All language subtitles for When.the.Camellia.Blooms.E05-06.190925.HDTV.H264-NEXT-NF-V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:05,319 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 2 00:00:06,123 --> 00:00:08,167 ONGSAN RICE SHOP 3 00:00:13,422 --> 00:00:14,548 What's going on? 4 00:00:16,550 --> 00:00:17,718 Let's go. 5 00:00:18,218 --> 00:00:19,678 Are you guys dating? 6 00:00:20,888 --> 00:00:21,972 They're dating? 7 00:00:23,307 --> 00:00:24,433 Are we dating? 8 00:00:28,479 --> 00:00:30,689 Are we dating now? 9 00:00:33,901 --> 00:00:35,068 CAMELLIA 10 00:00:35,527 --> 00:00:37,696 Jong-ryeol, did you take my lighter... 11 00:00:38,822 --> 00:00:40,157 I took it. 12 00:00:56,131 --> 00:00:58,800 These days, you can't smoke in bars. 13 00:01:02,888 --> 00:01:05,599 Well, I guess I missed the right timing to leave. 14 00:01:06,517 --> 00:01:08,435 -I missed the right timing. -You sure did. 15 00:01:13,232 --> 00:01:14,858 Dongbaek, you're one busy lady. 16 00:01:15,484 --> 00:01:17,861 You have to look after your son, date, and run your bar. 17 00:01:18,487 --> 00:01:19,488 She runs a bar? 18 00:01:19,613 --> 00:01:22,032 Will you be able to pay your rent for Camellia on time? 19 00:01:23,742 --> 00:01:25,452 Well... 20 00:01:26,328 --> 00:01:28,539 I'm really sorry I'm going back on my word so quickly, 21 00:01:30,582 --> 00:01:31,416 but... 22 00:01:32,668 --> 00:01:34,253 I don't think I can be friends with you. 23 00:01:36,713 --> 00:01:39,466 I'm not okay with just being your friend. 24 00:01:41,093 --> 00:01:43,303 The bomber is ready to take off, 25 00:01:43,804 --> 00:01:45,889 and there's no such thing as a secret. 26 00:01:47,307 --> 00:01:52,688 THE MUTT'S STRATEGY 27 00:01:52,919 --> 00:01:54,270 EPISODE 5 28 00:01:54,398 --> 00:01:56,358 Especially in this small town, Ongsan. 29 00:01:56,608 --> 00:01:58,652 They were holding hands, so they've gone all the way. 30 00:01:59,319 --> 00:02:01,280 I wonder where they were coming from that late. 31 00:02:01,363 --> 00:02:04,157 Gosh, Ms. Kwak was always so protective of Dongbaek. 32 00:02:04,241 --> 00:02:06,493 I guess Dongbaek will be her daughter-in-law. 33 00:02:06,577 --> 00:02:08,370 She told me he's dating a lawyer. 34 00:02:09,454 --> 00:02:11,331 INTERSECTION RICE CAKE 35 00:02:11,832 --> 00:02:13,208 You look prettier today. 36 00:02:14,167 --> 00:02:17,462 Oh, my. Look at your bangs. It looks like you styled them today. 37 00:02:17,546 --> 00:02:19,172 My gosh, you look great today. 38 00:02:20,549 --> 00:02:22,926 I didn't get much sleep last night, so I look tired today. 39 00:02:23,010 --> 00:02:23,969 Really? 40 00:02:24,052 --> 00:02:27,264 -What happened? You need to sleep well. -Oh, dear. 41 00:02:27,347 --> 00:02:29,433 -Dongbaek. -Does this even make sense to you? 42 00:02:30,225 --> 00:02:32,269 -What? -Why would he date a single mother? 43 00:02:33,854 --> 00:02:36,857 What? I'm talking about this TV show. 44 00:02:36,940 --> 00:02:38,358 -Oh, right. -That TV show. 45 00:02:38,442 --> 00:02:42,362 -Yes. -I mean, is it even possible? 46 00:02:42,571 --> 00:02:45,449 Either the guy has some serious flaw, or the girl has the wrong idea. 47 00:02:45,532 --> 00:02:48,243 -You're right. -It's just a TV show, you know? 48 00:02:48,827 --> 00:02:50,412 I'd like a pack of injeolmi. 49 00:02:51,413 --> 00:02:53,457 There's no need to buy that just because you feel bad. 50 00:02:53,916 --> 00:02:56,001 I'll have a word with Hyang-mi. 51 00:02:56,084 --> 00:02:58,420 I'll tell her to pay the million won back soon... 52 00:03:00,047 --> 00:03:02,674 Have a word with her? What she needs is a good slap. 53 00:03:05,761 --> 00:03:06,970 Dongbaek... 54 00:03:07,971 --> 00:03:10,265 -What's with you today? -Darn it. 55 00:03:10,849 --> 00:03:13,602 -Are they bullying her again? -You don't have any money on you? 56 00:03:21,485 --> 00:03:23,362 I'm off. I'll talk to Hyang-mi when I get home. 57 00:03:30,953 --> 00:03:31,828 Dongbaek! 58 00:03:33,038 --> 00:03:35,791 -Are you running away or what? -Why would I? 59 00:03:35,874 --> 00:03:37,376 Then why are you walking so fast? 60 00:03:38,335 --> 00:03:40,629 Wait, stop. Don't follow me, please. 61 00:03:40,712 --> 00:03:42,506 Why are you following me again? 62 00:03:42,714 --> 00:03:47,803 Well, shouldn't we talk about the hand incident last night... My gosh. 63 00:03:48,929 --> 00:03:51,390 I mean, shouldn't we talk about what happened last night? 64 00:03:52,057 --> 00:03:53,350 My gosh. 65 00:03:53,433 --> 00:03:58,230 You see, I couldn't sleep a wink last night because of this hand. 66 00:03:59,439 --> 00:04:02,776 I kept asking myself, "Why did Dongbaek hold my hand?" 67 00:04:02,943 --> 00:04:05,028 Stop talking about your hand, will you? 68 00:04:05,112 --> 00:04:09,074 "What could it mean?" 69 00:04:09,533 --> 00:04:13,537 I kept racking my brain, trying to figure out what it could mean. 70 00:04:14,329 --> 00:04:16,081 By any chance, does it mean... 71 00:04:17,624 --> 00:04:20,711 Does it mean we can hold hands whenever we want from now on? 72 00:04:21,795 --> 00:04:25,048 POLICE 73 00:04:26,174 --> 00:04:28,677 Let's go somewhere quiet and talk. 74 00:04:31,805 --> 00:04:32,973 "Somewhere quiet"? 75 00:04:40,564 --> 00:04:44,526 If anyone saw us now, they'd think a cop is about to get robbed or something. 76 00:04:45,610 --> 00:04:49,197 Why did you bring me to this deserted alley? 77 00:04:52,534 --> 00:04:54,411 -I'm sorry. -What? 78 00:04:57,873 --> 00:04:59,416 I made a mistake. 79 00:05:00,459 --> 00:05:02,919 I can't explain everything, 80 00:05:03,128 --> 00:05:05,422 but I was in a bit of a situation last night. 81 00:05:06,590 --> 00:05:08,425 It was urgent, so I did it without thinking... 82 00:05:08,842 --> 00:05:09,801 Right, I understand. 83 00:05:10,302 --> 00:05:14,347 You see, when you hold someone's hand, 84 00:05:15,056 --> 00:05:19,186 it's always done impulsively. 85 00:05:20,353 --> 00:05:23,023 I think mankind was able to prosper 86 00:05:23,106 --> 00:05:25,650 because men and women were impulsive. 87 00:05:26,777 --> 00:05:30,113 If you try to calculate everything... Gosh, it just makes you look petty. 88 00:05:30,530 --> 00:05:33,074 In the end, whether you use your brain or not... 89 00:05:33,700 --> 00:05:36,411 Whether you go this way or that way, it doesn't matter. 90 00:05:36,745 --> 00:05:38,371 What are you talking about? 91 00:05:38,955 --> 00:05:40,081 You can win someone's heart 92 00:05:40,916 --> 00:05:43,710 in just three seconds. 93 00:05:45,420 --> 00:05:47,964 I realized it in three seconds the moment I first saw you 94 00:05:48,465 --> 00:05:50,300 at the bookstore. 95 00:05:55,263 --> 00:05:59,184 But I never intended that to happen. 96 00:06:00,393 --> 00:06:04,147 Plus, you don't even know much about me. 97 00:06:04,231 --> 00:06:07,234 I simply fell in love at first sight. 98 00:06:07,317 --> 00:06:08,318 My gosh. 99 00:06:08,819 --> 00:06:12,030 I'm not the type to plan or calculate the push and pull in a relationship. 100 00:06:12,531 --> 00:06:15,659 "I should just go for it if she's not married." 101 00:06:16,409 --> 00:06:17,953 I've made up my mind. 102 00:06:18,411 --> 00:06:20,038 What are you talking about? 103 00:06:20,914 --> 00:06:22,916 How could you be so reckless-- 104 00:06:22,999 --> 00:06:26,795 Sure, we should all be careful and cautious, but I think 105 00:06:26,878 --> 00:06:29,005 it's more important to give your 100 percent. 106 00:06:29,214 --> 00:06:31,007 If I keep testing the waters, 107 00:06:33,093 --> 00:06:34,302 you, Diana of Ongsan, 108 00:06:35,095 --> 00:06:36,596 will walk away from me. 109 00:06:37,722 --> 00:06:39,933 When you're sure about something, you have to go for it. 110 00:06:40,892 --> 00:06:42,477 Why are you calling me "Diana"? 111 00:06:42,936 --> 00:06:46,439 This guy isn't just straightforward. He doesn't hold back at all. 112 00:06:47,232 --> 00:06:48,567 Oh, gosh. 113 00:06:48,984 --> 00:06:51,862 We shouldn't be talking about this in front of this "No Pee Zone." 114 00:06:52,362 --> 00:06:55,782 Well, how about we go for some pork cutlet later? 115 00:06:56,199 --> 00:06:57,325 Pork cutlet? Why? 116 00:06:57,909 --> 00:06:59,619 Do you want to profess your love to me? 117 00:07:02,831 --> 00:07:06,585 Dongbaek, you can be quite blunt at times. 118 00:07:11,131 --> 00:07:12,382 Yong-sik. 119 00:07:14,217 --> 00:07:15,302 Yes. 120 00:07:16,928 --> 00:07:19,139 I'll have to reject you in advance. 121 00:07:26,813 --> 00:07:28,481 There it is. 122 00:07:29,065 --> 00:07:31,693 -It's 18kg. -Okay, 18kg. 123 00:07:33,612 --> 00:07:35,197 -Nice. -Give it to me. 124 00:07:35,655 --> 00:07:38,450 Gosh, they're so nice and fresh. 125 00:07:39,743 --> 00:07:43,163 By the way, do you think Ms. Kwak knows about this? 126 00:07:43,246 --> 00:07:45,373 -If she knew, she would've thrown a fit. -Why? 127 00:07:45,457 --> 00:07:47,584 Dongbaek and Ms. Kwak are really close. 