All language subtitles for Zemaljski Dani Teku aka The Days on Earth Are Flowing (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,414 --> 00:00:37,850 THESE EARTHLY DAYS GO ROLLING BY 2 00:01:19,593 --> 00:01:21,618 So, you've decided to move into our home. 3 00:01:21,828 --> 00:01:22,760 I have. 4 00:01:22,896 --> 00:01:24,557 You're sure about your decision? 5 00:01:24,965 --> 00:01:26,990 - Yes, I'm sure. - Really? 6 00:01:27,668 --> 00:01:29,829 Plenty of good reasons too. 7 00:01:31,471 --> 00:01:33,564 Let's talk a little bit about you. 8 00:01:33,774 --> 00:01:36,643 This will be a big change for you. 9 00:01:36,643 --> 00:01:39,578 Tell us something about yourself. 10 00:01:40,414 --> 00:01:41,403 Well, 11 00:01:41,615 --> 00:01:44,607 after my divorce 12 00:01:44,751 --> 00:01:48,016 I lost my home. 13 00:01:48,588 --> 00:01:50,715 That was okay. 14 00:01:51,558 --> 00:01:53,856 But being alone doesn't suit me. 15 00:01:54,895 --> 00:02:00,561 I live on the Sava River in an old storage shed. 16 00:02:00,767 --> 00:02:03,702 My friends found it for me. 17 00:02:04,771 --> 00:02:09,470 You can imagine how cold it is in wintertime. 18 00:02:09,643 --> 00:02:12,669 It says in your papers that you were a sea captain. 19 00:02:13,714 --> 00:02:14,703 Yes. 20 00:02:15,382 --> 00:02:19,409 As a young man I sailed all over the world. 21 00:02:20,487 --> 00:02:23,615 Then, I worked on riverboats. 22 00:02:24,758 --> 00:02:26,783 30 years. 23 00:02:27,694 --> 00:02:29,628 Do you mind if I smoke? 24 00:02:31,365 --> 00:02:33,856 Lots of pals. 25 00:02:34,601 --> 00:02:36,933 - Dead, mostly. - And now? 26 00:02:37,070 --> 00:02:38,697 Now I have no one. 27 00:02:38,872 --> 00:02:41,670 I've lived alone for two years. 28 00:02:41,842 --> 00:02:43,673 Except for my parrot. 29 00:02:43,877 --> 00:02:45,139 You have a parrot? 30 00:02:45,445 --> 00:02:47,072 He is a great pal. 31 00:02:47,647 --> 00:02:49,877 He's all I have. 32 00:02:50,584 --> 00:02:51,482 That's nice. 33 00:02:51,685 --> 00:02:55,712 We have other parrots here, so he'II have company too. 34 00:02:55,922 --> 00:02:56,946 It's a good thing. 35 00:02:57,090 --> 00:03:00,491 So you traveled a lot. 36 00:03:02,129 --> 00:03:07,624 Plenty of time to travel now that you have retired. 37 00:03:08,702 --> 00:03:11,102 But no ship. 38 00:03:11,905 --> 00:03:13,736 I don't travel anymore. 39 00:03:13,774 --> 00:03:17,403 But I'm always close to the river and to the sea. 40 00:03:18,044 --> 00:03:19,909 You'd never imagine it, 41 00:03:20,380 --> 00:03:22,649 but I paint portraits there. 42 00:03:22,649 --> 00:03:24,844 That's good, that's great. 43 00:03:25,051 --> 00:03:27,611 It's useful and it's nice. 44 00:03:27,754 --> 00:03:32,123 I make some extra money. 45 00:03:32,492 --> 00:03:35,484 Our pensions are small, you know. 46 00:03:35,695 --> 00:03:37,925 - How much is yours? - 400. 47 00:03:38,131 --> 00:03:39,962 You'll have enough to pay for the home 48 00:03:40,100 --> 00:03:41,965 and some pocket money too. 49 00:03:42,803 --> 00:03:45,738 I don't need much. 50 00:03:45,906 --> 00:03:49,706 I don't drink. Maybe one drink with friends. 51 00:03:51,111 --> 00:03:53,045 That's all fine. 52 00:03:53,547 --> 00:03:57,677 Tell me, how you felt this morning, for example? 53 00:03:58,185 --> 00:04:00,517 Did you think about it, 54 00:04:00,654 --> 00:04:02,679 was it hard to make the decision? 55 00:04:03,757 --> 00:04:06,055 Well, I was a bit apprehensive. 56 00:04:06,693 --> 00:04:09,127 That's normal. 57 00:04:09,529 --> 00:04:13,966 And I didn't know if you'd admit me. 58 00:04:14,534 --> 00:04:18,732 Would you like a single room? 59 00:04:20,140 --> 00:04:21,471 I wouldn't. 60 00:04:21,675 --> 00:04:24,075 I'd really prefer to share with someone. 61 00:04:24,177 --> 00:04:27,078 That's fine. 62 00:04:27,914 --> 00:04:32,078 I don't want to be by myself. 63 00:04:32,752 --> 00:04:34,845 Please put me with someone... 64 00:04:35,655 --> 00:04:39,648 Now I would like to show you around, 65 00:04:39,793 --> 00:04:41,590 what the home looks like. 66 00:04:43,864 --> 00:04:45,889 Hello. How are you? 67 00:04:46,066 --> 00:04:48,534 - Everything's ok? - Great. 68 00:04:48,735 --> 00:04:49,759 Good. 69 00:04:49,903 --> 00:04:51,495 This is the living room. 70 00:04:51,705 --> 00:04:55,766 There is a small kitchen, so you can make tea or coffee. 71 00:04:55,942 --> 00:04:59,779 You can listen to the radio here, watch TV, read the papers. 72 00:04:59,779 --> 00:05:01,474 Whatever you like. 73 00:05:01,848 --> 00:05:05,719 It is good for people on the same floor to be together, 74 00:05:05,719 --> 00:05:07,744 so they can get to know each other. 75 00:05:07,921 --> 00:05:09,479 Of course. 76 00:05:10,757 --> 00:05:12,657 - Bye. - Bye. 77 00:05:22,702 --> 00:05:26,536 This is the dining room. You'll have breakfast, lunch and dinner here. 78 00:05:26,740 --> 00:05:29,709 We'll find you a place to sit 79 00:05:29,843 --> 00:05:33,779 depending on what kind of company you prefer, male or female. 80 00:05:33,947 --> 00:05:37,110 It's all the same to me. But I'd prefer female. 81 00:05:37,250 --> 00:05:39,684 Fine. We'll see to that. 82 00:05:39,819 --> 00:05:41,878 The food is suitable for older people. 83 00:05:42,088 --> 00:05:45,785 It's cooked with oil, there is no pork. 84 00:05:45,825 --> 00:05:48,692 We also provide for special diets... 