All language subtitles for When.the.Camellia.Blooms.E03-04.190919.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:05,781 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 2 00:00:38,488 --> 00:00:41,116 We found this in the pocket. 3 00:00:50,542 --> 00:00:54,170 I TOLD YOU 5 YEARS AGO NOT TO BE A JOKE 4 00:00:56,005 --> 00:01:00,301 THE GOOD, THE BAD, AND THE CHEAP 5 00:01:01,511 --> 00:01:04,013 Are you going this way, too? 6 00:01:04,597 --> 00:01:05,598 Sorry? 7 00:01:05,807 --> 00:01:08,518 Go ahead. I left something at the bar. 8 00:01:08,935 --> 00:01:10,645 Then let's go back together. 9 00:01:11,604 --> 00:01:12,605 But why... 10 00:01:14,023 --> 00:01:17,277 I'm patrolling the area at the moment. 11 00:01:18,278 --> 00:01:19,362 What? 12 00:01:21,865 --> 00:01:22,907 Such... 13 00:01:23,700 --> 00:01:25,660 an outstandingly beautiful lady like yourself 14 00:01:26,077 --> 00:01:30,248 shouldn't walk down this alley by yourself. 15 00:01:31,332 --> 00:01:36,880 I'll be so worried since I'm a police officer. 16 00:01:37,672 --> 00:01:38,798 By any chance... 17 00:01:40,425 --> 00:01:42,218 Are you drunk? 18 00:01:46,431 --> 00:01:49,225 No. I just smell a little bit like alcohol, that's all. 19 00:01:50,185 --> 00:01:53,771 Well, let's go. Which way are we going? 20 00:02:01,779 --> 00:02:03,948 Just think of me 21 00:02:04,449 --> 00:02:06,284 as a cop on duty. 22 00:02:06,367 --> 00:02:08,119 Just think of it like that. 23 00:02:09,871 --> 00:02:11,456 He's such a weirdo. 24 00:02:11,706 --> 00:02:15,126 By the way, why do you have Mr. No's wallet? 25 00:02:15,210 --> 00:02:16,294 This? 26 00:02:16,377 --> 00:02:19,088 It somehow ended up in my hands. 27 00:02:21,174 --> 00:02:23,259 I hope you didn't extort it from him. 28 00:02:24,302 --> 00:02:25,470 I'm a cop. 29 00:02:26,221 --> 00:02:27,764 COMPLAINT FORM 30 00:02:28,181 --> 00:02:31,726 This country is governed by the law. I'll keep this short. 31 00:02:31,809 --> 00:02:35,480 -I'm going to take legal action! -My gosh. 32 00:02:35,563 --> 00:02:38,483 Mr. No, why are you so worked up? 33 00:02:38,566 --> 00:02:41,903 Things like that can happen when guys drink together, you know. 34 00:02:41,986 --> 00:02:44,697 -Calm down. Have a seat here. -That piece of... 35 00:02:45,031 --> 00:02:46,157 Gosh, calm down. 36 00:02:47,450 --> 00:02:51,496 I really didn't want to bother him over something like this. 37 00:02:51,579 --> 00:02:55,416 As you know, the father-in-law of my cousin's brother-in-law is-- 38 00:02:55,500 --> 00:02:57,794 He's the Chief of Ongsan Police Station. 39 00:03:02,674 --> 00:03:04,217 If he finds out about this incident, 40 00:03:04,676 --> 00:03:08,137 -he'll pay keen attention to it. -All right. 41 00:03:11,474 --> 00:03:12,976 I heard in the morning 42 00:03:13,059 --> 00:03:15,895 that Yeong-sim's brown dog gave birth to a black puppy. 43 00:03:16,020 --> 00:03:18,189 In cases like that, it's not about property rights. 44 00:03:18,273 --> 00:03:21,609 Shouldn't the chicken farm's white dog sign over his parental rights? 45 00:03:21,693 --> 00:03:23,695 Well, I don't know much about genetics, though. 46 00:03:23,778 --> 00:03:25,697 You might get fired. 47 00:03:25,780 --> 00:03:27,699 Why are you even worried about someone else's dog? 48 00:03:27,865 --> 00:03:28,783 Gosh, please. 49 00:03:29,284 --> 00:03:31,744 Mr. No, when you're appointed governor, 50 00:03:31,828 --> 00:03:34,622 you and Officer Hwang will work together for the government. 51 00:03:34,998 --> 00:03:36,666 So just think of him as your family. 52 00:03:36,749 --> 00:03:39,335 Let's not complicate things, okay? Here, have a seat. 53 00:03:42,130 --> 00:03:44,757 If you eat something worth 8,000 won and run without paying it, 54 00:03:45,133 --> 00:03:46,843 you'll end up in jail! 55 00:03:46,926 --> 00:03:48,219 -You punk! -What the... 56 00:03:50,179 --> 00:03:52,515 You still think I shouldn't file the complaint 57 00:03:52,599 --> 00:03:54,100 even after hearing that from the thief? 58 00:03:56,185 --> 00:03:58,104 Well, don't call him a thief. 59 00:03:58,855 --> 00:04:01,399 Let's be honest. He didn't exactly steal it from you. 60 00:04:02,066 --> 00:04:04,444 They air reruns of this all the time. 61 00:04:05,028 --> 00:04:07,238 Why bother showing dolphins to a one-year-old baby? 62 00:04:07,322 --> 00:04:10,074 -She won't even remember it. -His daughter is the apple of his eye. 63 00:04:12,118 --> 00:04:13,202 By the way, 64 00:04:13,911 --> 00:04:15,163 who is Pil-gu's dad? 65 00:04:17,290 --> 00:04:19,584 You're the first person who's asked that straightforwardly. 66 00:04:19,667 --> 00:04:22,253 I have no filter, you know. 67 00:04:22,754 --> 00:04:24,756 That's right, Hyang-mi. That's why I like you. 68 00:04:25,048 --> 00:04:26,883 Why not make him pay for Pil-gu's academy? 69 00:04:27,508 --> 00:04:29,469 Do you two still talk? Do you see him occasionally? 70 00:04:31,929 --> 00:04:34,182 Come on, tell me. 71 00:04:35,141 --> 00:04:39,312 I can see him every day if I want to. 72 00:04:40,104 --> 00:04:42,065 I have to say, you're really something. 73 00:04:42,565 --> 00:04:43,524 See you in a bit. 74 00:04:50,406 --> 00:04:51,449 Yong-sik. 75 00:04:52,325 --> 00:04:55,912 Almost everyone in town has borrowed money from Mr. No at least once. 76 00:04:57,163 --> 00:04:58,206 What? 77 00:04:58,331 --> 00:05:01,459 So he uses money to win people's votes? 78 00:05:03,961 --> 00:05:05,088 It's just that no one in town 79 00:05:06,422 --> 00:05:08,466 lends money as easily as he does. 80 00:05:08,549 --> 00:05:11,219 -What? -He's so generous when he's feeling good. 81 00:05:11,302 --> 00:05:13,513 "I greatly admire you, Mr. No." 82 00:05:13,930 --> 00:05:16,140 That's all you need to say to borrow money from him. 83 00:05:16,349 --> 00:05:17,517 You get the picture, right? 84 00:05:17,600 --> 00:05:20,645 My gosh! You're originally from Boeun? 85 00:05:21,396 --> 00:05:22,355 Are you from Boeun, too? 86 00:05:22,438 --> 00:05:26,025 My great-grandfather's third wife is part of the Boeun Gong clan. 87 00:05:28,277 --> 00:05:30,321 That means we're a family. We are a family indeed. 88 00:05:30,405 --> 00:05:31,864 He's very simple-minded. 89 00:05:31,948 --> 00:05:34,659 He loves cliques, acting like a leader, and showing off his power. 90 00:05:34,742 --> 00:05:37,703 I should take you guys to the masu salmon restaurant. 91 00:05:37,787 --> 00:05:38,663 I only... 92 00:05:38,996 --> 00:05:41,374 take my good friends to that restaurant. 93 00:05:42,625 --> 00:05:43,960 Masu salmon? 94 00:05:47,422 --> 00:05:48,381 You don't want to go? 95 00:05:48,464 --> 00:05:50,925 He loves receiving special treatment. 96 00:05:51,050 --> 00:05:53,219 He gets all childish when he doesn't get that. 97 00:05:53,845 --> 00:05:58,266 The thing is, Dongbaek is the only one who doesn't give him any special treatment, 98 00:05:58,349 --> 00:06:00,393 and it drives him up the wall. 99 00:06:00,476 --> 00:06:03,104 What's his problem? Is he insecure or something? 100 00:06:04,021 --> 00:06:07,024 Hey, he lives with Ms. Know-it-all. 101 00:06:07,108 --> 00:06:08,651 Of course he's insecure. 102 00:06:08,734 --> 00:06:12,196 LAST NIGHT AT NO GYU-TAE'S HOUSE 103 00:06:12,280 --> 00:06:13,239 Well... 104 00:06:14,282 --> 00:06:18,161 I want to consult you with regard to filing a complaint. 105 00:06:20,204 --> 00:06:21,664 It's not about me, though. 106 00:06:22,165 --> 00:06:25,460 It's about someone in the soccer club. 107 00:06:25,543 --> 00:06:28,045 What happened? Someone doesn't want you to be the leader? 108 00:06:32,925 --> 00:06:37,054 Well, there's a newbie who recently moved to the substation. 109 00:06:37,138 --> 00:06:37,972 "Transferred." 110 00:06:38,055 --> 00:06:40,391 But he doesn't know his place. 111 00:06:40,475 --> 00:06:41,851 -That oblivious-- -"Obnoxious." 112 00:06:42,435 --> 00:06:43,978 It's not "oblivious." 113 00:06:44,061 --> 00:06:46,481 "Obnoxious," with an X. 114 00:06:49,150 --> 00:06:50,193 Are you Sejong the Great? 115 00:06:50,818 --> 00:06:52,361 Are you my proofreader or what? 116 00:06:52,445 --> 00:06:54,989 I'm correcting you so you won't embarrass yourself later. 117 00:06:55,072 --> 00:06:58,659 I don't even want to say anything in front of you. I really don't. 118 00:06:59,243 --> 00:07:00,119 Gosh. 119 00:07:00,203 --> 00:07:02,163 -So you won't consult me? -No, forget it! 120 00:07:02,538 --> 00:07:04,874 I'm sure he wants to play the boss when he's not home. 121 00:07:05,792 --> 00:07:07,752 So just play along with it. 122 00:07:08,461 --> 00:07:11,422 Jeez, why should I? 123 00:07:12,423 --> 00:07:15,426 Yong-sik, I have huge respect for you. 124 00:07:16,302 --> 00:07:19,013 -What is the matter with you? -You're our hero, you know. 125 00:07:19,639 --> 00:07:21,724 Heros don't just beat up and arrest criminals. 126 00:07:22,058 --> 00:07:24,644 Have some pity for losers like him. 127 00:07:25,561 --> 00:07:27,814 Whatever. I'll just punch him if he gets on my nerves. 