All language subtitles for When Tomorrow Comes (John M. Stahl, 1939)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,680 --> 00:00:30,357 NOITE DE PECADO (1939) 2 00:01:40,600 --> 00:01:43,637 Hoje �s oito horas no audit�rio da Unity. 3 00:01:46,160 --> 00:01:48,355 Hoje �s oito no audit�rio. 4 00:01:53,760 --> 00:01:55,716 Gladys, �s oito no audit�rio. 5 00:02:03,520 --> 00:02:06,990 O que diabos est� errado com voc�? O que voc� est� pensando? Voc� deve olhar para a porta. 6 00:02:08,160 --> 00:02:09,912 Sinto muito, Helen. 7 00:02:10,760 --> 00:02:13,433 Todo o pagamento da semana acabou de desaparecer. 8 00:02:13,800 --> 00:02:16,473 Eu n�o recebi um sal�rio integral desde o �ltimo Natal. 9 00:02:16,640 --> 00:02:18,312 Voc� vai ver como tudo muda hoje � noite. 10 00:02:18,480 --> 00:02:21,278 Imagine que eles decidam atacar e nos deixar enforcados. 11 00:02:21,440 --> 00:02:23,749 Eu n�o penso assim, o que pedimos � razo�vel. 12 00:02:24,640 --> 00:02:29,111 Se eu perder esse emprego, posso me ver vendendo chicletes e f�sforos. 13 00:02:29,280 --> 00:02:30,872 E, se n�o, no momento. 14 00:02:32,560 --> 00:02:35,120 Esconda isso ou voc� ser� demitida antes das oito. 15 00:02:36,000 --> 00:02:38,230 Entrar � a outra porta. 16 00:02:39,240 --> 00:02:41,356 Greve! Greve! Greve! 17 00:02:41,520 --> 00:02:45,479 � a �nica palavra que ou�o durante as �ltimas semanas. 18 00:02:53,080 --> 00:02:54,399 Esse sandu�che n�o est� pronto ainda? 19 00:02:54,560 --> 00:02:55,879 O que h� de errado com Lulu? 20 00:02:56,040 --> 00:02:58,235 Ela est� nervosa e acabou de colidir comigo. 21 00:02:58,400 --> 00:03:00,550 Eu tamb�m estou para a reuni�o desta noite. 22 00:03:00,720 --> 00:03:02,392 � emocionante! Onde fica esse audit�rio? 23 00:03:02,560 --> 00:03:04,516 Terceira Avenida com 58th Street 24 00:03:04,680 --> 00:03:08,434 Cuidado, cuidado. As paredes ouvem. E muito mais do restaurante Garbes. 25 00:03:09,040 --> 00:03:10,951 Meninas, viram o que aconteceu comigo? 26 00:03:11,120 --> 00:03:12,653 Estou t�o nervosa! 27 00:03:12,720 --> 00:03:15,188 Por favor, meninas, vamos ao trabalho. 28 00:03:15,360 --> 00:03:17,954 Existe um novo cliente. Sirva imediatamente e deixe-o. 29 00:03:18,120 --> 00:03:19,519 Neste momento, � hora do almo�o. 30 00:03:22,480 --> 00:03:24,152 O que deseja comer? 31 00:03:24,800 --> 00:03:26,313 Bouillabaisse. 32 00:03:28,520 --> 00:03:31,318 Bouillabaisse. Eu suponho que tenha. 33 00:03:32,000 --> 00:03:33,100 Bem, eu... 34 00:03:35,480 --> 00:03:37,152 Um momento, por favor. 35 00:03:39,240 --> 00:03:42,391 Ei, Helen, o que � o Bouillabaisse? 36 00:03:42,560 --> 00:03:44,949 Uma sopa de peixe. N�o temos. 37 00:03:49,160 --> 00:03:50,878 Desculpe, senhor. N�o temos. 38 00:03:51,040 --> 00:03:52,359 O que n�o tem? 39 00:03:52,520 --> 00:03:54,476 Bouilli... isso que me perguntou. 40 00:03:54,640 --> 00:03:56,915 - Sim, tudo bem. - Temos tudo do menu. 41 00:03:57,080 --> 00:03:59,799 Ent�o, traga... o n�mero 4: 42 00:03:59,960 --> 00:04:03,191 Sopa de mariscos, vitela assada sem legumes 43 00:04:03,360 --> 00:04:06,193 e um pouco de queijo. Sem torta. E caf�. 44 00:04:06,360 --> 00:04:09,079 Desculpe, senhor. N�s n�o servimos queijo ao meio-dia. 45 00:04:09,240 --> 00:04:12,277 Eu li "torta de ma�� com queijo americano". 46 00:04:12,440 --> 00:04:15,159 - Voc� quer o bolo? - N�o, s� o queijo. 47 00:04:15,320 --> 00:04:17,072 N�s n�o servimos queijo. 48 00:04:19,680 --> 00:04:21,193 No entanto, serve a torta. 49 00:04:21,360 --> 00:04:23,032 Sim, a torta sim. 50 00:04:28,120 --> 00:04:32,591 Suponha que voc� pegue o queijo e deixe a torta. 51 00:04:32,760 --> 00:04:34,193 Sim, senhor. 52 00:04:39,400 --> 00:04:43,075 Este franc�s, eu n�o sei o que ele quer. 53 00:04:43,240 --> 00:04:46,118 Voc� quer se acalmar, sen�o vai esquecer a reuni�o esta noite. 54 00:04:47,720 --> 00:04:49,438 Eu cuido dele. 55 00:04:51,400 --> 00:04:53,197 Posso fazer algo por voc�? 56 00:04:53,360 --> 00:04:55,874 Sim. Atenda a mesa. 57 00:04:56,040 --> 00:04:58,600 Com licen�a, esta mesa j� foi atendida por outra gar�onete. 58 00:04:58,760 --> 00:05:00,478 Eu vim no caso de haver um problema. 59 00:05:00,640 --> 00:05:02,153 N�o h� nenhum problema. 60 00:05:02,320 --> 00:05:05,392 Acabei de pedir queijo americano, apenas sem torta. 61 00:05:05,560 --> 00:05:07,869 - Voc� n�o quer bolo? - Em absoluto. 62 00:05:08,840 --> 00:05:10,114 Algo mais? 63 00:05:10,280 --> 00:05:13,909 Sopa de mariscos, vitela assada sem legumes e caf�. 64 00:05:14,880 --> 00:05:16,472 Em seguida, eu trarei. 65 00:05:21,760 --> 00:05:23,113 Sopa de mariscos. 66 00:05:24,520 --> 00:05:25,714 Vitela assada sem legumes. 67 00:05:25,880 --> 00:05:27,472 Um Fredi sem flores. 68 00:05:31,680 --> 00:05:34,194 - Cuidado, Helen, ele parece um espi�o. - Quem � um espi�o? 69 00:05:34,360 --> 00:05:37,591 O tipo do queijo. Gladys conhece ele. Diga a ela. 70 00:05:38,240 --> 00:05:41,391 Bem, parece um franc�s que veio no restaurante na 42nd Street. 71 00:05:41,560 --> 00:05:44,120 N�s o chamamos de "grandes orelhas". Ele nos colocou em cada bagun�a! 72 00:05:44,280 --> 00:05:46,874 - Que tipo de bagun�a? - Ele estava flertando conosco. 73 00:05:47,040 --> 00:05:50,430 Eles demitiram duas meninas que sa�ram com os clientes. 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,158 Ele n�o parece um espi�o. 75 00:05:52,320 --> 00:05:56,074 Ele deve ser estrangeiro e nos filmes todos os estrangeiros s�o espi�es. 76 00:05:56,240 --> 00:05:57,753 A sopa de mariscos. 77 00:06:00,120 --> 00:06:01,519 Eu vou descobrir. 78 00:06:01,680 --> 00:06:03,557 Jogue a sopa na cabe�a dele. 79 00:06:07,600 --> 00:06:09,556 - Com licen�a, Sr. Karb no telefone. - Quem? 80 00:06:10,520 --> 00:06:12,112 Karb, o diretor administrativo. 81 00:06:13,120 --> 00:06:17,238 Por favor, devo falar com o diretor s� por pedir um pouco de queijo? 82 00:06:17,480 --> 00:06:19,152 Talvez queira falar sobre outra coisa. 83 00:06:19,320 --> 00:06:20,992 Mas eu n�o o conhe�o. 84 00:06:21,160 --> 00:06:22,639 - Tem certeza? - Tenho! 85 00:06:22,800 --> 00:06:24,279 Por quem ele perguntou? 86 00:06:25,160 --> 00:06:28,277 - O que? - Por quem o Sr. Karb perguntou? 87 00:06:28,440 --> 00:06:30,715 - Me pegou. - Perd�o? 88 00:06:30,920 --> 00:06:33,673 - Por um franc�s. - E como voc� sabe que sou eu? 89 00:06:34,000 --> 00:06:35,718 � o �nico franc�s que existe aqui. 90 00:06:35,880 --> 00:06:37,359 Como voc� sabe que eu sou franc�s? 91 00:06:37,760 --> 00:06:39,910 As gar�onetes t�m um sexto sentido. 92 00:06:40,240 --> 00:06:41,355 Onde esta o telefone? 93 00:06:42,760 --> 00:06:45,593 N�o, voc� v�, n�o est� no telefone. O Sr. Karb n�o ligou para voc�. 94 00:06:45,760 --> 00:06:46,795 E ent�o? 95 00:06:46,960 --> 00:06:50,191 Sinto muito. N�s pensamos que voc� era um espi�o. 96 00:06:50,360 --> 00:06:51,793 Um espi�o? Eu? 97 00:06:51,960 --> 00:06:55,714 Temos problemas trabalhistas e algumas companheiras suspeitam. 98 00:06:56,040 --> 00:06:59,112 Eu pare�o um espi�o? Como eu pare�o um espi�o? 99 00:06:59,280 --> 00:07:02,716 N�o. Desculpe-nos. Eu trarei tudo que voc� pediu. 100 00:07:07,360 --> 00:07:10,796 Meninas, chega! O que acontece com voc�s agora? 101 00:07:11,000 --> 00:07:12,399 V�o trabalhar. 102 00:07:19,800 --> 00:07:20,596 Carne assada. 103 00:07:26,760 --> 00:07:28,193 - Sopa de mariscos. - Sopa de mariscos. 104 00:07:37,560 --> 00:07:41,678 Tal como o mundo, � um assunto s�rio quando � confundido como um espi�o. 105 00:07:41,840 --> 00:07:43,273 Eu sei. Eu sinto muito. 106 00:07:43,440 --> 00:07:47,638 L� na Fran�a, quando descobrem um espi�o, eles atiram nele. Isso seria terr�vel. 107 00:07:47,800 --> 00:07:49,950 - � o fazem. - E na Alemanha... 108 00:07:50,120 --> 00:07:51,917 Com dois tiros. 109 00:07:52,080 --> 00:07:55,152 Eu vejo que percebe a seriedade da situa��o. 110 00:07:55,320 --> 00:07:57,754 Bem, eu n�o suspeito, mas outra colega. 111 00:07:57,920 --> 00:07:58,955 E voc� porque n�o? 112 00:07:59,120 --> 00:08:02,351 J� estou h� muito tempo e sei distinguir um cavalheiro. 113 00:08:02,760 --> 00:08:05,991 Obrigado. E qual � a sua ideia de um cavalheiro? 114 00:08:06,560 --> 00:08:10,155 Um homem que n�o pergunta imediatamente a uma garota o que faz � noite. 115 00:08:17,720 --> 00:08:19,392 - Um caf�, Joe! - Caf�. 116 00:08:20,160 --> 00:08:23,300 - Ele n�o � um espi�o, ele � um solit�rio. - De verdade? 117 00:08:24,000 --> 00:08:25,892 Helen, eles querem falar com voc� na sala de reuni�es. 118 00:08:26,400 --> 00:08:27,594 Obrigada! 119 00:08:27,880 --> 00:08:29,279 O resto do pedido. 120 00:08:29,880 --> 00:08:32,792 Lulu, leve isso para o Pr�ncipe Encantado em meu nome. 121 00:08:32,960 --> 00:08:35,520 E lembre-se de que o cliente est� sempre certo. 122 00:08:40,320 --> 00:08:41,514 Quem quer falar comigo? 123 00:08:42,000 --> 00:08:43,194 Aquele ali. 124 00:08:44,280 --> 00:08:46,555 N�o perca esta noite. Voc� vai ter uma surpresa. 125 00:08:46,720 --> 00:08:49,359 - Que excitante! - Voc� pode garantir isso. 126 00:08:49,239 --> 00:08:50,239 Ol�, Helen. 127 00:08:50,240 --> 00:08:53,118 Ol� Jim. Voc� quer falar comigo sobre o audit�rio? 128 00:08:53,280 --> 00:08:56,317 Eles n�o me deixariam entrar aqui se soubessem que organiza a greve. 129 00:08:56,480 --> 00:08:57,549 Voc� � muito esperto. 130 00:08:57,720 --> 00:09:00,792 - Pode sair? - Sim, espere. Eu vou trocar de roupa 131 00:09:05,120 --> 00:09:08,112 Perdoe-me, Pr�ncipe Encantado, por ter desconfiado. 132 00:09:08,280 --> 00:09:10,714 N�o se preocupe. Como me chamou? 133 00:09:10,880 --> 00:09:13,235 - Espi�o. - N�o agora. 134 00:09:13,400 --> 00:09:16,597 Pr�ncipe encantado. Eu errei de novo. 135 00:09:16,760 --> 00:09:18,113 Helen o chamou assim. 136 00:09:18,280 --> 00:09:21,033 Ah, sim? Onde ela est�? 