All language subtitles for What.We.Have.2014.DVDRip.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:07:42,580 --> 00:07:44,981 It is forbidden to go on the train tracks. 3 00:07:45,220 --> 00:07:46,346 Do you hear me? 4 00:07:46,580 --> 00:07:49,186 Nothing will happen to him. Let him be. 5 00:07:49,420 --> 00:07:53,106 - Leave me alone. - No. 6 00:08:02,540 --> 00:08:05,191 Is there nobody who will call me from the dead 7 00:08:05,420 --> 00:08:06,546 by restoring my dear money to me, 8 00:08:06,780 --> 00:08:08,066 or by telling me who has taken it? 9 00:08:09,980 --> 00:08:11,823 What's that you say? 10 00:08:12,060 --> 00:08:13,903 It is no one. 11 00:08:14,940 --> 00:08:16,101 Whoever has committed the deed 12 00:08:16,340 --> 00:08:18,661 must have watched carefully for his opportunity, 13 00:08:18,900 --> 00:08:20,061 and must have chosen the very moment 14 00:08:20,300 --> 00:08:21,540 when I was talking with my miscreant of a son. 15 00:08:21,780 --> 00:08:23,862 Thank you, Maurice. Thank you. 16 00:08:25,620 --> 00:08:27,861 How on earth does an actor from Paris end up in North Bay? 17 00:08:28,100 --> 00:08:29,704 I mean, what brings you here? 18 00:08:29,940 --> 00:08:31,988 I needed to get some air. 19 00:08:32,220 --> 00:08:35,064 Well, you got it here, that's for sure! 20 00:08:35,300 --> 00:08:37,029 Maurice - it's so French. 21 00:08:37,780 --> 00:08:40,989 Your accent will be an added draw for the girls. 22 00:08:41,340 --> 00:08:42,910 And good for the role of The Miser as well. 23 00:08:43,140 --> 00:08:45,108 We're a theater for young audiences. 24 00:08:45,340 --> 00:08:48,787 The pay's not great, but it's a lot of fun, you'll see. 25 00:08:49,020 --> 00:08:51,421 Works for me. Thanks. 26 00:08:51,660 --> 00:08:53,389 That's great. 27 00:08:56,140 --> 00:08:58,666 Congratulations. I'm Fanny. 28 00:08:58,900 --> 00:09:00,948 I play all the female roles in the company. 29 00:09:01,180 --> 00:09:03,342 - Maurice. - I know. 30 00:09:04,820 --> 00:09:06,629 It's cute, your accent. 31 00:09:07,620 --> 00:09:08,985 Thanks. 32 00:13:26,660 --> 00:13:28,742 Do you want to talk a bit? 33 00:13:31,020 --> 00:13:34,069 I just need to know what level of language you're at. 34 00:14:32,500 --> 00:14:34,502 Are you taking the bus? 35 00:14:35,580 --> 00:14:37,389 Where's your school? 36 00:14:55,540 --> 00:14:56,621 See you soon. 37 00:15:04,140 --> 00:15:06,029 Everything is going splendidly. 38 00:15:06,260 --> 00:15:08,661 Well, what is it, Frosine? 39 00:15:10,260 --> 00:15:11,785 Wait, wait, wait... 40 00:15:12,020 --> 00:15:14,944 I don't think she's so full of love at that moment. 41 00:15:15,660 --> 00:15:17,344 OK, whatever you want. 42 00:15:17,580 --> 00:15:19,503 What if she held his arm? 43 00:15:19,740 --> 00:15:21,708 I need to take you for a drink sometime. 44 00:15:21,940 --> 00:15:23,544 North Bay isn't Paris, for sure, 45 00:15:23,780 --> 00:15:24,861 but there's lots to do. 46 00:15:25,100 --> 00:15:26,431 Really? Like what? 47 00:15:35,300 --> 00:15:37,064 Maurice, there's someone I'd like you to meet. 48 00:15:37,300 --> 00:15:40,065 Michael, allow me to present our newest recruit. 49 00:15:40,300 --> 00:15:42,223 Maurice, this is Michael, 50 00:15:42,460 --> 00:15:45,145 Our set designer, head of wardrobe and office manager 51 00:15:45,380 --> 00:15:47,747 Slash understudy, slash technician. 52 00:15:47,980 --> 00:15:51,427 Be nice to this one. He signs the checks. 