128 00:07:28,815 --> 00:07:31,526 What is the biggest difference between Iron Man and the Hulk? 129 00:07:31,609 --> 00:07:33,611 What? You watch movies? 130 00:07:33,694 --> 00:07:35,196 It's flexibility. 131 00:07:35,655 --> 00:07:38,950 Iron Man knows when to be flexible. That's why he can wear expensive clothes. 132 00:07:39,158 --> 00:07:41,619 The Hulk walks around half-naked because he's hardheaded. 133 00:07:42,328 --> 00:07:44,539 Hey, we should have some flexibility. 134 00:07:49,418 --> 00:07:51,671 That's a Japanese word. You should use Korean. 135 00:07:51,754 --> 00:07:53,965 Right, sorry. Anyway, don't be such a hardhead, okay? 136 00:07:55,842 --> 00:08:00,388 You know what, though? I think the Hulk is much cooler. 137 00:08:02,682 --> 00:08:05,434 Pil-gu, do you want to see dolphins? 138 00:08:06,561 --> 00:08:07,645 I'm not a kid. 139 00:08:09,146 --> 00:08:10,982 Shall we go see dolphins? 140 00:08:12,942 --> 00:08:13,943 Here. 141 00:08:16,153 --> 00:08:19,282 No, forget dolphins. Can't you just buy me a game machine? 142 00:08:20,491 --> 00:08:22,910 Chung-jae's dad sent one for him from Seoul. 143 00:08:30,209 --> 00:08:31,711 I'm curious about something. 144 00:08:33,462 --> 00:08:36,883 Are you starting to become curious about your dad? 145 00:08:37,300 --> 00:08:39,760 No, not really. 146 00:08:40,219 --> 00:08:41,512 Why not? 147 00:08:41,804 --> 00:08:44,223 What do you think is better between never owning a game machine 148 00:08:44,849 --> 00:08:46,434 and having one taken away? 149 00:08:47,935 --> 00:08:50,605 Do you still go to the game room often? 150 00:08:51,188 --> 00:08:53,858 I'll probably go bonkers if I get mine taken away. 151 00:08:55,026 --> 00:08:56,444 I won't even be able to sleep. 152 00:08:57,778 --> 00:09:00,489 But if I never owned one, I'd feel... 153 00:09:03,659 --> 00:09:04,744 I wouldn't be too upset. 154 00:09:07,038 --> 00:09:08,122 Gosh. 155 00:09:08,581 --> 00:09:11,709 Chung-jae's dad moved to Seoul because his parents are divorced. 156 00:09:12,919 --> 00:09:15,880 In a way, I think my situation is better than Chung-jae's. 157 00:09:20,176 --> 00:09:21,218 Right. 158 00:09:21,969 --> 00:09:23,262 We aren't so bad, right? 159 00:09:24,096 --> 00:09:25,097 We're average. 160 00:09:26,098 --> 00:09:27,141 Let's go. 161 00:09:30,895 --> 00:09:32,688 -Hey, you stepped on... -No, I didn't. 162 00:09:32,772 --> 00:09:33,981 I didn't, either. 163 00:09:40,863 --> 00:09:43,658 Officer Hwang said he made a mistake. 164 00:09:44,784 --> 00:09:46,494 Can he not talk? 165 00:09:50,331 --> 00:09:51,290 Well, 166 00:09:51,374 --> 00:09:52,416 it's... 167 00:09:53,459 --> 00:09:54,919 I'm sorry. 168 00:09:55,795 --> 00:09:58,339 We both drank quite a bit last night. 169 00:10:00,007 --> 00:10:03,344 I literally just transferred here, so I don't want to cause trouble. 170 00:10:03,719 --> 00:10:04,553 Well... 171 00:10:04,804 --> 00:10:06,347 -Governor. -I know! 172 00:10:07,890 --> 00:10:11,394 As our future governor, 173 00:10:12,228 --> 00:10:13,729 please try to be understanding. 174 00:10:15,356 --> 00:10:19,986 He apologized. You should accept his apology. 175 00:10:20,403 --> 00:10:22,947 If you win him over, he'll vote for you as well. 176 00:10:26,075 --> 00:10:27,618 I should give in, as a public figure. 177 00:10:28,828 --> 00:10:32,123 Then why don't we all go for some hangover soup together? 178 00:10:32,206 --> 00:10:34,333 -All right. -Great, let's go. 179 00:10:50,850 --> 00:10:53,060 I understand. 180 00:10:53,394 --> 00:10:56,564 You probably wanted to look cool in front of that bar girl. 181 00:10:57,022 --> 00:10:58,858 Dongbaek seems quite mysterious. 182 00:10:59,442 --> 00:11:01,736 She has that face many guys would fall for. 183 00:11:01,819 --> 00:11:02,987 But you see, 184 00:11:03,779 --> 00:11:06,824 don't be mistaken into thinking that she looks down on me. 185 00:11:06,907 --> 00:11:10,494 She does that on purpose to get my attention. 186 00:11:11,120 --> 00:11:13,664 Girls like her are actually... 187 00:11:15,875 --> 00:11:17,168 You know what I mean. 188 00:11:19,336 --> 00:11:22,006 What do you mean? Girls like her are actually what? 189 00:11:23,048 --> 00:11:24,133 Did you see it? 190 00:11:24,633 --> 00:11:27,428 Did you see her seducing guys or what? 191 00:11:27,511 --> 00:11:28,846 Hey, calm down. 192 00:11:29,430 --> 00:11:32,099 -People like you are the worst kind. -What? 193 00:11:32,183 --> 00:11:33,851 You're bad-mouthing her for not liking you. 194 00:11:34,602 --> 00:11:36,228 It's the lamest thing any man can do. 195 00:11:37,897 --> 00:11:38,939 Are you done? 196 00:11:40,107 --> 00:11:42,067 No, I'm not finished yet. 197 00:11:42,151 --> 00:11:43,277 Dongbaek... 198 00:11:45,070 --> 00:11:47,656 is a restaurant owner, not a bar girl. 199 00:11:48,324 --> 00:11:50,701 She's not obligated to give you peanuts on the house! 200 00:11:50,785 --> 00:11:55,581 And you have no right to speak about her that way. 201 00:11:55,664 --> 00:11:56,832 Who do you think you are? 202 00:11:56,916 --> 00:11:59,752 Are you her husband or guardian? 203 00:11:59,835 --> 00:12:01,212 What the... 204 00:12:03,088 --> 00:12:04,381 If I were her guardian, 205 00:12:05,299 --> 00:12:06,717 you'd be dead by now. 206 00:12:07,468 --> 00:12:08,594 Damn it. 207 00:12:10,554 --> 00:12:11,806 -Hey, Yong-sik. -That bastard. 208 00:12:13,808 --> 00:12:16,310 -Let go. -Gosh, calm down. 209 00:12:16,894 --> 00:12:18,813 -Go. -All right. 210 00:12:19,230 --> 00:12:21,148 -Nice. -No! 211 00:12:21,232 --> 00:12:23,234 -This one's too strong. -Hey, move. 212 00:12:24,235 --> 00:12:26,862 I heard Kang Jong-ryeol is coming tomorrow to shoot that TV show. 213 00:12:28,447 --> 00:12:30,199 Why Kang Jong-ryeol of all people? Why? 214 00:12:30,282 --> 00:12:33,494 Kang Jong-ryeol sucks. I'd love to see Choo Shin-soo instead. 215 00:12:33,577 --> 00:12:35,329 He didn't go to our school. 216 00:12:35,913 --> 00:12:37,748 Jun-gi! Come and eat. 217 00:12:38,040 --> 00:12:39,667 You have to go to the academy soon. 218 00:12:41,418 --> 00:12:42,628 I made tonkatsu for you! 219 00:12:42,711 --> 00:12:44,547 I have to go. See you at the academy. 220 00:12:51,220 --> 00:12:53,097 KANG PIL-GU 221 00:13:01,856 --> 00:13:03,065 Get up. 222 00:13:03,899 --> 00:13:05,150 I told you. 223 00:13:05,568 --> 00:13:07,027 If I catch you... 224 00:13:08,279 --> 00:13:12,032 Here. You have to eat every time I catch you. 225 00:13:12,116 --> 00:13:14,618 Why do you always try to feed me whenever you see me? 226 00:13:14,702 --> 00:13:17,413 If I eat at every mealtime and never skip the academy, 227 00:13:17,496 --> 00:13:19,582 I'll have no time to play games. 228 00:13:20,207 --> 00:13:22,376 Here, watch this while you eat your food. 229 00:13:23,043 --> 00:13:26,046 I'm going to pay close attention to him. 230 00:13:26,922 --> 00:13:30,134 Even though he joined the team late, he's been doing very well and... 231 00:13:31,302 --> 00:13:32,303 Helena. 232 00:13:32,803 --> 00:13:34,346 Peace be upon you. 233 00:13:35,181 --> 00:13:38,434 It's nice to meet you. 234 00:13:39,894 --> 00:13:40,853 Helena? 235 00:13:41,270 --> 00:13:43,355 What the hell are you saying to her now? 236 00:13:43,939 --> 00:13:47,109 Had you cared about baseball as much as you care about ladies, 237 00:13:47,193 --> 00:13:48,944 you could've easily beaten Lee Seung-yuop. 238 00:13:49,028 --> 00:13:50,779 That's an overstatement. 239 00:13:51,947 --> 00:13:55,576 Helena, go in and fry some tonkatsu for the boy. 240 00:13:59,413 --> 00:14:02,166 I guess her Korean isn't improving at all. 241 00:14:02,249 --> 00:14:04,084 Her Korean is good. 242 00:14:05,169 --> 00:14:07,046 She just doesn't want to talk to you. 243 00:14:07,129 --> 00:14:08,297 What? 244 00:14:08,881 --> 00:14:12,718 Seung-yeop, stop being so focused on dating around. 245 00:14:12,968 --> 00:14:14,803 Why don't you coach Yong-sik on dating instead? 246 00:14:14,887 --> 00:14:17,431 Coach him on what? He's doing just fine on his own. 247 00:14:17,514 --> 00:14:21,518 What are you talking about? He's so naive. 248 00:14:21,810 --> 00:14:23,395 He's clueless when the lights are off. 249 00:14:23,479 --> 00:14:25,272 What? Clueless, my foot. 250 00:14:27,524 --> 00:14:31,153 Mom, you'll soon have a daughter-in-law with a very good job. 251 00:14:31,237 --> 00:14:32,279 A good job? 252 00:14:32,363 --> 00:14:34,990 Yong-sik actually has extremely high standards. 253 00:14:36,283 --> 00:14:39,328 The woman he's seeing these days is a lawyer. 254 00:14:40,788 --> 00:14:42,831 -What? A lawyer? -Yes. 255 00:14:43,415 --> 00:14:45,376 Mom! I'm hungry. 256 00:14:46,001 --> 00:14:46,919 Gosh. 257 00:14:51,715 --> 00:14:52,800 Eat up. 258 00:14:53,384 --> 00:14:56,095 Hey. You wash your hair every day, right? 259 00:14:57,221 --> 00:15:00,599 When you get a girlfriend, you should bring her over for some marinated crab. 260 00:15:00,683 --> 00:15:02,017 He's such a hearty eater. 261 00:15:02,643 --> 00:15:05,020 I won't make it obvious that I'm your mom. 262 00:15:05,104 --> 00:15:06,897 I'll just quietly peep at her. 263 00:15:06,981 --> 00:15:08,232 How one eats marinated crab 264 00:15:08,315 --> 00:15:11,110 reveals a lot about one's personality and upbringing. 