All language subtitles for U..Kathe.Hero.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,022 --> 00:00:19,190 As a sportsman... 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,828 ...I desire to see every Indian strong and healthy. 3 00:00:23,200 --> 00:00:26,368 Tobacco destroys health and vitality. 4 00:00:28,455 --> 00:00:31,211 Tobacco is harmful and life-threatening in every form. 5 00:00:31,291 --> 00:00:35,189 Shun tobacco if you want to lead a healthy life. 6 00:00:35,269 --> 00:00:37,775 That's what I do, and I want you to do the same. 7 00:00:38,057 --> 00:00:40,182 Let's fight against tobacco. 8 00:00:51,959 --> 00:00:52,966 While standing in the slip... 9 00:00:53,048 --> 00:00:55,368 ...my goal is not to miss a single catch. 10 00:00:55,552 --> 00:00:59,379 Because that could mean defeat for our team. 11 00:01:03,314 --> 00:01:06,557 Smoking and chewing of tobacco can ruin your life... 12 00:01:06,761 --> 00:01:09,781 ...so be careful not to lose your good health. 13 00:01:12,905 --> 00:01:15,032 Be good. Stay away from tobacco. 14 00:01:26,328 --> 00:01:29,161 It is sad to get run out when you are batting well. 15 00:01:29,487 --> 00:01:31,388 It may be caused by your own weaknesses... 16 00:01:31,561 --> 00:01:33,709 ...or your partner's mistake. 17 00:01:36,531 --> 00:01:37,896 Tobacco is harmful to you. 18 00:01:37,976 --> 00:01:41,247 When you smoke, the people around you inhale it too. 19 00:01:42,188 --> 00:01:44,663 Be safe. Stay away from tobacco. 20 00:01:44,743 --> 00:01:45,814 Don't get run out. 21 00:01:55,505 --> 00:01:58,348 Khaine, Ghutka, Tobacco, Pan, Pan Masala... 22 00:01:58,428 --> 00:02:00,467 ...are a big menace to our country. 23 00:02:00,547 --> 00:02:03,111 They are the leading cause for mouth cancer. 24 00:02:04,053 --> 00:02:05,891 This patient has tongue cancer. 25 00:02:05,971 --> 00:02:08,600 We removed his larynx. 26 00:02:09,814 --> 00:02:11,418 We have left it in God's hands. 27 00:02:11,498 --> 00:02:14,434 We removed Rekha's tongue and lower jaw. 28 00:02:15,754 --> 00:02:17,864 We had to sell both her gold bangles. 29 00:02:18,986 --> 00:02:21,928 Tobacco destroys families. 30 00:02:24,316 --> 00:02:27,606 Smoking and drinking are injurious to health. 31 00:02:27,686 --> 00:02:29,735 Smoking and drinking are injurious to health. 32 00:02:29,815 --> 00:02:30,861 It causes cancer. 33 00:04:31,035 --> 00:04:33,035 I understood that you're fighting for the country. 34 00:04:33,118 --> 00:04:35,202 I'll take care of this case, don't worry Abhimanyu. 35 00:04:35,688 --> 00:04:37,826 Madam, the case is closed. - What? 36 00:04:38,531 --> 00:04:41,451 Abhi, you've to be alive. You should live. 37 00:04:41,535 --> 00:04:44,451 Abhi! Wake up! Abhi! 38 00:04:45,285 --> 00:04:46,153 Abhi! 39 00:04:52,057 --> 00:04:56,910 My name is Abhimanyu, SI of a small village called Rudravaram. 40 00:04:57,729 --> 00:04:59,384 When we face death... 41 00:04:59,736 --> 00:05:02,451 ...entire life comes alive in front of the eyes. 42 00:05:02,910 --> 00:05:04,826 I started my life as an orphan. 43 00:05:05,064 --> 00:05:07,069 I fought with the underworld... 44 00:05:07,149 --> 00:05:09,035 ...and is in this situation today, reason is... 45 00:05:09,118 --> 00:05:11,652 The question that haunted me from childhood. 46 00:05:11,877 --> 00:05:13,535 The answer to the question is... 47 00:05:41,070 --> 00:05:43,349 Mother Teresa Orphanage Home. 48 00:05:43,701 --> 00:05:45,868 This is my house and school. 49 00:05:46,270 --> 00:05:47,660 They are my family. 50 00:05:51,076 --> 00:05:52,993 People who understand us in life... 51 00:05:53,424 --> 00:05:56,618 ...whom we like, are very few. 52 00:05:57,076 --> 00:05:59,618 Nandu is one from them. 53 00:05:59,942 --> 00:06:02,451 Though I'm happy that she found parents... 54 00:06:02,739 --> 00:06:05,785 ...I felt very sad that she is leaving me. 55 00:06:13,490 --> 00:06:17,714 But every week, she would come to see us. 56 00:06:18,057 --> 00:06:22,165 Rishita, will Nandu come now? - Don't worry, she will come. 57 00:06:23,220 --> 00:06:25,227 Hi! - Hi! 58 00:06:30,160 --> 00:06:32,076 Nandu, do they take good care of you? 59 00:06:32,160 --> 00:06:33,743 Yes, Abhi. 60 00:06:33,826 --> 00:06:35,118 Shall I give good news? 61 00:06:35,198 --> 00:06:36,826 Good news? - Yes, Abhi. 62 00:06:36,910 --> 00:06:40,115 Because of me being alone... I'm dull. 63 00:06:40,195 --> 00:06:43,243 Mom and dad asked me if I have any friends... 64 00:06:43,326 --> 00:06:45,076 ...they said they will bring them too. 65 00:06:45,160 --> 00:06:47,076 I told your name, Abhi. 66 00:06:55,485 --> 00:06:57,826 Really? - Sure, Abhi. 67 00:07:30,410 --> 00:07:32,826 Hi! - Hi Nandu. 68 00:07:39,485 --> 00:07:40,990 Nandu! 69 00:08:08,657 --> 00:08:11,076 Nandu was burning in front of my eyes... 70 00:08:11,493 --> 00:08:13,701 ...I didn't know the reason and I went through hell. 71 00:08:14,298 --> 00:08:17,993 This incident haunted me like a shadow for many days. 72 00:08:26,685 --> 00:08:27,750 Have it, dear. 73 00:08:27,830 --> 00:08:29,535 I don't want. 74 00:08:30,169 --> 00:08:34,326 Nanny, who killed Nandu? - Some terrorists. 75 00:08:35,580 --> 00:08:38,243 Where do they stay? - I don't know. 76 00:08:43,902 --> 00:08:45,660 Why are you not eating? 77 00:08:45,743 --> 00:08:48,035 Nobody is telling about them, teacher. 78 00:08:48,118 --> 00:08:50,910 Abhi, nobody knows who they are and why they stay. 79 00:08:50,993 --> 00:08:52,826 It's a big underworld mafia. 80 00:08:53,326 --> 00:08:54,873 Is it, teacher? 81 00:08:55,410 --> 00:08:58,076 You only find out. - How teacher? 82 00:08:58,160 --> 00:09:00,618 You become a policeman after you grow up and find out. 83 00:09:00,701 --> 00:09:01,660 You first eat. 84 00:09:01,743 --> 00:09:05,576 So, I'll become police, teacher. 85 00:09:05,656 --> 00:09:09,326 That day I decided, my target is to become a police. 86 00:09:17,910 --> 00:09:20,226 Left! Right! - Left! Right! 87 00:09:23,826 --> 00:09:25,743 Want to get in first shot? 88 00:09:25,826 --> 00:09:28,540 No man got it in first shot till now. 89 00:09:47,483 --> 00:09:51,358 "Deadly weapon is burning." 90 00:09:51,525 --> 00:09:54,858 "Mahabharat is going to take place." 91 00:09:55,317 --> 00:09:59,968 "My word is law." 92 00:10:03,291 --> 00:10:08,155 "My song is historical." 93 00:10:11,492 --> 00:10:14,950 "Deadly weapon is burning." 94 00:10:15,533 --> 00:10:19,450 "Mahabharat is going to take place." 95 00:10:51,897 --> 00:10:55,408 "Time has given me birth, earth has nurtured me." 96 00:10:55,928 --> 00:10:59,325 "Who knows me?" 97 00:10:59,926 --> 00:11:03,450 "My shadow is my partner." 98 00:11:03,935 --> 00:11:07,450 "There is no bigger loafer than me." 99 00:11:07,893 --> 00:11:11,367 "If you say I can't achieve anything in life." 100 00:11:11,535 --> 00:11:15,367 "If you ask me to take up the challenge." 101 00:11:15,905 --> 00:11:19,408 "I will bring the sky down to earth for you..." 102 00:11:19,869 --> 00:11:23,034 "...and show you stars. Come! Come!" 103 00:11:23,473 --> 00:11:26,998 "Deadly weapon is burning." 104 00:11:27,567 --> 00:11:31,408 "Mahabharat is going to take place." 105 00:12:03,533 --> 00:12:06,950 "Deadly weapon is burning." 106 00:12:07,519 --> 00:12:11,283 "Mahabharat is going to take place." 107 00:12:11,499 --> 00:12:14,992 "Deadly weapon is burning." 108 00:12:15,526 --> 00:12:19,479 "Mahabharat is going to take place." 109 00:12:21,889 --> 00:12:24,502 May I come in, sir? - Come in. 110 00:12:27,069 --> 00:12:28,516 Good morning, sir. - Morning. 111 00:12:28,596 --> 00:12:31,075 Sir, I came to know that postings are getting confirmed. 112 00:12:32,176 --> 00:12:34,750 I'm very much interested in working in Anti-Terrorists Squad. 113 00:12:34,830 --> 00:12:37,818 I collected many details about underworld from childhood. 114 00:12:37,898 --> 00:12:39,593 So, please consider my request. 115 00:12:40,176 --> 00:12:43,301 Look Abhi, your posting is already confirmed. 116 00:12:44,551 --> 00:12:49,093 Anyway, why do you want to deal with underworld and terrorists in the beginning? 117 00:12:50,655 --> 00:12:52,843 First work as SI at some police station. 118 00:12:53,218 --> 00:12:54,754 Got it? - Yes, sir. 119 00:12:55,384 --> 00:12:58,968 You would be casual for only first two years. 120 00:12:59,759 --> 00:13:04,884 Later on you'll know how difficult police job is. 121 00:13:05,285 --> 00:13:09,593 So, don't worry and give your best. 122 00:13:09,797 --> 00:13:10,895 Okay, sir. 123 00:13:12,077 --> 00:13:14,509 Abhi. - Sir. 124 00:13:16,032 --> 00:13:17,843 Don't feel disappointed for not getting the opportunity. 125 00:13:18,176 --> 00:13:21,301 You just need to create an opportunity with whatever you have. 126 00:13:22,926 --> 00:13:24,350 Yes, sir. - Good luck. 127 00:13:25,293 --> 00:13:26,610 Bye, sir. - Go head. 128 00:13:37,640 --> 00:13:39,640 Are you the new SI, sir? 129 00:13:39,723 --> 00:13:41,855 Yes. - Your name? 130 00:13:42,087 --> 00:13:45,140 Abhimanyu. - God bless you with a long life. 131 00:13:45,223 --> 00:13:47,098 Hope all your wishes get fulfilled. 132 00:14:07,432 --> 00:14:08,893 What is the matter? 133 00:14:08,973 --> 00:14:10,598 Tomorrow is August 15th. 134 00:14:10,682 --> 00:14:14,038 Making arrangements for flag hoisting. 135 00:14:14,515 --> 00:14:15,723 At what time? 136 00:14:15,807 --> 00:14:17,307 8 AM. - Yes, sir. 137 00:14:17,598 --> 00:14:19,307 When did we get freedom? 138 00:14:19,667 --> 00:14:21,973 1947, August 15th. 139 00:14:22,390 --> 00:14:23,897 Oh! Time? 140 00:14:23,977 --> 00:14:26,057 12AM. - Yes, sir. 141 00:14:26,206 --> 00:14:30,682 Many people fought and won independence at 12 in the night. 142 00:14:31,888 --> 00:14:35,557 We would sleep happily, wake up in the morning... 143 00:14:35,772 --> 00:14:39,515 ...and do flag hoisting at 8AM and 9AM as per our convenience. 144 00:14:39,807 --> 00:14:42,557 Independence Day has become a holiday. 145 00:14:42,637 --> 00:14:45,268 Sir, tell us what to do? - Make announcement. 146 00:14:45,348 --> 00:14:48,237 Flag hoisting at Rudravaram police station at 6 AM. 147 00:14:48,723 --> 00:14:49,973 Call the media. - Yes, sir. 148 00:14:50,057 --> 00:14:51,813 Invite the elders of the village as chief guests. 149 00:14:51,893 --> 00:14:53,347 Sir, everyone will come but not the President. 150 00:14:53,427 --> 00:14:55,015 Isn't he an adult? 151 00:14:55,182 --> 00:14:57,557 Sir, he won't come if there are no drinks and woman. 152 00:14:57,723 --> 00:15:01,560 Because previous SI and President... celebrated Independence Day by drinking. 153 00:15:01,799 --> 00:15:06,015 Sir, the twist is, the old SI got transferred because of the President. 154 00:15:06,095 --> 00:15:08,530 President's son and his batch... 155 00:15:08,610 --> 00:15:11,169 ...would rape the girls who were alone on boat. 156 00:15:11,249 --> 00:15:13,076 They tried to rape a girl recently... 157 00:15:13,156 --> 00:15:15,033 ...and she jumped into the river. 158 00:15:27,766 --> 00:15:30,536 Fishermen saved her. 159 00:15:30,924 --> 00:15:32,499 Next day at police station... 160 00:15:32,745 --> 00:15:37,412 President, his son and SI... didn't let her file the case. 161 00:15:37,828 --> 00:15:40,370 Her father went back crying. 162 00:15:40,595 --> 00:15:43,264 Sir, you know what the President did to the SI? 163 00:15:47,585 --> 00:15:49,377 Is she your wife? 164 00:15:49,460 --> 00:15:50,835 No. My husband. 165 00:15:50,915 --> 00:15:52,377 They transferred me to combing area. 166 00:15:52,460 --> 00:15:55,585 Nice stroke he gave. Take out the vehicle, we need to go. 167 00:15:55,779 --> 00:15:57,377 Well... - What sir? 168 00:15:57,460 --> 00:15:58,960 I though you will do something. 169 00:15:59,044 --> 00:16:01,377 You're like a soiled 20 rupees note. 170 00:16:01,460 --> 00:16:02,794 You don't have any value. 171 00:16:02,877 --> 00:16:06,127 Hey, send dry fruits to the new SI. 172 00:16:06,210 --> 00:16:09,120 Come, let's go. - President is a rogue, sir. 173 00:16:09,200 --> 00:16:11,044 New SI in town. - Sir. 174 00:16:11,459 --> 00:16:14,377 Tell the President that he will face my wrath if he doesn't turn up. 175 00:16:14,457 --> 00:16:15,669 Okay, sir. 176 00:16:17,695 --> 00:16:19,585 New SI... 177 00:16:20,362 --> 00:16:23,252 ...is celebrating flag hoisting in a grand manner. 178 00:16:23,335 --> 00:16:27,294 All the villagers... from intellectuals to fools are attending. 179 00:16:27,377 --> 00:16:29,419 He's there. - Kodi! 180 00:16:29,499 --> 00:16:32,044 You'll be finished. - No use scolding him. 181 00:16:32,127 --> 00:16:33,461 Deal with the new SI. 182 00:16:33,541 --> 00:16:36,460 Will he spoil our midnight just because we got freedom at midnight? 183 00:16:36,544 --> 00:16:40,127 Shut up! He invited us as chief guest for flag hoisting. 