All language subtitles for better.call.saul.s05e04.720p.web.h264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,327 She's in her room. She won't come out. 2 00:00:03,404 --> 00:00:04,670 [ Grunts ] 3 00:00:05,781 --> 00:00:07,423 Assuming the dead drops are real, 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,699 Feds are going to be on them. 5 00:00:08,776 --> 00:00:11,444 -Feds? -They're gunning for arrests. 6 00:00:11,446 --> 00:00:14,797 If there's no money in those dead drops, Lalo will know. 7 00:00:14,873 --> 00:00:16,949 The dead drops remain. 8 00:00:16,951 --> 00:00:18,993 If we'd have had a house, I never would've wanted to leave. 9 00:00:18,995 --> 00:00:22,321 You'll say anything to get what you want. 10 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:56,157 --> 00:00:58,157 Woman: Help you find somethin'? 12 00:00:58,159 --> 00:01:01,602 Uh, no, thanks. I'm just browsing. 13 00:01:28,539 --> 00:01:31,340 [Grunts lightly] 14 00:01:32,802 --> 00:01:35,303 [Exhaling sharply] 15 00:01:35,305 --> 00:01:38,030 Woman: That still works. 16 00:01:38,032 --> 00:01:39,956 You can plug it in if you want. 17 00:01:39,958 --> 00:01:42,560 Oh. Thanks. 18 00:03:00,798 --> 00:03:02,631 How much for this? 19 00:03:02,633 --> 00:03:04,875 That? 20 00:03:04,877 --> 00:03:07,636 I could let that go for $30. 21 00:03:07,638 --> 00:03:09,638 Um... 22 00:03:09,640 --> 00:03:11,774 $75 for all three? 23 00:03:13,903 --> 00:03:16,645 �� 24 00:03:16,647 --> 00:03:19,222 [Bells dinging] 25 00:03:19,224 --> 00:03:22,660 �� 26 00:03:25,063 --> 00:03:35,071 �� 27 00:03:35,073 --> 00:03:37,591 �� 28 00:03:42,822 --> 00:03:45,975 [Birds chirping] 29 00:04:03,194 --> 00:04:06,537 [Alarm beeping] 30 00:04:11,586 --> 00:04:14,186 [Beeping stops] 31 00:04:14,188 --> 00:04:16,964 [Inhales sharply] 32 00:04:16,966 --> 00:04:19,783 [Groans lightly] 33 00:04:19,785 --> 00:04:22,636 [Exhales sharply] 34 00:04:38,804 --> 00:04:41,655 [Exhales sharply] 35 00:04:43,308 --> 00:04:45,718 [Birds chirping] 36 00:04:45,720 --> 00:04:47,310 [Groans] 37 00:04:47,312 --> 00:04:49,071 Yeah, don't worry about it. 38 00:04:49,073 --> 00:04:50,723 Building will take care of it. 39 00:04:50,725 --> 00:04:53,459 That's whatcha pay rent for. 40 00:04:55,079 --> 00:04:56,745 What's your day look like? 41 00:04:56,747 --> 00:04:58,321 I got MDC in the morning 42 00:04:58,323 --> 00:05:00,341 and, uh, court in the afternoon. 43 00:05:00,343 --> 00:05:03,326 Oh, and I'm finally doing that lunch with Howard. 44 00:05:03,328 --> 00:05:05,738 Yeah? See what he wants. 45 00:05:05,740 --> 00:05:07,573 Hopefully it will be short and sweet. 46 00:05:07,575 --> 00:05:08,757 You? 47 00:05:08,759 --> 00:05:10,851 Uh... 48 00:05:10,853 --> 00:05:13,854 yesterday was bad. 49 00:05:13,856 --> 00:05:16,339 Today I'm gonna fix it. 50 00:05:16,341 --> 00:05:19,101 Sounds like a plan. [Smooches] 51 00:05:19,103 --> 00:05:20,769 See ya. 52 00:05:20,771 --> 00:05:23,756 [Car door opens] 53 00:05:23,758 --> 00:05:28,869 Pull the initial research we did on Lot 2375. 54 00:05:28,871 --> 00:05:30,687 Yeah. 55 00:05:30,689 --> 00:05:32,915 Yeah, all of it. 56 00:05:34,526 --> 00:05:38,337 Uh, permit status, costs, projections. 57 00:05:39,774 --> 00:05:41,882 Uh-huh. Are they on digital? 58 00:05:41,884 --> 00:05:45,368 Good. How are you on PowerPoint? 59 00:05:45,370 --> 00:05:48,371 Great. I'll walk you through what I need when I get in. 60 00:05:48,373 --> 00:05:52,542 I should be there in 20. 61 00:05:52,544 --> 00:05:54,895 I'll see you when I get there. 62 00:05:54,897 --> 00:05:57,047 [Broom clatters] 63 00:05:57,049 --> 00:05:58,958 [Glass clanks] 64 00:05:58,960 --> 00:06:02,461 [Indistinct conversations] 65 00:06:02,463 --> 00:06:04,405 [Door closes] 66 00:06:04,407 --> 00:06:06,632 [Lock engages] 67 00:06:06,634 --> 00:06:07,908 [Sighs] 68 00:06:07,910 --> 00:06:10,469 You gentlemen have had a busy week, huh? 69 00:06:10,471 --> 00:06:12,896 [Both chuckle] 70 00:06:12,898 --> 00:06:14,807 Bail has been denied. 71 00:06:14,809 --> 00:06:18,127 No mystery there. 72 00:06:19,571 --> 00:06:21,738 Okay. Let's start at the beginning. 73 00:06:21,740 --> 00:06:23,907 Somehow you two are short on priors, 74 00:06:23,909 --> 00:06:26,927 so I think I can get the DA to knock the drug charges down 75 00:06:26,929 --> 00:06:28,487 to simple possession. 76 00:06:28,489 --> 00:06:30,823 We can lay responsibility for the felonies 77 00:06:30,825 --> 00:06:32,324 at the doorstep 78 00:06:32,326 --> 00:06:33,826 of your unfortunate dependence on hard drugs, 79 00:06:33,828 --> 00:06:35,494 but we're gonna have to argue for rehab 80 00:06:35,496 --> 00:06:36,829 as part of probation -- 81 00:06:36,831 --> 00:06:39,089 Hells naw. I hate rehab. Alright. 82 00:06:39,091 --> 00:06:41,942 Don't get all in a twist, okay? 83 00:06:41,944 --> 00:06:44,427 I've heard that there exist 84 00:06:44,429 --> 00:06:46,947 certain less-than-reputable establishments 85 00:06:46,949 --> 00:06:49,191 that will provide certification 86 00:06:49,193 --> 00:06:52,286 without the pleasure of your actual attendance. 87 00:06:52,288 --> 00:06:54,121 You know a place like that? 88 00:06:54,123 --> 00:06:56,606 I could conceivably find such a place for an additional fee. 89 00:06:56,608 --> 00:06:58,459 Alright, 'cause I ain't going to no rehab. 90 00:06:58,461 --> 00:07:00,202 Mnh-mnh. You go, you don't go -- 91 00:07:00,204 --> 00:07:01,778 that's between you and your God. 92 00:07:01,780 --> 00:07:03,613 But you got to tell the judge you'll go, 93 00:07:03,615 --> 00:07:05,633 and you got to sound like you mean it, 'kay? 94 00:07:05,635 --> 00:07:07,359 Yeah. Yeah. Yeah, okay. 95 00:07:07,361 --> 00:07:10,863 Well, all that's left is your many, many misdemeanors, 96 00:07:10,865 --> 00:07:14,457 which include graffiti, vandalism, 97 00:07:14,459 --> 00:07:17,035 littering, public urination. 98 00:07:17,037 --> 00:07:18,370 [Laughs] 99 00:07:18,372 --> 00:07:21,373 Nature's calling you, you got to answer it. 100 00:07:21,375 --> 00:07:25,152 H-Hold it too long, you get kidney-stoned. 101 00:07:26,197 --> 00:07:27,729 [Sighs] 102 00:07:27,731 --> 00:07:30,991 Be that as it may, um, even misdemeanors add up. 103 00:07:30,993 --> 00:07:33,476 So, if I can get you concurrent sentences, 104 00:07:33,478 --> 00:07:36,238 you're looking at... 105 00:07:36,240 --> 00:07:38,481 12 months in stir. 106 00:07:38,483 --> 00:07:41,076 Now, with good behavior and overcrowding, 107 00:07:41,078 --> 00:07:43,653 takes it down to six, maybe five months. 