137 00:09:21,240 --> 00:09:24,277 Ele saiu com um cara para alugar o Unity Hall. 138 00:09:24,440 --> 00:09:26,032 V�o organizar um baile? 139 00:09:26,200 --> 00:09:29,670 N�o, n�s temos uma reuni�o hoje � noite. Uma reuni�o secreta. 140 00:09:31,040 --> 00:09:33,634 - E a Helen vai estar l�? - Claro, todos estaremos! 141 00:09:34,960 --> 00:09:36,916 Uma reuni�o no Unity Hall... 142 00:09:46,640 --> 00:09:48,710 - O chefe sabe que eu estou saindo. - Bom. 143 00:09:49,800 --> 00:09:52,553 - Est� tudo pronto? - Sim. E as outras? 144 00:09:52,720 --> 00:09:55,712 Muito nervosas. Me segure isso. 145 00:09:56,040 --> 00:09:57,837 Embora ache que elas v�o chegar ao fim. 146 00:09:58,000 --> 00:10:00,673 Assim espero. Eu nunca lidei com gar�onetes. 147 00:10:00,840 --> 00:10:02,671 Se eu fa�o agora, � por voc�. 148 00:10:02,840 --> 00:10:04,592 Eu sei e agrade�o. 149 00:10:04,760 --> 00:10:05,875 Ser� necess�rio parar? 150 00:10:06,040 --> 00:10:09,999 Temo que sim. A menos que Karb tenha mudado de ideia quando eu o ver mais tarde. 151 00:10:16,640 --> 00:10:20,997 Meninas, quero ver seus cart�es claramente. � uma reuni�o privada. 152 00:10:21,160 --> 00:10:22,658 Mantenha seus cart�es � m�o. 153 00:10:22,684 --> 00:10:24,900 Voc� n�o pode passar sem apresentar o cart�o do sindicato. 154 00:10:25,000 --> 00:10:26,638 - Ol�, Annie. - Ol�! 155 00:10:27,200 --> 00:10:29,509 Mary! Oi! Quanto tempo eu n�o te vejo! 156 00:10:37,360 --> 00:10:38,349 Boa noite. 157 00:10:38,319 --> 00:10:39,319 Seja bem vindo. 158 00:10:39,320 --> 00:10:40,992 O que voc� est� fazendo aqui? 159 00:10:41,160 --> 00:10:45,039 Voc� n�o pode acusar um homem de espi�o e depois desaparecer por bem. 160 00:10:45,200 --> 00:10:46,394 Como voc� sabia disso...? 161 00:10:46,560 --> 00:10:49,233 O que ia fazer hoje � noite? Isso n�o � nada. 162 00:10:49,400 --> 00:10:52,551 Eu descobri muito sobre voc� que poderia escrever um livro. 163 00:10:52,720 --> 00:10:54,597 Sim? E o que voc� descobriu? 164 00:10:54,760 --> 00:10:56,079 Bem, para come�ar... 165 00:10:56,240 --> 00:11:02,509 ... que voc� mora na 452 52nd Street, 166 00:11:03,280 --> 00:11:04,713 que � �rf�, 167 00:11:04,880 --> 00:11:07,030 que nasceu em Nyack, Nova York, 168 00:11:07,200 --> 00:11:10,670 e que pesa 53 quilos quando n�o tira os sapatos. 169 00:11:10,840 --> 00:11:12,717 Falou com as garotas. 170 00:11:12,880 --> 00:11:13,949 N�o, n�o, eu s� ouvi. 171 00:11:14,120 --> 00:11:15,997 Depressa! Est� prestes a come�ar! 172 00:11:16,480 --> 00:11:18,072 Estou feliz por ter te visto. 173 00:11:18,240 --> 00:11:20,071 Ei, posso pegar uma entrada e acompanh�-la? 174 00:11:20,240 --> 00:11:23,471 N�o h� entradas. Teria que conseguir um emprego e se sindicalizar. 175 00:11:23,640 --> 00:11:26,757 E tenho a impress�o de que voc� n�o seria capaz de chegar t�o longe. 176 00:11:26,920 --> 00:11:29,593 Isso n�o � necess�rio. Eu j� perten�o a um sindicato. 177 00:11:30,320 --> 00:11:32,231 Ah, sim? C.I.O.? A.F.L.? 178 00:11:32,400 --> 00:11:33,515 E o que � isso? 179 00:11:33,680 --> 00:11:36,831 O que imaginei: nem sabe o que � um sindicato. 180 00:11:37,000 --> 00:11:38,911 Quanto voc� quer apostar que eu entro l�? 181 00:11:39,080 --> 00:11:42,868 Os 25 centavos das gorjetas de hoje. Adeus. 182 00:11:43,310 --> 00:11:44,050 Muito bem. 183 00:12:12,120 --> 00:12:15,590 Meninas! Membros do Sindicato da Hospitalidade. 184 00:12:15,800 --> 00:12:18,314 Hoje � noite n�o podemos perder um �nico minuto. 185 00:12:18,480 --> 00:12:21,278 A mesa prop�e uma mo��o para eliminar os pre�mbulos... 186 00:12:21,440 --> 00:12:22,714 ... incluindo a leitura da ata. 187 00:12:22,880 --> 00:12:24,916 Estou disposta a apoiar essa mo��o. 188 00:12:25,080 --> 00:12:26,195 Eu tamb�m. 189 00:12:26,360 --> 00:12:28,032 Aquelas que s�o a favor, que digam "Eu". 190 00:12:28,370 --> 00:12:29,490 Eu. 191 00:12:49,920 --> 00:12:52,427 Todos n�s trabalhamos para Karb e viemos apoiar voc�s, garotas! 192 00:12:52,453 --> 00:12:54,557 Porque v�o ganhar. 193 00:13:00,880 --> 00:13:02,360 - Voc� est� procurando um lugar? - Sim. 194 00:13:02,880 --> 00:13:04,472 - Aqui est� um. - Obrigado. 195 00:13:09,920 --> 00:13:11,831 De qual sucursal voc� �? 196 00:13:12,960 --> 00:13:14,234 Da Wall Street. 197 00:13:15,619 --> 00:13:16,619 E agora, 198 00:13:16,620 --> 00:13:20,076 quem mais ajudou a criar esta se��o dentro do sindicato, 199 00:13:20,600 --> 00:13:23,160 o homem que todos n�s queremos ouvir... 200 00:13:23,480 --> 00:13:24,879 James Holden! 201 00:13:33,440 --> 00:13:37,797 Bem, companheiras e companheiros, conversamos com o Sr. Karb... 202 00:13:38,160 --> 00:13:39,878 ... seu comit� e eu. 203 00:13:40,360 --> 00:13:45,070 Todas as suas demandas foram apresentadas de uma maneira razo�vel. 204 00:13:45,440 --> 00:13:47,431 O Sr. Karb nos ouviu... 205 00:13:48,440 --> 00:13:50,271 ... e com muita cortesia... 206 00:13:51,040 --> 00:13:53,474 ... nos disse que n�o nos oferece nada. 207 00:13:54,960 --> 00:13:58,077 Nem mesmo uma palavra de esperan�a. Nada. 208 00:13:58,240 --> 00:14:01,118 Karb n�o quer se comprometer. "Pegue ou largue." 209 00:14:01,280 --> 00:14:03,669 Essa � a sua resposta: trabalho ou demiss�o. 210 00:14:04,760 --> 00:14:06,432 N�s n�o vamos trabalhar e n�o vamos! 211 00:14:06,720 --> 00:14:07,869 N�s vamos brigar! 212 00:14:08,480 --> 00:14:09,993 Sim, eu n�o tenho medo dele! 213 00:14:10,960 --> 00:14:12,996 N�o, nada de greve. Como vamos fazer isso? 214 00:14:13,200 --> 00:14:14,394 Seria suic�dio! 215 00:14:14,560 --> 00:14:16,790 Umas pobres garotas contra um grupo como o de Karb! 216 00:14:17,000 --> 00:14:19,639 De garotas pobres, nada! Juntas, formamos um sindicato! 217 00:14:19,800 --> 00:14:21,392 E juntas vamos acabar na rua. 218 00:14:21,560 --> 00:14:22,390 N�s vamos lutar! 219 00:14:22,600 --> 00:14:25,273 Karb � uma boa empresa, uma das melhores. 220 00:14:25,480 --> 00:14:30,190 Voc� gosta que te descontem parte do sal�rio, logo que quebrar um prato? 221 00:14:30,400 --> 00:14:31,833 O que voc� me diz sobre as horas extras? 222 00:14:32,000 --> 00:14:35,470 E que o cliente tem sempre raz�o, mesmo que ele tenha excedido com voc�? 223 00:14:35,920 --> 00:14:37,876 Eu digo que vamos brigar! 224 00:14:41,800 --> 00:14:43,791 Um momento! Um momento! Sil�ncio por favor! 225 00:14:44,120 --> 00:14:46,395 Eu sei que ningu�m gosta de uma greve. 226 00:14:46,760 --> 00:14:48,716 Significa escassez e fome,... 227 00:14:48,880 --> 00:14:50,518 ... sofrimento e dor. 228 00:14:50,680 --> 00:14:55,754 No entanto, muitas vezes, muitos trabalhadores sentem que s�o explorados... 229 00:14:56,480 --> 00:14:59,358 ... e quando esse momento chegar, temos que lutar... 230 00:14:59,720 --> 00:15:01,119 ... e a arma � a greve! 231 00:15:03,360 --> 00:15:04,998 Sr. Holden... 232 00:15:05,680 --> 00:15:07,113 ...voc� � casado? 233 00:15:07,199 --> 00:15:08,199 N�o. 234 00:15:08,200 --> 00:15:10,714 Ent�o, voc� n�o tem filhos ou netos? 235 00:15:11,000 --> 00:15:12,228 N�o. 236 00:15:12,400 --> 00:15:15,676 Eu sim. Eles s�o muito pequenos. 237 00:15:16,080 --> 00:15:17,550 Eu trabalho para poder sustent�-los... 238 00:15:17,600 --> 00:15:20,990 ... porque o pai dele morreu em greve. 239 00:15:21,680 --> 00:15:24,672 N�o decida nada sem pensar nisso. 240 00:15:25,320 --> 00:15:27,515 Eu digo que a greve � boa para n�s. 241 00:15:27,680 --> 00:15:29,398 Minha m�e est� doente. 242 00:15:29,560 --> 00:15:32,154 Precisa de rem�dio e um m�dico. 243 00:15:32,320 --> 00:15:34,311 Eu n�o posso arriscar perder meu emprego. 244 00:15:34,640 --> 00:15:35,914 E eu tampouco. 245 00:15:36,080 --> 00:15:38,548 Eu preciso de cada centavo para o meu filho. 246 00:15:51,480 --> 00:15:54,313 Por favor, me escute! Me escute um momento! 247 00:15:54,480 --> 00:15:56,675 Silencio, meninas! Deixe a companheira falar! 248 00:16:00,440 --> 00:16:02,749 Eu nem sei se tenho o direito de falar com voc�s. 249 00:16:02,920 --> 00:16:04,194 Talvez n�o. 250 00:16:04,360 --> 00:16:08,399 Eu sou mais afortunada do que muitos de voc�s. Eu n�o tenho que apoiar ningu�m. 251 00:16:08,560 --> 00:16:12,235 Sou sozinha e... posso passar com muito pouco. 252 00:16:12,400 --> 00:16:16,552 Tanto � assim que consegui guardar o necess�rio e gostaria de me dedicar a outra coisa. 253 00:16:17,320 --> 00:16:19,311 Mas n�s trabalhamos juntas... 254 00:16:19,480 --> 00:16:22,438 ... e tenho visto a preocupa��o e o medo em seus olhos. 255 00:16:23,040 --> 00:16:25,952 Voc� tremem com a �nica ideia de perder seu emprego, 256 00:16:26,440 --> 00:16:29,477 Fazem horas extras para ganhar mais alguns centavos, 257 00:16:29,640 --> 00:16:31,517 sempre poupando e economizando. 258 00:16:31,680 --> 00:16:35,719 Muitas n�o poupam sequer um d�lar por um novo chap�u ou um par de meias, 259 00:16:35,880 --> 00:16:38,553 ou qualquer capricho de uma jovem mulher. 260 00:16:39,120 --> 00:16:42,715 Aqui foram ditas coisas muito importantes: que voc� tem filhos, 261 00:16:43,120 --> 00:16:47,238 e alguns netos, ou pessoas doentes que dependem de voc�. 262 00:16:47,400 --> 00:16:50,995 Nem Holden nem eu temos o direito de lhes dizer o que devem fazer. 263 00:16:51,160 --> 00:16:53,310 Eu preferiria sofrer antes de ser respons�vel 264 00:16:53,480 --> 00:16:57,155 de uma decis�o que lhes causar�o mais dor ou mais priva��o. 265 00:16:57,320 --> 00:16:59,550 No entanto, temos o direito de sermos ouvidas... 266 00:16:59,720 --> 00:17:02,996 ... porque queremos bem-estar e, acima de tudo, nos sentimos livres. 267 00:17:03,160 --> 00:17:05,390 E por isso n�o podemos nos sentar. 268 00:17:05,560 --> 00:17:07,915 Isso � o que Holden quer dizer quando fala sobre lutar. 269 00:17:08,080 --> 00:17:10,719 Ningu�m nos dar� nada se n�o o reivindicarmos. 270 00:17:10,880 --> 00:17:12,632 Nossas vozes devem ser ouvidas. 