85 00:05:49,296 --> 00:05:51,662 - I like greasy food. - I can see that! 86 00:05:51,765 --> 00:05:54,757 But if you want that, you can go to a restaurant 87 00:05:54,968 --> 00:05:58,301 and order whatever you like. 88 00:06:07,714 --> 00:06:10,205 This is our recreation room. 89 00:06:10,550 --> 00:06:12,313 A little exercise won't hurt you. 90 00:06:12,686 --> 00:06:13,846 I agree. 91 00:06:14,888 --> 00:06:17,982 This is Miss Violeta, our coach. 92 00:06:18,325 --> 00:06:21,294 Nice to meet you. Captain Vukovic. 93 00:06:21,595 --> 00:06:24,120 Nice to meet you. I am Violeta. 94 00:06:24,864 --> 00:06:26,832 I'm the coach here. 95 00:06:27,233 --> 00:06:30,168 This is where we practice sports. 96 00:06:30,904 --> 00:06:33,600 I hope you will join us. 97 00:06:34,040 --> 00:06:35,371 If you'II have me. 98 00:06:35,709 --> 00:06:38,337 We'd be delighted. A big strong man like you. 99 00:06:38,712 --> 00:06:40,577 - Isn't it a bit late? - Not at all. 100 00:06:40,780 --> 00:06:44,375 - But at my age... - It's never too late for sports. 101 00:06:44,751 --> 00:06:47,854 And for fun and enjoyment, I am always full of fun. 102 00:06:47,854 --> 00:06:51,722 But I don't approve of smoking or drinking. 103 00:06:51,925 --> 00:06:54,826 That was my point! He's cheating! 104 00:06:55,028 --> 00:06:58,191 - Your point? What is it now? - It was not his point. 105 00:06:58,365 --> 00:07:00,128 There you go again. 106 00:07:00,266 --> 00:07:02,860 My mistake. 107 00:07:03,003 --> 00:07:05,198 Tell me, who should I believe this time? 108 00:07:09,009 --> 00:07:11,739 Good day, Mr. Predic. How are you? 109 00:07:11,878 --> 00:07:13,743 - Well... - Is something wrong? 110 00:07:13,913 --> 00:07:15,312 I'm not feeling well today. 111 00:07:15,615 --> 00:07:18,140 We told you that you'd be getting a roommate. 112 00:07:18,251 --> 00:07:19,819 So, here he is. 113 00:07:19,819 --> 00:07:22,344 You should talk and get to know each other. 114 00:07:22,689 --> 00:07:24,247 We hope you'll get along. 115 00:07:24,424 --> 00:07:27,086 - I'm Vukovic. - Predic. 116 00:07:27,827 --> 00:07:31,126 You went for a walk a few days ago. Everything was fine. 117 00:07:31,264 --> 00:07:34,427 I'm not feeling well today. 118 00:07:34,734 --> 00:07:37,259 - Did you have breakfast? - No. 119 00:07:37,637 --> 00:07:39,036 No breakfast? 120 00:07:39,973 --> 00:07:42,339 - Did the doctor come to see you? - No. 121 00:07:42,642 --> 00:07:45,406 - Should we call him? - No need. 122 00:07:45,745 --> 00:07:48,771 - You don't feel well? - I'm not well today. 123 00:07:49,816 --> 00:07:51,010 I need peace and quiet. 124 00:07:51,217 --> 00:07:54,209 - So now you're not in the mood to talk. - No. 125 00:07:54,421 --> 00:07:57,390 Fine. Some other time. 126 00:07:58,158 --> 00:07:59,819 Well, what can we do? 127 00:08:00,193 --> 00:08:01,888 This is your bed. 128 00:08:02,028 --> 00:08:07,261 You have a small kitchen here to make tea or coffee. 129 00:08:09,002 --> 00:08:10,902 Here is the bathroom. 130 00:09:15,435 --> 00:09:17,369 So, here we are. 131 00:09:27,914 --> 00:09:30,109 Well, my friend, as long as you're here, 132 00:09:30,316 --> 00:09:32,250 we should get organized. 133 00:09:33,520 --> 00:09:38,014 There's your closet. 134 00:09:40,093 --> 00:09:43,028 And this is your chair. 135 00:09:44,831 --> 00:09:48,426 You get this half of the table. 136 00:09:49,869 --> 00:09:50,995 One more thing. 137 00:09:52,806 --> 00:09:55,434 I get up at 6 in the morning. 138 00:09:55,942 --> 00:09:58,968 I use the bathroom for 20 minutes. 139 00:10:00,780 --> 00:10:03,180 After you use the bathroom, 140 00:10:03,316 --> 00:10:06,012 please wash the sink. 141 00:10:06,119 --> 00:10:07,916 - Of course. - Good. 142 00:10:08,054 --> 00:10:09,316 All right. 143 00:10:09,889 --> 00:10:12,949 If you have to get up at night, get a flashlight, 144 00:10:13,159 --> 00:10:14,854 because the light bothers me. 145 00:10:15,028 --> 00:10:17,826 All right, I'll buy one. 146 00:10:18,998 --> 00:10:22,331 And another thing. If you snore, 147 00:10:22,535 --> 00:10:25,026 I'II have to wake you up. 148 00:10:25,238 --> 00:10:26,432 So wake me up. 149 00:10:31,010 --> 00:10:32,534 And this bird... 150 00:10:33,046 --> 00:10:35,514 I hope you won't be keeping it in the room? 151 00:10:35,882 --> 00:10:38,248 This bird stays, sir. 152 00:10:50,830 --> 00:10:52,889 - Here's the coffee. - Good. 153 00:11:00,506 --> 00:11:02,531 I shouldn't drink coffee. 154 00:11:03,843 --> 00:11:04,901 Why not? 155 00:11:05,245 --> 00:11:08,009 It's bad for my heart. 156 00:11:09,015 --> 00:11:11,279 Ah, a woman's heart! 157 00:11:13,620 --> 00:11:16,990 I protect my woman's heart from coffee. 158 00:11:16,990 --> 00:11:20,255 And save it for romance... 159 00:11:20,960 --> 00:11:22,120 All the nice things. 160 00:11:22,629 --> 00:11:23,926 Art, sports. 161 00:11:24,931 --> 00:11:27,024 Did I mention love? 162 00:11:28,034 --> 00:11:30,937 Love is important for women as long as they're alive. 163 00:11:30,937 --> 00:11:32,336 That's right. 164 00:11:32,505 --> 00:11:33,938 And how is your heart? 165 00:11:35,074 --> 00:11:38,908 We're like the may-fly. 166 00:11:38,978 --> 00:11:40,946 You know the Tisa River. 167 00:11:41,114 --> 00:11:42,547 Of course. The may-flies. 168 00:11:42,916 --> 00:11:44,076 You're from Becej? 169 00:11:44,183 --> 00:11:47,050 Yes, the Old Becej. That's were I lived. 170 00:11:47,387 --> 00:11:52,017 The may-fly meets his fate when the sun sets 171 00:11:54,227 --> 00:11:57,628 And the Tisa River becomes a yellow carpet 172 00:11:57,964 --> 00:12:00,489 Yes. You can't swim. You can't row. 173 00:12:00,600 --> 00:12:03,330 That's all we men are good for. 174 00:12:03,569 --> 00:12:08,268 Oh, don't say that. Not all men are useless. 