184 00:16:40,752 --> 00:16:44,919 Greetings, SI. Keep the snacks in sir's jeep. 185 00:16:45,062 --> 00:16:47,710 You're new and you planned it newly. 186 00:16:47,794 --> 00:16:50,960 Whenever a new SI comes, it's a tradition to visit my house. 187 00:16:51,044 --> 00:16:53,775 Since you're new so you didn't come, that's why I came. 188 00:16:53,855 --> 00:16:55,627 Policeman has nothing to do with new or old. 189 00:16:55,707 --> 00:16:58,169 Kick the criminals and throw them in jail. 190 00:16:58,249 --> 00:17:00,749 So, it is better if your tradition is stopped. 191 00:17:00,981 --> 00:17:02,085 Sharp. 192 00:17:02,782 --> 00:17:04,241 He's talking sense. 193 00:17:07,532 --> 00:17:09,532 You need to come to my house tomorrow night for dinner. 194 00:17:09,616 --> 00:17:10,574 What's the occasion? 195 00:17:10,657 --> 00:17:14,140 For a sumptuous meal. 196 00:17:14,282 --> 00:17:15,866 I'm not a guest, I'm a host. 197 00:17:16,199 --> 00:17:18,619 So, let's find time and plan lunch and dinner together. 198 00:17:18,699 --> 00:17:20,282 Constables, is everything ready? 199 00:17:21,407 --> 00:17:22,407 Come for flag hoisting. 200 00:17:22,574 --> 00:17:25,532 Not you. Him. 201 00:17:27,241 --> 00:17:29,074 How was that? - You're superb. 202 00:17:41,443 --> 00:17:43,443 Good morning, sir. - Good morning. 203 00:17:43,805 --> 00:17:45,096 Okay, tell me the cases. 204 00:17:45,263 --> 00:17:46,680 What cases, sir? 205 00:17:46,763 --> 00:17:50,638 Rajaratham's hen went missing, neighbour Pullarao is the suspect. 206 00:17:50,805 --> 00:17:52,346 Three chairs are missing from Mr. Ramana's house. 207 00:17:52,430 --> 00:17:54,212 Complaint against her co-sister-in-law. 208 00:17:54,513 --> 00:17:57,138 Balu's cycle bell is missing, case filed against his brother-in-law. 209 00:17:58,055 --> 00:18:00,096 I asked for cases, why are you telling jokes? 210 00:18:00,305 --> 00:18:03,180 Sir, these are the cases we are filing since many years. 211 00:18:06,096 --> 00:18:07,180 What is that sound? 212 00:18:07,596 --> 00:18:09,513 Saraswathi Vidyaniketan. 213 00:18:09,846 --> 00:18:12,596 They teach orphan children. 214 00:18:13,013 --> 00:18:15,180 Don't know whether God exists in temple or not but... 215 00:18:15,513 --> 00:18:17,138 ...headmaster is the God of this village. 216 00:18:17,218 --> 00:18:20,096 He is providing education to many orphans for free. 217 00:18:20,299 --> 00:18:21,396 Jai Hind! 218 00:18:27,305 --> 00:18:28,430 Greetings. - Greetings. 219 00:18:28,513 --> 00:18:30,721 My name is Abhimanyu, new SI of this village. 220 00:18:30,888 --> 00:18:33,638 Very nice. Have you come on some work? 221 00:18:34,346 --> 00:18:35,596 I came to meet you. 222 00:18:35,805 --> 00:18:38,096 I'm an orphan. When I was studying degree... 223 00:18:38,180 --> 00:18:39,805 ...I struggled for basic needs. 224 00:18:40,305 --> 00:18:43,221 Daily I would think that nobody should become like me. 225 00:18:43,555 --> 00:18:45,888 I couldn't stop myself from meeting you after learning that... 226 00:18:45,971 --> 00:18:48,638 ...you're educating so many students. 227 00:18:48,930 --> 00:18:52,596 Sir, you're very great. - Hey, nothing like that. 228 00:18:53,346 --> 00:18:55,055 Idea is mine. 229 00:18:55,846 --> 00:18:58,055 Many people are helping me. 230 00:18:58,471 --> 00:19:02,846 For example, my entire staff is working for very less salaries. 231 00:19:03,221 --> 00:19:06,471 Many NRIs are helping according to their capacity. 232 00:19:06,555 --> 00:19:07,973 Many people like this... 233 00:19:09,409 --> 00:19:11,013 Hey, hey... 234 00:19:16,102 --> 00:19:17,763 What, Shashi? 235 00:19:18,178 --> 00:19:19,555 Sorry, sir. 236 00:19:30,096 --> 00:19:31,513 Sir, that girl... 237 00:19:31,971 --> 00:19:33,930 My staff, English teacher. - Oh, okay. 238 00:19:34,303 --> 00:19:36,221 Can I meet your staff? - Of course. 239 00:19:36,513 --> 00:19:38,263 Mr. Gurumurthy, our vice-principal. - Greetings. 240 00:19:38,346 --> 00:19:40,180 Introduce our entire staff. - Okay. 241 00:19:40,555 --> 00:19:41,763 Thank you, sir. Thank you. - Please. 242 00:19:42,805 --> 00:19:44,096 He's Krishnamurthy. - Greetings. 243 00:19:44,888 --> 00:19:46,638 Pawan, Latha... - Greetings. 244 00:19:46,718 --> 00:19:48,971 Malathi, she is Shashi. - There's nobody. 245 00:19:49,638 --> 00:19:50,805 See below. 246 00:20:20,224 --> 00:20:21,971 English teacher. - I'm Ashtalaxmi. 247 00:20:22,055 --> 00:20:23,846 Why do we want Ashtalaxmi? 248 00:20:24,096 --> 00:20:25,471 Tell about this girl. 249 00:20:27,305 --> 00:20:29,930 Look how he is staring. Come. 250 00:20:30,598 --> 00:20:31,443 Come, sir. 251 00:20:34,378 --> 00:20:35,711 Sir. - Who are they? 252 00:20:35,794 --> 00:20:36,919 Sir, we caught them while playing cards. 253 00:20:37,003 --> 00:20:38,086 I'm not in a mood, Rajaram. 254 00:20:38,421 --> 00:20:40,044 Send them away. - Go away! 255 00:20:40,461 --> 00:20:41,628 Go away? 256 00:20:41,711 --> 00:20:45,086 You think we'll keep quiet if you say you're not in a good mood. 257 00:20:46,253 --> 00:20:48,753 I'm Belt Babji, you know. 258 00:20:48,836 --> 00:20:51,419 Wait. - You know us? - Hey! - Why do you stop me? 259 00:20:53,044 --> 00:20:54,628 Belt Babji? What is belt? 260 00:20:54,711 --> 00:20:57,419 Belt means... - He's got five belt shops. 261 00:20:57,586 --> 00:20:59,919 All five shops were lost and one belt remained. 262 00:21:00,003 --> 00:21:02,044 That's why everyone calls him Belt Babji. 263 00:21:02,169 --> 00:21:04,544 Well, what keeps you busy? 264 00:21:04,753 --> 00:21:06,461 I mean, I wake up in the morning... 265 00:21:06,544 --> 00:21:07,919 ...and flirt with girls near river Godavari. 266 00:21:08,003 --> 00:21:10,003 In the afternoon... - Playing cards in President's fields. 267 00:21:10,086 --> 00:21:12,294 Stop it... - In the evening... 268 00:21:12,378 --> 00:21:13,919 Liquor parties with dance. 269 00:21:14,003 --> 00:21:16,336 It's very nice. - You're indeed busy. 270 00:21:17,586 --> 00:21:19,086 Take this bull away... 271 00:21:19,211 --> 00:21:20,503 ...and tell him to clean the rooms. - Okay, sir. 272 00:21:20,586 --> 00:21:21,878 Why did you call me bull? 273 00:21:22,294 --> 00:21:23,836 You're the future of this country. Why do you say you won't do? 274 00:21:23,919 --> 00:21:25,419 SI sir, talk with respect. 275 00:21:25,503 --> 00:21:28,211 Why do you abuse me? - I'm not abusing you. 276 00:21:28,753 --> 00:21:30,044 Not abusing? 277 00:21:30,211 --> 00:21:31,753 Take signatures and throw them in cell. 278 00:21:31,836 --> 00:21:33,086 Okay, sir. - Hello! 279 00:21:34,811 --> 00:21:36,211 Can't read? 280 00:21:37,378 --> 00:21:41,378 Rajaram, he can't read. - Sir, you're lucky. 281 00:22:04,241 --> 00:22:05,358 Good morning, guys. 282 00:22:06,598 --> 00:22:07,456 Geneva. 283 00:22:09,103 --> 00:22:12,417 24th October. UNO summit would take place here. 284 00:22:13,510 --> 00:22:15,316 Presidents of 22 countries... 285 00:22:15,877 --> 00:22:20,077 ...are attending this international summit. None should go alive. 286 00:22:20,700 --> 00:22:22,270 Security would be very strong. 287 00:22:22,734 --> 00:22:25,045 Our target would also be very strong. 288 00:22:25,125 --> 00:22:26,719 Underworld has to rule the world. 289 00:22:26,799 --> 00:22:30,442 None should survive if this operation were to happen. 290 00:22:30,884 --> 00:22:32,731 By seeing our blast... 291 00:22:32,811 --> 00:22:37,021 ...from public to politicians, everyone should fear. 292 00:22:37,526 --> 00:22:41,179 The top 20 countries... should get disturbed financially. 293 00:22:41,469 --> 00:22:43,331 We should hold a grip on them. 294 00:22:43,552 --> 00:22:45,572 Then we will be the world rulers. 295 00:22:45,652 --> 00:22:48,676 Wasim Bhai is the man behind the latest bomb blasts in the city. 296 00:22:48,961 --> 00:22:52,117 Not just India, but many other countries are trying to catch him. 297 00:22:52,197 --> 00:22:55,231 The NIA team has announced that he will be behind bars very soon. 298 00:23:00,974 --> 00:23:03,474 Crime is increasing in the country. 299 00:23:03,717 --> 00:23:07,224 Sir, you said you will tell Shashi about the students I asked. 300 00:23:09,407 --> 00:23:11,365 Sir, have you called me? 301 00:23:13,115 --> 00:23:15,782 Our SI sir came to admit... 302 00:23:16,747 --> 00:23:19,574 ...some students in our school. 303 00:23:19,654 --> 00:23:21,865 Take him and do the work. - Okay, sir. 304 00:23:21,949 --> 00:23:23,699 Thanks, sir. - Come. 305 00:23:56,740 --> 00:23:59,199 Hey! Why did he come again? 306 00:23:59,625 --> 00:24:01,645 He came to admit students. 307 00:24:01,920 --> 00:24:03,824 Students? Where are they? 308 00:24:03,907 --> 00:24:05,361 There, in the front. 309 00:24:05,949 --> 00:24:07,949 Admitting students in school? 310 00:24:11,532 --> 00:24:13,952 Hey, enough of watching, now show. 311 00:24:14,032 --> 00:24:16,341 Will give you a tight slap. 312 00:24:16,657 --> 00:24:18,128 Shut and watch. 313 00:24:19,907 --> 00:24:21,157 Rajaram. - Sir. 314 00:24:22,907 --> 00:24:24,074 Oh, he's come. 315 00:24:24,990 --> 00:24:26,740 They are the children I talked about. 316 00:24:28,782 --> 00:24:29,949 Are they children? 317 00:24:31,032 --> 00:24:32,157 How come they are children? 318 00:24:32,740 --> 00:24:35,365 Why do you say like that? See how cute they are. 319 00:24:35,574 --> 00:24:37,657 Not you, it's me. - They are our children. 320 00:24:37,740 --> 00:24:39,157 Our children? 321 00:24:39,240 --> 00:24:40,990 Right. - Why will others think? 322 00:24:41,074 --> 00:24:43,324 Anyway, is this how you talk to girls? 323 00:24:43,407 --> 00:24:44,869 Talk to me if you want. 324 00:24:44,949 --> 00:24:47,449 Aren't you a girl? - Stop. 325 00:24:47,949 --> 00:24:51,324 What is this? - Shashi, you teach in school. 326 00:24:51,407 --> 00:24:53,282 I teach lessons in station. 327 00:24:53,365 --> 00:24:55,657 So, you're mummy to them, and I'm daddy. 328 00:24:55,740 --> 00:24:59,199 Wow! Father gives punishment and mother teaches discipline. 329 00:24:59,282 --> 00:25:00,907 Grandfather to play with children. 330 00:25:00,990 --> 00:25:02,699 Headmaster is there, Ashtalaxmi. 331 00:25:02,907 --> 00:25:04,240 Nice reply! 332 00:25:04,615 --> 00:25:07,949 Hey, you learn studies from mummy and come to station in the evening. 333 00:25:08,032 --> 00:25:09,657 Daddy, we'll not come to you, we'll stay with mummy. 334 00:25:09,740 --> 00:25:12,782 Oh! They are also talking like you. 335 00:25:12,865 --> 00:25:14,656 Upbringing, Shashi. 336 00:25:15,865 --> 00:25:19,990 Okay, do as you say. You stay with mummy, I'll come to you. 337 00:25:20,074 --> 00:25:22,615 We'll stay with mummy and study well. 338 00:25:22,699 --> 00:25:24,035 You take them along. 339 00:25:24,115 --> 00:25:26,171 Come. - Hey! - Come. 340 00:25:27,760 --> 00:25:28,969 Oh no! 341 00:25:29,243 --> 00:25:31,645 Why didn't you do homework? 342 00:25:31,805 --> 00:25:34,388 Are you playing? I'll teach you a lesson! Tell me. 343 00:25:34,597 --> 00:25:35,847 What is A for? 344 00:25:35,930 --> 00:25:38,138 A for ANR, B for Balaiah, C for Chiranjeevi. 345 00:25:38,805 --> 00:25:41,347 Tell more, M for Mahesh Babu, P for Pawan Kalyan. 346 00:25:41,430 --> 00:25:42,805 Well said! Great! 347 00:25:42,888 --> 00:25:44,180 Superb! 348 00:25:45,379 --> 00:25:46,972 Shashi, they seem to be our children. 349 00:25:47,263 --> 00:25:48,555 I don't know, I'm studying. 350 00:25:49,263 --> 00:25:50,513 What children are they? 351 00:25:50,763 --> 00:25:52,558 They don't listen to me, they don't do homework. 352 00:25:52,638 --> 00:25:54,055 They are not listening to me at all. 353 00:25:54,138 --> 00:25:57,680 Like rain drops on bull, whether you scold them or punish them... 354 00:25:57,763 --> 00:25:58,930 ...only one reaction. 355 00:25:59,013 --> 00:26:02,763 See their faces. - It is my mistake if they didn't study. 356 00:26:03,430 --> 00:26:05,359 Rajaram! Belt. 357 00:26:06,555 --> 00:26:08,680 Maybe daddy will beat himself. - Yes. 358 00:26:09,597 --> 00:26:12,305 I'll beat my children and take the punishment myself. 359 00:26:13,138 --> 00:26:15,763 No, daddy! Don't beat! 360 00:26:15,847 --> 00:26:17,305 Daddy! Please! 361 00:26:17,638 --> 00:26:19,138 I have understood. 362 00:26:19,222 --> 00:26:20,680 Not because I'm not studying. 363 00:26:20,763 --> 00:26:23,222 You're beating with different intention. - Shut up! 364 00:26:23,305 --> 00:26:26,555 If anything goes wrong again... forget studies. 365 00:26:27,010 --> 00:26:28,847 I'll kill. - No. 366 00:26:29,222 --> 00:26:34,180 "Greetings, sir!" 367 00:26:34,461 --> 00:26:39,263 "Don't punish us." 368 00:26:44,926 --> 00:26:46,976 I thought many things. What to do? 369 00:26:47,060 --> 00:26:52,310 Babe, without any partner, where are you going alone? 370 00:26:52,999 --> 00:26:54,852 Please don't do anything to me. 371 00:26:54,935 --> 00:26:56,227 Oh! 372 00:26:56,307 --> 00:26:57,893 If you co-operate... 