271 00:17:12,800 --> 00:17:16,156 E se a �nica op��o que resta � a greve, eu digo greve! 272 00:17:24,880 --> 00:17:28,350 Todas voc�s que s�o a favor da greve, digam "Eu"! 273 00:17:28,650 --> 00:17:30,500 Eu. 274 00:17:33,480 --> 00:17:36,070 Solidariedade Eterna 275 00:17:36,480 --> 00:17:39,631 Solidariedade Eterna 276 00:17:39,840 --> 00:17:42,832 Solidariedade Eterna 277 00:17:43,040 --> 00:17:46,191 O sindicalismo nos fortalece 278 00:17:52,280 --> 00:17:54,200 - Um �timo discurso. - Obrigado, Jim. 279 00:17:54,240 --> 00:17:57,312 Agora eu tenho que ir para Central. Onde estar�, caso precisemos de voc�? 280 00:17:57,480 --> 00:17:58,879 Na minha casa. Acontece algo? 281 00:17:59,040 --> 00:18:01,793 Eu vou tentar come�ar a greve hoje � noite. 282 00:18:10,920 --> 00:18:13,753 Meus parab�ns! Voc� ficou animada! 283 00:18:13,439 --> 00:18:14,439 Obrigada. 284 00:18:14,440 --> 00:18:16,610 Voc� foi maravilhosa. Realmente maravilhosa. 285 00:18:16,680 --> 00:18:17,530 Obrigada novamente. 286 00:18:17,600 --> 00:18:18,715 Voc� � uma maravilha! 287 00:18:18,880 --> 00:18:20,791 Por favor, n�o continue ou eu acabarei acreditando. 288 00:18:20,960 --> 00:18:23,110 Oh n�o, eu n�o estou bajulando... 289 00:18:23,180 --> 00:18:24,170 Eu sou totalmente honesta. 290 00:18:24,196 --> 00:18:25,696 Voc� diz isso com muito entusiasmo. 291 00:18:27,320 --> 00:18:30,676 Isso � porque... eu nunca conheci uma mulher que faz discursos, 292 00:18:30,840 --> 00:18:33,354 convoque greves, sirva caf�s... 293 00:18:33,520 --> 00:18:35,795 ... e � t�o bonita ao mesmo tempo. 294 00:18:35,960 --> 00:18:38,520 - Voc� est� brincando comigo? - N�o, garanto-lhe n�o. 295 00:18:38,600 --> 00:18:39,510 Helen. 296 00:18:40,757 --> 00:18:42,589 - Ol�! - Boa noite. 297 00:18:42,760 --> 00:18:43,988 Me diga... 298 00:18:44,600 --> 00:18:45,953 ...aonde vamos? 299 00:18:46,520 --> 00:18:48,000 Oh, j� sei. 300 00:18:48,160 --> 00:18:50,310 Que tal um passeio no parque? 301 00:18:50,480 --> 00:18:51,959 Eu realmente gosto disso. 302 00:18:52,120 --> 00:18:53,633 Bom. Vamos. 303 00:19:01,520 --> 00:19:03,670 Leve-a para passear no parque. 304 00:19:14,560 --> 00:19:17,199 Bem, aonde voc� quer ir? Voc� sente vontade de dan�ar? 305 00:19:17,360 --> 00:19:18,349 Muito calor. 306 00:19:18,520 --> 00:19:20,397 - Vamos jantar? - N�o, obrigada. 307 00:19:20,560 --> 00:19:22,551 Ent�o, vamos andar. 308 00:19:25,840 --> 00:19:26,760 Quem diabos � voc�? 309 00:19:26,769 --> 00:19:30,432 Desculpe. Philippe Andr� Pierre Chagal. 310 00:19:31,600 --> 00:19:33,431 Quantos nomes voc� tem! 311 00:19:33,600 --> 00:19:37,639 Eu era uma crian�a t�o maravilhosa que todo mundo queria me dar seu nome. 312 00:19:39,480 --> 00:19:41,994 De qualquer forma, isso n�o explica como pode entrar. 313 00:19:42,160 --> 00:19:45,835 Eu j� te disse, eu tenho um cart�o do sindicato. 314 00:19:46,320 --> 00:19:47,514 Olhe. 315 00:19:48,680 --> 00:19:49,715 Pianista? 316 00:19:51,640 --> 00:19:52,595 Onde voc� est� tocando? 317 00:19:52,760 --> 00:19:54,671 Agora, em nenhum lugar. 318 00:19:55,960 --> 00:19:57,791 - Voc� est� desempregado? - Desemprego total. 319 00:19:58,600 --> 00:20:00,716 - Onde voc� tocou? - Em todas as partes. 320 00:20:00,880 --> 00:20:04,190 Boston, Filad�lfia, Washington, Chicago. 321 00:20:04,360 --> 00:20:06,430 - Nada est�vel? - N�o, nada. 322 00:20:06,720 --> 00:20:08,597 Sinto muito. 323 00:20:10,720 --> 00:20:12,472 Eu nunca teria aceito voc� como sindicalista. 324 00:20:12,640 --> 00:20:16,599 N�o foi esta noite. At� agora, eu odiava sindicatos. 325 00:20:16,880 --> 00:20:18,438 E por que voc� se juntou a um? 326 00:20:18,600 --> 00:20:21,637 Se eu n�o tivesse feito isso, eu teria que mover meu piano. 327 00:20:21,800 --> 00:20:23,253 Esse � o problema dos nossos dias, 328 00:20:23,320 --> 00:20:26,676 que todo mundo quer tocar e ningu�m quer mover o piano... 329 00:20:26,840 --> 00:20:28,239 Passando! Passando! 330 00:20:33,560 --> 00:20:35,994 Por que voc� me levou direto para a lixeira? 331 00:20:36,160 --> 00:20:37,832 Oh, coitadinho, voc� se machucou? 332 00:20:38,000 --> 00:20:39,513 Minhas cal�as ficaram enganchadas. 333 00:20:39,680 --> 00:20:42,319 Assim que... Claro, elas s�o t�o largas. 334 00:20:42,480 --> 00:20:44,550 Ei, voc� tem um carro muito legal. 335 00:20:44,720 --> 00:20:47,280 A carro�aria est� bem, mas o motor est� um lixo. 336 00:20:47,440 --> 00:20:49,396 Por que voc� n�o sobe as cal�as? 337 00:20:49,560 --> 00:20:52,358 Espere, levante-as com esta m�o... 338 00:20:52,520 --> 00:20:54,078 ... e com o outro... assim! 339 00:20:54,240 --> 00:20:56,196 Voc� pode dirigir o carro. 340 00:20:56,360 --> 00:20:59,716 Eu vou brincar com minha irm�. Ela n�o usa cal�as. 341 00:21:04,560 --> 00:21:07,233 - Eles s�o um s�mbolo perfeito. - um s�mbolo? 342 00:21:07,400 --> 00:21:11,757 O capitalismo andando em um carro e o trabalhador apertando o cinto. 343 00:21:11,920 --> 00:21:15,117 Como podem essas ideias sa�rem de uma cabe�a t�o bonita? 344 00:21:16,600 --> 00:21:19,956 Quando se nasce de onde eu vim, essas ideias s�o espont�neas. 345 00:21:24,560 --> 00:21:25,959 Onde estamos? 346 00:21:26,120 --> 00:21:27,951 No p�er 27. East River. 347 00:21:28,120 --> 00:21:32,079 Em uma noite t�o quente, � o �nico lugar onde voc� pode respirar. 348 00:21:32,240 --> 00:21:34,390 Isso me lembra de Veneza. 349 00:21:34,560 --> 00:21:36,437 Sim. Bem, Brooklyn est� l� na frente. 350 00:21:37,120 --> 00:21:40,874 Eu gosto. Talvez muita gente. O que tem ali? 351 00:21:41,040 --> 00:21:42,632 Isso � um p�er. 352 00:21:48,120 --> 00:21:49,394 N�o v� cair. 353 00:21:49,560 --> 00:21:51,516 N�o se perderia muito. 354 00:21:51,680 --> 00:21:53,318 Ele tem senso de humor. 355 00:22:02,640 --> 00:22:03,914 Voc� pegou alguma coisa? 356 00:22:07,040 --> 00:22:08,678 Voc� est� tentando pegar um peixe? 357 00:22:08,840 --> 00:22:10,398 N�o, o outro sapato. 358 00:22:15,520 --> 00:22:17,158 Por que voc� me seguiu at� l�? 359 00:22:18,280 --> 00:22:19,952 Por que voc� me escolheu? 360 00:22:20,120 --> 00:22:22,998 - Eu n�o escolhi voc�. - Claro que sim. 361 00:22:23,160 --> 00:22:25,515 De certa forma, voc� fez isso no restaurante. 362 00:22:25,680 --> 00:22:28,240 Isso foi porque... como se chama? 363 00:22:28,400 --> 00:22:30,436 Lulu n�o me atendeu bem. 364 00:22:32,800 --> 00:22:35,633 E porque... eu queria ouvir voc� cantar. 365 00:22:35,960 --> 00:22:37,029 Ela te disse isso tamb�m? 366 00:22:37,200 --> 00:22:39,031 Sim, voc� tem uma voz linda 367 00:22:39,200 --> 00:22:42,317 e quando voc� chegou em Nova York, queria ser cantora. 368 00:22:42,720 --> 00:22:44,438 Quando eu voltar para casa, Lulu vai ver. 369 00:22:44,600 --> 00:22:46,477 Oh, n�o, por favor. 370 00:22:46,640 --> 00:22:48,949 Como mais eu poderia saber coisas sobre voc�? 371 00:22:49,680 --> 00:22:53,992 Eu n�o sei, se voc� tiver paci�ncia, talvez eu te diga. 372 00:22:54,680 --> 00:22:57,877 Esse � o problema, que n�o h� muito tempo. 373 00:22:58,400 --> 00:23:00,789 72 horas exatamente. 374 00:23:00,960 --> 00:23:02,075 Voc� tem que ir? 375 00:23:02,240 --> 00:23:04,310 Sim, eles est�o esperando por mim na Fran�a. 376 00:23:05,520 --> 00:23:07,078 Ei, senhorita! 377 00:23:07,400 --> 00:23:09,197 N�o nada? Esta muito boa. 378 00:23:10,000 --> 00:23:11,228 Eu n�o tenho mai�. 379 00:23:11,920 --> 00:23:14,115 Para que? Eu n�o uso. 380 00:23:17,600 --> 00:23:20,239 Diga-me, voc� sempre quis cantar? 381 00:23:20,720 --> 00:23:22,358 Por que voc� deixou? 382 00:23:22,520 --> 00:23:24,112 Porque eu tive que comer. 383 00:23:25,400 --> 00:23:27,197 N�o vamos falar sobre isso agora. 384 00:23:27,360 --> 00:23:30,397 Faz muito tempo. Eu gosto do que fa�o. 385 00:23:30,560 --> 00:23:31,879 Eu quase me esqueci disso. 386 00:23:32,040 --> 00:23:35,749 N�o, nunca vai esquecer isso. Voc� mostrou isso quando voc� falou na reuni�o. 387 00:23:35,920 --> 00:23:37,672 "Eu economizei algum dinheiro, talvez eu fa�a outra coisa." 388 00:23:38,240 --> 00:23:39,912 Voc� n�o tem direito. 389 00:23:41,280 --> 00:23:44,875 Voc� n�o pode entrar na minha vida e me dizer o que devo fazer. 390 00:23:45,040 --> 00:23:46,519 Eu posso me arranjar sozinha. 391 00:23:46,840 --> 00:23:48,831 Ei, um policial est� chegando! 392 00:23:55,400 --> 00:23:58,517 Saia da� se n�o quer que eu te bata! 393 00:23:58,819 --> 00:23:59,900 Ei, voc�s! 394 00:23:59,920 --> 00:24:02,514 Escondam-se. Aqui abaixo ele n�o poder� v�-los no escuro. 395 00:24:06,240 --> 00:24:07,719 N�o seja tonto. 396 00:24:08,440 --> 00:24:11,034 N�o temos que nos esconder. N�s n�o fizemos nada de errado. 397 00:24:11,560 --> 00:24:14,120 Eu sei que voc� est� l� embaixo! Estou te ouvindo! 398 00:24:17,680 --> 00:24:20,035 Vamos subir ou vamos entrar em uma confus�o. 399 00:24:23,680 --> 00:24:25,432 - Boa noite, policial. - Ol�. 400 00:24:31,240 --> 00:24:32,468 � aqui. 401 00:24:35,719 --> 00:24:36,719 Bem... 402 00:24:36,720 --> 00:24:38,950 Boa noite. E adeus. 403 00:24:39,120 --> 00:24:41,270 Adeus, n�o. At� logo. 404 00:24:41,580 --> 00:24:42,146 Oi, Helen. 405 00:24:42,872 --> 00:24:45,155 � verdade que as gar�onetes do Karb est�o em greve? 406 00:24:45,200 --> 00:24:45,920 Sim, � sim. 407 00:24:47,446 --> 00:24:48,519 Bem... Boa noite. 408 00:24:52,120 --> 00:24:54,429 - Que me dizia? - "Adeus, n�o." 409 00:24:54,600 --> 00:24:57,194 - Voc� est� indo para a Fran�a, certo? - Dentro de tr�s dias. 410 00:24:57,360 --> 00:24:59,874 Amanh� � domingo. N�s passamos o dia juntos? 411 00:25:00,040 --> 00:25:03,316 Com licen�a. Voc� sabe onde se pega o bonde para Lexington Avenue? 412 00:25:03,480 --> 00:25:06,233 Sim, des�a duas ruas e vire � direita. 413 00:25:06,400 --> 00:25:08,152 - Obrigada. - De nada. 414 00:25:08,560 --> 00:25:11,597 Nesta cidade existem cerca de sete milh�es de habitantes... 