All language subtitles for Will.and.Grace.S11E14.The.Favourite.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:05,962 [bright piano music] 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,181 - "Will & Grace" is recorded 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,226 in front of a live studio audience. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,230 - We feel asleep. 5 00:00:13,274 --> 00:00:14,816 Oh, my God, we fell asleep. Grace, Grace. 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,581 [vacuum whirs] Ah! 7 00:00:16,625 --> 00:00:18,148 Hit off. Off. 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,343 - [shouts] - Hit the off button. 9 00:00:19,367 --> 00:00:20,846 - I don't know how to! 10 00:00:20,890 --> 00:00:22,718 [vacuum shuts off] 11 00:00:22,761 --> 00:00:25,547 - There goes the few chest hairs I had left. 12 00:00:26,852 --> 00:00:30,160 - Well, they were gray, so you're welcome. 13 00:00:30,204 --> 00:00:32,162 - Come on, Jenny's gonna be here any second. 14 00:00:32,206 --> 00:00:33,946 I want the place to look nice for her. 15 00:00:33,990 --> 00:00:36,297 - Jenny? - My surrogate. 16 00:00:36,340 --> 00:00:37,646 Can you at least pretend 17 00:00:37,689 --> 00:00:39,319 that you've been listening to me for the last year? 18 00:00:39,343 --> 00:00:42,912 - I was pretending! 19 00:00:42,955 --> 00:00:46,089 And besides, I'm tired. 20 00:00:46,133 --> 00:00:47,830 - Grace, we're gonna be parents. 21 00:00:47,873 --> 00:00:49,310 We got to learn how to... 22 00:00:49,353 --> 00:00:53,270 How to have energy for longer than four hours in a row. 23 00:00:53,314 --> 00:00:55,881 - But... but... 24 00:00:55,925 --> 00:00:57,883 TV. 25 00:00:57,927 --> 00:00:59,407 - No. 26 00:00:59,450 --> 00:01:02,018 Our kids are gonna be running around, getting into things. 27 00:01:02,062 --> 00:01:05,587 Their dopey, whiny friends will be dropping by at all hours. 28 00:01:05,630 --> 00:01:09,156 - [groans] I hate my life. 29 00:01:09,199 --> 00:01:11,114 Once again, it's my mother's birthday, 30 00:01:11,158 --> 00:01:12,439 and I have no idea what to get her. 31 00:01:12,463 --> 00:01:14,030 - Just don't try and be cute. 32 00:01:14,074 --> 00:01:16,380 Once, I told my mom I was her gift. 33 00:01:16,424 --> 00:01:19,514 She asked if I came with a receipt. 34 00:01:19,557 --> 00:01:21,385 - You thought that was cute? 35 00:01:23,257 --> 00:01:25,824 I don't know... Maybe my mom will like this 36 00:01:25,868 --> 00:01:29,219 overpriced coffee table or this stupid bar cart 37 00:01:29,263 --> 00:01:32,483 or that Asian baby humping a fish. 38 00:01:32,527 --> 00:01:35,051 - He is not humping a fish. 39 00:01:35,095 --> 00:01:38,750 They are spooning. It's sweet. 40 00:01:38,794 --> 00:01:41,275 We don't have time for other people's problems right now. 41 00:01:41,318 --> 00:01:44,147 - Make time. I've got a problem. 42 00:01:44,191 --> 00:01:45,583 My jeweler... 43 00:01:45,627 --> 00:01:49,935 And I can say that because "Jew" is in the name... 44 00:01:49,979 --> 00:01:52,982 Has informed me that a ring I was having reset 45 00:01:53,025 --> 00:01:55,463 has been delivered by mistake to the manse. 46 00:01:55,506 --> 00:01:58,074 [sighs] Now I got to go over there and get it. 47 00:01:58,118 --> 00:01:59,423 Jackie, will you come with me? 48 00:01:59,467 --> 00:02:03,123 I can't face Stan's neck rolls by myself. 49 00:02:03,166 --> 00:02:05,777 - Kar, I wish I could. 50 00:02:05,821 --> 00:02:07,127 But I have to figure out 51 00:02:07,170 --> 00:02:08,780 what to get my mother for her birthday. 52 00:02:08,824 --> 00:02:11,305 I can't just go to your house full of precious doodads 53 00:02:11,348 --> 00:02:14,699 and priceless old-lady whatnots there for the taking. 54 00:02:15,918 --> 00:02:18,703 [both gasp] 55 00:02:21,576 --> 00:02:25,493 - Poodle, did you just get your chocolate in my peanut butter? 