108 00:07:43,655 --> 00:07:45,339 That's minimum security. 109 00:07:45,341 --> 00:07:47,007 It's gonna be like taking a cruise... [Sighs heavily] 110 00:07:47,009 --> 00:07:48,842 ...only less danger of drowning. 111 00:07:48,844 --> 00:07:50,344 Christ, man, five months? 112 00:07:50,346 --> 00:07:52,421 Down from five years, consecutive, 113 00:07:52,423 --> 00:07:55,015 or worse if they get this heavy stuff to stick. 114 00:07:55,017 --> 00:07:56,758 Now, come on. 115 00:07:56,760 --> 00:07:59,502 You do your months, you do a little community service, 116 00:07:59,504 --> 00:08:01,930 maybe a year probation, and you're gold, Ponyboy. 117 00:08:01,932 --> 00:08:03,248 Sound good? 118 00:08:03,250 --> 00:08:05,025 Yeah, okay. 119 00:08:05,027 --> 00:08:06,752 We -- Yeah, we -- we can take that. 120 00:08:06,754 --> 00:08:09,012 No doubt. Great. 121 00:08:09,014 --> 00:08:11,440 So, all that's left is my fee. 122 00:08:11,442 --> 00:08:12,941 [Clears throat] 123 00:08:12,943 --> 00:08:16,278 Okay, so, for my time, court costs, filing fees, 124 00:08:16,280 --> 00:08:20,282 you're looking at, oh, let's say about... 125 00:08:20,284 --> 00:08:22,543 four grand, all-in. 126 00:08:22,545 --> 00:08:24,286 S-Say what? 127 00:08:24,288 --> 00:08:26,939 Yo, d-don't play us like that. 128 00:08:26,941 --> 00:08:28,882 What about 50% off? 129 00:08:28,884 --> 00:08:30,533 That is 50% off. 130 00:08:30,535 --> 00:08:32,702 Now, my normal rate would be 4K each. 131 00:08:32,704 --> 00:08:34,471 Dude, this is B.S. 132 00:08:34,473 --> 00:08:36,298 They got lawyers here they gotta give us. 133 00:08:36,300 --> 00:08:38,300 You pay nothing. 134 00:08:38,302 --> 00:08:40,953 Free lawyers? Public 'fenders. 135 00:08:40,955 --> 00:08:44,047 Four grand, we can get a lot of scante, man. 136 00:08:44,049 --> 00:08:45,715 I'm sorry. Free lawyer? 137 00:08:45,717 --> 00:08:49,069 Y-You saying that you want a free lawyer? 138 00:08:49,071 --> 00:08:51,071 We're just talkin' over options. 139 00:08:51,073 --> 00:08:53,824 And, you know, free is, you know, free. 140 00:08:53,826 --> 00:08:55,650 Did you ever hear the phrase "you get what you pay for," 141 00:08:55,652 --> 00:08:56,969 you nudnik? 142 00:08:56,971 --> 00:08:58,412 Without me, 143 00:08:58,414 --> 00:08:59,729 they're gonna lock you up and throw away the key. 144 00:08:59,731 --> 00:09:02,140 I'm sorry. Did I say five years? 145 00:09:02,142 --> 00:09:03,566 You -- You go ahead 146 00:09:03,568 --> 00:09:05,702 and play Russian roulette with a public pretender, 147 00:09:05,704 --> 00:09:08,571 you're gonna end up doing a decade in Los Lunas. 148 00:09:08,573 --> 00:09:11,091 You twerps even know who I am? 149 00:09:11,093 --> 00:09:13,093 I am Saul Goodman! 150 00:09:13,095 --> 00:09:15,337 Okay? You think 4K is too much? 151 00:09:15,339 --> 00:09:18,748 Yesterday I got paid 8K just for the afternoon. 152 00:09:18,750 --> 00:09:20,100 That's how good I am. 153 00:09:20,102 --> 00:09:21,435 I am the real deal. 154 00:09:21,437 --> 00:09:23,996 You're lucky I'm even talkin' to ya. 155 00:09:23,998 --> 00:09:25,731 Y'know what? [Chuckles] 156 00:09:27,985 --> 00:09:29,351 [Pounds on door] Hey, c-c'mon, man. 157 00:09:29,353 --> 00:09:30,611 Hey, alright. D-Don't be like that. 158 00:09:30,613 --> 00:09:32,004 Hey, we're sorry, yo. We're sorry. 159 00:09:32,006 --> 00:09:33,596 Y-You -- w-w-w-w-we wanna go with you. 160 00:09:33,598 --> 00:09:36,200 Hunny-percent. Please, sir. 161 00:09:38,770 --> 00:09:40,603 Okay. 162 00:09:40,605 --> 00:09:43,624 We're back on the same page, though -- payment. 163 00:09:43,626 --> 00:09:46,126 Yeah. Yeah. 164 00:09:46,128 --> 00:09:49,037 Before you make my headache even worse, 165 00:09:49,039 --> 00:09:52,374 no, you cannot pay me with the money you stole. 166 00:09:52,376 --> 00:09:55,377 Okay, that cash is Exhibit A for the prosecution. 167 00:09:55,379 --> 00:09:57,453 So, relatives? 168 00:09:57,455 --> 00:10:00,215 Anybody you haven't already fleeced? 169 00:10:00,217 --> 00:10:01,624 My grandma maybe? 170 00:10:01,626 --> 00:10:03,793 Yeah, she -- she got a house... 171 00:10:03,795 --> 00:10:06,388 Yeah. ...and a car and shizz. 172 00:10:06,390 --> 00:10:08,131 Yeah, grandma. She's perfect. 173 00:10:08,133 --> 00:10:10,725 Okay, so, you tell granny faster she gets me my money, 174 00:10:10,727 --> 00:10:12,152 faster I work my magic. 175 00:10:12,154 --> 00:10:14,488 My wire info is on the back of that card. 176 00:10:14,490 --> 00:10:16,532 I look forward to hearing from her. 177 00:10:17,718 --> 00:10:20,218 [Pounds on door] Coming out! 178 00:10:20,220 --> 00:10:22,312 [Indistinct conversations] 179 00:10:22,314 --> 00:10:25,057 [Door closes, lock engages] 180 00:10:25,059 --> 00:10:26,683 [ "Spirit of Birdland" playing] 181 00:10:26,685 --> 00:10:29,411 Man: Fantastic. [Sighs] 182 00:10:29,413 --> 00:10:33,423 [Indistinct conversations] 183 00:10:39,907 --> 00:10:41,423 I'm sorry I'm late. 184 00:10:41,425 --> 00:10:42,924 It's just one of those days. 185 00:10:42,926 --> 00:10:44,667 No problem. Let me introduce you. 186 00:10:44,669 --> 00:10:46,428 Judge Lawler, this is Jimmy McGill. 187 00:10:46,430 --> 00:10:47,762 Uh, it's actually Saul Goodman. 188 00:10:47,764 --> 00:10:49,097 I changed my name. 189 00:10:49,099 --> 00:10:51,674 But Lawler -- now you're Federal, right? 190 00:10:51,676 --> 00:10:53,085 Uh, District of New Mexico? 191 00:10:53,087 --> 00:10:54,920 That's me. Thought so. 192 00:10:54,922 --> 00:10:57,180 Your gavel work is legendary. 193 00:10:57,182 --> 00:10:59,608 Uh...thank you? 194 00:10:59,610 --> 00:11:01,517 I'll let you get back to your lunch, Ian. 195 00:11:01,519 --> 00:11:03,203 Catch you on the back nine next week. 196 00:11:03,205 --> 00:11:05,447 See you. Jimmy? 197 00:11:05,449 --> 00:11:06,807 And I'll have the sole and -- 198 00:11:06,809 --> 00:11:08,375 No butter, side of steamed veggies? 199 00:11:08,377 --> 00:11:09,710 You got me. Creature of habit. [Chuckles] Great. 200 00:11:09,712 --> 00:11:11,103 I'll put this in, 201 00:11:11,105 --> 00:11:14,697 and I'll be right back with your drink. 