415 00:25:11,760 --> 00:25:13,830 ... e hoje eu conheci todos eles. 416 00:25:15,120 --> 00:25:17,429 O que voc� diz, Helen, te vejo amanh�? 417 00:25:17,600 --> 00:25:19,636 N�o � poss�vel, especialmente por causa da greve. 418 00:25:19,800 --> 00:25:21,420 Eles ser�o capazes de passar sem voc�. 419 00:25:21,421 --> 00:25:23,156 � apenas um dia. N�s dificilmente temos tempo. 420 00:25:23,320 --> 00:25:24,878 Oi, Helen. Como foi a reuni�o? 421 00:25:25,040 --> 00:25:27,395 - Muito bem, Sr. Brown. - Me alegro. 422 00:25:28,360 --> 00:25:29,952 Est� quente, n�? 423 00:25:30,240 --> 00:25:33,516 Me diga que voc� vai sair amanh�. N�o mova sua cabe�a assim. 424 00:25:40,640 --> 00:25:43,757 Eu vou busc�-la �s dez da manh�. Boa noite. 425 00:25:55,200 --> 00:25:58,237 Onde Helen estar�? � muito tarde. 426 00:25:58,680 --> 00:26:00,477 J� deve estar chegando. 427 00:26:05,919 --> 00:26:06,919 Ol�. 428 00:26:06,920 --> 00:26:08,478 De onde voc� vem? Estava preocupado. 429 00:26:08,640 --> 00:26:11,313 Eu dei um passeio. Faz calor. 430 00:26:11,480 --> 00:26:13,630 - Voc� foi magn�fica. - N�o tem import�ncia. 431 00:26:13,800 --> 00:26:16,917 Claro que sim. Quando voc� se levantou e come�ou a falar... 432 00:26:20,960 --> 00:26:23,758 Ok, vou para a cama. 433 00:26:24,680 --> 00:26:27,194 Eu n�o quero dar mais passeios de t�xi. 434 00:26:29,159 --> 00:26:30,159 Helen. 435 00:26:30,160 --> 00:26:32,455 Quero agradecer-lhe por ter se juntado as suas colegas. 436 00:26:32,520 --> 00:26:34,238 Eu n�o sei como lidar com mulheres. 437 00:26:34,400 --> 00:26:35,913 Espero ter feito a coisa certa. 438 00:26:36,080 --> 00:26:38,799 N�o hesitou e n�s venceremos sem problemas. 439 00:26:38,960 --> 00:26:41,190 Onde voc� aprendeu a falar assim? 440 00:26:41,360 --> 00:26:46,275 Em lugar nenhum. Eu acreditei no que disse e saiu espontaneamente. 441 00:26:46,960 --> 00:26:49,235 N�s poder�amos ir muito longe, voc� e eu. 442 00:26:49,400 --> 00:26:51,197 Voc� vai muito longe. 443 00:26:51,360 --> 00:26:52,634 Eu sempre acreditei nisso. 444 00:26:52,800 --> 00:26:54,233 E voc�. 445 00:26:54,400 --> 00:26:57,597 Voc� n�o � daquelas que se conformam. Voc� triunfar�, voc� � um press�gio. 446 00:27:00,200 --> 00:27:02,236 Por que me olha assim? 447 00:27:02,800 --> 00:27:06,952 � engra�ado, algu�m me disse algo parecido. 448 00:27:07,600 --> 00:27:09,431 O que voc� vai fazer amanh� � noite? 449 00:27:11,240 --> 00:27:13,549 O que voc� vai fazer amanh� � noite? 450 00:27:14,240 --> 00:27:16,629 Eu n�o sei, ainda n�o pensei em nada. 451 00:27:16,800 --> 00:27:19,792 Eu quero que jantemos juntos. Eu vou busc�-la �s oito. 452 00:27:20,320 --> 00:27:21,594 Muito bem. 453 00:27:22,440 --> 00:27:24,158 Bom. Tenho que ir. 454 00:27:28,960 --> 00:27:30,757 - Adeus. - Adeus, Jim. 455 00:27:42,000 --> 00:27:42,800 Helen... 456 00:27:44,040 --> 00:27:45,439 acorde. 457 00:27:46,000 --> 00:27:48,036 Se isso � um sonho, me deixe dormir. 458 00:27:48,200 --> 00:27:49,553 Voc� gosta? 459 00:27:50,080 --> 00:27:51,991 Eu n�o quero que voltemos. 460 00:27:52,160 --> 00:27:54,230 Me leve para o mar. 461 00:27:56,840 --> 00:28:00,116 Imagina? Um almo�o do Ritz servido... 462 00:28:00,280 --> 00:28:02,840 ... em um iate em Long Island. 463 00:28:03,000 --> 00:28:05,719 Isto n�o � um iate, � apenas um veleiro. 464 00:28:05,880 --> 00:28:08,394 - Um veleiro? - Pouco mais que uma casca de noz. 465 00:28:09,720 --> 00:28:13,235 N�o o defina de maneira t�o depreciativa, � maravilhoso. 466 00:28:13,400 --> 00:28:15,755 Ok, � fant�stico. 467 00:28:17,760 --> 00:28:19,910 Nada � vulgar se voc� est� l�. 468 00:28:21,080 --> 00:28:23,913 Eu adoro ouvir isso, se voc� n�o tirar sarro dele. 469 00:28:24,440 --> 00:28:25,953 Voc� n�o acredita em mim? 470 00:28:27,000 --> 00:28:28,991 Helen, olhe para mim. 471 00:28:30,360 --> 00:28:32,874 N�o se mova. Quieta! 472 00:28:33,040 --> 00:28:34,029 O que est� acontecendo? 473 00:28:34,480 --> 00:28:36,038 O vento est� ficando mais forte. 474 00:28:38,440 --> 00:28:39,609 E o que acontece quando se enfurece? 475 00:28:40,720 --> 00:28:42,870 Bem, n�o pode confiar. 476 00:28:54,000 --> 00:28:55,433 Helen, as almofadas! 477 00:29:07,760 --> 00:29:09,876 Vire para estibordo, para a direita. 478 00:29:11,560 --> 00:29:12,959 - Assim? - Sim, muito bem. 479 00:29:14,400 --> 00:29:15,719 Abaixe-se! 480 00:29:35,880 --> 00:29:37,711 Voc� quer que eu fique para te ajudar? 481 00:29:37,880 --> 00:29:39,791 N�o, n�o, � apenas um pequeno vendaval. 482 00:29:39,960 --> 00:29:42,474 Olha que nuvens negras! Voc� viu algo parecido? 483 00:29:42,640 --> 00:29:44,790 Apresse-se, ou vamos nos molhar. 484 00:30:07,720 --> 00:30:09,392 Voc� tem que ver o que cai! 485 00:30:18,840 --> 00:30:20,353 Deixe-me te ajudar. 486 00:30:21,598 --> 00:30:22,576 Obrigada. 487 00:30:29,760 --> 00:30:32,479 - Assustada? - Eu gosto de tempestades. 488 00:30:32,480 --> 00:30:33,399 Sim? 489 00:30:33,400 --> 00:30:35,789 De l� voc� vai ver melhor. 490 00:30:48,240 --> 00:30:49,832 Pete n�o largou a vela! 491 00:30:54,680 --> 00:30:56,272 - Isso � seu? - Sim. 492 00:30:56,640 --> 00:30:58,153 E o navio e o carro? 493 00:30:58,400 --> 00:31:00,700 - Boa noite, monsieur. - Boa noite, Nicholas. 494 00:31:01,320 --> 00:31:03,675 Talvez voc� queira se secar um pouco. 495 00:31:03,840 --> 00:31:05,432 Sim, por favor. 496 00:31:08,520 --> 00:31:10,829 Acompanhe-a a um dos quartos acima. 497 00:31:12,320 --> 00:31:13,469 Ah, um segundo. 498 00:31:13,640 --> 00:31:15,949 Um fogo acolhedor estar� esperando por voc�. 499 00:31:16,120 --> 00:31:17,599 �timo. 500 00:31:34,360 --> 00:31:37,280 - Se voc� quiser algo, por favor me ligue. - Obrigada. 501 00:32:11,120 --> 00:32:12,758 Philippe aos 9 meses 502 00:32:23,960 --> 00:32:25,539 Pal�cio de Amalienborg, 5 de agosto de 1933 503 00:32:25,600 --> 00:32:28,751 Para o Sr. Philippe Andr� Pierre Chagal 504 00:32:28,920 --> 00:32:32,230 Senhor, Sua Majestade o Rei me pede para escrev�-lo para atuar no pal�cio 505 00:32:32,400 --> 00:32:34,331 a noite de 9 de agosto �s 10 horas da noite... 506 00:32:48,680 --> 00:32:50,159 Obrigado, Nicholas. 507 00:32:50,320 --> 00:32:52,231 N�s vamos jantar aqui, junto � lareira. 508 00:32:52,400 --> 00:32:54,038 Bom, senhor. A que horas eu sirvo o jantar? 509 00:32:54,800 --> 00:32:56,836 - Bem... �s sete. - Muito bem. 510 00:35:34,520 --> 00:35:35,589 Por favor, continue. 511 00:35:36,600 --> 00:35:39,319 Eu tentei fazer mais barulho que a tempestade. 512 00:35:59,760 --> 00:36:01,671 Voc� a conhece, n�o? 513 00:36:02,520 --> 00:36:03,953 Cante. 514 00:36:05,560 --> 00:36:08,870 Eu canto para voc� 515 00:36:15,600 --> 00:36:21,516 No sil�ncio do luar 516 00:36:21,680 --> 00:36:25,912 Amada minha, venha a mim 517 00:36:32,640 --> 00:36:37,919 Os galhos gentilmente sussurram 518 00:36:38,080 --> 00:36:43,791 Sob o c�u estrelado 519 00:36:44,795 --> 00:36:50,488 Sob o c�u estrelado 520 00:36:50,800 --> 00:36:56,591 N�o tenha medo de que algo possa te machucar hoje � noite 521 00:36:56,760 --> 00:37:02,153 Minha amada, estou aqui 522 00:37:02,950 --> 00:37:09,866 Minha amada, estou aqui 523 00:37:16,400 --> 00:37:20,837 Amada minha, venha a mim 524 00:37:21,480 --> 00:37:26,315 Venha, eu te amo... 525 00:37:32,160 --> 00:37:37,996 Amada minha, venha a mim 526 00:37:40,205 --> 00:37:49,850 Amada minha, venha a mim 527 00:37:49,870 --> 00:38:03,500 Venha a mim 528 00:38:03,520 --> 00:38:05,715 Voc� tem uma voz muito bonita. 529 00:38:05,880 --> 00:38:09,839 Obrigada. E voc� � um �timo pianista. 530 00:38:12,200 --> 00:38:14,270 Voc� e seu cart�o do sindicato... 531 00:38:15,680 --> 00:38:18,990 Eu pensei que voc� fosse um pobre pianista atolado no desemprego. 532 00:38:19,960 --> 00:38:21,313 Eu nunca escondi meu nome. 533 00:38:21,680 --> 00:38:24,638 Como eu poderia supor que voc� fosse o grande Andr� Chagal? 534 00:38:24,800 --> 00:38:28,429 Eu n�o podia imaginar que estivesse no Restaurante Karb pedindo o n�mero 4. 535 00:38:28,840 --> 00:38:30,089 Deus colocou o Sr. Karb na Terra 536 00:38:30,160 --> 00:38:33,436 para que nos conhec�ssemos. 537 00:38:42,240 --> 00:38:43,468 Vamos beber pelo Sr. Karb. 538 00:38:44,400 --> 00:38:48,632 Pelo Sr. Karb, que ele irrite a consci�ncia at� que reconsidere. 539 00:38:52,120 --> 00:38:54,111 - �gua? - Eu acho que isso � um castigo. 540 00:38:58,680 --> 00:39:00,716 Por que n�o me disse quem � voc�? 541 00:39:00,880 --> 00:39:02,996 Isso teria mudado as coisas? 542 00:39:03,160 --> 00:39:05,879 - Talvez sim. - � do que eu temia. 543 00:39:06,200 --> 00:39:07,599 Irritada? 544 00:39:08,300 --> 00:39:09,192 N�o. 545 00:39:09,880 --> 00:39:12,110 Eu me pergunto o que fa�o aqui. 546 00:39:12,280 --> 00:39:16,319 Passando a tarde, prestes a jantar. Se importa? 547 00:39:17,340 --> 00:39:18,150 N�o. 548 00:39:19,040 --> 00:39:20,632 � um lindo sal�o. 549 00:39:20,800 --> 00:39:23,473 Muito aconchegante E cheio de arte. 550 00:39:25,200 --> 00:39:26,872 Tudo o que voc� pode desejar. 551 00:39:27,040 --> 00:39:30,430 Tudo? Voc� est� exagerando, espero. 552 00:39:30,600 --> 00:39:32,352 Talvez um pouco. 553 00:39:33,040 --> 00:39:36,555 No entanto, � muito agrad�vel cercar-se dessas coisas, 554 00:39:37,040 --> 00:39:39,873 com muito espa�o e tempo livre. 555 00:39:40,360 --> 00:39:42,920 M�sica, um barco e conhaque. 556 00:39:46,200 --> 00:39:47,235 Desculpe. 557 00:39:52,660 --> 00:39:53,710 Al�? 558 00:39:54,770 --> 00:39:55,680 Sim? 559 00:39:56,180 --> 00:39:56,800 Sim? 560 00:39:57,960 --> 00:39:59,188 O que? 561 00:39:59,600 --> 00:40:01,591 A Esta��o da Guarda Costeira? 562 00:40:04,360 --> 00:40:05,918 Eu mal posso ouvi-lo. 563 00:40:09,180 --> 00:40:10,430 Al�? 564 00:40:14,560 --> 00:40:15,549 Eu n�o sei o que est� acontecendo. 565 00:40:16,800 --> 00:40:18,460 Al�? Nicholas. 