56 00:02:30,237 --> 00:02:31,586 - I think I did. 57 00:02:34,154 --> 00:02:35,459 [door closes] 58 00:02:35,503 --> 00:02:37,983 - Okay, come on, we got to finish cleaning up. 59 00:02:38,027 --> 00:02:39,463 - Sounds good. 60 00:02:39,507 --> 00:02:42,205 I'm gonna go clean my pillow with my head. 61 00:02:44,207 --> 00:02:46,209 [vacuum whirs] 62 00:02:46,253 --> 00:02:49,169 [upbeat trumpet and piano music] 63 00:02:49,212 --> 00:02:56,306 ♪ 64 00:02:57,873 --> 00:03:00,223 - Yeah, the pregnancy really hasn't slowed me down at all. 65 00:03:00,267 --> 00:03:01,311 - Really? 66 00:03:01,355 --> 00:03:02,878 You're not cranky and nauseous 67 00:03:02,921 --> 00:03:06,142 and one foot isn't swollen, like, a lot more than the other 68 00:03:06,186 --> 00:03:10,015 so you have to borrow a bigger left shoe from a friend? 69 00:03:10,059 --> 00:03:12,714 - No, never. 70 00:03:12,757 --> 00:03:14,933 - Yeah, me neither. 71 00:03:14,977 --> 00:03:18,154 - Okay, you guys ready to play some games? 72 00:03:18,198 --> 00:03:20,200 Why is my left shoe so loose? 73 00:03:22,550 --> 00:03:24,334 - Thank you guys for letting me stay here. 74 00:03:24,378 --> 00:03:25,553 I really didn't want to be 75 00:03:25,596 --> 00:03:27,008 at my apartment while they painted it. 76 00:03:27,032 --> 00:03:28,904 You know, the fumes could be bad for the baby. 77 00:03:28,947 --> 00:03:30,035 - Of course, of course. 78 00:03:30,079 --> 00:03:31,689 - Oh, you guys. 79 00:03:31,733 --> 00:03:34,736 This is just like spending the weekend with my grandparents. 80 00:03:37,217 --> 00:03:39,349 - Now, that is sobering. 81 00:03:39,393 --> 00:03:41,221 - You think of us like your grandparents? 82 00:03:41,264 --> 00:03:42,613 - No, no, no, no. [scoffs] 83 00:03:42,657 --> 00:03:47,227 Obviously, you're much younger than... 84 00:03:47,270 --> 00:03:49,446 You're younger than them. 85 00:03:49,490 --> 00:03:50,447 - You had to count? 86 00:03:50,491 --> 00:03:51,796 - Okay, okay, look, 87 00:03:51,840 --> 00:03:55,583 I know that we might be a little on the old side, 88 00:03:55,626 --> 00:03:58,977 but we are still pretty cool. 89 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 We play games. 90 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 Yahtzee, Heads Up!, 91 00:04:04,331 --> 00:04:06,333 Perquackey. 92 00:04:06,376 --> 00:04:09,423 - It's about to get lit. 93 00:04:09,466 --> 00:04:10,815 - Okay, look, 94 00:04:10,859 --> 00:04:12,402 this... this weekend we're taking care of you, 95 00:04:12,426 --> 00:04:13,775 so what do you want to do tonight? 96 00:04:13,818 --> 00:04:16,299 - Well, my friend texted me about seeing a band. 97 00:04:16,343 --> 00:04:18,301 - Oh, we love live music. 98 00:04:18,345 --> 00:04:21,304 We listen to it all the time on Google. 99 00:04:21,348 --> 00:04:22,914 Let's... let's go. 100 00:04:22,958 --> 00:04:25,090 - Now? It's... it's 8:30. 101 00:04:25,134 --> 00:04:26,483 - Grace? - Oh, no, she's right. 102 00:04:26,527 --> 00:04:29,747 Doors won't open for a few more hours. 103 00:04:29,791 --> 00:04:31,140 - But... 104 00:04:31,183 --> 00:04:33,534 TV. 105 00:04:33,577 --> 00:04:35,579 - You guys don't have to go. 106 00:04:35,623 --> 00:04:38,669 - Of course we do. You want to go, we want to go. 107 00:04:38,713 --> 00:04:40,192 - Cool. 108 00:04:40,236 --> 00:04:41,996 - So who are we seeing? - An experimental noise band. 109 00:04:42,020 --> 00:04:44,109 - Oi, gevalt. 110 00:04:44,153 --> 00:04:46,721 - Noise? 111 00:04:46,764 --> 00:04:48,113 My favorite. 112 00:04:48,157 --> 00:04:49,917 We should go... we should go early to get good seats. 113 00:04:49,941 --> 00:04:52,988 - [chuckles] There's no seats, but there is a mosh pit. 114 00:04:54,642 --> 00:04:58,776 - So we'll be standing... 115 00:04:58,820 --> 00:05:00,517 after 8:30? 116 00:05:04,652 --> 00:05:07,307 I'm gonna need your shoe. 117 00:05:10,571 --> 00:05:10,962 . 