All language subtitles for amazingstoriess01e02web-dlx264-ion10-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 Ο ΣΤΙΒΟΣ 2 00:01:23,625 --> 00:01:28,547 Στέρλινγκ! Στέρλινγκ, πάρ' τα πόδια σου! 3 00:01:29,256 --> 00:01:31,967 Τούκα, βγάλε τον σκασμό! 4 00:01:59,578 --> 00:02:00,996 ΟΔΟΣ ΧΟΥΒΕΡ 5 00:02:31,860 --> 00:02:33,278 Έλα, πάμε γρήγορα! 6 00:02:38,534 --> 00:02:40,494 Αυτή είναι η φάση! Συν μία βολή! 7 00:02:41,411 --> 00:02:43,455 Λάθος άθλημα. Καλή φάση πάντως. 8 00:02:45,040 --> 00:02:46,124 Έτσι. 9 00:02:49,670 --> 00:02:53,173 Έδωσες ρέστα με το μέρος που βρήκες. Σούπερ απομονωμένο. 10 00:02:53,257 --> 00:02:54,967 Η θέα με ξεπερνάει. 11 00:02:55,801 --> 00:03:00,222 Οι συνηθισμένοι, φυσιολογικοί άνθρωποι, όταν λένε "θέα" εννοούν ένα ηλιοβασίλεμα. 12 00:03:00,305 --> 00:03:02,933 Έλα τώρα. Υπάρχει κάτι ωραιότερο απ' αυτό εκεί; 13 00:03:03,350 --> 00:03:05,561 Δεν θα ξέρουν καν πόσο τυχεροί το 'χουν. 14 00:03:05,644 --> 00:03:07,729 "Πόσο τυχεροί είναι". Το ξέρουν. 15 00:03:09,398 --> 00:03:12,568 Θα 'πρεπε. Η Τούκα Χολ θα σας τσακίσει! 16 00:03:13,569 --> 00:03:16,697 Εσύ κοντεύεις να καρφώσεις την όλη φάση. 17 00:03:17,281 --> 00:03:20,158 Σόρι. Απλώς καραγουστάρω. 18 00:03:20,242 --> 00:03:23,537 Σε δυο βδομάδες είναι το τουρνουά Στόουκς-Πίκετ σ' εκείνον τον στίβο. 19 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 -Όχι σαν το τσιμεντένιο χάλι στο σχολείο. -Έτσι. 20 00:03:27,499 --> 00:03:30,669 Η κόουτς Ράι λέει πως θα 'ρθουν καμιά 20αριά ανιχνευτές ταλέντων. 21 00:03:31,253 --> 00:03:33,213 Οποιαδήποτε με αξιοπρεπή χρόνο στο 400άρι 22 00:03:33,297 --> 00:03:35,299 θα πάρει την υποτροφία. 23 00:03:35,382 --> 00:03:40,220 Άρα, εσύ, η Ιλέιν Χίντον απ' το Κόουλ, η Κίκι Γουίλιαμς απ' το Μοντκάσλ. 24 00:03:40,846 --> 00:03:42,347 Οι ίδιες κι οι ίδιες. Όλα καλά. 25 00:03:43,223 --> 00:03:46,476 Θα βλέπω όλα τα κολεγιακά τουρνουά σου στις τηλεοράσεις του μαγαζιού... 26 00:03:47,102 --> 00:03:48,812 -στο διάλειμμά μου. -Σ' το 'πα! 27 00:03:48,896 --> 00:03:52,024 Πέσε κάτω απ' τα 55 δεύτερα, σκίσε στα κλειστά τουρνουά, 28 00:03:52,107 --> 00:03:54,568 ώστε να δώσεις πόνο στον Κολεγιακό Αθλητικό Σύνδεσμο. 29 00:03:55,527 --> 00:03:58,030 Για τις επόμενες εβδομάδες, ζούμε μόνο για τον στίβο. 30 00:03:58,113 --> 00:04:00,532 Κι αν δεν αφορά τον στίβο, δεν μας αφορά! 31 00:04:00,616 --> 00:04:04,494 Είπα "Θα ζούμε μόνο για τον στίβο, κι αν δεν αφορά τον στίβο", τι; 32 00:04:05,579 --> 00:04:07,664 "Αν δεν αφορά τον στίβο, δεν μας αφορά". 33 00:04:07,748 --> 00:04:14,129 Λοιπόν, αφού ρίξω τον χρόνο μου και κερδίσουμε και μας βγάλουν στις ειδήσεις, 34 00:04:14,838 --> 00:04:17,257 μπορούμε να μιλήσουμε λίγο για το μέλλον; 35 00:04:17,798 --> 00:04:21,094 Άντε πάλι με το μέλλον... Σου είπα το σχέδιο. 36 00:04:21,178 --> 00:04:23,096 Προπονούμαστε, ρίχνουμε χρόνο και... 37 00:04:23,931 --> 00:04:25,724 το μέλλον θα τακτοποιηθεί μόνο του. 38 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 -Ναι. -Ωραία. 39 00:04:31,730 --> 00:04:32,773 Λοιπόν. 40 00:04:32,856 --> 00:04:38,195 Τι λες για τη Μάριον Τζόουνς, χωρίς ντόπα, εναντίον Μαρί Τζοζέ; 41 00:04:38,278 --> 00:04:40,072 -Αντιμέτωπες; -Σε μισώ! 42 00:04:40,656 --> 00:04:42,991 Απορώ πώς δεν ανέφερες τη Φλόρενς. 43 00:04:43,075 --> 00:04:44,826 Άλλη εποχή. Άκυρη σύγκριση. 44 00:04:44,910 --> 00:04:47,287 Θα τις έκανα σκόνη όλες τις τύπισσες! 45 00:04:47,746 --> 00:04:49,706 Ρε κοπελιά, πολύ μετριόφρων είσαι! 46 00:04:56,421 --> 00:04:59,341 Τι νόημα έχει ένας βωμός, αν δεν τον φροντίζει κανείς; 47 00:05:00,425 --> 00:05:03,762 Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί κάνουν την επιμετάλλωση. 48 00:05:04,179 --> 00:05:07,266 Δεν μπορεί να παίξει μπάσκετ ή να κάνει σκέιτμπορντ πεθαμένος. 49 00:05:07,766 --> 00:05:08,892 Ποτέ δεν ξέρεις. 50 00:05:08,976 --> 00:05:11,061 Μπορεί να γουστάρει μεταθανάτια κόλπα σκέιτ. 51 00:05:12,312 --> 00:05:13,897 Δεν νομίζω πως πάει έτσι. 52 00:05:17,109 --> 00:05:20,863 Στέρλινγκ, αν κυκλοφορείς με τέτοιο καιρό, βάλε πουλόβερ. 53 00:05:20,946 --> 00:05:22,072 Αρρώστησε αν θες, 54 00:05:22,155 --> 00:05:25,075 αλλά δεν θα μου φέρεις μικρόβια επειδή δεν κρυώνεις. 55 00:05:26,118 --> 00:05:28,412 Πετρούσκα, θα φας μαζί μας; 56 00:05:28,495 --> 00:05:30,706 Όχι, κυρία. Δεν θέλω να γίνω βάρος. 57 00:05:31,331 --> 00:05:33,876 Άλλωστε, μπορεί να 'χω κανονίσει. 58 00:05:34,501 --> 00:05:37,671 Αν αλλάξεις γνώμη, πάντα υπάρχει ένα πιάτο για σένα. 59 00:05:39,089 --> 00:05:41,425 Θα την κάνεις για να 'ρθεις στην επίδειξη; 60 00:05:41,508 --> 00:05:44,595 Όχι, δεν θα έρθει στις παράνομες κόντρες, 61 00:05:44,678 --> 00:05:47,598 όπου τους συλλαμβάνουν όλους! 