128 00:07:47,918 --> 00:07:50,253 They may have been close, but the situation is different now. 129 00:07:50,337 --> 00:07:52,839 Dongbaek was just a pitiful neighbor to her. 130 00:07:53,089 --> 00:07:55,675 But things would be different if she's dating her son. 131 00:07:56,718 --> 00:07:58,011 I guess you're right. 132 00:07:58,220 --> 00:08:01,431 Even the kindest woman would go nuts if her son falls for a single mother. 133 00:08:01,514 --> 00:08:04,351 Once Deok-sun finds out, all hell will break loose. 134 00:08:04,434 --> 00:08:07,103 Who gave you permission to call me by my first name? 135 00:08:07,187 --> 00:08:08,563 -Hello. -Hi. 136 00:08:08,647 --> 00:08:11,191 No, don't get me wrong. 137 00:08:11,316 --> 00:08:14,861 We were just talking about when your son will get married. 138 00:08:14,945 --> 00:08:18,240 Watch what you tell her. All hell will break loose. 139 00:08:18,323 --> 00:08:20,617 He'll get married when he wants to. 140 00:08:20,909 --> 00:08:23,703 If you cause a fuss, you'll only end up ruining things. 141 00:08:23,954 --> 00:08:26,998 I'm just going to wait and see how things turn out. 142 00:08:27,415 --> 00:08:31,127 Then what kind of girl do you want as your daughter-in-law? 143 00:08:31,211 --> 00:08:34,589 We're not living in the middle ages. That kind of stuff isn't important. 144 00:08:34,673 --> 00:08:36,299 It's about how much they love each other. 145 00:08:37,175 --> 00:08:41,054 I'm not the kind of person to be fussy about my daughter-in-law. 146 00:08:41,346 --> 00:08:43,139 That's a very old-fashioned mindset. 147 00:08:44,391 --> 00:08:45,642 Wait, come on. 148 00:08:45,850 --> 00:08:47,894 It's not fair to just reject me in advance like that. 149 00:08:47,978 --> 00:08:50,772 You should at least tell me why you don't like me. 150 00:08:50,855 --> 00:08:54,442 Then I'll fix whatever that is or decide to give up on you. 151 00:08:55,568 --> 00:08:56,945 Let's make him give up on me. 152 00:09:01,700 --> 00:09:03,910 Life isn't like a drama you see on TV. 153 00:09:04,411 --> 00:09:06,913 Single mothers also have standards. 154 00:09:09,582 --> 00:09:12,419 Just because I'm a single mother doesn't mean I'm okay with anyone 155 00:09:12,502 --> 00:09:13,837 that likes me. 156 00:09:15,755 --> 00:09:19,342 Most importantly, you're really not my type. 157 00:09:20,927 --> 00:09:24,222 Well, then tell me your type. I'll become that kind of person. 158 00:09:24,306 --> 00:09:25,890 Gong Yoo. 159 00:09:27,726 --> 00:09:29,936 I like bad boys. 160 00:09:30,854 --> 00:09:31,813 But 161 00:09:32,731 --> 00:09:34,774 you look like the type 162 00:09:36,109 --> 00:09:37,485 who'll easily lend money to others. 163 00:09:38,528 --> 00:09:40,196 I like guys who are kind of cold. 164 00:09:40,322 --> 00:09:42,407 They need to be witty and refined. 165 00:09:43,199 --> 00:09:46,161 I like guys who are sensitive and are hard to get. 166 00:09:46,536 --> 00:09:47,829 You know what I mean, right? 167 00:09:49,164 --> 00:09:50,290 Why isn't he saying anything? 168 00:09:51,166 --> 00:09:53,668 How can a human being beat a goblin? 169 00:09:54,294 --> 00:09:55,545 I can't beat a goblin. 170 00:09:55,962 --> 00:09:57,130 What? 171 00:09:59,007 --> 00:10:00,050 Well... 172 00:10:00,884 --> 00:10:03,970 I need to patrol the neighborhood now. 173 00:10:04,721 --> 00:10:07,182 Patrol? All of a sudden? 174 00:10:15,231 --> 00:10:16,983 Was I too mean? 175 00:10:18,151 --> 00:10:19,569 He's making me feel uneasy. 176 00:10:23,406 --> 00:10:24,741 Why did he stop? 177 00:10:27,327 --> 00:10:28,495 -Dongbaek! -My gosh. 178 00:10:29,079 --> 00:10:30,121 I... Well... 179 00:10:30,997 --> 00:10:35,335 A mutt is the cutest type of dog! 180 00:10:36,669 --> 00:10:39,672 And it's the little things that grow on you without you knowing. 181 00:10:43,093 --> 00:10:43,927 Me? 182 00:10:44,010 --> 00:10:48,014 Just don't regret this later on and start following me around. 183 00:10:54,229 --> 00:10:57,690 What was that? Was that a declaration of war, or a love confession? 184 00:10:58,650 --> 00:10:59,943 My gosh. 185 00:11:17,210 --> 00:11:19,003 -Is it hot? -No. 186 00:11:19,921 --> 00:11:22,423 You look like you were in front of a fire or something. 187 00:11:23,800 --> 00:11:24,801 Me? 188 00:11:27,178 --> 00:11:28,346 Hyang-mi. 189 00:11:28,972 --> 00:11:29,973 Why did you 190 00:11:30,765 --> 00:11:33,184 borrow money from the rice cake owner's husband? 191 00:11:33,643 --> 00:11:34,686 That's personal. 192 00:11:34,769 --> 00:11:37,689 Why do you go around borrowing money from people? 193 00:11:37,814 --> 00:11:39,149 What about your monthly pay? 194 00:11:39,524 --> 00:11:41,860 You're talking as if I get paid tens of millions of won. 195 00:11:43,653 --> 00:11:45,071 Let's pay him back first. 196 00:11:45,155 --> 00:11:47,532 I don't have any money to pay him back. 197 00:11:47,740 --> 00:11:48,741 I'll pay you in advance. 198 00:11:50,368 --> 00:11:52,245 Why would you do that for a part-timer? 199 00:11:53,413 --> 00:11:56,124 She still has a long way to go before she grows up. 200 00:11:58,126 --> 00:11:59,419 What's his bank account number? 201 00:11:59,502 --> 00:12:00,920 A place where you can have fun! 202 00:12:01,004 --> 00:12:02,172 You must have some money. 203 00:12:02,505 --> 00:12:03,715 3 DAYS IN QINGDAO 204 00:12:03,798 --> 00:12:06,301 I don't have any money at all. 205 00:12:06,593 --> 00:12:08,344 Don't make things worse by causing trouble. 206 00:12:09,345 --> 00:12:11,764 Don't make things worse by being so cold to me. 207 00:12:14,434 --> 00:12:16,352 My mom doesn't even visit that often. 208 00:12:16,436 --> 00:12:18,354 She only comes two to three times a week. 209 00:12:18,438 --> 00:12:19,731 Why can't you be nice? 210 00:12:21,024 --> 00:12:24,152 I heard you left the bar without paying 8,000 won 211 00:12:24,319 --> 00:12:26,362 and got your wallet confiscated by a constable. 212 00:12:29,199 --> 00:12:31,159 Didn't you have 8,000 won? 213 00:12:34,078 --> 00:12:36,331 Well, the thing is... 214 00:12:37,832 --> 00:12:39,751 We have a newbie at the precinct station. 215 00:12:39,834 --> 00:12:43,463 I organized a gathering to welcome him, but we ended up getting into an argument. 216 00:12:43,671 --> 00:12:44,672 So what? 217 00:12:46,633 --> 00:12:48,092 Are you going to sue him? 218 00:12:48,718 --> 00:12:53,264 It's not about the lawsuit. It's about my authority. 219 00:12:54,015 --> 00:12:55,934 -Are you sure it's not about illicit love? -What? 220 00:13:01,564 --> 00:13:03,942 You got this eye cream from a buy one and get one free event. 221 00:13:05,401 --> 00:13:06,945 If you buy one that's 100ml, 222 00:13:08,279 --> 00:13:10,031 you get this one that's 20ml. 223 00:13:13,910 --> 00:13:15,245 What? A hundred milliliter? 224 00:13:25,880 --> 00:13:27,048 Honey. 225 00:13:27,924 --> 00:13:29,133 Don't sue him. 226 00:13:30,885 --> 00:13:33,346 You can go around embarrassing yourself. 227 00:13:33,930 --> 00:13:35,348 But don't humiliate me. 228 00:13:37,934 --> 00:13:41,354 The least you can do for me is to help me protect my pride. 229 00:13:47,485 --> 00:13:49,153 Why do you even live with me? 230 00:13:52,490 --> 00:13:56,327 ONGSAN ARTS CENTER 231 00:13:56,411 --> 00:13:57,912 Ms. Hong. 232 00:13:57,996 --> 00:14:01,624 Camellia was part of the old contract, so it won't get protected anymore, right? 233 00:14:01,916 --> 00:14:03,668 -What? -Camellia. 234 00:14:03,751 --> 00:14:05,795 The bar that you guys leased out at the market. 235 00:14:06,713 --> 00:14:07,797 I think I've heard of it. 236 00:14:08,256 --> 00:14:10,425 I noticed that the contract there is going to end soon. 237 00:14:10,508 --> 00:14:12,885 -Are you going to renew it? -My husband will deal with it. 238 00:14:13,219 --> 00:14:16,306 But shouldn't you get involved if they decide to renew the deal? 239 00:14:16,639 --> 00:14:18,016 My husband will take care of it. 240 00:14:18,349 --> 00:14:21,311 You should take a look at your neighbor and see how she's doing. 241 00:14:21,894 --> 00:14:23,271 My husband will take care of it. 242 00:14:23,438 --> 00:14:25,481 It'd be great if he takes care of it properly. 243 00:14:25,732 --> 00:14:27,900 -But I'm not sure if he will. -Exactly. 244 00:14:27,984 --> 00:14:30,653 Mr. No practically lives there. 245 00:14:30,737 --> 00:14:33,364 Why would you say that? He goes there three to four times a week. 246 00:14:34,282 --> 00:14:36,743 My husband didn't lend a million won to someone 247 00:14:36,826 --> 00:14:37,994 because he's the only fool 248 00:14:38,077 --> 00:14:39,579 -in the neighborhood. -Right. 249 00:14:39,662 --> 00:14:42,832 I heard Mr. No is the only one who buys hard liquor there. 250 00:14:42,915 --> 00:14:44,667 If he didn't like her at all, 251 00:14:44,751 --> 00:14:47,378 why would he spend money there and let her earn so much? 252 00:14:47,754 --> 00:14:49,047 My goodness. 