53 00:15:52,220 --> 00:15:54,587 An actor... 54 00:15:54,820 --> 00:15:56,822 Excuse me. 55 00:15:59,580 --> 00:16:01,469 So, we have a contract to discuss. 56 00:16:01,700 --> 00:16:02,826 Whenever you're ready. 57 00:16:04,500 --> 00:16:06,502 I'll follow him then. 58 00:16:06,740 --> 00:16:08,151 Sure. 59 00:16:16,540 --> 00:16:18,144 I didn't know you spoke French. 60 00:16:18,380 --> 00:16:20,064 What difference does that make? 61 00:16:22,020 --> 00:16:23,545 Listen, it's just that I'm not looking to settle down, 62 00:16:23,780 --> 00:16:24,747 that's all. 63 00:16:24,980 --> 00:16:25,822 What do you think? 64 00:16:26,060 --> 00:16:28,631 I'm not desperate either, Mr. France 65 00:16:29,380 --> 00:16:31,269 Look it over in case you change your mind. 66 00:16:31,500 --> 00:16:34,265 - I have faith. - Funny, I don't believe you. 67 00:16:34,500 --> 00:16:36,264 Anyway, I'm not the one who hired you. 68 00:16:36,500 --> 00:16:38,901 I'd advise you to honor your commitments. 69 00:16:39,140 --> 00:16:41,825 Divorce by mutual consent, you guys don't do that? 70 00:16:42,060 --> 00:16:44,062 I'm kidding. 71 00:16:44,940 --> 00:16:47,546 Welcome to the troupe then. 72 00:16:50,860 --> 00:16:52,510 Hey, Maurice, you're leaving us? 73 00:16:52,740 --> 00:16:53,980 Yes, if you don't need me anymore. 74 00:16:54,220 --> 00:16:55,631 I'm tutoring someone tonight. 75 00:16:55,860 --> 00:16:56,907 No problem. 76 00:16:57,140 --> 00:16:58,869 I lost my watch. Seen it, by chance? 77 00:16:59,100 --> 00:17:00,101 No. 78 00:17:01,740 --> 00:17:03,868 Well then, see everybody tomorrow. 79 00:17:04,100 --> 00:17:05,670 Bye, Memo. 80 00:17:05,900 --> 00:17:08,426 Memo"! '(mire mo much. 81 00:19:31,900 --> 00:19:34,028 I walked along the paths. 82 00:19:34,260 --> 00:19:35,864 I walked... 83 00:19:37,340 --> 00:19:38,990 In French, please. 84 00:19:39,220 --> 00:19:40,665 I walked... 85 00:19:41,300 --> 00:19:42,870 ...that's past tense, isn't it? 86 00:19:43,100 --> 00:19:44,465 Yes, it's past tense. 87 00:19:44,700 --> 00:19:46,270 Don't worry about your grammar. 88 00:19:46,500 --> 00:19:47,308 It's excellent. 89 00:20:14,860 --> 00:20:16,350 Very well -and you? 90 00:20:17,420 --> 00:20:19,104 I've forgotten my French. 91 00:20:19,340 --> 00:20:21,388 Hang on a second. 92 00:20:22,340 --> 00:20:24,069 I'm doing very well, sir. 93 00:20:46,460 --> 00:20:48,189 She's nice, right? 94 00:21:36,860 --> 00:21:38,100 I'd better go. 95 00:22:44,900 --> 00:22:47,141 Oh, excuse me. 96 00:22:47,580 --> 00:22:50,186 Close the door, please. 97 00:23:13,980 --> 00:23:16,108 Getting the perfect pencil line 98 00:23:16,340 --> 00:23:18,069 is all in the movement of the hand. 99 00:23:18,740 --> 00:23:20,663 Never tense up. 100 00:23:21,380 --> 00:23:23,144 Like in archery. 101 00:23:24,860 --> 00:23:26,589 Do you want to practice putting on your make-up? 102 00:23:26,820 --> 00:23:28,265 He's good at it, right, Michael? 103 00:23:28,500 --> 00:23:29,865 Don't need it. 104 00:23:30,740 --> 00:23:33,220 Monsieur Maurice can put on his make-up all by himself. 105 00:23:42,060 --> 00:23:44,745 Excuse me, Mr. France. 106 00:23:45,660 --> 00:23:47,901 Your shitty lipstick. 107 00:23:49,660 --> 00:23:51,549 I thought you were kind of sexy at first. 108 00:23:51,780 --> 00:23:53,589 It's true all this shyness has a certain charm. 