All language subtitles for aste.05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,267 --> 00:00:12,100 This is the story of a time long ago. 2 00:00:12,100 --> 00:00:15,067 A time of myth and legend, 3 00:00:15,067 --> 00:00:17,933 when the earth was still young. 4 00:00:17,933 --> 00:00:21,700 The ancient gods were petty and cruel, 5 00:00:21,700 --> 00:00:23,700 and they played mankind for their sport. 6 00:00:23,700 --> 00:00:25,700 Aaaagh! 7 00:00:27,033 --> 00:00:29,567 Plaguing them with suffering, 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,100 besieging them with terrors. 9 00:00:34,100 --> 00:00:37,700 For centuries, the people had nowhere to turn, 10 00:00:38,100 --> 00:00:39,967 no one to look to for help. 11 00:00:39,967 --> 00:00:42,933 Until... he arrived. 12 00:00:43,400 --> 00:00:45,900 He was man like no other. 13 00:00:45,900 --> 00:00:48,867 Born of a beautiful mortal woman, 14 00:00:48,867 --> 00:00:54,300 but fathered by Zeus, king of the gods. 15 00:00:54,700 --> 00:00:59,300 Hercules possessed strength the world had never seen, 16 00:00:59,300 --> 00:01:03,300 a strength surpassed only by the power of his heart. 17 00:01:03,300 --> 00:01:06,500 But everywhere he went he was tormented by his stepmother, 18 00:01:06,900 --> 00:01:11,433 Hera, the all-powerful queen of the gods. 19 00:01:11,433 --> 00:01:14,933 Hera's eternal obsession was to destroy Hercules, 20 00:01:14,933 --> 00:01:20,433 for he was the constant living reminder of Zeus' infidelity. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,700 No matter the obstacle, 22 00:01:41,700 --> 00:01:44,500 as long as there were people crying for help, 23 00:01:44,500 --> 00:01:48,500 there was one man who would never rest: 24 00:01:48,500 --> 00:01:49,700 Hercules. 25 00:02:05,700 --> 00:02:07,500 87, 88, 89, 90. 26 00:02:15,700 --> 00:02:17,300 Hey, do you think we're going the right way. 27 00:02:17,300 --> 00:02:20,100 Shush, I'm counting. 28 00:02:20,100 --> 00:02:21,700 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100. 29 00:02:37,300 --> 00:02:39,300 15 paces to the north. 30 00:02:40,100 --> 00:02:41,600 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 31 00:02:49,700 --> 00:02:50,650 11, 12, 13, 14, 15. 32 00:02:58,500 --> 00:02:59,700 Nothing. 33 00:03:00,100 --> 00:03:02,900 We did go the wrong way, you were had. 34 00:03:08,100 --> 00:03:14,900 Hah, see, Danian. And you said I was stupid trading for this map. 35 00:03:18,100 --> 00:03:19,300 Come on! 36 00:03:31,700 --> 00:03:34,767 Wow! Just think, the great God, Zeus was once here. 37 00:03:34,767 --> 00:03:36,367 This very place. 38 00:03:37,300 --> 00:03:39,233 His address is going to be ours now. 39 00:03:39,233 --> 00:03:40,833 We're going to be rich. 40 00:03:41,233 --> 00:03:44,800 Rich as the gods, here give me that. 41 00:03:51,267 --> 00:03:54,067 - This is it! - It's really true. 42 00:03:55,700 --> 00:03:56,700 It's unbelievable. 43 00:04:01,200 --> 00:04:02,400 Come on! 44 00:04:21,533 --> 00:04:23,933 This treasure is practically ours. 45 00:04:35,533 --> 00:04:37,533 Wait a minute. Hold on. 46 00:04:37,533 --> 00:04:38,333 Come here! 47 00:04:38,333 --> 00:04:39,533 No, hold on. 48 00:04:39,933 --> 00:04:42,667 What? We're almost there. 49 00:04:43,133 --> 00:04:45,533 If you we're going to build a door to keep people out. 50 00:04:45,533 --> 00:04:47,633 Where would you put the locks? 51 00:04:48,567 --> 00:04:49,767 What do you mean? 52 00:04:51,367 --> 00:04:55,433 I think this door was made to keep something in. 53 00:05:04,467 --> 00:05:05,967 Aghhh! 54 00:05:33,300 --> 00:05:34,500 Let go! 55 00:05:37,700 --> 00:05:41,700 Hey! Hey! What's going on here? 56 00:05:42,100 --> 00:05:44,900 I told you two before. No fighting. 57 00:05:45,300 --> 00:05:48,500 - But you fight, Dad. - Yeah, all the time. 58 00:05:48,500 --> 00:05:50,900 But that's different, I only fight when I have to, and 59 00:05:50,900 --> 00:05:52,900 I do it keep people from getting hurt. 60 00:05:52,900 --> 00:05:56,367 - Do you understand? - Yeah. 61 00:05:57,600 --> 00:06:03,833 Okay. It's like this. Remember when Eryx the boxer came to town. 62 00:06:03,833 --> 00:06:05,900 He'd beaten up a lot of men. 63 00:06:06,333 --> 00:06:09,700 He was ready to beat up on some more. 64 00:06:13,767 --> 00:06:16,167 - Who's next? - Not I, sir. 65 00:06:17,767 --> 00:06:20,167 What about you? Or you? Huh? 66 00:06:20,167 --> 00:06:21,767 What about you? 67 00:06:22,567 --> 00:06:25,767 - What about me? - It's about time. 68 00:06:26,167 --> 00:06:29,367 It was me you wanted, you didn't have to kill al these innocent men. 69 00:06:29,367 --> 00:06:31,767 I had to find some way to amuse myself. 70 00:06:32,167 --> 00:06:35,367 You had look like the strongest man in the world. 71 00:06:35,367 --> 00:06:39,367 - Sorry to let you down. - It doesn't matter. Your days are over! 72 00:06:39,367 --> 00:06:42,200 Then let's stop talking and start fighting. 73 00:06:56,067 --> 00:06:58,867 Son, you should have seen that last one coming! 74 00:06:59,267 --> 00:07:01,733 Put your left up and jab! Jab! Come on! 75 00:07:33,400 --> 00:07:37,400 - That your boy? - No, no, I'm just a spectator. 76 00:07:37,400 --> 00:07:40,233 Come on! Pump one, left! 77 00:07:53,533 --> 00:07:56,033 Oh, now he's got him. Now he's got him! 78 00:07:56,833 --> 00:07:59,267 - Ooh! - He won't keep his left up. 79 00:08:03,367 --> 00:08:06,967 - Enough games, Hercules. - I agree. Let's finish this. 80 00:08:07,367 --> 00:08:09,000 Ohh, watch. Watch, watch. 81 00:08:11,867 --> 00:08:14,267 - You a fighter? - Me a fighter? No, I just-- 82 00:08:14,267 --> 00:08:17,067 I just fight with the devil sometimes! 83 00:08:28,000 --> 00:08:29,633 Right. Right! 84 00:08:34,733 --> 00:08:36,400 Oh, he's going better, eh? 85 00:08:57,633 --> 00:08:58,433 Yes! 86 00:09:21,233 --> 00:09:23,633 So now you know what I mean, don't you? 87 00:09:23,633 --> 00:09:25,233 Yeah. 88 00:09:25,633 --> 00:09:28,033 You only fight when you have to. 89 00:09:28,433 --> 00:09:32,833 And never with your own brother, 90 00:09:32,833 --> 00:09:34,033 Now, shake hands. 91 00:09:35,633 --> 00:09:38,433 That's better. Come on, you two! 92 00:09:55,067 --> 00:09:57,067 Ha ha ha! 93 00:10:00,267 --> 00:10:02,267 Alright. Where are you? 94 00:10:02,667 --> 00:10:03,867 Father, where are you? 95 00:10:04,267 --> 00:10:05,067 Son, right here. 96 00:10:08,267 --> 00:10:12,267 Oh, I've just come back from the two most wonderful weeks of my life. 97 00:10:12,267 --> 00:10:14,667 When was the the last time you had some fun? 98 00:10:14,667 --> 00:10:19,467 Oh, it's been a long time. 99 00:10:19,867 --> 00:10:23,467 Ah, no-one's come for my help for sometime. 100 00:10:23,467 --> 00:10:34,267 I guess all the monsters and giants are gone, I've beat them all up. 101 00:10:34,267 --> 00:10:39,067 Yeah, yeah. Son, do you miss it? 102 00:10:40,667 --> 00:10:43,467 - Honestly. - Honestly? 103 00:10:47,467 --> 00:10:52,667 Yeah, I do! I miss it a lot. 104 00:10:57,067 --> 00:11:03,867 You know, I promise Deianeira, I'd be here to raise the kids with her. 105 00:11:06,667 --> 00:11:07,467 Absolutely. 