62 00:05:47,681 --> 00:05:49,308 Ποιος το λέει "κόντρες"; 63 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 Δεν ξέρω γιατί χώνει συνέχεια τη μύτη της. 64 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 Τι είπες εκεί; 65 00:06:00,194 --> 00:06:02,529 Θέλω να έρθω, αλλά... 66 00:06:04,323 --> 00:06:05,908 Μάλλον πρέπει να ξεκουραστώ λίγο. 67 00:06:05,991 --> 00:06:08,869 Να δω καμιά ταινία. "Ζούμε μόνο για τον στίβο"; 68 00:06:10,037 --> 00:06:11,705 Θα μ' αφήσεις να πάω ολομόναχη; 69 00:06:11,788 --> 00:06:13,165 Είσαι κακομαθημένο, το ξέρεις; 70 00:06:20,756 --> 00:06:22,132 Ίσως. 71 00:06:42,819 --> 00:06:44,947 Άπαιχτη φάση. 72 00:07:08,804 --> 00:07:09,805 Τούκα! 73 00:07:10,639 --> 00:07:12,766 Να τη, πετιέται! 74 00:07:12,850 --> 00:07:16,645 Γεια σου, ρε Λι "Πρέπει Να Πεις Όλο τ' Όνομα" Ίστον! 75 00:07:16,728 --> 00:07:18,689 Ρεπό πήρες; Ποιος είναι στο εστιατόριο; 76 00:07:18,772 --> 00:07:20,399 Μπορούν και χωρίς εμένα. 77 00:07:20,816 --> 00:07:23,193 Το περίμενα πως θα 'σκαγες μύτη. Γούσταρα με τη μία. 78 00:07:25,153 --> 00:07:28,991 Πώς την κοπάνησε η Στέρλινγκ, όμως; Όπα! 79 00:07:31,493 --> 00:07:35,330 Αν ρωτήσει κανείς, είχαμε βραδινή προπόνηση της τελευταίας στιγμής 80 00:07:35,414 --> 00:07:36,832 πολύ κοντά στην επίδειξη. 81 00:07:36,915 --> 00:07:38,584 -Έγινε. -Σε καλύπτουμε. 82 00:07:41,086 --> 00:07:42,254 -Όπα! -Τι λες τώρα! 83 00:08:15,204 --> 00:08:17,372 -Γαμώτο! -Τι; 84 00:08:23,879 --> 00:08:25,714 Πήρε πολύ κλειστά τη στροφή. 85 00:08:32,888 --> 00:08:34,306 Ήρθε η ώρα, νομίζω. 86 00:08:35,307 --> 00:08:36,308 Κιόλας; 87 00:08:36,390 --> 00:08:40,102 Πόσο είναι, 10:15; Φίλε, είσαι μεγάλο σπασικλάκι. 88 00:08:41,438 --> 00:08:42,940 Θέλω να ξαπλώσω πριν τις 11:00. 89 00:08:43,315 --> 00:08:47,736 Ακόμη και τα σούπερ καλά παιδιά μένουν έξω μέχρι τα μεσάνυχτα τουλάχιστον. 90 00:08:53,492 --> 00:08:54,868 Δεν το πιάνεις. 91 00:08:54,952 --> 00:08:57,704 Σκοτώνομαι κάθε μέρα για ν' ακολουθώ τον ρυθμό σου. 92 00:08:57,788 --> 00:08:58,789 Ήμουν άκυρη, Στερ... 93 00:08:58,872 --> 00:09:02,376 Τσακίζομαι, μόνο για να 'μαι λίγα δευτερόλεπτα πιο αργή από σένα. 94 00:09:04,169 --> 00:09:05,712 Μείνε εσύ. Εγώ χρειάζομαι ύπνο. 95 00:09:05,796 --> 00:09:06,797 Λάθος μου. 96 00:09:27,985 --> 00:09:31,405 Ρε φίλε! Στέρλινγκ, περίμενε! 97 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Στέρλινγκ! 98 00:09:38,912 --> 00:09:40,455 Ρε φίλε, ζήτησα συγγνώμη! 99 00:09:46,545 --> 00:09:49,756 Στέρλινγκ Τζόνσον, που κρυφογουστάρεις Σουίφτ και σε χαλάνε τα κρεμμύδια, 100 00:09:49,840 --> 00:09:51,258 σου μιλάω! 101 00:09:55,929 --> 00:09:57,055 Τι κάνεις; 102 00:09:57,848 --> 00:10:00,851 Κουνήσου, Τούκα! Αμάξι! Κουνήσου! 103 00:10:01,476 --> 00:10:04,271 Τούκα, κουνήσου! 104 00:11:10,546 --> 00:11:12,840 ΠΡΩΤΗ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΙΑΝΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ 105 00:11:59,261 --> 00:12:00,929 Αμήν. 106 00:12:01,013 --> 00:12:04,099 Ευχαριστούμε τη χορωδία για το τραγούδι, 107 00:12:04,600 --> 00:12:08,020 τους διακόνους, άντρες και γυναίκες, που συνέδραμαν 108 00:12:08,103 --> 00:12:12,149 τα αγαπημένα πρόσωπα της Τούκα αυτήν τη δύσκολη στιγμή. 109 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Δεσποινίς Τζόνσον. 110 00:12:34,296 --> 00:12:38,550 Για να ξέρετε, κανείς δεν μπορεί να τη λέει Πετρούσκα. 111 00:12:39,343 --> 00:12:45,557 Παρόλα αυτά, η Τούκα Μερτλ Χολ γεννήθηκε το 2002 στο Όουκλαντ. 112 00:12:46,266 --> 00:12:49,645 Αφήνει πίσω της τον ξάδελφό της, Νόα Τέρι, στο Φρέσνο, 113 00:12:50,145 --> 00:12:53,190 την αδελφή της γιαγιάς της, Χέιζελ, στο Μοντέστο και... 114 00:12:55,192 --> 00:12:57,569 και την κολλητή της από τα έξι μας... 115 00:12:59,571 --> 00:13:00,948 Στέρλινγκ Τζόνσον. 116 00:13:01,865 --> 00:13:03,951 Όχι, όχι. Με μπερδεύεις με κάποια άλλη. 117 00:13:05,035 --> 00:13:06,995 Δεν έχω πεθάνει. Εδώ είμαι. 118 00:13:10,999 --> 00:13:12,084 ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ ΤΟΥΚΑ 119 00:13:13,544 --> 00:13:17,339 Είχε πετύχει τον γρηγορότερο χρόνο στο 400άρι των γυναικών... 120 00:13:18,590 --> 00:13:22,386 κάνοντας ρεκόρ περιφέρειας στις δύο τελευταίες σεζόν της. 121 00:13:23,095 --> 00:13:25,097 Βλέπετε; Δεν έχω πεθάνει! 122 00:13:25,973 --> 00:13:27,307 Εδώ είμαι! 123 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 Έλα, ρε φίλε. 124 00:13:30,185 --> 00:13:32,229 Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε... 125 00:13:33,397 --> 00:13:34,940 ή κάποιος να του μιλήσουμε! 126 00:13:44,908 --> 00:13:49,413 Μπορείτε να αποχωρήσετε ή να παραμείνετε για να δείτε τη σορό. 127 00:15:10,994 --> 00:15:13,830 Ακριβώς... εδώ. 128 00:15:16,875 --> 00:15:18,335 Η Στέρλινγκ ήταν εκεί. 129 00:15:20,671 --> 00:15:22,214 Και μου κούνησε το χέρι. 130 00:15:23,465 --> 00:15:25,259 Κούνησα κι εγώ το δικό μου και... 131 00:15:39,898 --> 00:15:43,652 Η μόνη περίπτωση ν' αγγίξει κάποιος τ' αθλητικά μου παπούτσια 132 00:15:43,735 --> 00:15:45,696 είναι αν ήθελε να πεθάνει... 