118 00:05:11,006 --> 00:05:13,095 [bright piano music] 119 00:05:13,138 --> 00:05:15,358 - My old key still works. [chuckles] 120 00:05:15,402 --> 00:05:17,273 Guess nothing's changed. 121 00:05:17,317 --> 00:05:18,927 - Wow. 122 00:05:18,970 --> 00:05:21,582 I forgot how fancy this place is, Kar. 123 00:05:21,625 --> 00:05:24,411 - Well, you know what I always said about the manse... 124 00:05:24,454 --> 00:05:26,238 It's not home, 125 00:05:26,282 --> 00:05:28,240 but it's much. 126 00:05:31,374 --> 00:05:33,028 Four milkshakes? 127 00:05:33,071 --> 00:05:36,118 Stan usually only has three. 128 00:05:36,161 --> 00:05:39,991 And this one doesn't have chicken in it. 129 00:05:41,079 --> 00:05:42,603 I someone else here? 130 00:05:42,646 --> 00:05:44,431 ["Dragnet" theme] 131 00:05:48,260 --> 00:05:49,914 - It's my mom. 132 00:05:53,135 --> 00:05:55,877 What is it, Mother? 133 00:05:55,920 --> 00:05:57,095 No, I'm not getting you 134 00:05:57,139 --> 00:05:59,924 leather pants for your birthday. 135 00:05:59,968 --> 00:06:03,406 Because you can't pull them off. 136 00:06:03,450 --> 00:06:07,192 No, I mean you literally can't pull them off. 137 00:06:07,236 --> 00:06:08,759 And don't ask me again to help you. 138 00:06:08,803 --> 00:06:11,762 Fool me once. 139 00:06:11,806 --> 00:06:13,590 All right, stop talking. I have to go. 140 00:06:13,634 --> 00:06:14,809 I have to go! 141 00:06:14,852 --> 00:06:18,160 I'm... I'm at a fancy store shopping for you. 142 00:06:18,203 --> 00:06:20,902 - Jackie, this glass has lipstick on it. 143 00:06:20,945 --> 00:06:23,470 Do you think Stan's seeing someone? 144 00:06:23,513 --> 00:06:24,949 ["Dragnet" theme] 145 00:06:24,993 --> 00:06:27,125 - [groans] I'm sending her to voice mail. 146 00:06:27,169 --> 00:06:29,737 That's impossible, Karen. Who could ever take your place? 147 00:06:29,780 --> 00:06:31,216 - Hey, guys. 148 00:06:40,835 --> 00:06:42,532 - Huh... what... Val? 149 00:06:42,576 --> 00:06:45,143 What the hell are you doing in my house? 150 00:06:45,187 --> 00:06:47,972 And why are you wearing my shower curtain? 151 00:06:48,016 --> 00:06:49,713 - I live here now. 152 00:06:49,757 --> 00:06:53,369 Stan and I are lovers. 153 00:06:53,413 --> 00:06:57,155 - Have you even been reinforced? 154 00:06:57,199 --> 00:07:00,115 - It's a sweet, sweet story, really. 155 00:07:00,158 --> 00:07:04,162 I was in the park trying to coax a rabbit into my purse. 156 00:07:04,206 --> 00:07:07,252 I saw Stan buying a hot dog... 157 00:07:07,296 --> 00:07:08,732 cart. 158 00:07:08,776 --> 00:07:11,996 And you know how he always makes that wheezing sound? 159 00:07:12,040 --> 00:07:13,360 Well, I told him I could help him. 160 00:07:13,389 --> 00:07:15,478 I'm a licensed breath-ologist now. 161 00:07:15,522 --> 00:07:18,002 - That makes sense, yeah. - Of course you are. 162 00:07:18,046 --> 00:07:19,830 - Anyhow, I gave him my card. 163 00:07:19,874 --> 00:07:23,094 One thing led to another and now we're boyfriend-girlfriend. 164 00:07:23,138 --> 00:07:26,576 - I do love a meat-cart-cute. 165 00:07:26,620 --> 00:07:27,969 - Look, Val, 166 00:07:28,012 --> 00:07:29,492 if you want to play house 167 00:07:29,536 --> 00:07:32,495 with my house of an ex-husband, have at it. 168 00:07:32,539 --> 00:07:34,018 I just want my ring back. 169 00:07:34,062 --> 00:07:37,935 - Ooh, yeah. Sorry, I can't. 170 00:07:37,979 --> 00:07:40,503 See, it got delivered here, and Stan said, 171 00:07:40,547 --> 00:07:42,549 "You're my girlfriend now, so you should have it." 172 00:07:42,592 --> 00:07:46,944 And he did it all in one breath just like I taught him. 173 00:07:46,988 --> 00:07:50,034 But, guys, it was so fun to see you. 174 00:07:50,078 --> 00:07:52,384 I miss you two fruity-doos. 175 00:07:52,428 --> 00:07:57,128 But could you please leave now before I have to call security? 