106 00:11:09,467 --> 00:11:15,867 I love kids, I love Deianeira, I mean everything is perfect. 107 00:11:15,867 --> 00:11:17,467 I've setted down. 108 00:11:18,667 --> 00:11:23,067 I'm a thousand years older, and I'm not settled down. 109 00:11:23,067 --> 00:11:27,067 Hey, why don't you come and say hello to the children? 110 00:11:27,067 --> 00:11:29,467 No, no. I have an appointment. 111 00:11:29,467 --> 00:11:32,267 Is that appointment, blonde? 112 00:11:33,067 --> 00:11:40,667 Oh, by the way. I picked this up on the beach at Salonia. 113 00:11:41,067 --> 00:11:43,467 That's a scale from a seaserpent. 114 00:11:43,867 --> 00:11:48,567 Yes, just to keep time. Then the shores of Salona 115 00:11:48,567 --> 00:11:51,033 won't be as far off as you think. 116 00:11:51,433 --> 00:11:53,833 It's beautiful. Why... 117 00:12:02,267 --> 00:12:04,267 It's my protector, Hercules. 118 00:12:05,067 --> 00:12:06,667 Some protector. 119 00:12:31,367 --> 00:12:32,567 This way. 120 00:13:03,967 --> 00:13:06,367 Hold on. I'll come back for you. 121 00:14:15,400 --> 00:14:18,600 Hercules, there's something in here! 122 00:15:05,600 --> 00:15:06,800 No! 123 00:15:39,933 --> 00:15:42,733 Did you kill it? Did you kill it? Is it dead? Is it dead? 124 00:15:42,733 --> 00:15:45,133 It's dead! We've got to get outta here! 125 00:15:45,933 --> 00:15:47,533 Give me your hand. 126 00:16:02,667 --> 00:16:05,467 Hercules. 127 00:16:05,467 --> 00:16:07,467 Hercules, Hercules. 128 00:16:11,867 --> 00:16:16,267 Hercules, um, are you going to want to eat his food later? 129 00:16:17,467 --> 00:16:19,467 Hey! Get out of here! 130 00:16:21,467 --> 00:16:25,867 Sometimes, I think you've been hit on the head one too many times. 131 00:16:26,467 --> 00:16:30,467 Daddy's got hit on the head too many times. 132 00:16:30,467 --> 00:16:32,467 You think so, huh? 133 00:16:35,267 --> 00:16:36,467 Eat. 134 00:17:06,700 --> 00:17:08,300 Ah, getting heavy. 135 00:17:09,100 --> 00:17:11,100 Alright, you guys, get in bed now. 136 00:17:11,100 --> 00:17:12,700 Tell us a story, Dad. 137 00:17:12,700 --> 00:17:14,300 Yeah, tell us a story. 138 00:17:14,300 --> 00:17:15,900 Yeah. A story. 139 00:17:15,900 --> 00:17:17,500 A story, I don't know any stories. 140 00:17:17,900 --> 00:17:19,167 Yeah, you do! 141 00:17:19,167 --> 00:17:20,367 I do? 142 00:17:20,367 --> 00:17:22,367 I want the one about the great lion. 143 00:17:22,367 --> 00:17:23,567 That's a good one. 144 00:17:23,567 --> 00:17:25,567 What about the time you fought the two headed giant? 145 00:17:25,967 --> 00:17:26,767 That's scary. 146 00:17:27,167 --> 00:17:30,767 I want the story where you first met Mummy. 147 00:17:30,767 --> 00:17:36,767 Alright, but first, imagine what it would be like if one day 148 00:17:36,767 --> 00:17:39,967 we had no fire none at all, it's just gone, 149 00:17:41,167 --> 00:17:44,767 because that's what was happening in your Mum's town. 150 00:17:45,167 --> 00:17:47,967 Hercules, just let us come on. Our fires have died, 151 00:17:47,967 --> 00:17:49,967 yours are still going, just let us in. 152 00:17:49,967 --> 00:17:53,167 I said no, so be gone. Get away from here, all fo you. 153 00:17:53,167 --> 00:17:55,967 But these people are desperate. 154 00:17:55,967 --> 00:17:57,567 You have to let us have some of your fire. 155 00:17:57,567 --> 00:17:59,567 We don't have to do anything of the kind. 156 00:18:04,767 --> 00:18:06,367 All right, look. 157 00:18:06,367 --> 00:18:09,167 Just let me light this, and I'll restart their fires. 158 00:18:09,567 --> 00:18:13,967 I can't help you. This fire is for the Great Goddess Hera. 159 00:18:14,367 --> 00:18:18,367 Some Great Goddess! She's not lifting a finger to help. 160 00:18:18,367 --> 00:18:19,567 None of your damn gods do! 161 00:18:19,567 --> 00:18:20,767 You can't come in. 162 00:18:21,967 --> 00:18:24,367 All right... what if I pay? 163 00:18:26,367 --> 00:18:29,567 Exactly what have you got in mind? 164 00:18:29,967 --> 00:18:32,767 I'm thinking, uh... a hundred dinars. 165 00:18:32,767 --> 00:18:34,767 - Fifty dinars. - Fifty dinars? 166 00:18:34,767 --> 00:18:37,967 - All right, fine, 50 dinars. - No, w-wait. I said-- 167 00:18:38,367 --> 00:18:42,767 - You said 50 dinars. - I-I did, but I wasn't agreeing to 50 dinars. 168 00:18:42,767 --> 00:18:46,367 - Okay, fine, then 30 dinars. - I didn't say 30, I said 50. 169 00:18:46,367 --> 00:18:48,767 Do you think of yourself as an intelligent man? 170 00:18:49,167 --> 00:18:51,967 Well, I like to think so, yeah. 171 00:18:51,967 --> 00:18:55,167 Well, then you would think that 20 dinars would be a good deal. 172 00:18:55,167 --> 00:18:57,967 - No, wait, wait. - Fine, 20 dinars it is. 173 00:18:57,967 --> 00:18:59,567 You drive a hard bargain. 174 00:18:59,967 --> 00:19:03,167 You can keep your money. These fools don't deserve a single dinar. 175 00:19:03,567 --> 00:19:04,767 I'll get the fire you need. 176 00:19:04,767 --> 00:19:07,967 Excuse me? I thought I was doing a pretty good job here. 177 00:19:07,967 --> 00:19:09,567 What do you propose to do? 178 00:19:15,967 --> 00:19:18,767 Hera's vermin keep warm while everyone else is cold. 179 00:19:19,167 --> 00:19:19,967 That's not gonna work. 180 00:19:23,567 --> 00:19:25,567 Stop! This is sacrilege! 181 00:19:25,967 --> 00:19:27,167 I'm gonna light this from you fire. 182 00:19:27,567 --> 00:19:29,567 If that bothers you, then look the other way. 183 00:20:05,667 --> 00:20:08,867 What are you doing? You have to talk to these people. 184 00:20:09,267 --> 00:20:11,667 You need to negotiate with them. 185 00:20:11,667 --> 00:20:14,467 Where Hera's scum are concerned, this is negotiating. 186 00:20:14,867 --> 00:20:17,267 I hit them, they hit the floor, deal's done. 187 00:20:17,667 --> 00:20:20,467 Now, if you excuse me, I'll be right back with your fire. 188 00:20:38,067 --> 00:20:41,267 You have defiled the sanctity of Hera's temple. 189 00:20:49,267 --> 00:20:53,667 I don't know who you are, but you're not getting out of here alive. 190 00:20:54,067 --> 00:20:55,667 Then you're right... you don't know who I am. 191 00:20:55,667 --> 00:20:56,867 Kill him! 192 00:21:05,267 --> 00:21:08,067 What are you waiting for? 193 00:21:09,667 --> 00:21:10,867 You angered the gods. 194 00:21:10,867 --> 00:21:11,667 Oops. 195 00:21:12,867 --> 00:21:15,267 All of you! Kill him! 196 00:22:53,267 --> 00:22:55,667 Here you go. No trouble at all. 197 00:22:56,867 --> 00:22:58,933 And that was only the beginning of it. 198 00:22:59,333 --> 00:23:00,933 From there your mother and I travelled together. 199 00:23:01,333 --> 00:23:03,333 We went to see Prometheus and... 200 00:23:08,867 --> 00:23:11,000 - Hi! - Hi! 201 00:23:12,600 --> 00:23:15,567 I guess all the thrills were too much for them. 202 00:23:15,567 --> 00:23:16,767 I enjoyed it. 203 00:23:17,967 --> 00:23:19,367 - Yeah. - Yeah. 204 00:23:20,700 --> 00:23:23,433 Come on, let's go to bed. 205 00:23:23,433 --> 00:23:24,767 Okay. 206 00:23:35,167 --> 00:23:36,767 You miss it, don't you? 207 00:23:37,167 --> 00:23:38,367 Miss what? 208 00:23:42,767 --> 00:23:46,767 All the travelling around and fighting beasts. 