133 00:15:45,779 --> 00:15:47,656 Σ' ΕΧΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΑΣ 134 00:15:48,282 --> 00:15:49,449 ...ή αν πέθαινα εγώ. 135 00:15:53,287 --> 00:15:56,790 Μα αν πέθανα, γιατί είμαι ακόμη στην ίδια φτωχογειτονιά; 136 00:16:01,044 --> 00:16:04,882 Θα 'πρεπε να... αναληφθώ μάλλον. 137 00:16:11,305 --> 00:16:13,015 Κανείς δεν με βλέπει. 138 00:16:14,850 --> 00:16:16,351 Κανείς δεν μ' ακούει! 139 00:16:22,941 --> 00:16:24,484 Είμαι απλώς η Τούκα Χολ. 140 00:16:26,445 --> 00:16:28,197 Παγιδευμένη εδώ μέχρι... 141 00:16:40,501 --> 00:16:41,460 ΤΟΥΚΑ ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ 142 00:16:47,341 --> 00:16:48,425 ΟΝΕΙΡΕΨΟΥ 143 00:16:48,509 --> 00:16:50,594 ΤΡΕΞΕ ΑΓΑΠΗ ΤΡΕΞΕ ΠΙΟ ΓΡΗΓΟΡΑ 144 00:16:52,638 --> 00:16:53,972 ΔΕΥΤΕΡΗ ΘΕΣΗ 145 00:16:59,019 --> 00:17:00,062 Πέρασε ο Λι. 146 00:17:05,651 --> 00:17:10,155 Πέρασα να δω αν είσαι καλά. Ή όσο μπορείς έστω. 147 00:17:12,532 --> 00:17:13,742 Να κάτσω; 148 00:17:23,544 --> 00:17:25,628 Ήσουν καλή στη λειτουργία σήμερα. 149 00:17:26,421 --> 00:17:28,006 Όσα είπες εκεί πάνω ήταν τέλεια. 150 00:17:28,089 --> 00:17:29,842 Δεν είχε τίποτα το τέλειο αυτή η μέρα. 151 00:17:33,095 --> 00:17:35,264 Εγώ φταίω. Εγώ τη σκότωσα. 152 00:17:37,599 --> 00:17:38,809 Τι κάθεσαι και λες; 153 00:17:41,603 --> 00:17:44,398 Έπρεπε να 'χω μείνει στην ηλίθια επίδειξη, όπως ήθελε. 154 00:17:44,481 --> 00:17:46,483 Εύκολο ήταν. Απλώς θα 'χα μείνει εκεί. 155 00:17:47,109 --> 00:17:48,819 Της έβαλα τις φωνές κι έφυγα. 156 00:17:49,236 --> 00:17:52,114 Την άκουσα να με φωνάζει κι έκανα πως δεν άκουσα! 157 00:17:53,282 --> 00:17:55,993 Την ανάγκασα να τρέξει πίσω μου. Την αγνόησα! 158 00:17:58,704 --> 00:18:00,330 Ξέρεις ότι δεν φταις εσύ. 159 00:18:01,498 --> 00:18:03,375 Ήσουν κουρασμένη. Δεν είναι κακό. 160 00:18:03,917 --> 00:18:04,918 Μα ήμουν... 161 00:18:05,002 --> 00:18:07,671 Ξέρεις ότι αγαπούσα την Τούκα, μα δεν είχε στασιό η τύπισσα. 162 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 Δεν πιανόταν με τίποτα η ενέργειά της, ειλικρινά. 163 00:18:10,549 --> 00:18:12,134 Όλο έτρεχε. 164 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 Δεν έχω δίκιο; Το ξέρεις πως έχω. 165 00:18:15,053 --> 00:18:18,891 Ο μόνος υπεύθυνος είναι ο δειλός που τη χτύπησε και την έκανε. 166 00:18:19,349 --> 00:18:20,475 Δεν βοηθάει αυτό. 167 00:18:21,268 --> 00:18:24,313 Κάτι τέτοιοι τη γλυτώνουν σχεδόν πάντα. 168 00:18:24,855 --> 00:18:26,190 Πήγες στους μπάτσους; 169 00:18:31,945 --> 00:18:35,115 Έδωσα περιγραφή του αμαξιού και του οδηγού πριν κάνα δυο μέρες. 170 00:18:38,202 --> 00:18:39,620 Ούτε τηλέφωνο δεν με πήραν. 171 00:18:45,501 --> 00:18:48,212 Πάμε από κει, λοιπόν, ν' αναγκαστούν ν' ακούσουν. 172 00:18:49,505 --> 00:18:50,756 Τώρα; 173 00:18:56,887 --> 00:18:58,096 Κάτσε ν' αλλάξω. 174 00:19:06,897 --> 00:19:08,273 Ευχαριστώ, Λι. 175 00:19:14,404 --> 00:19:15,531 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 176 00:19:17,157 --> 00:19:19,409 Κοιτάξτε, δεν θέλω να φερθώ μαλακισμένα. 177 00:19:19,493 --> 00:19:24,248 Η περιγραφή σου ταιριάζει κυριολεκτικά σε χιλιάδες άντρες στο σύστημα. 178 00:19:25,123 --> 00:19:28,544 Όσο για το αμάξι, πιθανώς πήγε για ανταλλακτικά. 179 00:19:29,920 --> 00:19:33,757 Εννέα σελίδες αποτελέσματα για "φανοποιεία κοντά μου". 180 00:19:34,550 --> 00:19:35,843 Από πού θα ξεκινούσατε; 181 00:19:36,844 --> 00:19:39,137 Ήταν πολύς κόσμος στην παράνομη επίδειξη. 182 00:19:39,805 --> 00:19:42,474 Οι ντετέκτιβ χτένισαν όλη την περιοχή, 183 00:19:42,558 --> 00:19:43,851 μίλησαν με όλους. 184 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 -Κλειστά στόματα. -Ροδάνι πάει η γλώσσα τους. 185 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Όχι μπροστά μας. 186 00:19:47,312 --> 00:19:48,689 Έπρεπε να το φανταστώ. 187 00:19:48,772 --> 00:19:51,358 Αυτό ήταν, δηλαδή; Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα άλλο; 188 00:19:51,441 --> 00:19:54,862 Φέρτε περισσότερες πληροφορίες και, στον λόγο μου, θα ασχοληθούμε. 189 00:19:59,199 --> 00:20:01,243 Έτσι. Αυτή είναι η φιλενάδα μου! 190 00:20:01,785 --> 00:20:03,370 Γίνεσαι πολύ υπερβολική, Στέρλινγκ. 191 00:20:10,085 --> 00:20:11,128 Συγγνώμη. 192 00:20:12,045 --> 00:20:15,048 Απλώς το 'χει πάρει πολύ βαριά. Ήταν η καλύτερή της φίλη. 193 00:20:16,258 --> 00:20:18,719 Και καλά κάνει. Είναι πολύ άδικο. 194 00:20:22,472 --> 00:20:26,476 Νόμιζα πως αυτό θα τη βοηθούσε να το διαχειριστεί, αλλά δεν ξέρω. 195 00:20:28,145 --> 00:20:30,105 Ίσως να μην το ξεπεράσει ποτέ. 196 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 Ξέρεις, κυρία αστυνομικίνα, έχει δίκιο ο Λι. 197 00:20:36,737 --> 00:20:38,363 Η Στέρλινγκ θέλει ξεκάθαρα βοήθεια. 