253 00:14:49,130 --> 00:14:52,967 Mr. No may have gotten the lowest grades back when he was in high school, 254 00:14:53,051 --> 00:14:55,136 but I'm sure his brain still works fine. 255 00:14:55,219 --> 00:14:57,930 There's no way he'd cheat on his sexy wife 256 00:14:58,014 --> 00:15:00,933 with that single mother who runs a damn bar. 257 00:15:01,017 --> 00:15:04,562 She stands no chance against Ms. Hong. 258 00:15:04,646 --> 00:15:07,398 I'm just saying she should keep an eye on her husband. 259 00:15:07,482 --> 00:15:09,776 -Of course. -This isn't just your problem, you know. 260 00:15:09,859 --> 00:15:10,985 You're right. 261 00:15:12,612 --> 00:15:14,280 If a guy is determined to cheat, 262 00:15:14,364 --> 00:15:16,115 he'll cheat no matter what you do. 263 00:15:16,199 --> 00:15:17,784 -What? -You can try everything 264 00:15:17,909 --> 00:15:21,245 starting from tracking his location to tracing his credit card, 265 00:15:21,746 --> 00:15:23,289 but he'll still cheat if he wants to. 266 00:15:23,790 --> 00:15:25,792 If he's not that type of guy, he won't. 267 00:15:28,127 --> 00:15:30,838 My husband will never cheat on me even if Dongbaek comes onto him. 268 00:15:32,965 --> 00:15:34,717 I'll be off now. 269 00:15:34,801 --> 00:15:36,219 Okay, go ahead. 270 00:15:37,679 --> 00:15:40,223 Gosh, it's always impressive to see a woman drive. 271 00:15:48,564 --> 00:15:52,151 She really is a magnanimous woman. 272 00:15:52,652 --> 00:15:55,822 It must be hard for Gyu-tae to meet her standards. 273 00:15:56,239 --> 00:15:58,616 Magnanimous, my ass. She's intimidated. 274 00:15:58,908 --> 00:15:59,992 Really? 275 00:16:00,660 --> 00:16:02,078 She's totally intimidated. 276 00:16:02,829 --> 00:16:04,831 She says she doesn't know Camellia. 277 00:16:04,914 --> 00:16:06,833 But she knew Dongbaek's name. 278 00:16:09,752 --> 00:16:11,879 You can't stop just because it's a yellow light. 279 00:16:12,088 --> 00:16:13,589 I knew it. You're a woman, aren't you? 280 00:16:13,673 --> 00:16:16,551 If you have free time, just go home and take a nap. 281 00:16:16,718 --> 00:16:19,595 What is a woman doing outside driving a car? 282 00:16:19,679 --> 00:16:23,307 You should fucking get married and just cook for your husband. 283 00:16:23,391 --> 00:16:25,226 Why would you drive a car? 284 00:16:27,854 --> 00:16:30,148 What... What's that finger supposed to mean? 285 00:16:30,481 --> 00:16:31,566 I'm married already. 286 00:16:33,484 --> 00:16:36,028 -What? -I'm married. 287 00:16:41,784 --> 00:16:43,619 Don't be so nervous. 288 00:16:43,703 --> 00:16:45,580 Just look at the camera and speak comfortably. 289 00:16:46,497 --> 00:16:47,415 Do I begin? 290 00:16:48,958 --> 00:16:51,502 The biggest thing that confused the investigation 291 00:16:53,796 --> 00:16:55,965 was that the victims didn't have a common ground. 292 00:16:57,133 --> 00:17:00,011 The first victim was a prostitute. 293 00:17:00,094 --> 00:17:03,181 So we thought it'd be a sex crime, but it wasn't. 294 00:17:04,474 --> 00:17:07,018 Then we thought maybe he just had a strong hatred toward women, 295 00:17:07,101 --> 00:17:09,312 but the next victim was a man. 296 00:17:09,645 --> 00:17:10,897 The jjajangmyeon delivery guy? 297 00:17:11,397 --> 00:17:12,607 Yes. 298 00:17:13,191 --> 00:17:17,069 And in 15 days, the president of an apartment residents' society got murdered. 299 00:17:17,820 --> 00:17:21,282 The fourth victim was a boy who was in sixth grade. 300 00:17:21,741 --> 00:17:23,659 And the last victim was a skin therapist. 301 00:17:24,744 --> 00:17:27,955 The victims all had nothing in common. 302 00:17:31,334 --> 00:17:36,172 But we always found the same memo written in the same handwriting. 303 00:17:36,255 --> 00:17:37,673 PLEASE DON'T BE A JOKE 304 00:17:37,757 --> 00:17:40,218 -Here you go. -Thank you. 305 00:17:41,969 --> 00:17:44,180 The memos always had the same handwriting, 306 00:17:45,473 --> 00:17:48,184 and he always finished off with three dots at the end. 307 00:17:48,601 --> 00:17:50,853 It's like he wanted us to know that it was him. 308 00:17:51,854 --> 00:17:55,191 Everyone in the country knows about the memo. 309 00:17:55,817 --> 00:17:56,943 Is there anything new? 310 00:17:57,819 --> 00:17:59,070 Like what? 311 00:17:59,529 --> 00:18:01,948 I heard there was a survivor at the scene of the accident 312 00:18:02,698 --> 00:18:04,534 when the skin therapist got murdered. 313 00:18:05,326 --> 00:18:07,078 No one really raised an issue about that. 314 00:18:08,871 --> 00:18:10,122 Can we meet that person? 315 00:18:11,332 --> 00:18:14,293 We'll protect that person's identity and offer big compensation. 316 00:18:14,377 --> 00:18:17,713 That person was a witness, not a survivor. And don't dig into that. 317 00:18:17,797 --> 00:18:20,383 Wait a minute. There was a witness? 318 00:18:20,466 --> 00:18:21,551 No! 319 00:18:23,010 --> 00:18:24,470 When are you going to fix the sink? 320 00:18:25,304 --> 00:18:26,389 Heung-sik will come by soon. 321 00:18:27,306 --> 00:18:28,599 Is there something in there? 322 00:18:31,143 --> 00:18:32,979 By the way... 323 00:18:34,397 --> 00:18:35,982 Are they really dating? 324 00:18:36,065 --> 00:18:38,150 You don't date just because you hold hands. 325 00:18:39,151 --> 00:18:40,945 Then why were they holding hands? 326 00:18:42,196 --> 00:18:44,448 The constable obviously likes Dongbaek. 327 00:18:44,907 --> 00:18:45,741 So they held hands? 328 00:18:45,825 --> 00:18:49,537 It's probably a one-sided thing. He's really not her type. 329 00:18:49,620 --> 00:18:51,455 Then why did she hold his hand? 330 00:18:51,539 --> 00:18:54,083 Stop causing a fuss. What's the big deal about holding hands? 331 00:18:54,166 --> 00:18:56,586 If it's not a big deal, why won't she hold my hand? 332 00:18:58,963 --> 00:19:02,758 So let me get this straight. She doesn't mind him holding her hand, 333 00:19:03,134 --> 00:19:05,386 but she totally pushed mine away? 334 00:19:05,887 --> 00:19:08,556 You're always telling her to drink and give you free peanuts. 335 00:19:08,639 --> 00:19:09,765 You annoy her. 336 00:19:09,849 --> 00:19:14,103 Hey, I'm the only guy who buys hard liquor at this shabby bar. 337 00:19:14,520 --> 00:19:16,105 Why can't she give me free peanuts? 338 00:19:16,606 --> 00:19:20,067 She's the annoying one. 339 00:19:20,151 --> 00:19:23,696 She never offers her customer a free bowl of peanuts. 340 00:19:24,196 --> 00:19:25,948 -She does. -What? 341 00:19:26,198 --> 00:19:29,076 She does offer free peanuts. She just doesn't give them to you. 342 00:19:32,121 --> 00:19:33,289 She gave some to Yong-sik. 343 00:19:33,789 --> 00:19:36,042 She also gives canned peaches to Heung-sik and Seung-yeop. 344 00:19:36,250 --> 00:19:38,961 They only order soju, but she still gives them stuff for free. 345 00:19:41,631 --> 00:19:45,343 Are you saying I'm the only one who never got free peanuts? 346 00:19:47,470 --> 00:19:48,554 This is eye cream. 347 00:19:49,180 --> 00:19:51,432 She discriminated me with peanuts? 348 00:19:52,099 --> 00:19:54,560 -Is it for Dongbaek? -Why would I give her that? 349 00:19:54,644 --> 00:19:56,938 Then why did you bring it here? It's Chadel. 350 00:19:57,688 --> 00:19:59,148 Why do you have a limited edition? 351 00:19:59,231 --> 00:20:01,400 Why do you carry around a 100ml eye cream? 352 00:20:01,734 --> 00:20:04,528 What? Do you want it? You can keep it. 353 00:20:05,279 --> 00:20:07,949 -Really? -It's nothing expensive. 354 00:20:08,032 --> 00:20:10,701 I bought it at a duty-free shop because they gave away free samples. 355 00:20:10,785 --> 00:20:13,746 But I can't really give it to my wife now. 356 00:20:14,580 --> 00:20:15,873 I got lucky today. 357 00:20:15,957 --> 00:20:18,167 I can't believe I got eye cream from a guy like you. 358 00:20:18,250 --> 00:20:20,711 -A guy like me? -You're on a different level. 359 00:20:24,006 --> 00:20:24,966 A different level? 360 00:20:25,716 --> 00:20:27,802 You're a landlord, you're smart, 361 00:20:27,885 --> 00:20:30,179 you're the future governor, and you have a lot of hair. 362 00:20:30,471 --> 00:20:32,932 You're one of the best guys in Ongsan. 363 00:20:34,100 --> 00:20:36,769 That's complete nonsense. My wife and Dongbaek all look down on me. 364 00:20:37,728 --> 00:20:39,313 I respect you. 365 00:20:43,275 --> 00:20:44,360 What? 366 00:20:45,111 --> 00:20:46,195 What did you just say? 367 00:20:46,445 --> 00:20:48,531 "Respect"? 368 00:20:49,031 --> 00:20:52,326 I wonder why that word moved my heart. 369 00:20:53,411 --> 00:20:56,122 This much probably costs about 2,000 won. 370 00:20:56,622 --> 00:20:59,500 Thanks to you, I got to slab money on my eyes. 371 00:21:01,043 --> 00:21:03,963 I've never had a woman tell me that she respects me. 372 00:21:04,046 --> 00:21:05,297 My gosh. 373 00:21:06,424 --> 00:21:08,843 We're not open yet. 374 00:21:08,926 --> 00:21:10,678 They're not open yet. 375 00:21:15,558 --> 00:21:16,684 Do you live here? 376 00:21:17,727 --> 00:21:19,854 Call everyone you know at Ongsan Police Station 377 00:21:19,937 --> 00:21:21,105 so we can find the witness. 