209 00:23:46,767 --> 00:23:50,367 I saw the way you were telling the kids that story. 210 00:23:50,767 --> 00:23:52,767 It doesn't mean I'm not happy here. You know that. 211 00:23:52,767 --> 00:23:54,367 I know that. 212 00:23:54,767 --> 00:23:57,967 It's just for some reason I can't thinking 213 00:23:57,967 --> 00:24:04,367 about all the journeys I went on and all the things I've fought for. 214 00:24:04,367 --> 00:24:07,167 I guess I get a little lost in it. 215 00:24:09,167 --> 00:24:11,967 Well, you have a lot to get lost in. 216 00:24:12,367 --> 00:24:15,167 You've had so many adventures. 217 00:24:17,967 --> 00:24:23,567 And if your lucky you might have another adventure tonight. 218 00:24:23,967 --> 00:24:26,767 - Is that right? - That's right! 219 00:25:04,067 --> 00:25:06,867 - How are you, Hercules? - Ha ha ha! 220 00:25:09,267 --> 00:25:11,267 Iolaus, what are you doing here? 221 00:25:11,267 --> 00:25:13,667 Oh, you know, I was on my way to Prodraya to get some seed, 222 00:25:13,667 --> 00:25:16,467 and I couldn't pass up the chance to dropin on my old pal. 223 00:25:16,867 --> 00:25:18,867 Oh, thank you, I appreciate it. 224 00:25:20,467 --> 00:25:22,467 Well, yeah. 225 00:25:22,467 --> 00:25:24,867 Things look pretty good for you here. 226 00:25:25,267 --> 00:25:28,867 Oh, things are pretty good for me. 227 00:25:28,867 --> 00:25:32,067 I've got some stuff coming up over there and 228 00:25:32,067 --> 00:25:35,667 I've got some new things planted over here, 229 00:25:35,667 --> 00:25:39,267 and it's all turning out pretty green. 230 00:25:39,667 --> 00:25:42,067 How about you? How are your crops doing. 231 00:25:42,067 --> 00:25:48,067 Well, not too good. Oh, I can't get the hang of this manure thing. 232 00:25:48,067 --> 00:25:50,067 - Oh! - It's either too much or not enough. 233 00:25:50,067 --> 00:25:54,867 Yeah, yeah. I know! I can't figure out what to do with manure either. 234 00:25:54,867 --> 00:25:56,867 Do you mash it in. 235 00:25:57,267 --> 00:26:00,067 No, I kinda spread it all around, you know. 236 00:26:00,067 --> 00:26:01,667 Maybe I should mash it in and find it works. 237 00:26:02,067 --> 00:26:04,467 When I do it, I just. 238 00:26:08,067 --> 00:26:09,267 What the hell are we talking about? 239 00:26:09,267 --> 00:26:10,867 I've no idea. 240 00:26:11,267 --> 00:26:12,867 Oh, let's go up to the house and get something 241 00:26:12,867 --> 00:26:14,867 we don't give a damn about. 242 00:26:15,667 --> 00:26:17,267 Maybe I'm not cut out to be a farmer? 243 00:26:17,667 --> 00:26:18,867 I mean how excited can you get about something 244 00:26:18,867 --> 00:26:20,467 coming up from the ground? 245 00:26:20,467 --> 00:26:24,067 You can't. Unless it's got a mouth full of fangs 246 00:26:24,467 --> 00:26:26,067 and it's trying to bite your face off. 247 00:26:26,067 --> 00:26:27,667 Remember that Hydra? 248 00:26:30,867 --> 00:26:32,067 Get back, Iolaus! 249 00:26:37,300 --> 00:26:40,900 Don't, Iolaus. Don't provoke it. 250 00:26:43,700 --> 00:26:45,700 What are you doing? 251 00:26:52,500 --> 00:26:54,500 - Look out! - Aaaargh! 252 00:26:57,300 --> 00:26:58,900 Come on. 253 00:27:11,700 --> 00:27:13,300 Come on, let's get out of here. 254 00:27:13,700 --> 00:27:16,100 - This thing stinks. - Yeah. 255 00:27:16,100 --> 00:27:20,100 - What the hell was that? - Ania the day after you marry her. 256 00:27:20,100 --> 00:27:21,300 Hey! 257 00:27:40,500 --> 00:27:42,900 Iolaus, grab that torch. 258 00:27:43,300 --> 00:27:44,900 - But the gods, they'll be angry. - Just get it! 259 00:28:24,100 --> 00:28:26,100 Iolaus, the torch. Quick give it to me. 260 00:28:41,467 --> 00:28:44,267 Boy, I tell you what, Hercules, that fight with 261 00:28:44,267 --> 00:28:47,067 the Hydra was pretty something, huh? 262 00:28:47,567 --> 00:28:49,567 You know, I wouldn't trade those times for anything. 263 00:28:49,967 --> 00:28:57,967 Yeah, well, I guess when you got a good friend, you get through a lot. 264 00:28:58,367 --> 00:29:02,767 Well, thanks, you know, I'll always be that friend. 265 00:29:03,167 --> 00:29:06,367 Well, actually, I was talking about me. 266 00:29:06,767 --> 00:29:09,567 I was the friend that got you through a lot. Okay? 267 00:29:15,167 --> 00:29:17,567 - Iolaus, don't! - What? 268 00:29:17,967 --> 00:29:20,767 You know what. Anything we are apart from each other you 269 00:29:20,767 --> 00:29:23,567 show up here thinking you can beat me. 270 00:29:23,967 --> 00:29:25,167 Well, maybe this time I can. 271 00:29:25,167 --> 00:29:27,967 See, that's exactly what I'm talking about. 272 00:29:27,967 --> 00:29:30,367 No, no. Seriously, listen, I've been talking to this guy 273 00:29:30,367 --> 00:29:33,567 from the East. He taught me all the new fighting techniques. 274 00:29:33,967 --> 00:29:35,967 How a smaller guy can beat a bigger guy. 275 00:29:36,367 --> 00:29:37,567 All you've got to do is be clever. 276 00:29:37,567 --> 00:29:39,567 Oh, that's counts you out. 277 00:29:39,567 --> 00:29:41,167 Yeah... no... 278 00:29:41,567 --> 00:29:45,167 Okay, you can joke all you want, but your scared. 279 00:29:45,167 --> 00:29:47,967 It's not going to work. I'm not fighting you. 280 00:29:48,367 --> 00:29:50,967 Ah! so, Hercules, a little scared, huh? 281 00:29:51,367 --> 00:29:54,567 Iolaus, listen to me. There's no way I'm going to fall for this, okay? 282 00:29:54,967 --> 00:29:56,167 I'm not going to fight you. 283 00:29:58,167 --> 00:29:59,767 Alright, let's see these new moves. 284 00:30:00,167 --> 00:30:01,367 Okay. 285 00:30:04,167 --> 00:30:06,567 Actually, you have to attack me. 286 00:30:06,967 --> 00:30:08,567 What are you talking about? 287 00:30:08,567 --> 00:30:10,967 These are defensive moves, you've got to come at me. 288 00:30:10,967 --> 00:30:12,167 Come on. 289 00:30:19,767 --> 00:30:21,767 Didn't touch me. 290 00:30:32,567 --> 00:30:34,167 What do you think? 291 00:30:35,367 --> 00:30:37,367 Yeah... I think you're a dead man. 292 00:30:37,767 --> 00:30:38,567 Whoa! 293 00:30:45,367 --> 00:30:47,367 I've got a move for anything you do. 294 00:30:47,767 --> 00:30:48,967 - Yeah. - Yeah. 295 00:30:49,367 --> 00:30:50,567 Well, what if I do this. 296 00:30:51,367 --> 00:30:54,167 Oh... No... 297 00:31:00,567 --> 00:31:04,167 Well, I hope you learnt some Eastern swimming techniques. 298 00:31:07,767 --> 00:31:10,967 Mummy, what's Daddy doing to Uncle Iolaus? 299 00:31:11,367 --> 00:31:16,167 I don't know, sweetie. I was wondering the same thing myself. 300 00:31:18,567 --> 00:31:21,367 Well, we were just, um... 301 00:31:22,567 --> 00:31:24,967 Hey, what are you doing up so late? You should be sleep. 302 00:31:24,967 --> 00:31:27,367 She was sleeping until somebody woke her up. 303 00:31:27,367 --> 00:31:33,767 Oh, well... uh... then back to bed we go. 304 00:31:36,167 --> 00:31:37,367 Come on! 305 00:31:40,200 --> 00:31:43,033 How many times have I told you not to beat up Hercules. 