Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:02,219
Você está bem, Andre?
2
00:00:02,263 --> 00:00:03,438
Anteriormente em Empire ...
3
00:00:03,481 --> 00:00:04,743
eu nunca
ameaçar uma mulher.
4
00:00:04,787 --> 00:00:05,831
Você não faria. Eu fiz.
5
00:00:05,875 --> 00:00:06,876
Esses apagões
você está tendo
6
00:00:06,919 --> 00:00:08,051
Eu posso fazer isso sempre que eu quiser.
7
00:00:08,095 --> 00:00:09,183
Eu estou no controle.
8
00:00:09,226 --> 00:00:10,488
Isto é
meu irmãozinho Julian.
9
00:00:10,532 --> 00:00:11,750
Eu disse que ele estava vindo visitar.
10
00:00:11,794 --> 00:00:13,187
Que tal alguma diplomacia?
11
00:00:13,230 --> 00:00:14,318
Você fica longe da minha família
12
00:00:14,362 --> 00:00:16,059
e o seu continuará respirando.
13
00:00:16,103 --> 00:00:17,191
Isso é um acordo.
14
00:00:17,234 --> 00:00:19,106
Você nasceu para essa fase
15
00:00:19,149 --> 00:00:21,195
e esse presente
isso te deixa linda.
16
00:00:21,238 --> 00:00:22,500
Precisamos de um som mandão.
17
00:00:22,544 --> 00:00:25,155
Isso diz,
"Você está ouvindo Bossy."
18
00:00:25,199 --> 00:00:27,157
Durrell.
Eu nunca vou superar
19
00:00:27,201 --> 00:00:29,464
o covarde que o levou
longe de mim.
20
00:00:31,161 --> 00:00:32,728
Ei, Teri. Cheira bem aqui.
21
00:00:32,771 --> 00:00:34,121
Você preparou
esta refeição você mesmo?
22
00:00:34,164 --> 00:00:36,123
Sim eu fiz.
Eu amo nossa nova cozinha.
23
00:00:36,166 --> 00:00:37,646
Que refeição, criança?
24
00:00:37,689 --> 00:00:38,908
Só estou dizendo, querida.
25
00:00:38,951 --> 00:00:41,215
Cookie começa a falar
em terceira pessoa
26
00:00:41,258 --> 00:00:42,129
quando ela não teve
Nada para comer
27
00:00:42,172 --> 00:00:43,652
e tudo que você guarda
enchendo-a de
28
00:00:43,695 --> 00:00:45,175
é queijo e bolachas.
29
00:00:45,219 --> 00:00:47,090
O jantar será lançado em breve.
30
00:00:47,134 --> 00:00:49,788
Tivemos um pequeno problema
com o frenching
31
00:00:49,832 --> 00:00:52,226
a costela de cordeiro,
mas tudo foi resolvido.
32
00:00:52,269 --> 00:00:54,228
"Frenching"? Você está aí tentando ser
33
00:00:54,271 --> 00:00:55,229
fantasia ou algo assim?
34
00:00:55,272 --> 00:00:56,317
Quero dizer, ouça garota, por favor.
35
00:00:56,360 --> 00:00:57,970
Isso importava duas horas atrás.
36
00:00:58,014 --> 00:01:00,190
Só precisamos que você jogue essa comida em um prato
37
00:01:00,234 --> 00:01:01,104
e trazê-lo para fora.
38
00:01:01,148 --> 00:01:02,584
-É cozido? Apenas traga.
Amém.
39
00:01:02,627 --> 00:01:04,368
Confie em mim, valerá a pena.
40
00:01:04,412 --> 00:01:06,544
Teri, você tem certeza que não precisa de ajuda?
41
00:01:06,588 --> 00:01:07,980
Depois de ter Juanita
42
00:01:08,024 --> 00:01:09,156
e então você vai sozinho,
Está...
43
00:01:09,199 --> 00:01:10,331
Você sabe o que?
44
00:01:10,374 --> 00:01:11,723
Eu acho que é hora de propormos
45
00:01:11,767 --> 00:01:13,986
uma nova tradição de jantar da família de Lyon.
46
00:01:14,030 --> 00:01:15,336
E o que é isso?
47
00:01:15,379 --> 00:01:18,382
Teri e eu decidimos não falar de negócios
48
00:01:18,426 --> 00:01:20,036
e não o que, querida?
49
00:01:20,080 --> 00:01:21,037
Drama.
50
00:01:21,081 --> 00:01:23,257
Nossa casa é toda paz, amor,
51
00:01:23,300 --> 00:01:24,519
e conversas comoventes.
52
00:01:24,562 --> 00:01:28,262
Oh isso é tão fofo,
Donna Cornelius,
53
00:01:28,305 --> 00:01:30,394
mas também pode ser sobre
alguma comida?
54
00:01:30,438 --> 00:01:32,396
Veja, isso é
uma tradição familiar também.
55
00:01:32,440 --> 00:01:33,267
-Eu sinto Muito.
-Eu volto já.
56
00:01:33,310 --> 00:01:34,398
Só estou dizendo, criança.
Oh.
57
00:01:34,442 --> 00:01:37,401
Apenas traga o cordeiro.
58
00:01:37,445 --> 00:01:40,535
Bem, se não for
meu artista favorito.
59
00:01:40,578 --> 00:01:42,189
Então, como foi o show?
60
00:01:42,232 --> 00:01:45,235
Foi fantástico.
A multidão comeu.
61
00:01:45,279 --> 00:01:46,758
Estou empolgado agora.
62
00:01:46,802 --> 00:01:48,282
Milímetros. Ei.
63
00:01:48,325 --> 00:01:50,588
Verifique se todos estão disponíveis nesta semana,
64
00:01:50,632 --> 00:01:53,852
porque eu estou tendo uma vitrine para Yana na mansão.
65
00:01:53,896 --> 00:01:55,550
Todas as principais gravadoras estarão lá,
66
00:01:55,593 --> 00:01:57,552
e estará oferecendo guerra, então chegue cedo.
67
00:01:57,595 --> 00:01:59,336
Pop, por favor, você não pode?
68
00:01:59,380 --> 00:02:01,382
Você está pedindo um homem
quem não pode mantê-lo em suas calças
69
00:02:01,425 --> 00:02:03,079
ter um pouco de boca?
70
00:02:03,123 --> 00:02:05,429
Essas duas coisas
não andem juntos, sobrinho.
71
00:02:05,473 --> 00:02:07,431
Eu vou chamá-lo de volta.
Tchau.
72
00:02:07,475 --> 00:02:08,737
Sim, eu vou beber com isso.
73
00:02:08,780 --> 00:02:10,217
Sim, sua bunda
vai beber para qualquer coisa.
74
00:02:10,260 --> 00:02:12,088
Sinto muito - fume qualquer coisa.
75
00:02:12,132 --> 00:02:14,438
Tudo bem, Lucious,
não seja mesquinho.
76
00:02:14,482 --> 00:02:15,744
Por que não brindamos
77
00:02:15,787 --> 00:02:19,400
para Cookie deixar um emprego que ela odiava há anos,
78
00:02:19,443 --> 00:02:21,837
AKA se divorciando de Lucious?
79
00:02:21,880 --> 00:02:23,273
Ooh.
Felicidades.
80
00:02:23,317 --> 00:02:25,797
Então por que ainda estou preso
com Ursula
81
00:02:25,841 --> 00:02:27,016
e seus gêmeos feios?
82
00:02:27,059 --> 00:02:28,844
Você sabe, você sobre
para bater sua bunda.
83
00:02:28,887 --> 00:02:30,846
-Ei ei.
84
00:02:30,889 --> 00:02:32,761
Está bem, está bem,
Ok, escute.
85
00:02:32,804 --> 00:02:34,197
Podemos por favor não--
86
00:02:34,241 --> 00:02:35,981
esta noite,
podemos por favor não--
87
00:02:36,025 --> 00:02:38,332
-Por favor! Droga!
-OK bebê.
88
00:02:38,375 --> 00:02:40,072
Onde está Teri com o--
89
00:02:44,860 --> 00:02:46,209
Teri, sinto muito, querida.
90
00:02:46,253 --> 00:02:48,037
Uh ...
91
00:02:48,080 --> 00:02:50,039
Eu vou limpar, mãe.
Não se preocupe com isso.
92
00:02:50,082 --> 00:02:51,083
Você está bem?
93
00:02:53,477 --> 00:02:56,088
Teri, garota, você está tentando
me dar um ataque cardíaco?
94
00:02:56,132 --> 00:02:58,090
Irmã, sério, você apenas gritou
95
00:02:58,134 --> 00:02:59,918
como se alguém estivesse atirando no baseado.
96
00:02:59,962 --> 00:03:01,442
Eu sinto muito.
Eu sei que você trabalhou tão duro.
97
00:03:01,485 --> 00:03:03,139
Muito obrigado, Andre.
98
00:03:03,183 --> 00:03:04,271
Eu sinto muito.
99
00:03:04,314 --> 00:03:05,359
Aqui, querida,
leve isso para o ...
100
00:03:05,402 --> 00:03:07,448
OK.
-Eu passei horas
101
00:03:07,491 --> 00:03:09,058
preparando esta comida.
102
00:03:09,101 --> 00:03:10,233
Amém, história verdadeira.