378 00:21:21,272 --> 00:21:22,857 He told us not to dig into that. 379 00:21:23,190 --> 00:21:26,235 Unanswered Questions is going to do a cover on the Joker. 380 00:21:26,777 --> 00:21:28,237 Ongsan is finally getting attention. 381 00:21:28,320 --> 00:21:30,364 We should strike the iron while it's hot. 382 00:21:30,448 --> 00:21:31,824 The Joker didn't even get caught. 383 00:21:31,907 --> 00:21:34,410 Wouldn't it be dangerous to reveal the witness? 384 00:21:34,535 --> 00:21:37,038 The headline should say "The One and Only Survivor" 385 00:21:37,538 --> 00:21:39,707 rather than "The One and Only Witness." 386 00:21:40,249 --> 00:21:42,126 -But it's a witness. -Gosh. 387 00:21:42,835 --> 00:21:45,796 Who knows if the Joker had initially planned to kill that person? 388 00:21:46,422 --> 00:21:50,760 And isn't it weird that he let one person escape from the scene alive? 389 00:21:56,474 --> 00:21:58,517 -What are you doing here? -What? 390 00:21:58,601 --> 00:22:00,060 Shouldn't you be at work? 391 00:22:00,978 --> 00:22:02,855 -What? -Did you do something wrong? 392 00:22:02,938 --> 00:22:04,315 Why are you so intimidated? 393 00:22:04,815 --> 00:22:06,609 I'm not intimidated. 394 00:22:07,026 --> 00:22:10,362 But you showed up so unexpectedly-- 395 00:22:10,446 --> 00:22:12,031 Can't I take a look at my building? 396 00:22:13,073 --> 00:22:14,492 Your building? 397 00:22:14,575 --> 00:22:17,286 Didn't we register this building under both our names? 398 00:22:18,037 --> 00:22:20,289 We agreed to do that because you earn less than I do. 399 00:22:23,751 --> 00:22:27,046 It wasn't exactly because of how much I earn... 400 00:22:27,129 --> 00:22:29,006 Why don't you kick them out of the building? 401 00:22:29,673 --> 00:22:31,258 -What? -Kick them out. 402 00:22:32,051 --> 00:22:33,093 Why? 403 00:22:33,719 --> 00:22:36,013 It just bothers me. 404 00:22:36,096 --> 00:22:38,265 Who? I mean, what? 405 00:22:39,225 --> 00:22:40,059 Everything. 406 00:22:41,602 --> 00:22:42,686 It's filthy. 407 00:22:46,440 --> 00:22:50,653 But it's not easy to just tell them to leave. They're doing business here. 408 00:22:52,655 --> 00:22:53,531 So you can't do it? 409 00:22:56,826 --> 00:22:58,160 You're not going to do it? 410 00:23:02,289 --> 00:23:06,460 Why are you getting involved in my business? 411 00:23:07,127 --> 00:23:09,380 I was always in charge of handling the tenants. 412 00:23:09,463 --> 00:23:10,756 You're refusing to kick them out? 413 00:23:12,132 --> 00:23:13,342 I'll deal with it myself. 414 00:23:13,926 --> 00:23:15,886 As the decision-maker of the family-- 415 00:23:15,970 --> 00:23:18,764 Okay, fine. Just leave it for now, then. 416 00:23:19,765 --> 00:23:21,016 "For now"? 417 00:23:23,561 --> 00:23:25,396 Judging by your behavior, 418 00:23:26,313 --> 00:23:28,440 it seems like this building will soon become mine. 419 00:23:39,618 --> 00:23:42,955 My hunch tells me that the Joker is still here. 420 00:23:43,289 --> 00:23:44,415 Marinated crabs for lunch? 421 00:23:44,498 --> 00:23:46,208 It's been exactly five years now. 422 00:23:46,709 --> 00:23:48,794 And the world is starting to give him attention, 423 00:23:49,169 --> 00:23:52,631 so he's probably getting all excited again. 424 00:23:53,382 --> 00:23:55,968 Jerks like him tend to be attention-seekers. 425 00:23:56,051 --> 00:23:57,803 I'll call and make a reservation. 426 00:23:59,346 --> 00:24:03,142 Is your mom never going to give us a discount? You're her son. 427 00:24:03,642 --> 00:24:06,020 Never in her life. She even makes me pay for beverages. 428 00:24:06,103 --> 00:24:08,272 What about lunch discounts? 429 00:24:08,731 --> 00:24:10,232 You should suggest that to her. 430 00:24:10,900 --> 00:24:12,401 If you think about it, 431 00:24:12,484 --> 00:24:15,362 the market price for marinated crabs don't go down during lunchtime. 432 00:24:17,489 --> 00:24:18,657 He's taking his mother's side. 433 00:24:20,659 --> 00:24:24,413 Since my mom doesn't give us discounts for lunch... 434 00:24:28,417 --> 00:24:31,420 I have to say, the best dish you can have with rice 435 00:24:31,503 --> 00:24:34,965 is stir-fried pork, not marinated crabs. 436 00:24:36,967 --> 00:24:39,595 If there's a fight between stir-fried pork and marinated crabs... 437 00:24:41,722 --> 00:24:42,640 What? 438 00:24:43,140 --> 00:24:46,393 Dongbaek, did you have to cook rice because of us? 439 00:24:46,477 --> 00:24:48,312 Rice doesn't take that long to cook. 440 00:24:50,606 --> 00:24:53,984 Dongbaek, why don't you use this chance to start selling lunch? 441 00:24:54,693 --> 00:24:56,445 If you do business at night, it's a bar. 442 00:24:56,528 --> 00:24:59,281 But if you sell lunch, it becomes a restaurant. 443 00:24:59,615 --> 00:25:01,408 I'll take care of my own business. 444 00:25:04,411 --> 00:25:06,288 You little punk. Look at you. 445 00:25:07,539 --> 00:25:09,375 -What? -You fell for her, didn't you? 446 00:25:10,751 --> 00:25:12,169 My hunch is always right. 447 00:25:14,880 --> 00:25:17,883 Why don't you use your hunch to investigate instead of using it now? 448 00:25:18,175 --> 00:25:19,176 Hey. 449 00:25:21,804 --> 00:25:23,681 -What? -You like Hyang-mi, don't you? 450 00:25:28,394 --> 00:25:31,897 Hey, come on. Look at me in the eyes. 451 00:25:33,524 --> 00:25:34,817 You can't fool me. 452 00:25:37,987 --> 00:25:39,822 Sir, just eat your food. 453 00:25:45,035 --> 00:25:47,496 I was wondering why you opened so early today. 454 00:25:48,497 --> 00:25:51,375 But I guess it's because you have a special guest. 455 00:25:54,128 --> 00:25:55,004 My goodness. 456 00:25:55,713 --> 00:25:58,340 Look at that. Why did you nail wood up there? 457 00:25:58,424 --> 00:26:00,884 My gosh, why would you do this? 458 00:26:00,968 --> 00:26:02,636 -Where exactly? -Goodness. 459 00:26:02,720 --> 00:26:04,179 Why are you taking photos of that? 460 00:26:04,263 --> 00:26:08,392 You need to fix the sink with your own money. 461 00:26:09,059 --> 00:26:12,187 You're the one who broke it, so it's only right that you pay for it. 462 00:26:12,271 --> 00:26:13,313 -Of course. -Right. 463 00:26:14,606 --> 00:26:15,774 Oh, gosh. 464 00:26:16,859 --> 00:26:19,236 Look at the broken tiles. 465 00:26:19,945 --> 00:26:24,366 The tenant needs to fix everything back to how it was. 466 00:26:24,450 --> 00:26:26,368 This was like this before I came here. 467 00:26:27,286 --> 00:26:30,039 Heung-sik, take a look at the tiles. 468 00:26:30,122 --> 00:26:31,457 Okay. 469 00:26:31,540 --> 00:26:35,711 My gosh, this is really expensive. How could you ruin this? 470 00:26:41,091 --> 00:26:43,218 -It's really pricey. -I found something in the sink... 471 00:26:45,888 --> 00:26:47,973 Heung-sik, do you want some multi-grain shake? 472 00:26:50,100 --> 00:26:53,395 I can't believe you totally ruined this wall. 473 00:26:53,771 --> 00:26:55,981 I really loved this wall. 474 00:26:56,065 --> 00:26:58,817 I can't even use this as a warehouse anymore. 475 00:26:59,526 --> 00:27:01,820 You ruined the wall and destroyed the tiles. 476 00:27:01,904 --> 00:27:05,449 My goodness, you even nailed something on the wall. 477 00:27:05,532 --> 00:27:07,576 If you sign a deal with the wrong tenant, 478 00:27:07,659 --> 00:27:10,746 you end up ruining the entire building. 479 00:27:11,121 --> 00:27:13,040 Chief, from what I heard, 480 00:27:13,123 --> 00:27:17,628 this place used to be a really filthy warehouse for dried fish. 481 00:27:17,711 --> 00:27:20,756 I mean, how could the landlord not even build a window for her? 482 00:27:20,839 --> 00:27:22,883 That's not a window. Sunlight doesn't come through. 483 00:27:23,634 --> 00:27:26,637 This is all because the landlord has a bad character. 484 00:27:27,262 --> 00:27:30,474 I've been such a kind landlord until now. 485 00:27:30,557 --> 00:27:33,811 Wait a minute. Does the contract end in December? 486 00:27:34,311 --> 00:27:36,188 Chief, I noticed that some people 487 00:27:36,271 --> 00:27:39,191 still don't know the Lease Protection Act. 488 00:27:39,274 --> 00:27:42,486 We should arrest all of them to teach them 489 00:27:42,569 --> 00:27:44,863 that it's a sin to be dumb. 490 00:27:45,364 --> 00:27:48,992 I didn't know thieves had any interest for the law. 491 00:27:49,076 --> 00:27:51,245 Dongbaek, you should pick the right person to side with. 492 00:27:51,328 --> 00:27:54,331 If you hang around with a criminal, you'll offend the landlord. 493 00:27:54,415 --> 00:27:56,875 Chief, you know how harsh the world can be nowadays, right? 494 00:27:57,167 --> 00:27:59,128 If you abuse your power, you could lose everything. 495 00:27:59,211 --> 00:28:03,507 My gosh, look at that wall. What a complete mess. 496 00:28:03,841 --> 00:28:07,219 I want you to restore the wall today. 