176 00:08:00,610 --> 00:08:03,178 - Are you okay, Kar? 177 00:08:03,221 --> 00:08:06,224 I mean, Stan and Val? 178 00:08:06,268 --> 00:08:08,705 Val? 179 00:08:08,749 --> 00:08:10,272 Crazy Val? 180 00:08:10,315 --> 00:08:11,534 Stalker Val? 181 00:08:11,578 --> 00:08:13,057 Insurance Fraud Val? 182 00:08:13,101 --> 00:08:15,495 - Oh, stop making her sound fun. 183 00:08:17,932 --> 00:08:19,803 I got to get my ring back. 184 00:08:19,847 --> 00:08:23,459 Stan gave it to my the night we bought our first election. 185 00:08:25,113 --> 00:08:27,550 - I didn't realize it had so much sentimental value. 186 00:08:27,594 --> 00:08:29,160 - Honey, you got to help me get it back. 187 00:08:29,204 --> 00:08:30,858 But Val's no dummy. 188 00:08:30,901 --> 00:08:32,555 Whatever plan we come up with 189 00:08:32,599 --> 00:08:35,645 is gonna require subtlety and nuance. 190 00:08:39,780 --> 00:08:41,346 How do we look? 191 00:08:41,390 --> 00:08:46,090 - Like both community college and porn were too hard for you. 192 00:08:46,134 --> 00:08:48,919 - You're not just saying that? 193 00:08:48,963 --> 00:08:51,922 And now for the final touch... 194 00:08:51,966 --> 00:08:54,577 Eau deminimum wage. 195 00:08:54,621 --> 00:08:57,928 ♪ 196 00:08:57,972 --> 00:09:00,104 - Hey, sorry I had to bail early. 197 00:09:00,148 --> 00:09:03,543 It was just getting to be past their bedtime. 198 00:09:03,586 --> 00:09:06,546 Yeah, no. I know it's only 11:30. 199 00:09:06,589 --> 00:09:08,156 - [loudly] What a fun night. 200 00:09:08,199 --> 00:09:12,464 The experimental noise was very loud, though. 201 00:09:12,508 --> 00:09:14,031 - Yes, I know. 202 00:09:14,075 --> 00:09:17,557 And the band really appreciated it when you told them that. 203 00:09:17,600 --> 00:09:21,082 - Thanks. They're not real diamonds. 204 00:09:23,954 --> 00:09:25,652 - Will, are you okay? 205 00:09:25,695 --> 00:09:29,220 - I think it was a mistake to twerk. 206 00:09:29,264 --> 00:09:31,832 - Yeah, for a lot of reasons. 207 00:09:31,875 --> 00:09:36,488 - I don't think you should have twerked... for a lot of reasons. 208 00:09:38,012 --> 00:09:40,231 - Look, why don't you two go lie down? 209 00:09:40,275 --> 00:09:41,842 I'm gonna get my stuff out of your room. 210 00:09:41,885 --> 00:09:44,584 - Oh, no, no, Grace and I can sleep in her bed. 211 00:09:44,627 --> 00:09:46,107 It'll be just like when we dated, 212 00:09:46,150 --> 00:09:49,197 except this time I won't be faking an injury. 213 00:09:50,851 --> 00:09:51,982 - That was fun. 214 00:09:52,026 --> 00:09:53,505 - Yeah, it really keeps you young. 215 00:09:53,549 --> 00:09:55,899 - What? - I said, "Keeps you young." 216 00:09:55,943 --> 00:09:57,597 - They're not real diamonds. 217 00:10:00,861 --> 00:10:01,078 . 218 00:10:01,122 --> 00:10:04,081 [bright piano music] 219 00:10:12,046 --> 00:10:16,224 - You have until the count of three... 220 00:10:16,267 --> 00:10:18,400 thousand to cut that out. 221 00:10:18,443 --> 00:10:19,444 [laughs] 222 00:10:19,488 --> 00:10:21,925 One, one and a half... 223 00:10:21,969 --> 00:10:24,101 [bell ringing] 224 00:10:26,451 --> 00:10:27,646 - Fix your ties, swallow your pride. 225 00:10:27,670 --> 00:10:29,629 She's coming. 226 00:10:29,672 --> 00:10:31,413 - Hey, you guys. 227 00:10:31,456 --> 00:10:34,895 Oh, look at you all so serious. 228 00:10:34,938 --> 00:10:38,855 I need somebody to volunteer to come to my boudoir, 229 00:10:38,899 --> 00:10:40,988 check all the closets for monsters, 230 00:10:41,031 --> 00:10:42,554 and tuck me in. 231 00:10:42,598 --> 00:10:45,645 There's an extra caramel in it for anyone who has teeth. 232 00:10:45,688 --> 00:10:48,299 Sorry, Margot. 233 00:10:48,343 --> 00:10:49,537 - [British accent] I'll do it. 234 00:10:49,561 --> 00:10:51,433 - I'm sorry. I don't remember you. 235 00:10:51,476 --> 00:10:53,174 - I'm Eliza. 236 00:10:53,217 --> 00:10:54,697 - And what do you do, Eliza? 237 00:10:54,741 --> 00:10:58,179 - Mm, this and that. Buns and nickels. 238 00:10:59,484 --> 00:11:01,835 This is my friend... 239 00:11:01,878 --> 00:11:05,012 - [British accent] Oliver. 