265 00:15:11,777 --> 00:15:15,281 Mom, change the sign first if you want a daughter-in-law. 266 00:15:15,364 --> 00:15:17,283 Who'd want to be Baekdu's daughter-in-law? 267 00:15:19,285 --> 00:15:20,703 You must be seeing someone, then. 268 00:15:21,412 --> 00:15:22,830 By the way, who's that kid? 269 00:15:23,414 --> 00:15:25,666 Why is he eating marinated crab all alone here? 270 00:15:26,709 --> 00:15:29,837 He's the first one to dine and dash at Baekdu Marinated Crab. 271 00:15:29,920 --> 00:15:31,547 He's one special kid. 272 00:15:32,423 --> 00:15:34,258 You're giving him food for free? 273 00:15:34,341 --> 00:15:38,095 Those who are hungry should be fed first. 274 00:15:38,178 --> 00:15:39,763 Is Seung-gyo doing well at school? 275 00:15:40,764 --> 00:15:42,891 Then why is he out until this late on his scooter? 276 00:15:44,601 --> 00:15:47,313 I have to say, Seung-gyo scratching the customer's Mercedes 277 00:15:47,396 --> 00:15:50,357 isn't unrelated to Dongbaek. 278 00:15:50,858 --> 00:15:53,068 Dongbaek doesn't even know how to ride a scooter, 279 00:15:53,152 --> 00:15:55,237 so you can't blame it on her. 280 00:15:55,321 --> 00:15:59,116 Seung-gyo was a model student before Camellia opened. 281 00:15:59,199 --> 00:16:02,828 He couldn't ride a scooter back then because he was in elementary school. 282 00:16:03,037 --> 00:16:05,664 He's just being an idiot. Why blame it on Dongbaek? 283 00:16:05,748 --> 00:16:06,999 Okay, you smarty-pants. 284 00:16:07,750 --> 00:16:10,002 It's not good for children's education. 285 00:16:10,544 --> 00:16:12,796 Look at the price of Jangmi Apartment Complex dropping. 286 00:16:13,756 --> 00:16:15,674 Once an adult entertainment district is formed, 287 00:16:16,258 --> 00:16:18,969 this whole neighborhood will fall apart before you even know it. 288 00:16:20,512 --> 00:16:24,350 We can't really call Camellia an adult entertainment business. 289 00:16:24,641 --> 00:16:26,852 Remember the cigarette butt that burned down 290 00:16:26,935 --> 00:16:29,563 Yeong-sim's chili pepper field? We should've investigated it. 291 00:16:29,646 --> 00:16:32,566 Well, I'm sure that wasn't Dongbaek. 292 00:16:32,649 --> 00:16:35,319 She can't even stand the smell of cigarettes. 293 00:16:35,402 --> 00:16:36,653 Why don't you quit smoking? 294 00:16:36,737 --> 00:16:38,989 Some say our marinated crab smells like menthol cigarettes. 295 00:16:39,073 --> 00:16:42,493 Get out. Go shag some balls. 296 00:16:42,576 --> 00:16:43,911 -Goodness. -What the hell? 297 00:16:43,994 --> 00:16:46,205 You should quit smoking. Oh, dear. 298 00:16:46,288 --> 00:16:47,331 Have some rice cake. 299 00:16:47,414 --> 00:16:48,999 CREDIT CARD STATEMENT CAMELLIA 300 00:16:49,750 --> 00:16:51,085 I can't believe this. 301 00:16:52,586 --> 00:16:53,587 What? 302 00:16:54,254 --> 00:16:58,384 My gosh, I can't believe how brave he is. 303 00:16:58,467 --> 00:17:01,678 In school, he was always one of the kids that had the lowest grades in class. 304 00:17:01,762 --> 00:17:04,681 How is he even going to converse with a lawyer? 305 00:17:05,140 --> 00:17:08,268 She'll realize he's a fool after hearing just three words from his mouth. 306 00:17:10,813 --> 00:17:12,648 Isn't it so funny? 307 00:17:12,731 --> 00:17:15,401 Yes, it is very funny indeed. 308 00:17:15,984 --> 00:17:19,405 I'm telling you. Yong-sik is so gutsy. 309 00:17:19,988 --> 00:17:23,200 He's so ambitious and manly. 310 00:17:23,492 --> 00:17:24,993 That's how he is. 311 00:17:25,077 --> 00:17:27,413 That's why I might have the honor of welcoming 312 00:17:27,496 --> 00:17:29,873 a daughter-in-law who's a lawyer although my son is a fool. 313 00:17:29,957 --> 00:17:32,584 My gosh, I just can't believe it. 314 00:17:34,044 --> 00:17:37,798 You can't stop bragging about your son today. 315 00:17:39,425 --> 00:17:42,553 By the way, where did Chan-suk and other ladies go? 316 00:17:42,636 --> 00:17:45,681 I have to share this funny story with them. 317 00:17:46,723 --> 00:17:47,891 Well, Chan-suk... 318 00:17:48,642 --> 00:17:50,727 She went to speak with Dongbaek again. 319 00:17:51,311 --> 00:17:52,646 Again? Why? 320 00:17:52,729 --> 00:17:54,565 CREDIT CARD STATEMENT CAMELLIA 321 00:17:55,190 --> 00:17:56,942 You see this, right? "Camellia." 322 00:17:58,152 --> 00:17:59,361 I've made it clear to you 323 00:17:59,945 --> 00:18:01,947 that I do not want you to sell booze to my husband. 324 00:18:03,490 --> 00:18:05,868 The entire foot volleyball club came together. 325 00:18:05,951 --> 00:18:07,411 I can't pay this. 326 00:18:07,494 --> 00:18:09,246 Give back the 88,000 won. 327 00:18:11,081 --> 00:18:14,251 Chan-suk, that is considered illegal cash-back. 328 00:18:14,334 --> 00:18:15,711 -It's a crime. -Shut your mouth. 329 00:18:16,462 --> 00:18:19,339 Why aren't you answering? I want my money back. 330 00:18:21,550 --> 00:18:23,469 -The thing is-- -I want my money back! 331 00:18:24,052 --> 00:18:25,095 You won't pay me back? 332 00:18:28,557 --> 00:18:30,309 The entire amount, 88,000 won? 333 00:18:30,392 --> 00:18:34,605 That's right. The transaction fee, too. I want it all back. 334 00:18:39,651 --> 00:18:42,821 -Then... -What? Just say it! 335 00:18:45,741 --> 00:18:48,368 How about I pay you back just 50,000 won? 336 00:18:48,452 --> 00:18:50,787 Goodness, that fool. 337 00:18:52,498 --> 00:18:55,083 What the hell is going on here? 338 00:18:57,252 --> 00:19:00,130 Your stupid husband orders one serving of whelks which is only 12,000 won 339 00:19:00,214 --> 00:19:04,718 and can't stop thinking about getting a chance to talk to her with a lame joke. 340 00:19:04,801 --> 00:19:08,055 You think he is completely innocent 341 00:19:08,555 --> 00:19:13,185 and only Dongbaek is at fault because she is a flirty bitch? 342 00:19:13,769 --> 00:19:16,438 Legally and morally speaking, 343 00:19:16,522 --> 00:19:19,149 how can you blame her for selling booze at her bar? 344 00:19:20,025 --> 00:19:23,237 I have no way of knowing if she only sold booze or also sold something else. 345 00:19:23,362 --> 00:19:26,949 Goodness, even the crabs would laugh at you. 346 00:19:27,241 --> 00:19:29,201 Wake up. 347 00:19:29,785 --> 00:19:31,995 Look at this face and this body. 348 00:19:32,079 --> 00:19:34,456 She can easily marry a nice single man. 349 00:19:34,540 --> 00:19:35,666 Why would she even like him? 350 00:19:36,166 --> 00:19:39,419 Why? Do you think she's been shot in the head or something? 351 00:19:39,503 --> 00:19:40,379 Why not? 352 00:19:40,462 --> 00:19:42,673 There is nothing wrong with my husband. What? 353 00:19:42,756 --> 00:19:45,425 Oh, dear. You sure love your husband. 354 00:19:45,759 --> 00:19:48,053 Seriously, what is the matter with you? 355 00:19:48,136 --> 00:19:50,931 Is Dongbaek your daughter-in-law? Is she your daughter? 356 00:19:51,014 --> 00:19:52,432 Why must you do this every time? 357 00:19:52,516 --> 00:19:53,850 Chan-suk. 358 00:19:54,560 --> 00:19:56,603 Do you really not know the truth? 359 00:19:57,437 --> 00:19:59,398 Don't kid yourself. 360 00:19:59,481 --> 00:20:01,441 You're embarrassing yourself! 361 00:20:02,317 --> 00:20:05,946 Why do I spend all my time making marinated crab 362 00:20:06,321 --> 00:20:08,490 when I should be teaching that idiot a serious lesson? 363 00:20:08,574 --> 00:20:09,658 Get lost! 364 00:20:09,741 --> 00:20:10,826 -Hey. -Go! 365 00:20:10,993 --> 00:20:14,454 Anyway, you ladies had better not bother Dongbaek for no reason. 366 00:20:14,538 --> 00:20:18,542 I can't focus on my restaurant if you keep bothering her. Okay? 367 00:20:19,751 --> 00:20:22,379 I can't believe you. You used to say I'm your favorite. 368 00:20:22,462 --> 00:20:24,840 But now, you don't even look at me. What's your problem? 369 00:20:24,923 --> 00:20:26,466 Does love change? 370 00:20:29,386 --> 00:20:32,848 You silly goose. You shouldn't have let him spend more than 30,000 won. 371 00:20:32,931 --> 00:20:34,975 Why did you let him spend 80,000 won? 372 00:20:36,727 --> 00:20:38,353 And why offer to give her 50,000 won? 373 00:20:38,437 --> 00:20:40,689 Gosh, you're such a fool. 374 00:20:40,772 --> 00:20:42,608 Ms. Kwak, do you know this? 375 00:20:43,317 --> 00:20:44,568 What? 376 00:20:45,027 --> 00:20:49,531 I've never been friends with anyone who's as influential as you are. 377 00:20:50,490 --> 00:20:53,577 Even back in school, I was never close to the class presidents. 378 00:20:54,328 --> 00:20:56,997 You're my first powerful friend. 379 00:20:59,875 --> 00:21:02,878 Gosh, you laugh and smile so easily. 380 00:21:03,462 --> 00:21:05,130 I laugh and smile every day. 381 00:21:07,090 --> 00:21:08,508 Do you have kimchi at home? 382 00:21:12,429 --> 00:21:14,097 Don't be intimidated. 383 00:21:15,265 --> 00:21:17,851 When I used to sell sundae soup years ago, 384 00:21:17,934 --> 00:21:20,145 I had to put up with a lot of bullshit. 