373 00:26:58,102 --> 00:27:00,018 ...it will get over soon. - Okay? 374 00:27:04,543 --> 00:27:05,727 Who is he? 375 00:27:15,789 --> 00:27:17,102 Welcome daddy. 376 00:27:17,767 --> 00:27:20,060 Kill him! - Kill? Belt will be cut. 377 00:27:20,230 --> 00:27:22,714 Daddy, I'm not related to these goons. 378 00:27:22,794 --> 00:27:24,460 I came for party. 379 00:27:24,540 --> 00:27:27,102 They were teasing the girl and I said no. Okay, bye. 380 00:27:27,662 --> 00:27:29,352 Hey, why are you afraid of him? 381 00:27:29,512 --> 00:27:30,893 He is Police! 382 00:27:33,368 --> 00:27:36,435 He has a big gun. I'm sorry. Daddy, I'm going to school. 383 00:27:47,893 --> 00:27:50,310 If you touch any girl again... 384 00:27:50,521 --> 00:27:52,977 I'll not. - If you get on the boat... 385 00:27:53,060 --> 00:27:54,602 I'll not, sir. - Bullet... 386 00:27:54,682 --> 00:27:57,143 Enters inside of me. - Come, Rajaram. 387 00:27:57,223 --> 00:27:58,477 Idiot got frightened! 388 00:28:02,864 --> 00:28:05,750 She would come by 6pm from town. 389 00:28:05,830 --> 00:28:07,435 Today she didn't come yet. 390 00:28:07,720 --> 00:28:09,852 She didn't even call us. 391 00:28:10,057 --> 00:28:12,435 We called her but her phone is switched off. 392 00:28:12,690 --> 00:28:16,152 I'm afraid, sister-in-law. - Don't worry. 393 00:28:16,687 --> 00:28:18,123 Be strong. 394 00:28:18,362 --> 00:28:19,629 She'll come. 395 00:28:19,862 --> 00:28:22,352 I'm trying. You don't feel tensed and give us tension. 396 00:28:22,435 --> 00:28:24,655 How will I not get tensed? 397 00:28:32,096 --> 00:28:33,852 Ashtalaxmi, what happened? 398 00:28:35,185 --> 00:28:37,477 Mother, it is...Boat... 399 00:28:37,557 --> 00:28:38,852 Boat has broken down. 400 00:28:38,935 --> 00:28:41,069 It took time by the time it was repaired. 401 00:28:41,149 --> 00:28:43,884 Your daughter has returned home safely, don't worry. 402 00:28:44,912 --> 00:28:46,130 Thanks a lot. 403 00:28:49,367 --> 00:28:51,590 Friends, job, love... 404 00:28:51,670 --> 00:28:55,393 ...my life was moving at a speed of 120 happily, but a phone call... 405 00:28:55,588 --> 00:28:57,615 ....has put brakes to my thoughts. 406 00:28:57,695 --> 00:28:59,393 It remind me of my goal. 407 00:28:59,473 --> 00:29:01,233 It changed my life. 408 00:29:02,704 --> 00:29:04,112 Nobody should come or leave without our knowledge. 409 00:29:04,192 --> 00:29:05,935 All details are in this file. - Okay. 410 00:29:07,673 --> 00:29:09,310 Hello. - Hello, SI. 411 00:29:09,629 --> 00:29:12,029 The headmaster in your village is an international criminal. 412 00:29:12,109 --> 00:29:13,935 Who are you? - My details are not important. 413 00:29:14,127 --> 00:29:16,562 Arrest the headmaster once and then you will know. 414 00:29:16,642 --> 00:29:18,018 Hello! Hello! 415 00:29:19,419 --> 00:29:21,518 Who is it, sir? - Some anonymous call. 416 00:29:22,003 --> 00:29:24,107 He says school headmaster is a criminal and telling me to arrest him. 417 00:29:24,187 --> 00:29:25,560 Sir, our village President is at loggerheads... 418 00:29:25,643 --> 00:29:27,060 ...with the headmaster since long time. 419 00:29:27,140 --> 00:29:29,310 I doubt President. - I see. 420 00:29:31,005 --> 00:29:32,188 Bhim. - Sir. 421 00:29:32,268 --> 00:29:33,680 Keep an eye on the President. 422 00:29:33,760 --> 00:29:36,143 Inquire about the call. - Okay, sir. 423 00:29:39,191 --> 00:29:40,727 Rajaram. - Sir. 424 00:29:42,153 --> 00:29:43,643 Keep an eye on the school too. 425 00:29:44,208 --> 00:29:46,352 Why sir? He's a very good person. 426 00:29:46,602 --> 00:29:47,852 Do what I say. 427 00:29:48,228 --> 00:29:49,861 Hey, where are we going? 428 00:29:49,941 --> 00:29:51,352 Come, I'll tell. 429 00:29:51,909 --> 00:29:54,768 Hey, stop. Will you tell or not? 430 00:29:54,852 --> 00:29:57,185 It is...to meet Abhi. 431 00:29:57,268 --> 00:29:58,580 Going to police station. 432 00:29:59,477 --> 00:30:01,143 Why are you feeling shy? 433 00:30:01,550 --> 00:30:04,602 Did Abhi take you on bike only because you got late that day? 434 00:30:04,685 --> 00:30:06,810 No. - What? 435 00:30:07,047 --> 00:30:09,185 So you and Abhi.. - Shut up! 436 00:30:09,552 --> 00:30:10,810 Abhi is a very good person. 437 00:30:11,353 --> 00:30:12,768 What happened that day was... 438 00:30:17,013 --> 00:30:19,341 That's why I'm going to say thanks to Abhi. 439 00:30:26,268 --> 00:30:29,602 Anyway, what is it with you? You seem to be showing interest on Abhi. 440 00:30:31,310 --> 00:30:33,810 Hey, nothing like that. - Okay, come. 441 00:30:43,643 --> 00:30:44,717 Sir... 442 00:30:58,391 --> 00:30:59,352 Hey! 443 00:31:07,852 --> 00:31:09,560 Why is she leaving without even looking at the face? 444 00:31:09,812 --> 00:31:11,227 Feeling shy, sir. Shy! 445 00:31:11,705 --> 00:31:13,060 Then she should lower her head. 446 00:31:13,140 --> 00:31:15,227 Maybe she's hesitant. - Then she should tell. 447 00:31:15,307 --> 00:31:18,102 How will she tell? That's why she came with friend. 448 00:31:18,295 --> 00:31:21,227 Along with confidence, one should have patience in love. 449 00:31:21,310 --> 00:31:22,893 You don't have patience when you're in haste. 450 00:31:24,244 --> 00:31:25,327 Excuse me? - Yes. 451 00:31:25,411 --> 00:31:26,452 Thanks a lot. 452 00:31:26,536 --> 00:31:29,494 Had you not come on time yesterday... that's why my friend... 453 00:31:29,577 --> 00:31:31,369 Anyway, why is the friend going without looking at me? 454 00:31:31,452 --> 00:31:33,036 First listen. 455 00:31:33,369 --> 00:31:34,619 Thanks is mine. 456 00:31:34,702 --> 00:31:36,327 She gave this chocolate. 457 00:31:37,244 --> 00:31:39,240 Sir... - It worked out. 458 00:31:39,744 --> 00:31:41,494 Where are you going? Stop! - Stop, stop. 459 00:32:13,590 --> 00:32:17,329 "You've come like a moon." 460 00:32:17,593 --> 00:32:20,883 "You look so cute, O dear." 461 00:32:21,569 --> 00:32:25,591 "Like a parrot..." 462 00:32:25,671 --> 00:32:28,995 "You are enticing me." 463 00:32:29,628 --> 00:32:32,971 "Like my dream girl..." 464 00:32:33,051 --> 00:32:37,004 "Like a dream come true..." 465 00:32:37,634 --> 00:32:41,004 "My warmth in winter..." 466 00:32:41,084 --> 00:32:45,032 "One who stole my sleep." 467 00:32:45,630 --> 00:32:48,921 "In my heart..." 468 00:32:49,132 --> 00:32:52,978 "...you always reside." 469 00:32:53,585 --> 00:32:56,698 "For my love..." 470 00:32:56,980 --> 00:33:01,027 "I need your help." 471 00:33:01,520 --> 00:33:05,584 "You've come like a moon." 472 00:33:05,664 --> 00:33:09,046 "You look so cute, O dear." 473 00:33:09,577 --> 00:33:13,504 "Like a parrot..." 474 00:33:13,584 --> 00:33:16,967 "You are enticing me." 475 00:33:17,512 --> 00:33:21,004 "Like my dream girl..." 476 00:33:21,084 --> 00:33:25,131 "Like a dream come true..." 477 00:33:25,510 --> 00:33:29,010 "My warmth in winter..." 478 00:33:29,093 --> 00:33:33,551 "One who stole my sleep." 479 00:33:49,593 --> 00:33:53,510 "O dear, look here once." 480 00:33:53,593 --> 00:33:56,801 "I am a perfect partner for you." 481 00:33:57,622 --> 00:34:01,551 "Don't ignore me, give me a look." 482 00:34:01,635 --> 00:34:04,676 "You're a sweet girl." 483 00:34:05,575 --> 00:34:09,513 "Many strange things in both eyes..." 484 00:34:09,593 --> 00:34:13,426 "...you've shown me, O dear." 485 00:34:13,510 --> 00:34:17,593 "With a single smile..." 486 00:34:17,676 --> 00:34:20,968 "...you've created stir in my heart." 487 00:34:21,569 --> 00:34:25,510 "What is your confusion, O dear?" 488 00:34:25,593 --> 00:34:28,632 "Why don't you fall for me?" 489 00:34:29,529 --> 00:34:33,513 "Why are you upset, O dear? Why do you make faces?" 490 00:34:33,593 --> 00:34:36,468 "Why are you so stubborn?" 491 00:34:37,632 --> 00:34:44,885 "How should I express, my love, O my dear." 492 00:34:45,593 --> 00:34:49,551 "If the sky falls down in love..." 493 00:34:49,635 --> 00:34:52,799 "...your beauty will get married." 494 00:34:53,547 --> 00:35:00,974 "My life has just now begun, O beau." 495 00:35:01,593 --> 00:35:04,801 "Give your consent..." 496 00:35:04,996 --> 00:35:09,535 "...and accept me once." 497 00:35:29,718 --> 00:35:31,593 If you ignore the caste and traditions... 498 00:35:31,676 --> 00:35:34,096 ...I liked your attitude very much, boy. 499 00:35:34,176 --> 00:35:37,843 That's why I don't have any objection in getting my daughter married to you. 500 00:35:38,218 --> 00:35:40,301 I've a problem. 501 00:35:42,760 --> 00:35:45,760 Seetharathnam's proposal got little bit delayed... 502 00:35:46,468 --> 00:35:48,093 She's the lone girl. 503 00:35:48,426 --> 00:35:51,718 Will you get her married without asking her decision? 504 00:35:51,801 --> 00:35:53,135 I like it, grandfather. 505 00:35:55,010 --> 00:35:57,218 Women are dominating. 506 00:35:57,426 --> 00:35:59,676 We sent you to teach students at school... 507 00:35:59,760 --> 00:36:02,676 ...and you have learnt love lessons from that guy. 508 00:36:02,760 --> 00:36:06,346 Grandfather, nowadays this is common. 509 00:36:06,426 --> 00:36:07,968 For this you... 510 00:36:08,260 --> 00:36:10,801 I'm not saying, in our colony... 511 00:36:10,885 --> 00:36:12,885 ...do they allow people from other castes? 512 00:36:12,968 --> 00:36:15,260 Why don't they allow, grandfather? Recently... 513 00:36:15,343 --> 00:36:18,051 Peru Shastri's daughter had inter caste marriage. 514 00:36:18,135 --> 00:36:21,093 Foolish fellow! He's spoiled the colony. 515 00:36:21,385 --> 00:36:23,676 Grandfather, you don't act hasty. 516 00:36:23,760 --> 00:36:26,676 Except you, the entire colony has agreed with this proposal. 517 00:36:26,760 --> 00:36:29,385 That's the new trend! What do you say? 518 00:36:29,468 --> 00:36:31,551 Yes, grandfather - Oh! 519 00:36:31,635 --> 00:36:34,343 You liked it, so go ahead. 520 00:36:35,385 --> 00:36:37,051 But one thing. 521 00:36:38,343 --> 00:36:42,343 I'll hang myself before she gets married. 522 00:36:44,426 --> 00:36:46,718 Grandfather! - Hey, don't touch me! 523 00:36:46,801 --> 00:36:48,056 Don't touch me. 524 00:36:48,218 --> 00:36:50,218 Hey! You idiot! 525 00:36:50,301 --> 00:36:52,468 Why are you entering my room? Stop. 526 00:36:52,635 --> 00:36:54,218 Grandfather! - Shashi! 527 00:36:54,301 --> 00:36:56,869 Grandfather! - Grandfather! 528 00:36:58,510 --> 00:37:00,093 What happened to the old man? 529 00:37:10,268 --> 00:37:12,176 What happened? - Don't talk. 530 00:37:16,760 --> 00:37:18,968 I liked the boy very much. 531 00:37:19,051 --> 00:37:21,680 He's perfect match to our Shashi. 532 00:37:33,093 --> 00:37:36,051 Our research on underworld and their activities... 533 00:37:36,135 --> 00:37:37,385 ...is almost complete. 534 00:37:37,468 --> 00:37:40,385 They are more advanced than us in technology. 535 00:37:41,676 --> 00:37:46,343 In simple words, we are using 3G, 4G but they are using 8G. 536 00:37:46,426 --> 00:37:48,146 Oh! I see. 537 00:37:52,260 --> 00:37:54,426 Hello. - Don't you understand when I tell? 538 00:37:54,510 --> 00:37:56,593 Why aren't you arresting the headmaster? - Who are you? 539 00:37:57,593 --> 00:37:58,801 Why should I believe your words? 540 00:37:59,051 --> 00:38:00,468 What's the guarantee that you are telling the truth? 541 00:38:00,551 --> 00:38:03,426 Sometimes life depends on belief. 542 00:38:03,635 --> 00:38:07,385 You should believe me. Criminals live amongst us. 543 00:38:07,468 --> 00:38:10,010 Arrest him. - I'll be in front of you with evidence. 544 00:38:10,093 --> 00:38:11,380 Hello! Hello! 545 00:38:11,968 --> 00:38:14,051 Oh no! - Can't trace. 546 00:38:14,135 --> 00:38:16,051 Maybe satellite call. Who's it? 547 00:38:17,260 --> 00:38:19,176 One person is calling saying headmaster is a criminal. 548 00:38:19,593 --> 00:38:21,301 Number is not displayed, also can't trace it. 549 00:38:22,093 --> 00:38:23,968 I don't understand. - Do one thing. 550 00:38:24,176 --> 00:38:25,926 Continue the call for more than two minutes next time. 551 00:38:26,010 --> 00:38:27,510 We can trace him easily. 552 00:38:28,968 --> 00:38:30,635 Take all the details. - Yes. 553 00:38:39,635 --> 00:38:41,301 Tell me, sir. - What is the President doing? 554 00:38:41,760 --> 00:38:43,968 Doing some work at Sawmill here. 555 00:38:44,176 --> 00:38:45,593 I received unknown call again. 556 00:38:46,260 --> 00:38:48,555 What is it, sir? - I'm here from one hour. 557 00:38:48,635 --> 00:38:50,051 President didn't make any call. 558 00:38:50,593 --> 00:38:53,135 Who else if it is not President? - I don't understand the same, sir. 559 00:38:54,885 --> 00:38:57,888 Okay, do one thing. Bring headmaster to the station by telling by name. 560 00:38:57,968 --> 00:39:00,093 Sir, it might be a problem if he is brought to the police station. 561 00:39:01,010 --> 00:39:03,010 Do what I say. - Okay, sir. 562 00:39:05,176 --> 00:39:07,635 SI sir. - Good afternoon, sir. Come. 563 00:39:10,343 --> 00:39:11,676 Greetings. - Greetings. Sit. 564 00:39:11,760 --> 00:39:12,968 Thank you. 565 00:39:13,718 --> 00:39:17,718 Why did you call me to the station? - Well, do you have any enemies? 