175 00:12:08,408 --> 00:12:09,397 Some of them. 176 00:12:09,575 --> 00:12:13,136 It would be better if you were more romantic. 177 00:12:14,547 --> 00:12:15,707 More romantic. 178 00:12:16,482 --> 00:12:18,677 It makes everything else more stimulating. 179 00:12:18,952 --> 00:12:22,945 I read magazines. 180 00:12:23,990 --> 00:12:26,117 Nowadays there's a lot of talk about sex. 181 00:12:26,292 --> 00:12:27,657 It seems that it is... 182 00:12:28,328 --> 00:12:30,489 a necessary stimulant. 183 00:12:31,297 --> 00:12:35,666 We read about it. We look at pictures. 184 00:12:36,002 --> 00:12:39,130 - You're right. - I don't like pornography that much. 185 00:12:39,706 --> 00:12:43,733 But there is something to it. It comes with the times. 186 00:12:45,311 --> 00:12:49,509 A woman's heel used to be plenty 187 00:12:49,615 --> 00:12:51,947 to excite a man. 188 00:12:52,085 --> 00:12:53,211 And now? 189 00:12:54,587 --> 00:12:57,579 Now it's all nude bikinis. 190 00:12:57,991 --> 00:12:59,151 We like that. 191 00:12:59,392 --> 00:13:00,689 There, you see. 192 00:13:01,094 --> 00:13:03,028 I don't know what else to say... 193 00:13:03,229 --> 00:13:05,026 Here comes my roommate. 194 00:13:06,966 --> 00:13:09,958 Some roommate you've got. 195 00:13:10,169 --> 00:13:12,034 I'd prefer a female roommate. 196 00:13:12,238 --> 00:13:14,001 He's a bit difficult. 197 00:13:14,140 --> 00:13:19,043 But maybe he has reason to be. 198 00:13:19,512 --> 00:13:23,107 See how late he is for lunch. Let's hope he doesn't hear us. 199 00:13:23,249 --> 00:13:25,774 I had a little problem with him. 200 00:13:26,586 --> 00:13:30,044 He wanted me to get rid of my friend Mickey, 201 00:13:30,089 --> 00:13:31,113 the parrot. 202 00:13:31,324 --> 00:13:34,384 Your pet! I've heard him squawking. 203 00:13:35,028 --> 00:13:37,155 He took some convincing. 204 00:13:38,264 --> 00:13:41,995 I have some seeds... 205 00:13:42,135 --> 00:13:45,070 - Seeds? - Bird food from Budapest. 206 00:13:45,371 --> 00:13:47,635 - I'll bring you some. - You'II bring me some? 207 00:13:48,041 --> 00:13:50,566 - Yes, I will. - I'd be very grateful. 208 00:13:50,743 --> 00:13:54,110 I don't know your room number. 209 00:13:55,348 --> 00:13:58,044 I'II give it to you. 210 00:13:59,719 --> 00:14:03,052 Do you also live in this home? I haven't seen you before. 211 00:14:03,222 --> 00:14:05,713 I came in a few days ago. 212 00:14:06,259 --> 00:14:08,022 You didn't know? 213 00:14:08,361 --> 00:14:11,524 He looks younger. 214 00:14:12,065 --> 00:14:14,556 We need someone like you around here. 215 00:14:15,535 --> 00:14:20,097 I must repay such a compliment. 216 00:14:20,640 --> 00:14:22,540 My dear Violeta... 217 00:14:23,276 --> 00:14:24,743 Here you are. 218 00:14:26,045 --> 00:14:28,070 Thank you very much. 219 00:14:29,182 --> 00:14:32,049 It's a lovely flower. Smells lovely. 220 00:14:32,785 --> 00:14:34,116 Thank you. 221 00:14:38,458 --> 00:14:41,154 Stay like that, please. 222 00:14:44,230 --> 00:14:47,393 You come from Novi Sad? You have the accent. 223 00:14:47,567 --> 00:14:50,127 I'm from Vojvodina. 224 00:14:50,169 --> 00:14:51,864 My family is from Serbobran. 225 00:14:52,472 --> 00:14:54,133 You have family? 226 00:14:54,273 --> 00:14:57,242 I have a daughter. She lives far away. 227 00:14:58,077 --> 00:14:59,408 Abroad? 228 00:14:59,645 --> 00:15:01,772 Yes. She lives in America. 229 00:15:03,382 --> 00:15:05,407 She married an Englishman. 230 00:15:09,489 --> 00:15:12,253 It's not easy for me. I have two grandsons. 231 00:15:13,626 --> 00:15:16,424 When they were little boys, I lived with them. 232 00:15:16,596 --> 00:15:19,656 We were so close. 233 00:15:19,799 --> 00:15:22,168 But the last time I visited them 234 00:15:22,168 --> 00:15:24,602 it didn't go well. 235 00:15:25,338 --> 00:15:29,104 When I came back here I didn't mention it. 236 00:15:29,142 --> 00:15:31,167 I pretended to be happy. 237 00:15:33,146 --> 00:15:38,106 I told everyone that I had a wonderful time there. 238 00:15:38,151 --> 00:15:42,110 But I was very sad in my heart. 239 00:15:42,255 --> 00:15:45,349 My older grandson said something 240 00:15:45,525 --> 00:15:47,618 that hurt me very much 241 00:15:47,827 --> 00:15:49,886 and I felt that we were drifting apart. 242 00:15:51,631 --> 00:15:54,657 So I went to my room 243 00:15:55,201 --> 00:15:56,869 and wrote this poem. 244 00:15:56,869 --> 00:15:58,860 Do you want to hear it? 245 00:15:59,805 --> 00:16:01,204 Let's hear it. 246 00:16:02,875 --> 00:16:05,435 To my grandson Alexander: 247 00:16:06,345 --> 00:16:09,473 Love is always pure 248 00:16:10,149 --> 00:16:13,448 And my love for you, the purest of all 249 00:16:14,220 --> 00:16:17,189 Heavenly light floated around me 250 00:16:17,323 --> 00:16:21,419 Only your embrace I could endure 251 00:16:21,928 --> 00:16:25,489 I was often far from you 252 00:16:25,631 --> 00:16:29,965 But my love for you only grew 253 00:16:30,836 --> 00:16:34,795 I thought of you and your love for me 254 00:16:34,941 --> 00:16:37,501 This in my dream I could never imagine 255 00:16:37,677 --> 00:16:42,546 That your thoughts could hurt me so 256 00:16:43,716 --> 00:16:47,914 And a part of my heart 257 00:16:48,221 --> 00:16:50,519 Is now icy cold 258 00:16:50,656 --> 00:16:52,954 But only a part or else 259 00:16:53,259 --> 00:16:56,194 lt'd stop beating 260 00:16:56,662 --> 00:16:59,232 The other part of it 261 00:16:59,232 --> 00:17:02,690 Still lives for my darling boy 262 00:17:02,835 --> 00:17:06,327 Even when my soul is gone 263 00:17:06,539 --> 00:17:08,507 From this world 264 00:17:10,543 --> 00:17:14,673 I write poems when I feel depressed. All my poems are sad. 265 00:17:14,880 --> 00:17:16,609 But when I'm here, with my family... 