566 00:40:20,960 --> 00:40:22,632 N�s vamos acender velas. 567 00:40:23,500 --> 00:40:24,160 Al�? 568 00:40:26,500 --> 00:40:27,700 Nicholas. 569 00:40:30,040 --> 00:40:31,871 Monsieur, a luz se foi. 570 00:40:33,280 --> 00:40:35,953 Sim, � evidente. Por favor, traga algumas velas. 571 00:40:36,520 --> 00:40:38,988 N�o, n�o as traga. 572 00:40:39,320 --> 00:40:40,958 Basta com a luz da lareira. 573 00:40:42,240 --> 00:40:44,913 N�s n�o precisamos ver o resto da sala. 574 00:40:47,040 --> 00:40:49,110 � melhor eu ir. 575 00:40:49,320 --> 00:40:52,312 Com esta tempestade, agora ou nunca. 576 00:40:57,120 --> 00:40:58,758 N�o se v� nunca. 577 00:41:11,760 --> 00:41:13,318 Eu devo ir agora. 578 00:41:17,280 --> 00:41:18,952 E a tempestade? 579 00:41:19,440 --> 00:41:21,317 Tempestades n�o me assustam. 580 00:41:22,680 --> 00:41:23,999 Me permita. 581 00:41:31,760 --> 00:41:33,591 - A capa de chuva e o chap�u. - A capa e o chap�u. 582 00:41:42,000 --> 00:41:43,600 Obrigado. 583 00:41:45,040 --> 00:41:47,076 Monsieur Philippe, n�o jantam? 584 00:41:47,240 --> 00:41:48,753 N�o, Nicholas. 585 00:42:08,280 --> 00:42:10,874 - Coloque isso aqui. - N�o � necess�rio. 586 00:42:16,240 --> 00:42:17,719 Eu trago o carro, senhor? 587 00:42:17,880 --> 00:42:19,757 N�o se incomode, eu vou traz�-lo. 588 00:42:37,440 --> 00:42:40,910 Pode ver isso? Nem sequer serve o guarda-chuva! Espere aqui! 589 00:42:58,440 --> 00:42:59,873 Por favor, n�o saia! 590 00:43:17,640 --> 00:43:19,676 Bem, eu ainda tenho meu chap�u. 591 00:43:33,640 --> 00:43:35,551 Cubra-se com isso. 592 00:43:36,200 --> 00:43:38,873 Confesso que n�o entendo mulheres 593 00:43:39,040 --> 00:43:41,474 que preferem pegar pneumonia 594 00:43:41,640 --> 00:43:44,074 do que minha lareira aconchegante. 595 00:44:01,640 --> 00:44:02,950 Al�? Sim. 596 00:43:44,400 --> 00:43:46,550 - Obrigada. - De nada. 597 00:44:04,040 --> 00:44:05,712 A guarda costeira? 598 00:44:06,000 --> 00:44:06,900 Sim? 599 00:44:07,400 --> 00:44:10,233 Furac�o N�o, n�o est�! 600 00:44:16,320 --> 00:44:17,912 N�o para a tempestade. 601 00:44:20,320 --> 00:44:22,231 - Voc� v� bem? - Sim, sim. 602 00:44:25,480 --> 00:44:27,516 - O que � isso? - Um carro. 603 00:44:30,160 --> 00:44:31,673 Ele capotou. 604 00:44:43,040 --> 00:44:45,713 - N�o tem ningu�m l�. - Gra�as a Deus. 605 00:44:53,640 --> 00:44:55,198 Est� muito escuro. 606 00:44:56,240 --> 00:44:57,832 Voc� ouve o vento? 607 00:44:59,280 --> 00:45:01,000 Espero que isso n�o nos fa�a derrubar. 608 00:45:01,001 --> 00:45:02,380 N�o. 609 00:45:18,680 --> 00:45:20,636 Voc� ter� que continuar pelo desvio. 610 00:45:21,520 --> 00:45:23,590 A estrada principal foi inundada. 611 00:45:23,760 --> 00:45:25,273 Aten��o! Aten��o! 612 00:45:25,440 --> 00:45:28,637 As �guas continuam a crescer. V� para �reas mais altas. 613 00:45:28,800 --> 00:45:30,995 O n�vel da �gua est� subindo rapidamente. 614 00:45:40,640 --> 00:45:41,959 De quem � essa voz? 615 00:45:42,320 --> 00:45:46,074 � um avi�o da Marinha. A coisa est� ficando feia. 616 00:45:47,720 --> 00:45:50,314 Eu me sinto culpada por ter te tirado de casa. 617 00:45:50,480 --> 00:45:52,710 Talvez voc� tenha salvado nossas vidas. 618 00:45:52,880 --> 00:45:53,630 Como? 619 00:45:53,800 --> 00:45:56,314 Talvez minha casa esteja coberta de �gua. 620 00:46:23,360 --> 00:46:24,759 Acabou. 621 00:46:25,240 --> 00:46:26,958 N�s quase morremos esmagados. 622 00:46:27,120 --> 00:46:28,348 Sim, quase. 623 00:46:29,560 --> 00:46:31,949 Bem, vou dar uma olhada. 624 00:46:48,760 --> 00:46:50,910 Com o carro, nunca chegaremos a Nova York. 625 00:46:51,080 --> 00:46:53,275 Fique a�, vou pedir ajuda. 626 00:47:00,520 --> 00:47:03,398 Acalme-se, n�o tenha medo. Voc� est� segura. 627 00:47:03,560 --> 00:47:05,710 Eu volto em breve. Espere. 628 00:47:42,480 --> 00:47:44,994 Na minha vida, nunca fiquei t�o feliz em ver algu�m. 629 00:47:45,160 --> 00:47:47,037 - Fala s�rio? - Sim. 630 00:47:47,200 --> 00:47:49,031 L� em cima podemos nos refugiar. 631 00:47:49,200 --> 00:47:51,509 Temos que tentar chegar. 632 00:47:52,280 --> 00:47:54,157 � conveniente que voc� se cubra com isso. 633 00:47:54,680 --> 00:47:56,671 Eu tentei ver se a porta do carro se abria... 634 00:47:56,840 --> 00:47:59,912 ... e depois n�o consegui fechar. 635 00:48:38,000 --> 00:48:39,592 � uma igreja. 636 00:48:39,920 --> 00:48:41,239 Sim. 637 00:48:45,440 --> 00:48:46,759 Voc� est� bem? 638 00:48:46,920 --> 00:48:48,353 Dentro do que cabe. 639 00:48:55,840 --> 00:48:58,229 De qualquer forma, vamos esperar que a tempestade passe. 640 00:49:00,960 --> 00:49:02,916 Haver� algu�m por aqui? 641 00:49:03,480 --> 00:49:04,913 N�o acredito. 642 00:49:08,640 --> 00:49:10,232 Vamos ver. 643 00:49:14,160 --> 00:49:15,479 Que bagun�a. 644 00:49:21,640 --> 00:49:23,358 Espere um segundo. 645 00:49:27,920 --> 00:49:30,480 Voc� n�o acha que seria melhor se formos juntos? 646 00:49:31,700 --> 00:49:32,615 Sim. 647 00:49:43,000 --> 00:49:44,752 Isso est� deserto. 648 00:49:48,760 --> 00:49:50,273 Ali h� uma porta. 649 00:50:06,960 --> 00:50:09,679 Talvez haja velas em algum lugar. 650 00:50:14,320 --> 00:50:15,833 Pegue, aguente. Obrigado 651 00:50:17,320 --> 00:50:19,834 Est� tudo bem para n�s entrarmos assim? 652 00:50:20,000 --> 00:50:22,036 "Entrarmos"? O que voc� quer dizer? 653 00:50:22,520 --> 00:50:24,238 Entramos sem que ningu�m nos convidasse. 654 00:50:25,440 --> 00:50:28,750 Bem, acho que a tempestade justifica tudo. Aqui est�. 655 00:50:29,600 --> 00:50:33,070 Espero que voc� n�o se importe com o fato de us�-los. 656 00:50:35,760 --> 00:50:37,557 Muito melhor. 657 00:50:37,760 --> 00:50:40,194 � engra�ado que as velas... 658 00:50:40,600 --> 00:50:44,639 ... sempre me lembram de festas de Natal quando eu era crian�a. 659 00:50:45,640 --> 00:50:48,393 Sua m�o treme. Tem medo? 660 00:50:48,760 --> 00:50:50,193 N�o, que nada. 661 00:50:50,480 --> 00:50:52,311 Aqui estamos seguros. 662 00:50:52,920 --> 00:50:55,514 Pense que a tempestade n�o pode durar para sempre. 663 00:50:56,120 --> 00:50:59,954 Eu li na B�blia que durou 40 dias e 40 noites. 664 00:51:01,120 --> 00:51:02,189 O que � isso? 665 00:51:02,360 --> 00:51:05,352 Talvez o vento tenha aberto uma janela. 666 00:51:05,520 --> 00:51:08,114 Tome. Vou verificar. 667 00:51:19,840 --> 00:51:21,068 Ali est�. 668 00:52:06,320 --> 00:52:10,074 Eu acho que... n�o faz mal que agrade�amos a Ele. 669 00:52:11,360 --> 00:52:13,669 Sim, estou de acordo. 670 00:52:14,640 --> 00:52:15,550 Olhe! 671 00:52:16,440 --> 00:52:18,874 Onde fica o �rg�o parece haver espa�o. 672 00:52:19,200 --> 00:52:22,676 N�s estaremos mais quentes l�, voc� n�o acha? 673 00:52:22,700 --> 00:52:23,690 Sim. 674 00:52:26,760 --> 00:52:29,228 Eu me lembro que quando crian�a, fazia parte do coral. 675 00:52:29,400 --> 00:52:31,960 At� que descobrirem quem era o desafinado. 676 00:52:32,120 --> 00:52:33,758 Voc� ficaria parecido com um querubim. 677 00:52:35,840 --> 00:52:39,196 O velho maestro do coro usava uma perna de madeira. 678 00:52:41,520 --> 00:52:43,600 E sempre batia no ch�o para marcar o compasso. 679 00:52:43,605 --> 00:52:46,351 Parecia que o ch�o ia afundar. 680 00:52:50,760 --> 00:52:52,239 Eu espero que voc� aguente. 681 00:52:52,400 --> 00:52:55,278 Bem, por que? N�o se sente confort�vel? 682 00:52:55,480 --> 00:52:57,357 Deixe-me te ajudar. 683 00:53:02,280 --> 00:53:04,032 Voc� se sente melhor? 684 00:53:04,640 --> 00:53:05,993 E segura? - Sim 685 00:53:07,160 --> 00:53:08,639 Faminta? 686 00:53:09,400 --> 00:53:11,709 Voc� n�o vai ter um fil� no seu bolso? 687 00:53:11,880 --> 00:53:13,029 Temo que n�o. 688 00:53:13,200 --> 00:53:14,349 Ou um peda�o de torta de ma��? 689 00:53:14,520 --> 00:53:16,670 Eu n�o gosto de torta de ma��. 690 00:53:18,720 --> 00:53:21,188 Eu me contentaria com uma x�cara de caf�. 691 00:53:21,360 --> 00:53:23,590 Eu vou me contentar em estar com voc�. 692 00:53:24,120 --> 00:53:27,476 Mesmo depois do que acabamos de suportar? 693 00:53:33,400 --> 00:53:34,799 Voc� quer que eu leia para voc�? 694 00:53:34,960 --> 00:53:37,030 Eu prefiro que tocasse algo. 695 00:53:40,920 --> 00:53:44,799 � prov�vel que o motor n�o funcione, ent�o voc� ter� que bombear. 696 00:53:53,480 --> 00:53:55,391 Parece que est� resfriado. 697 00:53:56,720 --> 00:53:59,439 Com um tempo t�o ruim, isso n�o me surpreende. 698 00:54:09,370 --> 00:54:11,599 Philippe, voc� � muito bom. 699 00:54:11,760 --> 00:54:13,478 Eu? Por qu�? 700 00:54:14,080 --> 00:54:16,719 Eu vi como a �gua entrou e... 701 00:54:17,320 --> 00:54:19,754 eu sei o que voc� est� tentando fazer. 702 00:54:27,000 --> 00:54:28,845 - Philippe? - Sim? 703 00:54:29,720 --> 00:54:31,551 E se isso fosse o fim do mundo? 704 00:54:32,720 --> 00:54:34,790 Como voc� chegou a algo assim? 705 00:54:34,960 --> 00:54:37,599 N�o sei. Talvez a tempestade... 706 00:54:37,760 --> 00:54:39,034 ...a igreja,... 707 00:54:39,800 --> 00:54:41,119 ... m�sica de �rg�o. 708 00:54:41,280 --> 00:54:42,395 Bem, vou parar de tocar. 709 00:54:42,560 --> 00:54:44,630 Oh, n�o! Por favor, continue. 710 00:54:46,440 --> 00:54:49,113 Quando eu era crian�a, no orfanato, 711 00:54:50,400 --> 00:54:53,119 ... eu imaginei como seria... 712 00:54:53,640 --> 00:54:55,312 ...o fim do mundo. 713 00:54:56,360 --> 00:55:00,319 Mas nunca pensei que pudesse morrer em uma igreja com um famoso pianista. 714 00:55:01,160 --> 00:55:03,037 Como voc� imaginou? 715 00:55:03,320 --> 00:55:04,878 Eu lembro... 716 00:55:06,160 --> 00:55:11,075 ... que eu me imaginei de p� em uma colina... 717 00:55:11,760 --> 00:55:14,513 ... vestindo um lindo vestido de tule branco... 718 00:55:14,680 --> 00:55:16,352 ... enquanto as pessoas estavam morrendo ao meu redor. 