566 00:39:17,968 --> 00:39:20,093 Enemies to me? 567 00:39:21,051 --> 00:39:23,093 No. Why are you asking like that? 568 00:39:23,176 --> 00:39:27,801 I mean, I'm receiving unknown calls about you since few days. 569 00:39:28,301 --> 00:39:31,551 Saying that you're a criminal and doing some crime in the guise of school. 570 00:39:32,051 --> 00:39:34,388 So, I called you for it. 571 00:39:35,801 --> 00:39:38,593 You need to be careful. 572 00:39:39,385 --> 00:39:41,020 You need to come to the station whenever we call you. 573 00:39:43,010 --> 00:39:45,593 Okay. Is there anything else? - No. 574 00:39:45,676 --> 00:39:47,135 Sorry for the inconvenience caused. 575 00:39:49,176 --> 00:39:50,510 Greetings. - Greetings. 576 00:39:56,343 --> 00:39:57,635 Hello. - DGP here. 577 00:39:57,718 --> 00:40:00,305 Sir. - Why did you call master to the station? 578 00:40:00,385 --> 00:40:02,926 Sir, it is... - I don't want any explanation. 579 00:40:03,385 --> 00:40:05,343 See that you don't repeat it. - I'm sorry, sir. 580 00:40:05,426 --> 00:40:06,968 Mind it. - Okay, sir. 581 00:40:09,801 --> 00:40:10,718 Rajaram. - Sir? 582 00:40:10,801 --> 00:40:12,801 DGP called up. - Is it? 583 00:40:13,296 --> 00:40:15,801 Well, CI or SP should call. 584 00:40:16,528 --> 00:40:18,676 Why did DGP sir called for headmaster? 585 00:40:18,760 --> 00:40:20,510 DGP sir and headmaster are classmates. 586 00:40:22,405 --> 00:40:24,843 Is it? - He attended last year's anniversary function too. 587 00:40:24,926 --> 00:40:26,760 Thank God, marriage is fixed. 588 00:40:27,676 --> 00:40:28,718 Okay, do one thing. - Tell me, sir. 589 00:40:28,801 --> 00:40:31,426 Tell our personnel not to go to headmaster or school. 590 00:40:31,510 --> 00:40:32,760 Okay? - Yes, sir. 591 00:40:38,176 --> 00:40:39,093 Check! 592 00:40:39,176 --> 00:40:41,051 Sir, you're playing on both sides. 593 00:40:42,927 --> 00:40:45,968 Our game becomes easy only when we know the opponents game. 594 00:40:46,051 --> 00:40:46,885 Get a chair. - It's okay, sir. 595 00:40:46,968 --> 00:40:48,301 My marriage is fixed, I came to give the card. 596 00:40:48,385 --> 00:40:50,260 With whom? Shashi? - Yes, sir. 597 00:40:51,426 --> 00:40:52,968 You should definitely come. 598 00:40:53,301 --> 00:40:55,760 Okay, definitely. All the best. - Thank you, sir. 599 00:42:20,593 --> 00:42:22,301 Wow! - Stop, stop. 600 00:42:22,760 --> 00:42:26,343 I'm not your student and this is not school so that I'll stop. 601 00:42:26,593 --> 00:42:28,343 I'm your teacher today. 602 00:42:31,593 --> 00:42:33,968 Stop over action, I've a doubt. 603 00:42:34,051 --> 00:42:35,596 Doubt? - First night will take place only if it gets cleared. 604 00:42:35,676 --> 00:42:37,343 First night is arranged to clear doubts. 605 00:42:38,551 --> 00:42:39,801 Not this doubt. - Then? 606 00:42:40,551 --> 00:42:42,176 How did you convince my grandfather that day? 607 00:42:42,676 --> 00:42:44,926 That's family's personal matter. Why to discuss now? 608 00:42:45,301 --> 00:42:47,551 Why can't you tell my family's personal matter to me. 609 00:42:47,635 --> 00:42:49,676 It is not that...try to understand. 610 00:42:50,093 --> 00:42:52,218 Will you tell why are you doing over action now? 611 00:42:53,468 --> 00:42:54,676 I got it. 612 00:42:55,010 --> 00:42:58,343 I know only women have the right to shout in bedroom. I'll tell. 613 00:42:58,593 --> 00:43:00,971 Are you trying to convince by force? 614 00:43:01,051 --> 00:43:03,093 I will not agree even if you fall at my feet. 615 00:43:03,176 --> 00:43:04,885 I will not agree even if you hold my hands. 616 00:43:05,301 --> 00:43:06,926 What is this scar? 617 00:43:07,968 --> 00:43:09,718 Caused by knife. - How did it happen? 618 00:43:09,801 --> 00:43:11,513 It is... 619 00:43:11,593 --> 00:43:13,843 In those days I was involved in fights. 620 00:43:13,926 --> 00:43:16,510 Anyway, I don't want to remember the bloodbath? 621 00:43:16,593 --> 00:43:19,051 Should I remind about the bloodbath? - What? 622 00:43:19,218 --> 00:43:23,176 Your lover Sukku... his father cut your hand... 623 00:43:24,801 --> 00:43:28,843 I don't remember it. Anyway, seven generations of our family... 624 00:43:28,926 --> 00:43:30,644 ...never fell in love. 625 00:43:31,017 --> 00:43:32,051 One minute. 626 00:43:37,010 --> 00:43:38,510 What is this? Looks like Sukku. 627 00:43:48,051 --> 00:43:49,652 Hey foolish fellow! 628 00:43:50,260 --> 00:43:52,093 By citing caste difference... 629 00:43:52,176 --> 00:43:53,801 ...you gave up on you love. 630 00:43:54,010 --> 00:43:55,801 Are you going against their love now? 631 00:43:57,718 --> 00:44:00,676 Look, boy is very good, don't miss him. 632 00:44:01,593 --> 00:44:03,551 Will you accept or should I come there? 633 00:44:03,635 --> 00:44:06,385 What's the need for you to come for such a small matter, Sukku? 634 00:44:06,843 --> 00:44:08,551 You said boy is very good. 635 00:44:08,776 --> 00:44:11,301 Okay for me. - This is what happened. 636 00:44:14,093 --> 00:44:16,760 Enough? I told the truth that I hid inside me. 637 00:44:16,843 --> 00:44:19,010 Now I'm walking away from first night. 638 00:44:19,885 --> 00:44:20,926 Abhi. 639 00:44:23,260 --> 00:44:24,406 Abhi... 640 00:44:26,093 --> 00:44:27,385 Come close. 641 00:44:29,093 --> 00:44:30,209 Close? 642 00:44:43,593 --> 00:44:45,301 How nice it is? - What sir? 643 00:44:46,635 --> 00:44:48,218 Not going to office? 644 00:44:48,468 --> 00:44:50,093 Don't feel like going. 645 00:44:50,593 --> 00:44:53,801 Go. - I said I won't go. Don't force me. 646 00:44:58,676 --> 00:45:01,010 Hello? - SI. - Hey. 647 00:45:02,385 --> 00:45:04,093 Who are you? - Are you enjoying? 648 00:45:04,176 --> 00:45:07,760 Talk carefully. - Why is a DGP calling for headmaster? 649 00:45:07,843 --> 00:45:09,260 What if he is a classmate? 650 00:45:09,426 --> 00:45:11,138 What's the need to monitor? 651 00:45:11,218 --> 00:45:14,459 Did you arrest him? Think over it, SI. 652 00:45:14,539 --> 00:45:17,801 Quit the job if you can't do. - You don't know me. 653 00:45:18,041 --> 00:45:19,926 Then show what you are. 654 00:45:20,468 --> 00:45:21,735 Abhi. 655 00:45:22,885 --> 00:45:25,260 Abhi. - Who is he? 656 00:45:25,843 --> 00:45:27,551 Why is he calling? 657 00:45:27,760 --> 00:45:29,426 Is he telling the truth? 658 00:45:30,093 --> 00:45:33,051 What I learnt from inquiry is, DGP is a Bengali. 659 00:45:33,301 --> 00:45:35,926 So how can DGP and headmaster are classmates? 660 00:45:37,551 --> 00:45:40,093 There's something to think in this. 661 00:46:25,301 --> 00:46:26,968 Did you find something? 662 00:46:31,842 --> 00:46:34,513 On the basis of anonymous call... 663 00:46:34,593 --> 00:46:38,426 ...is it justice to enter the house secretly and search like this? 664 00:46:39,468 --> 00:46:43,093 Didn't I tell you that I'll co-operate in every possible manner? 665 00:46:43,385 --> 00:46:46,885 Sorry, sir. I didn't come here on the basis of that phone call. 666 00:46:47,343 --> 00:46:50,635 I received a call from DGP office after you left the station that day. 667 00:46:51,010 --> 00:46:53,301 In the inquiry, it was found that you and DGP are classmates. 668 00:46:53,635 --> 00:46:55,468 DGP studied in Calcutta. 669 00:46:55,843 --> 00:46:57,385 And he's a Bengali. 670 00:46:57,760 --> 00:46:59,926 How come you both are classmates? How? 671 00:47:00,510 --> 00:47:02,551 I came here to clear that doubt. 672 00:47:12,843 --> 00:47:15,820 I'm the student of the Presidency college, Calcutta. 673 00:47:17,426 --> 00:47:20,135 Sorry, sir. - We're good friends. 674 00:47:22,135 --> 00:47:24,385 I'm a policeman, it's become a habit to suspect. 675 00:47:25,176 --> 00:47:28,770 Now I got clarity. DGP sir is calling for you. 676 00:47:29,135 --> 00:47:32,551 Someone is making wrong calls about you and irritating us. 677 00:47:33,093 --> 00:47:35,821 I'll close him first. Bye, sir. Sorry, sir. 678 00:48:10,926 --> 00:48:11,897 Open! 679 00:48:24,707 --> 00:48:27,718 I'm a policeman! I couldn't get convinced so easily. 680 00:48:49,525 --> 00:48:50,801 You're under arrest. 681 00:48:51,301 --> 00:48:53,218 Hey, come to headmaster's house urgently. 682 00:48:53,468 --> 00:48:55,051 Start immediately. Move! - Okay, sir. 683 00:48:56,551 --> 00:48:57,507 Come fast. 684 00:49:01,343 --> 00:49:03,968 Sir, emergency call. - What? During this hour! 685 00:49:04,051 --> 00:49:06,468 Sir, we found seven fake passports in our village headmaster's house. 686 00:49:06,926 --> 00:49:08,176 I've arrested him too. 687 00:49:08,260 --> 00:49:10,805 What are you talking, Abhi? - Sir, I'm talking with complete evidence. 688 00:49:10,885 --> 00:49:13,301 I've even sent those seven passports through fax to DSP's office. 689 00:49:13,385 --> 00:49:15,051 It will become a big issue if the villagers learn about it. 690 00:49:15,135 --> 00:49:16,926 Sir, I'll shift him to Rajahmundry if you give security. 691 00:49:17,010 --> 00:49:19,676 Who will come at this hour? Shift to a nearby station. 692 00:49:21,712 --> 00:49:23,385 Hey, you go. Go! 693 00:49:43,787 --> 00:49:45,343 Hey! 694 00:49:57,801 --> 00:49:59,301 Sir, sir... 695 00:49:59,385 --> 00:50:02,676 Move! Move! - Sir, sir. 696 00:50:05,093 --> 00:50:08,093 Who told you to bring an international criminal without security? - Sir, it is... 697 00:50:08,176 --> 00:50:09,426 What should I answer the press outside? 698 00:50:09,510 --> 00:50:11,343 Sir, I've passed you the information before the attack. 699 00:50:11,426 --> 00:50:13,176 I've even sent you fax. Everything is on your table. 700 00:50:13,260 --> 00:50:15,426 I called up the CI, he told me to shift to the neighbouring village without security. 701 00:50:15,510 --> 00:50:16,760 What are you talking? 702 00:50:16,968 --> 00:50:19,968 Sir, he called me and told me at midnight. - You're suspended. 703 00:50:20,135 --> 00:50:21,468 Sir... - Go to the hospital immediately. 704 00:50:21,551 --> 00:50:22,593 Thank you, sir. 705 00:50:23,843 --> 00:50:24,843 Sir, sir... 706 00:50:24,926 --> 00:50:26,801 Sir, Rudravaram headmaster escaped after arrest. 707 00:50:26,885 --> 00:50:29,176 What's your comment on it? - Is he an international criminal for real? 708 00:50:29,260 --> 00:50:30,801 We started inquiry... 709 00:50:30,885 --> 00:50:34,113 ...on who carried the attack. We'll arrest the accused in 24 hours. 710 00:51:17,510 --> 00:51:20,635 DGP called up for bringing you to the station only for two minutes. 711 00:51:21,385 --> 00:51:22,885 What if he arrest him and take him away? 712 00:51:23,176 --> 00:51:24,968 That's why I carried out the fake encounter. 713 00:51:28,926 --> 00:51:30,926 You're an ordinary school headmaster. 714 00:51:31,176 --> 00:51:32,593 Why do you need a gun? 715 00:51:33,468 --> 00:51:35,760 Mohammed Afzal Khan from Dubai. 716 00:51:36,107 --> 00:51:37,343 Michael from Malaysia. 717 00:51:38,843 --> 00:51:40,551 Abdul Kadar from Abu Dhabi. 718 00:51:41,135 --> 00:51:42,510 What are these passports? 719 00:51:43,176 --> 00:51:44,676 Who are you? 720 00:51:45,010 --> 00:51:47,994 Did you get the job in recommendation? 721 00:51:52,551 --> 00:51:54,051 Gun is found. 722 00:51:54,885 --> 00:51:56,737 Passports are found. 723 00:51:57,510 --> 00:52:01,676 Without investigating and collecting the evidence and submitting in the court... 724 00:52:03,593 --> 00:52:06,738 ...you are asking who I am. 725 00:52:07,593 --> 00:52:09,651 That's why I got doubt. 726 00:52:10,718 --> 00:52:13,676 Anyway, I'm not a kid to give answer... 727 00:52:14,260 --> 00:52:16,343 ...immediately after your questioning. 728 00:52:17,510 --> 00:52:18,751 A criminal. 729 00:52:20,801 --> 00:52:23,220 The answer you want... 730 00:52:23,551 --> 00:52:26,260 ...lies in these passports that you found. 731 00:52:27,135 --> 00:52:28,926 Find out if you have guts. 732 00:52:29,260 --> 00:52:32,885 But the answer to your question is not as easy... 733 00:52:32,968 --> 00:52:35,051 ...as hiding me after escaping me. 734 00:52:36,218 --> 00:52:39,260 You're kind, not possible by you. 735 00:52:40,260 --> 00:52:41,248 Leave it. 736 00:52:42,843 --> 00:52:44,218 I'll do and show it. 737 00:52:45,717 --> 00:52:47,342 You can't do. 738 00:52:48,051 --> 00:52:50,968 It's my habit to do it when somebody says I can't do. 739 00:52:51,676 --> 00:52:53,718 I didn't get this Khaki uniform easily. 740 00:52:54,926 --> 00:52:56,343 You've hurt my ego. 741 00:52:56,635 --> 00:52:58,510 I'll show you its horsepower. 742 00:52:58,593 --> 00:53:01,885 I'll close this case in seven days and send you to jail. 743 00:53:02,093 --> 00:53:03,468 If it doesn't happen... 744 00:53:03,718 --> 00:53:05,760 ...I'll remove this Khaki uniform. 745 00:53:06,260 --> 00:53:07,885 Until then... 746 00:53:10,301 --> 00:53:11,387 ...take a break. 