109 00:23:53,820 --> 00:23:54,867 I didn't think borrowing each other's stuff 110 00:23:55,100 --> 00:23:56,181 was a big deal. 111 00:23:56,420 --> 00:23:56,989 Listen, Fanny... 112 00:23:57,220 --> 00:23:58,551 We'll be working together for a while. 113 00:23:58,780 --> 00:24:00,828 So maybe you should learn a thing or two 114 00:24:01,060 --> 00:24:03,301 about getting along with others. 115 00:24:04,380 --> 00:24:05,984 What did I ever do to you? 116 00:24:23,180 --> 00:24:25,103 Do you need a hand? 117 00:26:59,540 --> 00:27:01,349 So, you're a swimmer? 118 00:27:02,980 --> 00:27:05,187 Since I was little. 119 00:27:16,980 --> 00:27:19,631 Little shit, try that again and I'll kick your ass! 120 00:27:26,060 --> 00:27:28,108 You shouldn't have. 121 00:27:29,940 --> 00:27:31,465 Want some? 122 00:27:31,700 --> 00:27:33,384 Okay, thanks. 123 00:27:36,660 --> 00:27:38,947 Here. Finish drying yourself. 124 00:27:57,380 --> 00:28:01,146 Maurice, get closer to Fanny, please. 125 00:28:03,260 --> 00:28:04,147 Like this? 126 00:28:04,380 --> 00:28:06,303 - You like that? - Yeah, seems good. 127 00:28:07,500 --> 00:28:10,026 - Michael, do you need help? - It's all good. 128 00:28:19,260 --> 00:28:22,025 Don't think that I'm an easy girl. 129 00:28:22,740 --> 00:28:25,141 Wait a second. 130 00:30:25,580 --> 00:30:27,787 What am I doing now? 131 00:30:29,980 --> 00:30:33,223 Maurice puts on his coat. 132 00:30:37,020 --> 00:30:39,261 Maurice leaves the cafe. 133 00:30:42,860 --> 00:30:47,070 Maurice enters the cafe... 134 00:30:47,300 --> 00:30:49,951 ...and sits on the bench. 135 00:30:51,860 --> 00:30:54,431 Also, you forgot that I opened the door. 136 00:30:57,460 --> 00:31:00,350 Maurice takes off his coat. 137 00:31:04,020 --> 00:31:09,550 Maurice puts his finger in his nose. 138 00:31:57,060 --> 00:31:59,062 It's a full house. Oh my god, how exciting! 139 00:31:59,300 --> 00:32:01,951 OK, so have fun everybody. The buyers are in the room. 140 00:32:02,180 --> 00:32:03,670 Maurice, aren't you even a bit nervous? 141 00:32:03,900 --> 00:32:04,787 No, I'm fine. 142 00:32:05,180 --> 00:32:07,069 OK, kids, let's go. 143 00:32:07,740 --> 00:32:10,346 Break a leg, everybody. 144 00:32:45,180 --> 00:32:48,821 What, dear Elise! You grow sad 145 00:32:49,060 --> 00:32:53,509 After having given me such dear tokens of your love. 146 00:32:54,540 --> 00:32:57,350 I see you sigh in the midst of my joy. 147 00:32:58,740 --> 00:33:01,949 Can you regret having made me happy? 148 00:33:02,780 --> 00:33:04,270 And do you repent of the engagement 149 00:33:04,500 --> 00:33:06,070 Which my love has forced from you? 150 00:33:06,300 --> 00:33:10,430 No, Valére, I do not regret what I do for you. 151 00:33:10,660 --> 00:33:13,027 I feel carried on by too delightful a power. 152 00:33:13,940 --> 00:33:16,546 Stop! Give me back my money, wretch! 153 00:33:17,300 --> 00:33:18,825 It's me... 154 00:33:19,060 --> 00:33:20,744 My mind is wandering 155 00:33:20,980 --> 00:33:24,780 And I know not where I am, who I am or what I am doing. 156 00:33:25,020 --> 00:33:26,351 Alas! 157 00:33:26,580 --> 00:33:27,911 My poor money. 158 00:33:28,140 --> 00:33:29,630 My dearest friend. 159 00:33:29,860 --> 00:33:31,430 They have bereaved me of thee. 160 00:33:31,660 --> 00:33:35,142 And since thou art gone, I have lost my support, 161 00:33:35,380 --> 00:33:37,860 my consolation, my joy. 162 00:33:38,100 --> 00:33:40,944 It's all over for me. 163 00:33:41,500 --> 00:33:45,824 But anyway There's nothing left to do 164 00:33:46,820 --> 00:33:51,906 He's out of his mind He needs to get off 165 00:33:52,460 --> 00:33:54,224 1, 2, 3, 4... 