198 00:20:39,740 --> 00:20:42,159 Ίσως γι' αυτό δεν έχω δει το λευκό φως ή όπως το λένε. 199 00:20:45,120 --> 00:20:48,957 Και λέτε ότι ζορίζονται οι μπάτσοι; Ούτε στους πεθαμένους μιλάει κανείς. 200 00:20:51,460 --> 00:20:54,838 Απ' την άλλη πάλι, ούτε σταματάνε να μιλάνε όταν εμφανίζομαι. 201 00:20:59,051 --> 00:21:00,052 Θα το εκμεταλλευτώ. 202 00:21:19,404 --> 00:21:23,659 Έλα, εφτάρι! Νιώθω πολύ τυχερός. Ο μπαμπάκας θέλει να κερδίσει. 203 00:21:24,117 --> 00:21:27,579 Κάναμε μια ματσακονιά στα σβέλτα. Εγώ, ο Ταϊσόν, ο Μερβ. 204 00:21:27,663 --> 00:21:31,583 Βγήκε καλό παραδάκι, πληρώσαμε τις γκόμενες. Καταλαβαίνεις. 205 00:21:31,667 --> 00:21:34,253 Και λέω "Ο τύπος είναι άκυρος. 206 00:21:34,336 --> 00:21:35,796 Μου χρωστάει εκατό δολάρια". 207 00:21:35,879 --> 00:21:39,299 Σκάω, που λέτε, στο τσαρδί του με το σιδερικό και... 208 00:21:40,676 --> 00:21:41,718 Εγώ λέω να τολμήσεις. 209 00:21:41,802 --> 00:21:44,721 Μπορώ να βάλω την πρώτη λεπίδα, αλλά προτιμώ να σου κάνω γραμμές. 210 00:21:44,805 --> 00:21:46,390 Εντάξει, καλό ακούγεται. 211 00:21:48,141 --> 00:21:49,142 Και στο τέλος, 212 00:21:49,226 --> 00:21:51,895 μου χτυπάει την πόρτα ο σερίφης, αξημέρωτα, 213 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 και μου λέει για έξωση! 214 00:21:53,438 --> 00:21:54,898 Δεν σοβαρολογείς. 215 00:21:54,982 --> 00:21:59,069 Υποσχέσου να μην το πεις, αλλά η Τζίνα είναι έγκυος 216 00:21:59,152 --> 00:22:00,529 και δεν ξέρει τίνος είναι. 217 00:22:00,612 --> 00:22:02,197 Όλο με τέτοια χαζά ασχολούνται. 218 00:22:02,281 --> 00:22:03,699 -Παιχτούρα! -Δεν το 'χουν. 219 00:22:04,533 --> 00:22:06,660 Σου 'χω κι εγώ κόλπα. 220 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 Το ξεφορτώθηκε τ' αμάξι; 221 00:22:08,537 --> 00:22:10,455 Πλάκα κάνεις; Το γουστάρει τρελά. 222 00:22:10,539 --> 00:22:13,458 Δεν ξέρουν την πινακίδα οι μπάτσοι. Μόνο για ένα πράσινο Caprice. 223 00:22:13,542 --> 00:22:15,043 Να το κρύψει μέχρι να ξεχαστεί. 224 00:22:16,670 --> 00:22:18,505 -Στο φανοποιείο Λεξ είναι; -Ναι. 225 00:22:18,589 --> 00:22:20,048 Να παρακαλάει να μην τον δώσουν. 226 00:22:20,132 --> 00:22:22,217 Δεν παίζει. Ξέρουν απ' αυτά στο Λεξ. 227 00:22:22,301 --> 00:22:23,302 Ό,τι πεις. 228 00:22:26,013 --> 00:22:27,181 Άντε φέρ' την. 229 00:22:27,264 --> 00:22:32,019 Το 'πιασα. Λεξ. Να 'στε καλά, ψυχάκια! 230 00:22:36,857 --> 00:22:38,066 Καλώς τη Στερ! 231 00:22:38,817 --> 00:22:42,487 Δεν ήξερα πότε ή αν θα είχες όρεξη για προπόνηση. Είσαι έτοιμη; 232 00:22:44,156 --> 00:22:45,199 Ήρθα, δεν ήρθα; 233 00:22:45,282 --> 00:22:47,284 Ωραία, σειρά σου. 234 00:22:48,368 --> 00:22:50,412 Θέλω ένταση και έλεγχο. 235 00:22:52,497 --> 00:22:55,000 Στέρλινγκ! Περίμενε, φίλε! 236 00:22:57,044 --> 00:22:59,379 Αν μπορεί να μ' ακούσει κάποιος, αυτή είσαι εσύ! 237 00:23:00,422 --> 00:23:02,466 Προσπάθησε. Έλα, ρε φίλε. 238 00:23:03,842 --> 00:23:07,471 Στέρλινγκ! Ρε συ, άκουσέ με! 239 00:23:07,554 --> 00:23:09,264 Πάρε θέση! 240 00:23:10,057 --> 00:23:11,225 Έτοιμη! 241 00:23:15,395 --> 00:23:17,105 Το ξέρω πως μ' ακούς, Στέρλινγκ! 242 00:23:17,856 --> 00:23:22,444 Άκου, το αμάξι είναι στο φανοποιείο Λεξ! Φανοποιείο Λεξ! 243 00:23:25,614 --> 00:23:26,782 Που να πάρει, άκου! 244 00:23:27,491 --> 00:23:29,117 Φανοποιείο Λεξ! 245 00:23:30,452 --> 00:23:31,578 Λεξ! 246 00:23:34,665 --> 00:23:38,168 -Τούκα; -Ναι! Μ' άκουσες! Κανονικά! 247 00:23:38,252 --> 00:23:39,253 Τα 'χω παίξει. 248 00:23:39,336 --> 00:23:40,963 Τίποτα δεν μας χωρίζει, ούτε καν... 249 00:23:41,046 --> 00:23:42,965 -Είσαι εντάξει; -Μη μ' ακουμπάς! 250 00:23:43,048 --> 00:23:44,716 Ρώτησα αν είσαι καλά, ρε συ! 251 00:23:45,759 --> 00:23:46,760 Για ποια περνιέσαι; 252 00:23:46,844 --> 00:23:48,345 -Μη μ' αγγίζεις! -Μη σπρώχνεις! 253 00:23:48,428 --> 00:23:51,306 Δεν πιστεύω να τρώγεστε στον στίβο μου, χοντροκέφαλες! 254 00:23:51,390 --> 00:23:52,891 -Αυτή το ξεκίνησε! -Φτάνει! 255 00:23:53,433 --> 00:23:56,645 Ράμος, διάλειμμα για νερό. Έφυγες! 256 00:24:00,023 --> 00:24:01,483 Παιδί μου, τι σου συμβαίνει; 257 00:24:02,401 --> 00:24:03,485 Δεν μπορώ να συνεχίσω. 258 00:24:03,569 --> 00:24:05,362 Μπορείς, Στέρλινγκ. Μπορείς! 259 00:24:14,246 --> 00:24:15,455 Νόμιζα πως άκουσα διάφορα. 260 00:24:15,539 --> 00:24:18,083 Κάνεις λάθος αν νομίζεις πως θα μου στρίψει. 261 00:24:18,917 --> 00:24:20,752 Όχι εμένα. Όχι σήμερα. 262 00:24:24,590 --> 00:24:26,592 ΦΑΝΟΠΟΙΕΙΟ ΛΕΞ 263 00:24:33,891 --> 00:24:37,936 Έλα, Στέρλινγκ. Αφού το βλέπεις. Πρέπει να κατάλαβες. 264 00:25:13,972 --> 00:25:16,350 Πράσινο Caprice, ζάντες βαμμένες μαύρες. 