747 00:53:39,720 --> 00:53:43,557 Headmaster with seven fake passports is arrested in Rudravaram village. 748 00:53:43,637 --> 00:53:47,195 Not only that, he is alleged to have links with underworld don Wasim Bhai. 749 00:53:49,831 --> 00:53:51,581 What is the police doing? 750 00:53:52,050 --> 00:53:53,789 We told long time back. 751 00:53:54,623 --> 00:53:57,581 Of course, I need the information immediately, okay? 752 00:54:02,789 --> 00:54:04,664 Bhai - Who has arrested him? 753 00:54:04,748 --> 00:54:06,373 A new SI Abhi. 754 00:54:06,456 --> 00:54:08,914 What are you doing till now when the incident happened last night? 755 00:54:08,998 --> 00:54:09,956 I'm coming. 756 00:54:10,039 --> 00:54:13,498 You be ready to see how violent it would be if I react. 757 00:54:13,578 --> 00:54:16,551 I'll be in front with daddy. 758 00:54:16,956 --> 00:54:20,706 I've alerted everyone from state to central. Can catch anytime. 759 00:54:21,039 --> 00:54:23,414 Bhai, give me some time, I'll come. 760 00:54:25,748 --> 00:54:28,789 Vikki. - Bhai. - We can't trust politicians. 761 00:54:29,206 --> 00:54:31,331 Make arrangements for going to India. - Okay. 762 00:54:32,089 --> 00:54:35,414 Where are you? - In our village, sir. 763 00:54:35,498 --> 00:54:38,498 One headmaster in our neighbouring village is arrested and is missing, you know? 764 00:54:38,581 --> 00:54:40,748 Sir, you're Home Minister. 765 00:54:40,831 --> 00:54:42,623 Sir, why do we need about headmaster? 766 00:54:42,706 --> 00:54:45,123 Bhai called from Dubai regarding headmaster. 767 00:54:45,206 --> 00:54:46,498 Bhai? - Yes. 768 00:54:46,748 --> 00:54:49,260 You don't worry, sir. I'll catch him. 769 00:55:32,706 --> 00:55:34,914 Sir, anything serious? - Yes. 770 00:55:36,414 --> 00:55:38,414 You remember 9/11? - Yes, I do. 771 00:55:38,914 --> 00:55:41,277 26/11? - How can we forget it, sir? 772 00:55:42,081 --> 00:55:45,123 Attacks are happening, we're arresting many people. 773 00:55:45,835 --> 00:55:48,281 Yes, sir. - After 9/11 happened... 774 00:55:48,361 --> 00:55:50,248 ...if we alert air force... 775 00:55:50,623 --> 00:55:52,414 ...they are coming from seaway... 776 00:55:52,873 --> 00:55:55,164 ...if we alert navy, they're coming from public. 777 00:55:56,289 --> 00:56:00,373 I doubt there is some master brain behind all this. 778 00:56:01,373 --> 00:56:04,123 Waiting for him from 8 years. 779 00:56:04,289 --> 00:56:05,956 Mastermind? - Yes. 780 00:56:07,414 --> 00:56:09,846 Before 26/11 attacks... 781 00:56:10,289 --> 00:56:12,623 ...after decoding radio frequency... 782 00:56:12,706 --> 00:56:14,748 ...the only name that was revealed... 783 00:56:14,831 --> 00:56:16,673 ...Mohammedgul Afzal Khan. 784 00:56:18,089 --> 00:56:22,623 There isn't any clue about his looks or hideout. 785 00:56:23,581 --> 00:56:26,956 If my doubt is real then he's the mastermind. 786 00:56:27,164 --> 00:56:29,789 So how to catch him, sir? - This file is for the same. 787 00:56:30,706 --> 00:56:34,914 One person got arrested last night in Andhra Pradesh... 788 00:56:34,994 --> 00:56:37,195 ...with seven passports and has escaped. 789 00:56:38,664 --> 00:56:40,748 One name from those passports... 790 00:56:40,831 --> 00:56:43,331 ...Mohammedgul Afzal Khan. 791 00:56:43,860 --> 00:56:46,623 Is it him? - Don't know. 792 00:56:47,539 --> 00:56:50,456 But if it's the same person... 793 00:56:50,998 --> 00:56:55,081 ...we can find out everything about impending October 24th operation. 794 00:56:55,873 --> 00:56:59,325 Because he could be the master brain. 795 00:57:14,373 --> 00:57:16,623 Hello Meenaxi. - Hello sir. 796 00:57:16,960 --> 00:57:21,244 You've to immediately shift to Rudravaram. - Okay, sir. Yes, I'll go. 797 00:57:27,086 --> 00:57:27,764 Greetings, sir. 798 00:57:27,844 --> 00:57:30,123 Mr. Gurumurthy, you seem to be here since the school started? 799 00:57:30,206 --> 00:57:31,039 Yes, sir. 800 00:57:31,205 --> 00:57:32,581 What do you know about him? 801 00:57:32,664 --> 00:57:36,959 Sir, he told us only about school and children but... 802 00:57:37,039 --> 00:57:39,039 ...never about his personal matters. 803 00:57:41,206 --> 00:57:43,956 Mr. Murthy, to whom this school land belongs to? 804 00:57:44,039 --> 00:57:47,998 Where would they get money from? - Sir, he was looking after the accounts. 805 00:57:48,081 --> 00:57:50,039 We don't know anything. 806 00:57:52,164 --> 00:57:53,081 Bhim. - Sir. 807 00:57:53,164 --> 00:57:54,456 Take Mr. Gurumurthy along. 808 00:57:54,539 --> 00:57:56,206 From whom this land was purchased... 809 00:57:56,289 --> 00:57:57,623 ...when was this land registered... 810 00:57:57,706 --> 00:58:00,914 ...is it registered or not, where does he hold accounts... 811 00:58:01,206 --> 00:58:03,164 ...I need all details by evening. 812 00:58:03,248 --> 00:58:04,115 Okay, sir. 813 00:58:04,195 --> 00:58:06,081 Madam, sir is calling you. 814 00:58:06,161 --> 00:58:07,485 Me? 815 00:58:14,539 --> 00:58:17,164 Was he going anywhere other than school? 816 00:58:18,456 --> 00:58:20,106 Who does he have to go? 817 00:58:20,713 --> 00:58:25,728 He used to go to Rishikesh during summer holidays for yoga. 818 00:58:25,808 --> 00:58:26,898 Rishikesh? 819 00:58:36,611 --> 00:58:38,831 Good morning, madam. - Straight to the point. 820 00:58:38,914 --> 00:58:40,498 When did you arrest the headmaster? 821 00:58:41,248 --> 00:58:44,414 12.30 in the night. - When you informed your superior? 822 00:58:44,498 --> 00:58:45,748 At 1.30. 823 00:58:45,831 --> 00:58:47,289 When did the attack take place? 824 00:58:47,789 --> 00:58:48,998 Around 2 o'clock. 825 00:58:49,078 --> 00:58:53,373 So, in one and half hour... arrest and escaped happened. 826 00:58:53,714 --> 00:58:56,415 Do you suspect anybody? - No, madam. 827 00:58:56,652 --> 00:58:58,498 Did anyone see? - No, madam. 828 00:58:59,539 --> 00:59:02,164 Did headmaster call someone? 829 00:59:02,414 --> 00:59:03,956 No chance. I was beside him. 830 00:59:04,039 --> 00:59:06,581 So who gave the information to the people who came? God? 831 00:59:06,661 --> 00:59:08,914 Don't know, madam. - Don't be smart. 832 00:59:09,539 --> 00:59:11,414 Did you at least try to catch them? 833 00:59:11,498 --> 00:59:14,373 I was already injured, jeep got stuck in the attack... 834 00:59:14,959 --> 00:59:16,373 It was almost impossible, madam. 835 00:59:16,621 --> 00:59:19,081 By then I already informed all the highway check posts. 836 00:59:19,373 --> 00:59:22,206 Tracked. But couldn't get. 837 00:59:22,373 --> 00:59:23,956 Your logic is fine. 838 00:59:24,036 --> 00:59:27,164 You took leave after such a big incident. 839 00:59:27,244 --> 00:59:29,706 Need to suspect you for it. 840 00:59:29,789 --> 00:59:31,206 Madam, I didn't take personal leave. 841 00:59:31,289 --> 00:59:33,414 I took professional leave, I'm on duty. 842 00:59:33,706 --> 00:59:36,373 I collected lot of details about him in 24 hours. 843 00:59:40,664 --> 00:59:44,664 Headmaster's school details and account details are there in this file. 844 00:59:45,081 --> 00:59:46,998 The interesting fact found during investigation... 845 00:59:47,081 --> 00:59:49,209 ...is that he goes to Rishikesh every summer. 846 00:59:52,248 --> 00:59:55,248 Does he come to your ashram? - He comes every year. 847 00:59:55,579 --> 00:59:59,456 Would anyone come to meet him or was he going out to meet someone? 848 00:59:59,539 --> 01:00:02,539 Nobody came. He goes out every Saturday and Sunday. 849 01:00:02,831 --> 01:00:04,414 He stays here on the other days. 850 01:00:04,581 --> 01:00:06,123 He would be back on Monday. 851 01:00:06,206 --> 01:00:09,081 As far as I know, he visits different countries with those passports. 852 01:00:09,248 --> 01:00:12,789 I'm a normal SI so airport authorities didn't co-operate with me. 853 01:00:13,039 --> 01:00:14,518 Didn't give me any details. 854 01:00:14,873 --> 01:00:17,039 But something is there, madam. 855 01:00:17,706 --> 01:00:20,289 We should get all the footages and inquire them. 856 01:00:22,183 --> 01:00:23,664 Good job. - Thank you, madam. 857 01:00:24,092 --> 01:00:26,212 The case will be taken over by NIA.. 858 01:00:26,652 --> 01:00:28,581 ...and will be working together. - Okay, madam. 859 01:00:28,664 --> 01:00:29,748 You may leave now. 860 01:00:30,505 --> 01:00:32,998 By the way, Meenaxi Nair. 861 01:00:33,998 --> 01:00:35,331 Nice meeting you, madam. 862 01:00:47,998 --> 01:00:49,498 Keep him under observation. 863 01:00:50,123 --> 01:00:52,039 Madam, just now you said good job? 864 01:00:52,544 --> 01:00:53,445 Why is it so? 865 01:00:53,525 --> 01:00:58,039 We're searching the criminal and he is searching for criminal's background. 866 01:00:59,081 --> 01:01:01,789 He's doing the job that is not related to his position. 867 01:01:02,382 --> 01:01:05,706 Either he should be sincere in duty... 868 01:01:05,914 --> 01:01:08,498 ...or must be helping the criminal. 869 01:01:08,942 --> 01:01:11,164 Rajaram. - Sir. - NIA team is in the village. 870 01:01:11,248 --> 01:01:13,164 Okay, sir. - They're handling the case. 871 01:01:13,482 --> 01:01:15,106 Okay, sir. - So we ought to be very careful. 872 01:01:15,186 --> 01:01:15,914 Okay, sir. 873 01:01:22,089 --> 01:01:23,289 Good afternoon, sir. 874 01:01:29,873 --> 01:01:31,848 Seems to be very tried. 875 01:01:33,450 --> 01:01:34,575 Are you afraid? 876 01:01:37,742 --> 01:01:39,133 Feeling sad? 877 01:01:39,784 --> 01:01:42,371 Or appeasing me? 878 01:01:42,714 --> 01:01:46,867 No need. Sir going to Rishikesh... 879 01:01:47,325 --> 01:01:49,492 ...and touring the entire world from there... 880 01:01:50,117 --> 01:01:51,367 Brought... 881 01:01:51,659 --> 01:01:53,692 ...I brought the entire data. 882 01:01:53,909 --> 01:01:56,075 Case would be almost closed. 883 01:01:56,992 --> 01:01:59,492 I think unable to eat. 884 01:02:00,450 --> 01:02:03,034 Khaddar shirt, specs... 885 01:02:03,992 --> 01:02:05,409 ...innocent face... 886 01:02:05,992 --> 01:02:07,492 ...eternal smile... 887 01:02:08,617 --> 01:02:12,617 ...by seeing you, I feel like saluting you. 888 01:02:13,902 --> 01:02:16,700 I still feel you're a good person. 889 01:02:18,950 --> 01:02:20,242 Good person? 890 01:02:24,367 --> 01:02:25,992 Osama Bin Laden... 891 01:02:27,825 --> 01:02:29,298 You know him? 892 01:02:30,575 --> 01:02:33,575 He looks like a Baba giving discourses. 893 01:02:34,450 --> 01:02:36,037 Charles Shobaraj. 894 01:02:37,784 --> 01:02:42,700 He looked like a male model, he was a dream boy to girls in those days. 895 01:02:43,367 --> 01:02:46,867 There is a negative point in every person. 896 01:02:46,950 --> 01:02:51,309 They only know it, it is very dangerous. 897 01:02:52,647 --> 01:02:55,497 If they show it outside, can't tolerate. 898 01:02:58,909 --> 01:03:00,867 Okay, leave all this. 899 01:03:01,992 --> 01:03:04,700 You're an orphan. 900 01:03:05,450 --> 01:03:07,284 You don't have any background. 901 01:03:08,325 --> 01:03:13,698 You're not a Commissioner or SP. After all you're just a SI. 902 01:03:14,867 --> 01:03:17,742 You won't even get a medal if you arrest me. 903 01:03:17,992 --> 01:03:19,659 So what do you want to show? 904 01:03:19,742 --> 01:03:23,075 Every person in this world who achieved something in this world... 905 01:03:23,575 --> 01:03:24,950 ...had no background. 906 01:03:26,867 --> 01:03:31,200 Except courage. Subhash Chandra Bose, Bhagat Singh. 907 01:03:31,492 --> 01:03:35,367 Alluri Sitaramaraju, they all fall into this category. 908 01:03:36,742 --> 01:03:39,909 So, don't see position or personality. 909 01:03:40,825 --> 01:03:45,034 Capacity! I'll show how much I have it. 910 01:03:47,614 --> 01:03:50,867 Laugh! Laugh! Wait for another five days. 911 01:03:50,950 --> 01:03:53,948 I'll reveal your true colours. 912 01:03:54,117 --> 01:03:56,218 You may enjoy then. - All the best. 913 01:03:57,534 --> 01:04:00,742 Food is good. - Home cooked food. 914 01:04:00,822 --> 01:04:04,284 Since its good for health so I got it prepared personally. 915 01:04:06,659 --> 01:04:07,883 Hello. 916 01:04:08,700 --> 01:04:10,672 If you take much care... 917 01:04:11,284 --> 01:04:14,742 ...help me cross Bay of Bengal from here. 918 01:04:16,159 --> 01:04:17,617 Not for free. 919 01:04:18,740 --> 01:04:20,200 I'll settle. 920 01:04:23,992 --> 01:04:27,617 Settling doesn't mean giving you medal or promotion. 921 01:04:28,367 --> 01:04:30,200 I'll give you so much that... 922 01:04:30,284 --> 01:04:32,700 ...your coming generations would live without working hard. 923 01:04:34,325 --> 01:04:38,200 Offer is good, but I'm unable to connect. 924 01:04:38,668 --> 01:04:42,950 Because I'm not corrupt. Take care! 925 01:04:45,159 --> 01:04:47,742 I said I'll talk. - I need all the details. 926 01:04:47,825 --> 01:04:49,700 Okay. - Greetings, SI sir. 927 01:04:49,784 --> 01:04:50,617 President, what's the matter? 928 01:04:50,700 --> 01:04:52,950 Brought the entire village along, moreover acting obedient. 