166 00:33:55,140 --> 00:34:01,421 But this little liar boy is a constant angel 167 00:34:01,660 --> 00:34:07,622 He likes telling stories To boys in the dark 168 00:34:07,860 --> 00:34:13,902 This little liar boy is a constant angel 169 00:34:14,140 --> 00:34:22,662 He likes telling stories To avoid being seen 170 00:34:24,300 --> 00:34:26,541 - You know it? - No. 171 00:34:28,140 --> 00:34:30,791 To the Miser himself. 172 00:34:32,260 --> 00:34:35,662 While his world spins around 173 00:34:35,900 --> 00:34:38,506 I'd love him to think of me 174 00:34:38,740 --> 00:34:41,550 Without his heart I'm melting down 175 00:34:41,780 --> 00:34:47,469 This little liar boy is a constant angel 176 00:34:47,700 --> 00:34:53,821 He likes telling stories To boys in the dark 177 00:34:54,140 --> 00:35:00,307 This little liar boy is a constant angel 178 00:35:00,540 --> 00:35:07,264 He likes telling stories To avoid being seen 179 00:35:45,660 --> 00:35:49,062 I'm dead. I'm buried. 180 00:35:49,700 --> 00:35:51,828 Is there no one who will call me back from the dead 181 00:35:52,060 --> 00:35:53,505 By restoring my dear money to me, 182 00:35:53,740 --> 00:35:55,424 Or by telling me who has taken it? 183 00:35:57,620 --> 00:35:58,951 What's that you say? 184 00:35:59,660 --> 00:36:01,344 It's no one. 185 00:36:06,780 --> 00:36:08,544 Whoever committed the deed must have watched carefully 186 00:36:08,780 --> 00:36:10,384 For his opportunity... 187 00:36:13,900 --> 00:36:16,346 An admirer for you, Maurice. 188 00:36:24,380 --> 00:36:25,267 Your little brother? 189 00:36:25,500 --> 00:36:26,626 Aren't you going to introduce us? 190 00:36:27,460 --> 00:36:29,144 Allan, a student. 191 00:37:35,780 --> 00:37:37,270 See you later. 192 00:37:44,300 --> 00:37:46,906 The ghost of Michael can come out now. 193 00:38:01,500 --> 00:38:03,309 You like ghost stories? 194 00:38:03,540 --> 00:38:05,383 I don't know. I've never seen a ghost... 195 00:38:06,540 --> 00:38:10,147 ...but I'm pretty sure I'd run away if I met one. 196 00:38:14,060 --> 00:38:16,222 Who's the kid? 197 00:38:19,700 --> 00:38:23,182 I'm glad he's too young for you. 198 00:38:23,940 --> 00:38:25,271 Sorry. 199 00:38:49,820 --> 00:38:51,663 There are different entrances. 200 00:38:51,900 --> 00:38:53,390 I built three walls. 201 00:38:53,620 --> 00:38:59,502 So each actor is able to enter or... 202 00:39:00,260 --> 00:39:03,184 - To exit? - To exit. Right. 203 00:39:11,380 --> 00:39:12,791 And here, what's this? 204 00:39:13,220 --> 00:39:16,429 Windows or frames... 205 00:39:16,860 --> 00:39:19,022 ...to hide secrets. 206 00:39:28,180 --> 00:39:32,071 Thank you, Maurice. Thank you. 207 00:45:03,700 --> 00:45:05,464 In French, please. 208 00:45:06,020 --> 00:45:08,227 Where's all your furniture? 209 00:45:08,980 --> 00:45:10,470 Don't need it. 210 00:45:17,740 --> 00:45:18,866 Here. 211 00:45:19,540 --> 00:45:20,666 Try this. 212 00:45:21,140 --> 00:45:22,710 It's too small for me. 213 00:48:11,540 --> 00:48:14,146 Maurice, a present for you. 214 00:48:20,700 --> 00:48:23,783 It's beautiful. All the little characters... 215 00:48:24,020 --> 00:48:27,149 You're lucky to have admirers. 216 00:48:48,420 --> 00:48:50,900 I wasn't sure how to approach this, but... 217 00:48:51,140 --> 00:48:53,108 Do you want to go out tonight? 