240 00:11:05,055 --> 00:11:09,103 - [groaning] 241 00:11:09,146 --> 00:11:10,974 Ow. 242 00:11:11,018 --> 00:11:13,455 - [groans] 243 00:11:13,498 --> 00:11:15,587 Ugh. 244 00:11:15,631 --> 00:11:17,198 - Why are you moaning, too? 245 00:11:17,241 --> 00:11:20,070 - I had two non-alcoholic beers at that club. 246 00:11:20,114 --> 00:11:24,945 I got none of the buzz and all of the gas. 247 00:11:24,988 --> 00:11:27,295 Plus, I am freezing. - What? 248 00:11:27,338 --> 00:11:28,731 It's a thousand degrees in here. 249 00:11:28,775 --> 00:11:29,950 I'm taking this cover off. 250 00:11:29,993 --> 00:11:33,954 - I would not lift that up if I were you. 251 00:11:33,997 --> 00:11:35,366 - [normal voice] This should knock her out. 252 00:11:35,390 --> 00:11:36,347 Then we can grab the ring. 253 00:11:36,391 --> 00:11:37,566 - [normal voice] Okay. 254 00:11:37,609 --> 00:11:39,786 Ooh, what'd you use? Deep Sleeps, Orange Fog? 255 00:11:39,829 --> 00:11:42,789 - Who knows? I just shook out my purse. 256 00:11:42,832 --> 00:11:44,573 Now, to cover our tracks, 257 00:11:44,616 --> 00:11:46,662 we may have to change our identities, 258 00:11:46,706 --> 00:11:48,882 burn off our fingerprints, and go underground. 259 00:11:48,925 --> 00:11:50,318 Or... 260 00:11:50,361 --> 00:11:53,234 we can just not make that big of a deal out of it. 261 00:11:53,277 --> 00:11:54,714 - Darn, in my head, 262 00:11:54,757 --> 00:11:58,282 I already changed my identity to Johnny Cox. 263 00:11:58,326 --> 00:11:59,501 He's a retired porn star 264 00:11:59,544 --> 00:12:02,243 who found the Lord but kept his stage name. 265 00:12:02,286 --> 00:12:03,287 - Come in. 266 00:12:04,593 --> 00:12:06,029 - Hey. Can I get you guys anything? 267 00:12:06,073 --> 00:12:08,249 - Yeah, can you get another blanket from the closet? 268 00:12:08,292 --> 00:12:09,990 But not the gray one... It makes me itch. 269 00:12:10,033 --> 00:12:11,794 And not the red one 'cause it makes me sneeze. 270 00:12:11,818 --> 00:12:12,949 And can you take the tray? 271 00:12:12,993 --> 00:12:16,039 - Grace... she's our guest, not our nurse. 272 00:12:16,083 --> 00:12:17,388 - It's fine. 273 00:12:17,432 --> 00:12:19,608 I'll get another blanket, I'll take the tray, 274 00:12:19,651 --> 00:12:20,977 and if you need to go to the restroom 275 00:12:21,001 --> 00:12:22,801 before you go to sleep, I will take you there. 276 00:12:22,829 --> 00:12:25,701 - I don't need anybody's help to go the bathroom. 277 00:12:25,745 --> 00:12:28,138 I can do that myself. 278 00:12:31,533 --> 00:12:34,754 ♪ 279 00:12:34,797 --> 00:12:36,296 - [British accent] Begging your pardon, ma'am, 280 00:12:36,320 --> 00:12:40,455 but wouldn't you have a glass of warm strawberry milk? 281 00:12:40,498 --> 00:12:43,850 - [British accent] Straight from the strawberry cow's teat. 282 00:12:43,893 --> 00:12:45,416 - You guys are so good for me. 283 00:12:45,460 --> 00:12:48,332 And thank you for remember that I'm on an all-dairy diet. 284 00:12:50,595 --> 00:12:53,903 - Oop, every last drop. [chuckles] 285 00:12:57,864 --> 00:12:59,996 - You know, I've always had problems sleeping, 286 00:13:00,040 --> 00:13:01,824 and I've tried everything. 287 00:13:01,868 --> 00:13:03,304 I've tried meditating, 288 00:13:03,347 --> 00:13:06,089 shoplifting, cutting other people's nails, 289 00:13:06,133 --> 00:13:08,744 and, finally, finally, I stumbled on the one thing 290 00:13:08,788 --> 00:13:10,572 that really helps. 291 00:13:10,615 --> 00:13:12,356 - [normal voice] Oh! 292 00:13:12,400 --> 00:13:14,073 - [normal voice] She's out. - Well, wake her up. 293 00:13:14,097 --> 00:13:15,751 I want to know what helped her sleep. 294 00:13:15,795 --> 00:13:17,535 - What? Get her on the bed. 295 00:13:17,579 --> 00:13:22,192 - I can't lift her by myself. She's full of dairy. 