266 00:17:16,782 --> 00:17:19,444 You know, people in this home are my family. 267 00:17:19,652 --> 00:17:21,313 They will be yours too. 268 00:19:08,127 --> 00:19:12,223 Put your fingers to the strings 269 00:19:12,298 --> 00:19:15,495 Draw music from them 270 00:19:16,736 --> 00:19:20,172 For it will tell much more 271 00:19:20,906 --> 00:19:24,137 Than human silence can 272 00:19:25,111 --> 00:19:28,774 For it will tell much more 273 00:19:29,248 --> 00:19:32,877 Than human silence can 274 00:19:33,786 --> 00:19:37,313 These earthly days go rolling by 275 00:19:42,228 --> 00:19:45,857 Like children we take 276 00:19:46,332 --> 00:19:50,029 The only path 277 00:19:50,536 --> 00:19:54,404 Like children we take 278 00:19:55,074 --> 00:19:58,271 The only path 279 00:20:00,279 --> 00:20:04,181 When we close our eyes 280 00:20:04,817 --> 00:20:07,012 We love our life at last 281 00:20:09,021 --> 00:20:12,320 As if only a single moment 282 00:20:13,225 --> 00:20:16,126 Has passed 283 00:20:17,229 --> 00:20:21,461 As if only a single moment 284 00:20:21,600 --> 00:20:25,092 Has passed 285 00:20:27,139 --> 00:20:28,504 A beautiful song. 286 00:20:29,208 --> 00:20:32,268 I'm not used to night concerts, 287 00:20:32,478 --> 00:20:34,275 but I liked it. 288 00:20:35,114 --> 00:20:36,240 It's really beautiful. 289 00:20:36,449 --> 00:20:38,212 Where did you hear it? 290 00:20:39,819 --> 00:20:41,582 It was... 291 00:20:42,822 --> 00:20:44,119 a long time ago. 292 00:20:45,124 --> 00:20:50,255 I was taking passengers from Belgrade to Pancevo and back 293 00:20:50,463 --> 00:20:52,124 on my little boat. 294 00:20:53,466 --> 00:20:58,165 I had just arrived at the pier... 295 00:20:59,839 --> 00:21:01,140 in Pancevo, 296 00:21:01,140 --> 00:21:03,267 when I heard an accordion playing. 297 00:21:04,543 --> 00:21:06,875 A girl was singing. 298 00:21:07,246 --> 00:21:08,975 I could hear her voice. 299 00:21:09,114 --> 00:21:11,250 I came out on deck so I could hear her better. 300 00:21:11,250 --> 00:21:14,219 There was a crowd of passengers around them listening. 301 00:21:14,353 --> 00:21:16,155 I came closer. 302 00:21:16,155 --> 00:21:18,988 The girl was singing that song so nicely. 303 00:21:21,160 --> 00:21:23,355 I spent that night in Pancevo, 304 00:21:24,263 --> 00:21:27,164 having fun, cruising bars... 305 00:21:28,234 --> 00:21:30,930 Next morning I saw them again on the boat. 306 00:21:31,937 --> 00:21:35,168 They came with foreign passengers, 307 00:21:36,509 --> 00:21:38,101 tired... 308 00:21:38,611 --> 00:21:41,307 completely wet from the rain. 309 00:21:42,248 --> 00:21:44,910 They asked me to let them in the cabin. 310 00:21:45,050 --> 00:21:46,312 Who? 311 00:21:48,487 --> 00:21:50,148 What do you mean, who? 312 00:21:50,322 --> 00:21:51,448 Just the girl? 313 00:21:51,590 --> 00:21:55,321 No. The two of them. The girl and the accordionist. 314 00:21:56,428 --> 00:22:00,888 She fell asleep right away, and I asked the accordionist 315 00:22:01,066 --> 00:22:04,160 to play me that song a few more times. 316 00:22:05,070 --> 00:22:06,560 I memorized 317 00:22:07,139 --> 00:22:09,039 the lyrics of the song. 318 00:22:10,075 --> 00:22:14,136 So far away 319 00:22:14,547 --> 00:22:18,347 Down by the sea 320 00:22:19,552 --> 00:22:23,352 There is my love 321 00:22:24,523 --> 00:22:27,981 There is my happiness 322 00:22:32,531 --> 00:22:35,193 Let's have... 323 00:22:38,170 --> 00:22:41,571 A happy life 324 00:22:44,243 --> 00:22:48,145 Youth is short and tempestuous 325 00:22:49,081 --> 00:22:52,380 And so is life without them 326 00:22:55,020 --> 00:22:58,956 So far away 327 00:22:59,458 --> 00:23:03,224 Where the yellow lemon blooms 328 00:23:05,230 --> 00:23:09,166 There is my love 329 00:23:10,235 --> 00:23:13,568 There is my happiness 330 00:23:28,220 --> 00:23:31,678 As a special treat for Thursday leisure time, 331 00:23:32,224 --> 00:23:36,558 I am going to play you a record of the song Djelem, djelem, 332 00:23:36,762 --> 00:23:40,061 sung by the famous actress 333 00:23:40,199 --> 00:23:43,259 in the film I Even Met Happy Gypsies. 334 00:25:18,430 --> 00:25:20,728 Allow me to introduce our new resident. 335 00:25:20,866 --> 00:25:22,663 The New Year is coming. 336 00:25:22,768 --> 00:25:24,668 He has a wonderful idea. 337 00:25:24,803 --> 00:25:29,467 Let's not celebrate by listening to records as we usually do. 338 00:25:29,608 --> 00:25:32,668 Every one of us 339 00:25:33,345 --> 00:25:37,509 has some talent for playing or singing. 340 00:25:38,550 --> 00:25:44,614 So we should have a happy, live celebration. 341 00:25:45,524 --> 00:25:47,515 Actually... 342 00:25:48,560 --> 00:25:50,619 Comrade Katya initiated this. 343 00:25:51,029 --> 00:25:55,728 When I heard that we would have the same program 344 00:25:55,901 --> 00:25:58,503 as we do on Thursdays, 345 00:25:58,503 --> 00:26:02,234 I spoke to her and we agreed 346 00:26:02,374 --> 00:26:06,936 that this time we should organize a celebration 347 00:26:07,246 --> 00:26:09,771 just as Comrade Katya said. 348 00:26:10,382 --> 00:26:12,350 So I'd like to ask you all, 349 00:26:12,718 --> 00:26:15,585 please come forward, 350 00:26:15,787 --> 00:26:19,424 anyone who can sing, recite etc. 351 00:26:19,424 --> 00:26:21,560 We will have an audition 352 00:26:21,560 --> 00:26:25,519 and choose the ones who will perform in the program. 