202 00:11:14,699 --> 00:11:16,525 �� 203 00:11:16,527 --> 00:11:19,294 [Chuckles, sniffles] 204 00:11:19,296 --> 00:11:20,578 �� 205 00:11:20,580 --> 00:11:22,114 So. 206 00:11:22,116 --> 00:11:24,391 "Saul Goodman." 207 00:11:24,393 --> 00:11:25,893 Am I allowed to call you "Jimmy"? 208 00:11:25,895 --> 00:11:27,877 Uh, Saul Goodman is my professional name, 209 00:11:27,879 --> 00:11:30,213 but my friends still call me Jimmy. 210 00:11:30,215 --> 00:11:31,547 You can, too. 211 00:11:31,549 --> 00:11:34,050 Well, tell me about "Saul Goodman." 212 00:11:34,052 --> 00:11:36,144 [Clears throat] Whaddya mean? 213 00:11:36,146 --> 00:11:37,887 Well, what I mean is, 214 00:11:37,889 --> 00:11:41,241 if he's not Jimmy McGill, who is he? 215 00:11:41,243 --> 00:11:43,076 What's he about? 216 00:11:43,078 --> 00:11:46,896 Uh...hmm. Well... 217 00:11:46,898 --> 00:11:49,899 Saul Goodman is, uh -- 218 00:11:49,901 --> 00:11:53,253 he's the last line of defense for the little guy. 219 00:11:53,255 --> 00:11:55,923 You getting sold down the river? 220 00:11:55,925 --> 00:11:57,499 He's a life raft. 221 00:11:57,501 --> 00:12:00,743 You getting stepped on, he's a sharp stick. 222 00:12:00,745 --> 00:12:02,504 You got Goliath on your back, 223 00:12:02,506 --> 00:12:05,248 Saul's the guy with the slingshot. 224 00:12:05,250 --> 00:12:07,159 He's a righter of wrongs. 225 00:12:07,161 --> 00:12:09,419 He's friend to the friendless. 226 00:12:09,421 --> 00:12:10,920 That's Saul Goodman. 227 00:12:10,922 --> 00:12:12,272 [Chuckles] Wow. 228 00:12:12,274 --> 00:12:15,275 [Chuckles] 229 00:12:15,277 --> 00:12:16,759 �� 230 00:12:16,761 --> 00:12:19,354 Couldn't Jimmy McGill do all that? 231 00:12:19,356 --> 00:12:20,955 �� 232 00:12:20,957 --> 00:12:25,268 Maybe he could, but, uh, Saul Goodman is. 233 00:12:25,270 --> 00:12:26,528 [Sniffles] 234 00:12:26,530 --> 00:12:29,272 I get it. You do? 235 00:12:29,274 --> 00:12:30,532 Yeah. 236 00:12:30,534 --> 00:12:33,276 I understand why you changed your name. 237 00:12:33,278 --> 00:12:35,870 Is that right? 238 00:12:35,872 --> 00:12:38,298 Hamlin Hamlin McGill did you wrong. 239 00:12:38,300 --> 00:12:40,358 Your name is a part of that firm. 240 00:12:40,360 --> 00:12:41,617 Now it's tainted. 241 00:12:41,619 --> 00:12:43,378 We took your legacy away from you. 242 00:12:43,380 --> 00:12:44,805 You say so, Howard. 243 00:12:44,807 --> 00:12:47,307 No, no, I've been thinking about this a lot. 244 00:12:47,309 --> 00:12:50,460 And you know what? We should have hired you. 245 00:12:50,462 --> 00:12:52,554 I mean, don't worry about it. 246 00:12:52,556 --> 00:12:54,206 That's ancient history. 247 00:12:54,208 --> 00:12:56,208 You deserved a shot. 248 00:12:56,210 --> 00:12:57,800 And I could've given it to you... 249 00:12:57,802 --> 00:13:00,212 when you got barred or when you brought us Sandpiper. 250 00:13:00,214 --> 00:13:02,547 Both times, I should've shown some backbone. 251 00:13:02,549 --> 00:13:04,566 It would've been the right thing to do. 252 00:13:04,568 --> 00:13:06,218 Well, I am glad you had 253 00:13:06,220 --> 00:13:09,329 this cleansing moment of clarity, Howard. 254 00:13:09,331 --> 00:13:11,056 Good for you. 255 00:13:11,058 --> 00:13:12,332 [Chuckles] 256 00:13:12,334 --> 00:13:13,667 �� 257 00:13:13,669 --> 00:13:15,335 Let me be clear. 258 00:13:15,337 --> 00:13:17,820 I'm not interested in yesterday. 259 00:13:17,822 --> 00:13:20,232 I missed an opportunity with you, 260 00:13:20,234 --> 00:13:22,825 and I think it's time to correct that. 261 00:13:22,827 --> 00:13:24,236 �� 262 00:13:24,238 --> 00:13:28,348 I'd like you to come work at HHM. 263 00:13:28,350 --> 00:13:30,242 �� 264 00:13:30,244 --> 00:13:31,426 [Clears throat] 265 00:13:31,428 --> 00:13:33,002 [Ice cubes clinking] 266 00:13:33,004 --> 00:13:35,430 [Slurps, exhales sharply] 267 00:13:35,432 --> 00:13:38,083 You want me to work for you 268 00:13:38,085 --> 00:13:40,085 after all the shit that's happened between us? 269 00:13:40,087 --> 00:13:41,361 Oh, as far as I'm concerned, 270 00:13:41,363 --> 00:13:43,196 that's between you and Chuck. 271 00:13:43,198 --> 00:13:45,699 �� 272 00:13:45,701 --> 00:13:47,367 [Scoffs] 273 00:13:47,369 --> 00:13:50,262 Hey, look, before you offer me a job, 274 00:13:50,264 --> 00:13:53,615 you might want to call your buddy Cliff Main. 275 00:13:53,617 --> 00:13:56,859 He'd have a unique perspective on employing me. 276 00:13:56,861 --> 00:13:59,271 This isn't a spur-of-the-moment decision, Jimmy. 277 00:13:59,273 --> 00:14:02,698 I have been considering this for a while. 278 00:14:02,700 --> 00:14:05,034 At the scholarship committee, 279 00:14:05,036 --> 00:14:07,703 you spoke about that young woman. 280 00:14:07,705 --> 00:14:09,281 Kristy Esposito. 281 00:14:09,283 --> 00:14:11,283 Yes. Kristy. Yeah. 282 00:14:11,285 --> 00:14:12,875 You stood up for her. 283 00:14:12,877 --> 00:14:14,728 And that got me thinking... 284 00:14:14,730 --> 00:14:16,897 about judgment... 285 00:14:16,899 --> 00:14:18,640 and honesty. 286 00:14:18,642 --> 00:14:19,900 �� 287 00:14:19,902 --> 00:14:21,217 [Chuckles] 288 00:14:21,219 --> 00:14:23,645 And when you kicked my ass last year, 289 00:14:23,647 --> 00:14:25,630 you weren't wrong. 290 00:14:25,632 --> 00:14:28,149 You say what you mean. 291 00:14:28,151 --> 00:14:31,060 Listen, you don't wanna be surrounded by liars, Howard, 292 00:14:31,062 --> 00:14:32,487 you might be in the wrong profession. 293 00:14:32,489 --> 00:14:33,805 [Chuckles] 294 00:14:33,807 --> 00:14:35,490 Look, it's simple for me. 295 00:14:35,492 --> 00:14:37,475 You're smart. You're scrappy. 296 00:14:37,477 --> 00:14:38,660 You're a go-getter. 297 00:14:38,662 --> 00:14:40,812 You don't wait for things to happen. 298 00:14:40,814 --> 00:14:42,314 You make 'em happen. 299 00:14:42,316 --> 00:14:44,424 HHM is growing again 300 00:14:44,426 --> 00:14:46,909 and could use someone like you. 301 00:14:46,911 --> 00:14:48,095 �� 302 00:14:48,097 --> 00:14:50,672 I could use you. 303 00:14:50,674 --> 00:14:53,007 "Charlie Hustle." 304 00:14:53,009 --> 00:14:55,327 [Inhales sharply] Howard, I -- 305 00:14:55,329 --> 00:14:57,086 You don't have to answer right now. 306 00:14:57,088 --> 00:14:59,439 Let's just enjoy lunch. 307 00:14:59,441 --> 00:15:01,441 But do me a favor. 