385 00:21:20,228 --> 00:21:23,065 Back in those days, a widow selling sundae soup and soju 386 00:21:23,148 --> 00:21:24,900 was totally frowned upon. 387 00:21:24,983 --> 00:21:27,944 Men hit on me all the time, and their angry wives barked at me. 388 00:21:28,737 --> 00:21:31,198 I cried a lot in secret. 389 00:21:32,115 --> 00:21:34,660 But what could I do? I had to raise my three children. 390 00:21:34,743 --> 00:21:37,120 I had no choice but to put up with it all. 391 00:21:38,538 --> 00:21:43,377 So just let them bark and keep going your way. 392 00:21:43,543 --> 00:21:44,753 That's all you can do. 393 00:21:45,337 --> 00:21:47,422 I wish I had a mom like you. 394 00:21:47,506 --> 00:21:51,218 I would've loved to marry one of my sons off to you. 395 00:21:52,677 --> 00:21:55,305 Oh, right. I heard your youngest son is still single. 396 00:21:56,098 --> 00:21:58,141 -What? -I was just kidding. 397 00:21:58,642 --> 00:22:00,227 -Thank you for this. -No problem. 398 00:22:02,646 --> 00:22:05,649 CAMELLIA 399 00:22:11,321 --> 00:22:13,115 -Hey! You're up early. -Yes, hello. 400 00:22:13,490 --> 00:22:15,492 -All right, have a good day. -You too. 401 00:22:28,880 --> 00:22:30,549 That woman seems like trouble. 402 00:22:31,258 --> 00:22:33,135 I can't believe I miss her already. 403 00:22:46,481 --> 00:22:47,899 Is my mom your friend? 404 00:22:47,983 --> 00:22:50,444 Why are you calling my mom Dongbaek? 405 00:22:50,527 --> 00:22:53,572 Everyone calls your mom Dongbaek! 406 00:22:53,655 --> 00:22:54,948 Is that so? 407 00:22:55,031 --> 00:22:57,159 Then I'll call your mom Pork Belly from now on! 408 00:22:57,701 --> 00:22:58,910 Do you have a death wish? 409 00:22:58,994 --> 00:23:01,329 Hey, his mom is different from your mom. 410 00:23:01,413 --> 00:23:02,247 How so? 411 00:23:02,831 --> 00:23:06,293 Your mom sells pork belly, and your mom sells insurance policies! 412 00:23:06,376 --> 00:23:08,587 My mom just sells booze, that's all. 413 00:23:09,171 --> 00:23:10,046 What's wrong 414 00:23:10,714 --> 00:23:11,590 with that? 415 00:23:14,050 --> 00:23:15,886 Yes, my mom sells sundae soup and soju. 416 00:23:16,178 --> 00:23:17,512 So what? Why do you care? 417 00:23:17,596 --> 00:23:19,389 Hwang Yong-sik, I'll tell my dad on you! 418 00:23:19,473 --> 00:23:22,434 Go ahead! My second oldest brother has a black belt in taekwondo, 419 00:23:22,809 --> 00:23:24,227 and my oldest brother failed a year. 420 00:23:25,729 --> 00:23:28,398 Besides, your mom also sells soju along with pork belly. 421 00:23:29,065 --> 00:23:30,442 What? Do you have a death wish? 422 00:23:30,901 --> 00:23:34,488 Stop, kiddos! You little rascals. 423 00:23:34,738 --> 00:23:37,741 How can you kick your friend? 424 00:23:37,824 --> 00:23:41,328 Shall I lock you up in a detention cell to teach you a lesson? 425 00:23:41,411 --> 00:23:43,330 I can easily do it! 426 00:23:50,212 --> 00:23:51,505 Stop crying. 427 00:23:53,590 --> 00:23:55,383 I didn't even do anything. 428 00:23:56,051 --> 00:23:57,010 Stop crying. 429 00:24:00,222 --> 00:24:02,641 We just met, but I saw you getting beaten up. 430 00:24:02,724 --> 00:24:03,934 I know you want to look tough, 431 00:24:04,017 --> 00:24:07,771 but that's not something an eight-year-old can do easily. 432 00:24:09,814 --> 00:24:12,108 Even if you cry a river, I'll pretend like I didn't see it. 433 00:24:12,609 --> 00:24:13,735 You can cry all you want. 434 00:24:15,570 --> 00:24:17,072 He's supposed to be older anyway. 435 00:24:18,031 --> 00:24:20,325 -What? -The guy who kicked me here. 436 00:24:21,076 --> 00:24:23,870 He was born in January, and I was born in December. 437 00:24:24,287 --> 00:24:26,790 In the old days, he is supposed to be early-born 2012. 438 00:24:27,541 --> 00:24:28,750 That means he's older! 439 00:24:29,209 --> 00:24:30,877 Wait, early-born what? 440 00:24:31,545 --> 00:24:35,423 So I practically won, okay? 441 00:24:36,383 --> 00:24:38,468 Early-born 2012? 442 00:24:41,471 --> 00:24:43,181 I'm an early-born 1988. 443 00:24:46,184 --> 00:24:50,146 I knew exactly what an eight-year-old could use at times like these. 444 00:24:54,109 --> 00:24:56,820 I have to get on the academy bus over there. 445 00:24:57,612 --> 00:24:58,947 Okay, then. 446 00:24:59,197 --> 00:25:00,323 I'll see you around. 447 00:25:02,784 --> 00:25:04,202 Thanks for the chips. 448 00:25:04,786 --> 00:25:07,330 I only took it because you said you're a policeman. 449 00:25:07,831 --> 00:25:09,666 Sure. You're a smarty. 450 00:25:12,419 --> 00:25:13,545 Are you going to the arcade? 451 00:25:14,671 --> 00:25:15,547 PHOTO STUDIO, ARCADE 452 00:25:15,630 --> 00:25:17,924 -Yes. -You're going there when you're an adult? 453 00:25:18,466 --> 00:25:19,884 While a kid's going to an academy? 454 00:25:26,391 --> 00:25:29,227 You know, after I became a grown-up, 455 00:25:29,644 --> 00:25:32,522 I realized that I learned more about life at an arcade than at an academy. 456 00:25:33,690 --> 00:25:34,691 About life? 457 00:25:36,484 --> 00:25:39,154 Do you know what a sense of defeat and a sense of achievement is? 458 00:25:39,237 --> 00:25:40,905 Concept of operation, team spirit, 459 00:25:41,823 --> 00:25:43,867 money extortion, and shame. 460 00:25:45,535 --> 00:25:47,704 Anyway, such things can't be learned at an academy. 461 00:25:51,625 --> 00:25:52,626 INSERT BILL HERE 462 00:26:01,134 --> 00:26:02,344 You can play if you want. 463 00:26:07,557 --> 00:26:10,977 That was the most movie-like scene 464 00:26:11,811 --> 00:26:14,189 in that kid's eight years of life. 465 00:26:14,272 --> 00:26:16,274 EIGHT YEARS OF LIFE 466 00:26:16,983 --> 00:26:19,653 Yes, I'm sorry. All right. 467 00:26:20,445 --> 00:26:22,072 Pil-gu isn't at the academy? 468 00:26:22,697 --> 00:26:23,698 Did he go to the arcade? 469 00:26:24,824 --> 00:26:26,576 What am I going to do with him? 470 00:26:29,871 --> 00:26:32,499 NOOB IN LIFE, PRO AT GAMING 471 00:26:32,582 --> 00:26:35,251 I'm probably old enough to be your father. 472 00:26:36,378 --> 00:26:37,629 Kill the guy at the top. 473 00:26:41,508 --> 00:26:43,551 Anyway, how old is your father? 474 00:26:44,219 --> 00:26:45,512 No idea. 475 00:26:46,554 --> 00:26:48,139 You don't even know how old your dad is? 476 00:26:48,723 --> 00:26:50,767 -He probably doesn't know how old I am. -What? 477 00:26:51,768 --> 00:26:53,520 He may not even know my name. 478 00:26:58,566 --> 00:26:59,901 Don't you have a dad? 479 00:27:00,485 --> 00:27:02,112 You're saying that to my face? 480 00:27:02,612 --> 00:27:04,864 It's not a shame to not have a dad. 481 00:27:05,865 --> 00:27:07,784 MAGICAL TIME OF GETTING CLOSER IN A COMPACT SPACE 482 00:27:07,867 --> 00:27:09,160 I didn't have a dad, either. 483 00:27:09,744 --> 00:27:12,580 It's not like everyone has a dad. 484 00:27:14,040 --> 00:27:16,960 I'm the only one who doesn't have a dad in my class. 485 00:27:20,338 --> 00:27:21,756 There are two more in class seven. 486 00:27:23,883 --> 00:27:26,469 See that? I told you so. 487 00:27:28,304 --> 00:27:32,642 Hey, those who think that everyone has a dad 488 00:27:32,726 --> 00:27:36,438 and those who look at you with pity when you tell them you don't have one 489 00:27:36,771 --> 00:27:39,524 are the tackiest people in this world. 490 00:27:39,983 --> 00:27:43,695 You can look at them with pity instead. Okay? 491 00:27:52,787 --> 00:27:54,122 Let's go! 492 00:27:56,124 --> 00:27:57,667 -Hey. -Yes? 493 00:27:57,876 --> 00:27:59,294 Come and visit our bar later. 494 00:28:00,336 --> 00:28:02,297 I'll give you three refills of corn puffs. 495 00:28:03,423 --> 00:28:04,549 Where's your bar? 496 00:28:05,300 --> 00:28:07,177 At the end of the marinated crab street. 497 00:28:07,844 --> 00:28:09,179 Where around that street? 498 00:28:09,763 --> 00:28:11,848 -Next to the mill... -Kang Pil-gu. 499 00:28:12,724 --> 00:28:13,892 Mom? 500 00:28:23,943 --> 00:28:24,861 Mom? 501 00:28:24,944 --> 00:28:25,862 Yes. 502 00:28:26,446 --> 00:28:29,365 My lady who's full of twists also has a son. 503 00:28:31,927 --> 00:28:33,833 EPISODE 4 WILL AIR SHORTLY 504 00:28:35,489 --> 00:28:37,111 EPISODE 4 505 00:28:37,182 --> 00:28:40,977 He exchanged 10,000 won into 500-won coins for me to play. 506 00:28:41,561 --> 00:28:45,106 It takes me forever to use up 10,000 won, so how could I go to the academy? 507 00:28:45,607 --> 00:28:47,651 It was 10,000 won. 10,000 won! 508 00:28:48,276 --> 00:28:51,613 That was pretty persuasive for an eight-year-old. 509 00:28:51,696 --> 00:28:53,114 Ten thousand? 510 00:28:53,782 --> 00:28:55,659 Oh, you know, it's... 511 00:28:56,159 --> 00:28:58,578 -I-- -Why did you give him money to play games? 512 00:28:59,162 --> 00:29:01,498 He's a weird man. Let's go. 513 00:29:01,748 --> 00:29:03,708 Did you use up the 10,000 won, then? 514 00:29:03,792 --> 00:29:04,834 I was about to. 515 00:29:07,921 --> 00:29:08,797 And I... 516 00:29:09,548 --> 00:29:11,174 became a weird man again. 517 00:29:12,217 --> 00:29:14,511 I'm a bachelor. 518 00:29:15,262 --> 00:29:17,430 He's not a weird man. 519 00:29:18,056 --> 00:29:19,391 He's a policeman. 