306 00:31:43,033 --> 00:31:44,700 - Who me? - Yes you. 307 00:31:44,700 --> 00:31:46,700 Well, I had a couple of moves I wanted to try. 308 00:31:46,700 --> 00:31:48,767 He's just lucky you arrived when you did that all. 309 00:31:48,767 --> 00:31:51,200 Yeah, we're lucky you showed up when you did too. 310 00:31:52,400 --> 00:31:53,600 What do you mean? 311 00:31:56,000 --> 00:32:00,800 He's been so distracted lately, it's like he's going stir crazy 312 00:32:00,800 --> 00:32:02,800 just being around the house. 313 00:32:03,233 --> 00:32:07,367 Well, I know what that's like. You know, I would never have 314 00:32:07,767 --> 00:32:10,767 thought it was so difficult being a father and a mother. 315 00:32:11,167 --> 00:32:12,800 And would be so proud of you. 316 00:32:12,800 --> 00:32:15,200 I just wish she could see me, you know. 317 00:32:15,200 --> 00:32:16,800 Come here! 318 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Hercules, Hercules! 319 00:32:21,200 --> 00:32:22,800 Are you Hercules? 320 00:32:23,600 --> 00:32:25,200 Ah, no. I'm a-- 321 00:32:25,600 --> 00:32:26,400 I'm Hercules. 322 00:32:26,400 --> 00:32:28,400 Ah, look, you've got to come with me, you're the only one. 323 00:32:28,400 --> 00:32:29,600 Calm down. What happened? 324 00:32:29,600 --> 00:32:30,800 They got my brother. 325 00:32:30,800 --> 00:32:31,600 What? 326 00:32:31,600 --> 00:32:32,800 It was a monster of some kind. 327 00:32:32,800 --> 00:32:34,000 Did you see it? 328 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 Yes, sort of, but it was dark. 329 00:32:35,200 --> 00:32:36,400 What happened to your brother? 330 00:32:36,400 --> 00:32:39,200 I don't know, it was horrible, then it came after me 331 00:32:39,200 --> 00:32:42,800 and I barely to Eltrain and save my brother. 332 00:32:43,200 --> 00:32:48,400 I, uh, I think my place is here I'm afraid I can't help you. 333 00:32:48,400 --> 00:32:50,967 What? You've got to. You're the only one. 334 00:32:50,967 --> 00:32:52,633 I'm sorry, I can't. 335 00:32:53,467 --> 00:32:54,267 I'm sorry. 336 00:32:54,267 --> 00:32:56,400 But you're Hercules. 337 00:33:04,900 --> 00:33:07,300 Why did you tell him no? 338 00:33:07,700 --> 00:33:10,100 What do you mean. I've settled down now. 339 00:33:10,100 --> 00:33:13,700 I know, but you're thinking maybe you should go. 340 00:33:13,700 --> 00:33:16,100 I don't know what I am thinking. 341 00:33:16,100 --> 00:33:21,300 Turning him down was really hard on me, part of me was saying go. 342 00:33:21,300 --> 00:33:23,300 Of course it was, because that's who you are. 343 00:33:23,700 --> 00:33:29,300 No, that's who I was. I've got you and the kids to think about now. 344 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 You're never going to be happy that way. 345 00:33:32,000 --> 00:33:34,400 You're Hercules, don't try to change that, not for me, 346 00:33:34,400 --> 00:33:39,600 not for the kids. You'd only be lying to yourself. 347 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 So you think I should go? 348 00:33:44,800 --> 00:33:48,400 The way you've been acting lately, you need to go. 349 00:33:48,800 --> 00:33:50,000 Have I been that bad. 350 00:33:50,400 --> 00:33:55,600 No... You've been worse. 351 00:34:07,967 --> 00:34:09,167 You didn't have to come you know. 352 00:34:09,567 --> 00:34:10,367 Well, what was I going to do? 353 00:34:10,367 --> 00:34:13,167 Stay home and plant another row of cabbages. Come on. 354 00:34:13,567 --> 00:34:16,367 Besides, somebody's got to be there to bail you out. 355 00:34:16,367 --> 00:34:18,367 - Bail me out? - Huh, huh. 356 00:34:18,367 --> 00:34:19,567 But you? 357 00:34:19,567 --> 00:34:22,367 Hey, laugh all you want, but you know it's true. 358 00:34:22,367 --> 00:34:24,767 Remember that time we went to Phenia. 359 00:34:25,167 --> 00:34:27,167 Easily not the way you remember it. 360 00:34:27,567 --> 00:34:32,767 Okay, what about the time Harris priest jumped you at Talladon. 361 00:34:33,167 --> 00:34:35,167 You were in a lot of trouble when I arrived. 362 00:34:35,167 --> 00:34:37,967 I wasn't in any trouble until you arrived. 363 00:34:38,367 --> 00:34:39,967 You started it all remember. 364 00:34:39,967 --> 00:34:41,967 - Yeah? - Yeah. 365 00:34:43,567 --> 00:34:46,367 Okay, here's one. The Sea Snake in Thrace. 366 00:34:46,367 --> 00:34:49,167 You were up to your neck in slime, buddy, 367 00:34:49,167 --> 00:34:51,167 until I guess who arrived to save the day. 368 00:34:51,167 --> 00:34:53,567 Alright. Alright. I admit it. You saved the day. 369 00:34:53,967 --> 00:34:57,167 See, I'm always there when you need me. Hercules. 370 00:34:57,567 --> 00:35:01,567 So where were you the time I had to face Gargon, the giant? 371 00:35:23,200 --> 00:35:28,000 Please. Anything you want. 372 00:35:28,400 --> 00:35:31,667 I want Hercules! 373 00:35:31,667 --> 00:35:35,500 Hercules? There's no Hercules here. 374 00:35:36,000 --> 00:35:38,733 What would Hercules be doing in a crummy place like this? 375 00:35:39,133 --> 00:35:40,500 Then I kill everybody. 376 00:35:48,967 --> 00:35:51,733 I'm Hercules. What can I do for you? 377 00:35:53,533 --> 00:35:55,667 You are Hercules? 378 00:35:57,367 --> 00:36:00,967 I didn't come all this way to kill something as small as you. 379 00:36:00,967 --> 00:36:02,567 Fine by me. 380 00:36:04,333 --> 00:36:06,333 Look, why don't you sit down, have some stew. 381 00:36:06,333 --> 00:36:09,633 First, you. Then, stew. 382 00:36:10,033 --> 00:36:11,500 Come on, little man. 383 00:36:23,333 --> 00:36:24,533 Be careful. 384 00:36:26,533 --> 00:36:28,867 You know, this really isn't necessary. 385 00:36:28,867 --> 00:36:30,333 Oh, yes, it is. 386 00:36:36,300 --> 00:36:38,900 Look! You don't have to do this-- 387 00:36:51,633 --> 00:36:54,100 Looks like Hercules has finally met his match. 388 00:36:54,100 --> 00:36:57,067 I beg your pardon, sir. I don't think so. 389 00:36:57,567 --> 00:37:01,933 - What do you know, old man? - Oh, I know about these things. 390 00:37:05,933 --> 00:37:07,933 Maybe we do have to do this. 391 00:37:38,400 --> 00:37:40,133 Now I kill you! 392 00:37:44,333 --> 00:37:45,533 Now what a second, Hercules. 393 00:37:45,533 --> 00:37:48,733 Wait, what's all this about him swanning you around. 394 00:37:49,933 --> 00:37:52,333 The last time I heard the story you said you knocked him cold, 395 00:37:52,733 --> 00:37:54,733 he didn't touch you. 396 00:37:54,733 --> 00:37:57,933 Oh, well, I guess I forgot about that part. 397 00:37:58,333 --> 00:37:59,533 Ah! Ah! Ah! 398 00:37:59,533 --> 00:38:02,333 I've had a lot of fights it's hard to remember every details of everyone. 399 00:38:02,733 --> 00:38:04,733 Yeah, I bet it's hard to remember many things. 400 00:38:04,733 --> 00:38:07,533 When you've taken as many punches as you have. 401 00:38:07,533 --> 00:38:09,533 Oh! Laugh it off, laugh it off. 402 00:38:09,533 --> 00:38:11,533 The best fighting I've ever seen you do, is fighting to pick 403 00:38:11,533 --> 00:38:13,133 yourself up off the ground. 404 00:38:13,133 --> 00:38:17,533 Hey, anyway, I hope what we meet in Altuna is big 405 00:38:17,933 --> 00:38:21,533 and stupid enough to want to test our skills. 