103
00:03:10,277 --> 00:03:12,322
Nós podemos apenas - nós podemos apenas
pedir alguma coisa.
104
00:03:12,366 --> 00:03:14,933
Sim, eu tenho um amigo, hum, tem
105
00:03:14,977 --> 00:03:16,500
um italiano na esquina.
106
00:03:16,544 --> 00:03:18,154
Ele vai nos arrumar bem rápido.
107
00:03:18,198 --> 00:03:19,242
Teri, sinto muito, querida.
108
00:03:19,286 --> 00:03:20,287
Eu queria que esta noite fosse perfeita para você.
109
00:03:20,330 --> 00:03:21,505
Espere, espere, agora, Teri.
110
00:03:21,549 --> 00:03:22,506
Não temos que deixar isso estragar a noite--
111
00:03:22,550 --> 00:03:24,508
Você sabe, eu permaneci
112
00:03:24,552 --> 00:03:27,859
e assisti a disfunção
nesta família,
113
00:03:27,903 --> 00:03:30,297
do jeito que todos vocês vão
um ao outro
114
00:03:30,340 --> 00:03:31,646
como cachorros na rua,
115
00:03:31,689 --> 00:03:33,125
e pensei, como um tolo,
116
00:03:33,169 --> 00:03:35,476
que seria
seja diferente aqui,
117
00:03:35,519 --> 00:03:36,868
para Andre.
118
00:03:38,392 --> 00:03:43,048
Eu tinha uma regra, apenas uma.
119
00:03:43,092 --> 00:03:46,313
Olha, Teri, em nome
de Dino e Marmaduke ...
120
00:03:46,356 --> 00:03:48,402
-Lucious, você sabe o que?
Oh.
121
00:03:48,445 --> 00:03:51,405
Você sabe o que?
Eles permanecem na sua cabeça ...
122
00:03:52,667 --> 00:03:54,712
Pare!
Pare com isso!
123
00:03:54,756 --> 00:03:56,497
Simplesmente pare!
124
00:04:01,806 --> 00:04:04,548
Bem, pelo menos continuamos
com tradição,
125
00:04:04,592 --> 00:04:06,681
outro bagunçado
Jantar em família em Lyon.
126
00:04:06,724 --> 00:04:08,335
Feliz?
127
00:04:17,039 --> 00:04:20,434
Venha aqui ... mana.
128
00:04:21,565 --> 00:04:23,175
O que está acontecendo?
129
00:04:23,219 --> 00:04:25,221
Seus nervos estão ruins.
130
00:04:26,178 --> 00:04:28,529
Eu acho que você tem TEPT.
131
00:04:28,572 --> 00:04:30,879
Sim, atirando em alguém
é um grande negócio.
132
00:04:30,922 --> 00:04:33,403
Você não seria humano
se ainda não estivesse
133
00:04:33,447 --> 00:04:34,926
assombrando você de alguma forma.
134
00:04:35,797 --> 00:04:37,581
Sim talvez--
talvez eu deva
135
00:04:37,625 --> 00:04:39,583
fale com meu terapeuta
sobre isso.
136
00:04:39,627 --> 00:04:42,369
Quero dizer, tem estado em minha mente ultimamente.
137
00:04:52,509 --> 00:04:53,467
-Carol.
138
00:04:53,510 --> 00:04:55,556
Encontrei algo para você usar no funeral.
139
00:04:55,599 --> 00:04:57,471
-É daqui a uma hora.
140
00:04:57,514 --> 00:05:01,257
Irmã, eu não posso fazer isso.
Eu não quero enterrá-lo.
141
00:05:01,301 --> 00:05:03,564
Irmã, eu não posso.
142
00:05:03,607 --> 00:05:05,522
Por que eles tiveram que matá-lo
Curtiu isso?
143
00:05:05,566 --> 00:05:07,524
Por que eles atiraram nele assim?
144
00:05:07,568 --> 00:05:10,832
Ele era meu passeio ou morria
como Lucious é para você.
145
00:05:10,875 --> 00:05:12,790
Por que eles tiveram que fazer isso
para ele, mana?
146
00:05:12,834 --> 00:05:14,836
Não está certo!
Isso não está certo.
147
00:05:14,879 --> 00:05:16,359
Carol, vamos - vamos.
148
00:05:16,403 --> 00:05:18,187
Vamos - vamos levá-la Becky, está bem?
149
00:05:18,230 --> 00:05:20,189
-Vamos buscar a Becky.
-Não posso ir.
150
00:05:20,232 --> 00:05:22,147
-Não posso fazer isso.
Nós já voltamos.
151
00:05:25,542 --> 00:05:26,369
Uau.
152
00:05:28,110 --> 00:05:30,068
Ela é muito pior
do que a última vez
153
00:05:30,112 --> 00:05:31,548
ela estava nessas coisas.
154
00:05:35,639 --> 00:05:38,599
Você realmente precisa se perdoar, irmã.
155
00:05:38,642 --> 00:05:42,429
Você sabe que a cadela Tracydid não lhe deu uma escolha.
156
00:05:42,472 --> 00:05:45,649
E, basicamente, alguém estava morrendo naquela noite,
157
00:05:45,693 --> 00:05:48,522
e fico feliz por não ter sido você. Exatamente.
158
00:05:48,565 --> 00:05:51,960
Sis, se você não tivesse puxado
esse gatilho quando você fez ...
159
00:05:52,003 --> 00:05:54,441
pode ser apenas dois de nós
de pé aqui agora.
160
00:05:54,484 --> 00:05:56,878
Você precisa se apoiar em nós.
161
00:05:56,921 --> 00:05:58,532
Estamos aqui para você, mana.
162
00:05:58,575 --> 00:06:01,535
É para isso que servem as irmãs. Você me ouviu?
163
00:06:01,578 --> 00:06:03,537
Não quero que você fique estressado assim.
164
00:06:03,580 --> 00:06:05,408
Nós pegamos você.
165
00:06:17,594 --> 00:06:19,553
-Me bata.
166
00:06:19,596 --> 00:06:21,685
Não, eu mereço
por destruir uma refeição
167
00:06:21,729 --> 00:06:24,427
que eu sei que teria
envergonhe Juanita.
168
00:06:24,471 --> 00:06:26,168
Bem, eu acho
nós nunca saberemos, certo?
169
00:06:27,691 --> 00:06:28,649
Este não é o visual que eu queria
170
00:06:28,692 --> 00:06:30,477
para ver em seu rosto hoje à noite, Teri.
171
00:06:31,695 --> 00:06:34,045
Eu vou compensar isso, prometo.
172
00:06:34,089 --> 00:06:35,482
OK?
173
00:06:37,614 --> 00:06:38,702
Eu sinto Muito.
174
00:06:38,746 --> 00:06:40,791
Eu também sinto muito, querida.
Deixe-me tomar banho.
175
00:07:01,116 --> 00:07:02,726
Andre.
176
00:07:04,554 --> 00:07:07,731
Oh, o que aconteceu com você?
177
00:07:09,298 --> 00:07:12,736
Andre.
178
00:07:12,780 --> 00:07:14,912
Você está gritando com a minha família esta noite ...
179
00:07:14,956 --> 00:07:16,740
era incrivelmente sexy.
180
00:07:20,309 --> 00:07:23,660
Andre Lyon, não podemos fazer isso.
181
00:07:23,704 --> 00:07:25,706
Sua mãe e pai
estão lá embaixo ...
182
00:07:25,749 --> 00:07:27,534
-Eu não ligo.
183
00:07:27,577 --> 00:07:30,537
Sim, nós podemos, querida.
Sim, nós podemos.
184
00:07:30,580 --> 00:07:31,668
Oh!
185
00:07:31,712 --> 00:07:33,540
E nós vamos.
186
00:07:39,241 --> 00:07:41,939
Ei, pessoal do Valentino
é feito backup,
187
00:07:41,983 --> 00:07:44,551
mas eles vão nos dar
alguns pratos.
188
00:07:44,594 --> 00:07:46,074
Vocês pessoas famintas tentam não
189
00:07:46,117 --> 00:07:47,336
matar um ao outro
enquanto eu estiver fora.
190
00:07:47,379 --> 00:07:49,860
Ninguém se importa onde
sua bunda está indo, Lucious.
191
00:07:49,904 --> 00:07:51,601
Vira-lata feio.
192
00:09:09,287 --> 00:09:10,854
Damon.
193
00:09:10,898 --> 00:09:13,074
Você disse que tínhamos um acordo,
Lucious.
194
00:09:13,117 --> 00:09:15,380
Você deixa o meu em paz,
Eu deixo a sua em paz.
195
00:09:15,424 --> 00:09:16,991
Yana veio até mim, cara.
196
00:09:17,034 --> 00:09:18,209
Não não não.
Tínhamos um acordo, Lucious.
197
00:09:18,253 --> 00:09:20,777
Abaixe a maldita espingarda, cara.
198
00:09:20,821 --> 00:09:23,737
Yana é uma estrela.
199
00:09:25,260 --> 00:09:26,609
Você pode saber onde meu filho mora
200
00:09:26,653 --> 00:09:30,091
mas você não vê que a sua menina recebeu um presente?
201
00:09:30,134 --> 00:09:31,745
Ela canta como um anjo.