218 00:48:53,940 --> 00:48:55,829 With me, I mean. 219 00:48:56,060 --> 00:48:58,984 Could be dinner, a walk or anything you prefer. 220 00:48:59,660 --> 00:49:01,867 We don't even have to call it a date. 221 00:49:03,660 --> 00:49:05,310 The merry-go-round? 222 00:49:05,540 --> 00:49:07,941 Merry-go-round? You brat. 223 00:49:10,740 --> 00:49:13,141 The merry-go-round. 224 00:51:43,540 --> 00:51:46,191 - Good morning. - Good morning. 225 00:53:28,820 --> 00:53:30,743 Stay with me. 226 00:54:30,540 --> 00:54:32,508 Is there any need to ask? Did ever anyone see me... 227 00:54:32,740 --> 00:54:34,788 ...begin anything and not succeed in it? 228 00:54:35,020 --> 00:54:37,022 I have, especially for matchmaking, 229 00:54:37,260 --> 00:54:38,421 The most wonderful talent. 230 00:54:38,660 --> 00:54:40,105 There are no two persons in the world 231 00:54:40,340 --> 00:54:41,910 I could not couple together. 232 00:54:42,140 --> 00:54:44,461 And I believe that if I took in into my head 233 00:54:44,700 --> 00:54:46,270 I could make the Grand Turk marry 234 00:54:46,500 --> 00:54:47,626 The Republic of Venice. 235 00:54:48,380 --> 00:54:50,030 But we had, to be sure, 236 00:54:50,260 --> 00:54:52,661 No such difficult thing to achieve in this matter. 237 00:54:59,740 --> 00:55:01,868 As I know the ladies very well 238 00:55:02,100 --> 00:55:05,707 I told them every particular about you. 239 00:55:06,420 --> 00:55:08,024 And I acquainted the mother 240 00:55:08,260 --> 00:55:10,069 With your intentions towards Marianne. 241 00:55:10,300 --> 00:55:11,904 Since you saw her pass in the street 242 00:55:12,140 --> 00:55:13,585 And enjoy the fresh air out of her window. 243 00:55:13,820 --> 00:55:15,868 I do not doubt it, and I will confine my grief 244 00:55:16,100 --> 00:55:17,511 To the apprehensions of blame 245 00:55:17,740 --> 00:55:19,230 Which people may utter against me. 246 00:55:19,460 --> 00:55:20,985 But why this uneasiness? 247 00:55:21,580 --> 00:55:23,423 If everyone knew you as I do, 248 00:55:23,660 --> 00:55:25,264 I should not have much to fear. 249 00:55:25,780 --> 00:55:30,104 'I find in you enough to justify all I do for you... 250 00:55:36,980 --> 00:55:38,630 Maurice, get back on stage. 251 00:55:38,860 --> 00:55:40,589 I'll take care of him. 252 00:55:48,700 --> 00:55:54,742 I find in you enough to justify all I do for you. 253 00:56:14,180 --> 00:56:14,942 Where'd he go? 254 00:56:15,180 --> 00:56:16,864 Jesus, Maurice. Are you sick or what? 255 00:56:17,100 --> 00:56:18,670 Don't touch me. Why'd you let him go? 256 00:56:18,900 --> 00:56:21,187 He didn't want my help. I offered... 257 00:56:24,060 --> 00:56:25,391 Sorry. 258 00:56:25,940 --> 00:56:27,430 That just slipped out. 259 00:56:38,700 --> 00:56:39,701 Well, guys. 260 00:56:39,940 --> 00:56:42,705 It looks like we've got ourselves a live one. 261 01:00:13,180 --> 01:00:14,989 Good night. 262 01:03:02,300 --> 01:03:04,985 You have more spare time now that rehearsals are over. 263 01:03:05,300 --> 01:03:08,429 - I need new students. - Shouldn't be hard to find. 264 01:03:09,940 --> 01:03:11,430 - Do you want a lift? - Don't need one. 265 01:03:11,940 --> 01:03:14,341 Don't need a lift, a friend or a boyfriend. 266 01:03:14,580 --> 01:03:15,627 What's your problem? 267 01:03:15,860 --> 01:03:16,782 I'd love to help fix you, 268 01:03:17,020 --> 01:03:18,510 But I haven't found the instructions. 