265 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 Πράσινο Caprice, ζάντες βαμμένες μαύρες. 266 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 Πράσινο Caprice, ζάντες... 267 00:25:50,300 --> 00:25:51,468 Ίσως έκανα λάθος. 268 00:25:52,636 --> 00:25:55,556 Ναι, καλά. Μια φωνή μού είπε να πάω στο Λεξ. 269 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 Σωστή μάρκα. 270 00:26:24,501 --> 00:26:25,586 Σωστό μοντέλο. 271 00:26:44,313 --> 00:26:45,689 Διάολε, είχες δίκιο. 272 00:26:45,772 --> 00:26:47,357 Ο θάνατος δεν αλλάζει τα γεγονότα. 273 00:26:47,441 --> 00:26:49,234 Τι κάνεις εκεί; 274 00:26:53,906 --> 00:26:55,199 Τίνος είναι τ' αμάξι; 275 00:26:55,824 --> 00:26:57,868 Δυστυχώς, είναι απόρρητο. 276 00:26:58,493 --> 00:27:02,581 Μην το ρισκάρεις. Βρήκες τ' αμάξι. Κάν' την. 277 00:27:04,082 --> 00:27:06,168 Κι εμπλεκόταν σε τροχαίο με εγκατάλειψη; 278 00:27:06,251 --> 00:27:08,837 -Ξεκόλλα, Στερ. -Είναι ώρα να πηγαίνεις. 279 00:27:08,921 --> 00:27:10,964 Συμφωνώ με τον λιγδιάρη. 280 00:27:16,678 --> 00:27:20,557 Λέγε τίνος είναι, αλλιώς θα του κοστίσει τα μαλλιοκέφαλά του. 281 00:27:20,641 --> 00:27:21,725 Στέρλινγκ, πας καλά; 282 00:27:21,808 --> 00:27:23,727 Δεν αστειεύομαι. Άσ' το κάτω αυτό. 283 00:27:29,483 --> 00:27:32,152 -Τελευταία προειδοποίηση, κοριτσάκι! -Φύγε! 284 00:27:32,694 --> 00:27:33,820 Λες να με νοιάζει; 285 00:27:37,199 --> 00:27:40,202 Σκότωσε τη φίλη μου κι εξαφανίστηκε σαν να ήταν ένα τίποτα! 286 00:27:40,953 --> 00:27:41,954 Σταμάτα! 287 00:27:47,167 --> 00:27:49,253 Καλά... Καλά. 288 00:27:51,046 --> 00:27:52,256 Έχεις δίκιο. 289 00:27:54,967 --> 00:27:58,637 Είμαι χαζή. Δεν το εννοούσα. Εντάξει. 290 00:28:09,189 --> 00:28:10,899 Στέρλινγκ! 291 00:28:12,150 --> 00:28:13,235 Στέρλινγκ, περίμενε! 292 00:28:14,194 --> 00:28:15,821 Παράτα με ήσυχη! 293 00:28:18,615 --> 00:28:19,616 Στάσου! 294 00:28:23,579 --> 00:28:24,830 Εγώ φταίω. 295 00:28:26,832 --> 00:28:27,833 Όχι, εγώ φταίω. 296 00:28:28,834 --> 00:28:29,960 Πώς το έκανες αυτό; 297 00:28:30,919 --> 00:28:32,004 Με βλέπεις; 298 00:28:37,176 --> 00:28:39,219 Εσύ, εκεί μπροστά! 299 00:28:40,053 --> 00:28:42,097 Εσύ στο πατίνι! Στάσου. 300 00:28:44,391 --> 00:28:46,143 Εγώ έφταιγα. Δεν το έκανα επίτηδες. 301 00:28:46,226 --> 00:28:48,729 Τι μας νοιάζει; Αν με βλέπεις, θέλω βοήθεια. 302 00:28:49,938 --> 00:28:52,024 Ντι Τζέι. Γουίλιαμς. 303 00:28:53,066 --> 00:28:54,067 Τούκα Χολ. 304 00:28:54,693 --> 00:28:58,405 Είσαι η κοπελιά με τον νέο βωμό, έτσι; Με τα γρήγορα πόδια; 305 00:28:59,072 --> 00:29:00,073 Ήμουν. 306 00:29:00,949 --> 00:29:02,492 Τι λέει η μεταθανάτια ζωή; 307 00:29:02,576 --> 00:29:03,660 Καλή, εντάξει. 308 00:29:04,077 --> 00:29:06,163 Κυρίως, ψοφάω να βρω κανέναν σαν εμένα. 309 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Νόμιζα πως ήμουν μόνη. 310 00:29:09,416 --> 00:29:11,919 Είσαι. Κι όχι. 311 00:29:12,878 --> 00:29:14,379 Είναι μπερδεμένο. 312 00:29:14,463 --> 00:29:16,673 Τη μια είσαι στο κλαμπ, στο χάσιμο. 313 00:29:17,758 --> 00:29:22,471 Την άλλη, είσαι στη γειτονιά χωρίς φράγκα και λογαριασμούς. Κουλό. 314 00:29:23,222 --> 00:29:25,641 Όλη την πρώτη χρονιά μονολογούσα. 315 00:29:26,642 --> 00:29:29,061 Δεν είχα κανέναν να τα πω. Μέχρι που σε βρήκα. 316 00:29:29,978 --> 00:29:31,605 Ξέρεις τι κάνουμε εδώ, υποτίθεται; 317 00:29:33,148 --> 00:29:34,650 Ειλικρινά, όχι. 318 00:29:35,234 --> 00:29:38,195 Η γειτόνισσα, η κυρία Τραμπλ, πέθανε στα εκατό. 319 00:29:39,238 --> 00:29:40,781 Έμεινε εδώ κάνα δυο μέρες. 320 00:29:41,490 --> 00:29:45,118 Ανησυχούσε για τον σκύλο της. Μόλις του βρήκε σπίτι, πουφ. 321 00:29:45,994 --> 00:29:47,246 Είδα να τη ρουφάνε. 322 00:29:47,913 --> 00:29:52,751 Δηλαδή... είμαστε κάπου ενδιάμεσα; Στην αναμονή, που λένε; 323 00:29:52,835 --> 00:29:53,961 Έτσι φαίνεται. 324 00:29:55,170 --> 00:29:57,172 Στην αρχή, δοκίμασα διάφορα για να την κάνω. 325 00:29:58,340 --> 00:30:00,008 Έσωσα το σπίτι συγγενών. 326 00:30:01,134 --> 00:30:02,386 Βοήθησα κι αγνώστους. 327 00:30:03,512 --> 00:30:04,763 Δεν έγινε τίποτα. 328 00:30:05,556 --> 00:30:08,392 Για να πω την αλήθεια, όμως, δεν έκανα και πολλά πριν πεθάνω. 329 00:30:10,143 --> 00:30:11,937 Ίσως πρέπει να κάνω κάτι που να αξίζει. 330 00:30:13,146 --> 00:30:14,815 Ν' αλλάξω τη ζωή κάποιου. 331 00:30:15,649 --> 00:30:17,484 Ναι, όπως στις ταινίες. 332 00:30:18,277 --> 00:30:20,487 Παίρνεις τα φτερά σου, ακούς ένα καμπανάκι. 333 00:30:20,988 --> 00:30:23,949 Να ξέρεις, δεν παίζουν ούτε φτερά αγγέλου ούτε καμπανάκια. 334 00:30:24,783 --> 00:30:27,661 Εγώ θέλω καινούρια πατούμενα και κάνα κομματάκι απ' το Μπέι. 335 00:30:28,287 --> 00:30:29,288 Κάτι κλασικό. 336 00:30:30,289 --> 00:30:32,291 Δηλαδή, τριγυρνάς στην πόλη 337 00:30:32,708 --> 00:30:35,961 και βοηθάς κόσμο μέχρι να βρεις την άκρη; 338 00:30:36,587 --> 00:30:41,633 Βασικά. Μάλλον θα πρέπει να κάνεις το ίδιο, κάτι σπουδαίο. 