406 00:38:27,133 --> 00:38:28,733 Somebody help me! 407 00:38:28,733 --> 00:38:29,933 Come on! 408 00:38:29,933 --> 00:38:31,133 Help me! 409 00:38:36,733 --> 00:38:38,333 That's not funny! 410 00:38:38,733 --> 00:38:41,533 You should have seem the look on your face. 411 00:38:41,533 --> 00:38:43,933 All eager and ready for action. 412 00:38:43,933 --> 00:38:46,333 Yeah, well a bit of action would be nice. 413 00:38:46,333 --> 00:38:47,933 I mean farmings all very well but. 414 00:38:47,933 --> 00:38:50,733 I thought you guys had settled down? 415 00:38:51,133 --> 00:38:57,933 Well, some guy came asking for help, am I supposed to say "No"? 416 00:38:57,933 --> 00:39:03,533 No. I suppose not. You love to help people. 417 00:39:03,533 --> 00:39:08,333 But ah, you've got a look on your face, healthy, 418 00:39:08,333 --> 00:39:11,133 I haven't seen such spirit in you since we squared 419 00:39:11,133 --> 00:39:14,733 off on Mount Ethia, I wasn't so pleased to see it then. 420 00:39:24,367 --> 00:39:28,367 Stop. Go back. 421 00:39:28,800 --> 00:39:30,800 - Get out of way. - Don't you move! 422 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 I told you to go back! 423 00:39:36,200 --> 00:39:37,433 I'm going in there. 424 00:39:38,633 --> 00:39:41,033 You may be the strongest man in the world. 425 00:39:41,433 --> 00:39:47,233 But remember, I am still... the King of the Gods. 426 00:39:56,200 --> 00:39:58,133 - Hercules. - Stay back. 427 00:40:20,633 --> 00:40:23,100 Get back to the cave! 428 00:40:29,100 --> 00:40:30,300 Don't do this. 429 00:40:54,400 --> 00:40:57,067 You are pushing me, boy. 430 00:41:15,400 --> 00:41:17,867 The next one will not be aimed at your feet. 431 00:41:21,467 --> 00:41:23,967 You could really kill me, couldn't you? 432 00:41:24,367 --> 00:41:28,367 I am trying to save you. Why can't you understand? 433 00:41:28,767 --> 00:41:30,400 The lives of all those people. 434 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 I care about people. 435 00:41:35,600 --> 00:41:40,000 It so happens... I care more about you. 436 00:41:41,200 --> 00:41:42,800 Father. 437 00:41:45,200 --> 00:41:46,567 I love you too. 438 00:41:55,067 --> 00:41:58,733 But I... still have to do this. 439 00:42:28,967 --> 00:42:33,767 So I saved my son's life for about the hundredth time. Right? 440 00:42:33,767 --> 00:42:37,767 You know, it's funny! Becasue when Hercules tells that story 441 00:42:38,167 --> 00:42:39,367 it's always the other way around. 442 00:42:39,367 --> 00:42:40,167 Oh, I'm sure, sure. 443 00:42:40,567 --> 00:42:43,367 Hey, Iolaus, I think I owe you this. 444 00:42:46,167 --> 00:42:48,167 You've got some change coming pal. 445 00:42:48,167 --> 00:42:50,967 Ooh, I'm scared, I'm scared. 446 00:42:51,367 --> 00:42:53,767 You've got kids yourselves. 447 00:42:54,167 --> 00:42:59,367 Yeah, that's with kids, it's funny, isn't it? 448 00:43:02,167 --> 00:43:05,367 Not when you go to change them and they spray in your face. 449 00:43:07,367 --> 00:43:11,367 Ah, there is nothing greater in creation than kids. 450 00:43:11,767 --> 00:43:16,167 Then they grop up, and they become problems. 451 00:43:18,167 --> 00:43:20,967 You know, I don't remember the ground being so darn hard. 452 00:43:20,967 --> 00:43:22,567 You're getting old. 453 00:43:22,567 --> 00:43:23,767 So many bugs, 454 00:43:26,967 --> 00:43:29,367 Why bugs any way? 455 00:43:29,367 --> 00:43:32,167 Because birds love to eat them. 456 00:43:32,567 --> 00:43:34,567 I do everything for a reason. 457 00:43:34,967 --> 00:43:38,967 Say, Hades is giving a party tonight and I think we'd have a wonderful time. 458 00:43:39,367 --> 00:43:41,367 Let's go, would you like that? 459 00:43:41,767 --> 00:43:45,767 No, we have to get up early to make it to Alturia by tomorrow. 460 00:43:45,767 --> 00:43:48,167 - Alturia? - Yeah. 461 00:43:48,167 --> 00:43:50,967 Yeah, there's some kind of monster on the loose there 462 00:43:51,367 --> 00:43:53,767 and we're going to kick it's butt. 463 00:43:53,767 --> 00:43:56,167 You know, I wouldn't go to Alturia. 464 00:43:56,167 --> 00:43:57,767 - Why not? - I don't know! 465 00:43:57,767 --> 00:44:02,967 I was there a couple of months ago, the food was bad. 466 00:44:03,767 --> 00:44:05,767 The food was bad? 467 00:44:06,167 --> 00:44:08,167 Alturia is the spice capitar of the world. 468 00:44:08,167 --> 00:44:12,167 Yeah, spice eats up your stomach. 469 00:44:14,167 --> 00:44:18,167 We're still going, besides your the one who said I need an adventure. 470 00:44:18,167 --> 00:44:19,767 And this is it. 471 00:44:21,767 --> 00:44:25,367 Well, I have to go to Hades. He won't likes it if I don't 472 00:44:25,767 --> 00:44:31,767 show up, you have a nice time, and you have a nice adventure. 473 00:44:43,767 --> 00:44:44,967 Where are you taking me? 474 00:44:45,367 --> 00:44:48,967 Away - no-one's going to keep is apart anymore. 475 00:44:48,967 --> 00:44:52,167 Not your father, not my fahter, not anybody. 476 00:44:52,167 --> 00:44:55,767 But you should have told me. I would have packed something. 477 00:44:55,767 --> 00:44:56,967 Like what? 478 00:44:56,967 --> 00:44:58,567 Some clothes maybe. 479 00:44:58,967 --> 00:45:01,367 What do we need clothes for? 480 00:45:05,367 --> 00:45:08,167 Come on, let's stop all this talking. 481 00:45:12,567 --> 00:45:14,967 Oh, look, this looks like a good place. 482 00:45:14,967 --> 00:45:16,167 Come on! 483 00:45:43,367 --> 00:45:44,567 Grrr! 484 00:45:48,167 --> 00:45:49,767 Why are you breathing so loud? 485 00:45:50,167 --> 00:45:52,567 Not me, I thought it was you. 486 00:45:53,767 --> 00:45:54,967 Grr! 487 00:46:26,633 --> 00:46:28,233 What are you? 488 00:46:30,233 --> 00:46:36,633 What am I? The next ruler of this world. That's what I am. 489 00:46:37,833 --> 00:46:40,233 Why are you doing this to us? 490 00:46:40,633 --> 00:46:44,633 Oh, don't worry yourself, soon you will come back 491 00:46:44,633 --> 00:46:48,633 reneived without all these questions. 492 00:46:48,633 --> 00:46:53,833 Ready to do exactly as I command. 493 00:47:15,433 --> 00:47:17,033 Oh, it's good. 494 00:47:44,233 --> 00:47:47,433 You know, this town doesn't seem so upset. 495 00:47:48,233 --> 00:47:51,033 You mean for a town that's supposedly plagued by a monster. 496 00:47:51,033 --> 00:47:52,233 Exactly. 497 00:47:52,233 --> 00:47:55,833 Yeah, it doesn't look too upset. 498 00:47:56,633 --> 00:47:59,833 Excuse me, this is Alturia, isn't it? 499 00:48:00,233 --> 00:48:01,433 Always has been. 500 00:48:02,633 --> 00:48:06,300 Well, we were told there was something terrible happening here. 501 00:48:06,300 --> 00:48:07,900 Like a monster. 502 00:48:07,900 --> 00:48:09,500 Where did you hear that? 503 00:48:09,500 --> 00:48:11,500 A Man from here, he came to my home 504 00:48:11,500 --> 00:48:15,167 Saying his brother had been taken by some sort of beast. 505 00:48:15,167 --> 00:48:18,833 His brother, huh. What does this guy look like? 506 00:48:18,833 --> 00:48:22,833 - Well? - Well, he's about this tall, 507 00:48:22,833 --> 00:48:25,233 all kind of wirey, dark, hair. 508 00:48:25,233 --> 00:48:27,233 You came all this way for nothing. 