202
00:09:31,788 --> 00:09:32,615
Eu a ouvi cantar.
203
00:09:32,659 --> 00:09:34,182
Eu a ouvi cantar
no Hospital.
204
00:09:34,225 --> 00:09:35,270
Ela ainda está cantando.
205
00:09:35,313 --> 00:09:38,969
Ela está cantando agora no estúdio.
206
00:09:39,013 --> 00:09:41,058
Você vem conferir por si mesmo.
207
00:09:46,150 --> 00:09:48,675
Eu juro para você, cara ...
208
00:09:48,718 --> 00:09:51,808
se não é legítimo,
é um embrulho.
209
00:09:52,548 --> 00:09:54,898
Ela é a estrela mais brilhante
Que eu já vi.
210
00:10:16,833 --> 00:10:19,662
Cook, o que há? Tarde.
211
00:10:19,706 --> 00:10:22,273
Carol e o bebê nem estão aqui agora.
212
00:10:22,317 --> 00:10:23,666
Algo errado?
213
00:10:23,710 --> 00:10:25,712
Sim, você está colocando as mãos
neles.
214
00:10:25,755 --> 00:10:26,843
É isso que está errado.
215
00:10:27,844 --> 00:10:29,280
Eu sei o que você está fazendo.
216
00:10:29,324 --> 00:10:31,282
Você não foi nada
mas uma ameaça
217
00:10:31,326 --> 00:10:34,329
para minha irmã
e seus próprios filhos.
218
00:10:34,372 --> 00:10:35,330
Estou te dizendo,
219
00:10:35,373 --> 00:10:36,897
Durrell, se você não parar
220
00:10:36,940 --> 00:10:38,812
tratando-os assim--
minha mão para Deus--
221
00:10:38,855 --> 00:10:40,291
isso vai ser ruim para você.
222
00:10:40,335 --> 00:10:41,597
Você precisa ter cuidado
223
00:10:41,641 --> 00:10:42,903
em quem você enrola, fazendo ameaças--
224
00:10:53,783 --> 00:10:55,045
Eu não vim aqui para fazer isso,
Durrell.
225
00:10:55,089 --> 00:10:56,525
Não me faça.
226
00:10:57,918 --> 00:11:00,834
Cadela, se você é burro o suficiente
puxar uma arma para mim,
227
00:11:00,877 --> 00:11:03,053
é melhor você ser inteligente o suficiente
para usá-lo.
228
00:11:03,097 --> 00:11:05,708
Veja, eles ameaças
e essa conversa,
229
00:11:05,752 --> 00:11:07,101
isso não funciona comigo.
230
00:11:07,144 --> 00:11:08,798
Eu não sou minha irmã.
231
00:11:08,842 --> 00:11:11,322
E eu não vou
aqui mais uma vez
232
00:11:11,366 --> 00:11:14,586
buscá-la do chão
depois que você a chutou.
233
00:11:14,630 --> 00:11:16,284
Apenas deixe ela, ok?
234
00:11:16,327 --> 00:11:18,155
Fazer um favor a todos
e apenas sair.
235
00:11:18,199 --> 00:11:20,984
Oh, você, irmãs Holloway, tem muita boca em você.
236
00:11:21,028 --> 00:11:23,944
Não é de admirar como vocês deixaram os dentes.
237
00:11:38,001 --> 00:11:39,960
Eu te disse para sair,
Durrell!
238
00:12:08,510 --> 00:12:11,034
Tudo bem, Quincy, você não está
só vai ganhar dinheiro extra
239
00:12:11,078 --> 00:12:12,340
nessas duas semanas você está tentando.
240
00:12:12,383 --> 00:12:15,604
Você vai voltar para a escola
conhecendo a arte do cortejar.
241
00:12:15,647 --> 00:12:18,041
Então isso é, tipo, schmoozinging-ass-kiss ou algo assim?
242
00:12:18,085 --> 00:12:19,869
É muito mais sexy, irmão.
243
00:12:19,913 --> 00:12:22,132
Cortejar é personalizado
para o indivíduo.
244
00:12:22,176 --> 00:12:23,830
Requer estratégia.
245
00:12:23,873 --> 00:12:26,833
Então ... estamos começando com esse cara?
246
00:12:26,876 --> 00:12:27,877
Paul Bennett?
247
00:12:27,921 --> 00:12:28,878
Ele é eleitor da ASA.
248
00:12:28,922 --> 00:12:30,837
Você vai escoltar
sua filha Piper
249
00:12:30,880 --> 00:12:32,839
para Laviticus
ver Treasure e Devon
250
00:12:32,882 --> 00:12:34,710
realizar sua
Dueto nomeado pela ASA.
251
00:12:34,754 --> 00:12:37,887
Isso é trabalho, tirá-la?
252
00:12:37,931 --> 00:12:40,803
Você está levando ela
para a experiência do Império,
253
00:12:40,847 --> 00:12:44,024
fotos nos bastidores
com os artistas, tudo isso.
254
00:12:44,067 --> 00:12:45,373
Ela vai voltar pro papai
e diga a ele
255
00:12:45,416 --> 00:12:47,636
como foi incrível
e, mais importante,
256
00:12:47,679 --> 00:12:49,507
que incrível
Devon e Treasure são.
257
00:12:49,551 --> 00:12:52,902
Ah, então ele vota em quem quiser seus filhos.
258
00:12:52,946 --> 00:12:54,861
-Está certo.
-Sim, ok.
259
00:12:54,904 --> 00:12:58,255
-Estes caras velhos são brega.
-Ah, brega e influente.
260
00:12:59,039 --> 00:13:00,867
Mas se você a corteja direito,
261
00:13:00,910 --> 00:13:03,826
Império não será o único
quem tem sorte.
262
00:13:03,870 --> 00:13:04,740
Você me sente?
263
00:13:04,784 --> 00:13:06,089
-Eu entendo você.
264
00:13:59,621 --> 00:14:00,709
O que diabos você está fazendo aqui?
265
00:14:00,752 --> 00:14:02,145
Lucioso, o que está acontecendo?
266
00:14:02,189 --> 00:14:03,712
Olha, eu queria o seu pai
267
00:14:03,755 --> 00:14:06,715
para vir e ver
que tipo de talento você é.
268
00:14:06,758 --> 00:14:07,934
Eu vim aqui para me certificar de que minha filha
269
00:14:07,977 --> 00:14:09,544
não estava sendo aproveitado.
270
00:14:09,587 --> 00:14:11,328
Você pode ficar chateado comigo, se quiser,
271
00:14:11,372 --> 00:14:13,069
mas ainda vou Beyond pai.
272
00:14:13,113 --> 00:14:14,288
Vocês--
273
00:14:14,331 --> 00:14:16,116
E daí,
você está me protegendo agora?
274
00:14:16,159 --> 00:14:17,334
É isso que você está fazendo?
275
00:14:17,378 --> 00:14:19,119
Então, quem vai me proteger
de você?
276
00:14:19,162 --> 00:14:20,816
eu apenas pensei
que seria melhor
277
00:14:20,860 --> 00:14:22,949
se seu pai se envolveu
desde cedo.
278
00:14:22,992 --> 00:14:25,952
Então poderíamos evitar obstáculos
isso pode ocorrer no futuro.
279
00:14:25,995 --> 00:14:29,477
Sinto muito, de repente estou em um país diferente
280
00:14:29,520 --> 00:14:32,132
ou algo assim, onde eu preciso
permissão de um homem
281
00:14:32,175 --> 00:14:33,611
fazer movimentos?
282
00:14:33,655 --> 00:14:36,397
Lucioso, eu não sei
o que esta acontecendo com você,
283
00:14:36,440 --> 00:14:38,355
mas sempre que você voltar
para os seus sentidos,
284
00:14:38,399 --> 00:14:41,793
deixe-me saber para que possamos
voltar aos negócios, ok?
285
00:14:42,794 --> 00:14:44,361
Me desculpe.
286
00:14:51,629 --> 00:14:53,022
Você ouviu isso.
287
00:14:54,241 --> 00:14:56,243
Então você está usando ela para o seu retorno.
288
00:14:57,679 --> 00:14:59,724
Mas o que acontece com ela quando você termina?
289
00:14:59,768 --> 00:15:01,988
Não se trata de retorno.
290
00:15:02,031 --> 00:15:04,512
Suas filhas
a coisa real, cara.
291
00:15:04,555 --> 00:15:06,427
Apenas mantenha os negócios, Lucious.
292
00:15:06,470 --> 00:15:09,299
Porque se eu achar que você está tentando me ferrar
293
00:15:09,343 --> 00:15:11,432
ou dane-se, eu vou acabar com você.
294
00:15:30,494 --> 00:15:32,453
Sim, eu gostaria de uma bebida. Muito obrigado.
295
00:15:32,496 --> 00:15:33,541
Você não estará aqui
tanto tempo
296
00:15:33,584 --> 00:15:34,672
e isso não é um encontro.
297
00:15:34,716 --> 00:15:36,326
Nós dois concordamos com isso.
298
00:15:36,370 --> 00:15:37,371
Por que estou aqui?
299
00:15:37,414 --> 00:15:39,590
Preciso que você me faça um favor.