339 00:30:43,594 --> 00:30:46,263 Μήπως δεν πρόφτασες να κάνεις κάτι όσο ζούσες, ίσως; 340 00:30:47,598 --> 00:30:49,766 Ναι, να ζήσω. 341 00:30:59,568 --> 00:31:02,279 Είναι βλακεία. Δεν είναι κανείς εδώ. 342 00:31:05,782 --> 00:31:09,453 Τούκα! Είσαι εδώ; 343 00:31:13,290 --> 00:31:16,710 Τούκα Μερτλ Χολ, άσε τα παιχνίδια. 344 00:31:17,961 --> 00:31:19,046 Αν με βλέπεις, 345 00:31:19,129 --> 00:31:21,965 -θα 'χεις λυθεί στα γέλια. -Όντως είσαι ψιλογελοία. 346 00:31:23,759 --> 00:31:25,010 Περίμενα να ξανάρθεις. 347 00:31:27,721 --> 00:31:28,972 Δεν βλέπω να βγαίνει κάτι. 348 00:31:30,516 --> 00:31:34,186 Μα... πρέπει να μάθω. 349 00:31:38,148 --> 00:31:40,901 Σ' άκουσα την ώρα που έτρεχα εδώ. 350 00:31:42,444 --> 00:31:44,696 Σ' άκουσα όταν έφυγα απ' το Λεξ. 351 00:31:48,033 --> 00:31:49,034 Οπότε... 352 00:31:52,204 --> 00:31:53,580 θ' αρχίσω να τρέχω και τώρα. 353 00:31:55,999 --> 00:31:57,292 Υπέροχα. Τέλεια. 354 00:32:11,515 --> 00:32:17,729 Στέρλινγκ! Είσαι τρελή, ισχύει, αλλά όχι γι' αυτό. 355 00:32:17,813 --> 00:32:20,023 Είσαι εδώ; Τούκα; 356 00:32:23,902 --> 00:32:27,072 Η Τούκα Χολ δεν σκάει μύτη για κουβεντούλα με ελαφρύ τζόγκινγκ. 357 00:32:27,698 --> 00:32:29,950 Τι λες για τώρα; 358 00:32:30,659 --> 00:32:32,953 Έλα τώρα! Μπορείς και καλύτερα. 359 00:32:33,871 --> 00:32:39,209 Ισχύει. Παίζει πραγματικά αυτό τώρα; 360 00:32:39,293 --> 00:32:41,837 Είσαι εκεί; Στ' αλήθεια; 361 00:32:41,920 --> 00:32:42,921 Ναι. 362 00:32:45,174 --> 00:32:46,800 Αυτό προσπαθούσα να σου πω. 363 00:32:48,552 --> 00:32:50,429 Μα... πώς; 364 00:32:51,680 --> 00:32:52,806 Είσαι καλά; 365 00:32:52,890 --> 00:32:56,101 Όσα ξέρεις, ξέρω. Μίλησα μ' έναν άλλο πεθαμένο. 366 00:32:57,519 --> 00:32:58,979 Υπάρχουν κι άλλοι; 367 00:32:59,062 --> 00:33:00,522 Μόνο εκείνος ως τώρα. 368 00:33:00,606 --> 00:33:05,235 Λέει πως πιστεύει ότι πρέπει να κάνω κάτι, ξέρεις... για να συνεχίσω. 369 00:33:05,819 --> 00:33:09,156 Μπορείς να μιλήσεις σε κανέναν άλλον; 370 00:33:09,239 --> 00:33:11,533 Μόνο σ' εσένα. Και μόνο όταν τρέχεις. 371 00:33:12,201 --> 00:33:15,412 Βασικά, εγώ μιλάω συνέχεια, αλλά εσύ μ' ακούς τώρα. 372 00:33:16,955 --> 00:33:19,791 Ίσως πρέπει να τρέχεις. 373 00:33:22,252 --> 00:33:25,964 Όχι. Μπα, εσύ πρέπει να τρέχεις. 374 00:33:26,840 --> 00:33:30,093 Το βράδυ που πέθανα, σου είπα ότι θα σου μείωνα τον χρόνο για το τουρνουά. 375 00:33:30,177 --> 00:33:34,306 Μόνο εσύ θα γυρνούσες να στοιχειώσεις κάποιον για μια κούρσα, πραγματικά! 376 00:33:34,389 --> 00:33:36,391 Φίλε, είναι τέλειο. 377 00:33:37,059 --> 00:33:40,020 Θα σε στείλω στο κολέγιο, θα με στείλεις στην άλλη ζωή. 378 00:33:40,646 --> 00:33:42,189 Ακριβώς όπως το σχεδιάσαμε. 379 00:33:42,272 --> 00:33:43,857 Μόνο τελείως διαφορετικά. 380 00:33:45,359 --> 00:33:47,027 Χαίρομαι που σ' ακούω πάντως. 381 00:33:47,110 --> 00:33:48,278 Κι εγώ που ακούγομαι. 382 00:33:49,071 --> 00:33:52,241 Και τώρα που μπορώ να σου μιλάω. θα σε σκίσω! 383 00:33:52,324 --> 00:33:54,743 Για να σε δω. Δεν φοβάμαι ένα φάντασμα! 384 00:33:55,118 --> 00:33:58,956 Ψηλά τα γόνατα! Έλα! Ψηλά! 385 00:33:59,039 --> 00:34:01,959 Δεν είμαι εδώ για διασκέδαση. 386 00:34:02,042 --> 00:34:05,128 Θα πέσεις απ' τα 55 δεύτερα, ακόμη κι αν πεθάνω. Πάμε, κοπελιά! 387 00:34:05,212 --> 00:34:06,755 -Γελάσαμε! -Δεν αστειεύομαι. 388 00:34:06,839 --> 00:34:08,632 Θέλω να είσαι γρήγορη! 389 00:34:09,007 --> 00:34:10,092 Προσπαθώ. 390 00:34:12,261 --> 00:34:16,014 Πάλι; Με ψηλά τα πόδια, αλλά τα πέλματα στο έδαφος. 391 00:34:16,098 --> 00:34:19,309 Πρόσεχε πώς πατάς τις φτέρνες! Και τι αναπνοή είναι αυτή; 392 00:34:26,233 --> 00:34:27,943 Έλα, Στερ. Μέσα τα χέρια! 393 00:34:28,025 --> 00:34:30,195 Όσο πιο κοντά είναι, τόσο πας για πρώτη! 394 00:34:30,279 --> 00:34:32,364 Πλησιάζει το τουρνουά. Πάμε! 395 00:34:34,992 --> 00:34:37,995 Ίσιοι οι ώμοι και πιο ρυθμική αναπνοή! Αναπνοή! 396 00:34:41,623 --> 00:34:46,170 Πάλι 56.32; Όλοι οι καλύτεροι χρόνοι πέρυσι ήταν κάτω απ' τα 55. 397 00:34:46,253 --> 00:34:47,963 Θέλει πιο σκληρή προπόνηση. 398 00:34:48,045 --> 00:34:49,672 Ψηλά τα πέλματα! Ψηλά! 399 00:34:53,802 --> 00:34:55,469 Ψηλά τα πέλματα! Ψηλά! 400 00:34:55,554 --> 00:34:57,097 Το πιο ενδιαφέρον; 401 00:34:57,181 --> 00:34:59,183 Δεν παθαίνω κράμπες πια. Αυτό είναι... 402 00:35:01,435 --> 00:35:04,146 Είμαι σαν την πεταλούδα. Ναι! 403 00:35:05,397 --> 00:35:06,398 Ναι! 404 00:35:57,324 --> 00:35:58,700 Να το! 405 00:35:58,784 --> 00:36:01,370 Αυτό είναι! 54.98! 406 00:36:01,453 --> 00:36:04,122 Έτσι μπράβο. Το ήξερα ότι μπορούσες! 407 00:36:04,206 --> 00:36:07,835 54.98! 54.98! 