308 00:15:01,443 --> 00:15:03,926 Live with it for a bit. 309 00:15:03,928 --> 00:15:06,688 Okay? 310 00:15:06,690 --> 00:15:08,690 �� 311 00:15:08,692 --> 00:15:12,026 [Slurping] 312 00:15:12,028 --> 00:15:16,164 �� 313 00:15:16,166 --> 00:15:18,941 [Horn honks] 314 00:15:18,943 --> 00:15:21,461 Ah. That's me. 315 00:15:21,463 --> 00:15:25,298 Well, Howard, this was, um... 316 00:15:27,469 --> 00:15:30,028 Thanks for lunch. I'll get the next one. 317 00:15:30,030 --> 00:15:31,863 Thanks for taking the time. 318 00:15:31,865 --> 00:15:34,474 [Car door closes] Good to see you, Jimmy. 319 00:15:34,476 --> 00:15:35,809 [Chuckles] 320 00:15:41,650 --> 00:15:45,377 [Air brakes hiss] 321 00:15:45,379 --> 00:15:48,947 [Engine rumbling] 322 00:15:50,475 --> 00:15:53,118 [Car door closes] 323 00:16:07,233 --> 00:16:09,659 Paige: If you glance at the package, 324 00:16:09,661 --> 00:16:10,993 it'll give you a clear idea of what we're talking about. 325 00:16:10,995 --> 00:16:12,404 There's a raft of TCPA compliance issues, 326 00:16:12,406 --> 00:16:13,829 but they're fairly straightforward. 327 00:16:13,831 --> 00:16:16,591 We've been in touch with the FTC, the FCC. 328 00:16:16,593 --> 00:16:17,909 OSHA, same. 329 00:16:17,911 --> 00:16:19,911 By the time construction's complete, 330 00:16:19,913 --> 00:16:21,746 we'll be able to hire able bodies, 331 00:16:21,748 --> 00:16:23,190 and we'll be ready to go. 332 00:16:23,192 --> 00:16:25,917 Exciting to expand beyond the ol' brick and mortar. 333 00:16:25,919 --> 00:16:27,677 We've hit all the key benchmarks 334 00:16:27,679 --> 00:16:29,029 for the Tucumcari call center. 335 00:16:29,031 --> 00:16:30,846 And we remain well under budget. 336 00:16:30,848 --> 00:16:32,607 You know I like to hear that. [Chuckling] Alright. 337 00:16:32,609 --> 00:16:34,092 If you turn to the next tab, 338 00:16:34,094 --> 00:16:35,685 there are some mortgage opportunities -- 339 00:16:35,687 --> 00:16:37,429 Sorry. 340 00:16:37,431 --> 00:16:39,021 Paige, there's one more piece of call center business 341 00:16:39,023 --> 00:16:40,207 I feel we need to discuss. 342 00:16:40,209 --> 00:16:41,616 Oh... Stef? 343 00:16:41,618 --> 00:16:44,669 Okay. [Screen clicking] 344 00:16:46,348 --> 00:16:48,106 Kim: We decided to put this center here, 345 00:16:48,108 --> 00:16:51,218 on this parcel of land, Lot 1102. 346 00:16:51,220 --> 00:16:54,721 But I think we need to reconsider the other contender, 347 00:16:54,723 --> 00:16:56,448 Lot 2375. 348 00:16:56,450 --> 00:17:00,693 Paige: 2375 -- the vacant lot with the flooding problem? 349 00:17:00,695 --> 00:17:02,454 Yes, that's right. 350 00:17:02,456 --> 00:17:04,714 Initially, we did have concerns about the infrastructure, 351 00:17:04,716 --> 00:17:07,067 but I spoke with Alex Amadeo on the Council this morning, 352 00:17:07,069 --> 00:17:10,403 and she told me the city has recently shored up 353 00:17:10,405 --> 00:17:13,073 all of the drainage along the arroyo. 354 00:17:13,075 --> 00:17:16,801 And they have repaved 10 miles of roads in the vicinity. 355 00:17:16,803 --> 00:17:20,138 So that would not only speed up our construction, 356 00:17:20,140 --> 00:17:22,824 but make for a more efficient operation overall. 357 00:17:22,826 --> 00:17:25,143 And over the long term, it seems to me 358 00:17:25,145 --> 00:17:28,088 that these improvements will pay dividends 359 00:17:28,090 --> 00:17:30,573 and more than offset any delays. 360 00:17:30,575 --> 00:17:32,650 Since we won't need a redesign, 361 00:17:32,652 --> 00:17:36,154 we could be back on track in a matter of two to three weeks, 362 00:17:36,156 --> 00:17:37,413 maybe less. 363 00:17:37,415 --> 00:17:40,325 Are you saying that we lose three weeks 364 00:17:40,327 --> 00:17:44,237 and, what, eat the cost of the land that we already own? 365 00:17:44,239 --> 00:17:46,422 I know this isn't really my department, 366 00:17:46,424 --> 00:17:48,516 but according to our own projections, 367 00:17:48,518 --> 00:17:51,761 the land we already own will more than double in value 368 00:17:51,763 --> 00:17:53,521 in the next five years. 369 00:17:53,523 --> 00:17:56,190 This could be an excellent investment. 370 00:17:56,192 --> 00:17:59,010 There's potential here to turn Tucumcari 371 00:17:59,012 --> 00:18:01,754 into a real Mesa Verde company town. 372 00:18:01,756 --> 00:18:05,533 And when you add in the -- the reputational risk 373 00:18:05,535 --> 00:18:06,851 with Lot 1102 -- 374 00:18:06,853 --> 00:18:08,428 "Reputational risk"? 375 00:18:08,430 --> 00:18:10,355 You're talking about Everett Acker? 376 00:18:10,357 --> 00:18:11,706 [Inhales sharply] 377 00:18:11,708 --> 00:18:13,858 Ousting a man from his house -- 378 00:18:13,860 --> 00:18:15,302 it's never a good look. 379 00:18:15,304 --> 00:18:17,879 Kevin: Kim, let me ask this real plainly. 380 00:18:17,881 --> 00:18:21,032 Is Lot 1102 our land or not? 381 00:18:21,034 --> 00:18:23,201 Are we in the right? 382 00:18:23,203 --> 00:18:25,795 As far as the law goes, yes. 383 00:18:25,797 --> 00:18:27,129 Alright, then. 384 00:18:27,131 --> 00:18:29,374 Well, that settles it. 385 00:18:29,376 --> 00:18:30,792 I'm not gonna let anybody chase me off. 386 00:18:30,794 --> 00:18:33,561 This fella wants to make a fuss, well... 387 00:18:33,563 --> 00:18:36,639 it's our land and our right to do with it what we want. 388 00:18:36,641 --> 00:18:38,049 I agree. 389 00:18:38,051 --> 00:18:40,142 We've already offered him a sum for relocation 390 00:18:40,144 --> 00:18:42,645 far greater than what we've paid any of his neighbors. 391 00:18:42,647 --> 00:18:45,557 Kim... thank you for the thought, 392 00:18:45,559 --> 00:18:48,893 but I say we move forward with Lot 1102. 393 00:18:48,895 --> 00:18:51,338 How 'bout we get the lights? 394 00:18:52,749 --> 00:18:55,324 Yeah, alright then. That's that. 395 00:18:55,326 --> 00:18:57,402 I just had to mention it. 396 00:18:57,404 --> 00:18:58,970 [Clears throat] 397 00:18:58,972 --> 00:19:01,664 I've got a call in to the sheriff. 398 00:19:01,666 --> 00:19:03,241 Come Friday at noon, 399 00:19:03,243 --> 00:19:05,835 Acker will be out and construction will proceed. 400 00:19:05,837 --> 00:19:07,837 Now, as I was saying -- mortgages. 401 00:19:07,839 --> 00:19:11,249 Our institutional clients are strong, 402 00:19:11,251 --> 00:19:13,526 but if we want to penetrate the retail market, 403 00:19:13,528 --> 00:19:16,087 there are some opportunities that we should explore 404 00:19:16,089 --> 00:19:17,513 as we develop the business. 