296 00:13:22,236 --> 00:13:23,280 - I'll get her legs. 297 00:13:23,324 --> 00:13:24,716 - Yeah, okay. - Okay, okay, okay. 298 00:13:24,760 --> 00:13:25,892 - Okay, get her to the bed. 299 00:13:25,935 --> 00:13:26,849 - To the bed, to the bed, to the bed. 300 00:13:26,893 --> 00:13:28,372 - Wait. What? - [grunts] 301 00:13:28,416 --> 00:13:30,940 [straining] 302 00:13:30,984 --> 00:13:32,942 It's like being back at Sarah Lawrence. 303 00:13:32,986 --> 00:13:36,119 Okay. [straining] 304 00:13:36,163 --> 00:13:39,819 ♪ 305 00:13:39,862 --> 00:13:41,559 - Can you go a little faster? 306 00:13:41,603 --> 00:13:43,735 It's like watching a tree die. 307 00:13:48,915 --> 00:13:51,134 - This soup smells really terrible. 308 00:13:51,178 --> 00:13:53,006 - I know, right? 309 00:13:59,055 --> 00:14:01,449 - Wait, wait, wait. Ow! - Let's just... Whoa! 310 00:14:01,492 --> 00:14:02,798 [knock at door] 311 00:14:02,842 --> 00:14:04,539 - Ma'am, are you all right? I heard a thud. 312 00:14:04,582 --> 00:14:06,236 - [British accent] Must be in your head. 313 00:14:06,280 --> 00:14:08,978 It could be a tumor. 314 00:14:09,022 --> 00:14:10,850 - [British accent] You should see a doctor. 315 00:14:10,893 --> 00:14:13,940 But stay in network. 316 00:14:16,681 --> 00:14:18,248 [normal voice] Oh, okay. 317 00:14:18,292 --> 00:14:20,468 [stutters] 318 00:14:20,511 --> 00:14:21,643 [strains] 319 00:14:21,686 --> 00:14:23,297 It's stuck. I'll get some soap. 320 00:14:23,340 --> 00:14:24,840 - [normal voice] What if there's no liquid soap? 321 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 ["Dragnet" theme] 322 00:14:28,258 --> 00:14:30,086 - We'll just cut her finger off. 323 00:14:30,130 --> 00:14:31,348 Okay. 324 00:14:31,392 --> 00:14:33,785 - Mother, I can't talk now. I'm under a woman. 325 00:14:35,875 --> 00:14:38,790 Why does that make you happy? 326 00:14:38,834 --> 00:14:41,054 What? Are you... 327 00:14:41,097 --> 00:14:43,926 No, I'm not taking you on a cruise for your birthday. 328 00:14:43,970 --> 00:14:46,146 What, and spend ten days rubbing your belly 329 00:14:46,189 --> 00:14:48,713 'cause you ate too much pineapple? 330 00:14:48,757 --> 00:14:50,367 No. That's a hard pass. 331 00:14:56,504 --> 00:14:58,506 - So strange being back here. 332 00:14:58,549 --> 00:15:00,856 Different but the same. 333 00:15:00,900 --> 00:15:02,684 They changed my medicine cabinet 334 00:15:02,727 --> 00:15:04,904 into a Pilates studio. 335 00:15:06,383 --> 00:15:08,342 - Know what, Kar? 336 00:15:08,385 --> 00:15:11,127 This feels kind of nice. 337 00:15:11,171 --> 00:15:15,305 If women kept their clothes on, I could be straight. 338 00:15:17,264 --> 00:15:20,267 - [grunts] I got it. I got it. 339 00:15:20,310 --> 00:15:22,878 - What's going on? 340 00:15:22,922 --> 00:15:26,708 Did I take a milk nap? 341 00:15:26,751 --> 00:15:28,188 - Go back to sleep. Okay. 342 00:15:28,231 --> 00:15:30,277 - What happened to your accent? 343 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 - Oh, I assimilated. 344 00:15:31,843 --> 00:15:34,977 Got my GED and said good-bye to my health care. 345 00:15:35,021 --> 00:15:37,371 - And I was never British. 346 00:15:37,414 --> 00:15:39,199 ♪ 347 00:15:40,940 --> 00:15:41,288 . 348 00:15:41,331 --> 00:15:43,594 [bright piano music] 349 00:15:43,638 --> 00:15:45,945 - You did it, Kar. You got what you came for. 350 00:15:45,988 --> 00:15:47,816 - Yeah. 351 00:15:47,859 --> 00:15:49,122 - What's the matter? 352 00:15:49,165 --> 00:15:51,037 You got that happy-sad look, 353 00:15:51,080 --> 00:15:52,734 like when you see a waiter fall 354 00:15:52,777 --> 00:15:56,433 but then realize they were carrying your drink. 355 00:15:57,826 --> 00:16:01,351 - It's this inscription... "Forever yours." 356 00:16:01,395 --> 00:16:03,875 - Stan had that inscribed for you, huh? 357 00:16:03,919 --> 00:16:06,791 - But we didn't last forever, did we? 358 00:16:06,835 --> 00:16:08,097 [sighs] 359 00:16:08,141 --> 00:16:09,446 Stan's not mine anymore 360 00:16:09,490 --> 00:16:12,014 and this isn't mine anymore either. 