497 00:28:07,803 --> 00:28:11,098 Today? How? Where am I going to find the right person to do that? 498 00:28:11,181 --> 00:28:14,226 Dongbaek, don't worry. 499 00:28:14,309 --> 00:28:16,478 There's a paperhanger right here. 500 00:28:17,563 --> 00:28:18,564 Who? 501 00:28:19,606 --> 00:28:20,691 Hwang Yong-sik. 502 00:28:23,402 --> 00:28:27,281 You see, I'm a paperhanger with an international certificate. 503 00:28:27,364 --> 00:28:29,366 Hey, stop being so ridiculous. 504 00:28:29,992 --> 00:28:32,411 Just take care of Yeong-sim's dog problem first. 505 00:28:32,494 --> 00:28:33,537 Okay, I will. 506 00:28:33,996 --> 00:28:37,791 I'll paint all the walls here tonight. 507 00:28:38,292 --> 00:28:40,794 This place is so damn tiny. 508 00:28:41,295 --> 00:28:43,255 It'll only take me about two to three hours. 509 00:28:44,756 --> 00:28:48,385 I'm guessing you at least own a place that's this damn tiny. 510 00:28:52,181 --> 00:28:54,892 Heung-sik, you have extra paint at your store, right? 511 00:28:55,309 --> 00:28:56,477 Yes. 512 00:28:56,560 --> 00:29:00,147 I'm planning to erase all the scribbles 513 00:29:00,564 --> 00:29:02,524 on the wall tonight. 514 00:29:03,233 --> 00:29:04,610 Do you have the right color? 515 00:29:05,068 --> 00:29:06,612 Well... 516 00:29:06,945 --> 00:29:09,656 Heung-sik, you should eat before you go. 517 00:29:09,907 --> 00:29:11,325 I made a lot of rice. 518 00:29:12,159 --> 00:29:14,369 No, I'll just eat with my father-- 519 00:29:14,453 --> 00:29:15,537 Hey! 520 00:29:17,831 --> 00:29:19,625 Why aren't you offering me any food? 521 00:29:20,292 --> 00:29:22,544 If you made so much rice, why aren't you offering me any? 522 00:29:23,504 --> 00:29:24,963 Why? 523 00:29:39,353 --> 00:29:41,146 I'll pay you for this. 524 00:29:41,230 --> 00:29:42,314 What? 525 00:29:42,648 --> 00:29:43,982 My goodness. 526 00:29:44,566 --> 00:29:45,943 Come on, there's no need. 527 00:29:47,194 --> 00:29:49,238 -Why not? -What? 528 00:29:51,073 --> 00:29:53,534 I'm going to pay you. 529 00:29:54,660 --> 00:29:57,496 Okay, fine. Go ahead. 530 00:29:59,623 --> 00:30:03,418 This place stinks of paint. You should wait over there. 531 00:30:15,097 --> 00:30:17,391 Why does he get intimidated by everything I say? 532 00:30:18,350 --> 00:30:21,228 He's a grown man, but he acts like Pil-gu. 533 00:30:21,311 --> 00:30:23,522 Then why are you going to give him a multi-grain shake? 534 00:30:25,816 --> 00:30:28,819 Look at him. He's working so hard to paint the walls. 535 00:30:28,902 --> 00:30:30,654 He's covered in sweat right now. 536 00:30:31,196 --> 00:30:33,365 Pil-gu also sweats a lot. 537 00:30:33,448 --> 00:30:35,701 Why is a grown man acting exactly like Pil-gu? 538 00:30:37,202 --> 00:30:39,371 -You're being weird. -What do you mean? 539 00:30:40,080 --> 00:30:42,291 You act so irritated in front of him for some reason. 540 00:30:43,584 --> 00:30:46,253 -I do? -You're really blunt to him, too. 541 00:30:46,503 --> 00:30:50,424 I never saw you talk like that to anyone. You're always so quiet. 542 00:30:51,049 --> 00:30:52,259 Really? 543 00:30:53,093 --> 00:30:55,554 Do you think I'm being too mean to him? 544 00:30:57,139 --> 00:30:59,141 I guess you find him easy. 545 00:31:00,392 --> 00:31:02,644 What are you talking about? He's just... 546 00:31:06,315 --> 00:31:07,441 She's so difficult. 547 00:31:10,444 --> 00:31:11,903 She's such a difficult woman. 548 00:31:14,156 --> 00:31:17,326 I don't find him easy. It's just that... 549 00:31:18,035 --> 00:31:19,161 You find him comfortable. 550 00:31:19,244 --> 00:31:22,664 When things feel easy with someone, they get comfortable, then heartrending, 551 00:31:22,748 --> 00:31:25,125 and then it becomes awfully romantic. 552 00:31:25,417 --> 00:31:26,752 No way. 553 00:31:29,838 --> 00:31:31,381 Do you think I'm too harsh on him? 554 00:31:31,798 --> 00:31:33,592 Just keep treating him that way. 555 00:31:34,801 --> 00:31:35,802 What? 556 00:31:35,886 --> 00:31:38,180 Do you know the kind of women that men love the most? 557 00:31:39,389 --> 00:31:40,515 The ones that hate them. 558 00:31:45,479 --> 00:31:48,106 Hey, you had some beer again, didn't you? 559 00:31:48,899 --> 00:31:52,027 These idiots don't get how precious a woman is when she likes them, 560 00:31:52,110 --> 00:31:54,196 but they go head over heels for women who hate them. 561 00:31:58,617 --> 00:32:01,828 Hey, you need to stop drinking during the day. Okay? 562 00:32:02,579 --> 00:32:05,540 So I'm telling you to continue to turn him down. 563 00:32:23,725 --> 00:32:25,811 Why would anyone mention 564 00:32:25,894 --> 00:32:28,105 something about her legs on this public wall? 565 00:32:30,148 --> 00:32:31,233 Darn it. 566 00:32:35,570 --> 00:32:39,157 Wait, we need to find this jerk who mentioned her legs here. 567 00:32:40,242 --> 00:32:41,576 We need to track him down. 568 00:32:43,620 --> 00:32:47,332 This guy has dangerous ideas. 569 00:32:47,416 --> 00:32:51,878 I should keep track of these handwritings 570 00:32:51,962 --> 00:32:54,506 of the men who mention her legs... 571 00:33:06,643 --> 00:33:07,853 Wait. 572 00:33:08,739 --> 00:33:10,950 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 573 00:33:14,663 --> 00:33:17,437 EPISODE 6 WILL AIR SHORTLY 574 00:33:24,905 --> 00:33:27,432 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 575 00:33:36,977 --> 00:33:39,188 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 576 00:33:40,648 --> 00:33:42,691 That psycho left a message whenever he killed someone. 577 00:33:42,775 --> 00:33:44,151 It said, "Don't be a joke." 578 00:33:44,258 --> 00:33:46,343 The memos always had the same handwriting, 579 00:33:46,403 --> 00:33:49,448 and he always finished off with three dots at the end. 580 00:33:56,747 --> 00:33:59,083 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 581 00:34:05,890 --> 00:34:07,241 EPISODE 6 582 00:34:11,387 --> 00:34:13,305 The multi-grain shake is free. 583 00:34:13,806 --> 00:34:15,432 It's not just for you. 584 00:34:16,308 --> 00:34:18,102 I give it to Heung-sik 585 00:34:18,185 --> 00:34:21,188 when he comes to fix the sink, and I give it to the internet cable guy, too. 586 00:34:25,526 --> 00:34:27,111 Why? Do you want me to charge you? 587 00:34:30,155 --> 00:34:31,365 Well... 588 00:34:32,491 --> 00:34:33,993 Wait, Dongbaek. 589 00:34:35,286 --> 00:34:37,246 How long has it been since you came here? 590 00:34:38,247 --> 00:34:39,623 Why? 591 00:34:40,541 --> 00:34:43,210 Six years. It has been exactly six years, hasn't it? 592 00:34:55,014 --> 00:34:56,223 My goodness. 593 00:34:56,307 --> 00:34:57,933 Why did you suddenly barge in like that? 594 00:34:58,017 --> 00:34:58,976 Did you come to rob... 595 00:35:00,269 --> 00:35:01,729 What happened to you? 596 00:35:02,062 --> 00:35:04,732 That thing. Where's the case file? 597 00:35:05,357 --> 00:35:08,319 -What file? -For that guy, Joker. 598 00:35:08,819 --> 00:35:11,822 What's with you? You're making me nervous. 599 00:35:12,406 --> 00:35:14,325 KARAOKE ROOM MURDER CASE FILE JOKER'S FIRST CASE 600 00:35:17,244 --> 00:35:20,372 Joker started killing people six years ago, didn't he? 601 00:35:20,706 --> 00:35:22,708 What about him? Did you see him somewhere? 602 00:35:24,043 --> 00:35:25,586 Why did you see Joker 603 00:35:25,669 --> 00:35:27,338 instead of Yeong-sim's dog? 604 00:35:29,340 --> 00:35:30,716 YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 605 00:35:30,799 --> 00:35:33,677 When you got arrested at 17 after beating up a bank robber, 606 00:35:34,094 --> 00:35:36,180 if only I hadn't found you so interesting, 607 00:35:36,263 --> 00:35:39,808 I wouldn't be living my later life with such anxiety. 608 00:35:40,976 --> 00:35:44,855 I get really anxious whenever you pant and flare your nostrils. 609 00:35:46,982 --> 00:35:48,233 Why? What is it? 610 00:35:48,359 --> 00:35:50,611 Well... 611 00:35:50,986 --> 00:35:53,197 I took this picture somewhere, 612 00:35:54,073 --> 00:35:58,410 and the handwriting looks so similar. 613 00:35:58,702 --> 00:36:00,788 -Of course, it does. -What? 614 00:36:01,372 --> 00:36:04,750 Back then, we got 200 reports a day regarding Joker. 615 00:36:05,584 --> 00:36:07,753 Joker's message was written on walls all over the country 616 00:36:08,045 --> 00:36:10,923 and it was even found on the stone sign of Mount Jiri's Cheonwang Peak. 617 00:36:12,007 --> 00:36:14,927 And they all seemed like it was written by Joker. 618 00:36:16,345 --> 00:36:18,681 The handwriting was exactly the same. 619 00:36:20,057 --> 00:36:21,141 Right? 620 00:36:21,892 --> 00:36:25,104 You can copy the handwriting from the pictures you see in newspapers. 621 00:36:31,902 --> 00:36:33,320 YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 622 00:36:33,696 --> 00:36:35,072 Hey. 623 00:36:36,240 --> 00:36:37,491 Was this at Dongbaek's place? 