719 00:55:16,520 --> 00:55:20,399 No entanto, eu ainda estava viva esperando que as nuvens desaparecessem 720 00:55:21,160 --> 00:55:23,879 e uma carruagem romana para me resgatar. 721 00:55:25,040 --> 00:55:26,393 Foi melhor que isso? 722 00:55:28,680 --> 00:55:31,274 N�o, isso � muito melhor. 723 00:56:21,050 --> 00:56:22,030 Helen... 724 00:56:22,480 --> 00:56:24,198 tem algo que voc� deveria saber. 725 00:56:24,360 --> 00:56:26,157 N�o, agora, por favor. 726 00:56:27,280 --> 00:56:29,430 J� resta t�o pouco tempo. 727 00:56:29,600 --> 00:56:31,670 Vamos tentar ser felizes. 728 00:56:31,840 --> 00:56:34,229 - E quando chegar amanha? - Quando chegar amanh�, 729 00:56:35,360 --> 00:56:37,430 teremos que nos despedir. 730 00:56:38,400 --> 00:56:39,549 Acontece que... 731 00:56:41,920 --> 00:56:44,115 ... que me apaixonei por voc�. 732 00:56:44,800 --> 00:56:46,711 Me dei conta em sua casa. 733 00:56:46,880 --> 00:56:48,677 E eu queria fugir. 734 00:56:49,600 --> 00:56:54,037 No entanto, parece que nos deram um tempo extra... 735 00:56:54,880 --> 00:56:58,395 ... antes de retornar aos nossos mundos muito diferentes. 736 00:56:59,400 --> 00:57:01,834 Faz parte da realidade. 737 00:57:02,640 --> 00:57:05,029 E eu quero continuar sonhando. 738 00:57:16,360 --> 00:57:17,873 Est� bem. 739 00:57:18,200 --> 00:57:19,679 At� amanh�. 740 00:57:20,400 --> 00:57:22,516 Pode continuar sonhando. 741 00:57:23,960 --> 00:57:26,633 Eu gostaria que nunca chegasse amanh�. 742 00:57:49,640 --> 00:57:50,914 Olhe isso! 743 00:57:56,800 --> 00:57:58,756 N�s devemos acord�-los. 744 00:57:58,920 --> 00:58:00,194 Quer que os sacuda? 745 00:58:00,360 --> 00:58:01,679 N�o � necess�rio. 746 00:58:05,160 --> 00:58:06,673 Desculpe... 747 00:58:08,040 --> 00:58:09,450 Desculpe... 748 00:58:20,400 --> 00:58:21,276 Bom Dia. 749 00:58:23,920 --> 00:58:25,194 Bom Dia. 750 00:58:26,840 --> 00:58:30,435 Eu sou o reverendo Morris. O Sr. Henderson, meu organista. 751 00:58:30,600 --> 00:58:32,636 Estamos verificando o dano da tempestade. 752 00:58:33,399 --> 00:58:34,399 Espero que... 753 00:58:34,400 --> 00:58:36,716 Espero que... n�o se importem que nos refugiemos aqui. 754 00:58:36,880 --> 00:58:39,633 Nosso carro quebrou e... n�o t�nhamos para onde ir. 755 00:58:39,800 --> 00:58:41,791 Uma �rvore quase nos esmagou. 756 00:58:42,160 --> 00:58:44,628 Tiveram muita sorte de encontrar esta igreja. 757 00:58:45,160 --> 00:58:47,276 A tempestade causou muito dano? 758 00:58:47,920 --> 00:58:49,558 Todo o vale foi inundado. 759 00:58:50,200 --> 00:58:51,633 Moram perto daqui? 760 00:58:51,800 --> 00:58:52,835 Nova Iorque. 761 00:58:53,000 --> 00:58:55,514 Podemos lev�-los ao Posto de socorro, 762 00:58:55,680 --> 00:58:58,990 l� ter�o mais chances de algu�m lev�-los para a cidade. 763 00:58:59,160 --> 00:59:00,434 Voc� � muito am�vel. 764 00:59:00,600 --> 00:59:02,670 Seria bom se sa�ssemos o quanto antes... 765 00:59:02,840 --> 00:59:04,319 ... mesmo que a igreja ainda esteja de p�... 766 00:59:04,480 --> 00:59:08,359 ... est� inundado e n�o oferece muitas garantias. 767 00:59:12,400 --> 00:59:13,628 Como vamos sair daqui? 768 00:59:14,680 --> 00:59:16,955 N�s viemos em uma lancha. 769 00:59:17,120 --> 00:59:21,318 Reverendo, com todo essa confus�o ontem eu esqueci meu almo�o. 770 00:59:28,440 --> 00:59:31,352 E pensar que aquela comida estava l� a noite toda! 771 00:59:31,520 --> 00:59:32,839 Voc� est� com fome? 772 00:59:33,000 --> 00:59:35,833 Eu comeria qualquer coisa que n�o me mordesse primeiro! 773 00:59:38,560 --> 00:59:42,394 - Tem frango... e queijo. 774 00:59:42,939 --> 00:59:43,939 Obrigado. 775 00:59:44,040 --> 00:59:46,315 Muitos dizem que a m�sica alimenta o esp�rito. 776 00:59:46,480 --> 00:59:49,472 Eu, pessoalmente, preciso de tr�s refei��es s�lidas por dia. 777 00:59:49,640 --> 00:59:51,631 Por favor, senhores, se apressem! 778 00:59:51,800 --> 00:59:54,598 J� vamos. Voc� n�o quer mais nada? 779 00:59:54,800 --> 00:59:56,300 - Mais nada. -Obrigada. 780 01:00:00,000 --> 01:00:01,672 N�s devemos ir. 781 01:00:08,440 --> 01:00:11,750 Meus p�s incharam ou os sapatos encolheram. 782 01:00:14,320 --> 01:00:15,435 Que horas s�o? 783 01:00:17,040 --> 01:00:19,235 Quase sete. Por qu�? 784 01:00:19,800 --> 01:00:22,155 De repente, lembrei que � segunda-feira. 785 01:00:22,320 --> 01:00:25,756 Sup�e-se que as 12 eu tenho que estar com os piquetes em frente ao restaurante. 786 01:00:25,920 --> 01:00:27,319 O que acontecer� se voc� n�o aparecer? 787 01:00:27,760 --> 01:00:30,877 Muito provavelmente, que seja fuzilada como traidora da causa. 788 01:00:31,520 --> 01:00:33,238 Estou pensando em n�o levar voc� at� l�. 789 01:00:33,400 --> 01:00:36,073 O que voc� far�? A viagem... 790 01:00:37,080 --> 01:00:38,752 ... voc� esqueceu? 791 01:00:41,680 --> 01:00:43,079 N�o, em absoluto. 792 01:00:45,760 --> 01:00:47,159 A que horas sai o navio? 793 01:00:48,040 --> 01:00:51,077 Esta noite, �s doze, eu acho. 794 01:01:09,800 --> 01:01:10,600 Helen. 795 01:01:11,640 --> 01:01:14,234 Eu acho que me apaixonei por voc�. 796 01:01:15,120 --> 01:01:17,315 Eu n�o sei o que diabos eu vou fazer. 797 01:01:19,720 --> 01:01:21,233 Por favor, se apresse. 798 01:01:23,680 --> 01:01:25,079 Um segundo! 799 01:01:26,480 --> 01:01:28,755 O reverendo est� ficando impaciente. 800 01:01:43,520 --> 01:01:45,636 Oh, inundou quando dormimos! 801 01:02:00,120 --> 01:02:02,076 - Pela sua hospitalidade. - Obrigado. 802 01:02:02,240 --> 01:02:03,798 Voc� pode subir sozinho? 803 01:02:03,960 --> 01:02:05,393 Acho que sim. 804 01:02:05,960 --> 01:02:08,394 Eu gostaria de pegar meu chap�u. 805 01:02:37,080 --> 01:02:39,469 Por aqui. V� com cuidado. 806 01:02:46,880 --> 01:02:49,030 O Sr. Henderson mostrar� o caminho. 807 01:02:49,200 --> 01:02:50,369 Estamos muito gratos. 808 01:02:50,440 --> 01:02:52,078 N�o sei o que far�amos sem sua ajuda. 809 01:02:52,240 --> 01:02:53,468 Especialmente sem a sua igreja. 810 01:02:53,640 --> 01:02:56,660 Espero que voc� a visite quando ela n�o estiver inundada. 811 01:02:56,664 --> 01:02:59,031 - At� logo. - Adeus e obrigada. 812 01:02:59,840 --> 01:03:02,752 Se tiverem a bondade, eu os guiarei. 813 01:03:05,440 --> 01:03:08,352 H� uma barraca de comida, caso ainda estejam com fome. 814 01:03:10,760 --> 01:03:13,718 Todas as terras baixas foram arrasadas. 815 01:03:15,800 --> 01:03:16,994 Olha aquela casa. 816 01:03:17,160 --> 01:03:20,311 Era do Brown. O filho desapareceu. 817 01:03:22,080 --> 01:03:23,718 Por favor, nos sirva caf�. 818 01:03:25,300 --> 01:03:26,300 Bem... 819 01:03:26,600 --> 01:03:28,511 desde que j� est�o seguros, eu os deixarei. 820 01:03:29,040 --> 01:03:30,234 O �nibus sai daqui. 821 01:03:30,400 --> 01:03:31,753 Obrigado novamente por tudo. 822 01:03:31,920 --> 01:03:33,876 Espero que isso n�o tenha desencorajado voc�. 823 01:03:34,040 --> 01:03:36,800 � o pior ver�o que tivemos em anos. 824 01:03:36,805 --> 01:03:37,915 - Adeus. - Adeus. 825 01:03:39,100 --> 01:03:40,100 Aqui est�... 826 01:03:42,080 --> 01:03:45,755 Este �nibus vai para Nova York! Subam, � gr�tis. 827 01:03:46,560 --> 01:03:49,438 Por favor, aqueles que v�o para Nova York podem entrar neste �nibus. 828 01:03:49,760 --> 01:03:51,432 � melhor nos apressarmos. 829 01:03:51,600 --> 01:03:53,511 De acordo. Muito obrigado 830 01:03:53,600 --> 01:03:54,600 Obrigada. 831 01:03:55,400 --> 01:03:56,400 Monsieur, monsieur Chagal. 832 01:03:56,640 --> 01:03:58,631 Nicholas! O que voc� est� fazendo aqui? 833 01:03:58,800 --> 01:04:01,712 Oh, monsieur, est� a salvo. Eu estava muito preocupado. 834 01:04:01,880 --> 01:04:04,110 Encontraram seu carro e pensei que algo havia acontecido com voc�s. 835 01:04:04,280 --> 01:04:06,077 N�o, estamos bem. E voc�? 836 01:04:06,240 --> 01:04:08,674 Eu n�o tive nenhum problema, no entanto... 837 01:04:10,000 --> 01:04:13,130 Madame Dumont e Madame Chagal acabaram de chegar. Est�o aqui. 838 01:04:15,320 --> 01:04:16,639 Quando elas chegaram? 839 01:04:16,800 --> 01:04:19,500 Tem meia hora. Eu tentei ligar para o seu apartamento, mas... 840 01:04:19,510 --> 01:04:20,300 Est� certo. 841 01:04:21,000 --> 01:04:22,877 - Agora estou indo. - Muito bem, senhor. 842 01:04:25,719 --> 01:04:26,719 Helen... 843 01:04:26,920 --> 01:04:28,433 me desculpa por um momento? 844 01:04:29,240 --> 01:04:31,145 - Sua esposa? - Sim. 845 01:04:31,800 --> 01:04:33,870 - Eu queria te dizer ontem a noite... - Eu sei. 846 01:04:34,040 --> 01:04:36,918 Eu n�o te deixarei. N�o se preocupe. 847 01:04:38,040 --> 01:04:39,519 Voc� quer conhec�-la? 848 01:04:41,559 --> 01:04:42,559 N�o... 849 01:04:42,560 --> 01:04:45,233 Voc� vai. Ficar� preocupada. 850 01:04:46,680 --> 01:04:47,999 Me espere aqui. 851 01:04:48,640 --> 01:04:50,119 Volto em seguida. 852 01:04:53,960 --> 01:04:55,871 - Onde est�o? - Ali, monsieur. 853 01:05:19,040 --> 01:05:20,712 Traga para c� esse �nibus! 854 01:05:22,000 --> 01:05:23,035 Vamos, Willy! 855 01:05:55,720 --> 01:05:58,598 - O que aconteceu? - A estrada est� fechada a um quil�metro. 856 01:05:58,800 --> 01:06:00,358 N�o h� possibilidade de passar? 857 01:06:00,520 --> 01:06:02,829 N�o, e parece que vai demorar muito. 858 01:06:04,960 --> 01:06:08,077 Des�am para esticar as pernas, n�o podemos continuar. 859 01:06:11,880 --> 01:06:13,029 Com licen�a. 860 01:06:22,240 --> 01:06:24,276 Voc� sabe onde h� um telefone? 861 01:06:24,440 --> 01:06:27,318 Pergunte em uma loja, mas n�o acho que haja uma linha. 862 01:06:27,500 --> 01:06:28,500 Obrigada. 863 01:06:35,600 --> 01:06:36,600 Helen. 864 01:06:37,040 --> 01:06:38,553 Perdoe um segundo. 865 01:06:41,200 --> 01:06:43,998 - Por que voc� foi embora? - O que mais eu poderia fazer? 866 01:06:44,160 --> 01:06:45,912 Eu n�o sirvo para isso. 867 01:06:46,080 --> 01:06:48,719 Sem me dar uma oportunidade para explicar isso para voc�? 868 01:06:48,880 --> 01:06:50,199 N�o h� nada para explicar. 