300
00:15:39,634 --> 00:15:42,245
Eu já estou lavando seu dinheiro sujo.
301
00:15:42,289 --> 00:15:44,291
O que você poderia querer de mim agora?
302
00:15:45,248 --> 00:15:47,120
Assine Yana para sua gravadora.
303
00:15:47,163 --> 00:15:48,164
-Se ela vai ficar
304
00:15:48,208 --> 00:15:49,209
trabalhando com Lucious,
305
00:15:49,252 --> 00:15:51,472
Preciso de olhos e ouvidos
dentro.
306
00:15:51,515 --> 00:15:54,257
Você está esquecendo que eu não sou o único dono da Bossy.
307
00:15:54,301 --> 00:15:56,259
Tenho parceiros que não gostam
308
00:15:56,303 --> 00:15:58,566
quando eu tomo decisões laterais,
309
00:15:58,609 --> 00:16:00,176
um deles é Cookie.
310
00:16:00,220 --> 00:16:03,092
Isso não é um pedido, Giselle.
311
00:16:03,136 --> 00:16:06,226
Isto é o que você fará,
ou Bossy Media será
312
00:16:06,269 --> 00:16:07,227
vários milhões no buraco.
313
00:16:07,270 --> 00:16:08,663
Você me sente?
314
00:16:08,706 --> 00:16:10,447
Agora, junte todos a bordo.
315
00:16:10,491 --> 00:16:12,275
Você me deve.
316
00:16:15,235 --> 00:16:16,279
Ah
317
00:16:20,675 --> 00:16:23,025
Estou amando o que a equipe de marketing e imprensa
318
00:16:23,069 --> 00:16:24,418
está fazendo para a nossa nova música.
319
00:16:24,461 --> 00:16:25,941
Cookie foi bastante genial
320
00:16:25,985 --> 00:16:27,203
por colocar todos nós juntos nisso.
321
00:16:27,247 --> 00:16:29,031
E ela está prestes a encontrar
nosso novo som Bossy.
322
00:16:29,075 --> 00:16:30,206
Hum-hum.
OK.
323
00:16:30,250 --> 00:16:33,079
Então, precisamos conversar sobre como minha música
324
00:16:33,122 --> 00:16:35,733
que escrevi para o methat Cookie nos fez cantar
325
00:16:35,777 --> 00:16:39,259
como um grupo de garotas está de alguma forma adaptando a todos, menos a mim.
326
00:16:39,302 --> 00:16:41,087
Tudo bem, eu não tenho amor
327
00:16:41,130 --> 00:16:42,827
mas esses hos conseguem brilhar no Twitter?
328
00:16:42,871 --> 00:16:45,308
"Esses hos"?
Estou bem aqui, Lala.
329
00:16:45,352 --> 00:16:47,049
Ok, hum, eu não sei
o que está acontecendo
330
00:16:47,093 --> 00:16:49,617
nas mídias sociais,
mas este é o mais alto
331
00:16:49,660 --> 00:16:50,966
e mais claro eu ouvi você
332
00:16:51,010 --> 00:16:52,663
desde que você desembarcou no JFK
uns meses atrás.
333
00:16:53,925 --> 00:16:56,406
Eles estão dizendo que eu não posso me segurar
334
00:16:56,450 --> 00:16:59,105
ao lado de Tiana e Melody.
335
00:16:59,148 --> 00:17:00,758
Mas você deve saber que existem muitos outros rótulos
336
00:17:00,802 --> 00:17:03,283
que estão dizendo que eles já poderiam me fazer uma estrela.
337
00:17:03,326 --> 00:17:05,676
Então você precisa acompanhá-lo.
338
00:17:05,720 --> 00:17:08,070
Uau, tudo bem.
Então, eu estou amando essa paixão.
339
00:17:08,114 --> 00:17:11,117
O que eu não estou amando
é o tom e a entrega
340
00:17:11,160 --> 00:17:14,076
ou a implicação
que de alguma forma te prejudicamos.
341
00:17:14,120 --> 00:17:15,077
Exatamente.
342
00:17:15,121 --> 00:17:18,124
A música é um sucesso instantâneo.
Por que você está tropeçando?
343
00:17:18,167 --> 00:17:19,299
Estamos fazendo tudo
isso nós podemos
344
00:17:19,342 --> 00:17:21,170
para garantir o seu sucesso.
345
00:17:21,214 --> 00:17:22,693
eu sei
o que você está passando.
346
00:17:22,737 --> 00:17:24,086
Eu já estive lá antes.
347
00:17:24,130 --> 00:17:26,088
Leva tempo, Lala.
348
00:17:26,132 --> 00:17:27,176
Tudo certo.
349
00:17:27,220 --> 00:17:28,090
Todo o respeito,
350
00:17:28,134 --> 00:17:31,006
quando você chegou em Bossy, você já era famoso.
351
00:17:31,050 --> 00:17:34,183
Conversa de verdade, o que eles realmente fizeram por você?
352
00:17:34,227 --> 00:17:35,358
Eu vou te dizer
o que eu não fiz.
353
00:17:35,402 --> 00:17:36,229
Eu não peguei
354
00:17:36,272 --> 00:17:38,535
artistas ingratos
que eu assinei, ok?
355
00:17:38,579 --> 00:17:40,885
E você deveria ir
antes que isso mude.
356
00:17:40,929 --> 00:17:42,931
Sim, ela não está jogando
contigo.
357
00:17:43,845 --> 00:17:44,802
Ugh!
358
00:17:46,282 --> 00:17:48,241
Ela parecia mais esperta
quando ela estava quieta.
359
00:17:51,200 --> 00:17:53,768
Eu sei que estivemos neste
a noite toda
360
00:17:53,811 --> 00:17:55,248
mas acho que estamos pensando em alguma coisa.
361
00:17:57,076 --> 00:17:59,165
Ooh, Kev, o que você está fazendo
com eles tambores,
362
00:17:59,208 --> 00:18:00,340
Fique ali mesmo.
363
00:18:01,602 --> 00:18:03,995
Z, é melhor você nos levar
364
00:18:04,039 --> 00:18:06,041
de volta para a África aqui em cima!
365
00:18:09,436 --> 00:18:12,134
Vamos lá, harmonia.
Vamos.
366
00:18:14,354 --> 00:18:16,312
Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
367
00:18:16,356 --> 00:18:19,359
Sim, é melhor vocês cantarem.
Cante, cadelas.
368
00:18:19,402 --> 00:18:22,623
Uch - cante!
Sim!
369
00:18:24,103 --> 00:18:26,844
Tudo bem, fique com isso.
Eu já volto, ok?
370
00:18:28,194 --> 00:18:29,630
Ei, eles parecem bons.
Sim.
371
00:18:29,673 --> 00:18:32,415
É melhor que seja importante.
372
00:18:32,459 --> 00:18:35,288
Ah, sim, então Giselle acabou de
uma ótima ideia
373
00:18:35,331 --> 00:18:37,290
que eu amei
e queríamos sua benção.
374
00:18:37,333 --> 00:18:41,294
Olha, Bossy realmente precisa estar na vitrine da Yana.
375
00:18:41,337 --> 00:18:45,080
Essa garota pode explodir, e ela é perfeita para a nossa lista.
376
00:18:45,124 --> 00:18:49,389
Vocês duas novilhas vêm aqui
e atrapalhar meu fluxo por isso?
377
00:18:49,432 --> 00:18:52,000
Yana pertence a Lucious.
Esse é o artista dele.
378
00:18:52,043 --> 00:18:53,306
Você não sabe
Acabei de me divorciar dele?
379
00:18:53,349 --> 00:18:55,308
Por que eu iria querer
trabalhar com ela?
380
00:18:55,351 --> 00:18:56,396
Bem, pensei que talvez você pudesse colocar
381
00:18:56,439 --> 00:18:58,398
seus sentimentos pessoais e perceber
382
00:18:58,441 --> 00:19:00,835
o que é um ótimo negócio para Bossy.
383
00:19:00,878 --> 00:19:03,011
Sim, olha, nós dois queremos isso.
Você está, Cookie?
384
00:19:04,665 --> 00:19:08,538
Olha, vocês gostam dela,
você assina ela, ok?
385
00:19:08,582 --> 00:19:11,324
Não vou embora daqui
até eu encontrar minha mágica.
386
00:19:11,367 --> 00:19:14,109
-Tudo certo.
- "Novilhas"?
387
00:19:16,111 --> 00:19:17,199
Whoo!
Vocês vão me pegar
388
00:19:17,243 --> 00:19:19,419
o Espírito Santo aqui em cima!
389
00:19:19,462 --> 00:19:20,855
Vamos!
390
00:19:24,859 --> 00:19:26,382
Bebê.
391
00:19:26,426 --> 00:19:29,124
Que surpresa agradável. Está tudo bem?
392
00:19:29,168 --> 00:19:31,170
Precisamos conversar, Andre.
393
00:19:40,527 --> 00:19:41,484
O que há de errado?
394
00:19:46,663 --> 00:19:48,012
Sexy.
395
00:19:48,056 --> 00:19:49,536
Eu quero mais diversão
396
00:19:51,277 --> 00:19:52,191
O que você quer dizer?
397
00:19:54,062 --> 00:19:56,195
Como no banheiro,
durante o jantar.