624 00:36:38,200 --> 00:36:39,410 Did... 625 00:36:40,244 --> 00:36:41,286 Did you see this there? 626 00:36:43,414 --> 00:36:46,208 Why? Why did you stop mixing your instant noodles? 627 00:36:47,376 --> 00:36:49,044 Is it that strange for it to be there? 628 00:36:54,425 --> 00:36:55,801 Why? What is it? 629 00:36:55,884 --> 00:36:58,137 Why are you running away, leaving your noodles behind? 630 00:36:58,220 --> 00:37:00,931 I'm not running away. I have to go home to watch a drama. 631 00:37:01,181 --> 00:37:02,015 Wait. 632 00:37:03,225 --> 00:37:05,561 Is there a connection between Dongbaek and Joker? 633 00:37:05,644 --> 00:37:07,771 No. Never. 634 00:37:08,689 --> 00:37:11,024 Exactly, so why? What? What about Joker? 635 00:37:11,984 --> 00:37:14,111 I can dig up this case if I want... 636 00:37:14,361 --> 00:37:15,487 You idiot. 637 00:37:16,405 --> 00:37:17,781 Just sit still. 638 00:37:18,323 --> 00:37:19,950 You'll be more help to her that way. 639 00:37:20,284 --> 00:37:21,702 Yes, so why? 640 00:37:22,619 --> 00:37:24,788 No idea. I don't know anything. 641 00:37:25,914 --> 00:37:27,374 Goodness. 642 00:37:28,459 --> 00:37:31,086 You... Damn it. 643 00:37:33,046 --> 00:37:36,300 Why? Did someone comment that Kang Jong-ryeol is done and over with? 644 00:37:39,511 --> 00:37:42,806 ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL 645 00:37:47,895 --> 00:37:50,689 Man, why is he the only one without a dad? 646 00:37:51,565 --> 00:37:52,900 This is driving me insane. 647 00:37:54,777 --> 00:37:57,362 What am I supposed to do? 648 00:38:02,659 --> 00:38:04,536 Hey, man. Well... 649 00:38:05,704 --> 00:38:08,332 This isn't my story. It's about a friend of mine. 650 00:38:09,082 --> 00:38:11,877 If your first love suddenly appeared... 651 00:38:11,960 --> 00:38:14,379 Why? Did you meet Dongbaek? 652 00:38:15,047 --> 00:38:17,090 -Gosh. -Goodness, that darned Dongbaek. 653 00:38:17,174 --> 00:38:19,009 "Dongbaek!" 654 00:38:19,843 --> 00:38:21,970 -"Dongbaek!" -"Dongbaek!" 655 00:38:22,054 --> 00:38:24,973 I don't know his wife's name, but I know Dongbaek. 656 00:38:25,098 --> 00:38:28,268 Wait, how do you all know her? 657 00:38:28,352 --> 00:38:29,853 You need to quit drinking. 658 00:38:29,937 --> 00:38:33,065 You might end up screaming out for her in front of your wife. 659 00:38:33,565 --> 00:38:34,650 You idiot. 660 00:38:35,692 --> 00:38:38,028 So who is this Dongbaek? 661 00:38:38,612 --> 00:38:40,447 Is she awfully pretty? 662 00:38:41,657 --> 00:38:42,783 No... 663 00:38:44,451 --> 00:38:46,286 She is the worst 664 00:38:47,204 --> 00:38:49,581 among all the women I have dated. 665 00:38:51,542 --> 00:38:52,668 The worst. 666 00:38:57,256 --> 00:39:00,384 Hey, they're all prettier, smarter, 667 00:39:00,467 --> 00:39:03,011 and richer than Dongbaek. 668 00:39:03,262 --> 00:39:06,974 And at times, some were even nice. 669 00:39:08,559 --> 00:39:10,769 Is this about Dongbaek again? Put him to sleep. 670 00:39:10,853 --> 00:39:13,897 But do you know what the problem is? 671 00:39:14,606 --> 00:39:15,607 -What is it? -What? 672 00:39:15,691 --> 00:39:17,776 Yes, you're right. Over there. 673 00:39:18,110 --> 00:39:23,073 Yes. Sir, if you take a left at the intersection, we're right there. 674 00:39:23,323 --> 00:39:26,034 -I'm telling you. This is the problem. -Okay. 675 00:39:26,869 --> 00:39:29,371 The girl who's prettier than Dongbaek 676 00:39:29,997 --> 00:39:32,374 isn't Dongbaek. 677 00:39:33,166 --> 00:39:34,209 What I mean is... 678 00:39:37,337 --> 00:39:41,508 It's just that none of them are 679 00:39:42,593 --> 00:39:43,719 Dongbaek. 680 00:39:47,806 --> 00:39:51,602 Darn it. I have no idea what kind of a damned situation this is. 681 00:40:02,446 --> 00:40:05,616 Hey, if you suddenly meet her again, 682 00:40:06,074 --> 00:40:07,993 what are you going to do? 683 00:40:08,619 --> 00:40:09,620 Crazy idiot. 684 00:40:10,287 --> 00:40:12,873 He loves his kid. He wouldn't break his family. 685 00:40:13,165 --> 00:40:16,710 Forget about his wife. Doing that to his kid would be a huge sin. Okay? 686 00:40:24,384 --> 00:40:26,345 BAEKDU GRANDMA MARINATED CRAB 687 00:40:26,428 --> 00:40:27,888 Mom, about Joker. 688 00:40:28,639 --> 00:40:32,643 You should cut your hair right here. 689 00:40:33,018 --> 00:40:34,978 And try using some cologne, too. 690 00:40:36,063 --> 00:40:39,149 Do you scrub your body from time to time? 691 00:40:39,566 --> 00:40:42,361 How many people died back in 2013? 692 00:40:42,611 --> 00:40:46,323 Yong-sik. You aren't so bad. 693 00:40:46,573 --> 00:40:49,826 -What's with you? -You may be a bit out of style 694 00:40:49,910 --> 00:40:53,413 and you aren't exactly the gentle and pretty type that women like 695 00:40:54,706 --> 00:40:56,416 since you look like a big toe, but still... 696 00:40:56,500 --> 00:41:00,087 Are you trying to pick a fight? How can you say I look like a big toe? 697 00:41:00,170 --> 00:41:02,506 But you're likable. A likable guy. 698 00:41:02,881 --> 00:41:04,591 So keep up your spirits. 699 00:41:04,925 --> 00:41:06,969 -What are you saying? -Baekdu. 700 00:41:07,052 --> 00:41:09,846 You have to come. The rice cooker is about to blow up again. 701 00:41:10,347 --> 00:41:13,433 That little... Do you honestly have no idea how to speak politely? 702 00:41:14,851 --> 00:41:16,561 -Do you want to order? -Sure. 703 00:41:16,645 --> 00:41:18,522 NOW SERVING LUNCH 704 00:41:18,605 --> 00:41:21,066 Well, what should we order? 705 00:41:21,650 --> 00:41:23,777 We have killer stir-fried pork. 706 00:41:24,403 --> 00:41:25,737 Oh, stir-fried pork. 707 00:41:26,947 --> 00:41:28,281 But 708 00:41:28,907 --> 00:41:31,868 it is a bit discourteous for a woman to come to such a bar, isn't it? 709 00:41:34,162 --> 00:41:36,456 What? What do you mean, "such a bar"? 710 00:41:39,543 --> 00:41:42,421 I plucked up some courage knowing that it's not great manners. 711 00:41:45,757 --> 00:41:47,426 You're the witness, aren't you? 712 00:41:53,348 --> 00:41:55,600 I know that you didn't want to be made known. 713 00:41:56,059 --> 00:41:57,811 -But for a bigger cause... -Please leave. 714 00:41:59,813 --> 00:42:01,982 -Pardon? -I'm sorry, but please leave. 715 00:42:07,279 --> 00:42:09,573 Go home right away after the academy. 716 00:42:09,656 --> 00:42:11,116 I'll be home early too, okay? 717 00:42:13,243 --> 00:42:14,494 Should I stay with you? 718 00:42:17,080 --> 00:42:18,331 No, I can beat them on my own. 719 00:42:19,708 --> 00:42:20,709 Go. 720 00:42:21,543 --> 00:42:22,586 I told you, right? 721 00:42:22,836 --> 00:42:25,839 If they try to do something, punch their nose. It's the nose. 722 00:42:26,423 --> 00:42:29,259 -Okay. -He looks like a smart boy. 723 00:42:31,678 --> 00:42:35,098 I'll hit their nose. You just stay away from the arcade. 724 00:42:35,474 --> 00:42:36,391 Go. 725 00:42:37,601 --> 00:42:38,894 Make sure you get off work early. 726 00:42:39,478 --> 00:42:40,395 Okay. 727 00:42:49,071 --> 00:42:51,239 My goodness. You surprised me. 728 00:42:53,116 --> 00:42:54,576 Hey, Pil-gu. 729 00:42:55,702 --> 00:42:58,705 What? What is it? Do you want some marinated crabs? 730 00:42:59,206 --> 00:43:00,999 Or do you want to play a game at the arcade? 731 00:43:01,625 --> 00:43:04,628 Hey, you're looking great today. 732 00:43:06,171 --> 00:43:07,422 You're on our side, aren't you? 733 00:43:08,423 --> 00:43:09,299 What? 734 00:43:09,382 --> 00:43:13,178 You're one of the two people who are on our side in this town. 735 00:43:13,428 --> 00:43:16,139 And you're a policeman, so you need to take the outcast's side. 736 00:43:16,973 --> 00:43:17,933 Right? 737 00:43:18,433 --> 00:43:19,267 The outcast? 738 00:43:19,351 --> 00:43:22,646 My mom is the nicest person in this town, but she's an outcast. 739 00:43:23,814 --> 00:43:27,943 Something just happened which made me really concerned, 740 00:43:28,610 --> 00:43:29,945 but I have to go to the academy. 741 00:43:31,363 --> 00:43:34,116 So I want to ask you for a favor. 742 00:43:34,991 --> 00:43:37,536 I am making an official move right now 743 00:43:38,453 --> 00:43:42,124 since her immediate family officially asked this guy, Hwang Yong-sik. 744 00:43:42,666 --> 00:43:45,669 I'm not sure who told you what, 745 00:43:46,294 --> 00:43:49,756 but I have no idea. That's not me. 746 00:43:51,216 --> 00:43:55,095 I understand that it can be uncomfortable to bring it up again after five years. 747 00:43:55,345 --> 00:43:57,055 Hey! 748 00:43:57,556 --> 00:43:59,724 I need to talk to you, okay? 749 00:44:00,934 --> 00:44:02,686 Goodness. It's you. 750 00:44:03,186 --> 00:44:05,021 What brings you here? 751 00:44:06,022 --> 00:44:07,274 Did Chief Byeon send you here 752 00:44:08,024 --> 00:44:09,359 in case we found out about her? 753 00:44:10,068 --> 00:44:12,362 -What? -Excuse me, please just leave. 