408 00:36:07,918 --> 00:36:11,171 Τζόνσον, πάλι μόνη σου μιλάς; 409 00:36:11,255 --> 00:36:13,757 Όχι... Απλώς με βοηθάει στην προπόνηση. 410 00:36:14,424 --> 00:36:16,385 Ό,τι κι αν κάνεις, πετυχαίνει. 411 00:36:17,511 --> 00:36:18,512 Ευχαριστώ. 412 00:36:18,595 --> 00:36:20,597 Έχεις πάρει σοβαρά το τουρνουά, βλέπω. 413 00:36:20,681 --> 00:36:21,890 Πάρα πολύ. 414 00:36:22,391 --> 00:36:24,893 Εντάξει. Συνέχισε να κόβεις δευτερόλεπτα. 415 00:36:31,483 --> 00:36:32,484 Τούκα; 416 00:36:36,822 --> 00:36:40,325 Τούκα; Είσαι εδώ; 417 00:37:00,637 --> 00:37:06,059 Εντάξει, φίλε... ή ανώτερη δύναμη ή όποιος είναι εκεί πάνω! 418 00:37:07,311 --> 00:37:09,229 Τι σόι δουλειά είναι αυτή; 419 00:37:09,938 --> 00:37:13,275 Είχα ένα άτομο σ' ολόκληρο το σύμπαν. 420 00:37:13,358 --> 00:37:16,486 Κάποια που ήξερε πότε ήμουν πεσμένη, χαρούμενη ή θυμωμένη. 421 00:37:16,570 --> 00:37:19,656 Κάποια που έβλεπε αυτό που είμαι και της άρεσα και πάλι. 422 00:37:19,740 --> 00:37:20,991 Είχαμε σχέδια. 423 00:37:21,617 --> 00:37:25,245 Δεν πρόλαβα καν να την αγκαλιάσω και να της πω "Στερ, όλα θα πάνε καλά". 424 00:37:26,038 --> 00:37:28,332 Δεν πειράζει, όμως. Πραγματικά. 425 00:37:28,999 --> 00:37:31,210 Το έκανα αυτό. Την προετοίμασα. 426 00:37:31,293 --> 00:37:35,130 Θα ζήσει όμορφα, με τον Λι και τον στίβο 427 00:37:35,214 --> 00:37:37,591 και τον σχολικό χορό και παγωτό. 428 00:37:37,674 --> 00:37:40,719 Όσο για μένα; Τι θα γίνει... 429 00:37:42,596 --> 00:37:45,641 Πάντα ήμουν αόρατη, ζωντανή και νεκρή. 430 00:37:45,724 --> 00:37:47,267 Με διέλυε μέσα μου! 431 00:37:47,851 --> 00:37:52,272 Φτάνει, όμως! Έκανα αυτό που ήθελες! Μη μ' αναγκάζεις να μείνω εδώ να βλέπω! 432 00:38:20,092 --> 00:38:22,302 Αστέρι! Στάσου λίγο. 433 00:38:24,054 --> 00:38:25,055 Σε γυρεύαμε. 434 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 Για τι; 435 00:38:26,682 --> 00:38:29,518 Μην το παίζεις χαζή. Μου διέλυσες το αμάξι. 436 00:38:30,602 --> 00:38:32,271 -Όχι; -Όχι. 437 00:38:36,483 --> 00:38:37,568 Το έκανα. 438 00:38:38,902 --> 00:38:42,489 Ίσως να έκανα ζημιά σ' ένα αμάξι που έμοιαζε με εκείνο... 439 00:38:43,782 --> 00:38:44,992 που σκότωσε τη φίλη μου. 440 00:38:46,827 --> 00:38:47,828 Το ξέρεις; 441 00:38:48,745 --> 00:38:53,125 Απ' ό,τι άκουσα εγώ... η φίλη σου σκοτώθηκε σε τραγικό δυστύχημα, έτσι; 442 00:38:55,711 --> 00:38:56,837 Έτσι. 443 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 Μάλλον θέλει κίνητρο. 444 00:39:16,023 --> 00:39:19,735 Ας τη βοηθήσει κάποιος! Βοηθήστε την! 445 00:39:27,951 --> 00:39:29,578 Λυπάμαι τόσο πολύ, Στερ! 446 00:39:42,966 --> 00:39:43,967 ΚΛΕΙΣΤΟ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΣΤΟΟΥΚΣ-ΠΙΚΕΤ 447 00:39:44,051 --> 00:39:45,177 Λάβετε θέσεις... 448 00:39:49,223 --> 00:39:50,224 Έτοιμες. 449 00:40:01,443 --> 00:40:03,237 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΣΤΟΟΥΚΣ-ΠΙΚΕΤ 450 00:40:03,695 --> 00:40:05,697 Το παιδί θέλει να τρέξει σήμερα. Να τρέξει. 451 00:40:05,781 --> 00:40:07,032 Το πιστεύετε; 452 00:40:07,115 --> 00:40:11,119 Ας της βάλει κάποιος λίγο μυαλό, γιατί εμένα δεν μ' ακούει! 453 00:40:11,203 --> 00:40:15,207 Είναι παράλογο να τρέξεις. Μα πώς να μην τρέξεις; 454 00:40:15,290 --> 00:40:19,419 Τζόνσον, ένα στρίψιμο, ένα στραβοπάτημα, κι αντίο, πρόσθιε χιαστέ. 455 00:40:19,503 --> 00:40:21,296 Θες τουλάχιστον δυο βδομάδες. Ίσως τρεις. 456 00:40:22,589 --> 00:40:26,009 Οι ανιχνευτές ταλέντων θα βρουν κάποιον σήμερα, και πρέπει να 'μαι εγώ. 457 00:40:26,552 --> 00:40:28,470 Και η Τούκα θα τσατιζόταν αν τα παρατούσα. 458 00:40:28,554 --> 00:40:30,430 Θα τσατιζόταν αν διέλυες το γόνατό σου. 459 00:40:30,514 --> 00:40:33,559 Όχι. Δεν καταλαβαίνετε. Με την Τούκα είχαμε ένα όραμα! 460 00:40:33,976 --> 00:40:38,188 Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι να αντέχω; Ιδίως εδώ; Τώρα; 461 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Πριν τρεις βδομάδες, θα ήμουν τέζα στο κρεβάτι. 462 00:40:41,441 --> 00:40:44,278 Υποσχέθηκα στην Τούκα, όμως, να κερδίσω στο τουρνουά. 463 00:40:44,778 --> 00:40:46,488 Μόνο γι' αυτό δεν χάνω τα λογικά μου. 464 00:40:47,322 --> 00:40:49,533 Είτε μου δώσετε άδεια είτε όχι, δεν με νοιάζει. 465 00:40:50,617 --> 00:40:52,369 Θα τρέξω στην κούρσα σήμερα. 466 00:40:53,579 --> 00:40:54,830 Μπράβο, φιλενάδα! 467 00:40:56,665 --> 00:40:59,001 Κυρίες μου, μπορείτε να προετοιμαστείτε. 468 00:40:59,084 --> 00:41:02,296 Κάντε μια γρήγορη δοκιμή και επιστρέψτε. 469 00:42:04,733 --> 00:42:05,984 Λάβετε θέσεις. 470 00:42:11,782 --> 00:42:12,950 Έτοιμες. 471 00:42:24,461 --> 00:42:26,213 Στέρλινγκ Τζόνσον, κοίτα να κερδίσεις! 472 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 Ναι! 473 00:42:47,025 --> 00:42:48,235 -Έλα, Στερ! -Πάμε! 474 00:43:00,873 --> 00:43:02,541 Το 'χεις! Ναι! 475 00:43:31,153 --> 00:43:32,571 -Σήκω! -Έλα, σήκω! 476 00:43:35,616 --> 00:43:37,618 6 - ΤΖΟΝΣΟΝ 477 00:44:32,130 --> 00:44:33,340 Το ξέρω πως είσαι εδώ. 478 00:44:35,092 --> 00:44:36,218 Το νιώθω. 