398
00:19:57,152 --> 00:19:59,720
O que mais eu seria
falando, Andre?
399
00:20:05,421 --> 00:20:06,857
Teri ...
400
00:20:10,383 --> 00:20:12,167
Três pessoas estão prestes a entrar por aquela porta
401
00:20:12,211 --> 00:20:13,821
para uma reunião, Teri.
402
00:20:15,910 --> 00:20:19,435
Seriamente?
Você não pode empurrar de volta?
403
00:20:20,567 --> 00:20:21,568
Ouço--
404
00:20:23,222 --> 00:20:25,093
Não posso.
405
00:20:25,136 --> 00:20:26,529
Eu não posso. Me desculpe.
406
00:20:26,573 --> 00:20:27,922
Me desculpe. Eu não posso.
407
00:20:31,447 --> 00:20:35,843
Mas eu posso te dar
uma verificação de chuva para esta noite.
408
00:20:38,367 --> 00:20:39,716
OK?
409
00:20:39,760 --> 00:20:43,416
Você está sendo um garoto muito ... mau.
410
00:20:43,459 --> 00:20:45,461
Eu sou o pior.
411
00:20:45,505 --> 00:20:46,462
Milímetros.
412
00:20:47,594 --> 00:20:48,595
Esta noite?
413
00:20:49,683 --> 00:20:50,640
Esta noite.
414
00:20:50,684 --> 00:20:52,381
OK.
415
00:20:57,386 --> 00:20:58,779
Esta noite.
416
00:21:16,405 --> 00:21:18,581
Ei pessoal,
é sua garota Lala,
417
00:21:18,625 --> 00:21:20,322
e estou com meu filho Julian.
418
00:21:20,366 --> 00:21:21,323
E aí?
E aí?
419
00:21:21,367 --> 00:21:23,194
Estamos prestes a começar.
420
00:21:23,238 --> 00:21:24,979
Então, se vocês não sabiam,
421
00:21:25,022 --> 00:21:27,721
Disseram-me para dominar a autopromoção.
422
00:21:27,764 --> 00:21:30,027
Aparentemente, mesmo quando você tem um contrato de gravação,
423
00:21:30,071 --> 00:21:31,899
você tem que cuidar de si mesmo.
424
00:21:31,942 --> 00:21:33,161
Então aqui vou eu.
425
00:22:43,013 --> 00:22:44,406
Droga, Julian.
426
00:22:44,450 --> 00:22:46,321
Julian?
427
00:22:47,931 --> 00:22:49,411
Meu Deus, Julian.
428
00:22:49,455 --> 00:22:50,456
Acorde!
429
00:22:50,499 --> 00:22:51,674
Julian, acorde.
430
00:22:53,720 --> 00:22:55,286
Oh cara.
431
00:22:56,331 --> 00:22:57,332
Ei.
432
00:22:57,376 --> 00:23:00,074
Ei, Julian, você pode me ouvir?
433
00:23:00,117 --> 00:23:01,380
Julian, acorde.
434
00:23:09,300 --> 00:23:10,650
Ele nem está respondendo
meus textos, Becky.
435
00:23:10,693 --> 00:23:11,999
Bem, acalme-se. Tenho certeza que ele está bem.
436
00:23:12,042 --> 00:23:12,913
Sala de emergência.
437
00:23:12,956 --> 00:23:14,436
Olá.
Sim.
438
00:23:14,480 --> 00:23:17,308
Você tem um Julian Sims?
admitiu?
439
00:23:17,352 --> 00:23:19,441
Houve um acidente
wi-com um carro.
440
00:23:19,485 --> 00:23:20,573
Você pode segurar, por favor?
441
00:23:20,616 --> 00:23:22,313
Sim, eu vou esperar.
442
00:23:22,357 --> 00:23:25,055
Ele não tinha nenhum negócio estar lá
em primeiro lugar.
443
00:23:25,099 --> 00:23:27,536
Essa é sua garota.
Sua garota, Becky.
444
00:23:27,580 --> 00:23:29,495
Você assinou com ela.
Você pode cancelar a assinatura dela.
445
00:23:29,538 --> 00:23:31,714
Bem, ok, você está exagerando.
446
00:23:31,758 --> 00:23:33,063
Ela tem que ir.
447
00:23:33,107 --> 00:23:35,457
Nós já gastamos muito dinheiro com ela, Giselle.
448
00:23:35,501 --> 00:23:37,590
Eu não ligo quanto dinheiro
nós gastamos.
449
00:23:37,633 --> 00:23:39,679
Becky, você precisa verificar o IG de Lala.
450
00:23:39,722 --> 00:23:40,593
Obrigado.
451
00:23:40,636 --> 00:23:42,464
Ei, pessoal, é Lala.
452
00:23:42,508 --> 00:23:44,466
Eu sinto Muito
se eu decepcionar todos vocês,
453
00:23:44,510 --> 00:23:46,512
mas mandão não foi
me dando o apoio
454
00:23:46,555 --> 00:23:48,122
-que eu preciso, e ...
-Uau.
455
00:23:48,165 --> 00:23:49,384
Becky e Giselle apenas mantêm
456
00:23:49,428 --> 00:23:50,516
me pressionando.
457
00:23:50,559 --> 00:23:51,821
Então eu tive que fazer alguma coisa.
458
00:23:51,865 --> 00:23:53,736
Eu realmente sinto que
459
00:23:53,780 --> 00:23:55,129
Mandão está me enterrando ...
460
00:23:55,172 --> 00:23:56,696
Enterrando você?
Uau.
461
00:23:56,739 --> 00:23:58,741
-Você está brincando comigo?
Ok, enterrando-a.
462
00:23:58,785 --> 00:24:00,700
Me desculpe. Ela tem que ir!
463
00:24:00,743 --> 00:24:02,745
Ok, Giselle.
-Correção, não me desculpe.
464
00:24:02,789 --> 00:24:04,268
Eu só preciso de um minuto com ela.
Deixe-me falar com ela.
465
00:24:04,312 --> 00:24:05,748
Olá?
-Sim Olá?
466
00:24:05,792 --> 00:24:08,272
-Nós temos um Julian Sims ...
-Ah você faz?
467
00:24:08,316 --> 00:24:10,492
Mas ninguém está listado
em seu contato de emergência.
468
00:24:10,536 --> 00:24:11,841
Contato de emergência?
469
00:24:11,885 --> 00:24:12,929
Eu sou mãe dele
470
00:24:16,411 --> 00:24:17,281
-Olá?
-Sim.
471
00:24:17,325 --> 00:24:18,631
Eu estarei lá imediatamente.
472
00:24:18,674 --> 00:24:20,415
-Obrigado. OK.
-Esperar.
473
00:24:20,459 --> 00:24:22,286
Hum, você - quer ir com você?
474
00:24:22,330 --> 00:24:23,287
-Não.
-Porque eu posso ir com você.
475
00:24:23,331 --> 00:24:24,637
Você sabe o que eu quero.
476
00:24:24,680 --> 00:24:26,290
Quero que você entenda essa princesinha.
477
00:24:26,334 --> 00:24:27,509
Eu quero que você vá para a vitrine,
478
00:24:27,553 --> 00:24:29,119
e eu quero que você assine Yana.
479
00:24:29,163 --> 00:24:30,643
-OK.
-Pelo menos ela pode cantar.
480
00:24:32,906 --> 00:24:34,647
"Mãe"?
481
00:24:36,431 --> 00:24:37,432
Uh ...
482
00:25:31,878 --> 00:25:34,184
Empire realmente sabe como fazer um show, não é?
483
00:25:34,228 --> 00:25:36,665
-Isso é--
-Treasure e Devon.
484
00:25:36,709 --> 00:25:38,188
Essa música é meio quente.
485
00:25:38,232 --> 00:25:40,190
Tequila?
-Tão quente.
486
00:25:40,234 --> 00:25:42,628
Olhe para você,
tentando me embebedar.
487
00:25:42,671 --> 00:25:43,716
Ei, é uma festa.
Vamos.
488
00:25:43,759 --> 00:25:45,805
Na casa.
-Felicidades.
489
00:25:56,511 --> 00:25:58,078
Não, eu-eu não consigo encontrar o meu ...
490
00:25:58,121 --> 00:25:59,470
O que você está procurando?
491
00:25:59,514 --> 00:26:01,603
Minhas coisas.
492
00:26:03,257 --> 00:26:04,824
Você festeja?
493
00:26:09,785 --> 00:26:13,615
Perfeito.
Você é um salva-vidas.
494
00:26:13,659 --> 00:26:15,791
Você sabe,
Eu nem estava planejando
495
00:26:15,835 --> 00:26:17,184
em sair hoje à noite.
496
00:26:17,227 --> 00:26:19,316
Bem, estou feliz que você fez.
497
00:26:19,360 --> 00:26:20,709
É isso que se passa.
498
00:26:23,799 --> 00:26:25,105
Sua vez.
499
00:26:26,236 --> 00:26:27,673
O que?
500
00:26:27,716 --> 00:26:28,978
Seu nariz.
501
00:26:36,943 --> 00:26:38,205
Você tem muita coragem.
502
00:26:38,248 --> 00:26:39,206
Ei.