405 00:19:17,515 --> 00:19:19,757 [Keys jingle] 406 00:19:19,759 --> 00:19:22,184 [Birds chirping] 407 00:19:22,186 --> 00:19:25,688 [Vehicle approaching] 408 00:19:25,690 --> 00:19:29,267 [Brakes squeal] 409 00:19:29,269 --> 00:19:31,586 [Engine shuts off] 410 00:19:41,281 --> 00:19:43,856 Pop, what are you doing here? 411 00:19:43,858 --> 00:19:45,392 It's Thursday. It's my day. 412 00:19:45,394 --> 00:19:47,135 You didn't get my message? 413 00:19:47,137 --> 00:19:49,396 I called you to see if you were coming. 414 00:19:49,398 --> 00:19:52,715 You never called me back, so I had Emily come. 415 00:19:52,717 --> 00:19:54,717 It's okay. Send her home. 416 00:19:54,719 --> 00:19:57,128 I'll pay her for the night. 417 00:19:57,130 --> 00:19:58,571 Well... 418 00:19:58,573 --> 00:20:01,649 maybe it's better if you just sit this one out. 419 00:20:01,651 --> 00:20:04,302 I mean, they're already off playing dolls. 420 00:20:04,304 --> 00:20:06,971 I scared her. I lost my temper. 421 00:20:06,973 --> 00:20:08,156 That's it. 422 00:20:08,158 --> 00:20:10,716 If you just let me talk to her, 423 00:20:10,718 --> 00:20:11,918 tell her I'm sorry -- No, no, no, no. 424 00:20:11,920 --> 00:20:15,046 Kaylee's fine. She forgot all about that. 425 00:20:16,833 --> 00:20:19,317 Then what's the problem? 426 00:20:19,319 --> 00:20:20,668 [Sighs] 427 00:20:20,670 --> 00:20:22,912 I love you, Pop, 428 00:20:22,914 --> 00:20:26,933 but tonight I think you should let Emily babysit. 429 00:20:28,085 --> 00:20:30,252 Honey, I'm okay. 430 00:20:30,254 --> 00:20:32,772 I wouldn't tell you I was okay if I wasn't. 431 00:20:32,774 --> 00:20:35,734 And if Kaylee brings up Matty? 432 00:20:40,340 --> 00:20:41,522 I'll be okay. 433 00:20:41,524 --> 00:20:44,117 You're getting worked up over nothing. 434 00:20:44,119 --> 00:20:45,918 I'm fine. 435 00:20:45,920 --> 00:20:49,289 Look, what if maybe you come for dinner sometime next week? 436 00:20:49,291 --> 00:20:51,791 We can have those pork chops you like. 437 00:20:51,793 --> 00:20:53,701 You've been working so hard. 438 00:20:53,703 --> 00:20:55,687 You deserve a little break. 439 00:20:55,689 --> 00:20:58,089 Let you get back to yourself. 440 00:20:59,468 --> 00:21:01,767 "Get back to myself"? 441 00:21:01,769 --> 00:21:03,470 [Exhales sharply] 442 00:21:03,472 --> 00:21:06,864 Something's going on with you. 443 00:21:06,866 --> 00:21:08,641 I don't know what. 444 00:21:08,643 --> 00:21:10,960 But I'd be more comfortable 445 00:21:10,962 --> 00:21:13,963 if you didn't sit for Kaylee. 446 00:21:13,965 --> 00:21:16,107 For tonight. 447 00:21:17,727 --> 00:21:19,210 [Sighs] 448 00:21:19,212 --> 00:21:20,779 [Birds chirping] 449 00:21:26,052 --> 00:21:28,127 [Dog barks in distance] 450 00:21:28,129 --> 00:21:31,331 [Indistinct conversations] 451 00:21:33,502 --> 00:21:36,127 [Door closes] 452 00:21:47,832 --> 00:21:49,131 Harkness: We were hopping 453 00:21:49,133 --> 00:21:50,666 'cause of that Kiss show at the pavilion. 454 00:21:50,668 --> 00:21:52,410 I had those leather guys in makeup 455 00:21:52,412 --> 00:21:55,246 coming in and buy Slim Jims and beers all night long. 456 00:21:55,248 --> 00:21:56,764 Ko: Thank you, Mr. Harkness. 457 00:21:56,766 --> 00:21:59,584 Is the person who robbed you present in the court today? 458 00:21:59,586 --> 00:22:01,085 Yes. 459 00:22:01,087 --> 00:22:04,197 And could you point him out to the court, please? 460 00:22:04,199 --> 00:22:05,848 There. 461 00:22:05,850 --> 00:22:08,259 Let the record show that the witness has identified 462 00:22:08,261 --> 00:22:09,777 the defendant, Mr. Sakey. 463 00:22:09,779 --> 00:22:11,429 Thank you, Mr. Harkness. 464 00:22:11,431 --> 00:22:13,373 Judge: Your witness, Mr. Goodman. 465 00:22:13,375 --> 00:22:14,949 [Inhales sharply] 466 00:22:14,951 --> 00:22:17,026 Thank you for coming in today, Mr. Harkness. 467 00:22:17,028 --> 00:22:19,028 I just want to clarify a few things from your testimony, 468 00:22:19,030 --> 00:22:20,346 if that's okay. 469 00:22:20,348 --> 00:22:21,639 'Kay. 470 00:22:21,641 --> 00:22:23,550 So, you were working at the Sandia Mart 471 00:22:23,552 --> 00:22:24,959 the night of the 30th. 472 00:22:24,961 --> 00:22:26,352 Is that correct? 473 00:22:26,354 --> 00:22:28,037 Got in at noon, left at midnight. 474 00:22:28,039 --> 00:22:29,389 That's a long day. Mm-hmm. 475 00:22:29,391 --> 00:22:30,706 Good for you. 476 00:22:30,708 --> 00:22:32,559 Nothing wrong with a hard day's work. 477 00:22:32,561 --> 00:22:34,209 So, you say a man came in 478 00:22:34,211 --> 00:22:36,211 and he reached across the counter 479 00:22:36,213 --> 00:22:38,289 and, uh, quote, 480 00:22:38,291 --> 00:22:41,626 "He grabbed up the money from my register 481 00:22:41,628 --> 00:22:42,735 and run off." 482 00:22:42,737 --> 00:22:44,128 Yeah. 483 00:22:44,130 --> 00:22:46,480 And there was no one else in the store? 484 00:22:46,482 --> 00:22:48,466 Not at that time, no. 485 00:22:48,468 --> 00:22:51,560 And since the camera system wasn't working at the time, 486 00:22:51,562 --> 00:22:54,581 you're the only one who saw the perpetrator. 487 00:22:56,067 --> 00:22:58,042 Yeah. I guess so. 488 00:22:59,604 --> 00:23:00,853 [Sighs] 489 00:23:00,855 --> 00:23:02,313 Yeah. 490 00:23:02,315 --> 00:23:05,074 So, this person came in, and they bought something. 491 00:23:05,076 --> 00:23:06,408 I think it was an Almond Joy. 492 00:23:06,410 --> 00:23:08,152 And they bought an Almond Joy. 493 00:23:08,154 --> 00:23:09,596 And when you rang them up, 494 00:23:09,598 --> 00:23:12,490 that's when they snatched the cash from the register. 495 00:23:12,492 --> 00:23:14,434 Sounds like it happened pretty fast, 496 00:23:14,436 --> 00:23:17,161 but you say you got a good look at 'em, correct? 497 00:23:17,163 --> 00:23:18,997 Yes. 498 00:23:18,999 --> 00:23:20,331 [Exhales sharply] 499 00:23:20,333 --> 00:23:22,257 You must drink stronger coffee than I do 500 00:23:22,259 --> 00:23:24,110 'cause after 11 hours on the job, 501 00:23:24,112 --> 00:23:25,503 I can barely see straight. 