479 00:44:41,139 --> 00:44:44,560 Θέλω μόνο να ξέρεις πόσο τα παίρνω που δεν μπορούμε να μιλήσουμε! 480 00:44:44,643 --> 00:44:45,894 Δεν καταλαβαίνω. 481 00:44:46,770 --> 00:44:49,773 Γιατί μ' άφησαν εδώ να σε προπονήσω, αφού θα 'χανες; 482 00:45:05,163 --> 00:45:06,498 Το μισώ αυτό! 483 00:45:07,666 --> 00:45:10,377 Δεν έπρεπε να 'χω φύγει νωρίς απ' την επίδειξη! 484 00:45:10,460 --> 00:45:12,171 Έπρεπε να έχω φύγει μαζί σου. 485 00:45:12,254 --> 00:45:15,465 Για μια φορά, έπρεπε να σου μιλήσω ειλικρινά. 486 00:45:15,549 --> 00:45:18,844 Ήμασταν η μία δίπλα στην άλλη, κι είχα την ευκαιρία. 487 00:45:18,927 --> 00:45:21,847 Σ' έκανα να περιμένεις για μετά την κούρσα, μάταια. 488 00:45:21,930 --> 00:45:23,056 Μα περίμενα. 489 00:45:27,477 --> 00:45:30,063 Και τώρα διέλυσα το γόνατό μου, δεν μπορώ να τρέξω. 490 00:45:32,524 --> 00:45:33,859 Άρα, δεν θα μιλάμε. 491 00:45:37,988 --> 00:45:42,117 Κι όλα είναι χάλια μαύρα. Οτιδήποτε αγγίξω! 492 00:45:44,786 --> 00:45:45,787 Όμως... 493 00:45:50,000 --> 00:45:51,001 πρέπει να σου το πω. 494 00:45:55,339 --> 00:45:56,340 Να μου το πεις; 495 00:46:11,730 --> 00:46:15,484 Είναι κάτι που νιώθω... ένιωθα... 496 00:46:19,821 --> 00:46:23,033 Κάτι που ήθελα να πω πολύ καιρό τώρα. 497 00:46:24,243 --> 00:46:27,996 Ρε κοπελιά, εσύ έχεις πάθει πλάκα. Πες το. Δεν τρέχει τίποτα. 498 00:46:30,791 --> 00:46:32,125 Βασικά, εντάξει... 499 00:46:34,169 --> 00:46:35,170 Βασικά... 500 00:46:38,131 --> 00:46:40,551 Είμαστε φίλες, αλλά και... 501 00:46:40,634 --> 00:46:41,969 Και τι; 502 00:46:42,553 --> 00:46:44,555 Προσπαθώ να το αποφύγω. 503 00:46:45,973 --> 00:46:50,602 Να μη σ' ακούω. Να μη σε χρειάζομαι. Να μη με νοιάζει! 504 00:46:54,064 --> 00:46:58,360 Μα απλώς... Απλώς δεν φεύγει! 505 00:46:59,528 --> 00:47:03,782 Και μετά... έφυγες εσύ! 506 00:47:03,866 --> 00:47:07,202 Ποτέ δεν έφυγα. Δεν μπόρεσα. 507 00:47:07,286 --> 00:47:11,748 Θεέ μου, πες το επιτέλους! Ζορίσου! 508 00:47:12,416 --> 00:47:14,918 Δεν θα 'πρεπε να 'ναι τόσο δύσκολο. 509 00:47:17,713 --> 00:47:19,464 Κι εγώ σ' αγαπώ, Στέρλινγκ. 510 00:47:20,174 --> 00:47:23,260 Σ' αγαπώ, Τούκα. Σ' αγαπώ... 511 00:47:42,571 --> 00:47:43,572 Κοίτα! 512 00:47:50,579 --> 00:47:52,247 Μελοδραματική κλαψιάρα! 513 00:47:54,291 --> 00:47:55,501 Σκάσε, κεφάλα! 514 00:48:03,300 --> 00:48:04,510 Μου λείπει αυτό. 515 00:48:06,970 --> 00:48:08,180 Εμείς. 516 00:48:14,937 --> 00:48:16,188 Σοβαρά; Τώρα; 517 00:48:16,271 --> 00:48:18,273 Τι... Τι είναι αυτό; 518 00:48:19,441 --> 00:48:21,235 -Μα μόλις ήρθες! -Όχι, σε παρακαλώ! 519 00:48:21,318 --> 00:48:23,987 -Όχι! Κρατήσου! -Κράτα με πιο σφιχτά! 520 00:48:24,071 --> 00:48:25,781 Προσπαθώ! Δεν μπορώ! 521 00:48:25,864 --> 00:48:27,282 Ποτέ μην ξεχνάς πόσο νοιάζομαι! 522 00:48:27,366 --> 00:48:28,575 Όχι, σε παρακαλώ... 523 00:48:28,659 --> 00:48:30,494 Λέγε το στον εαυτό σου κάθε μέρα! 524 00:48:30,577 --> 00:48:33,163 Σκάσε, Τούκα, και μείνε εδώ! Μείνε! 525 00:48:33,247 --> 00:48:37,626 -Λυπάμαι. -Μείνε! 526 00:48:44,007 --> 00:48:49,054 Τούκα, σε παρακαλώ... Σε παρακαλώ! 527 00:48:49,137 --> 00:48:56,103 Γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, Τούκα! Όχι! 528 00:49:07,447 --> 00:49:08,532 Θέλω να με φιλήσεις. 529 00:49:10,701 --> 00:49:11,785 Αυτήν τη στιγμή. 530 00:49:40,314 --> 00:49:41,315 Έλα. 531 00:49:43,609 --> 00:49:46,486 Να δω αν θα βρούμε αρκετό πάγο γι' αυτό το κούτελο αεροδρόμιο! 532 00:50:04,421 --> 00:50:08,258 Ακόμη δεν κατάλαβα γιατί ξεφραγκιάστηκες σε παπούτσια για έναν πεθαμένο. 533 00:50:10,636 --> 00:50:13,180 Τον έλεγαν Ντι Τζέι. 534 00:50:15,182 --> 00:50:17,017 Έκανε κάτι που άξιζε. 535 00:50:17,726 --> 00:50:21,313 Άλλαξε ζωές. Κυρίως τη δική μου. 536 00:50:22,105 --> 00:50:24,733 Λες κάτι τρελά... Σου άλλαξε τη ζωή; 537 00:50:24,816 --> 00:50:27,569 Πώς γίνεται; Πέθανε πριν τόσα χρόνια. 538 00:50:33,825 --> 00:50:35,285 Είναι πολύ ωραία ιστορία. 539 00:50:36,328 --> 00:50:39,373 Αν είσαι καλή, θα σ' την πω κάποτε. 540 00:51:04,106 --> 00:51:05,691 Ψηλά τα γόνατα! Ψηλά! 541 00:51:05,774 --> 00:51:07,860 Μη χαίρεσαι επειδή για πρώτη φορά 542 00:51:07,943 --> 00:51:09,152 με ξεπέρασες! 543 00:51:09,236 --> 00:51:11,864 Επειδή φιλιόμαστε καμιά φορά, δεν θα σου χαριστώ. 544 00:51:11,947 --> 00:51:14,658 Θα σε συντρίψω! Το υπόσχομαι! 545 00:51:14,741 --> 00:51:16,869 Φύγαμε! 546 00:51:16,952 --> 00:51:19,663 Τώρα με πιάνεις! 547 00:51:22,124 --> 00:51:23,750 Μη σπρώχνεις! 548 00:51:28,380 --> 00:51:30,382 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 51351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.