520 00:29:20,517 --> 00:29:21,560 I know that, too. 521 00:29:23,061 --> 00:29:27,148 He took my side when I got into a fight with Dae-seong. 522 00:29:28,149 --> 00:29:30,694 You fought with Dae-seong again? Why? 523 00:29:31,945 --> 00:29:34,072 Why do you keep getting in fights with other kids? 524 00:29:34,155 --> 00:29:35,407 What's the problem? 525 00:29:36,032 --> 00:29:38,201 You don't have to know. 526 00:29:39,286 --> 00:29:40,287 ONGSAN POLICE STATION 527 00:29:40,370 --> 00:29:41,621 My gut feeling says 528 00:29:42,414 --> 00:29:44,833 Joker is still somewhere in Ongsan. 529 00:29:45,125 --> 00:29:46,251 And it's because... 530 00:29:46,334 --> 00:29:49,671 Goodness, don't do it. 531 00:29:49,754 --> 00:29:52,382 People will write more malicious comments after you do the interview. 532 00:29:55,218 --> 00:29:58,305 Yong-sik, should I put some powder on my face 533 00:29:59,639 --> 00:30:01,600 for the interview? 534 00:30:01,683 --> 00:30:03,476 Why would a former detective of that case 535 00:30:03,560 --> 00:30:05,645 who couldn't even catch Joker do an interview? 536 00:30:06,354 --> 00:30:10,150 I didn't ask a soon-to-be former constable for an opinion. 537 00:30:10,483 --> 00:30:13,987 Mr. Hwang Yong-sik, get ready to quit your job. 538 00:30:14,237 --> 00:30:16,990 Hey. Just tell them you won't do the interview! 539 00:30:17,490 --> 00:30:20,118 Mr. No filed his complaint! 540 00:30:20,201 --> 00:30:21,453 What are you going to do? 541 00:30:23,830 --> 00:30:24,914 He really did that? 542 00:30:44,184 --> 00:30:46,519 SENTENCE FOR MUGGING 543 00:30:57,614 --> 00:30:59,282 HONG JA-YEONG LAW OFFICE 544 00:30:59,366 --> 00:31:02,243 Where did he use the million won? Did you pester him? 545 00:31:03,620 --> 00:31:07,415 No matter how many times I ask, he glued his lips and wouldn't talk. 546 00:31:07,999 --> 00:31:10,502 Maybe he got himself a mistress. 547 00:31:12,003 --> 00:31:14,673 I'm the only woman that he has ever been with. 548 00:31:14,756 --> 00:31:16,800 Right, there's no one else who looks like you. 549 00:31:17,634 --> 00:31:19,260 Then you should look at his bank account. 550 00:31:20,428 --> 00:31:22,847 Excuse me, how much is the injeolmi rice cake? 551 00:31:22,931 --> 00:31:24,307 It's 3,000 won. 552 00:31:25,600 --> 00:31:27,018 INJEOLMI: 2,000 WON 553 00:31:27,811 --> 00:31:29,854 The sign says it's 2,000 won. 554 00:31:30,855 --> 00:31:31,981 If you know, why do you ask? 555 00:31:32,649 --> 00:31:34,943 Why, Dongbaek? Are you hitting on me? 556 00:31:35,985 --> 00:31:37,404 You can take 2 for 2,000 won. 557 00:31:39,322 --> 00:31:40,949 They'll be thrown out once they're spoiled. 558 00:31:41,032 --> 00:31:42,117 Hey! 559 00:31:42,909 --> 00:31:44,786 They're shooting a TV show. Let's go and watch. 560 00:31:44,869 --> 00:31:46,287 Why? For a restaurant? 561 00:31:46,371 --> 00:31:50,083 No, The Return of Superman crew came to the kids' school. 562 00:31:50,166 --> 00:31:52,168 -The Return of Superman? -You know, that guy. 563 00:31:52,252 --> 00:31:54,546 The baseball player from Ongsan. 564 00:31:54,629 --> 00:31:57,257 -Jong-ryeol? -Yes, Jong-ryeol. 565 00:32:00,093 --> 00:32:01,177 Where is she going? 566 00:32:01,553 --> 00:32:04,139 Gosh, the air is great. Isn't it great to be out here? 567 00:32:04,681 --> 00:32:07,225 This is my old school. 568 00:32:07,308 --> 00:32:10,645 I used to get punished on this ground and I studied... 569 00:32:11,229 --> 00:32:12,689 You don't have to mind them. 570 00:32:13,982 --> 00:32:16,401 They have to train for tomorrow's game, so they're protesting. 571 00:32:16,609 --> 00:32:19,112 I don't want to mind them, 572 00:32:19,446 --> 00:32:21,406 but look at them. How can I not mind them? 573 00:32:23,199 --> 00:32:25,618 ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL 574 00:32:30,373 --> 00:32:31,249 What's with him? 575 00:32:34,085 --> 00:32:36,087 -What? -Darn it. 576 00:32:36,171 --> 00:32:37,547 What, kid? 577 00:32:47,015 --> 00:32:48,308 Hey, stop right there. 578 00:32:52,395 --> 00:32:54,355 Do you own this ground, senior guy? 579 00:32:56,441 --> 00:32:58,234 Does this field belong to you, senior guy? 580 00:32:58,318 --> 00:33:01,029 Will you take responsibility if we lose tomorrow? 581 00:33:02,614 --> 00:33:04,783 Do you think you'll feel great if I don't let you 582 00:33:05,325 --> 00:33:06,659 use the field, either? 583 00:33:08,328 --> 00:33:09,621 Why are you laughing? 584 00:33:11,039 --> 00:33:15,376 My friend, you looked so serious so I wanted to hold it back, but-- 585 00:33:15,460 --> 00:33:17,504 You aren't a friend. You're an old man. 586 00:33:18,963 --> 00:33:22,091 Hey, you're a huge pain in the ass, aren't you? 587 00:33:23,593 --> 00:33:24,636 Pil-gu! 588 00:33:46,157 --> 00:33:47,325 Pil-gu! 589 00:33:51,120 --> 00:33:52,163 Mom? 590 00:34:19,691 --> 00:34:23,194 All kinds of concerns and agonies seem to be going through his mind. 591 00:34:32,537 --> 00:34:33,663 Well, you know. 592 00:34:36,332 --> 00:34:38,459 If he's in elementary school, 593 00:34:38,918 --> 00:34:42,839 no matter how young he is, he must be about... 594 00:34:42,922 --> 00:34:43,756 Yes, he's your son. 595 00:34:44,591 --> 00:34:45,592 Dongbaek... 596 00:34:46,301 --> 00:34:47,760 never beats around the bush. 597 00:34:49,095 --> 00:34:50,305 He's definitely your son. 598 00:34:53,057 --> 00:34:55,727 So it's a fact that you took his wallet. 599 00:34:57,937 --> 00:34:59,939 Well, yes. 600 00:35:00,023 --> 00:35:03,943 But I wasn't trying to take 8,000 won for myself. 601 00:35:04,027 --> 00:35:06,446 -You had a just motive? -Yes, that's it. 602 00:35:08,448 --> 00:35:10,617 If he didn't pay in full at a diner, 603 00:35:10,700 --> 00:35:12,827 that's considered dining and dashing. 604 00:35:13,036 --> 00:35:15,788 You can persuade the owner of the diner 605 00:35:16,039 --> 00:35:17,457 and make a counteraction. 606 00:35:18,583 --> 00:35:19,834 Well, but... 607 00:35:20,668 --> 00:35:24,088 there's something significant about him. 608 00:35:24,172 --> 00:35:25,673 Okay. 609 00:35:26,341 --> 00:35:27,467 It seems like 610 00:35:28,927 --> 00:35:32,347 his first cousin's sister's 611 00:35:33,264 --> 00:35:37,185 husband's in-law is 612 00:35:37,769 --> 00:35:40,021 almost an in-law 613 00:35:41,564 --> 00:35:44,233 with the chief of Ongsan Police Station or something. 614 00:35:45,860 --> 00:35:48,905 So he's not just a leader around this town. 615 00:35:49,489 --> 00:35:51,741 He has ties with governmental officials. 616 00:35:51,824 --> 00:35:53,660 FIRST COUSIN'S SISTER'S HUSBAND'S IN-LAW 617 00:35:55,244 --> 00:35:56,704 He ran away 618 00:35:56,996 --> 00:36:00,833 -without paying 8,000 won at a diner? -Yes. 619 00:36:01,334 --> 00:36:05,338 So this means this is a wicked guy who's well-off 620 00:36:05,630 --> 00:36:08,299 -but took 8,000 won from-- -Is that diner Camellia? 621 00:36:10,134 --> 00:36:11,052 How did you know? 622 00:36:13,054 --> 00:36:15,807 I'm the wicked man's wife. 623 00:36:22,647 --> 00:36:23,648 Oh, goodness. 624 00:36:24,273 --> 00:36:26,234 I didn't know. 625 00:36:27,151 --> 00:36:29,862 -I really had no idea. -Case closed. 626 00:36:30,947 --> 00:36:33,449 No Gyu-tae won't sue you, Mr. Hwang. 627 00:36:34,617 --> 00:36:36,995 Because if he does something that low, 628 00:36:37,453 --> 00:36:38,955 I won't live with him anymore. 629 00:36:43,793 --> 00:36:44,836 Right. 630 00:36:46,838 --> 00:36:51,217 It feels like I just told on him to you. 631 00:36:51,300 --> 00:36:54,053 -But do let me ask a question. -Sure. 632 00:36:54,554 --> 00:36:57,432 Why did you take his money for Dongbaek's sake? 633 00:36:57,932 --> 00:37:00,184 -Pardon? -I'm beginning to wonder 634 00:37:01,310 --> 00:37:04,022 who exactly this Dongbaek is. 635 00:37:09,986 --> 00:37:11,654 Are you... 636 00:37:11,738 --> 00:37:14,949 Wait. One second. You need to be honest. 637 00:37:15,908 --> 00:37:17,702 Are you sure? Are you sure he's my son? 638 00:37:17,785 --> 00:37:19,746 KANG JONG-RYEOL 639 00:37:19,829 --> 00:37:21,247 Are you serious? 640 00:37:21,831 --> 00:37:23,374 Are you some kind of a thug? 641 00:37:25,293 --> 00:37:28,171 How can you do something so huge? 642 00:37:28,504 --> 00:37:29,756 How can you do something so... 643 00:37:31,215 --> 00:37:33,509 You said you weren't. You said it! 644 00:37:36,095 --> 00:37:38,347 I had no choice. You know what I'm like. 645 00:37:40,099 --> 00:37:41,517 Yes, I do know. 646 00:37:42,310 --> 00:37:43,811 She was a 23-year-old girl 647 00:37:44,520 --> 00:37:45,980 who only wanted a family. 648 00:37:52,820 --> 00:37:54,947 Forget Mom or Dad. 649 00:37:55,031 --> 00:37:57,200 I don't even have an aunt or a grandma. 650 00:37:57,784 --> 00:38:00,787 You have me. I'll be your dad, uncle, and grandpa. 651 00:38:02,455 --> 00:38:05,875 I want to have at least five children. 652 00:38:05,958 --> 00:38:08,294 So I want to make the biggest family in the town. 653 00:38:08,377 --> 00:38:11,756 Hey, people abandon their children because even one was too much... 654 00:38:16,010 --> 00:38:18,805 Right, but I'm not like my mom. 655 00:38:19,180 --> 00:38:21,808 Once I have a child, I won't abandon my kid 656 00:38:22,642 --> 00:38:23,810 no matter what happens. 