502 00:23:25,505 --> 00:23:27,096 And it was dark out. 503 00:23:27,098 --> 00:23:29,098 Well, he was the only guy that came in that night 504 00:23:29,100 --> 00:23:31,776 that wasn't made up like a bat or a cat 505 00:23:31,778 --> 00:23:33,769 or whatever the hell those guys are. 506 00:23:33,771 --> 00:23:35,622 A-And he was right up in my face. 507 00:23:35,624 --> 00:23:38,607 Right in your f-- A-And according to your testimony, 508 00:23:38,609 --> 00:23:41,628 you feel confident that you can identify this person. 509 00:23:41,630 --> 00:23:43,112 That's what you're saying. 510 00:23:43,114 --> 00:23:45,456 I can, absolutely. 511 00:23:45,458 --> 00:23:46,874 It's him. 512 00:23:46,876 --> 00:23:49,135 Your client. 513 00:23:49,137 --> 00:23:50,637 Are you sure that's the person? 514 00:23:50,639 --> 00:23:53,288 There's no doubt in your mind? Take your time. 515 00:23:53,290 --> 00:23:54,957 I don't need time. That's him. 516 00:23:54,959 --> 00:23:56,458 [Chuckles] 517 00:23:56,460 --> 00:23:58,127 Now, would you be surprised to learn, Mr. Harkness, 518 00:23:58,129 --> 00:24:00,855 that the person you just pointed to is not the defendant? 519 00:24:02,041 --> 00:24:03,949 Wh-What? 520 00:24:03,951 --> 00:24:05,759 My client is in the back of the courtroom. 521 00:24:05,761 --> 00:24:07,736 Mr. Sakey, would you please stand up? 522 00:24:07,738 --> 00:24:08,988 Ko: Objection! 523 00:24:08,990 --> 00:24:10,790 The person you ID'ed is named Hollis Earley. 524 00:24:10,792 --> 00:24:12,975 He's a bartender down in Belen. 525 00:24:12,977 --> 00:24:15,244 He has a very good alibi for the night in question. 526 00:24:15,246 --> 00:24:16,645 Your Honor, objection! 527 00:24:16,647 --> 00:24:19,148 [Spectators murmuring] Oh, Mr. Goodman! 528 00:24:19,150 --> 00:24:22,134 Really? You didn't recognize him, either, Your Honor. 529 00:24:22,136 --> 00:24:23,777 Alright, settle -- settle down, everybody. Settle. Settle. 530 00:24:23,779 --> 00:24:25,988 [Gavel banging] 531 00:24:25,990 --> 00:24:27,756 [Murmuring stops] [Sighs] 532 00:24:27,758 --> 00:24:29,676 Ladies and gentlemen of the jury, 533 00:24:29,678 --> 00:24:31,678 we're gonna call it a day. 534 00:24:31,680 --> 00:24:35,682 I will have very specific instructions for you tomorrow. 535 00:24:35,684 --> 00:24:39,577 As always, please refrain from discussing the case until then, 536 00:24:39,579 --> 00:24:42,671 and I will see counsel in my chambers now. 537 00:24:42,673 --> 00:24:43,856 [Gavel bangs] 538 00:24:43,858 --> 00:24:47,159 Adjourned. 539 00:24:47,161 --> 00:24:50,697 [Door opens] 540 00:24:50,699 --> 00:24:55,426 [Indistinct conversations] 541 00:24:55,428 --> 00:24:57,912 [Door opens] 542 00:25:05,714 --> 00:25:07,121 [Door opens] 543 00:25:07,123 --> 00:25:09,215 [Door creaks, closes] 544 00:25:09,217 --> 00:25:11,926 You're still here. Yeah. 545 00:25:13,446 --> 00:25:15,629 You saw the fireworks. 546 00:25:15,631 --> 00:25:18,449 It was a bit unorthodox. 547 00:25:18,451 --> 00:25:20,785 But, uh, check this out. 548 00:25:20,787 --> 00:25:23,971 Two sweetest words in the English language -- 549 00:25:23,973 --> 00:25:25,606 "miss," "trial." 550 00:25:26,726 --> 00:25:28,793 Not bad, huh? 551 00:25:28,795 --> 00:25:30,737 Not bad. 552 00:25:32,056 --> 00:25:33,430 [Stammers] 553 00:25:33,432 --> 00:25:35,575 Is everything okay? 554 00:25:35,577 --> 00:25:37,468 Yeah. Yeah. Yeah. 555 00:25:37,470 --> 00:25:39,746 It's just... 556 00:25:41,157 --> 00:25:43,916 I have a case in Tucumcari. 557 00:25:43,918 --> 00:25:47,545 And there's something I want to discuss with you. 558 00:25:55,429 --> 00:25:59,432 [Indistinct conversations] 559 00:25:59,434 --> 00:26:02,393 [Metal clanging] 560 00:26:05,389 --> 00:26:07,422 Lyle: Fry pit looks good, Deshawn. 561 00:26:07,424 --> 00:26:09,424 You can take off. 562 00:26:09,426 --> 00:26:11,778 Night, Tiffany. Good work. 563 00:26:11,780 --> 00:26:13,170 Good work. 564 00:26:13,172 --> 00:26:15,406 Juana, very good work. 565 00:26:16,785 --> 00:26:19,026 Crap, I forgot to cover the fryer. 566 00:26:19,028 --> 00:26:20,678 Uh, y-- don't worry. 567 00:26:20,680 --> 00:26:22,271 I'll get it. [Engine starts] 568 00:26:22,273 --> 00:26:25,032 Thanks, man. Sure. 569 00:26:25,034 --> 00:26:27,627 See you tomorrow, Deshawn. 570 00:26:30,447 --> 00:26:32,356 [Lock engages] 571 00:26:32,358 --> 00:26:34,116 [Keys jingle] 572 00:26:34,118 --> 00:26:36,527 [Vehicle departing] 573 00:26:36,529 --> 00:26:40,289 [Metal clanging] 574 00:26:40,291 --> 00:26:42,809 [Sighs] 575 00:26:42,811 --> 00:26:45,703 Everything alright, Mr. Fring? 576 00:26:45,705 --> 00:26:48,439 This is acceptable to you? 577 00:26:50,467 --> 00:26:52,467 Uh... 578 00:26:52,469 --> 00:26:55,713 I thought Deshawn did a good job. 579 00:26:55,715 --> 00:26:57,824 Uh... 580 00:26:57,826 --> 00:27:00,493 I'm not seeing anything. 581 00:27:00,495 --> 00:27:02,144 It's... 582 00:27:02,146 --> 00:27:04,455 I understand. 583 00:27:06,075 --> 00:27:08,726 Uh, you know... 584 00:27:08,728 --> 00:27:12,171 like, now that I look closer, 585 00:27:12,173 --> 00:27:15,733 yeah, I think I see maybe... 586 00:27:15,735 --> 00:27:17,568 Yeah. Okay. 587 00:27:17,570 --> 00:27:21,347 I'll take care of it, Mr. Fring. 588 00:27:21,349 --> 00:27:23,090 Alright. 589 00:27:23,092 --> 00:27:25,893 Yeah. Sorry about that. Sorry. 590 00:27:27,504 --> 00:27:31,107 [Metal clangs] 591 00:27:32,752 --> 00:27:36,511 [Breathes deeply] 592 00:27:36,513 --> 00:27:41,516 [Metal clanging] 593 00:27:41,518 --> 00:27:45,121 [Sizzling] 594 00:27:48,543 --> 00:27:51,526 [Train whistle blows] 595 00:27:51,528 --> 00:27:54,881 Who puts a dead drop in a culvert? 596 00:27:54,883 --> 00:27:57,366 I mean, rain comes and -- fsssht! -- 597 00:27:57,368 --> 00:28:00,202 your money's on its way to the, uh, Rio Grande. 598 00:28:00,204 --> 00:28:04,131 So you use a different drop during the monsoon season. 599 00:28:04,133 --> 00:28:06,225 "Culvert." [Chuckles] 600 00:28:06,227 --> 00:28:08,377 That's a weird word. 601 00:28:08,379 --> 00:28:11,305 What do you think that is, like Dutch? 602 00:28:11,307 --> 00:28:13,215 Maybe French. 603 00:28:13,217 --> 00:28:15,384 It's not French. 604 00:28:15,386 --> 00:28:17,978 In Spanish, it's "alcantarilla." 605 00:28:17,980 --> 00:28:21,148 Well, it -- it doesn't come from Spanish. 606 00:28:21,150 --> 00:28:23,910 I mean, you ever hear anyone walk around 607 00:28:23,912 --> 00:28:26,637 talk about the majestic "culverts of Spain"? 