509 00:48:27,633 --> 00:48:30,433 The one you met is Dannius, his brother Andius, 510 00:48:30,433 --> 00:48:32,867 they're the town idiots. And if your stupid enough 511 00:48:32,867 --> 00:48:37,300 to believe in anything they told you, then your idiots too. 512 00:48:37,300 --> 00:48:39,300 Ah, thank you! Man! 513 00:48:39,700 --> 00:48:42,200 Hey, everybody, guess what I just heard. 514 00:48:42,200 --> 00:48:44,600 Dannius says that there's a monster in town. 515 00:48:49,400 --> 00:48:53,000 It didn't seem like he was kidding. 516 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Yeah, he did look kind of crazy though. 517 00:48:55,000 --> 00:48:58,200 Well, I guess that takes care of that. 518 00:48:58,600 --> 00:48:59,400 Yep. 519 00:49:00,200 --> 00:49:02,600 So, what now? 520 00:49:04,600 --> 00:49:07,000 How about I buy you a drink? 521 00:49:07,000 --> 00:49:11,000 Ah, well, only if I can buy you one. 522 00:49:11,800 --> 00:49:12,200 Okay. 523 00:49:28,333 --> 00:49:34,733 Well, well, well. Of all the people in the world, 524 00:49:35,133 --> 00:49:39,933 so Hercules is finally here. Being a hero, 525 00:49:39,933 --> 00:49:47,133 son of Zeus, you have no idea what it feels like to be reviled, do you? 526 00:49:47,133 --> 00:49:52,433 To be spit upon, like I've been, but you will. 527 00:49:52,433 --> 00:49:58,033 At my hand you will learn fear. You will learn humiliation. 528 00:49:58,833 --> 00:50:00,433 You will learn death. 529 00:50:04,433 --> 00:50:09,633 Oh, so you came. I knew it was only a matter of time. 530 00:50:12,833 --> 00:50:16,433 What you haven't seen me in over a hundred years 531 00:50:16,433 --> 00:50:20,833 and this is your greeting. Maybe your shy. 532 00:50:20,833 --> 00:50:25,233 Did you forget what you turned me into? 533 00:50:25,233 --> 00:50:28,833 Did you forget what a vile beast you made me? 534 00:50:28,833 --> 00:50:31,633 Fitting punishment, I'd say? 535 00:50:31,633 --> 00:50:38,033 You'd say? You'd say? And who are you to say? 536 00:50:38,833 --> 00:50:42,433 You haven't changed, have you? 537 00:50:42,433 --> 00:50:46,833 Being locked away in this place hasn't taught you anything. 538 00:50:47,233 --> 00:50:52,033 Oh, but it has, I've learnt the power of hate. 539 00:50:52,033 --> 00:50:56,033 I've lived on it. I've grown stronger on it. 540 00:50:56,033 --> 00:50:58,433 I should have killed you then. 541 00:50:58,433 --> 00:51:00,033 So do it now! 542 00:51:10,533 --> 00:51:15,733 You can't do it, can you? Not then and not now. 543 00:51:16,133 --> 00:51:20,933 I'll leave you down here for another hundred years. 544 00:51:20,933 --> 00:51:28,133 Go ahead, every day in here I get bigger every day I get stronger, 545 00:51:28,133 --> 00:51:33,733 can't you see this won't end. Not until I have what I want. 546 00:51:34,133 --> 00:51:35,733 What do you want? 547 00:51:36,133 --> 00:51:41,333 To see you suffer, to make you drink as much pain and 548 00:51:41,733 --> 00:51:45,733 misery as you poured down my throat. 549 00:51:45,733 --> 00:51:50,533 You can't touch me, and you know it. 550 00:51:51,333 --> 00:51:53,733 Oh, don't be so sure. 551 00:52:07,733 --> 00:52:09,333 Couple of ales please. 552 00:52:09,333 --> 00:52:10,133 You got money? 553 00:52:10,133 --> 00:52:11,733 Yeah, we got money. 554 00:52:11,733 --> 00:52:13,333 Then you've got ale. 555 00:52:25,733 --> 00:52:30,133 I've never seen you before. I like that in a man. 556 00:52:30,533 --> 00:52:32,133 You two have names? 557 00:52:32,533 --> 00:52:36,533 Yeah, I'm Iolaus, this is my friend Hercules. 558 00:52:37,333 --> 00:52:40,167 Oh, another Hercules, huh? 559 00:52:40,167 --> 00:52:42,167 What do you mean by that? Another Hercules? 560 00:52:42,167 --> 00:52:44,567 Oh, come on! We get five of you guys a week in here claiming 561 00:52:44,567 --> 00:52:48,567 to be Hercules. Every idiot with half a brain. 562 00:52:48,567 --> 00:52:51,767 That's what they did to the last one. 563 00:52:52,567 --> 00:52:55,767 You better keep it to yourself. You're not real big. 564 00:52:56,167 --> 00:52:58,167 I'd hate to see what they do to you. 565 00:52:58,167 --> 00:53:00,567 Well, thanks, for the advice. 566 00:53:00,967 --> 00:53:04,167 Hey! Wait a minute! This really is Hercules. 567 00:53:04,167 --> 00:53:07,767 So he's got you fooled, huh? You must be a bright one. 568 00:53:07,767 --> 00:53:10,167 Oh, no! This really is him. 569 00:53:10,167 --> 00:53:12,167 I've been on all sorts of adventures with this guy. 570 00:53:12,167 --> 00:53:12,967 A bunch of them. 571 00:53:12,967 --> 00:53:15,367 Oh, really? Like what? 572 00:53:16,167 --> 00:53:22,967 Well, like there was this time, that a guy came to see us from Gargorecia. 573 00:53:22,967 --> 00:53:24,167 You know this village of his was 574 00:53:24,567 --> 00:53:26,967 being attacked by all these savage beasts, 575 00:53:26,967 --> 00:53:28,967 no-one knew where they came from. 576 00:53:29,367 --> 00:53:30,567 Where are these beasts? 577 00:53:30,567 --> 00:53:32,167 I hope we haven't come all this way for nothing. 578 00:53:32,167 --> 00:53:35,000 - Be patient. We'll find them. - Yeah, yeah. 579 00:53:39,300 --> 00:53:40,267 Hey! 580 00:53:43,600 --> 00:53:46,233 What do you think? Some kind of warning? 581 00:53:46,633 --> 00:53:49,433 Maybe it's just way these beasts have fun. 582 00:53:50,233 --> 00:53:51,433 Over there. 583 00:54:06,833 --> 00:54:08,500 Keep your eyes open, Iolaus. 584 00:54:22,500 --> 00:54:25,300 They're watching us right now. I can feel it. 585 00:54:25,700 --> 00:54:26,500 Me too. 586 00:54:49,400 --> 00:54:52,200 Well, Iolaus, you wanted an adventure. 587 00:56:02,467 --> 00:56:06,467 - Where'd my sword go? - Who needs a sword? Forget it. 588 00:56:06,467 --> 00:56:08,467 - Yeah, thanks. - Hold on. 589 00:57:01,733 --> 00:57:03,333 - Be careful, Iolaus. - No, be reckless. 590 00:57:03,333 --> 00:57:05,333 Careful dies, reckless kills. 591 00:57:06,533 --> 00:57:08,133 Fantastic, aren't they? 592 00:57:13,333 --> 00:57:14,133 Ow! 593 00:57:16,533 --> 00:57:18,933 No, Iolaus. Stay at my back. 594 00:57:56,933 --> 00:57:59,333 I've heard enough of this crap. 595 00:58:00,933 --> 00:58:08,133 So, we've got another one, huh, another hero in our midst. 596 00:58:08,133 --> 00:58:10,133 Don't say I didn't warn you. 597 00:58:12,133 --> 00:58:18,533 Hey, everyone, guess what? This is Hercules. 598 00:58:19,333 --> 00:58:22,933 An honour to meet you, Hercules. 599 00:58:22,933 --> 00:58:24,133 And you are? 600 00:58:24,833 --> 00:58:26,833 My name is Triconus. 601 00:58:27,633 --> 00:58:30,033 It's nice to meet you. 602 00:58:33,633 --> 00:58:34,833 Yeah. 603 00:58:36,833 --> 00:58:42,833 Do you know what? I don't think you're really Hercules. 604 00:58:42,833 --> 00:58:48,833 I think you're a dirty, stinking rotten liar. 605 00:58:53,233 --> 00:58:56,067 If you don't mind, I'll finish my drink in peace. 606 00:58:58,867 --> 00:59:00,467 I really doubt that. 607 00:59:02,067 --> 00:59:04,500 Listen, pal, you got a problem with Hercules, 608 00:59:04,900 --> 00:59:06,100 you got a problem with me. 609 00:59:14,933 --> 00:59:18,167 Then I guess you've got a lot of problems. 