657 00:38:26,270 --> 00:38:27,480 Goodness, I got it! 658 00:38:28,272 --> 00:38:29,607 -Look. -You did. 659 00:38:30,316 --> 00:38:32,193 -She was all alone in this world. -What is that? 660 00:38:36,614 --> 00:38:38,533 I was the first one in her life 661 00:38:38,616 --> 00:38:39,951 -It's pretty. -who took her side. 662 00:38:40,201 --> 00:38:42,411 I heard germanium is great for your body. 663 00:38:51,087 --> 00:38:52,380 But why here? 664 00:38:52,463 --> 00:38:54,382 Why did it have to be Ongsan? 665 00:38:58,761 --> 00:38:59,720 Was it because of me? 666 00:39:00,221 --> 00:39:03,099 Because it was me? Because this is my hometown? 667 00:39:03,182 --> 00:39:04,350 Ongsan isn't yours, you know. 668 00:39:05,977 --> 00:39:07,687 Do you own this ground, senior guy? 669 00:39:17,321 --> 00:39:18,322 Why? Are you scared? 670 00:39:18,406 --> 00:39:21,325 Do you think I lived here all along to drag you down? 671 00:39:21,576 --> 00:39:25,204 Just tell me. Why did you move here? Why? Seriously, why? 672 00:39:26,414 --> 00:39:27,790 Jong-ryeol, don't be a chicken. 673 00:39:30,293 --> 00:39:31,544 I was busy making a living 674 00:39:31,627 --> 00:39:34,922 so I had no time to look back on my memories. 675 00:39:36,591 --> 00:39:39,677 My husband treats me so well that I even forgot what you looked like. 676 00:39:42,680 --> 00:39:44,557 You're married? 677 00:39:45,141 --> 00:39:47,476 Then did you think I still wouldn't have gotten over you? 678 00:39:49,896 --> 00:39:51,230 I never said you shouldn't. 679 00:39:52,356 --> 00:39:53,774 So don't be scared. 680 00:39:55,401 --> 00:39:56,444 You weren't... 681 00:39:56,527 --> 00:39:57,653 What? 682 00:40:01,032 --> 00:40:03,242 You weren't that big of a deal as a first love anyway. 683 00:40:18,007 --> 00:40:20,218 To be honest, I loved him a lot. 684 00:40:21,052 --> 00:40:23,638 So I never wanted to meet him again. 685 00:40:24,222 --> 00:40:25,473 Especially not like this. 686 00:40:31,270 --> 00:40:32,772 What a lousy day. 687 00:40:36,192 --> 00:40:37,485 Let's talk outside. 688 00:40:37,985 --> 00:40:39,779 Hyang-mi, listen to me. 689 00:40:41,781 --> 00:40:42,907 Look at this. 690 00:40:42,990 --> 00:40:45,660 It says here that he wired you 1,000,000 won. 691 00:40:46,202 --> 00:40:48,079 You took money from her husband. 692 00:40:48,162 --> 00:40:51,374 I borrowed money from him, but who are you to cause a fuss? 693 00:40:51,457 --> 00:40:53,292 -I haven't caused a fuss yet. -Hyang-mi. 694 00:40:54,710 --> 00:40:55,753 Hyang-mi, what's wrong? 695 00:40:56,337 --> 00:40:58,464 -Hello. -I'm glad you're here, Dongbaek. 696 00:40:59,465 --> 00:41:00,383 Dongbaek! 697 00:41:00,466 --> 00:41:04,679 Do you even know what kind of mess Hyang-mi's been getting herself into? 698 00:41:04,762 --> 00:41:06,555 What is it? What's going on? 699 00:41:06,639 --> 00:41:09,934 Hey, you should arrest them. They're acting like thugs. 700 00:41:10,017 --> 00:41:11,227 -What? -What a joke. 701 00:41:11,852 --> 00:41:12,687 Dongbaek. 702 00:41:12,770 --> 00:41:17,400 Why did you have to bring someone so ignorant to the neighborhood? 703 00:41:17,483 --> 00:41:20,236 We don't want her here, so just fire her. Fire her, okay? 704 00:41:20,319 --> 00:41:22,321 If you don't, you'll have to shut down your bar. 705 00:41:23,406 --> 00:41:24,949 But she's my family. 706 00:41:25,658 --> 00:41:28,411 How about we hear her out first? 707 00:41:30,288 --> 00:41:31,414 That's going to be pointless. 708 00:41:32,373 --> 00:41:35,084 She seduced a naive man and made him act out of the ordinary. 709 00:41:35,167 --> 00:41:36,502 She probably has nothing to say. 710 00:41:37,003 --> 00:41:38,254 You know what? 711 00:41:38,546 --> 00:41:41,924 I guess it's his fault to be dumb enough to get seduced by a gold-digger. 712 00:41:42,675 --> 00:41:44,051 She's not a gold-digger. 713 00:41:45,386 --> 00:41:47,263 -What? -She's not that kind of person. 714 00:41:49,181 --> 00:41:50,391 Oh, right. 715 00:41:51,642 --> 00:41:52,810 You're no different. 716 00:41:53,602 --> 00:41:56,772 She's the hostess, and you're the owner. You're probably exactly like her. 717 00:41:56,856 --> 00:42:00,109 Ma'am, come on. I think you're crossing the line. 718 00:42:01,694 --> 00:42:04,530 Hey, do you think you're equal to us just because you work 719 00:42:04,780 --> 00:42:06,532 to earn a living every day? 720 00:42:11,829 --> 00:42:13,247 I saw your mom fighting again. 721 00:42:14,832 --> 00:42:16,709 No wonder you live such a lowly life. 722 00:42:17,752 --> 00:42:21,172 I was nice to you because I felt sorry for your sad life. 723 00:42:21,422 --> 00:42:23,966 But this is how you repay me? 724 00:42:24,550 --> 00:42:26,177 -Get out of my way. -My goodness. 725 00:42:26,260 --> 00:42:28,220 -That's enough. -Please stop it. 726 00:42:28,304 --> 00:42:29,472 My goodness. 727 00:42:29,764 --> 00:42:30,639 Repay you for what? 728 00:42:34,518 --> 00:42:37,480 What exactly do I owe you? 729 00:42:41,734 --> 00:42:43,277 What did I do so wrong? 730 00:42:43,611 --> 00:42:46,405 I did nothing. 731 00:42:49,700 --> 00:42:53,245 All I ever do is work hard so I can make ends meet. 732 00:42:56,540 --> 00:42:57,500 But why... 733 00:42:57,583 --> 00:42:58,626 Why are you... 734 00:42:59,377 --> 00:43:01,670 Why are you always blaming me? 735 00:43:02,755 --> 00:43:05,257 My gosh, Dongbaek's finally talking now. 736 00:43:06,300 --> 00:43:08,928 Will you please leave me alone? 737 00:43:09,595 --> 00:43:11,222 Please just leave me alone. 738 00:43:13,057 --> 00:43:14,975 This is the problem with pretty girls. 739 00:43:15,893 --> 00:43:18,312 They think crying will help them get away with everything. 740 00:43:18,396 --> 00:43:20,898 Dongbaek, why are you crying? 741 00:43:20,981 --> 00:43:23,025 -Why are you crying? -Seriously. 742 00:43:23,109 --> 00:43:24,652 -What did we do? -What's wrong with her? 743 00:43:24,735 --> 00:43:27,780 -What did we do to you? -My gosh, stop it. 744 00:43:27,863 --> 00:43:30,116 -Stop interfering! -Who do you think you are? 745 00:43:30,199 --> 00:43:31,367 -Who are you? -Me? 746 00:43:31,450 --> 00:43:32,284 Tell me. 747 00:43:32,368 --> 00:43:36,455 If you cry in front of us like this in broad daylight, 748 00:43:36,539 --> 00:43:38,374 -people might think we hit you. -My gosh. 749 00:43:38,582 --> 00:43:40,459 -Don't you think so? -Will you stop that? 750 00:43:41,127 --> 00:43:43,629 -My gosh, move. -Why are you hitting my mom? 751 00:43:43,712 --> 00:43:44,713 My goodness. 752 00:43:45,256 --> 00:43:48,217 Hey! How dare you hit an adult? 753 00:43:48,300 --> 00:43:50,302 If you hit my mom, 754 00:43:50,636 --> 00:43:52,638 I'll hit Jun-gi every single day! 755 00:43:53,139 --> 00:43:56,142 I'll punch him and break his nose, and I'll kick him, too! 756 00:43:56,767 --> 00:43:58,018 I'll make sure I do that! 757 00:43:58,686 --> 00:44:00,438 You just wait and see. 758 00:44:01,355 --> 00:44:03,482 -Just wait and see! -See what? 759 00:44:03,983 --> 00:44:06,152 See what, you punk? Hey! 760 00:44:09,280 --> 00:44:10,948 You shouldn't behave like that to adults. 761 00:44:11,949 --> 00:44:14,869 You always talk back to adults and get into fights with your friends. 762 00:44:15,327 --> 00:44:17,788 That's why everyone calls you a pit bull. 763 00:44:18,247 --> 00:44:20,082 Do you even know why I became like this? 764 00:44:21,500 --> 00:44:23,043 It's all because of you. 765 00:44:24,503 --> 00:44:26,463 -What? -Why do I need to protect you? 766 00:44:27,423 --> 00:44:29,175 You should be protecting me. 767 00:44:29,258 --> 00:44:30,801 I'm only in first grade. 768 00:44:31,719 --> 00:44:33,345 I'm too young to be protecting you. 769 00:44:34,805 --> 00:44:37,057 When did I ask you to protect me? 770 00:44:37,141 --> 00:44:38,559 I don't want to do that either. 771 00:44:39,518 --> 00:44:40,769 But, 772 00:44:41,145 --> 00:44:42,938 I have no choice but to protect you. 773 00:44:46,150 --> 00:44:46,984 Why? 774 00:44:47,067 --> 00:44:50,613 Because everyone else hates you! 775 00:44:53,866 --> 00:44:54,909 I'm the only person 776 00:44:55,618 --> 00:44:57,536 who likes you in this entire world. 777 00:44:59,955 --> 00:45:00,998 I already know 778 00:45:02,041 --> 00:45:04,752 how much the neighbors hate you and harass you. 779 00:45:06,295 --> 00:45:07,338 That's why 780 00:45:08,339 --> 00:45:09,715 I can't even play baseball. 781 00:45:10,799 --> 00:45:12,635 I'm always busy protecting you. 782 00:45:15,179 --> 00:45:16,388 Sometimes, 783 00:45:17,223 --> 00:45:19,391 I get tired of doing this. 784 00:45:21,018 --> 00:45:22,186 I get... 785 00:45:23,479 --> 00:45:24,730 I get really angry at times. 786 00:45:28,359 --> 00:45:29,526 You little... 787 00:45:57,596 --> 00:46:00,849 I thought I should say hello to the coach since I came here for a shoot. 788 00:46:02,142 --> 00:46:04,311 -And maybe give you a hand. -Oh, okay. 789 00:46:04,937 --> 00:46:07,731 But I heard you got transferred here when you were in fifth grade, 790 00:46:07,815 --> 00:46:09,149 so you weren't here for long. 791 00:46:09,566 --> 00:46:11,360 This place is still my alma mater. 