503
00:26:39,249 --> 00:26:40,207
Eu só quero dizer--
504
00:26:40,250 --> 00:26:42,688
Não, não, não. Você terminou de falar.
505
00:26:42,731 --> 00:26:44,037
Agora é sua vez de ouvir.
506
00:26:44,080 --> 00:26:47,649
Primeiro de tudo, você estará emitindo um pedido de desculpas público.
507
00:26:47,693 --> 00:26:50,086
Você não é minha mãe.
508
00:26:50,130 --> 00:26:51,827
Correto, eu sou seu chefe.
509
00:26:51,871 --> 00:26:55,135
Sim, o mesmo chefe que tem
vem dando todas as promoções
510
00:26:55,178 --> 00:26:57,659
para Tiana assim que
como ela veio para Bossy
511
00:26:57,703 --> 00:26:59,052
e depois para Melody.
512
00:26:59,095 --> 00:27:01,750
E agora eu ouvi que você está tentando
para assinar uma cadela Yana.
513
00:27:01,794 --> 00:27:05,362
Eu vim para Bossy
com 5 milhões de seguidores,
514
00:27:05,406 --> 00:27:08,801
e você e Giselle fizeram
nada para empurrar meus projetos.
515
00:27:08,844 --> 00:27:09,932
É um processo, Lala.
516
00:27:09,976 --> 00:27:12,935
Olha, eu sei que você trabalhou
com Lucious por anos,
517
00:27:12,979 --> 00:27:15,068
mas para mim, parece
você não tem
518
00:27:15,111 --> 00:27:16,939
uma pista maldita
o que você está fazendo...
519
00:27:16,983 --> 00:27:18,332
patrão.
520
00:27:18,375 --> 00:27:21,683
Bem, se é promoção que você quer, então eu peguei você.
521
00:27:21,727 --> 00:27:22,728
Não digas mais nada.
522
00:27:22,771 --> 00:27:23,859
Eficaz imediatamente,
523
00:27:23,903 --> 00:27:25,774
você estará em turnê
524
00:27:25,818 --> 00:27:27,863
pelo restante do seu contrato.
525
00:27:27,907 --> 00:27:29,691
Tour?
Eu só tenho uma música.
526
00:27:29,735 --> 00:27:32,389
Mm-hmm, e você vai cantar essa música
527
00:27:32,433 --> 00:27:35,915
em um tour de linho branco com 112 e Brownstone.
528
00:27:35,958 --> 00:27:38,961
Você pode tentar sair dela, se quiser.
529
00:27:39,005 --> 00:27:39,962
Vamos processá-lo.
530
00:27:41,181 --> 00:27:42,486
Eu tenho lugares para estar.
531
00:27:46,360 --> 00:27:47,709
[Roberta Flack
e Donny Hathaway
532
00:27:47,753 --> 00:27:48,884
"Juntos novamente"]
533
00:28:00,679 --> 00:28:01,984
Sejam todos bem-vindos.
534
00:28:02,028 --> 00:28:06,989
Agora, todos vocês sabem ...
535
00:28:07,033 --> 00:28:09,949
do meu envolvimento
nas últimas três décadas
536
00:28:09,992 --> 00:28:12,952
em desenvolvimento
alguns dos atos mais quentes
537
00:28:12,995 --> 00:28:16,738
que sempre foi agraciado
a indústria da música.
538
00:28:16,782 --> 00:28:18,000
Mas essa jovem
bem aqui,
539
00:28:18,044 --> 00:28:22,439
ela me fez acreditar
na música novamente.
540
00:28:22,483 --> 00:28:24,920
Ela me fez redescobrir
em mim mesmo
541
00:28:24,964 --> 00:28:28,315
por que dediquei minha vida
música
542
00:28:28,358 --> 00:28:31,361
e ela vai fazer
cada um de vocês
543
00:28:31,405 --> 00:28:32,798
sentir o mesmo.
544
00:28:32,841 --> 00:28:36,018
Então, sem mais delongas ... Yana.
545
00:28:38,804 --> 00:28:40,022
Obrigado.
546
00:28:40,066 --> 00:28:41,807
Obrigado.
547
00:29:36,035 --> 00:29:37,950
Ei, Cookie.
548
00:29:42,432 --> 00:29:44,043
Giselle teve uma emergência familiar,
549
00:29:44,086 --> 00:29:46,741
então eu estou nessa coisa Yana
por mim mesmo.
550
00:29:46,785 --> 00:29:48,830
E ela está matando,
mas há
551
00:29:48,874 --> 00:29:51,311
muito importante
executivos aqui,
552
00:29:51,354 --> 00:29:52,660
e assim eu poderia usar algum backup.
553
00:30:02,148 --> 00:30:03,758
-Pop.
-Ei.
554
00:30:03,802 --> 00:30:04,846
Bom show.
555
00:30:04,890 --> 00:30:06,761
Obrigado.
556
00:30:06,805 --> 00:30:09,111
Eu quero que você saiba que eu aprecio você.
557
00:30:09,155 --> 00:30:12,027
Sim, eu agradeço
o inferno fora de você também, filho.
558
00:30:18,773 --> 00:30:20,906
Eu já atirei no gerente do estúdio
559
00:30:20,949 --> 00:30:22,908
bloquear um estudo das sessões de Yana.
560
00:30:22,951 --> 00:30:24,910
Estou pensando em Metro Boomin para iniciantes, você sabe,
561
00:30:24,953 --> 00:30:26,912
talvez veja se Dev Hynesis está interessado.
562
00:30:26,955 --> 00:30:28,696
Não, eu estou - estou confuso.
563
00:30:28,739 --> 00:30:32,569
Quero dizer, todos esses outros gatos
estão aqui para concorrer a Yana.
564
00:30:32,613 --> 00:30:35,355
As únicas pessoas que não estão oferecendo
é império.
565
00:30:36,573 --> 00:30:37,923
O que?
566
00:30:37,966 --> 00:30:42,362
Você me chutou
fora da minha própria empresa,
567
00:30:42,405 --> 00:30:43,711
a empresa que construí
568
00:30:43,754 --> 00:30:46,714
antes de eu te ensinar
como andar.
569
00:30:46,757 --> 00:30:49,021
Você acha que eu quero Yana
em um lugar assim?
570
00:30:50,587 --> 00:30:52,067
Então, por que você me convidou?
571
00:30:53,503 --> 00:30:55,723
Porque eu queria que você visse
do que você vai sentir falta.
572
00:30:57,768 --> 00:30:58,813
Desfrutar.
573
00:31:05,951 --> 00:31:08,170
Quincy, o que há de errado?
574
00:31:08,214 --> 00:31:10,172
O que?
575
00:31:10,216 --> 00:31:11,826
Ok, não--
Não, não, não se mexa.
576
00:31:18,354 --> 00:31:21,357
-Obrigado. Obrigado.
577
00:31:21,401 --> 00:31:23,533
Ela não é alguma coisa?
578
00:31:23,577 --> 00:31:25,927
Agora você vê o que eu vi nela,
579
00:31:25,971 --> 00:31:29,191
e agora eu sei disso e cada um de vocês
580
00:31:29,235 --> 00:31:32,629
vai querer ter Yanaon sua gravadora.
581
00:31:32,673 --> 00:31:34,066
Então é assim que vamos fazer isso.
582
00:31:34,109 --> 00:31:37,286
Atribuímos quartos individuais para cada etiqueta,
583
00:31:37,330 --> 00:31:41,987
onde você pode escrever
seu lance, faça o seu melhor,
584
00:31:42,030 --> 00:31:44,206
e talvez um de vocês tenha sorte
585
00:31:44,250 --> 00:31:47,340
para assinar Yana esta noite.
586
00:31:47,383 --> 00:31:49,516
É melhor você chegar lá.
587
00:31:53,563 --> 00:31:55,391
Bem, se não é o homem
588
00:31:55,435 --> 00:31:57,393
que derrubou Def Jam.
589
00:31:57,437 --> 00:31:58,960
Lucious.
590
00:31:59,004 --> 00:32:01,223
Tão feliz por ter uma chance
em um de seus artistas.
591
00:32:01,267 --> 00:32:03,443
Ela é incrível.
592
00:32:03,486 --> 00:32:05,662
Eu a chamo de extraordinária.
593
00:32:05,706 --> 00:32:08,883
Ei, espero que você tenha algo bom para mim.
594
00:32:08,927 --> 00:32:10,754
Eu faço.
595
00:32:19,285 --> 00:32:20,851
Você está falando sério?
596
00:32:20,895 --> 00:32:21,983
Sim.
597
00:32:24,420 --> 00:32:28,337
Acreditamos que isso é
mais que generoso.
598
00:32:31,166 --> 00:32:33,821
Bem, tudo depende disso
599
00:32:33,864 --> 00:32:37,433
sua ideia de generosidade.
600
00:32:37,477 --> 00:32:40,175
Nós temos uma ressalva.
601
00:32:40,219 --> 00:32:42,351
É meio que um ponto importante.
602
00:32:45,311 --> 00:32:47,182
Lá está ela...
603
00:32:47,226 --> 00:32:49,402
a rainha da Epic Records
ela mesma.
604
00:32:51,665 --> 00:32:54,015
Há quanto tempo sabemos
um ao outro, Lucious?