608 00:28:26,639 --> 00:28:30,474 Who the hell goes around talking about "majestic culverts"? 609 00:28:30,476 --> 00:28:32,401 Man: Target is approaching position two. 610 00:28:32,403 --> 00:28:33,920 Stand by. 611 00:28:33,922 --> 00:28:37,406 Copy. Standing by. 612 00:28:37,408 --> 00:28:40,167 [Exhales sharply] 613 00:28:40,169 --> 00:28:43,429 Well... only one drop left. 614 00:28:43,431 --> 00:28:44,822 That's us. 615 00:28:44,824 --> 00:28:46,824 You think he'll do all three? 616 00:28:46,826 --> 00:28:50,177 Well, Molina's info has checked out so far. 617 00:28:50,179 --> 00:28:52,587 Long as we don't spook the target, 618 00:28:52,589 --> 00:28:54,181 I say he, uh, 619 00:28:54,183 --> 00:28:57,568 rounds third and goes straight for home. 620 00:29:01,524 --> 00:29:03,616 You know how to use that thing? 621 00:29:03,618 --> 00:29:06,435 Point it at the bad guy, press the button. 622 00:29:06,437 --> 00:29:07,845 [Chuckles] 623 00:29:07,847 --> 00:29:09,847 Don't miss your shot, Ansel Adams. 624 00:29:09,849 --> 00:29:11,440 We need this guy. 625 00:29:11,442 --> 00:29:13,851 Position two, we have the target. 626 00:29:13,853 --> 00:29:16,445 Looks like he's headed inside. 627 00:29:16,447 --> 00:29:18,613 Copy. 628 00:29:18,615 --> 00:29:21,175 [Exhales heavily] 629 00:29:22,453 --> 00:29:25,529 "Culvert." 630 00:29:25,531 --> 00:29:28,808 "Cullll-vert." 631 00:29:30,461 --> 00:29:33,220 Sounds like a Dutch word for crotch rot. 632 00:29:33,222 --> 00:29:35,222 [Chuckles] 633 00:29:35,224 --> 00:29:38,876 Target is on the move, headed toward position three. 634 00:29:39,821 --> 00:29:42,989 Alright, guys, keep your distance. 635 00:29:42,991 --> 00:29:46,659 Hey, Byers and Vacca, roll back 30 yards. 636 00:29:46,661 --> 00:29:49,570 If I can see ya, he can, too. 637 00:29:49,572 --> 00:29:52,723 We don't want him to get nervous. 638 00:29:52,725 --> 00:29:55,893 Want to keep him nice and relaxed. 639 00:29:55,895 --> 00:29:57,077 [Radio thuds] 640 00:29:57,079 --> 00:29:59,230 Like your mom on date night. 641 00:29:59,232 --> 00:30:01,465 Like your left hand every night. 642 00:30:02,902 --> 00:30:05,261 [Metal clangs] 643 00:30:10,259 --> 00:30:12,910 Is it okay, Mr. Fring? 644 00:30:12,912 --> 00:30:15,438 You can go home, Lyle. 645 00:30:17,083 --> 00:30:19,600 I-If it's not right, just let me try again. 646 00:30:19,602 --> 00:30:21,919 I-I can get this right for you, sir. 647 00:30:21,921 --> 00:30:23,612 Please. 648 00:30:27,684 --> 00:30:30,277 If you would like to take another crack at it, 649 00:30:30,279 --> 00:30:31,945 then go ahead. 650 00:30:31,947 --> 00:30:33,289 Thank you. 651 00:30:39,288 --> 00:30:42,940 [Metal clanging] 652 00:30:42,942 --> 00:30:52,950 �� 653 00:30:52,952 --> 00:30:58,138 �� 654 00:30:58,140 --> 00:31:00,066 Here's our guy. 655 00:31:00,068 --> 00:31:03,069 Cap off the lens there, Gomey. 656 00:31:03,071 --> 00:31:05,387 Screw you. 657 00:31:05,389 --> 00:31:08,890 [Camera shutter clicking] 658 00:31:08,892 --> 00:31:11,393 �� 659 00:31:11,395 --> 00:31:13,804 [Camera shutter clicking] 660 00:31:13,806 --> 00:31:15,564 [Camera shutter clicking] 661 00:31:15,566 --> 00:31:18,900 [Metal clanging] 662 00:31:18,902 --> 00:31:28,910 �� 663 00:31:28,912 --> 00:31:32,506 �� 664 00:31:32,508 --> 00:31:34,916 [Camera shutter clicking] 665 00:31:34,918 --> 00:31:44,926 �� 666 00:31:44,928 --> 00:31:51,024 �� 667 00:31:51,026 --> 00:31:52,526 [Camera shutter clicking] Shit. 668 00:31:52,528 --> 00:31:53,844 He make us? 669 00:31:53,846 --> 00:31:59,366 �� 670 00:31:59,368 --> 00:32:01,127 I think we're good. 671 00:32:01,129 --> 00:32:02,853 [Camera shutter clicking] 672 00:32:02,855 --> 00:32:05,631 �� 673 00:32:05,633 --> 00:32:07,299 [Water running] 674 00:32:07,301 --> 00:32:16,124 �� 675 00:32:16,126 --> 00:32:25,392 �� 676 00:32:25,394 --> 00:32:29,155 �� 677 00:32:29,157 --> 00:32:33,050 [Engine starts, rumbles] 678 00:32:33,052 --> 00:32:35,719 [Tires screech] 679 00:32:35,721 --> 00:32:36,996 God damn it! 680 00:32:36,998 --> 00:32:39,723 Hey, uh, yeah, our target's in flight. 681 00:32:39,725 --> 00:32:41,058 All units, uh... 682 00:32:41,060 --> 00:32:42,576 [Engine starts] 683 00:32:42,578 --> 00:32:44,503 ...going West on Bobby Foster. We're in pursuit. 684 00:32:44,505 --> 00:32:53,179 �� 685 00:32:53,181 --> 00:32:54,847 What're you doin'?! 686 00:32:54,849 --> 00:32:56,256 Getting ahead of him. 687 00:32:56,258 --> 00:32:57,925 Got to skate to where the puck's gonna be. 688 00:32:57,927 --> 00:32:59,259 But you don't know where he's goin'! 689 00:32:59,261 --> 00:33:00,578 I got a feeling. 690 00:33:00,580 --> 00:33:10,229 �� 691 00:33:10,231 --> 00:33:19,446 �� 692 00:33:19,448 --> 00:33:22,074 [Tires screech] 693 00:33:22,076 --> 00:33:24,693 [Gun cocks] 694 00:33:24,695 --> 00:33:34,703 �� 695 00:33:34,705 --> 00:33:41,802 �� 696 00:33:41,804 --> 00:33:45,731 [Tires screech] 697 00:33:45,733 --> 00:33:47,733 �� 698 00:33:47,735 --> 00:33:49,884 Federal agents! 699 00:33:49,886 --> 00:33:52,071 Come on out! 700 00:33:52,073 --> 00:33:55,132 [Engine rumbling] 701 00:33:55,134 --> 00:33:58,469 Nice and slow! 702 00:33:58,471 --> 00:34:00,487 Hands! 703 00:34:00,489 --> 00:34:03,323 Show me your hands! 704 00:34:03,325 --> 00:34:05,584 �� 705 00:34:05,586 --> 00:34:08,069 Damn it. 706 00:34:08,071 --> 00:34:09,496 [Engine revving] 707 00:34:09,498 --> 00:34:12,240 [Tires screech] 708 00:34:12,242 --> 00:34:15,094 �� 709 00:34:15,096 --> 00:34:17,245 [Sighs heavily] 710 00:34:17,247 --> 00:34:27,255 �� 711 00:34:27,257 --> 00:34:36,507 �� 712 00:34:36,509 --> 00:34:37,866 �� 713 00:34:43,940 --> 00:34:46,333 Schrader! 714 00:34:52,300 --> 00:34:54,800 [Sighs heavily] 715 00:34:54,802 --> 00:34:59,305 [Water dripping] 716 00:34:59,307 --> 00:35:03,934 [Sirens wailing in distance] 717 00:35:05,813 --> 00:35:08,963 Well, what do you say, Gomey? 718 00:35:08,965 --> 00:35:10,816 Let's spelunk. 719 00:35:20,719 --> 00:35:23,996 [Engine rumbling] 720 00:35:30,579 --> 00:35:33,922 [Crickets chirping] 721 00:35:37,570 --> 00:35:39,345 [Grunts] 722 00:35:39,347 --> 00:35:41,513 [Car door closes] 723 00:35:41,515 --> 00:35:43,998 [Speaks Spanish] 724 00:35:44,000 --> 00:35:45,592 Vamonos. 725 00:35:45,594 --> 00:35:47,686 [Gearshift clicks] 726 00:35:52,251 --> 00:36:00,014 $696,000, $698,000, $700,000 and some change. 