353 00:26:25,697 --> 00:26:28,825 You'll see that we can have 354 00:26:29,001 --> 00:26:32,596 just as nice a New Year's Eve as anyone else. 355 00:26:33,405 --> 00:26:36,067 It will be good... One more thing. 356 00:26:39,544 --> 00:26:42,445 Invite all your relatives, 357 00:26:42,814 --> 00:26:45,305 and grandchildren 358 00:26:45,951 --> 00:26:49,512 to come and celebrate the New Year with us. 359 00:26:50,822 --> 00:26:52,756 This is going to be wonderful. 360 00:26:55,827 --> 00:26:58,523 For all residents and their guests: 361 00:26:58,664 --> 00:27:02,395 There will be an organized New Year's celebration. 362 00:27:02,601 --> 00:27:05,832 Those who want to participate in the program 363 00:27:05,971 --> 00:27:08,439 should inform Captain Vukovic. 364 00:28:09,067 --> 00:28:10,534 Captain! 365 00:28:11,570 --> 00:28:13,505 I have good news. 366 00:28:13,505 --> 00:28:15,996 I've brought you the bird food. 367 00:28:16,608 --> 00:28:19,544 Good afternoon. Sorry, is the captain here? 368 00:28:19,544 --> 00:28:21,603 No. He's at the doctor. 369 00:28:21,980 --> 00:28:22,969 What is it? 370 00:28:23,181 --> 00:28:25,046 His heart. What did you want? 371 00:28:25,417 --> 00:28:29,080 I promised to bring him this for the bird. 372 00:28:29,554 --> 00:28:31,078 He's not here. 373 00:28:31,456 --> 00:28:33,014 Tell him I brought this. 374 00:28:33,658 --> 00:28:35,421 Tell him I said hello. 375 00:28:51,610 --> 00:28:53,874 Captain, it's not so good. 376 00:28:54,212 --> 00:28:55,770 It's not serious, 377 00:28:55,914 --> 00:28:59,577 but you should lose some weight. 378 00:28:59,951 --> 00:29:03,148 You should be on a diet. 379 00:29:03,789 --> 00:29:07,190 I'II prescribe you some medicine 380 00:29:07,492 --> 00:29:12,531 until we can get a cardiologist to look at you 381 00:29:12,531 --> 00:29:14,192 and at you heart. 382 00:29:16,601 --> 00:29:18,470 It's not all that bad. 383 00:29:18,470 --> 00:29:21,234 Don't worry, you'll be fine. 384 00:31:03,008 --> 00:31:06,341 How are you getting on with your roommate? 385 00:31:06,645 --> 00:31:10,308 Okay. But I hope it'll get better. 386 00:31:10,682 --> 00:31:15,585 I told you, he's quiet and keeps to himself. 387 00:31:16,288 --> 00:31:18,153 But give him a chance. 388 00:31:18,290 --> 00:31:20,918 His wife died two years ago 389 00:31:21,092 --> 00:31:23,562 and he came to our home. 390 00:31:23,562 --> 00:31:26,588 I think he had some problems with his apartment. 391 00:31:28,767 --> 00:31:30,291 No one visits him. 392 00:31:30,635 --> 00:31:35,698 So I suppose there is some deeper family problem. 393 00:31:37,175 --> 00:31:40,872 You might try to get a bit closer to him, 394 00:31:41,680 --> 00:31:44,342 considering that you share the room and all... 395 00:33:52,310 --> 00:33:53,834 Mr. Predic! 396 00:35:27,305 --> 00:35:29,239 Be quiet, please. 397 00:35:31,109 --> 00:35:33,634 Comrade, you signed up to recite a poem. 398 00:35:37,081 --> 00:35:38,878 - Would you like to sing? - Well, I could. 399 00:35:39,617 --> 00:35:40,777 Come on, sing. 400 00:35:40,919 --> 00:35:42,944 I have a poem: The Golden Age. 401 00:35:46,958 --> 00:35:48,892 Let's hear it. 402 00:35:49,661 --> 00:35:51,959 When your path nears the grave 403 00:35:52,397 --> 00:35:55,059 Is it your golden age? 404 00:35:55,433 --> 00:35:58,129 The path seems endless 405 00:35:58,503 --> 00:36:02,006 And we wander it in search 406 00:36:02,006 --> 00:36:04,909 And we could ask ourselves 407 00:36:04,909 --> 00:36:07,469 What have we done on this Earth 408 00:36:07,645 --> 00:36:09,909 And where will life lead us 409 00:36:10,081 --> 00:36:12,481 But we see that the end has come 410 00:36:12,917 --> 00:36:15,147 We all have snow-white crowns 411 00:36:15,486 --> 00:36:16,955 And our backs are bent 412 00:36:16,955 --> 00:36:20,083 Now! wonder with a frown 413 00:36:20,592 --> 00:36:23,789 If! could stay on this road 414 00:36:23,995 --> 00:36:26,725 Just a little longer 415 00:36:26,864 --> 00:36:28,855 To let my soul wander 416 00:36:29,033 --> 00:36:32,002 But my life, like an old photo 417 00:36:32,136 --> 00:36:34,934 Has faded away 418 00:36:35,073 --> 00:36:37,667 And there's nothing more to see 419 00:36:37,809 --> 00:36:39,538 But my thoughts do not agree 420 00:36:39,911 --> 00:36:41,936 Something in my heart moves 421 00:36:41,980 --> 00:36:45,211 And everything!'ve ever known 422 00:36:45,516 --> 00:36:48,144 Is awake once more 423 00:36:48,453 --> 00:36:50,648 I feel like I see another shore 424 00:36:50,955 --> 00:36:53,549 So! set sail once again 425 00:36:53,725 --> 00:36:55,488 And! travel back when... 426 00:36:55,660 --> 00:36:57,457 That'II be plenty, thanks. 427 00:36:57,662 --> 00:37:00,062 You're obviously nowhere near your grave 428 00:37:00,198 --> 00:37:03,031 So it really is a golden age 429 00:37:03,701 --> 00:37:04,759 Bravo! 430 00:37:19,651 --> 00:37:21,949 Please, let me hear him. 431 00:37:22,086 --> 00:37:23,713 One moment, please. 432 00:37:23,888 --> 00:37:27,824 What have you prepared? 433 00:37:28,626 --> 00:37:29,888 Two songs. 434 00:37:30,028 --> 00:37:32,929 You have two songs? Let's hear it. 435 00:37:39,504 --> 00:37:41,028 Go ahead. 