929 01:04:53,034 --> 01:04:55,534 You called me fool, I tolerated. 930 01:04:56,117 --> 01:04:59,728 You're calling headmaster a great and good person... 931 01:05:00,185 --> 01:05:02,742 See what he has done now. 932 01:05:02,950 --> 01:05:05,075 Why are you giving riddles when I asked you the matter? 933 01:05:05,159 --> 01:05:06,825 Should I remind something from the past? 934 01:05:06,909 --> 01:05:09,367 Is it an item song to recollect all the time? Forget it! 935 01:05:09,575 --> 01:05:12,617 Will you shut up? Look at your face! 936 01:05:12,700 --> 01:05:15,367 Look at your face first. - By the way, what's the matter? 937 01:05:15,617 --> 01:05:16,909 It's nothing. 938 01:05:16,992 --> 01:05:21,825 Our people are unable to tolerate the police atrocities. 939 01:05:22,284 --> 01:05:26,492 They're asking for permission to conduct Goddess Nookalamma carnival. 940 01:05:26,575 --> 01:05:28,575 If you give permission then they will celebrate happily. 941 01:05:28,659 --> 01:05:31,004 Since President is asking I'm giving permission. 942 01:05:38,492 --> 01:05:40,788 Venkanna! Turn this side! 943 01:05:41,026 --> 01:05:45,504 It shouldn't fall with our Anasuya's dance. Tie it properly. 944 01:05:45,584 --> 01:05:49,057 Come on. Will it not fall with her dance? - Okay. 945 01:05:49,224 --> 01:05:50,157 Silence! 946 01:05:57,152 --> 01:06:00,109 "I'm the sweetmeat from Palakollu." 947 01:06:00,537 --> 01:06:03,870 "I'm the delicious sweet of Peddapuram." 948 01:06:03,950 --> 01:06:06,870 "I'm the rose milk of Rajahmundry." 949 01:06:06,953 --> 01:06:10,509 "I'm the laddoo of Ravulapalem." 950 01:06:10,817 --> 01:06:14,245 "My body is like rum." 951 01:06:17,703 --> 01:06:21,048 "I'm young and provocative." 952 01:06:24,972 --> 01:06:28,287 "If you praise me a little..." 953 01:06:28,370 --> 01:06:31,351 "I will give everything to you." 954 01:06:31,676 --> 01:06:34,974 "Show your prowess afterwards." 955 01:06:35,247 --> 01:06:38,538 "Get ready for the game." 956 01:06:38,618 --> 01:06:41,703 "In the kohled eyes, under the moonlight." 957 01:06:41,995 --> 01:06:45,078 "Hug me in the dark." 958 01:06:45,412 --> 01:06:48,495 "My body is like rum." 959 01:06:51,999 --> 01:06:55,370 "I'm young and provocative." 960 01:07:08,961 --> 01:07:14,245 "Come...don't instigate me and leave." 961 01:07:14,328 --> 01:07:19,341 "Come... don't go after showing your beauty." 962 01:07:39,705 --> 01:07:43,162 "I think my game is over." 963 01:07:43,245 --> 01:07:46,575 "My heart is beating faster after seeing you." 964 01:07:46,655 --> 01:07:49,936 "It wants to be friends with you." 965 01:07:50,016 --> 01:07:53,385 "It wants to intoxicate you." 966 01:07:53,465 --> 01:07:56,745 "Boss, you and I will race together." 967 01:07:56,828 --> 01:08:00,207 "Your class and my mass make good match." 968 01:08:00,287 --> 01:08:03,703 "I'll build a house in your arms." 969 01:08:03,787 --> 01:08:07,152 "Let's decide the winner now." 970 01:08:07,504 --> 01:08:10,820 "My body is like rum." 971 01:08:14,286 --> 01:08:17,703 "I'm young and provocative." 972 01:08:21,537 --> 01:08:24,870 "If you praise me a little..." 973 01:08:24,953 --> 01:08:28,165 "I will give everything to you." 974 01:08:28,245 --> 01:08:31,655 "Show your prowess afterwards." 975 01:08:31,735 --> 01:08:35,037 "Get ready for the game." 976 01:08:35,120 --> 01:08:38,287 "In the kohled eyes, under the moonlight." 977 01:08:38,553 --> 01:08:41,579 "Hug me in the dark." 978 01:08:41,659 --> 01:08:45,037 "My body is like rum." 979 01:08:45,120 --> 01:08:48,578 "I'm young and provocative." 980 01:08:50,702 --> 01:08:52,328 Do you shoot videos on all occasions in the village? 981 01:08:52,412 --> 01:08:54,828 Yes, sir. I shoot for everything. 982 01:08:54,908 --> 01:08:56,623 I want the entire footage right now. - It's in the office. 983 01:08:57,120 --> 01:08:59,245 "Don't miss me." 984 01:09:00,557 --> 01:09:01,507 Go and keep it ready. 985 01:09:02,554 --> 01:09:04,534 Go. - Come. 986 01:09:14,162 --> 01:09:16,245 We don't have time. Using face detection technology... 987 01:09:16,329 --> 01:09:18,582 ...separate the entire footage of headmaster. Quick! 988 01:09:18,662 --> 01:09:19,954 Okay. - Out! - Yes. 989 01:09:20,412 --> 01:09:21,662 Come, I will show you. 990 01:09:21,745 --> 01:09:22,822 Oh! 991 01:09:34,037 --> 01:09:35,287 Abhi! - Coming. 992 01:09:35,537 --> 01:09:37,662 Come inside. - Abhi. 993 01:09:37,745 --> 01:09:38,912 Yeah, coming. 994 01:09:39,245 --> 01:09:41,358 See this. - Zoom it. 995 01:09:43,769 --> 01:09:46,287 Yeah. - I had never seen him before. 996 01:09:46,370 --> 01:09:47,579 See the belly. 997 01:09:47,787 --> 01:09:48,748 Who is he? 998 01:09:49,170 --> 01:09:52,204 Raghav Rao from neighbouring village, he works in the city. 999 01:09:55,275 --> 01:09:56,217 Come. - Okay. 1000 01:10:00,829 --> 01:10:02,841 Are you Raghav Rao? - Yes, who are you? 1001 01:10:02,921 --> 01:10:04,079 Rudravaram SI. 1002 01:10:05,162 --> 01:10:07,532 Greetings, sir. - I am from the neighbouring village. 1003 01:10:07,912 --> 01:10:10,537 I know. How do you know headmaster? 1004 01:10:10,870 --> 01:10:12,695 Headmaster is a great man. 1005 01:10:12,775 --> 01:10:14,370 He helped me get this job. 1006 01:10:14,454 --> 01:10:17,329 Not only that, he got my children educated too. 1007 01:10:17,754 --> 01:10:20,718 He found a good marriage proposal for my eldest daughter... 1008 01:10:20,798 --> 01:10:22,954 ...and performed her marriage last December. 1009 01:10:24,035 --> 01:10:27,912 We were down financially, but he made our lives better. 1010 01:10:28,215 --> 01:10:31,704 Out of gratitude I meet at times. - Oh. 1011 01:10:32,535 --> 01:10:35,995 I feel very sad that such an incident happened with him. 1012 01:10:36,079 --> 01:10:38,120 When did you meet him last time? 1013 01:10:39,310 --> 01:10:41,912 August 15th. - Did he give you any cover? 1014 01:10:42,745 --> 01:10:43,954 Cover? 1015 01:10:46,206 --> 01:10:47,329 This cover? 1016 01:10:50,218 --> 01:10:53,713 He gave one cover during my daughter's delivery and gave some money in it. 1017 01:10:53,793 --> 01:10:57,251 Not only me, he helps many people like this. 1018 01:10:59,251 --> 01:11:01,626 Okay. I'll call you if I need something. 1019 01:11:01,710 --> 01:11:03,994 Okay, sir. - You might be required to visit the place for investigation. 1020 01:11:04,335 --> 01:11:06,126 Okay, sir. - I'll call you. 1021 01:11:07,126 --> 01:11:08,876 That's fine, you stay back. 1022 01:12:10,835 --> 01:12:12,126 Bhim! 1023 01:12:15,549 --> 01:12:17,293 Check all the belongings. 1024 01:12:17,626 --> 01:12:19,085 What is happening here? 1025 01:12:20,710 --> 01:12:23,876 Bring her daughter to the station, she will tell the remaining details. 1026 01:12:24,585 --> 01:12:25,886 Okay? - I tell you. 1027 01:12:26,335 --> 01:12:29,652 It's a big money laundering scheme in India. 1028 01:12:29,960 --> 01:12:33,835 Based on the car number, from one car to another... 1029 01:12:33,918 --> 01:12:36,210 Sir, purse... - Money changes hands. 1030 01:12:37,251 --> 01:12:38,915 How much money is there in the entire building? 1031 01:12:39,251 --> 01:12:43,543 Around 3,000 crores. - 3,000 crores? 1032 01:12:43,918 --> 01:12:45,543 What's the connection with headmaster? 1033 01:12:45,835 --> 01:12:47,793 I don't know that. 1034 01:12:50,186 --> 01:12:51,543 Sir! Bomb! 1035 01:12:52,939 --> 01:12:54,813 Go away! Go away! 1036 01:13:17,418 --> 01:13:19,293 By the way, who are you? 1037 01:13:19,598 --> 01:13:21,293 Thousands of crores illegal money... 1038 01:13:21,668 --> 01:13:23,085 People working for you... 1039 01:13:23,668 --> 01:13:25,793 Bombs that would blast with one switch... 1040 01:13:26,168 --> 01:13:27,335 What have you planned? 1041 01:13:27,668 --> 01:13:29,585 Who are you? Terrorist? 1042 01:13:29,835 --> 01:13:31,668 Mafia? Maoist? 1043 01:13:31,960 --> 01:13:33,168 What are you doing to my country? 1044 01:13:33,251 --> 01:13:34,500 War! 1045 01:13:37,615 --> 01:13:39,460 We rule the world. 1046 01:13:40,918 --> 01:13:42,335 War is inevitable. 1047 01:13:43,397 --> 01:13:44,876 Nobody can stop me. 1048 01:13:45,751 --> 01:13:47,460 Life has no value here. 1049 01:13:48,126 --> 01:13:51,335 I don't have the time to think of the people you're talking about. 1050 01:13:51,718 --> 01:13:53,168 This is my war. 1051 01:13:53,335 --> 01:13:55,876 War strategy planned by me. 1052 01:13:57,736 --> 01:13:59,585 Everyone plays to win. 1053 01:13:59,876 --> 01:14:02,918 But only one-person wins, and that's me. 1054 01:14:03,585 --> 01:14:04,931 Me! 1055 01:14:06,043 --> 01:14:09,293 Abhi, lion that hunts... 1056 01:14:10,043 --> 01:14:11,376 Snakes that bite... 1057 01:14:12,013 --> 01:14:14,835 Jackals that attack, are found at every place. 1058 01:14:15,330 --> 01:14:17,543 You cannot face them. 1059 01:14:18,918 --> 01:14:20,803 Go away! Go to some faraway place. 1060 01:14:21,383 --> 01:14:23,710 Why should I go? Let's see. 1061 01:14:23,960 --> 01:14:25,626 Let's see who wins. 1062 01:14:25,913 --> 01:14:28,168 Till now I thought who you are. 1063 01:14:28,418 --> 01:14:30,210 I'll think hereafter. 1064 01:14:30,793 --> 01:14:34,210 I'll find out who you are and who is behind you. 1065 01:14:34,751 --> 01:14:37,460 I'll kill the lion, snakes and jackals you talked about... 1066 01:14:37,703 --> 01:14:40,126 ...and destroy the war strategy planned by you... 1067 01:14:40,210 --> 01:14:43,251 ...I'll make you accept Abhimanyu's victory. 1068 01:14:43,932 --> 01:14:46,835 Every word spoken with experience is valuable. 1069 01:14:47,626 --> 01:14:50,293 Since you stayed with me for some time, so I'm telling you. 1070 01:14:51,129 --> 01:14:54,668 No! Don't be so stubborn. 1071 01:14:54,973 --> 01:14:57,293 A stubborn person doesn't listen to the king. 1072 01:14:57,630 --> 01:14:59,668 What if the king is stubborn? 1073 01:14:59,899 --> 01:15:01,710 Wait and see how it would be. 1074 01:15:09,876 --> 01:15:12,039 Hey! 1075 01:16:10,182 --> 01:16:11,293 Hey! 1076 01:16:44,699 --> 01:16:49,043 Hello! - Fear! Fear in your eyes. 1077 01:16:49,635 --> 01:16:52,449 It's nice, Abhi. That's me. 1078 01:16:53,250 --> 01:16:55,293 I know daddy is with you. 1079 01:16:55,801 --> 01:16:58,626 Hand me over or... 1080 01:16:59,918 --> 01:17:01,585 I heard you are newly married. 1081 01:17:02,585 --> 01:17:04,757 I think your wife went to temple just now. 1082 01:17:05,751 --> 01:17:07,876 Go. There is no time, Abhi. 1083 01:17:17,943 --> 01:17:21,043 Rajaram. Pick up the phone. 1084 01:17:21,990 --> 01:17:23,335 Rajaram! 1085 01:18:33,231 --> 01:18:34,876 Hey! 1086 01:18:36,001 --> 01:18:38,923 Madam! Madam! You go, I'll take care. 1087 01:19:10,277 --> 01:19:14,255 Rajaram! - Sir, I feel very proud... 1088 01:19:14,335 --> 01:19:15,918 ...to be a part of this case with you. 1089 01:19:16,001 --> 01:19:18,293 Sir, you'll win. You'll win. 1090 01:19:21,085 --> 01:19:22,710 I believe in it. 1091 01:19:23,958 --> 01:19:26,210 Rajaram! Rajaram! 1092 01:19:27,335 --> 01:19:28,543 Rajaram! 1093 01:19:39,793 --> 01:19:42,626 Are you crying? 1094 01:19:44,501 --> 01:19:48,001 I should have killed your wife, but I only spared her. 1095 01:19:48,501 --> 01:19:50,585 Hand over daddy. 1096 01:19:51,609 --> 01:19:55,356 Or else next... is your wife. 1097 01:19:59,001 --> 01:20:00,793 You killed Rajaram. 1098 01:20:05,121 --> 01:20:07,001 I doubted you from the beginning. 1099 01:20:08,626 --> 01:20:10,168 You played well with us. 1100 01:20:10,668 --> 01:20:12,126 Good job. 1101 01:20:13,752 --> 01:20:15,043 Don't act smart. 1102 01:20:16,626 --> 01:20:18,001 Give me your phone. 1103 01:20:21,687 --> 01:20:23,585 For how much you settled the deal? 1104 01:20:25,210 --> 01:20:27,585 Who else from the department are with you? 1105 01:20:28,418 --> 01:20:30,710 You know how big a crime it is... 1106 01:20:30,790 --> 01:20:32,726 ...to let off an international criminal? 1107 01:20:34,376 --> 01:20:37,418 Where is Wasim Bhai? What's the game plan? 1108 01:20:42,168 --> 01:20:43,710 Lift the phone. 1109 01:20:44,876 --> 01:20:46,168 Speaker. 1110 01:20:46,501 --> 01:20:48,876 Tell me where daddy is. 1111 01:20:49,501 --> 01:20:50,918 I'll tell the address, write it. 1112 01:20:52,960 --> 01:20:54,335 Rajahmundry Hospital Road. 1113 01:20:54,418 --> 01:20:56,876 Anybody can give the address of Chakravarthy Theatre. 1114 01:20:57,209 --> 01:20:59,085 There's a 'No Entry' board outside. 1115 01:20:59,285 --> 01:21:01,159 Don't get confused. 1116 01:21:01,344 --> 01:21:03,793 It's been long time since the movie started. 1117 01:21:04,652 --> 01:21:06,876 You'll find your daddy if you come in five minutes. 1118 01:21:07,484 --> 01:21:11,960 Else you won't find him anytime. 1119 01:21:15,252 --> 01:21:16,668 What the hell! 1120 01:21:17,768 --> 01:21:19,418 Why did you tell the address? 