754 00:44:12,445 --> 00:44:14,447 I understand that you're worried, 755 00:44:15,157 --> 00:44:17,033 but we'll make sure we provide protection. 756 00:44:17,409 --> 00:44:19,953 -No, I... -What? Protection from what? 757 00:44:20,036 --> 00:44:22,122 Please don't say another word and go. 758 00:44:22,205 --> 00:44:25,500 We're definitely thinking about giving you compensation, so... 759 00:44:25,584 --> 00:44:26,960 Please just leave, will you? 760 00:44:30,172 --> 00:44:32,132 It's so tough to get an interview from a witness. 761 00:44:35,635 --> 00:44:38,555 We wouldn't come asking you if we had another witness. 762 00:44:39,180 --> 00:44:40,599 You're the only witness. 763 00:44:40,682 --> 00:44:43,143 Shouldn't you do something for the greater cause? 764 00:44:43,727 --> 00:44:45,687 We'll take responsibility and protect you. 765 00:44:45,937 --> 00:44:47,355 How? 766 00:44:48,023 --> 00:44:49,816 How are you going to protect me? 767 00:44:51,443 --> 00:44:54,696 Did you get my permission to visit me here today? 768 00:44:55,739 --> 00:44:56,990 Did you at least give me a call? 769 00:44:59,284 --> 00:45:03,914 You already came without notice 770 00:45:04,873 --> 00:45:06,458 to ask questions without manners. 771 00:45:08,001 --> 00:45:09,294 How can you protect me? 772 00:45:17,177 --> 00:45:18,845 Excuse me. 773 00:45:23,850 --> 00:45:24,935 Hey, man. 774 00:45:25,936 --> 00:45:27,354 There's a kid inside. Put that away. 775 00:45:28,730 --> 00:45:31,232 Why did you call the forensics? 776 00:45:31,316 --> 00:45:34,903 To check if there's the same fingerprint as the one found at the crime scene. 777 00:45:35,236 --> 00:45:37,197 The culprit may have visited the place beforehand. 778 00:45:37,280 --> 00:45:38,239 My goodness. 779 00:45:38,907 --> 00:45:40,617 She's already deemed as a victim. 780 00:45:41,368 --> 00:45:44,788 Did Joker make an announcement that Dongbaek is next? Did he? 781 00:45:45,705 --> 00:45:47,040 According to a police source, 782 00:45:47,123 --> 00:45:50,085 the culprit's target may be female prostitutes. 783 00:45:50,585 --> 00:45:52,712 July 9th, on the day of his first crime, 784 00:45:52,796 --> 00:45:55,131 he used a fire extinguisher at the scene, 785 00:45:55,715 --> 00:45:59,177 but during this crime, he activated the sprinkler. 786 00:45:59,594 --> 00:46:01,012 Investigators suppose 787 00:46:01,096 --> 00:46:03,932 that he did this to destroy the evidence, 788 00:46:04,015 --> 00:46:06,601 but the real reason is yet to be revealed. 789 00:46:07,978 --> 00:46:09,354 Next up is local news. 790 00:46:09,437 --> 00:46:13,274 Around four o'clock today, a man fell down a building 791 00:46:13,358 --> 00:46:17,070 trying to install the outdoor AC unit for a shopping mall near the terminal. 792 00:46:20,657 --> 00:46:24,828 Excuse me, I have to start running my business. 793 00:46:26,121 --> 00:46:26,955 What? 794 00:46:28,289 --> 00:46:29,833 Okay. Sure. 795 00:46:30,750 --> 00:46:32,335 Go ahead. 796 00:46:33,878 --> 00:46:36,715 Darn it. Do you think you rented out the whole place? 797 00:46:37,298 --> 00:46:41,177 Come on, don't sit around everywhere. At least sit together. 798 00:46:41,678 --> 00:46:43,805 I can't believe this. 799 00:46:43,888 --> 00:46:46,016 What's important isn't running your business. 800 00:46:46,558 --> 00:46:49,769 It's not like we're here because we have time to kill. 801 00:46:50,311 --> 00:46:53,648 Then can you return tomorrow? 802 00:46:53,732 --> 00:46:55,191 I do need to run my business. 803 00:46:56,818 --> 00:47:00,572 My gosh, you must have no idea what's going on. 804 00:47:01,322 --> 00:47:04,576 Hey, you aren't just a witness. 805 00:47:04,659 --> 00:47:07,162 You could have been his target. 806 00:47:07,662 --> 00:47:09,873 You do know that his first victim was a prostitute 807 00:47:09,956 --> 00:47:11,875 who worked at a karaoke room, don't you? 808 00:47:12,333 --> 00:47:14,044 The skin therapist who died this time 809 00:47:14,127 --> 00:47:16,671 was a bar girl before she opened her clinic. 810 00:47:17,922 --> 00:47:21,509 So if we don't protect you as a witness, a survivor, or whatever, 811 00:47:21,593 --> 00:47:23,970 we don't know what will happen. 812 00:47:24,054 --> 00:47:25,597 Hey, man. 813 00:47:25,680 --> 00:47:28,224 If another murder breaks out, it'll make our lives harder. 814 00:47:29,684 --> 00:47:30,685 But... 815 00:47:32,270 --> 00:47:34,314 No, it's not that you're his target right now. 816 00:47:35,023 --> 00:47:38,443 I'm just a mom who has a child. 817 00:47:41,154 --> 00:47:43,031 I'm not a prostitute 818 00:47:44,783 --> 00:47:46,826 or a bar girl or anything like that. 819 00:47:46,910 --> 00:47:50,663 I'm just trying to put food on the table for my child. 820 00:47:52,874 --> 00:47:53,958 I feel bad for her, 821 00:47:54,751 --> 00:47:57,504 but some girls are just destined to have rough lives. 822 00:47:57,587 --> 00:47:59,130 Luck shapes our lives. 823 00:47:59,214 --> 00:48:01,549 Look at how Joker surfaced right after she moved here. 824 00:48:01,633 --> 00:48:04,552 If shit happens, the entire neighborhood will suffer. 825 00:48:04,886 --> 00:48:06,805 -Hi. -Hi, there. 826 00:48:10,100 --> 00:48:11,810 ONGSAN MARINATED CRAB STREET 827 00:48:13,269 --> 00:48:14,270 Sir. 828 00:48:16,314 --> 00:48:18,274 Why haven't you been around for meals lately? 829 00:48:18,858 --> 00:48:20,235 Oh, well... 830 00:48:21,069 --> 00:48:22,153 Say hello. 831 00:48:22,403 --> 00:48:24,531 You even canceled dinner for your foot volleyball club. 832 00:48:26,699 --> 00:48:28,785 Are you still in business? 833 00:48:31,329 --> 00:48:32,705 Yes. 834 00:49:08,366 --> 00:49:10,702 Pil-gu, where did one of the wheels go? 835 00:49:14,664 --> 00:49:15,915 Where is it? 836 00:49:20,628 --> 00:49:21,629 Where is it? 837 00:49:27,886 --> 00:49:29,512 Where's the wheel, Pil-gu? 838 00:49:53,661 --> 00:49:56,998 I'm sorry. I'm so sorry. 839 00:49:58,041 --> 00:50:00,210 I'm sorry. 840 00:50:08,468 --> 00:50:11,179 Pil-gu... 841 00:50:12,972 --> 00:50:14,349 I'm sorry. 842 00:50:16,684 --> 00:50:17,977 Leave 843 00:50:18,561 --> 00:50:19,479 and never come back! 844 00:50:20,063 --> 00:50:21,898 SERIAL MURDER, SOLE WITNESS 845 00:50:21,981 --> 00:50:23,441 Look here, miss. 846 00:50:24,275 --> 00:50:27,070 We're not protecting you because we have nothing better to do. 847 00:50:27,153 --> 00:50:30,823 Then don't bother. Joker can just take me for all I care. 848 00:50:31,324 --> 00:50:33,368 -What? -I'm more scared 849 00:50:33,451 --> 00:50:35,954 of the police and reporters than I am of Joker. 850 00:50:36,537 --> 00:50:39,040 How is this police protection? 851 00:50:39,499 --> 00:50:41,626 You're invading my place of work. 852 00:50:42,502 --> 00:50:45,004 -What? -This is my space. 853 00:50:45,797 --> 00:50:49,217 You don't care at all about my livelihood. 854 00:50:53,346 --> 00:50:55,348 I'm not a prostitute. 855 00:50:55,431 --> 00:50:58,309 Also, I'm not unlucky, ominous, 856 00:50:58,393 --> 00:51:00,478 or the kind of woman who is destined for tragedies. 857 00:51:02,605 --> 00:51:03,648 Dongbaek... 858 00:51:05,817 --> 00:51:06,901 Why... 859 00:51:08,278 --> 00:51:10,822 Why are you making me out to be one? 860 00:51:12,282 --> 00:51:13,574 Just 861 00:51:14,742 --> 00:51:17,620 let me live peacefully with my boy. 862 00:51:32,844 --> 00:51:35,471 How is this protection? You're basically branding me. 863 00:51:37,473 --> 00:51:40,351 You're just acting as you please. This is wrong. 864 00:51:40,893 --> 00:51:42,395 You shouldn't act like this. 865 00:51:43,104 --> 00:51:46,399 I understand how you feel, but the situation has changed. 866 00:51:47,275 --> 00:51:49,986 We're not like the reporters you came across in the past. 867 00:51:53,489 --> 00:51:54,824 She already declined. 868 00:51:55,325 --> 00:51:56,826 She said no and that's it. 869 00:51:56,909 --> 00:51:59,746 Look here, officer. This is an abuse of authority. 870 00:51:59,829 --> 00:52:01,164 Stop fidgeting with that camera. 871 00:52:01,914 --> 00:52:03,291 Or I'll smash it to bits. 872 00:52:07,962 --> 00:52:10,965 Have some respect, will you? 873 00:52:11,215 --> 00:52:13,509 Camellia and Dongbaek... 874 00:52:15,595 --> 00:52:17,722 aren't objects you can poke around at. 875 00:52:19,182 --> 00:52:20,683 She's not alone anymore 876 00:52:21,184 --> 00:52:23,811 and I'll be by her side 24-7, so-- 877 00:52:23,895 --> 00:52:27,148 Who are you to interfere with our business? 878 00:52:27,357 --> 00:52:28,691 This is oppression of media-- 879 00:52:28,775 --> 00:52:31,402 I told you not to mess with Dongbaek. 880 00:52:33,821 --> 00:52:35,323 I'll kill whoever messes with her. 881 00:52:37,408 --> 00:52:38,618 Got it? 882 00:52:47,001 --> 00:52:49,212 I'll pay for the udon. 883 00:52:49,337 --> 00:52:51,464 It's the least I can do for what you did. 884 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 Right. 885 00:52:57,220 --> 00:52:58,638 So... 886 00:52:59,889 --> 00:53:02,392 did you actually see anything? 