361 00:16:12,058 --> 00:16:14,060 None of this is. 362 00:16:14,103 --> 00:16:15,670 - But you had a whole life here. 363 00:16:15,713 --> 00:16:18,455 - My life is somewhere else now. 364 00:16:18,499 --> 00:16:21,458 I'm not even sure this place brings me joy anymore. 365 00:16:21,502 --> 00:16:22,503 Boo! 366 00:16:24,113 --> 00:16:28,161 [both laughing] 367 00:16:30,119 --> 00:16:33,340 - [sighs] Funny is funny, right? 368 00:16:35,951 --> 00:16:37,953 - Not another step, you two. 369 00:16:37,997 --> 00:16:39,737 Both: It was her idea. 370 00:16:39,781 --> 00:16:41,826 - Karen, Jack, 371 00:16:41,870 --> 00:16:44,307 were you gonna leave without saying good-bye? 372 00:16:44,351 --> 00:16:46,005 - How'd you know it was us? 373 00:16:46,048 --> 00:16:49,399 - Your faces. 374 00:16:49,443 --> 00:16:50,922 Gosh, I had so much fun 375 00:16:50,966 --> 00:16:55,057 playing make-'em-ups and getting drugged by you. 376 00:16:55,101 --> 00:16:56,252 I'm glad you got your ring back. 377 00:16:56,276 --> 00:16:59,235 It's obviously super important to you. 378 00:16:59,279 --> 00:17:01,324 - Thanks Val, but... 379 00:17:01,368 --> 00:17:02,760 I don't want it. 380 00:17:02,804 --> 00:17:03,979 It belongs to you. 381 00:17:04,023 --> 00:17:05,067 - Oh, no. I can't take it. 382 00:17:05,111 --> 00:17:07,287 Stan got it for you. 383 00:17:07,330 --> 00:17:09,047 And if I want something really nice on my hands, 384 00:17:09,071 --> 00:17:12,683 I can just ask him to buy me fancy ring pops. 385 00:17:14,337 --> 00:17:17,036 Besides, I wouldn't want to ruin our friendship. 386 00:17:17,079 --> 00:17:19,342 - You think of me as a friend? 387 00:17:19,386 --> 00:17:21,910 - You're, like, my best friend. 388 00:17:21,953 --> 00:17:23,172 Best human friend. 389 00:17:23,216 --> 00:17:26,088 - You think of me as human? 390 00:17:26,132 --> 00:17:28,003 - Kind of. 391 00:17:29,831 --> 00:17:33,008 - Well, if neither of us wants the ring 392 00:17:33,052 --> 00:17:34,270 what should we do with it? 393 00:17:34,314 --> 00:17:37,143 ["Dragnet" theme] 394 00:17:37,186 --> 00:17:40,363 ♪ 395 00:17:40,407 --> 00:17:42,191 - Yeah. No, Mother, that's right. 396 00:17:42,235 --> 00:17:45,194 I had it inscribed just for you. 397 00:17:45,238 --> 00:17:47,675 Well, I meant it. 398 00:17:47,718 --> 00:17:49,068 I am... 399 00:17:49,111 --> 00:17:52,114 forever yours. 400 00:17:52,158 --> 00:17:54,334 [sighs] 401 00:17:54,377 --> 00:17:55,900 No, Mother, I'm married now. 402 00:17:55,944 --> 00:18:00,775 I'm never moving home. My only plan B is death. 403 00:18:00,818 --> 00:18:02,274 What do you mean where are you gonna wear it? 404 00:18:02,298 --> 00:18:03,560 How about anywhere? 405 00:18:03,604 --> 00:18:05,214 You're a 77-year-old knockout 406 00:18:05,258 --> 00:18:07,042 with a high arch and your own hair! 407 00:18:07,086 --> 00:18:09,131 Live it! 408 00:18:09,175 --> 00:18:11,829 And, Mom... 409 00:18:11,873 --> 00:18:14,876 happy birthday. 410 00:18:14,919 --> 00:18:16,878 - Okay, I'm back. 411 00:18:16,921 --> 00:18:19,663 - Everything go okay in there? You were gone for a half hour. 412 00:18:19,707 --> 00:18:21,815 - I had to lean up against the tile for a while till the... 413 00:18:21,839 --> 00:18:23,624 Till the spasms went away, but... 414 00:18:23,667 --> 00:18:26,105 But I'm good as... [groans] 415 00:18:26,148 --> 00:18:27,715 - Will you go lie down, please? 416 00:18:27,758 --> 00:18:30,196 - [scoffs] This is crazy. You're having my baby. 417 00:18:30,239 --> 00:18:32,241 I'm supposed to be taking care of you. 418 00:18:32,285 --> 00:18:33,634 Are you... are you hungry? 419 00:18:33,677 --> 00:18:37,116 If you give me six hours, I can get to the kitchen. 420 00:18:37,159 --> 00:18:38,682 - No, just get in bed. 421 00:18:38,726 --> 00:18:41,120 You're as stubborn as my grandpa. 422 00:18:41,163 --> 00:18:42,469 This side. 423 00:18:42,512 --> 00:18:46,125 - Move over. - [scoffs and grumbles] 424 00:18:46,168 --> 00:18:48,127 Oh, and it was perfect. 