269 01:03:21,500 --> 01:03:23,548 What are you running from, Maurice? 270 01:03:27,380 --> 01:03:31,465 You can't handle that I like you very much. 271 01:03:36,580 --> 01:03:38,787 Get up, Maurice. 272 01:04:12,500 --> 01:04:14,229 You could have killed me. 273 01:04:14,460 --> 01:04:16,269 I could have... 274 01:04:17,100 --> 01:04:19,501 But I chose to bring you home instead. 275 01:04:24,220 --> 01:04:26,302 Thanks for that. 276 01:04:46,740 --> 01:04:48,344 You okay? 277 01:04:50,260 --> 01:04:52,422 I've been dreaming. 278 01:04:52,700 --> 01:04:54,941 Dreaming about? 279 01:04:55,180 --> 01:04:57,228 My family. 280 01:04:59,180 --> 01:05:01,182 You must be missing them. 281 01:05:05,540 --> 01:05:07,781 You should go now. 282 01:05:14,300 --> 01:05:16,462 OK, if you need... 283 01:05:23,100 --> 01:05:24,784 I'm sorry. 284 01:06:15,980 --> 01:06:18,142 Little shit! 285 01:11:23,260 --> 01:11:24,785 How long are we going 286 01:11:25,020 --> 01:11:28,547 to congratulate ourselves like this? 287 01:11:31,860 --> 01:11:33,942 There was nobody in the room today. 288 01:11:34,180 --> 01:11:35,830 Anyone wonder why? 289 01:11:40,420 --> 01:11:41,831 Why? 290 01:11:44,780 --> 01:11:46,862 Okay, come on, guys. 291 01:11:47,700 --> 01:11:49,464 Let's wake up here. 292 01:11:50,100 --> 01:11:51,545 We are doing a children's show 293 01:11:51,780 --> 01:11:53,305 and one of our actors is a pedophile 294 01:11:53,540 --> 01:11:55,030 who beats up a kid at the pool? 295 01:11:55,260 --> 01:11:56,989 - That's enough. - Yeah, it is. 296 01:12:11,340 --> 01:12:13,263 Go on now. 297 01:12:17,780 --> 01:12:19,862 Frangois is right. 298 01:12:20,100 --> 01:12:23,229 Maurice, the situation has become too delicate. 299 01:12:25,060 --> 01:12:26,630 And... 300 01:12:28,020 --> 01:12:30,387 I'm going to have to ask you to leave the company. 301 01:12:30,620 --> 01:12:33,226 Yes, yes - of course. 302 01:12:33,460 --> 01:12:36,066 I was going to leave. 303 01:12:58,580 --> 01:13:01,060 I'm so sorry you had to say it, Michael. 304 01:13:01,300 --> 01:13:03,064 I should've done it myself. 305 01:13:07,700 --> 01:13:11,227 You know, Maurice, I like you a lot. 306 01:13:11,460 --> 01:13:13,622 I like you very much as well. 307 01:13:54,420 --> 01:13:56,787 What are you playing at, Maurice? 308 01:14:04,220 --> 01:14:07,667 My step-father was in love with me. 309 01:14:15,100 --> 01:14:17,671 He loved me more than he loved my mother. 310 01:14:23,900 --> 01:14:25,584 I loved him too. 311 01:14:30,660 --> 01:14:32,503 No one told me it was wrong. 312 01:14:42,860 --> 01:14:45,511 I remember before my immigration 313 01:14:45,740 --> 01:14:48,186 Someone asked me 314 01:14:48,660 --> 01:14:51,027 Why I would move here. 315 01:14:54,860 --> 01:14:57,101 I was drunk... 316 01:14:58,020 --> 01:14:59,670 ...I answered... 317 01:14:59,900 --> 01:15:01,425 to get lost. 318 01:15:04,020 --> 01:15:06,421 Well, now that's done... 319 01:15:13,380 --> 01:15:15,382 Then I met you. 320 01:15:15,620 --> 01:15:16,985 The company. 321 01:15:18,300 --> 01:15:20,621 And this kid who's gotten to me. 322 01:15:23,780 --> 01:15:25,748 I'm sorry. 323 01:15:26,140 --> 01:15:28,142 I'm tired. 324 01:15:29,620 --> 01:15:31,748 I'll take you home. 324 01:15:32,305 --> 01:15:38,387 -= www.SubtitleDB.org =- 22334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.