792 00:46:11,443 --> 00:46:13,529 Whatever you say. 793 00:46:13,737 --> 00:46:15,447 By the way, 794 00:46:16,240 --> 00:46:18,242 when you manage the kids, 795 00:46:18,534 --> 00:46:21,537 I'm guessing you also look into their family backgrounds. 796 00:46:21,620 --> 00:46:24,123 And I noticed a kid earlier who seemed pretty talented. 797 00:46:24,540 --> 00:46:28,085 I think his uniform number was number three. 798 00:46:33,382 --> 00:46:34,300 What's with you? 799 00:46:35,009 --> 00:46:36,927 -Pardon? -You're suddenly asking me 800 00:46:37,011 --> 00:46:40,389 about their family backgrounds and showing so much interest. 801 00:46:40,472 --> 00:46:44,435 You never offered a single scholarship for any of the players until now. 802 00:46:44,518 --> 00:46:46,395 But you're suddenly caring so much for them. 803 00:46:47,980 --> 00:46:49,273 Just be honest with me. 804 00:46:52,776 --> 00:46:55,362 I guess you already heard. 805 00:46:55,446 --> 00:46:57,489 My gosh, of course. 806 00:46:58,907 --> 00:47:01,618 -To be honest-- -Your batting average is decreasing, 807 00:47:01,702 --> 00:47:03,495 and you're not doing well on variety shows. 808 00:47:04,997 --> 00:47:07,041 You're trying to do politics, aren't you? 809 00:47:07,624 --> 00:47:08,500 What? 810 00:47:09,710 --> 00:47:10,878 This is on the house. 811 00:47:12,254 --> 00:47:13,172 Why... 812 00:47:13,964 --> 00:47:16,633 are you giving me peanuts for free? 813 00:47:17,134 --> 00:47:20,679 I heard you took Pil-gu's side when he fought with his school friends. 814 00:47:20,763 --> 00:47:21,889 What? 815 00:47:23,390 --> 00:47:25,392 Oh, right. Yes. 816 00:47:25,476 --> 00:47:27,186 I think it made him happy. 817 00:47:27,895 --> 00:47:30,522 You were the first adult to take his side in this neighborhood. 818 00:47:30,606 --> 00:47:32,024 My gosh, don't mention it. 819 00:47:32,483 --> 00:47:37,237 I know I shouldn't be biased as a police officer. 820 00:47:37,696 --> 00:47:39,531 But I really couldn't help it. 821 00:47:40,407 --> 00:47:42,242 But please don't take him to the video arcade. 822 00:47:42,326 --> 00:47:44,578 -Okay. -Enjoy your peanuts, then. 823 00:47:45,120 --> 00:47:46,205 What? 824 00:47:46,789 --> 00:47:48,832 Are you going somewhere? 825 00:47:59,968 --> 00:48:02,971 Are you on patrol again? 826 00:48:04,181 --> 00:48:07,851 You seemed to be leaving alone, so I got worried. 827 00:48:08,435 --> 00:48:09,353 Why? 828 00:48:10,104 --> 00:48:12,773 Why are you worried about me? 829 00:48:13,482 --> 00:48:16,151 Why did you get involved when I was fighting earlier? 830 00:48:16,568 --> 00:48:18,821 And why did you get that 8,000 won for me? 831 00:48:19,988 --> 00:48:22,950 I don't know why, but I constantly find myself... 832 00:48:29,498 --> 00:48:32,668 Is it because I'm the most pitiful person in the neighborhood? 833 00:48:35,254 --> 00:48:37,965 -What? -I also have a sense of pride. 834 00:48:38,090 --> 00:48:42,136 Starting from what happened with Mr. No to what happened just now, 835 00:48:42,845 --> 00:48:46,723 I feel like you always catch me in my most embarrassing moments. 836 00:48:47,349 --> 00:48:49,560 It's uncomfortable being around someone 837 00:48:50,436 --> 00:48:51,603 who's seen me get humiliated. 838 00:48:52,354 --> 00:48:53,564 It's annoying. 839 00:48:54,440 --> 00:48:55,607 So please 840 00:48:56,024 --> 00:48:57,609 just mind your own business. 841 00:49:02,072 --> 00:49:03,574 Will you stop following me? 842 00:49:03,657 --> 00:49:05,617 It's because I feel nervous! 843 00:49:06,201 --> 00:49:07,494 Why? 844 00:49:07,578 --> 00:49:11,498 Do you think I'll leave my son behind and jump into the lake or something? 845 00:49:12,249 --> 00:49:14,793 -I know you're not going to do that. -Then why are you nervous? 846 00:49:14,877 --> 00:49:16,545 Why do you keep following me? 847 00:49:16,628 --> 00:49:19,631 I'm worried that you might cry! 848 00:49:20,340 --> 00:49:23,385 You'll obviously go somewhere and end up crying all by yourself. 849 00:49:27,181 --> 00:49:29,141 Who are you to care whether I cry or not? 850 00:49:29,224 --> 00:49:30,934 I got really angry 851 00:49:31,894 --> 00:49:36,148 when I saw you cry earlier even though we're complete strangers. 852 00:49:40,861 --> 00:49:42,029 What a weirdo. 853 00:49:43,739 --> 00:49:46,408 I'll just walk behind you as if I don't exist. 854 00:49:46,492 --> 00:49:50,621 Just think of me as a pet dog. I'll be quiet. 855 00:49:50,704 --> 00:49:52,372 A pet dog would at least be cute. 856 00:50:02,174 --> 00:50:03,467 He's really acting like a dog. 857 00:50:03,550 --> 00:50:05,469 Why is he following me without saying anything? 858 00:50:05,552 --> 00:50:08,055 -You should think about your son. -What? 859 00:50:12,017 --> 00:50:15,103 You can't just leave without him just because you're angry. 860 00:50:15,729 --> 00:50:17,022 It could really ruin his life. 861 00:50:17,105 --> 00:50:19,233 Where would I go without my son? 862 00:50:20,400 --> 00:50:22,778 Then why did you come to a train station at this hour? 863 00:50:23,153 --> 00:50:25,322 I'm just going to go inside and sit down. 864 00:50:27,157 --> 00:50:30,744 Why would you just sit there? It's not like you're homeless. 865 00:50:31,411 --> 00:50:33,789 That's my gas station. Let me fill up my gas tank. 866 00:50:33,872 --> 00:50:35,123 So stop following me now. 867 00:50:35,207 --> 00:50:37,918 A gas station? The train station doesn't sell any gas. 868 00:50:38,210 --> 00:50:39,586 I'm thinking about switching jobs. 869 00:50:40,712 --> 00:50:41,797 Switch jobs? 870 00:50:41,880 --> 00:50:45,217 A man should learn to dream big. 871 00:50:45,634 --> 00:50:47,636 Let's talk once we get there. Aren't we there yet? 872 00:50:48,178 --> 00:50:49,221 We're here. 873 00:50:49,721 --> 00:50:52,432 This is where you go to socialize in Ongsan. 874 00:50:53,559 --> 00:50:54,434 Come inside. 875 00:50:54,518 --> 00:50:56,395 CAMELLIA 876 00:50:57,020 --> 00:50:58,939 This is what she named the place? 877 00:51:04,695 --> 00:51:05,946 A hotdog joint? 878 00:51:06,363 --> 00:51:07,364 That sounds great. 879 00:51:08,323 --> 00:51:10,617 Or do you want to sell hand-pulled noodles? 880 00:51:19,042 --> 00:51:20,377 A stationmaster? 881 00:51:20,460 --> 00:51:22,421 Do you want to drive a train? 882 00:51:24,881 --> 00:51:26,550 Why would I drive a train? 883 00:51:27,134 --> 00:51:29,970 So tell me what you have in mind as your next job. 884 00:51:31,513 --> 00:51:32,556 I'm not going to tell you. 885 00:51:34,433 --> 00:51:35,475 Dongbaek. 886 00:51:36,393 --> 00:51:37,978 Words have power, you know. 887 00:51:38,061 --> 00:51:41,148 You need to talk about your dreams in order for them to come true. 888 00:51:41,231 --> 00:51:45,152 And you should tell your biggest secrets to complete strangers. 889 00:51:45,319 --> 00:51:47,613 -Says who? -Hwang Yong-sik. 890 00:51:51,450 --> 00:51:54,328 Then just tell me the first letter. 891 00:51:54,995 --> 00:51:56,622 Why are you so curious about my dream? 892 00:51:56,705 --> 00:51:58,248 I'm dying to know. 893 00:52:00,292 --> 00:52:01,376 It's nothing much. 894 00:52:01,460 --> 00:52:03,920 Then why can't you just tell me? 895 00:52:06,048 --> 00:52:07,758 I just... 896 00:52:11,053 --> 00:52:12,095 Never mind. 897 00:52:15,182 --> 00:52:16,266 I just... 898 00:52:18,143 --> 00:52:19,186 A public enterprise... 899 00:52:20,312 --> 00:52:21,480 What? 900 00:52:21,897 --> 00:52:24,566 I want to get a job at the National Railroad Administration. 901 00:52:32,032 --> 00:52:35,369 Oh, you want to get a job at a public enterprise? 902 00:52:35,869 --> 00:52:39,331 My gosh, you really know how to dream big. 903 00:52:41,458 --> 00:52:43,627 And more importantly, that's where I want to work. 904 00:52:44,419 --> 00:52:45,587 I want to sit in that office. 905 00:52:47,339 --> 00:52:48,298 Where? 906 00:52:48,882 --> 00:52:50,217 The Lost and Found Center? 907 00:52:51,218 --> 00:52:52,469 Why? 908 00:52:53,470 --> 00:52:56,223 Because people always say something to you 909 00:52:57,224 --> 00:52:59,476 whenever you find something for them. 910 00:53:00,894 --> 00:53:02,062 What? 911 00:53:02,854 --> 00:53:03,730 They thank you. 912 00:53:04,731 --> 00:53:06,108 They always thank you. 913 00:53:09,861 --> 00:53:11,071 Throughout my life, 914 00:53:12,072 --> 00:53:14,825 I've always had people apologize to me. 915 00:53:15,951 --> 00:53:18,412 And people say "I love you" very easily. 916 00:53:18,495 --> 00:53:20,872 But for some strange reason, 917 00:53:21,540 --> 00:53:23,709 no one ever thanks me. 918 00:53:24,418 --> 00:53:26,002 No one says "Thank you." 919 00:53:29,965 --> 00:53:34,720 But that person is like an angel and a savior at the Lost and Found Center. 920 00:53:37,597 --> 00:53:39,307 She finds your cell phone, your baby's doll, 921 00:53:39,641 --> 00:53:42,561 and even the side dishes you packed for your son and his wife. 922 00:53:44,104 --> 00:53:47,816 Just like now, people thank her over and over again. 