869 01:06:50,360 --> 01:06:51,873 Eu fui dar um passeio no campo... 870 01:06:52,040 --> 01:06:54,031 ... e eu tive um tempo maravilhoso. 871 01:06:54,200 --> 01:06:55,918 E � isso. � tudo. 872 01:06:56,080 --> 01:06:58,020 - N�o � tudo e voc� sabe disso. - Philippe? 873 01:06:58,030 --> 01:06:59,000 Sim? 874 01:06:59,240 --> 01:07:01,151 Eles dizem que � prov�vel que continuemos... 875 01:07:01,320 --> 01:07:02,799 ... se formos para o norte. 876 01:07:03,520 --> 01:07:04,919 Est� certo. Vamos tentar. 877 01:07:05,360 --> 01:07:07,669 Betty, esta � a Srta. Lawrence... 878 01:07:07,840 --> 01:07:09,853 ... ela ficou presa na igreja comigo. 879 01:07:10,440 --> 01:07:11,270 Como est�? 880 01:07:11,440 --> 01:07:12,429 Esta � a Sra. Dumont. 881 01:07:12,600 --> 01:07:13,476 Como est�? 882 01:07:13,640 --> 01:07:15,949 - Voc� quer que a levemos? - N�o. Eu n�o quero incomodar. 883 01:07:16,000 --> 01:07:17,011 Por favor, venha. 884 01:07:17,080 --> 01:07:18,720 Talvez ir� esperar muito no �nibus... 885 01:07:18,746 --> 01:07:19,773 � muito gentil, mas n�o... 886 01:07:20,260 --> 01:07:22,490 Oh, por favor, venha. 887 01:07:23,940 --> 01:07:27,489 Esta � minha esposa. Madeleine, esta � a Srta. Lawrence. 888 01:07:27,960 --> 01:07:29,188 Como est�? 889 01:07:29,360 --> 01:07:32,079 - Sente-se ali. - Por favor. 890 01:07:41,040 --> 01:07:42,598 - Voc� mora em Nova York? - Sim 891 01:07:45,480 --> 01:07:47,596 Oh, parece que isso est� andando. 892 01:07:48,000 --> 01:07:50,514 A tempestade foi sido uma experi�ncia terr�vel, n�o? 893 01:07:50,680 --> 01:07:52,193 Eu tive muito medo. 894 01:07:52,360 --> 01:07:53,509 Verdade? 895 01:07:55,080 --> 01:07:56,399 A mim me encantam... 896 01:07:56,560 --> 01:07:58,437 O raio e o trov�o. 897 01:07:58,920 --> 01:08:01,309 No entanto, dizem que s�o ruins para mim. 898 01:08:03,600 --> 01:08:04,400 Madeleine. 899 01:08:04,900 --> 01:08:08,109 Boba, � porque n�o queremos que tenha emo��es fortes. 900 01:08:08,840 --> 01:08:10,558 Madeleine n�o est� se sentindo bem ultimamente. 901 01:08:12,240 --> 01:08:14,515 Foi uma loucura que viesse aqui. 902 01:08:14,960 --> 01:08:16,552 Isto � um esfor�o para voc�. 903 01:08:17,040 --> 01:08:19,774 Eu disse isso a ela, mas ela insistiu em vir. 904 01:08:19,840 --> 01:08:22,391 Agora me sinto bem, m�e, melhor que nunca. 905 01:08:22,460 --> 01:08:25,069 Eu me sinto mal quando sou proibida de fazer certas coisas! 906 01:08:25,740 --> 01:08:27,992 A �ltima enfermeira era uma est�pida. 907 01:08:28,260 --> 01:08:30,051 Ele acreditava ter direito a me dar ordens 908 01:08:30,077 --> 01:08:33,794 e me obrigou a comer como se eu ainda fosse uma crian�a. 909 01:08:36,120 --> 01:08:37,917 Eu tive um filho. 910 01:08:38,760 --> 01:08:40,478 Eu tive, n�o tive? 911 01:08:41,680 --> 01:08:42,954 Sim, querida. 912 01:08:49,400 --> 01:08:51,834 N�o queriam que viesse procurar por Philippe. 913 01:08:52,600 --> 01:08:53,919 Ent�o eu fui para a borda... 914 01:08:54,440 --> 01:08:56,317 ... e eu n�o voltei. 915 01:08:56,720 --> 01:08:58,119 Todos pensaram que eu tinha ca�do. 916 01:08:58,440 --> 01:09:01,273 Eu n�o tenho medo de nada. 917 01:09:02,040 --> 01:09:05,874 Santo c�u! Voc� n�o est� exausta? Deite-se um pouco. 918 01:09:37,360 --> 01:09:39,510 - Obrigada por ter me trazido. - N�o h� de que. 919 01:09:39,680 --> 01:09:42,592 Tem que vir e nos ver quando Madeleine estiver melhor. 920 01:09:43,100 --> 01:09:44,490 - Adeus. - Adeus. 921 01:09:45,520 --> 01:09:46,999 Com licen�a por um segundo. 922 01:09:55,560 --> 01:09:58,393 Eu sinto que tem que ser assim. 923 01:09:58,560 --> 01:10:00,312 Eu vou te ver de novo? 924 01:10:01,600 --> 01:10:03,079 N�o � prudente. 925 01:10:03,800 --> 01:10:05,119 Adeus, Philippe. 926 01:10:26,960 --> 01:10:28,757 Onde diabos voc� esteve? 927 01:10:28,920 --> 01:10:30,114 Oi, Lulu 928 01:10:30,880 --> 01:10:33,917 Meu Deus, parece que voc� passou a noite ca�da no ch�o. 929 01:10:34,080 --> 01:10:35,354 Quase. Que horas s�o? 930 01:10:35,560 --> 01:10:38,870 Onze e meia. E n�s temos que estar com os piquetes as doze. 931 01:10:39,040 --> 01:10:40,473 � por isso que voltei. 932 01:10:40,640 --> 01:10:43,074 Helen, onde voc� esteve com o franc�s? 933 01:10:43,240 --> 01:10:45,071 N�s visitamos Long Island. 934 01:10:45,240 --> 01:10:47,549 Long Island? Ent�o o furac�o te pegou. 935 01:10:47,720 --> 01:10:48,994 Em cheio. 936 01:10:49,160 --> 01:10:53,597 Oh, aben�oado Deus! Muito t�pico dos homens! 937 01:10:54,480 --> 01:10:56,311 Ele n�o planejou o furac�o. 938 01:11:03,000 --> 01:11:05,019 Ei, talvez n�o seja da minha conta 939 01:11:05,080 --> 01:11:07,393 no entanto, voc� nunca deve confiar em um m�sico. 940 01:11:07,560 --> 01:11:10,028 Eu tinha um namorado saxofonista e sei o que digo. 941 01:11:10,200 --> 01:11:12,316 Alguma not�cia sobre a greve? 942 01:11:12,760 --> 01:11:16,150 Nada importante. Holden estava conversando com Karb e seus advogados, 943 01:11:16,320 --> 01:11:18,709 mas n�o houve progresso. Estamos parados. 944 01:11:18,880 --> 01:11:19,949 Como sabe? 945 01:11:20,120 --> 01:11:22,998 Holden veio te buscar, havia combinado para jantar. 946 01:11:23,160 --> 01:11:24,559 O esque�a. 947 01:11:24,960 --> 01:11:26,313 Eu acho que � um bom partido. 948 01:11:26,480 --> 01:11:29,916 O que aconteceu? Voc� fala como se estivesse fora por muitos anos. 949 01:11:30,080 --> 01:11:31,513 � assim que me sinto. 950 01:11:31,680 --> 01:11:33,432 Voc� est� apaixonada pelo pianista, certo? 951 01:11:33,600 --> 01:11:35,936 N�o me fa�a mais perguntas, pe�o-lhe! Eu n�o posso resistir 952 01:11:45,200 --> 01:11:46,633 Madeleine, tesouro... 953 01:11:46,700 --> 01:11:48,579 ... voc� n�o acha que deveria se deitar e descansar? 954 01:11:48,640 --> 01:11:50,870 Eu n�o sinto vontade de descansar. 955 01:11:51,040 --> 01:11:52,837 Eu s� quero me divertir. 956 01:11:53,600 --> 01:11:54,749 Eu n�o quero ter pesadelos. 957 01:11:54,920 --> 01:11:56,478 Voc� quer que eu chame a enfermeira? 958 01:11:56,760 --> 01:11:59,558 O que pretende, continuar me vigiando? 959 01:12:05,600 --> 01:12:06,500 Madeleine. 960 01:12:07,240 --> 01:12:08,673 Dizem isso para o seu bem. 961 01:12:08,840 --> 01:12:10,876 Seja boa e v� descansar. 962 01:12:13,480 --> 01:12:16,836 Por que voc�s todos insistem em fazer o que eu n�o quero? 963 01:12:25,560 --> 01:12:28,154 - Onde esta a garota? - Que garota, filha? 964 01:12:28,840 --> 01:12:30,876 Aquele que entrou no carro. 965 01:12:31,040 --> 01:12:32,519 Ela foi para casa. 966 01:12:36,640 --> 01:12:37,993 Voc� acha que ela vai voltar? 967 01:12:38,560 --> 01:12:40,915 Sim, pode retornar. Por qu�? 968 01:12:41,240 --> 01:12:44,437 Eu gosto dela. � uma boa mo�a. 969 01:12:48,040 --> 01:12:49,951 Eu decidi ir descansar. 970 01:12:59,000 --> 01:13:01,036 Betty, estou preocupado. 971 01:13:01,680 --> 01:13:04,274 O que � isso de que saiu na borda da janela? 972 01:13:04,440 --> 01:13:07,716 Isso nunca aconteceu. � outra das suas fantasias. 973 01:13:08,680 --> 01:13:10,511 � como se tivesse piorado. 974 01:13:11,200 --> 01:13:12,997 Ela � t�o indefesa. 975 01:13:13,760 --> 01:13:16,718 De qualquer forma, espero que a viagem a Paris ajude a se recuperar. 976 01:13:16,880 --> 01:13:18,438 Sim, lhe far� bem. 977 01:13:18,720 --> 01:13:20,836 Com licen�a, devo lhe dar seu rem�dio. 978 01:13:24,500 --> 01:13:25,500 Philippe. 979 01:13:26,120 --> 01:13:28,588 Voc� teve muita paci�ncia com Madeleine. 980 01:13:29,160 --> 01:13:32,675 Eu sou sua m�e e agrade�o do meu cora��o. 981 01:13:44,480 --> 01:13:47,074 Extra! Extra! As not�cias locais do dia! 982 01:13:47,240 --> 01:13:50,516 As gar�onetes do Karb em greve! 983 01:13:59,520 --> 01:14:01,890 - Ok, garotas, podem guardar os cartazes. - Por que raz�o? 984 01:14:01,960 --> 01:14:04,190 Apenas me disseram que houve um acordo. A greve acabou. 985 01:14:04,360 --> 01:14:05,839 - Quem venceu? - Voc�s. 986 01:14:08,720 --> 01:14:10,711 Come�am a trabalhar amanh�. 987 01:14:12,800 --> 01:14:15,678 Percebem, meninas? Se n�o fosse pelo discurso de Helen, 988 01:14:15,940 --> 01:14:17,553 n�s ter�amos desistido. 989 01:14:36,300 --> 01:14:37,200 Helen. 990 01:14:41,880 --> 01:14:43,996 Eu tive que te ver novamente. 991 01:14:44,160 --> 01:14:46,754 As coisas n�o poderiam ser assim. 992 01:14:47,240 --> 01:14:48,878 Eu espero que sim. 993 01:14:49,880 --> 01:14:52,314 Eu gostaria que permanecesse daquele jeito. 994 01:14:52,500 --> 01:14:53,400 Helen. 995 01:14:54,600 --> 01:14:55,999 Por favor, n�o me guarde rancor. 996 01:14:56,200 --> 01:14:57,792 Como voc� pode...? 997 01:14:59,040 --> 01:15:03,079 N�o � um rancor. Eu me sinto vazia. 998 01:15:22,600 --> 01:15:23,500 Helen. 999 01:15:24,280 --> 01:15:26,191 Eu cometi uma tremenda injusti�a... 1000 01:15:26,360 --> 01:15:28,510 ... permitindo que voc� entre na minha vida. 1001 01:15:28,680 --> 01:15:32,355 Eu n�o estou te culpando, Philippe. Voc� n�o � mais culpado do que eu. 1002 01:15:33,040 --> 01:15:36,476 Ontem � noite eu deveria ter te contado sobre tudo. 1003 01:15:36,760 --> 01:15:38,796 E eu n�o fui de grande ajuda. 1004 01:15:39,680 --> 01:15:42,194 Eu s� queria ouvir coisas legais. 1005 01:15:43,680 --> 01:15:45,352 Quanto tempo dura essa situa��o? 1006 01:15:45,520 --> 01:15:47,192 Quase 5 anos. 1007 01:15:47,480 --> 01:15:49,994 Ela teve um parto, a crian�a nasceu morta... 1008 01:15:50,200 --> 01:15:52,111 ... e ela perdeu o ju�zo. 1009 01:15:52,800 --> 01:15:53,994 � horr�vel! 1010 01:15:55,600 --> 01:15:58,592 Quando te pedi para entrar no carro, 1011 01:15:58,760 --> 01:16:01,228 eu pensei que se encontraria em um momento de relativa lucidez. 1012 01:16:01,640 --> 01:16:04,154 Est� bem por longos per�odos de tempo... 1013 01:16:04,680 --> 01:16:07,035 De repente, entra em crise... 