodbye. 734 00:37:28,579 --> 00:37:29,872 Thank you. 735 00:37:32,083 --> 00:37:34,001 For everything. 736 00:37:36,128 --> 00:37:38,047 Goodbye. 737 00:37:38,130 --> 00:37:39,966 Russ. 738 00:37:52,186 --> 00:37:54,897 We would have killed each other, you know. 739 00:37:56,983 --> 00:37:59,527 But what a way to go. 740 00:37:59,610 --> 00:38:01,737 ♪ ♪ 741 00:38:19,088 --> 00:38:20,881 (sighs) 742 00:38:23,300 --> 00:38:25,511 You made another deal with Anton. 743 00:38:28,139 --> 00:38:30,433 It wasn't the U.N. 744 00:38:30,516 --> 00:38:32,601 You paid him off. 745 00:38:32,685 --> 00:38:34,729 Again. 746 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 If you took him out, 747 00:38:38,274 --> 00:38:39,900 it would leave a power vacuum that begs to be filled, 748 00:38:39,984 --> 00:38:41,902 and then we would be back in two years, 749 00:38:41,986 --> 00:38:44,113 fighting a whole new group of insurgents. 750 00:38:44,196 --> 00:38:48,200 Paying Anton off buys Revaca some safety for a decade, 751 00:38:48,284 --> 00:38:49,785 more or less. 752 00:38:49,869 --> 00:38:53,414 And then when we do come back... 753 00:38:53,497 --> 00:38:55,750 it's the devil you know. 754 00:38:55,833 --> 00:38:58,419 (chuckles softly) 755 00:38:58,502 --> 00:39:01,047 The U.N. wouldn't have been any help. 756 00:39:01,130 --> 00:39:03,758 An investigation would've taken a year. 757 00:39:03,841 --> 00:39:06,093 And even then, there's no guarantee. 758 00:39:06,177 --> 00:39:07,303 So, 759 00:39:07,386 --> 00:39:08,554 I did... 760 00:39:08,637 --> 00:39:10,389 What you had to do. 761 00:39:10,473 --> 00:39:12,641 I get it now. 762 00:39:15,186 --> 00:39:17,938 (sighs): And I kind of wish I didn't. 763 00:39:19,190 --> 00:39:22,568 This job used to be way less complicated. 764 00:39:22,651 --> 00:39:25,112 We go on missions, we save lives, we come home. 765 00:39:25,196 --> 00:39:28,115 But lately... 766 00:39:28,199 --> 00:39:29,825 it's different. 767 00:39:29,909 --> 00:39:33,829 I don't even know how to describe it. 768 00:39:33,913 --> 00:39:37,541 It's like there's a shadow cast over everything. 769 00:39:37,625 --> 00:39:40,753 This thing with Codex, with Matty... 770 00:39:43,547 --> 00:39:45,341 ...the people that we deal with... 771 00:39:47,551 --> 00:39:49,762 ...the darkness that we see. 772 00:39:53,099 --> 00:39:55,684 The world isn't black-and-white. 773 00:40:00,106 --> 00:40:02,191 Sometimes the only thing you can do is... 774 00:40:02,274 --> 00:40:04,652 The wrong thing. 775 00:40:04,735 --> 00:40:06,904 For the right reason. 776 00:40:18,874 --> 00:40:20,000 (door opens) 777 00:40:20,084 --> 00:40:22,670 Hey. They're on the plane. 778 00:40:22,753 --> 00:40:24,130 I'm gonna head out. 779 00:40:24,213 --> 00:40:25,965 Good night. 780 00:40:38,602 --> 00:40:40,771 AUTOMATED VOICE: Voice encoding enabled. 781 00:40:43,274 --> 00:40:44,817 Hi, it's me. 782 00:40:44,900 --> 00:40:46,193 DISTORTED VOICE: It's been a while. 783 00:40:46,277 --> 00:40:48,237 I know that you're dealing with a lot right now, 784 00:40:48,320 --> 00:40:51,031 but we need to talk. 785 00:40:51,115 --> 00:40:54,034 I don't know if I'm just being paranoid 786 00:40:54,118 --> 00:40:57,037 or if I'm seeing ghosts, but... 787 00:40:57,121 --> 00:40:59,206 I think she's back. 788 00:40:59,290 --> 00:41:03,294 You need to come see me as soon as possible. 789 00:41:05,796 --> 00:41:07,923 Captioning sponsored by CBS 790 00:41:08,007 --> 00:41:08,674 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.