425 00:18:48,170 --> 00:18:50,477 - [groans] 426 00:18:50,520 --> 00:18:52,740 No wonder we remind you of your grandparents. 427 00:18:52,783 --> 00:18:55,743 We're basically skeletons having babies. 428 00:18:55,786 --> 00:18:58,441 - But isn't having kids gonna keep us young? 429 00:18:58,485 --> 00:19:00,661 Isn't that something people say? 430 00:19:00,704 --> 00:19:02,750 - It's something liars say. 431 00:19:04,317 --> 00:19:05,753 [stutters] 432 00:19:05,796 --> 00:19:07,972 We're gonna be exhausted and frail, 433 00:19:08,016 --> 00:19:11,150 and we won't understand any of their weird music 434 00:19:11,193 --> 00:19:12,760 or technology. 435 00:19:12,803 --> 00:19:16,807 - I don't understand any of our technology. 436 00:19:16,851 --> 00:19:19,723 How are we grandparents before we're even parents? 437 00:19:19,767 --> 00:19:22,248 - No, when I said you guys reminded me of my grandparents, 438 00:19:22,291 --> 00:19:24,293 I meant that as a compliment. 439 00:19:24,337 --> 00:19:27,035 My mom worked three jobs. My dad left when I was little. 440 00:19:27,078 --> 00:19:29,646 My grandparents pretty much raised me. 441 00:19:29,690 --> 00:19:32,562 - But they were active grandparents, right? 442 00:19:34,825 --> 00:19:36,000 Like, the ones 443 00:19:36,044 --> 00:19:38,699 who have snowball fights in the Celebrex ads? 444 00:19:38,742 --> 00:19:39,700 - Mm-mm. 445 00:19:39,743 --> 00:19:41,180 No, they hardly left the couch, 446 00:19:41,223 --> 00:19:44,487 but they were kind, and they knew how the world worked. 447 00:19:44,531 --> 00:19:45,706 And when I had hard days... 448 00:19:45,749 --> 00:19:47,751 And I had a lot of really hard days... 449 00:19:47,795 --> 00:19:49,927 They would let me sleep right in between them 450 00:19:49,971 --> 00:19:51,755 where I knew I was safe. 451 00:19:51,799 --> 00:19:56,064 That's what a kid needs, not someone to twerk with. 452 00:19:56,107 --> 00:19:58,284 - You're not gonna let me forget that, are you? 453 00:19:58,327 --> 00:19:59,676 - Never. 454 00:19:59,720 --> 00:20:02,070 And if you do, I have a video. 455 00:20:02,113 --> 00:20:03,854 - Oh, good. 456 00:20:03,898 --> 00:20:05,639 - You guys are gonna be great parents. 457 00:20:05,682 --> 00:20:07,162 - Thanks. - That means a lot. 458 00:20:07,206 --> 00:20:09,556 - All right, good night, guys. Get some rest. 459 00:20:09,599 --> 00:20:11,601 - Um, you know, there's room for one more in here. 460 00:20:11,645 --> 00:20:13,255 - Really? - Yeah. 461 00:20:13,299 --> 00:20:16,476 You'll be sleeping in a sea of crumbs and used dental floss, 462 00:20:16,519 --> 00:20:17,999 but you'll get used to it. 463 00:20:19,348 --> 00:20:20,480 - He's joking. 464 00:20:20,523 --> 00:20:22,569 I don't floss. 465 00:20:26,225 --> 00:20:28,357 - Ahh... - [groans] 466 00:20:28,401 --> 00:20:32,709 - Aw. This is so nice. 467 00:20:32,753 --> 00:20:35,234 And this duvet is so comfortable. 468 00:20:35,277 --> 00:20:38,367 - I got a good deal. 469 00:20:38,411 --> 00:20:40,587 Of course, this was in the '90s, 470 00:20:40,630 --> 00:20:44,504 so things were much cheaper then. 471 00:20:44,547 --> 00:20:47,550 You could get a cup of coffee for a dollar. 472 00:20:47,594 --> 00:20:48,725 - Shut up. 473 00:20:48,769 --> 00:20:51,293 - You could see a movie for five. 474 00:20:51,337 --> 00:20:53,382 - That's crazy. 475 00:20:53,426 --> 00:20:57,430 This reminds me of this one time I was at my grandparent's. 476 00:20:57,473 --> 00:20:59,432 It was the middle of winter. 477 00:20:59,475 --> 00:21:02,130 I'd been playing in the snow all day. 478 00:21:02,173 --> 00:21:05,960 My grandma made me a cup of hot cocoa. 479 00:21:06,003 --> 00:21:09,659 [both snoring] 480 00:21:09,703 --> 00:21:12,271 - [groans] Damn. 481 00:21:12,314 --> 00:21:14,447 The lights. 482 00:21:19,452 --> 00:21:21,976 Wow, they are old. 33941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.