610 00:59:21,367 --> 00:59:24,567 Why don't you show this guy how they fight in the East? 611 00:59:24,967 --> 00:59:26,167 Okay. 612 00:59:56,333 --> 00:59:57,933 That was okay. 613 01:01:21,700 --> 01:01:24,633 Herc, watch this. 614 01:01:50,767 --> 01:01:53,733 - Iolaus, you alright? - Yeah, I'm great! 615 01:02:58,100 --> 01:03:01,800 You and me, we're not over yet. 616 01:03:02,267 --> 01:03:03,500 Yes, we are. 617 01:03:04,000 --> 01:03:10,033 No, I'm going to smash your head until your brains come out. 618 01:03:10,033 --> 01:03:11,033 Really? 619 01:03:11,533 --> 01:03:12,500 Really. 620 01:03:43,867 --> 01:03:45,333 Do you have any rooms to rent in this place? 621 01:03:45,767 --> 01:03:48,033 Yeah, we do. 622 01:03:48,033 --> 01:03:49,233 Take two. 623 01:04:37,233 --> 01:04:40,033 This time, Hercules dies. 624 01:04:57,233 --> 01:05:00,033 I don't care if he is real damn Hercules, 625 01:05:00,033 --> 01:05:02,033 I'm gonna show him how we run things in this town. 626 01:05:02,433 --> 01:05:04,433 And I've got his first lession right here. 627 01:05:04,833 --> 01:05:10,033 Hercules is mine! Remember that, you can get your fun 628 01:05:10,033 --> 01:05:15,633 by kicking the crap out of that runt friend of his-- 629 01:05:16,833 --> 01:05:21,633 - Aghh! - Aghh! 630 01:06:28,433 --> 01:06:29,633 Who's there? 631 01:06:31,467 --> 01:06:35,233 By the gods, he's massacred them. 632 01:06:38,467 --> 01:06:40,800 We've got to do something, what are we going to do? 633 01:06:40,800 --> 01:06:43,833 No, look, I didn't have anything to do with this. 634 01:06:43,833 --> 01:06:45,900 Why did Hercules kill them? 635 01:06:46,767 --> 01:06:48,767 Why did you do it, Hercules? 636 01:06:48,767 --> 01:06:50,500 I didn't kill them. 637 01:06:50,500 --> 01:06:52,333 You're going to pay for this. Pay with your life. 638 01:06:52,333 --> 01:06:54,000 I told you, I didn't do this. 639 01:06:54,500 --> 01:06:55,800 Then who did, huh? 640 01:06:56,200 --> 01:06:57,400 I've no idea. 641 01:06:57,400 --> 01:06:59,400 Well, we do! Give him justice. 642 01:07:09,033 --> 01:07:10,333 What's going on? 643 01:07:20,533 --> 01:07:22,133 Iolaus, wake up now! 644 01:07:22,933 --> 01:07:24,533 Eh, what, can't we talk about it some more. 645 01:07:24,533 --> 01:07:26,533 No, We've got trouble. 646 01:07:26,533 --> 01:07:27,333 Good trouble? 647 01:07:27,333 --> 01:07:28,133 Bad trouble. 648 01:07:28,533 --> 01:07:29,333 Little trouble? 649 01:07:29,333 --> 01:07:30,133 Big trouble. 650 01:07:31,733 --> 01:07:33,333 What the hells going on? 651 01:07:33,333 --> 01:07:35,333 I've no idea, but I'm not waiting around to find out. 652 01:07:40,700 --> 01:07:42,033 Kill Hercules! 653 01:07:42,033 --> 01:07:43,400 Is there a back door in this place? 654 01:07:43,400 --> 01:07:44,667 No, there isn't. 655 01:07:48,233 --> 01:07:49,700 There is now. 656 01:07:54,867 --> 01:07:56,633 My wall! 657 01:07:58,233 --> 01:07:59,433 Kill Hercules! 658 01:08:02,233 --> 01:08:03,867 All I can hear is "let's get Hercules". 659 01:08:03,867 --> 01:08:06,267 I don't hear anything about, Iolaus. 660 01:08:06,267 --> 01:08:07,500 This is not good. 661 01:08:16,467 --> 01:08:19,133 Out the back, he's getting away out the back. 662 01:08:23,267 --> 01:08:24,867 They went down here. 663 01:08:26,467 --> 01:08:28,067 Kill Hercules! 664 01:08:36,467 --> 01:08:39,267 Like I told you before. You're all making a big mistake. 665 01:08:39,667 --> 01:08:41,267 It's you who made the mistake, Hercules. 666 01:08:41,667 --> 01:08:43,267 When you butchered those men. 667 01:08:43,267 --> 01:08:45,667 I'm warning you. I haven't hurt anybody yet, 668 01:08:46,067 --> 01:08:48,067 but I'm telling you to turn around and go home now 669 01:08:48,067 --> 01:08:49,667 or that's going to hurt you. 670 01:08:49,667 --> 01:08:52,067 Yeah! 671 01:09:05,267 --> 01:09:06,867 Help me! Help me! 672 01:09:16,867 --> 01:09:18,067 Hercules! 673 01:09:24,067 --> 01:09:25,267 Hercules! 674 01:09:40,567 --> 01:09:42,167 Now do you believe me? 675 01:09:43,767 --> 01:09:44,967 Do you know where this thing lives? 676 01:09:44,967 --> 01:09:45,767 Yeah. 677 01:09:45,767 --> 01:09:46,967 Then take me there. 678 01:09:59,833 --> 01:10:01,033 It's this way! 679 01:10:02,633 --> 01:10:03,433 Father? 680 01:10:03,833 --> 01:10:04,633 Hercules. 681 01:10:04,633 --> 01:10:05,433 What are you doing here? 682 01:10:05,433 --> 01:10:06,633 I need to talk to you, son. 683 01:10:07,033 --> 01:10:09,033 But Hercules, come on, we've got to go! 684 01:10:09,033 --> 01:10:11,033 It's alright, it's okay, I'll be right there! 685 01:10:12,633 --> 01:10:17,033 Father, I don't have time, something has got Iolaus, I've gotta get-- 686 01:10:17,033 --> 01:10:20,633 He won't kill Iolaus. He wants to kill you. 687 01:10:22,633 --> 01:10:23,833 How would you know that? 688 01:10:23,833 --> 01:10:28,633 Because I know what's down there. A monsterous beast. 689 01:10:29,033 --> 01:10:31,833 What have you seen this thing before? 690 01:10:32,233 --> 01:10:35,833 He was a wonderful child. As a man, 691 01:10:35,833 --> 01:10:40,233 what a handsome Adonis, became his curse. 692 01:10:40,233 --> 01:10:41,433 What curse? 693 01:10:42,233 --> 01:10:45,433 He had a lot of follwers, trying to turn him 694 01:10:45,433 --> 01:10:48,633 against the gods, against each other, 695 01:10:48,633 --> 01:10:52,233 anyone who resisted, he murdered. 696 01:10:52,233 --> 01:10:53,433 So why is he after me? 697 01:10:53,833 --> 01:10:58,233 He's not, he's after me for what I did to him. 698 01:10:58,633 --> 01:11:04,233 Made him as ugly as his heart. Now he wants revenge. 699 01:11:09,433 --> 01:11:12,633 What's going on? You're not telling me everything. 700 01:11:12,633 --> 01:11:17,033 I once had the chance to kill him. 701 01:11:18,233 --> 01:11:21,433 But I couldn't. 702 01:11:25,033 --> 01:11:27,433 Why can't you tell me the truth? 703 01:11:29,033 --> 01:11:30,633 I don't want to hurt you, son. 704 01:11:32,233 --> 01:11:35,433 I never asked you to anything for me. 705 01:11:35,433 --> 01:11:43,033 I'm asking you now. Do what I can't. Kill him. 706 01:11:54,233 --> 01:11:58,633 In there, down there, that's where he lives. 707 01:11:58,633 --> 01:12:02,233 Hercules, wait! We're going with you. 708 01:12:03,433 --> 01:12:04,233 What are you guys doing here? 709 01:12:04,633 --> 01:12:06,633 We owe it to you. For what we did in the town. 710 01:12:06,633 --> 01:12:08,233 He took our people too. 711 01:12:08,633 --> 01:12:09,433 Yeah! 712 01:12:10,633 --> 01:12:13,433 Alright, just stay behind me. 713 01:12:54,633 --> 01:12:56,233 Where are we going? 714 01:12:57,033 --> 01:13:01,033 I don't know. Wherever this leads us. 715 01:13:15,833 --> 01:13:17,433 Which one do we take? 716 01:13:20,633 --> 01:13:21,833 This one. 717 01:13:56,233 --> 01:13:57,833 This place is a maze. With all these twists 718 01:13:58,233 --> 01:14:00,633 and turns we'll be lost for sure. 719 01:14:01,033 --> 01:14:03,033 Here drag this behind you. 720 01:14:04,633 --> 01:14:07,833 It will mark our path so we can find our way back out. 721 01:14:12,633 --> 01:14:15,833 I'm telling you, we're already lost. Turn back! 722 01:14:15,833 --> 01:14:18,633 Shut up, your the one who wanted to come down here in the first place. 