1121 01:21:19,756 --> 01:21:20,978 Wait and see! 1122 01:21:38,574 --> 01:21:39,867 Kill him! 1123 01:22:32,960 --> 01:22:35,376 Where have you gone, Abhimanyu? 1124 01:22:40,668 --> 01:22:43,376 Enough, Abhi. Enough of everything you did till now. 1125 01:22:43,916 --> 01:22:47,751 Stop it. It's not your life alone now. 1126 01:22:48,293 --> 01:22:49,751 Your wife is there with you. 1127 01:22:50,543 --> 01:22:52,168 Think of her too. 1128 01:22:53,030 --> 01:22:56,460 Hey, listen to me and leave the job. Try to understand. 1129 01:22:57,793 --> 01:23:00,501 Hand over this case to NIA, they will solve it. 1130 01:23:01,210 --> 01:23:02,876 We can't tolerate if something happens to you. 1131 01:23:02,960 --> 01:23:05,085 We're not talking like this to hurt your ego. 1132 01:23:06,016 --> 01:23:07,251 We're pleading. 1133 01:23:07,835 --> 01:23:09,043 Try to understand. 1134 01:23:17,376 --> 01:23:20,251 Shashi, at least you tell him to leave this case to NIA. 1135 01:23:21,376 --> 01:23:22,626 What are you thinking? 1136 01:23:23,768 --> 01:23:26,857 To leave this case or not? 1137 01:23:29,726 --> 01:23:31,126 Leave it. 1138 01:23:32,673 --> 01:23:35,835 I was afraid from the day you took up this case. 1139 01:23:36,918 --> 01:23:39,126 I was more afraid of your safety than... 1140 01:23:40,043 --> 01:23:42,351 ...your winning this case. 1141 01:23:45,835 --> 01:23:51,460 After seeing Rajaram battling for life, I became more frightened. 1142 01:23:52,293 --> 01:23:55,168 One day, you too... 1143 01:23:59,085 --> 01:24:00,251 No. 1144 01:24:01,123 --> 01:24:04,376 But Rajaram had faith till his last breath... 1145 01:24:05,626 --> 01:24:09,043 ...that you would win by forgetting his life. 1146 01:24:10,290 --> 01:24:12,126 I felt courageous then. 1147 01:24:17,804 --> 01:24:20,668 When your constable trusts you so much... 1148 01:24:23,251 --> 01:24:27,835 ...then how will I tell you to leave this case for being your wife. 1149 01:24:30,710 --> 01:24:33,960 What would happen at the most? Will you lose? 1150 01:24:35,668 --> 01:24:37,001 Will you die? 1151 01:24:39,001 --> 01:24:40,251 Fine. 1152 01:24:41,293 --> 01:24:44,960 It is better to die than flee out of fear. 1153 01:24:51,418 --> 01:24:52,775 Don't leave this case. 1154 01:24:53,259 --> 01:24:56,668 I realised how selfish we were after listening to Shashi. 1155 01:24:56,918 --> 01:24:58,876 We will be there behind you. You go. 1156 01:25:00,001 --> 01:25:01,210 One minute. 1157 01:25:16,668 --> 01:25:17,918 Give your hand. 1158 01:25:28,960 --> 01:25:32,885 "Rising storm..." 1159 01:25:33,418 --> 01:25:37,838 "...has entered you." 1160 01:25:57,668 --> 01:26:01,593 "Rising storm..." 1161 01:26:02,164 --> 01:26:06,835 "...has entered you." 1162 01:26:07,285 --> 01:26:11,428 "Enthusiasm to achieve..." 1163 01:26:11,710 --> 01:26:16,755 "...has taken over." 1164 01:26:16,835 --> 01:26:21,543 "In this fight every moment the game of destiny..." 1165 01:26:21,626 --> 01:26:24,001 "...there is only goal." 1166 01:26:24,085 --> 01:26:26,460 "Anjaneya!" 1167 01:26:26,543 --> 01:26:28,835 "If the goal becomes the journey..." 1168 01:26:28,918 --> 01:26:31,168 "If you make every possible attempt..." 1169 01:26:31,251 --> 01:26:33,585 "...like a rising sun..." 1170 01:26:33,668 --> 01:26:36,088 "Anjaneya!" 1171 01:26:36,168 --> 01:26:40,029 "Rising sun..." 1172 01:26:40,575 --> 01:26:45,281 "...has entered you." 1173 01:26:45,677 --> 01:26:49,725 "Enthusiasm to achieve..." 1174 01:26:50,208 --> 01:26:55,293 "...has taken over." 1175 01:27:03,710 --> 01:27:06,626 'Anjaneya!" 1176 01:27:33,846 --> 01:27:35,918 "In the anger..." 1177 01:27:36,043 --> 01:27:38,460 "Thoughts are nil..." 1178 01:27:38,793 --> 01:27:43,293 "Target is hit straight." 1179 01:27:43,376 --> 01:27:48,043 "In the sky, the lamp of stars..." 1180 01:27:48,354 --> 01:27:52,793 "...surge ahead by showing light in the dark." 1181 01:27:52,876 --> 01:27:57,630 "In this fight every moment the game of destiny..." 1182 01:27:57,710 --> 01:28:00,043 "...there is only one goal." 1183 01:28:00,126 --> 01:28:02,085 "Anjaneya!" 1184 01:28:02,501 --> 01:28:04,835 "If the goal becomes the journey..." 1185 01:28:04,918 --> 01:28:07,251 "If you make every possible attempt..." 1186 01:28:07,335 --> 01:28:09,626 "...like a rising sun..." 1187 01:28:09,710 --> 01:28:11,835 "Anjaneya!" 1188 01:28:12,043 --> 01:28:16,251 "Rising storm..." 1189 01:28:16,587 --> 01:28:20,960 "...has entered you." 1190 01:28:21,376 --> 01:28:25,692 "Enthusiasm to achieve..." 1191 01:28:26,126 --> 01:28:31,481 "...has taken over." 1192 01:28:49,745 --> 01:28:51,168 Didn't expect, right? 1193 01:28:51,585 --> 01:28:53,460 I thought of killing just a while ago. 1194 01:28:53,738 --> 01:28:57,637 You're still alive only because daddy is with you. 1195 01:28:58,710 --> 01:29:01,460 You know who we are? You know what underworld is? 1196 01:29:01,668 --> 01:29:03,960 You know our capacity? 1197 01:29:04,876 --> 01:29:06,671 Within a blink of an eye... 1198 01:29:06,751 --> 01:29:10,335 ...we can wipe out all the countries in this world. 1199 01:29:11,168 --> 01:29:13,251 Will you play with us? 1200 01:29:13,626 --> 01:29:15,668 Tell me where daddy is. 1201 01:29:16,168 --> 01:29:18,043 Will you tell or should I kill you? 1202 01:29:27,418 --> 01:29:30,668 If I don't go now, if I don't bring your dad... 1203 01:29:31,460 --> 01:29:33,168 ...you will kill me in a minute. 1204 01:29:34,335 --> 01:29:35,626 My wife will become alone. 1205 01:29:36,210 --> 01:29:37,210 Friends would feel sad. 1206 01:29:37,876 --> 01:29:39,085 Life will be ruined. 1207 01:29:41,293 --> 01:29:45,338 But still I don't mind dying for the country. 1208 01:29:45,418 --> 01:29:47,251 This is my feeling from inside. 1209 01:29:48,710 --> 01:29:50,501 What is there in my country? 1210 01:29:51,126 --> 01:29:53,626 In this wind, in this water... 1211 01:29:54,793 --> 01:29:58,085 As far as I know, every person who died for this country... 1212 01:29:58,418 --> 01:30:00,501 ...must have faced this moment. 1213 01:30:00,581 --> 01:30:02,460 Person who got frightened stayed at home... 1214 01:30:02,668 --> 01:30:04,293 ...the one who has put up a fight... 1215 01:30:04,460 --> 01:30:05,835 ...entered history books. 1216 01:30:06,751 --> 01:30:08,429 In this moment... 1217 01:30:10,392 --> 01:30:13,251 I will also fight, face... 1218 01:30:14,168 --> 01:30:15,608 ...and challenge. 1219 01:31:15,865 --> 01:31:16,864 Abhimanyu! 1220 01:31:31,543 --> 01:31:34,168 How is Abhimanyu, doctor? - Don't worry, he's safe. 1221 01:31:34,376 --> 01:31:36,117 Sure? Thank you. 1222 01:31:45,085 --> 01:31:46,585 Meenaxi. - Yes, sir. 1223 01:31:46,668 --> 01:31:48,501 Where is Abhimanyu? - He is in ICU. 1224 01:31:48,655 --> 01:31:50,876 Here's the case file, sir. - Let's go. - Okay, sir. 1225 01:31:54,126 --> 01:31:57,251 What's happening? Why do we have to believe this Abhimanyu? 1226 01:31:57,876 --> 01:32:00,751 Meenaxi Nair, until we give a clarification in this... 1227 01:32:00,835 --> 01:32:02,251 ...Interpol cannot proceed for that. 1228 01:32:02,450 --> 01:32:04,960 We need to show some proof regarding this. 1229 01:32:05,918 --> 01:32:08,459 Sir, please come with me. - Okay. 1230 01:32:13,751 --> 01:32:14,960 Wasim Bhai. 1231 01:32:15,043 --> 01:32:17,230 The most wanted international criminal. 1232 01:32:17,793 --> 01:32:20,126 Why is he here? It's not safe. 1233 01:32:20,626 --> 01:32:23,293 Don't worry, sir. Hospital is under our control. 1234 01:32:24,585 --> 01:32:26,710 Not even an ant would enter without our knowledge. 1235 01:32:27,592 --> 01:32:30,001 Sir, can we consider this case seriously at least now? 1236 01:32:30,335 --> 01:32:33,001 Yes. I'll talk to the higher officials right now. 1237 01:32:33,335 --> 01:32:35,335 I'll talk to PM if they don't agree. 1238 01:32:35,668 --> 01:32:38,585 Entire world should know this matter by tomorrow morning. - Sure, sir. 1239 01:32:38,960 --> 01:32:41,960 I'll take care of all the international operations. 1240 01:32:42,040 --> 01:32:43,460 All the best. - Thank you. 1241 01:32:44,001 --> 01:32:46,001 Take care. - Send official letter to NIA. 1242 01:32:46,085 --> 01:32:48,001 I'll proceed further and talk to all Prime Ministers... 1243 01:32:48,085 --> 01:32:49,460 ...and Presidents all over. - Okay. 1244 01:32:49,543 --> 01:32:51,151 As soon as possible, I'll arrange it. 1245 01:32:51,331 --> 01:32:54,828 Sensational case of headmaster is going to conclude today. 1246 01:32:54,996 --> 01:32:56,121 Who is this headmaster? 1247 01:32:56,204 --> 01:32:58,162 What is the link between him and the seven passports? 1248 01:32:58,246 --> 01:32:59,787 Is he an accused or not? 1249 01:32:59,871 --> 01:33:02,329 Many such questions would be answered today. 1250 01:33:02,412 --> 01:33:05,121 Wait, wait. At present, I too don't have any information. 1251 01:33:05,287 --> 01:33:07,496 I'll give information to the media after the meeting inside gets over. 1252 01:33:07,579 --> 01:33:09,739 Is everything ready? - Okay, sir. 1253 01:33:11,954 --> 01:33:14,371 The Chief Minister and all the officials have arrived. 1254 01:33:14,454 --> 01:33:15,912 Will be reaching in five minutes. 1255 01:33:16,580 --> 01:33:18,037 You can get some rest here. 1256 01:33:18,825 --> 01:33:20,874 No, I've to go. 1257 01:33:49,398 --> 01:33:52,193 Good morning, Honourable Chief Minister, Central Minister... 1258 01:33:52,273 --> 01:33:55,646 ...and all the ministers and officers present this morning. 1259 01:33:56,065 --> 01:34:00,231 For the past few days, from Rudravaram village to capital Delhi... 1260 01:34:00,481 --> 01:34:02,648 ...the one question chasing everyone... 1261 01:34:05,065 --> 01:34:06,273 Who is headmaster? 1262 01:34:10,231 --> 01:34:12,898 And the answer is Arjun Prasad. 1263 01:34:13,606 --> 01:34:16,182 CFO of the underworld. 1264 01:34:17,273 --> 01:34:20,106 The Chief Financial Officer of the underworld. 1265 01:34:23,606 --> 01:34:27,201 Mafia calls him as daddy with love. 1266 01:34:27,981 --> 01:34:30,735 Mr. Finance Minister, what's the budget of our state? 1267 01:34:30,939 --> 01:34:32,148 Two lakh crores. 1268 01:34:32,440 --> 01:34:33,898 How many people are doing the audit? 1269 01:34:33,981 --> 01:34:35,231 120 people. 1270 01:34:36,023 --> 01:34:37,731 You know the budget of underworld? 1271 01:34:38,856 --> 01:34:40,481 Two crore crores. 1272 01:34:42,440 --> 01:34:45,398 If 120 people work to audit two lakh crores... 1273 01:34:45,788 --> 01:34:47,815 ...then to audit two crore crores... 1274 01:34:47,895 --> 01:34:49,815 ...how many people are needed? One person. 1275 01:34:50,440 --> 01:34:51,648 Only one person! 1276 01:34:53,481 --> 01:34:55,148 In a remote village... 1277 01:34:55,815 --> 01:34:58,023 ...in a small village called Rudravaram... 1278 01:34:58,606 --> 01:35:01,276 ...sitting in an office and using laptop... 1279 01:35:01,356 --> 01:35:03,440 ...stock market and everything is changing. 1280 01:35:04,273 --> 01:35:06,231 From the budget required for a bomb blast... 1281 01:35:07,106 --> 01:35:08,898 ...to the budget of ISI... 1282 01:35:09,273 --> 01:35:11,315 From the budget of IPL... 1283 01:35:11,773 --> 01:35:13,565 ...to the budget of election fund... 1284 01:35:13,815 --> 01:35:17,023 ...he is deciding the entire math by sitting in an office. 1285 01:35:18,440 --> 01:35:19,981 The most surprising fact is... 1286 01:35:21,273 --> 01:35:23,815 ...he designed a separate banking system for the underworld... 1287 01:35:24,511 --> 01:35:26,856 ...and is managing the entire operations from there. 1288 01:35:28,731 --> 01:35:30,457 Don't you understand the banking system? 1289 01:35:31,773 --> 01:35:35,356 I received an ATM card from the watchman who died at the parking lot. 1290 01:35:36,606 --> 01:35:38,315 It has given a twist to this case. 1291 01:35:39,008 --> 01:35:40,440 It is a normal ATM card. 1292 01:35:40,856 --> 01:35:43,148 It didn't have any account details in the database. 1293 01:35:43,440 --> 01:35:44,898 Card wasn't working. 1294 01:35:44,981 --> 01:35:48,773 After removing the sticker outside, I found it to be a black card. 1295 01:35:49,690 --> 01:35:51,481 Highly technologically designed card. 1296 01:35:52,106 --> 01:35:55,565 I saw the CC footage. Watchman gave this card in a Paan shop. 1297 01:35:55,898 --> 01:35:59,148 After searching the Paan shop, I found this swiping machine. 1298 01:36:00,039 --> 01:36:03,856 For thousands, Paan shop... for lakhs, cloth stores... 1299 01:36:04,023 --> 01:36:06,481 ...for crores, parking lot... 1300 01:36:07,398 --> 01:36:11,856 In simple words, they're running a big banking system than Swiss bank. 1301 01:36:12,523 --> 01:36:16,252 And you know one thing, in the Kaaba towers of Dubai... 1302 01:36:16,332 --> 01:36:18,588 ...it is happening under software and development authorities. 