436 00:37:50,648 --> 00:37:52,741 There are days 437 00:37:53,484 --> 00:37:58,012 When I don't know what to do 438 00:38:00,958 --> 00:38:03,119 Because that song 439 00:38:03,928 --> 00:38:06,761 Hurts me so 440 00:38:09,033 --> 00:38:10,500 I love you 441 00:38:12,603 --> 00:38:16,733 I love you so much 442 00:38:19,977 --> 00:38:23,936 I love you 443 00:38:25,717 --> 00:38:29,983 But! do not know why 444 00:38:55,613 --> 00:38:59,709 By the first light of dawn 445 00:39:04,088 --> 00:39:07,888 When the sun is rising 446 00:39:09,060 --> 00:39:13,019 I am going home 447 00:39:13,998 --> 00:39:16,899 A bit tipsy... 448 00:39:27,612 --> 00:39:30,137 Good. We'll consider both songs. 449 00:39:30,348 --> 00:39:32,043 You may sit down now. 450 00:39:32,216 --> 00:39:33,774 Who's next? 451 00:39:37,588 --> 00:39:41,024 A violin with a glass. A Czechoslovakian march. 452 00:39:41,159 --> 00:39:43,627 - A Czechoslovakian march? - With a glass. 453 00:39:43,761 --> 00:39:44,996 You'll play that? 454 00:39:44,996 --> 00:39:46,827 On the violin? Or on the glass? 455 00:39:46,964 --> 00:39:48,693 No, on the violin. 456 00:39:48,833 --> 00:39:51,199 Let's hear it. 457 00:39:52,804 --> 00:39:54,135 Interesting. 458 00:40:37,949 --> 00:40:39,211 That was great. 459 00:40:42,019 --> 00:40:44,044 And now, silence, please. 460 00:40:45,990 --> 00:40:50,188 I would like to tell a joke, very appropriate for all of us here. 461 00:40:50,328 --> 00:40:53,923 Maybe it's not a new one, but it's the last one I heard. 462 00:40:54,065 --> 00:40:55,726 I need a chair. 463 00:40:56,100 --> 00:40:57,761 We'll need a joke too. 464 00:40:57,935 --> 00:41:01,098 A short joke, suitable for the occasion. 465 00:41:05,009 --> 00:41:09,105 There were two retired neighbors. Females. 466 00:41:09,814 --> 00:41:13,215 Mila asks Nada: "How are you? What have you been doing?" 467 00:41:13,384 --> 00:41:16,820 "This loneliness is killing me." 468 00:41:17,054 --> 00:41:19,249 "Why don't you marry?" 469 00:41:19,457 --> 00:41:22,051 "Marry? whom? 470 00:41:22,260 --> 00:41:25,388 "The good ones are already taken." 471 00:41:27,131 --> 00:41:29,190 "I have someone for you." 472 00:41:29,367 --> 00:41:31,801 - "Who?" - "He's retired." 473 00:41:31,969 --> 00:41:35,405 - "How big is his pension?" - "More than 400 a month." 474 00:41:36,507 --> 00:41:37,997 "That's good." 475 00:41:38,309 --> 00:41:43,076 "Make us some coffee, I'II tell you all about him." 476 00:41:44,115 --> 00:41:47,778 "All right, I'II make us some coffee right away." 477 00:41:50,054 --> 00:41:51,954 "Oh, my knees... 478 00:41:52,089 --> 00:41:53,454 "Oh, my legs... 479 00:41:54,025 --> 00:41:57,153 "So, is this pensioner young?" 480 00:41:57,228 --> 00:42:00,891 I would like to address my partner. 481 00:42:01,065 --> 00:42:03,056 Sorry. What did you want? 482 00:42:03,234 --> 00:42:07,967 I would like to sing something, if she will be my partner. 483 00:42:10,141 --> 00:42:13,770 - I didn't finish my joke... - Finish your joke. 484 00:42:13,911 --> 00:42:16,846 One moment, please. Let's hear how it ends. 485 00:42:17,014 --> 00:42:19,175 The end is important. 486 00:42:21,886 --> 00:42:23,154 Let's hear it. 487 00:42:23,154 --> 00:42:26,851 She was... going to make coffee... 488 00:42:27,024 --> 00:42:29,015 "Make us some coffee 489 00:42:29,193 --> 00:42:32,890 "and I'II tell you all about this pensioner." 490 00:42:33,531 --> 00:42:36,125 "I will, right away. 491 00:42:38,035 --> 00:42:40,094 "Oh, my knees, my legs... 492 00:42:41,439 --> 00:42:43,066 "Oh, my back... 493 00:42:44,141 --> 00:42:47,133 "So, tell me, is this pensioner really young?" 494 00:42:49,480 --> 00:42:52,176 I would like to sing a song 495 00:42:52,550 --> 00:42:54,848 to my partner, 496 00:42:55,119 --> 00:42:57,917 in remembrance of my youth. 497 00:42:58,055 --> 00:43:00,455 - Is it romantic? - Yes. 498 00:43:01,225 --> 00:43:03,022 And you've chosen me? 499 00:43:03,194 --> 00:43:05,424 That's nice. Thank you. 500 00:43:08,032 --> 00:43:11,001 If you're faithful to me, my darling 501 00:43:11,135 --> 00:43:13,069 I don't know 502 00:43:13,270 --> 00:43:16,000 If you really love me 503 00:43:16,140 --> 00:43:18,506 Tell me you do 504 00:43:18,843 --> 00:43:21,403 You whisper to me 505 00:43:21,545 --> 00:43:23,809 How faithful you are 506 00:43:23,948 --> 00:43:27,042 Tell me, my darling 507 00:43:27,184 --> 00:43:29,118 Do you love me? 508 00:43:29,253 --> 00:43:32,552 I would tell you, my darling 509 00:43:32,857 --> 00:43:36,554 If! were much, much younger 510 00:43:37,328 --> 00:43:40,024 But it seems to me 511 00:43:40,231 --> 00:43:42,461 That there is still 512 00:43:42,833 --> 00:43:45,825 Much love in my heart 513 00:43:50,307 --> 00:43:52,537 This is great! Bravo! 514 00:43:58,015 --> 00:43:59,949 The number one lover! 515 00:44:02,987 --> 00:44:04,318 But now... 516 00:44:04,922 --> 00:44:06,014 Quiet, please. 517 00:44:06,157 --> 00:44:09,388 Let's hear... I am sick. 518 00:44:21,338 --> 00:44:24,535 I am sick 519 00:44:25,309 --> 00:44:28,574 And you are sick 520 00:44:29,313 --> 00:44:32,680 We are sick 521 00:44:33,384 --> 00:44:36,251 From love 522 00:44:37,388 --> 00:44:40,880 'Cause! love 523 00:44:41,492 --> 00:44:45,087 No one else 524 00:44:45,563 --> 00:44:48,930 But you 525 00:44:49,567 --> 00:44:53,128 My darling... 526 00:45:07,084 --> 00:45:09,052 Coffee is ready. 527 00:45:23,334 --> 00:45:26,167 Come, Mr. Predic. Here's your coffee. 528 00:45:38,115 --> 00:45:39,047 Thank you. 529 00:46:00,438 --> 00:46:03,532 Tomorrow we'II go to buy the squealers... 