723 01:14:19,033 --> 01:14:20,633 Well, I don't know! 724 01:14:20,633 --> 01:14:22,633 We're all in this together. 725 01:14:22,633 --> 01:14:25,433 No, we're not. I'm getting out. 726 01:14:30,233 --> 01:14:31,833 Then go! 727 01:14:37,833 --> 01:14:39,833 Why don't you go with your friend? 728 01:14:41,033 --> 01:14:45,033 Nope. I'm going with you. 729 01:14:48,233 --> 01:14:49,033 Great! 730 01:14:57,033 --> 01:14:59,833 I only left one trail. 731 01:15:06,533 --> 01:15:09,733 This isn't happening. It can't be! 732 01:15:16,533 --> 01:15:18,533 Aggh! 733 01:15:51,433 --> 01:15:55,433 There's no way out! 734 01:16:01,833 --> 01:16:03,033 Poor thing! 735 01:16:04,233 --> 01:16:05,433 Where are you? 736 01:16:06,233 --> 01:16:08,233 Show yourself, you coward! 737 01:16:09,833 --> 01:16:13,433 Ha ha! You'll see me soon enough. 738 01:16:15,033 --> 01:16:16,233 Come on! 739 01:16:40,733 --> 01:16:43,133 It's pretty tight. I don't think you can make it. 740 01:16:43,533 --> 01:16:44,733 I'll make it. 741 01:16:54,333 --> 01:16:57,933 Uh, Hercules. 742 01:16:57,933 --> 01:16:59,533 What is it? 743 01:16:59,533 --> 01:17:01,133 I think I'm stuck. 744 01:17:04,733 --> 01:17:07,533 I'll give you a hand. 745 01:17:07,533 --> 01:17:11,933 Come on, come on, suck it on. You can make it. Come on. 746 01:17:11,933 --> 01:17:14,733 No, no, I'm stuck. 747 01:17:18,733 --> 01:17:24,333 Ha ha! too bad, you had such a big dinner. 748 01:17:25,133 --> 01:17:27,533 Hercules, it's behind me. 749 01:17:31,533 --> 01:17:33,133 No! No! 750 01:17:33,533 --> 01:17:34,333 Yes! 751 01:17:37,533 --> 01:17:39,133 No! 752 01:17:41,533 --> 01:17:42,733 Damn you! 753 01:17:47,233 --> 01:17:50,433 Where are you, come out and face me. 754 01:17:50,433 --> 01:17:51,667 Ha ha ha! 755 01:18:29,267 --> 01:18:34,467 Well, well, well, look who finally decided to drop in. 756 01:18:34,467 --> 01:18:38,467 Hercules, welcome to my home! 757 01:18:39,267 --> 01:18:44,867 Do you like? Large yes, but a little damp, 758 01:18:44,867 --> 01:18:48,867 and cold, kinda like a big stone grave. 759 01:18:54,067 --> 01:18:59,267 Hercules, the favourite son of Zeus. 760 01:18:59,667 --> 01:19:04,867 Pride of the King of the Gods. What's the matter? 761 01:19:06,067 --> 01:19:12,467 Do I frighten you? Does the very sight of me offend you? 762 01:19:12,467 --> 01:19:19,667 Good. Because that's exactly what am I. An offense. 763 01:19:20,067 --> 01:19:24,500 And it was your father that made me this way. 764 01:19:26,500 --> 01:19:28,900 From what I hear you deserved it. 765 01:19:28,900 --> 01:19:31,300 What do you know about deserving? 766 01:19:31,733 --> 01:19:34,367 You've had everything given to you you're whole life. 767 01:19:34,767 --> 01:19:37,967 Strength, fame, and glory. 768 01:19:37,967 --> 01:19:40,767 No, I've earned what I have. 769 01:19:41,167 --> 01:19:43,567 It was given to you by a god. 770 01:19:43,567 --> 01:19:46,767 A pathetic old man who showers his precious boy with 771 01:19:46,767 --> 01:19:50,733 all the world, while I live in a nightmare. 772 01:19:50,733 --> 01:19:53,967 Well, now it's Zeus turn for a nightmare, 773 01:19:54,367 --> 01:19:58,233 and it starts when I toss your head in his lap. 774 01:19:58,633 --> 01:20:00,233 When does it end? 775 01:20:00,633 --> 01:20:05,067 Ha ha ha! With my Army storming his heaven. 776 01:20:05,467 --> 01:20:10,300 I will be the new King of the Gods. 777 01:20:11,100 --> 01:20:14,700 Sounds like a solid plan. Except it's got one flaw. 778 01:20:14,700 --> 01:20:17,100 Flaw, what flaw? 779 01:20:17,100 --> 01:20:18,300 Me. 780 01:22:13,500 --> 01:22:15,500 Guess things didn't work out like you planned? 781 01:22:15,500 --> 01:22:16,700 Can't say I'm sorry. 782 01:22:16,700 --> 01:22:23,500 Hercules, you wouldn't really kill your own brother, would you? 783 01:22:23,900 --> 01:22:24,700 Brother? 784 01:22:26,300 --> 01:22:30,700 Zeus had the chance to kill me once, but why didn't he? 785 01:22:30,700 --> 01:22:32,700 Why didn't he kill me? 786 01:22:33,500 --> 01:22:37,500 Because he couldn't bring himself to kill his own son. 787 01:22:43,100 --> 01:22:44,700 You should have done it. 788 01:22:50,700 --> 01:22:52,300 Come on, fight me! 789 01:22:52,300 --> 01:22:54,700 No, you're my brother. 790 01:22:58,700 --> 01:23:03,100 Fight me! I want to prove which son of Zeus is more powerful. 791 01:23:03,500 --> 01:23:04,300 I won't do it! 792 01:23:11,500 --> 01:23:15,500 Then you can watch your friend die. 793 01:23:23,900 --> 01:23:25,100 No! 794 01:24:03,100 --> 01:24:05,900 Son, I wanted to tell you. 795 01:24:05,900 --> 01:24:07,100 No. 796 01:24:07,500 --> 01:24:09,900 - I just couldn't-- - Alright. 797 01:24:10,300 --> 01:24:17,900 I understand. I'm just sorry you had to lose a son. 798 01:24:18,300 --> 01:24:21,500 I lost him years ago. 799 01:24:27,500 --> 01:24:28,700 Father! 800 01:24:29,100 --> 01:24:31,900 We shouldn't have allowed this to happen. 801 01:24:32,300 --> 01:24:37,100 The day you turned against me was the saddest day of my life. 802 01:24:37,100 --> 01:24:40,700 I loved you, son. If you only hadn't of made this necessary. 803 01:24:42,700 --> 01:24:47,100 Please, don't let me die this way. 804 01:24:55,500 --> 01:24:56,700 You're free now! 805 01:25:12,300 --> 01:25:17,500 - Aggh! - Iolaus, it's alright. 806 01:25:17,500 --> 01:25:19,100 He's dead! 807 01:25:20,700 --> 01:25:23,900 Come on, let's get the rest out. 808 01:25:40,733 --> 01:25:43,533 Thadeus, Thadeus! 809 01:25:54,733 --> 01:25:56,733 Where's your father? 810 01:25:56,733 --> 01:25:59,533 Oh, he's probably headed home. 811 01:25:59,533 --> 01:26:02,733 Same thing you and I should be doing. 812 01:26:02,733 --> 01:26:04,333 Yeah. Let's get out of here! 813 01:26:09,133 --> 01:26:12,733 Well, Iolaus, that was an interesting adventure. 814 01:26:13,533 --> 01:26:16,333 I little more dangerous than I remember them being. 815 01:26:16,733 --> 01:26:19,933 You can say that again. I almost got killed by a monster. 816 01:26:19,933 --> 01:26:21,533 I don't want to do that for a while. 817 01:26:21,533 --> 01:26:23,933 Yeah! Me either. Spending time with my wife and kids 818 01:26:23,933 --> 01:26:26,333 is all the adventure I want right now. 819 01:26:26,333 --> 01:26:29,133 I second that. Hey, by the way, there's something. 820 01:26:28,333 --> 01:26:29,533 I forgot to give you. 821 01:26:29,533 --> 01:26:31,133 What's that? 822 01:26:31,133 --> 01:26:32,333 I have an excellent memory. 823 01:26:32,733 --> 01:26:35,933 You better get moving or you'll have an excellent funeral. 824 01:26:37,533 --> 01:26:40,333 - So long! - So long! 825 01:26:53,133 --> 01:26:54,333 - Dad! - Dad! 826 01:26:54,733 --> 01:26:57,733 Mommy! Mommy! Daddy's home! 827 01:27:15,005 --> 01:27:25,800 Captioned by Grantman Brown // Sync: Rajliv 61229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.