605
00:32:54,059 --> 00:32:56,887
Muitos anos para revelar a nossa idade.
606
00:32:56,931 --> 00:32:59,020
-Sente-se, querida.
607
00:32:59,064 --> 00:33:01,283
estou confortável
com os meus anos.
608
00:33:02,458 --> 00:33:04,417
Você está confortável
com o seu?
609
00:33:05,461 --> 00:33:08,203
Assassinatos, lavagem de dinheiro,
610
00:33:08,247 --> 00:33:10,510
brigas públicas,
e imprensa negativa?
611
00:33:10,553 --> 00:33:13,121
Talvez você tenha me confundido com Suge Knight.
612
00:33:14,862 --> 00:33:17,299
Eu assisti você atravessar
essa indústria da música
613
00:33:17,343 --> 00:33:19,301
como um touro em uma loja de porcelana.
614
00:33:19,345 --> 00:33:21,651
Então você varre os pedaços,
colocá-lo novamente
615
00:33:21,695 --> 00:33:23,218
para entregar um sucesso.
616
00:33:23,262 --> 00:33:27,309
Há um pouco de método nessa loucura, garanto.
617
00:33:27,353 --> 00:33:29,094
Claro.
618
00:33:29,137 --> 00:33:31,183
Isso se chama caos.
619
00:33:31,226 --> 00:33:32,184
Aqui está a minha oferta.
620
00:33:38,581 --> 00:33:40,279
E isso vem com ...
621
00:33:40,322 --> 00:33:43,195
Épica está preparada
para dar a Yana o mundo,
622
00:33:43,238 --> 00:33:46,111
mas não estamos preparados
para fazer negócios com você.
623
00:33:46,154 --> 00:33:49,201
Nós a levaremos e somente ela.
624
00:33:57,165 --> 00:33:59,037
Então o que eles estão dizendo?
625
00:34:00,777 --> 00:34:05,652
Bem, o consenso geral é que todo mundo está apaixonado por você.
626
00:34:05,695 --> 00:34:09,351
Ok, mas ...
627
00:34:10,613 --> 00:34:12,137
Eles me querem fora.
628
00:34:13,790 --> 00:34:15,575
O que você me - todos eles?
629
00:34:15,618 --> 00:34:17,316
Todos eles.
630
00:34:17,359 --> 00:34:18,926
Mas...
631
00:34:19,970 --> 00:34:22,234
Isso não é sobre mim.
632
00:34:23,148 --> 00:34:24,932
Isso é sobre você, Yana.
633
00:34:24,975 --> 00:34:27,108
Você está no começo
da sua carreira,
634
00:34:27,152 --> 00:34:29,806
e se eu fosse você ...
635
00:34:29,850 --> 00:34:31,417
Eu escolheria Epic.
636
00:34:33,419 --> 00:34:34,942
Ela fará o certo por você.
637
00:34:46,780 --> 00:34:49,217
Onde está a coca?
638
00:34:49,261 --> 00:34:51,001
Essa é dela?
639
00:34:51,045 --> 00:34:52,264
-Sim.-Ponha na bolsa, apresse-se.
640
00:34:52,307 --> 00:34:54,004
-O que?
-Faça isso agora, se apresse.
641
00:34:58,096 --> 00:34:59,358
Certifique-se de que sai com ela.
642
00:35:04,841 --> 00:35:07,148
O que diabos estava pensando, cara, cocaína?
643
00:35:07,192 --> 00:35:09,063
-O que você está me culpando?
-Quem mais, Quincy?
644
00:35:09,107 --> 00:35:12,284
Andre, você me deu a coca!
645
00:35:12,327 --> 00:35:13,372
Isso é impossível.
646
00:35:20,335 --> 00:35:22,424
O que devo fazer com isso?
647
00:35:22,468 --> 00:35:23,991
Mostre-lhe um bom tempo.
648
00:35:26,080 --> 00:35:28,430
Confie em mim, ela gosta de festejar.
649
00:35:28,474 --> 00:35:30,258
Quero dizer, ela não vai
dentro e fora da reabilitação
650
00:35:30,302 --> 00:35:32,042
para a torrada de abacate.
651
00:35:33,218 --> 00:35:35,742
Você vai ficar bem.
652
00:35:44,359 --> 00:35:46,579
O que minha mãe vai dizer, cara?
653
00:35:47,536 --> 00:35:49,059
Você não diz nada
sobre isso para ninguém.
654
00:35:49,103 --> 00:35:51,018
Isso nunca aconteceu, você me entende?
655
00:35:51,061 --> 00:35:53,063
-Mas Andre, ela--
-Você me entende?
656
00:35:53,107 --> 00:35:54,587
Sim.
657
00:35:54,630 --> 00:35:55,892
Bom, vamos lá.
658
00:35:55,936 --> 00:35:57,459
Há uma saída traseira. Vamos lá.
659
00:36:14,259 --> 00:36:16,348
Então...
660
00:36:16,391 --> 00:36:18,480
Lucious,
Não sei o que fazer
661
00:36:18,524 --> 00:36:20,700
Bem, bem, bem, alguém
me pegue uma bebida.
662
00:36:20,743 --> 00:36:22,136
Estou ressecada.
663
00:36:22,180 --> 00:36:24,007
Não, você está realmente atrasado, Cook.
664
00:36:24,051 --> 00:36:25,139
Você perdeu o desempenho dela.
665
00:36:25,183 --> 00:36:26,488
Bem, é melhor tarde
do que nunca.
666
00:36:26,532 --> 00:36:27,489
Ah, Becky me diz
667
00:36:27,533 --> 00:36:29,274
você está tendo os figurões
aqui em cima.
668
00:36:29,317 --> 00:36:30,492
Bem, eu não queria perder
a festa.
669
00:36:30,536 --> 00:36:32,712
Então, eu estou aqui para apoiar
minhas irmãs.
670
00:36:32,755 --> 00:36:34,714
-Vá, Team Bossy.
-Ei.
671
00:36:34,757 --> 00:36:36,498
Yana, você é
um talento muito especial.
672
00:36:36,542 --> 00:36:37,847
Sim Sim Sim.
Nós - nós - sabemos disso.
673
00:36:37,891 --> 00:36:40,285
Nós sabemos isso.
Então, Yana ...
674
00:36:40,328 --> 00:36:41,460
você pertence à Bossy.
675
00:36:41,503 --> 00:36:46,029
Bem, todos os outros executivos
estão em salas privadas,
676
00:36:46,073 --> 00:36:47,422
elaborando sua oferta final.
677
00:36:47,466 --> 00:36:48,728
Talvez você deva escrever alguma coisa.
678
00:36:48,771 --> 00:36:50,425
Isso é muito fofo,
mas eles não estão aqui
679
00:36:50,469 --> 00:36:51,818
para oferecer o que eu sou.
680
00:36:51,861 --> 00:36:52,862
Por que você não vai cobrar
aqueles perdedores
681
00:36:52,906 --> 00:36:54,473
e vamos acabar logo com isso?
682
00:36:54,516 --> 00:36:56,126
Desculpe.
683
00:36:56,170 --> 00:36:58,128
Yana, eu não posso
ser capaz de lhe oferecer
684
00:36:58,172 --> 00:37:00,087
todo o dinheiro que esses multi-conglomerados podem,
685
00:37:00,130 --> 00:37:02,307
mas eu estou aqui para lhe oferecer algo
686
00:37:02,350 --> 00:37:05,527
isso vale mais do que dinheiro, querida, e isso é controle.
687
00:37:05,571 --> 00:37:07,747
Espere um minuto.
O que você está dizendo?
688
00:37:07,790 --> 00:37:11,054
O que estou dizendo é que estou aqui para lhe oferecer
689
00:37:11,098 --> 00:37:12,534
o que essas cobras na grama
690
00:37:12,578 --> 00:37:14,710
nunca poderia crescer as bolas
e oferecer a você
691
00:37:14,754 --> 00:37:15,929
e isso é 50-50.
692
00:37:15,972 --> 00:37:18,323
E com a Luciousproduzindo seu projeto,
693
00:37:18,366 --> 00:37:21,761
você também recebe 100% de controle criativo.
694
00:37:21,804 --> 00:37:23,937
- Agora, por cima, cadelas!
-Isso não faz sentido.
695
00:37:23,980 --> 00:37:25,765
Bolacha,
você está fora de si.
696
00:37:25,808 --> 00:37:29,116
Eu posso estar, mas você está fora dos negócios da Yana, querida.
697
00:37:29,159 --> 00:37:31,510
E - você é tão fofo--
pegue o resto deles perdedores,
698
00:37:31,553 --> 00:37:32,641
e vocês chutam pedras.
699
00:37:32,685 --> 00:37:34,513
Tive isso. Tchau.
700
00:37:34,556 --> 00:37:36,384
Obrigado por terem vindo.
701
00:37:36,428 --> 00:37:38,560
Sim, obrigado, mas não, obrigado.
702
00:37:38,604 --> 00:37:40,432
Yana, você é especial.
703
00:37:40,475 --> 00:37:41,563
Obrigado.
704
00:37:41,607 --> 00:37:43,304
Um talento como o seu só vem
705
00:37:43,348 --> 00:37:46,176
de vez em quando...
706
00:37:46,220 --> 00:37:47,917
e eu sei o que fazer com isso.