530 00:46:05,476 --> 00:46:07,410 for New Year's Eve. 531 00:46:09,213 --> 00:46:10,441 Come with us. 532 00:46:11,348 --> 00:46:14,317 Believe me, I can't. I'm not feeling well. 533 00:46:18,089 --> 00:46:21,490 We could use your help. You were in the trade after all. 534 00:46:26,130 --> 00:46:27,529 I used to be. 535 00:47:06,537 --> 00:47:08,095 Hello. 536 00:47:09,573 --> 00:47:12,098 - We're here for the squealers. - What's the name? 537 00:47:12,309 --> 00:47:14,607 - I have the receipt here. - Let me see. 538 00:47:15,179 --> 00:47:17,579 Let's see, where did I put it? 539 00:47:21,118 --> 00:47:22,142 Here you are. 540 00:47:59,123 --> 00:48:00,784 - Happy New Year. - Same to you. 541 00:48:01,125 --> 00:48:04,295 - Here's your coat and thank you. - Happy New Year. 542 00:48:04,295 --> 00:48:06,354 I wish you all the best. 543 00:48:10,534 --> 00:48:12,024 Here you are. 544 00:48:24,648 --> 00:48:27,378 You take one too. Happy New Year. 545 00:48:29,186 --> 00:48:30,448 Off we go. 546 00:48:41,498 --> 00:48:44,092 Is my hair all right? 547 00:48:44,268 --> 00:48:46,236 Yes, but wipe some lipstick off. 548 00:48:50,507 --> 00:48:53,169 - Put your wig on. - Why? 549 00:48:53,210 --> 00:48:55,576 You look better with it. 550 00:48:57,548 --> 00:49:00,381 You look really beautiful with the wig. 551 00:49:00,584 --> 00:49:03,212 I look beautiful without it too. 552 00:49:04,822 --> 00:49:09,452 When you want to have a nice hairdo, your hair won't listen. 553 00:49:09,627 --> 00:49:12,196 And when you don't need one, it looks just fine. 554 00:49:12,196 --> 00:49:14,323 You have beautiful hair. 555 00:49:14,465 --> 00:49:17,263 Thank you for the compliment. 556 00:49:17,434 --> 00:49:20,232 You don't have any gray. That's curious. 557 00:49:20,404 --> 00:49:23,134 Oh, I have a lot of gray. 558 00:49:23,340 --> 00:49:24,773 But it doesn't show. 559 00:49:25,142 --> 00:49:27,110 It does, it does. 560 00:49:27,244 --> 00:49:29,109 Do you know why I don't have gray? 561 00:49:29,413 --> 00:49:31,711 Because you're a young woman. 562 00:49:31,882 --> 00:49:33,543 - Me, a young woman? - Yes. 563 00:49:33,717 --> 00:49:36,185 Thank you so much, madam. 564 00:49:38,188 --> 00:49:39,815 You're still young. 565 00:49:40,391 --> 00:49:42,222 You like gray hair. 566 00:49:43,327 --> 00:49:46,194 But it won't get gray. 567 00:49:46,830 --> 00:49:49,390 - Who likes gray hair? - Me. 568 00:49:49,600 --> 00:49:51,261 And that's why I don't have gray hair. 569 00:49:51,435 --> 00:49:53,596 You like it because you don't have it. 570 00:49:53,804 --> 00:49:55,772 I've always liked it. 571 00:49:56,106 --> 00:50:00,440 I went to my dentist's when I was fifty. 572 00:50:00,811 --> 00:50:04,770 I said, "Look, doctor, my teeth are..." 573 00:50:05,215 --> 00:50:08,241 - You were losing them. - No, they were going bad. 574 00:50:08,519 --> 00:50:12,353 And he said, "Oh, madam, you are still young." 575 00:50:12,489 --> 00:50:13,615 And I said, 576 00:50:13,791 --> 00:50:18,421 "If you were my age, you wouldn't say that." 577 00:50:18,862 --> 00:50:22,354 And I was just fifty then. 578 00:50:22,499 --> 00:50:25,434 I felt older then, than I feel today. 579 00:50:25,602 --> 00:50:28,400 And how old am I today, that's in a book somewhere... 580 00:50:34,712 --> 00:50:39,308 Let me introduce myself. I am Toza, the craftsman. 581 00:50:39,450 --> 00:50:41,352 "Tile, bricks and ceramics". 582 00:50:41,352 --> 00:50:43,786 Our ladies are all dressed up! 583 00:50:44,288 --> 00:50:46,813 Hairdos and everything. 584 00:50:47,224 --> 00:50:51,251 With lots of powder and paint. 585 00:50:51,462 --> 00:50:53,692 - All made up. - All made up! 586 00:50:55,366 --> 00:50:59,302 You're so cute, I feel five years younger. 587 00:50:59,470 --> 00:51:02,803 - Just five years? - That'll do! 588 00:51:06,610 --> 00:51:09,602 Who would you choose, for at least one dance? 589 00:51:09,747 --> 00:51:11,180 One dance, yes. 590 00:51:11,382 --> 00:51:13,350 I know all the dances. 591 00:51:14,585 --> 00:51:15,882 Tango... 592 00:51:17,287 --> 00:51:18,185 Waltz... 593 00:51:19,323 --> 00:51:21,883 And you, don't fall in love with everybody. 594 00:51:22,226 --> 00:51:23,989 One or two, that's fine. 595 00:51:27,297 --> 00:51:29,265 How many will fall in love with us? 596 00:51:29,600 --> 00:51:32,592 You're young! Who could resist you? 597 00:52:07,838 --> 00:52:09,430 You're an odd one. 598 00:52:10,641 --> 00:52:14,805 Everybody's having a great time and you sit in the room, alone. 599 00:52:14,978 --> 00:52:16,536 I don't understand you. 600 00:52:18,282 --> 00:52:20,807 I'm going to visit my son 601 00:52:21,251 --> 00:52:23,412 and then I'm going to bed. 602 00:52:29,326 --> 00:52:30,452 Mickey, 603 00:52:30,661 --> 00:52:34,324 I'II come at midnight to wish you a happy New Year. 604 00:52:42,673 --> 00:52:45,574 If you change your mind, join us. 605 00:52:57,621 --> 00:53:00,317 Good evening. Why are you sitting here? 606 00:53:00,491 --> 00:53:02,516 - We're waiting for our relatives. - Ah, I see. 607 00:53:02,659 --> 00:53:05,059 Let me introduce my son Alec and my husband. 608 00:53:05,395 --> 00:53:08,694 Cute boy. Are you celebrating with us? 609 00:53:10,100 --> 00:53:12,364 Go inside, your relatives will find you. 610 00:53:12,536 --> 00:53:15,562 - We'II wait here a bit more. - All right. 611 00:53:47,171 --> 00:53:50,834 The highlight of our program! Roasted squealers! 612 00:53:57,648 --> 00:53:59,843 Our dear Kosana 613 00:54:00,284 --> 00:54:04,277 will now sing her favorite aria. 614 00:54:04,588 --> 00:54:07,557 - Which one? - From La Traviata. 615 00:54:07,725 --> 00:54:09,158 From La Traviata. 