887 00:53:03,810 --> 00:53:06,062 I got a glimpse from behind. 888 00:53:06,896 --> 00:53:07,814 My gosh. 889 00:53:07,897 --> 00:53:09,440 It must've been so scary. 890 00:53:10,066 --> 00:53:12,735 If only I could whack the bastard myself. 891 00:53:13,820 --> 00:53:17,615 I begged the Chief when I became a witness. 892 00:53:18,741 --> 00:53:19,909 I asked 893 00:53:19,992 --> 00:53:23,121 if he could keep my identity a secret 894 00:53:23,204 --> 00:53:26,124 and not tell others that I witnessed anything. 895 00:53:26,207 --> 00:53:28,543 I wanted to stay hidden forever 896 00:53:29,669 --> 00:53:33,131 so people wouldn't say Pil-gu's the son of a woman who brings disaster. 897 00:53:34,215 --> 00:53:35,758 That's not true at all. 898 00:53:38,344 --> 00:53:42,932 Even from a young age, people were never fond of me. 899 00:53:44,267 --> 00:53:45,935 They say I cast shadows around me 900 00:53:46,644 --> 00:53:48,229 and that I'm unlucky. 901 00:53:50,273 --> 00:53:54,152 It's not like I wanted to be an orphan though, right? 902 00:53:55,570 --> 00:53:57,989 It wasn't my plan to become a single mother, either. 903 00:53:58,448 --> 00:54:00,992 But people keep saying I bring bad luck. 904 00:54:01,576 --> 00:54:03,828 Damn morons. 905 00:54:05,079 --> 00:54:07,123 Who'd say that about you? 906 00:54:07,790 --> 00:54:10,376 They even say that I look unlucky, too. 907 00:54:12,336 --> 00:54:14,046 And that I look like I'll have a sorry life. 908 00:54:19,969 --> 00:54:21,304 The thing is though, 909 00:54:21,429 --> 00:54:24,432 that I sometimes feel that way too because it's what I hear. 910 00:54:24,515 --> 00:54:27,435 Why pay attention to such nonsense? 911 00:54:29,270 --> 00:54:32,023 You're right. It's absolute nonsense. 912 00:54:33,941 --> 00:54:35,026 What? 913 00:54:35,651 --> 00:54:38,362 I'm quite lucky, you know. I have a good life. 914 00:54:38,613 --> 00:54:40,490 I'm the only one with Pil-gu, aren't I? 915 00:54:41,240 --> 00:54:42,742 He only belongs to me. 916 00:54:43,618 --> 00:54:47,413 Even if the goddess of birth offered me Kim Yuna 917 00:54:48,748 --> 00:54:50,541 or the wealthy G-Dragon, 918 00:54:50,625 --> 00:54:52,293 I'd always choose Pil-gu. 919 00:54:55,129 --> 00:54:58,716 Do people not see how lucky I am? 920 00:55:00,009 --> 00:55:01,969 Unlucky and sorry? Unbelievable. 921 00:55:04,764 --> 00:55:06,140 Why would they say that? 922 00:55:13,689 --> 00:55:14,941 -Enjoy. -Thank you. 923 00:55:24,283 --> 00:55:25,326 It's the same for me. 924 00:55:26,911 --> 00:55:28,496 Even if Princess Diana is reincarnated, 925 00:55:29,539 --> 00:55:31,832 -or if Lim Soo-jung claims to like me-- -Who? 926 00:55:32,500 --> 00:55:34,669 Lim Soo-jung. 927 00:55:37,004 --> 00:55:38,673 Why would she ever do that? 928 00:55:40,341 --> 00:55:42,552 Anyway, I wouldn't trade them for you. 929 00:55:43,803 --> 00:55:46,764 You say that as if I'm yours. 930 00:55:48,683 --> 00:55:50,685 You never know what'll happen in life. 931 00:55:58,985 --> 00:56:01,737 CAMELLIA 932 00:56:11,622 --> 00:56:14,083 What's the point of this? Let's just go. 933 00:56:19,255 --> 00:56:23,175 See? I'm already sick and tired of the rumors around here. 934 00:56:23,634 --> 00:56:24,844 Can you please just go? 935 00:56:24,927 --> 00:56:28,973 Don't be absurd. How can I let you be all by yourself? 936 00:56:29,390 --> 00:56:32,602 I get upset just thinking of you crawling into a corner at the train station 937 00:56:32,685 --> 00:56:35,229 after getting slapped by someone again. 938 00:56:36,647 --> 00:56:39,191 It's driving me crazy, too. 939 00:56:40,026 --> 00:56:42,570 Who are you to get upset over it? 940 00:56:42,987 --> 00:56:45,948 You're acting like we're something more than we really are. 941 00:56:47,783 --> 00:56:51,996 Dongbaek, you need someone to vent your frustration on, right? 942 00:56:52,955 --> 00:56:55,249 If anyone annoys you in any way, 943 00:56:55,916 --> 00:56:59,712 poop it all out on me, all right? 944 00:57:03,466 --> 00:57:05,384 Did you have to call it pooping? 945 00:57:07,303 --> 00:57:08,721 The more you do this, 946 00:57:09,221 --> 00:57:11,515 the more my neighbors will talk. 947 00:57:11,599 --> 00:57:12,975 Anyone can see that it's strange. 948 00:57:13,476 --> 00:57:16,145 Why are you coming to my aid like this? 949 00:57:18,105 --> 00:57:20,232 I've already rejected you in advance 950 00:57:21,067 --> 00:57:23,486 and it's not like we're friends, family, 951 00:57:24,070 --> 00:57:27,323 or even a landlord and tenant for that matter. 952 00:57:27,406 --> 00:57:30,785 We have no business whatsoever between us, so why are you doing this? 953 00:57:32,912 --> 00:57:35,414 Dongbaek, you like good reasons, right? 954 00:57:36,916 --> 00:57:38,042 What? 955 00:57:39,502 --> 00:57:40,544 Follow me. 956 00:57:52,473 --> 00:57:54,058 I see she's having a fun life... 957 00:57:55,768 --> 00:57:57,061 That kind of makes me 958 00:57:58,813 --> 00:57:59,939 quite annoyed. 959 00:58:00,856 --> 00:58:04,026 Why are you dragging me into my own diner? 960 00:58:04,110 --> 00:58:06,070 -Just follow me. -What are you doing? 961 00:58:06,153 --> 00:58:08,114 My gosh. What is it? 962 00:58:09,532 --> 00:58:11,867 Dongbaek, don't be alarmed. 963 00:58:19,834 --> 00:58:20,793 Look. 964 00:58:20,876 --> 00:58:22,169 YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 965 00:58:22,253 --> 00:58:24,046 You should know to take this seriously. 966 00:58:26,132 --> 00:58:27,967 What's this? 967 00:58:28,467 --> 00:58:29,760 I'm a patrol officer of this town 968 00:58:30,511 --> 00:58:32,013 and this is written in your diner. 969 00:58:33,347 --> 00:58:34,890 The year 2013? 970 00:58:36,475 --> 00:58:40,688 I don't know if this was written by the actual culprit or not, 971 00:58:41,856 --> 00:58:43,357 and I don't care if you rejected me. 972 00:58:44,692 --> 00:58:45,693 I'm a police officer 973 00:58:46,527 --> 00:58:49,363 and I will protect you no matter what. 974 00:58:51,282 --> 00:58:53,701 When bad guys surface, the good guys come together. 975 00:58:54,577 --> 00:58:57,747 From the Five Eagle Brothers to the Avengers, 976 00:58:58,039 --> 00:58:59,582 that has been a cardinal rule. 977 00:59:00,374 --> 00:59:02,418 Also, you... 978 00:59:04,503 --> 00:59:06,005 You know... 979 00:59:08,215 --> 00:59:11,302 Anyway, it's how I plan to win you over. 980 00:59:13,095 --> 00:59:14,096 How's that... 981 00:59:16,057 --> 00:59:17,266 for a reason? 982 00:59:17,725 --> 00:59:19,935 What on earth are you talking about? 983 00:59:22,354 --> 00:59:23,606 Could he be any weirder? 984 00:59:24,356 --> 00:59:26,567 Never mind Joker. I don't care 985 00:59:28,110 --> 00:59:31,197 if North Korea decides to bulldoze us with tanks. 986 00:59:32,448 --> 00:59:33,783 I will protect you. 987 00:59:34,784 --> 00:59:37,828 No matter what, I will keep you safe. 988 00:59:39,205 --> 00:59:40,539 That I'll do. 989 00:59:47,546 --> 00:59:50,800 Yong-sik, do you have any idea 990 00:59:51,884 --> 00:59:54,637 how much you're flustering me? 991 01:00:07,983 --> 01:00:13,364 THAT DAY ON JULY 9, 2013 992 01:00:13,739 --> 01:00:16,242 The peanuts are on the house for my regulars. 993 01:00:20,496 --> 01:00:21,497 Here. 994 01:00:24,250 --> 01:00:25,459 Gosh, your shoes... 995 01:00:32,383 --> 01:00:33,968 It's like you got flour all over them. 996 01:00:34,760 --> 01:00:35,886 Enjoy. 997 01:00:53,487 --> 01:00:58,534 DONGBAEK 998 01:00:59,535 --> 01:01:06,417 YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 999 01:01:20,973 --> 01:01:23,058 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 1000 01:01:23,142 --> 01:01:26,145 DONGBAEK, THANK YOU FOR THE PEANUTS P.S. I'LL THANK YOU EVERY DAY, YONG-SIK 1001 01:01:30,934 --> 01:01:38,457 Subtitle translation by Ja-won Lee 1002 01:01:43,873 --> 01:01:46,537 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 1003 01:01:48,334 --> 01:01:50,961 -Jong-ryeol! -You seem down-to-earth. 1004 01:01:51,253 --> 01:01:54,089 I think a lot of ladies will find that quality very charming. 1005 01:01:54,298 --> 01:01:57,051 The men of Ongsan must tend to be that way. 1006 01:01:57,593 --> 01:01:59,428 Don't get mixed up with men who are like bears. 1007 01:01:59,511 --> 01:02:02,681 But Winnie the Pooh is sort of cute, right? 1008 01:02:02,973 --> 01:02:05,267 My own house is a prison for me mentally and physically. 1009 01:02:05,893 --> 01:02:07,478 You don't even respect me, do you? 1010 01:02:07,561 --> 01:02:10,105 Who else in Ongsan do you respect? 1011 01:02:10,189 --> 01:02:12,441 You acting like this will only humiliate me. 1012 01:02:12,524 --> 01:02:14,485 I'll make sure that 1013 01:02:14,985 --> 01:02:17,905 no one in Ongsan says you're the one hitting on me. 1014 01:02:19,316 --> 01:02:20,692 Ripped and synced by gabbyu's Subs 76879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.