707
00:37:47,961 --> 00:37:49,571
Então o que você vai fazer, Yana?
708
00:37:51,443 --> 00:37:52,792
Desde que te conheci, Cookie,
709
00:37:52,835 --> 00:37:55,751
você só falou a verdade comigo, e eu aprecio isso.
710
00:37:55,795 --> 00:37:56,752
Seja bem-vindo.
711
00:37:56,796 --> 00:37:59,364
E você definitivamente tem
suas coisas acontecendo
712
00:37:59,407 --> 00:38:01,975
com mandão
e com Tea Talk ...
713
00:38:02,018 --> 00:38:04,369
e você claramente
fazer as coisas.
714
00:38:06,588 --> 00:38:08,721
-Eu acredito em você.
-Você melhor.
715
00:38:08,764 --> 00:38:11,941
E eu acredito em Lucious também.
716
00:38:11,985 --> 00:38:13,987
Então, com isso dito ...
717
00:38:14,030 --> 00:38:16,816
eu gostaria de trabalhar
com vocês dois.
718
00:38:16,859 --> 00:38:19,340
Mas vamos entender isso
entendido agora.
719
00:38:19,384 --> 00:38:23,562
Eu não estarei no meio
do seu relacionamento, ok?
720
00:38:23,605 --> 00:38:25,346
-Não há relacionamento.
-É meio tarde demais.
721
00:38:25,390 --> 00:38:26,478
Mas ei ...
722
00:38:26,521 --> 00:38:28,958
Eu só quero fazer negócios,
somente música.
723
00:38:29,002 --> 00:38:30,220
Podemos concordar com isso?
724
00:38:30,264 --> 00:38:31,787
Ei, é disso que eu estou falando, querida.
725
00:38:31,831 --> 00:38:34,573
-Acordado.
Hummm, legal.
726
00:38:34,616 --> 00:38:36,618
-Bem-vindo a Bossy, Yana.
727
00:38:36,662 --> 00:38:38,403
Obrigado.
728
00:38:39,621 --> 00:38:42,276
Sr. Lucioso,
você não precisa ajudar.
729
00:38:42,320 --> 00:38:44,409
Baby, eu sei disso, mas às vezes
730
00:38:44,452 --> 00:38:46,193
todo mundo precisa de um pouco de ajuda.
731
00:38:47,542 --> 00:38:49,283
Agora isso é verdade.
732
00:38:50,763 --> 00:38:52,242
Você sabe Juanita,
por que você não pega
733
00:38:52,286 --> 00:38:53,418
o resto da noite de folga?
734
00:38:53,461 --> 00:38:56,508
Você tem certeza?
Absolutamente.
735
00:38:56,551 --> 00:38:57,639
Tudo bem, obrigado senhor.
736
00:38:57,683 --> 00:38:59,772
É melhor você terminar a louça primeiro, sabe?
737
00:38:59,815 --> 00:39:01,600
-Obrigado.
738
00:39:01,643 --> 00:39:02,557
-Olá menina.
-Como vai?
739
00:39:02,601 --> 00:39:03,689
OK.
740
00:39:05,430 --> 00:39:06,996
Você me surpreendeu.
741
00:39:07,040 --> 00:39:08,520
Oh, vamos lá, Lucious.
742
00:39:08,563 --> 00:39:11,305
Você sabe muito bem
você não está surpreso.
743
00:39:11,349 --> 00:39:14,613
Eu sei que você é uma pessoa grande, mas a coisa com Yana,
744
00:39:14,656 --> 00:39:16,049
isso foi muito, muito grande.
745
00:39:16,092 --> 00:39:18,617
Ei, olhe, eu disse o que disse,
e eu quis dizer isso.
746
00:39:18,660 --> 00:39:21,620
Eu não tinha
um problema com você
747
00:39:21,663 --> 00:39:24,013
ou sua música ou seu talento.
748
00:39:25,014 --> 00:39:27,582
Eu estava apenas começando
duvidar de nós.
749
00:39:27,626 --> 00:39:28,844
Há uma diferença.
750
00:39:30,672 --> 00:39:31,804
Então isso merece uma bebida.
751
00:39:31,847 --> 00:39:33,588
Não, Lucious, eu estou bem.
752
00:39:33,632 --> 00:39:36,765
Não, o fato de podermos
chegar a um lugar
753
00:39:36,809 --> 00:39:39,594
onde podemos apenas estar
pessoas adultas assim,
754
00:39:39,638 --> 00:39:41,030
vale a pena beber.
755
00:39:47,515 --> 00:39:49,778
Cook, que diabos
Está errado com você?
756
00:39:52,825 --> 00:39:55,436
A coisa que aconteceu
com Tracy,
757
00:39:55,480 --> 00:39:57,482
você vai ter que colocar
esse corpo atrás de você,
758
00:39:57,525 --> 00:39:59,440
porque ela merecia isso.
759
00:39:59,484 --> 00:40:03,705
Não é Tracy. Não é ... White Tracy.
760
00:40:06,534 --> 00:40:08,580
Então, o que é?
761
00:40:14,629 --> 00:40:17,545
É o incidente de White Tracy.
762
00:40:17,589 --> 00:40:19,547
Está trazendo algo de volta para mim
763
00:40:19,591 --> 00:40:23,682
isso - que eu pensei que enterrei há muito tempo,
764
00:40:23,725 --> 00:40:27,729
e isso está me matando ...
765
00:40:27,773 --> 00:40:30,166
para mantê-lo dentro.
766
00:40:30,906 --> 00:40:32,865
O que quer que seja,
767
00:40:32,908 --> 00:40:34,693
você sabe que pode
fale comigo sobre isso.
768
00:40:34,736 --> 00:40:37,304
Eu não ligo se é
sobre os meninos ou o que seja.
769
00:40:37,347 --> 00:40:39,611
Não é sobre os meninos.
770
00:40:44,442 --> 00:40:46,879
Hum ...
771
00:40:46,922 --> 00:40:49,316
é sobre
minha irmã Carol.
772
00:40:57,890 --> 00:40:59,587
Onde diabos você está?
773
00:41:01,589 --> 00:41:02,590
Sair!
774
00:41:03,896 --> 00:41:05,158
Mostre-se!
775
00:41:06,638 --> 00:41:07,508
Não há necessidade de gritar, irmãozinho.
776
00:41:12,731 --> 00:41:15,385
É você, não é?
Me responda!
777
00:41:15,429 --> 00:41:17,518
Acalme-se, Andre.
778
00:41:24,046 --> 00:41:26,353
Em relação à sua pergunta, sim, sou eu,
779
00:41:26,396 --> 00:41:28,137
seu irmão amoroso.
780
00:41:28,181 --> 00:41:30,749
Estou fazendo o trabalho que você é mole demais para fazer.
781
00:41:30,792 --> 00:41:31,880
Eu não sou macio.
782
00:41:34,404 --> 00:41:36,232
Quincy poderia ter começado
em sérios problemas.
783
00:41:38,583 --> 00:41:40,759
Tinha que ser feito.
784
00:41:40,802 --> 00:41:42,804
É o meu show agora, Andre.
785
00:41:42,848 --> 00:41:44,980
Você ainda não
entenda que?
786
00:41:45,024 --> 00:41:47,461
Isso tudo isso,
787
00:41:47,505 --> 00:41:49,202
você nessa cadeira,
788
00:41:49,245 --> 00:41:52,031
Eu fiz isso por você ...
789
00:41:53,511 --> 00:41:55,077
Para nós.
790
00:41:56,165 --> 00:41:57,602
Você não aprecia
minha obra ...
791
00:42:00,256 --> 00:42:02,345
Mas tenho certeza que Teri faz.
792
00:42:20,842 --> 00:42:22,191
Ela disse que era
o melhor leigo de sua vida.
793
00:42:22,235 --> 00:42:24,150
Você não tinha o direito.
794
00:42:24,193 --> 00:42:26,587
André, quando Teri
já apareceu
795
00:42:26,631 --> 00:42:28,676
no meio do dia por um pouco de tarde delicia?
796
00:42:28,720 --> 00:42:30,069
Cale-se.
797
00:42:30,112 --> 00:42:31,374
Tem uma mulher bonita
nas suas mãos, Andre.
798
00:42:31,418 --> 00:42:33,246
-Cale-se.
-Aquela pequena liga.
799
00:42:33,289 --> 00:42:34,987
-O que você faz com isso?
800
00:42:38,686 --> 00:42:40,470
Por que você está fazendo isso?
801
00:42:43,343 --> 00:42:45,737
É um conceito simples ...
802
00:42:45,780 --> 00:42:49,436
que todos os Lyon compreendem
vingança.
803
00:42:49,479 --> 00:42:51,177
Vingança por quê?
804
00:42:51,220 --> 00:42:53,266
Veja, você nem sequer
pense nela.
805
00:42:53,309 --> 00:42:55,224
Você finge
ela nunca existiu.
806
00:42:55,268 --> 00:42:56,617
Quem?
807
00:42:56,661 --> 00:42:58,837
Minha mãe...
808
00:42:58,880 --> 00:43:00,969
a mulher que você
e sua família morta.
809
00:43:50,932 --> 00:43:52,717
Veja os episódios finais
do Império.
55520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.