616 00:57:10,908 --> 00:57:12,273 Oh, youth 617 00:57:12,443 --> 00:57:15,674 Why did you pass so quickly 618 00:57:15,813 --> 00:57:18,407 And quietly? 619 00:57:19,350 --> 00:57:23,047 Like the sun in one day 620 00:57:24,054 --> 00:57:28,514 Sorrows are falling on my heart 621 00:57:29,627 --> 00:57:33,427 Like rain drops on yellow leaves 622 00:57:34,498 --> 00:57:39,265 Many in our neighborhood are now retired 623 00:57:39,837 --> 00:57:42,601 Look at them like old train cars 624 00:57:42,806 --> 00:57:44,933 Pushed off the tracks 625 00:57:45,643 --> 00:57:50,080 And waiting to fall apart some day 626 00:57:51,015 --> 00:57:53,848 And days pass by 627 00:57:54,051 --> 00:57:56,315 From dusk till dawn 628 00:57:56,520 --> 00:57:58,988 From dawn till dusk 629 00:57:59,290 --> 00:58:01,781 Just like it was last year 630 00:58:02,426 --> 00:58:07,022 Only today is someone's first day 631 00:58:07,765 --> 00:58:10,461 And someone's last 632 00:58:10,601 --> 00:58:11,829 Thank you. 633 01:03:15,973 --> 01:03:17,406 Happy New Year! 634 01:06:10,581 --> 01:06:13,550 Mickey, my dear, come give me a kiss. 635 01:06:22,159 --> 01:06:23,786 Mr. Predic? 636 01:06:28,732 --> 01:06:30,825 I wish you a happy New Year. 637 01:06:31,735 --> 01:06:32,997 Thank you. You too. 638 01:06:33,170 --> 01:06:34,831 Why did you bring this? 639 01:06:35,005 --> 01:06:37,838 Food and drink to wash it down. 640 01:06:38,041 --> 01:06:39,633 Thank you, I don't drink. 641 01:06:41,512 --> 01:06:44,174 You look happier than usual. 642 01:06:44,982 --> 01:06:46,950 You think I'm drunk? 643 01:06:47,851 --> 01:06:49,876 Three or four bottles of beer! 644 01:06:50,087 --> 01:06:54,319 In my time, I could drink 645 01:06:55,225 --> 01:06:57,250 a meter and a half of bottles. 646 01:06:57,928 --> 01:06:59,020 Those days are over. 647 01:06:59,863 --> 01:07:02,627 It will do you good to celebrate a little. 648 01:07:02,833 --> 01:07:05,097 Dress up, I'll wait for you. 649 01:07:05,669 --> 01:07:07,296 Let's go downstairs. 650 01:07:33,597 --> 01:07:36,065 Predic's here, my roommate! 651 01:07:36,266 --> 01:07:39,292 My dear friends, I'm not in health, 652 01:07:39,636 --> 01:07:42,230 but I've come for the love of my friend 653 01:07:42,372 --> 01:07:46,103 to wish you all a Happy New Year. 654 01:07:49,046 --> 01:07:51,241 - Happy New Year. - Thank you. 655 01:07:51,949 --> 01:07:54,577 - Happy New Year. - Thank you. You too. 656 01:07:54,718 --> 01:07:57,619 Happy New Year. My best wishes. 657 01:07:57,688 --> 01:08:00,623 But what song will we sing now? 658 01:08:00,991 --> 01:08:03,653 We have all sung, so you must too. 659 01:08:05,362 --> 01:08:06,852 What song? 660 01:08:08,699 --> 01:08:13,693 If I must also bring some cheer to the company, 661 01:08:13,870 --> 01:08:15,303 I'II sing a song. 662 01:08:15,872 --> 01:08:17,066 Let me see... 663 01:08:18,041 --> 01:08:21,238 "They are coming to take you from me..." 664 01:08:37,227 --> 01:08:41,220 The soldiers are coming... 665 01:08:42,132 --> 01:08:46,364 Through the fields... 666 01:08:47,304 --> 01:08:53,800 To take my son from me... 667 01:08:55,012 --> 01:08:58,175 They're singing 668 01:08:58,348 --> 01:09:04,878 their songs... 669 01:09:06,123 --> 01:09:12,289 But! will not let them 670 01:09:13,864 --> 01:09:19,063 The soldiers are coming... 671 01:09:19,469 --> 01:09:25,806 To take my son from me... 672 01:09:25,942 --> 01:09:32,177 But! will not let them 673 01:10:03,914 --> 01:10:07,150 They're coming... 674 01:10:07,150 --> 01:10:13,487 To take my son Marco from me... 675 01:10:14,458 --> 01:10:20,192 But! will not let them 676 01:10:27,170 --> 01:10:32,301 All the glasses are empty... 677 01:10:32,709 --> 01:10:36,645 Fill them up! 678 01:11:56,927 --> 01:11:59,418 - You're not feeling well? - I'll be fine. 679 01:12:00,564 --> 01:12:03,055 - You just go back in there. - Don't go any further. 680 01:12:03,200 --> 01:12:05,031 Too much to drink is all. 681 01:12:05,202 --> 01:12:07,329 I'II go fetch a doctor. Wait here. 682 01:14:36,520 --> 01:14:39,489 - You're here for Comrade Vukovic? - Yes. 683 01:14:39,489 --> 01:14:40,979 Sit down, please. 684 01:14:44,060 --> 01:14:45,618 Are you his cousin? 685 01:14:45,962 --> 01:14:47,486 No, I'm his friend. 686 01:14:48,465 --> 01:14:49,762 How is he doing? 687 01:14:50,967 --> 01:14:53,595 He passed away this morning 688 01:14:53,970 --> 01:14:55,494 at 6:30. 689 01:14:58,575 --> 01:15:01,169 I called the retirement home. 690 01:15:01,344 --> 01:15:03,574 I spoke to Comrade Katya. 691 01:15:08,485 --> 01:15:10,385 I'm very sorry. 692 01:15:11,488 --> 01:15:13,422 My condolences. 693 01:16:18,088 --> 01:16:22,081 Put your fingers to the strings 694 01:16:22,692 --> 01:16:26,560 Draw music from them 695 01:16:27,597 --> 01:16:31,533 For it will tell much more 696 01:16:32,402 --> 01:16:36,133 Than human silence can 697 01:17:05,135 --> 01:17:09,094 These earthly days 698 01:17:09,839 --> 01:17:13,741 go rolling by... 699 01:17:14,611 --> 01:17:18,604 Like children we take 700 01:17:19,449 --> 01:17:23,180 The only path 701 01:17:52,148 --> 01:17:55,584 When we close our eyes 702 01:17:56,553 --> 01:18:00,580 We love our life at last 703 01:18:01,291 --> 01:18:05,227 As if only a single moment 704 01:18:05,762 --> 01:18:09,698 Has passed... 705 01:18:34,357 --> 01:18:37,121 Subtitles by Verica Jakovljevic & Stephen Walsh 706 01:18:39,396 --> 01:18:41,626 Subtitling Titra Film Paris 48961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.