1014 01:16:07,200 --> 01:16:09,077 ... e se comporta como uma garota. 1015 01:16:09,320 --> 01:16:11,515 N�o h� esperan�a de que se cure de todo? 1016 01:16:12,080 --> 01:16:13,513 � improv�vel. 1017 01:16:14,000 --> 01:16:17,310 Felizmente, os m�dicos dizem que ela dificilmente sofre. 1018 01:16:17,720 --> 01:16:19,312 Tem seu pr�prio mundo. 1019 01:16:20,520 --> 01:16:21,509 E voc�? 1020 01:16:23,160 --> 01:16:24,673 Existe o meu trabalho... 1021 01:16:25,240 --> 01:16:26,593 ...minha m�sica... 1022 01:16:29,280 --> 01:16:30,395 ... e agora voc�. 1023 01:16:31,600 --> 01:16:32,500 Philippe... 1024 01:16:32,680 --> 01:16:33,982 Eu n�o vou desistir de voc�. 1025 01:16:43,160 --> 01:16:46,311 - Gra�as a Deus chegou. - Que ocorre? 1026 01:16:46,480 --> 01:16:49,472 Madeleine se trancou e n�o quer nos abrir. 1027 01:16:53,880 --> 01:16:56,053 - H� quanto tempo est� assim? - Desde que voc� saiu. 1028 01:16:56,120 --> 01:16:58,615 - No come�o ela falava conosco. - Ent�o ela ligou o r�dio no volume m�ximo. 1029 01:17:06,380 --> 01:17:07,155 N�o h� outra chave? 1030 01:17:07,381 --> 01:17:08,033 Aqui est�. 1031 01:17:08,280 --> 01:17:10,240 Eu n�o me atrevi a us�-la. 1032 01:17:10,800 --> 01:17:13,360 Ela amea�ou se jogar pela janela. 1033 01:17:13,880 --> 01:17:16,394 Philippe, estou com muito medo. 1034 01:17:38,200 --> 01:17:39,100 Betty. 1035 01:17:40,440 --> 01:17:41,839 Isso n�o significa nada. 1036 01:17:42,000 --> 01:17:44,878 Olhe! Ela mudou de vestido 1037 01:17:45,240 --> 01:17:46,832 Sairia sem que a vejamos. 1038 01:17:47,760 --> 01:17:49,159 Mas como? 1039 01:17:49,640 --> 01:17:51,278 Para onde ter� ido? 1040 01:18:02,300 --> 01:18:03,200 Ol�. 1041 01:18:08,240 --> 01:18:09,593 Voc� est� surpresa em me ver? 1042 01:18:10,800 --> 01:18:12,233 Sim, eu pensei... 1043 01:18:13,880 --> 01:18:14,949 Ningu�m te acompanha? 1044 01:18:15,880 --> 01:18:19,270 N�o, Philippe ficaria furioso se soubesse. 1045 01:18:28,080 --> 01:18:29,479 Por que voc� veio? 1046 01:18:30,160 --> 01:18:32,037 Philippe est� apaixonado por voc�. 1047 01:18:37,280 --> 01:18:39,840 Como voc� sabe? Ele te contou? 1048 01:18:40,000 --> 01:18:42,719 N�o, isso n�o � necess�rio. Isso � intu�do. 1049 01:18:44,160 --> 01:18:47,277 Nem sempre sou t�o louca quanto todo mundo pensa. 1050 01:18:47,560 --> 01:18:48,788 Um cigarro? 1051 01:18:49,760 --> 01:18:50,875 N�o, obrigada. 1052 01:18:53,840 --> 01:18:55,193 Eu vou lhe trazer fogo. 1053 01:19:06,080 --> 01:19:08,230 Dizem que � ruim para mim fumar, 1054 01:19:08,480 --> 01:19:10,072 talvez eu fume por isso. 1055 01:19:10,240 --> 01:19:12,470 Eu acendo um logo que vou para a cama. 1056 01:19:19,600 --> 01:19:21,591 Eu te imploro para n�o ligar para ningu�m. 1057 01:19:23,120 --> 01:19:25,634 Caso contr�rio, eu digo tudo a todos. 1058 01:19:27,400 --> 01:19:29,834 Garanto que n�o houve nada entre n�s. 1059 01:19:33,240 --> 01:19:34,195 � engra�ado! 1060 01:19:38,200 --> 01:19:41,237 - Voc� n�o acredita em mim? - Sim, � por isso que � t�o engra�ado. 1061 01:19:41,680 --> 01:19:44,194 Garanto-lhe que nunca haver� nada entre Philippe e voc�. 1062 01:19:44,360 --> 01:19:45,918 Nunca jamais. Esque�a ele. 1063 01:19:46,440 --> 01:19:48,431 Voc� parece estar com raiva dele. 1064 01:19:48,600 --> 01:19:50,079 N�o foi carinhoso com voc�? 1065 01:19:50,560 --> 01:19:52,232 Continua sendo. 1066 01:19:52,560 --> 01:19:54,278 E eu n�o sei o que faria sem ele. 1067 01:19:54,760 --> 01:19:56,716 Mas eu n�o quero compartilhar isso tamb�m. 1068 01:19:57,900 --> 01:20:01,235 Olha, minha mente n�o � t�o l�cida. 1069 01:20:01,400 --> 01:20:04,153 Eu sei que muito em breve voltarei � loucura. 1070 01:20:04,720 --> 01:20:07,598 E s� me conforta ter Philippe por perto. 1071 01:20:09,000 --> 01:20:10,911 Voc� n�o precisa dele... 1072 01:20:11,080 --> 01:20:13,230 ... e h� muitos outros homens. 1073 01:20:14,400 --> 01:20:16,868 Eu devo manter o que � meu. 1074 01:20:17,640 --> 01:20:18,959 Voc� entende? 1075 01:20:19,120 --> 01:20:20,712 Voc� n�o precisa me amea�ar. 1076 01:20:20,880 --> 01:20:22,472 N�o tenho tanta certeza. 1077 01:20:22,760 --> 01:20:24,990 Porque eu coloquei uma arma em suas m�os. 1078 01:20:25,480 --> 01:20:28,790 Se Philippe soubesse o que aconteceu aqui, me odiaria. 1079 01:20:29,520 --> 01:20:31,317 Voc� pode dizer a ele. 1080 01:20:31,480 --> 01:20:33,675 Eu n�o posso te parar. 1081 01:20:34,520 --> 01:20:36,397 Jure que n�o vai fazer isso. 1082 01:20:36,840 --> 01:20:38,114 Voc� n�o pode me pedir isso. 1083 01:20:38,280 --> 01:20:40,191 Estou perguntando. 1084 01:20:40,360 --> 01:20:43,033 O far�? Responda. 1085 01:20:45,400 --> 01:20:46,300 N�o. 1086 01:20:47,560 --> 01:20:49,232 Eu tinha certeza. 1087 01:20:49,520 --> 01:20:50,669 Por qu�? 1088 01:20:51,400 --> 01:20:54,631 Eu estou desamparada. E voc� n�o. 1089 01:20:58,480 --> 01:21:00,277 Uma curiosa vit�ria. 1090 01:21:01,200 --> 01:21:04,397 Ele ganhou porque... ele � indefesa. 1091 01:21:26,800 --> 01:21:28,631 N�s n�o devemos esperar mais. 1092 01:21:28,800 --> 01:21:30,313 Vamos chamar a pol�cia. 1093 01:21:31,200 --> 01:21:34,192 - Philippe, pense no esc�ndalo. - N�o podemos pensar nisso agora. 1094 01:21:36,919 --> 01:21:37,919 Al�. 1095 01:21:37,920 --> 01:21:39,751 Ligue-me com a pol�cia, por favor. 1096 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 Sim. 1097 01:21:52,000 --> 01:21:53,319 Oi, m�e. 1098 01:21:54,560 --> 01:21:56,278 - De onde voc� vem? - Da rua. 1099 01:21:58,400 --> 01:21:59,549 A rua � muito grande. 1100 01:21:59,720 --> 01:22:01,756 Eu fui dar uma volta. 1101 01:22:38,100 --> 01:22:39,100 Helen, 1102 01:22:39,800 --> 01:22:41,199 � para voc�. 1103 01:22:57,800 --> 01:23:00,510 O que, pede para voc� voltar para as docas? 1104 01:23:01,560 --> 01:23:03,471 Vamos nos encontrar amanh�. 1105 01:23:04,240 --> 01:23:05,719 E voc� vai? 1106 01:23:06,880 --> 01:23:08,154 N�o sei. 1107 01:23:16,920 --> 01:23:19,434 Que horas s�o? N�o perca o navio. 1108 01:23:19,499 --> 01:23:20,599 N�o. 1109 01:23:20,600 --> 01:23:22,397 Eu ainda tenho tempo. 1110 01:23:22,920 --> 01:23:24,069 E as malas? 1111 01:23:24,240 --> 01:23:26,708 Foram colocadas no carro com Madeleine. 1112 01:23:27,480 --> 01:23:29,596 Voc� n�o usa suas flores? 1113 01:23:30,600 --> 01:23:32,319 N�o. 1114 01:23:32,320 --> 01:23:34,436 Elas n�o devem ser perfuradas com um alfinete. 1115 01:23:34,880 --> 01:23:36,836 Eu prefiro mant�-las intactas. 1116 01:23:39,200 --> 01:23:41,077 Voc� usa um lindo vestido. 1117 01:23:42,040 --> 01:23:43,678 Estou feliz que tenha gostado. 1118 01:23:44,880 --> 01:23:48,111 Eu tenho guardado por anos sem saber exatamente para qu�. 1119 01:23:48,520 --> 01:23:50,397 At� que voc� me convidou hoje � noite. 1120 01:23:50,560 --> 01:23:52,312 Oh, voc� n�o deveria ter gasto com isso. 1121 01:23:52,760 --> 01:23:56,799 Voc� teria outros planos. Certamente voc� o guardou para outra coisa. 1122 01:23:57,960 --> 01:24:00,474 Os planos geralmente mudam com muita frequ�ncia. 1123 01:24:01,760 --> 01:24:03,432 - Mais vinho, senhora? - Sim, obrigada. 1124 01:24:13,800 --> 01:24:14,700 Obrigado. 1125 01:24:14,559 --> 01:24:15,559 Sabe... 1126 01:24:15,560 --> 01:24:18,393 Este vinho vem de uma vinha perto da minha casa. 1127 01:24:18,920 --> 01:24:21,070 Eu queria que voc� conhecesse minha aldeia... 1128 01:24:21,240 --> 01:24:23,708 ... tenho certeza que voc� gostaria disso. 1129 01:24:29,600 --> 01:24:30,500 Helen. 1130 01:24:32,720 --> 01:24:33,948 Me responda isso... 1131 01:24:35,760 --> 01:24:37,193 Voc� me acompanha at� Paris? 1132 01:24:38,240 --> 01:24:40,037 Se eu fosse a Paris... 1133 01:24:41,360 --> 01:24:43,590 ... eu viveria na sombra da sua vida. 1134 01:24:45,200 --> 01:24:46,838 Eu n�o poderia, Philippe. 1135 01:24:47,400 --> 01:24:48,799 Nem mesmo por voc�. 1136 01:24:50,200 --> 01:24:52,475 Eu sei que acabaria me odiando... 1137 01:24:53,760 --> 01:24:55,910 ... ou desejando que ela... 1138 01:25:00,000 --> 01:25:01,149 Eu sei. 1139 01:25:04,920 --> 01:25:06,638 Esque�a o que eu disse. 1140 01:25:09,000 --> 01:25:10,877 Voc� fez muito por mim... 1141 01:25:11,360 --> 01:25:14,591 e eu te ofereci t�o pouco. 1142 01:25:15,120 --> 01:25:16,758 Eu n�o quero nada, Philippe. 1143 01:25:22,920 --> 01:25:24,069 Veja... 1144 01:25:24,840 --> 01:25:27,559 Eu pedi algumas velas na mesa. 1145 01:25:27,720 --> 01:25:30,359 De acordo com voc�, elas te lembram... 1146 01:25:30,520 --> 01:25:34,433 ... dia de Natal, dia de anivers�rio... quando voc� estava muito feliz 1147 01:25:39,040 --> 01:25:40,439 Voc� tem sido t�o bom... 1148 01:25:42,200 --> 01:25:43,100 Oh, n�o. 1149 01:25:44,360 --> 01:25:46,271 As pessoas est�o te observando. 1150 01:25:46,440 --> 01:25:49,876 Eles se perguntam: "O que h� de errado com essa linda jovem?" 1151 01:25:50,120 --> 01:25:52,315 Se voc� chorar, ficar� muito feia. 1152 01:25:52,480 --> 01:25:53,549 - Est� certo. - Sim. 1153 01:25:55,720 --> 01:25:57,995 Meu nariz fica vermelho quando eu choro. 1154 01:25:59,080 --> 01:26:01,196 Bem, combinar� com as flores. 1155 01:26:05,600 --> 01:26:07,089 - O t�xi est� esperando. - Obrigado. 1156 01:26:09,120 --> 01:26:10,678 Voc� tem que ir? 1157 01:26:11,160 --> 01:26:12,639 O t�xi me espera. 1158 01:26:14,040 --> 01:26:15,359 Devo ir. 1159 01:26:18,240 --> 01:26:20,959 Voc� quer... me acompanhar at� o porto? 1160 01:26:21,600 --> 01:26:22,500 N�o. 1161 01:26:23,440 --> 01:26:26,512 Eu prefiro que voc� se levante como se estivesse voltando... 1162 01:26:27,320 --> 01:26:29,117 Como se voc� estivesse saindo por um momento. 1163 01:26:31,640 --> 01:26:32,834 Est� bem. 1164 01:26:55,800 --> 01:26:56,869 At� logo. 1165 01:26:59,360 --> 01:27:00,918 Eu volto em breve. 1166 01:27:02,840 --> 01:27:04,193 Eu vou esperar por voc�. 87309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.