923 00:53:48,859 --> 00:53:50,736 I can't even imagine how great that must feel. 924 00:54:03,039 --> 00:54:04,124 Strangely enough, 925 00:54:05,125 --> 00:54:07,085 I suddenly found myself burning inside. 926 00:54:08,628 --> 00:54:09,880 I couldn't tell 927 00:54:10,756 --> 00:54:13,675 if it was anger or sorriness, but I was definitely burning inside. 928 00:54:25,812 --> 00:54:26,938 Dongbaek. 929 00:54:27,814 --> 00:54:28,690 From now on, 930 00:54:29,399 --> 00:54:31,109 don't come here by yourself 931 00:54:31,443 --> 00:54:33,653 regardless of how upset you may be. 932 00:54:34,821 --> 00:54:37,032 And don't mind what other people say. 933 00:54:38,492 --> 00:54:40,160 If you get hurt by everything they say, 934 00:54:40,243 --> 00:54:42,370 you won't be able to live a proper life. 935 00:54:44,790 --> 00:54:46,625 Why can't I just get used to getting hurt? 936 00:54:48,126 --> 00:54:50,462 It hurts so much every time. 937 00:54:51,630 --> 00:54:52,923 It feels as if 938 00:54:53,006 --> 00:54:56,384 someone is stabbing my heart with a knife. 939 00:54:57,385 --> 00:55:00,680 Then you should treat them exactly the same way. 940 00:55:01,181 --> 00:55:02,641 You should be just as mean 941 00:55:02,724 --> 00:55:05,769 to people who are rude and don't know how to thank you. 942 00:55:06,978 --> 00:55:09,648 Why bother? I'll just ignore them. 943 00:55:10,899 --> 00:55:12,901 Why would you just ignore them and do nothing 944 00:55:13,193 --> 00:55:15,362 when they're nothing but mean to you? 945 00:55:17,781 --> 00:55:22,118 People come to drink when they're so sick of life. 946 00:55:23,119 --> 00:55:25,121 They're annoyed and exhausted with everything. 947 00:55:26,665 --> 00:55:29,626 So I just want to be nice to them. 948 00:55:29,709 --> 00:55:33,213 It doesn't cost money to be nice. We should be nice to each other. 949 00:55:34,130 --> 00:55:35,215 But 950 00:55:35,715 --> 00:55:37,759 I sometimes feel like the neighbors 951 00:55:38,677 --> 00:55:39,970 are a bit too mean to me. 952 00:55:40,470 --> 00:55:41,930 They sometimes cross the line. 953 00:55:44,307 --> 00:55:47,102 And that sometimes really upsets me. 954 00:55:50,981 --> 00:55:51,857 Dongbaek, 955 00:55:52,190 --> 00:55:53,942 you're really beautiful. 956 00:55:54,067 --> 00:55:55,318 You really are. 957 00:55:55,819 --> 00:55:59,531 But you have a way of making me get really angry sometimes. 958 00:56:09,541 --> 00:56:11,334 Come closer. Come on. 959 00:56:11,418 --> 00:56:13,461 We don't want to catch a cold. 960 00:56:14,880 --> 00:56:16,214 This is so uncomfortable. 961 00:56:16,882 --> 00:56:18,341 You should cover yourself as well. 962 00:56:18,425 --> 00:56:20,051 Or just get another umbrella. 963 00:56:20,135 --> 00:56:22,262 This tiny umbrella costs 8,000 won. 964 00:56:22,888 --> 00:56:24,681 Don't waste your money on an umbrella. 965 00:56:24,764 --> 00:56:27,058 You really seem to care a lot about my money. 966 00:56:27,142 --> 00:56:28,268 My gosh, be careful. 967 00:56:42,699 --> 00:56:45,660 About uniform number three... 968 00:56:47,120 --> 00:56:48,663 Number three? Pil-gu? 969 00:56:51,249 --> 00:56:52,626 Kang Pil-gu? 970 00:56:53,501 --> 00:56:55,503 -How do you even know his last name? -What? 971 00:56:57,172 --> 00:56:59,966 I think I saw his name. 972 00:57:02,010 --> 00:57:04,012 He does stand out a lot. 973 00:57:04,930 --> 00:57:05,931 Why? 974 00:57:06,389 --> 00:57:07,849 He's got talent. 975 00:57:08,308 --> 00:57:09,851 Isn't that why you're interested? 976 00:57:10,310 --> 00:57:11,519 Really? 977 00:57:11,603 --> 00:57:12,896 He's got talent? 978 00:57:14,064 --> 00:57:17,859 This isn't my personal opinion. I actually read it in a book. 979 00:57:18,443 --> 00:57:21,446 If you eat sashimi with soju when you're feeling upset, 980 00:57:21,821 --> 00:57:23,990 the frontal lobe lets out certain hormones-- 981 00:57:24,074 --> 00:57:27,118 No, I don't drink with strangers. 982 00:57:27,202 --> 00:57:29,496 I'm not a stranger. I'm Hwang Yong-sik. 983 00:57:29,829 --> 00:57:30,789 Okay. 984 00:57:31,539 --> 00:57:32,791 We don't have to drink soju. 985 00:57:33,166 --> 00:57:35,669 But take me with you whenever you go to the train station. 986 00:57:36,461 --> 00:57:38,630 I won't say anything. I'll just walk by your side. 987 00:57:39,547 --> 00:57:40,882 Why would you do that? 988 00:57:40,966 --> 00:57:43,009 My name is Hwang Yong-sik. 989 00:57:43,760 --> 00:57:47,514 Okay, but why would you come with me, Mr. Hwang? 990 00:57:47,931 --> 00:57:49,349 What a do-gooder. 991 00:57:50,892 --> 00:57:55,146 Then how about we become something where it's okay for me to be good to you? 992 00:57:57,983 --> 00:57:59,025 What? 993 00:58:00,110 --> 00:58:02,654 Let's do "that." 994 00:58:03,989 --> 00:58:05,073 What? 995 00:58:06,199 --> 00:58:07,200 Let's become 996 00:58:08,994 --> 00:58:10,161 friends. 997 00:58:11,246 --> 00:58:12,580 Let's be friends. 998 00:58:19,296 --> 00:58:22,048 No one's ever asked me to be their friend. 999 00:58:23,508 --> 00:58:27,012 I'm not the type of guy who asks anyone 1000 00:58:27,095 --> 00:58:29,014 to be friends. 1001 00:58:30,181 --> 00:58:31,516 Then why... 1002 00:58:31,599 --> 00:58:33,852 Let's be friends. If we become friends... 1003 00:58:36,187 --> 00:58:38,189 -Who do you think you are? -Who do you think you are? 1004 00:58:39,733 --> 00:58:41,067 If we become friends, 1005 00:58:41,860 --> 00:58:42,777 will you 1006 00:58:43,653 --> 00:58:46,448 let me side with you and Pil-gu whenever I want? 1007 00:58:48,199 --> 00:58:50,201 Can I always be on your side? 1008 00:58:52,704 --> 00:58:54,539 -You want to be on my side? -Yes. 1009 00:58:54,622 --> 00:58:57,250 My gosh, well... 1010 00:58:57,459 --> 00:59:00,045 I'm not asking you to date me. 1011 00:59:00,879 --> 00:59:04,966 I'm just asking you to be friends. 1012 00:59:05,050 --> 00:59:06,468 That's all I'm asking. 1013 00:59:07,135 --> 00:59:07,969 Let's... 1014 00:59:08,845 --> 00:59:10,305 be friends. 1015 00:59:15,769 --> 00:59:16,686 For now at least. 1016 00:59:19,773 --> 00:59:21,441 My gosh, Dongbaek. 1017 00:59:21,524 --> 00:59:24,027 I LOVE ONLY YOU 1018 00:59:34,746 --> 00:59:36,831 What's Pil-gu doing? 1019 00:59:37,123 --> 00:59:38,333 He's sleeping. 1020 00:59:38,416 --> 00:59:41,169 CAMELLIA 1021 00:59:41,252 --> 00:59:44,089 Sir, this is a non-smoking area. 1022 00:59:51,471 --> 00:59:53,431 Well... 1023 00:59:54,057 --> 00:59:55,975 You should bring Pil-gu out now. 1024 00:59:58,186 --> 01:00:01,689 My husband treats me so well that I even forgot what you looked like. 1025 01:00:01,815 --> 01:00:03,483 You should take him with you 1026 01:00:03,566 --> 01:00:06,403 now that we're about to go home... 1027 01:00:11,866 --> 01:00:13,743 Let's just go. 1028 01:00:15,453 --> 01:00:17,789 Only ten minutes after agreeing to be friends, 1029 01:00:19,666 --> 01:00:20,708 I realized 1030 01:00:21,626 --> 01:00:23,670 that I can't be friends with her. 1031 01:00:31,052 --> 01:00:32,303 What's going on? 1032 01:00:33,763 --> 01:00:34,973 Let's go. 1033 01:00:35,598 --> 01:00:36,933 Are you guys dating? 1034 01:00:37,976 --> 01:00:39,144 They're dating? 1035 01:00:40,895 --> 01:00:42,147 Are we dating? 1036 01:00:45,775 --> 01:00:47,986 Are we dating now? 1037 01:01:06,963 --> 01:01:11,426 DONGBAEK, I ENJOYED THE FOOD 1038 01:01:11,509 --> 01:01:15,054 MS. DONGBAEK, I ENJOYED THE FOOD 1039 01:01:18,224 --> 01:01:21,769 Why are they talking to Dongbaek as if she's their friend? 1040 01:01:22,979 --> 01:01:24,439 This is on the house. 1041 01:01:25,023 --> 01:01:29,068 Why are you giving me peanuts for free? 1042 01:01:30,403 --> 01:01:33,740 I heard you took Pil-gu's side when he fought with his school friends. 1043 01:01:33,907 --> 01:01:37,535 What? Oh, right. Yes. 1044 01:01:38,203 --> 01:01:39,662 I think it made him happy. 1045 01:01:39,746 --> 01:01:44,250 DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP BEING A JOKE 1046 01:01:52,078 --> 01:01:59,601 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 1047 01:02:05,042 --> 01:02:07,706 WHEN THE CAMELLIA BLOOMS 1048 01:02:07,815 --> 01:02:10,151 I think mankind was able to prosper 1049 01:02:10,235 --> 01:02:12,779 because men and women were impulsive. 1050 01:02:13,238 --> 01:02:15,031 You should do what you think is right. 1051 01:02:15,114 --> 01:02:17,575 Most importantly, you're really not my type. 1052 01:02:17,659 --> 01:02:20,620 I've been such a kind landlord until now. 1053 01:02:20,703 --> 01:02:23,414 Some people still don't know the Lease Protection Law. 1054 01:02:24,207 --> 01:02:26,459 -It's a sin to be dumb. -Hey! 1055 01:02:26,960 --> 01:02:30,380 The neighbors will have more to talk about if you keep behaving this way. 1056 01:02:30,463 --> 01:02:33,091 I told you not to mess with Dongbaek. 1057 01:02:34,133 --> 01:02:35,885 I'll kill whoever messes with her. 1058 01:02:37,242 --> 01:02:38,618 Ripped and synced by gabbyu's Subs 78651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.