727 00:36:00,016 --> 00:36:02,016 Damn. 728 00:36:02,018 --> 00:36:05,445 We sure took a bite out of crime tonight, McGruff. 729 00:36:05,447 --> 00:36:07,021 Mnh, booby prize. 730 00:36:07,023 --> 00:36:09,375 C'mon, man. We got the money. 731 00:36:09,377 --> 00:36:11,618 We got the douchebags who did the drop. 732 00:36:11,620 --> 00:36:14,028 We got three assholes in cuffs. 733 00:36:14,030 --> 00:36:16,865 And we put Molina back out on the street. 734 00:36:16,867 --> 00:36:19,701 Who knows what else he's gonna scare up? 735 00:36:19,703 --> 00:36:23,222 Yeah, I wanted to go upstream, Gomey, not downstream. 736 00:36:24,783 --> 00:36:27,542 [Breathes deeply] 737 00:36:27,544 --> 00:36:30,954 [Police radio chatter] 738 00:36:30,956 --> 00:36:33,214 Here goes. 739 00:36:33,216 --> 00:36:34,400 Alrighty. 740 00:36:34,402 --> 00:36:37,628 Everybody, circle up! Circle up! 741 00:36:37,630 --> 00:36:39,888 Come on! Bring it in! 742 00:36:41,300 --> 00:36:44,317 I just want to thank y'all for a successful operation. 743 00:36:44,319 --> 00:36:46,303 Great work across the board. 744 00:36:46,305 --> 00:36:48,972 APD -- hey, you guys are first-rate. 745 00:36:48,974 --> 00:36:52,659 We're putting bracelets on three shitbirds as we speak. 746 00:36:52,661 --> 00:36:57,238 And better yet, we got ourselves a buttload of money, alright? 747 00:36:57,240 --> 00:36:58,999 Just shy of $1 million. 748 00:36:59,001 --> 00:37:02,428 So some major dickwad of a dealer's hurtin' tonight. 749 00:37:02,430 --> 00:37:05,079 And that's because of all of you. 750 00:37:05,081 --> 00:37:08,008 So, to show my appreciation, 751 00:37:08,010 --> 00:37:11,328 we're all going to O'Neill's, and first round's on me. 752 00:37:11,330 --> 00:37:12,829 Yeah! Alright! 753 00:37:12,831 --> 00:37:14,314 [Cheers and applause] Thank y'all! 754 00:37:15,860 --> 00:37:20,279 [Cellphone vibrating] 755 00:37:23,175 --> 00:37:25,099 Victor: All clear. 756 00:37:25,101 --> 00:37:26,510 And the money? 757 00:37:26,512 --> 00:37:27,694 They got it. 758 00:37:27,696 --> 00:37:30,289 Went down like it was supposed to. 759 00:37:34,369 --> 00:37:37,713 [Metal clangs] 760 00:37:43,471 --> 00:37:44,861 Mr. Fring. 761 00:37:44,863 --> 00:37:47,531 I was just about to come find you. 762 00:37:47,533 --> 00:37:51,059 Thank you, Lyle. You can go home. 763 00:37:52,705 --> 00:37:55,129 Um, but is it, like... 764 00:37:55,131 --> 00:37:57,966 You think it's okay? It's clean? 765 00:37:57,968 --> 00:38:01,044 It is acceptable. 766 00:38:01,046 --> 00:38:04,323 [Metal clanging] 767 00:38:09,388 --> 00:38:12,539 Have a good night, Mr. Fring. 768 00:38:31,851 --> 00:38:34,978 [Birds chirping] 769 00:38:47,593 --> 00:38:49,201 [Sniffles] 770 00:38:49,203 --> 00:38:51,703 [Exhales sharply] 771 00:38:51,705 --> 00:38:53,539 [Knock on door] 772 00:38:54,783 --> 00:38:58,526 [Footsteps approaching] 773 00:38:58,528 --> 00:38:59,753 [Lock disengages] 774 00:39:01,006 --> 00:39:02,564 Who the hell are you? 775 00:39:02,566 --> 00:39:03,781 Mr. Acker, my name is Saul Goodman. 776 00:39:03,783 --> 00:39:05,384 I'm an attorney -- 777 00:39:05,386 --> 00:39:08,202 I've had it up to here with you Mesa Verde scumbags. 778 00:39:08,204 --> 00:39:09,613 Get bent! 779 00:39:09,615 --> 00:39:11,056 I'm not representing Mesa Verde. 780 00:39:11,058 --> 00:39:12,966 In fact, I'd like to represent you, sir. 781 00:39:12,968 --> 00:39:15,376 I don't need a lawyer, I don't want a lawyer, 782 00:39:15,378 --> 00:39:17,545 nothin' you can say is gonna change my mind. 783 00:39:17,547 --> 00:39:18,805 Now, move your damn foot. 784 00:39:18,807 --> 00:39:20,724 Sir, if you would just -- just -- 785 00:39:20,726 --> 00:39:22,734 Please just take a look at my proposal, okay? 786 00:39:22,736 --> 00:39:24,311 Because I think you'll find it persuasive. 787 00:39:24,313 --> 00:39:25,629 I don't want it. 788 00:39:25,631 --> 00:39:27,739 Just look at it, sir. Just look. 789 00:39:27,741 --> 00:39:30,158 What do you see? 790 00:39:34,640 --> 00:39:37,499 A man... 791 00:39:40,595 --> 00:39:43,647 ...f-fuckin' a horse. 792 00:39:43,649 --> 00:39:46,758 Sir, I hate Mesa Verde. 793 00:39:46,760 --> 00:39:48,168 I hate them. 794 00:39:48,170 --> 00:39:50,170 Looking down on us from their glass tower. 795 00:39:50,172 --> 00:39:52,580 They think they can shit on whoever they want 796 00:39:52,582 --> 00:39:54,933 and we just have to smile and say, "Thank you"? 797 00:39:54,935 --> 00:39:58,770 Look, picture me as the man and Mesa Verde as the horse. 798 00:39:58,772 --> 00:40:01,422 I'm the guy who'll do whatever it takes 799 00:40:01,424 --> 00:40:02,774 to stick it to them. 800 00:40:06,005 --> 00:40:08,113 Guess who's got a new client in Tucumcari. 801 00:40:08,115 --> 00:40:09,764 Kim: Wh-What? That's right. 802 00:40:09,766 --> 00:40:11,341 Put some beers on ice. 803 00:40:11,343 --> 00:40:13,677 We'll celebrate when I get back from the hinterlands. 804 00:40:13,679 --> 00:40:15,011 [Laughing] Yes. 805 00:40:15,013 --> 00:40:16,680 That's the best news I've heard all day. 806 00:40:16,682 --> 00:40:18,957 How the hell did you convince him? 807 00:40:18,959 --> 00:40:21,609 Uh... uh, visual aids. 808 00:40:21,611 --> 00:40:23,795 You'd be surprised what you can find on that Internet. 809 00:40:23,797 --> 00:40:25,297 So, Chinese tonight? 810 00:40:25,299 --> 00:40:26,632 Yeah, sounds good. 811 00:40:26,634 --> 00:40:28,008 I'll see you later. Bye. 812 00:43:21,642 --> 00:43:23,216 What'd y'all get into last night? 813 00:43:23,218 --> 00:43:24,643 [Scoffs] Absolutely nothing, G. 814 00:43:24,645 --> 00:43:26,719 Yo, G, pass that lighter, G. 815 00:43:26,721 --> 00:43:28,555 Hey, yo, yo, your girl came by. You need to keep her in check, fam. 816 00:43:28,557 --> 00:43:29,815 She trippin', man. 817 00:43:29,817 --> 00:43:31,374 I've been telling you about that, man. 818 00:43:31,376 --> 00:43:32,876 Black her eyes. Hey, yo, yo, yo. 819 00:43:32,878 --> 00:43:34,894 Ain't that... Yo, that's... 820 00:43:57,010 --> 00:43:59,586 Yo, Gramps! 821 00:43:59,930 --> 00:44:01,346 [Grunts, coughs] 822 00:44:01,348 --> 00:44:02,906 Ugh! 823 00:44:02,908 --> 00:44:05,684 [All grunting] 824 00:44:12,601 --> 00:44:14,350 First one was free, dickhead! 825 00:44:15,305 --> 00:44:21,415 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org75809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.