1303 01:36:18,898 --> 01:36:22,856 Leave all this, sir. Even our Home Minister holds a huge account in this. 1304 01:36:24,356 --> 01:36:26,273 Sir, will you give your purse once? 1305 01:36:26,356 --> 01:36:29,065 What nonsense you're talking? Why should I give my purse to you? 1306 01:36:30,315 --> 01:36:33,690 Vivek...and this is the black card I'm talking about. 1307 01:36:37,398 --> 01:36:40,526 This the underworld banking system designed by Arjun Prasad. 1308 01:36:40,606 --> 01:36:44,231 It has the entire transactions details carried out by the underworld. 1309 01:36:45,690 --> 01:36:47,481 It's servers, all over the world... 1310 01:36:47,565 --> 01:36:50,110 ...in seven continents and different countries... 1311 01:36:50,190 --> 01:36:51,981 ...are maintained very securely. 1312 01:36:53,898 --> 01:36:55,606 Another important thing is... 1313 01:36:55,690 --> 01:36:58,804 ...the IP address of these servers change every second. 1314 01:36:59,481 --> 01:37:01,651 It is not possible by anybody to hack them. 1315 01:37:01,731 --> 01:37:04,440 Because their passwords are stored in cloud data base. 1316 01:37:04,648 --> 01:37:05,815 And coming to the point. 1317 01:37:06,023 --> 01:37:08,773 This is Home Minister's account, this is his balance. 1318 01:37:08,856 --> 01:37:10,898 These are the transactions he did last night. 1319 01:37:11,148 --> 01:37:14,386 So, we can see all the details in this banking system. 1320 01:37:14,703 --> 01:37:18,356 Not only him, there are many people in this list. 1321 01:37:18,440 --> 01:37:22,273 I couldn't believe, I searched for... clues about them. 1322 01:37:23,606 --> 01:37:26,023 It was in vain, and then I remembered... 1323 01:37:26,690 --> 01:37:29,315 ...he told me that he studied in Bengal university. 1324 01:37:29,815 --> 01:37:30,981 I went to Calcutta. 1325 01:37:31,356 --> 01:37:34,398 I inquired there and found that... 1326 01:37:34,898 --> 01:37:38,856 ...in 1987 batch... Arjun Prasad was topper in CA. 1327 01:37:39,940 --> 01:37:45,190 A genius turning into a criminal if he acts against the country... 1328 01:37:45,566 --> 01:37:46,481 ...is given by Arjun Prasad. 1329 01:37:46,565 --> 01:37:48,940 What about the phone calls? - Yes. 1330 01:37:49,565 --> 01:37:52,565 This case started with an anonymous call. 1331 01:37:53,690 --> 01:37:55,106 Such a big genius... 1332 01:37:55,398 --> 01:37:57,648 ...how did he get caught with a small anonymous call? 1333 01:37:58,565 --> 01:37:59,690 I thought over it. 1334 01:38:00,190 --> 01:38:03,481 I decoded the entire calls to find the base... 1335 01:38:04,231 --> 01:38:07,148 ...an interesting fact was revealed. It was... 1336 01:38:07,440 --> 01:38:09,356 The phone calls were made by none other than... 1337 01:38:10,315 --> 01:38:11,481 ...Arjun Prasad. 1338 01:38:15,440 --> 01:38:18,356 Hello! Case should have some clarity. 1339 01:38:18,523 --> 01:38:21,148 First you called a school headmaster mafia don. 1340 01:38:22,398 --> 01:38:24,149 Next you called him gold medallist. 1341 01:38:24,773 --> 01:38:26,773 Now you're saying that he made the phone calls. 1342 01:38:26,856 --> 01:38:28,703 Is he a magician to do all these? 1343 01:38:29,773 --> 01:38:31,981 Listen to it from him. 1344 01:38:52,731 --> 01:38:53,895 Greetings. 1345 01:38:57,565 --> 01:38:59,231 I am disciple of Financial expert... 1346 01:39:00,940 --> 01:39:02,898 ...Siddarth Sen. 1347 01:39:03,523 --> 01:39:05,065 The lesson he taught me... 1348 01:39:06,565 --> 01:39:09,315 The advice and path showed by him... 1349 01:39:09,606 --> 01:39:11,148 ...has brought me here. 1350 01:39:12,481 --> 01:39:13,565 Can I come in, sir? 1351 01:39:15,523 --> 01:39:16,773 Come in. 1352 01:39:17,940 --> 01:39:21,481 Hi Arjun. - Sir, sorry to disturb you at this hour. 1353 01:39:21,565 --> 01:39:24,815 It's okay. - Sir, this is my thesis about the underworld. 1354 01:39:25,604 --> 01:39:26,815 Three years of hard work. 1355 01:39:27,440 --> 01:39:28,690 Project U. 1356 01:39:30,273 --> 01:39:32,231 Project U? - Yes, sir. 1357 01:39:33,440 --> 01:39:37,398 1990 Mumbai blasts, we lost our families. 1358 01:39:38,731 --> 01:39:40,190 You lost your leg. 1359 01:39:40,690 --> 01:39:43,773 Sir, we're living as dead people since then. 1360 01:39:44,231 --> 01:39:48,481 Sir, somebody came and ruined hundreds of families with bomb blasts... 1361 01:39:49,231 --> 01:39:51,606 Should we live in despair by remembering it? 1362 01:39:53,065 --> 01:39:56,273 You received many awards and rewards in Financial field. 1363 01:39:56,356 --> 01:39:59,148 I am a gold medallist in CA. 1364 01:39:59,731 --> 01:40:02,273 Sir, it is not correct that we too... 1365 01:40:02,648 --> 01:40:05,940 ...live helpless lives like others. - What do you wish to say now, Arjun? 1366 01:40:06,315 --> 01:40:11,356 Sir, what did you tell in the recently authored book on third world war? 1367 01:40:12,690 --> 01:40:14,898 Why to discuss it now? - It is needed, sir. 1368 01:40:15,398 --> 01:40:16,565 Please tell me. 1369 01:40:16,648 --> 01:40:19,398 It's been 50 years since second world war took place. 1370 01:40:20,606 --> 01:40:24,315 All countries are trying to avoid third world war. 1371 01:40:24,690 --> 01:40:27,356 They are holding many summits and conferences. 1372 01:40:28,440 --> 01:40:30,981 But what they don't know is... 1373 01:40:31,605 --> 01:40:34,356 ...third world war has already begun. 1374 01:40:35,606 --> 01:40:38,356 It's called underworld. 1375 01:40:39,481 --> 01:40:43,148 Travelling with us and instilling fear inside us... 1376 01:40:43,231 --> 01:40:46,981 ...to damage our financial market and make us slaves... 1377 01:40:48,106 --> 01:40:49,773 ...is third world war. 1378 01:40:51,731 --> 01:40:54,690 Terrorism is the consequence of it. 1379 01:40:55,648 --> 01:40:57,523 Bomb blasts. - Yes, sir. 1380 01:40:59,440 --> 01:41:02,981 You're absolutely right, sir. That's why to stop it... 1381 01:41:04,440 --> 01:41:07,731 ...the weapon that I designed by working hard day and night... 1382 01:41:09,273 --> 01:41:10,565 ...is this Project U. 1383 01:41:13,148 --> 01:41:15,815 Sir, we need to fight the underworld. 1384 01:41:16,315 --> 01:41:17,940 But it is not possible with weapons. 1385 01:41:19,481 --> 01:41:22,690 It is possible with thoughts, sir. 1386 01:41:22,856 --> 01:41:25,565 They're trying to destroy our financial market. 1387 01:41:25,856 --> 01:41:30,523 But what if we destroy their financial market. 1388 01:41:34,023 --> 01:41:37,190 Based on the information given by my friends working in America... 1389 01:41:37,690 --> 01:41:41,231 ...they're converting all the cash... into a digital format. 1390 01:41:41,856 --> 01:41:46,731 It means, in coming days, all transactions... 1391 01:41:47,606 --> 01:41:50,148 ...would happen online and not through cash. 1392 01:41:50,773 --> 01:41:53,898 So the dealings of underworld... 1393 01:41:54,523 --> 01:41:56,981 ...by converting into digital format... 1394 01:41:57,565 --> 01:42:01,398 ...and by designing a special banking system for them... 1395 01:42:01,898 --> 01:42:05,273 ...if we destroy it finding the right time... 1396 01:42:06,398 --> 01:42:08,106 Sir...it is... 1397 01:42:08,981 --> 01:42:12,908 That's the biggest bomb blast on underworld. 1398 01:42:14,273 --> 01:42:15,329 Excellent Arjun. 1399 01:42:16,815 --> 01:42:18,231 Your project U... 1400 01:42:18,773 --> 01:42:21,023 ...your thoughts, forethoughts are superb. 1401 01:42:21,565 --> 01:42:24,190 But who will do it exactly. 1402 01:42:24,481 --> 01:42:27,815 Sir, let's give this to the government. 1403 01:42:28,481 --> 01:42:31,565 They will train an IPS officer and send him to them. 1404 01:42:32,815 --> 01:42:34,648 He will implement everything. 1405 01:42:36,231 --> 01:42:37,440 It's impossible, Arjun. 1406 01:42:38,231 --> 01:42:40,148 Sir... - Because... 1407 01:42:40,356 --> 01:42:43,523 ...this is the lone and longest battle... 1408 01:42:43,940 --> 01:42:47,106 ...to be waged against the underworld. 1409 01:42:47,649 --> 01:42:51,690 Anyway how will an IPS officer knows about... 1410 01:42:52,065 --> 01:42:54,106 ...banking system and financial market? - Sir... 1411 01:42:54,190 --> 01:42:55,565 You should do it. 1412 01:42:57,190 --> 01:42:59,323 Me? - Project U. 1413 01:43:00,273 --> 01:43:02,440 No, sir. I can't. 1414 01:43:02,856 --> 01:43:04,356 Let's give this to the government. 1415 01:43:04,440 --> 01:43:07,481 This will reach the underworld the next moment we hand it to the government. 1416 01:43:07,731 --> 01:43:09,773 You should implement this. You! 1417 01:43:09,856 --> 01:43:13,943 Sir, no... sir, sir... - You should... - Sir, we will talk tomorrow. 1418 01:43:14,023 --> 01:43:16,606 Please, sir. - Arjun! Arjun! - No, sir. 1419 01:43:43,355 --> 01:43:46,698 I praise to thee, Mother! 1420 01:43:52,698 --> 01:43:54,546 A very good morning to you, sir. 1421 01:43:59,464 --> 01:44:00,801 Sir... 1422 01:44:04,273 --> 01:44:05,398 Sir... 1423 01:44:07,065 --> 01:44:09,398 Oh God! Oh my God! 1424 01:44:15,565 --> 01:44:19,065 Arjun, I know my death will cause you pain. 1425 01:44:19,690 --> 01:44:23,231 But convert the pain into duty and not into tears. 1426 01:44:24,856 --> 01:44:26,815 Arjun, I know what I'm asking you to do. 1427 01:44:27,523 --> 01:44:29,523 I'm telling you to face your death. 1428 01:44:30,231 --> 01:44:32,106 One who cannot become a soldier... 1429 01:44:32,273 --> 01:44:34,106 ...has no right to talk about war. 1430 01:44:34,731 --> 01:44:37,523 I need to practice it before telling you. 1431 01:44:37,690 --> 01:44:41,360 If my death can stir any idea in your mind for the country... 1432 01:44:41,440 --> 01:44:45,231 ...if my death can inspire you to finish the underworld... 1433 01:44:45,481 --> 01:44:48,315 Fight the underworld and implement the Project U. 1434 01:44:48,731 --> 01:44:51,940 Arjun, the victory that you will achieve in future... 1435 01:44:52,304 --> 01:44:54,856 ...I'm seeing it today, right now. 1436 01:44:55,106 --> 01:44:56,606 One last word. 1437 01:44:56,981 --> 01:44:59,648 Silence of one genius person... 1438 01:44:59,940 --> 01:45:02,102 ...is more dangerous to this country... 1439 01:45:02,315 --> 01:45:04,398 ...than the atrocity of 100 people. 1440 01:45:05,065 --> 01:45:08,021 Love you, Arjun. Siddarth Sen. 1441 01:45:19,065 --> 01:45:23,315 "I praise to thee, Mother!" 1442 01:45:23,856 --> 01:45:27,731 "I praise to thee, Mother!" 1443 01:45:28,593 --> 01:45:33,398 "Rich with thy hurrying streams, bright with orchard gleams." 1444 01:45:33,481 --> 01:45:37,896 "Cool with thy winds of delight." 1445 01:45:42,065 --> 01:45:46,481 I left this place... and in 1994... 1446 01:45:47,981 --> 01:45:51,565 ...I joined as accountant under a don in Mumbai. 1447 01:45:52,940 --> 01:45:56,731 In two years... 1448 01:45:59,648 --> 01:46:01,940 ...from 2000 to 2004... 1449 01:46:02,815 --> 01:46:06,113 ...I designed banking system for the underworld. 1450 01:46:07,273 --> 01:46:11,190 I started a school in 2005 in Rudravaram. 1451 01:46:12,440 --> 01:46:13,648 From there... 1452 01:46:16,065 --> 01:46:20,148 From there, I operated this system. 1453 01:46:20,606 --> 01:46:24,356 We were able to get all the details of the underworld in the pen drive given by him. 1454 01:46:26,106 --> 01:46:28,943 With the help of Interpol and PM's support... 1455 01:46:29,023 --> 01:46:31,440 ...we were able to get to arrest all the people... 1456 01:46:31,523 --> 01:46:32,773 ...and seize the properties. 1457 01:46:32,940 --> 01:46:34,065 And work is going on. 1458 01:46:34,398 --> 01:46:36,731 Hey, give your phone. 1459 01:46:42,940 --> 01:46:44,481 Bhai. - Vikki... 1460 01:46:44,981 --> 01:46:46,773 ...the bomb blast planned by us should succeed. 1461 01:46:46,853 --> 01:46:48,440 What bomb blast, Bhai? 1462 01:46:48,523 --> 01:46:51,940 No money for flight tickets, credit card and net banking are not working. 1463 01:46:52,023 --> 01:46:53,481 I'm moving around in underground. 1464 01:46:53,565 --> 01:46:55,773 It's better if you also escape. 1465 01:47:00,898 --> 01:47:02,898 And Wasim Bhai is under our control. 1466 01:47:02,981 --> 01:47:05,565 Above 2,300 criminals got arrested. 1467 01:47:06,731 --> 01:47:08,668 Two crores million rupees seized. 1468 01:47:10,523 --> 01:47:14,231 Finally, financially... underworld is closed. 1469 01:47:14,731 --> 01:47:17,898 This is my goal, my dream. 1470 01:47:17,981 --> 01:47:20,398 That's why I remained incognito all these years. 1471 01:47:20,606 --> 01:47:22,690 I lived with my dreams. 1472 01:47:23,148 --> 01:47:26,565 Today I achieved it. 1473 01:47:28,565 --> 01:47:32,440 One who stood in front and helped this Project become victorious... 1474 01:47:33,731 --> 01:47:35,898 It's not me. 1475 01:47:36,856 --> 01:47:42,356 This one. This young and dynamic police officer Abhimanyu. 1476 01:47:43,606 --> 01:47:48,148 This is Abhimanyu's victory. 1477 01:47:48,440 --> 01:47:49,940 His achievement. 1478 01:47:50,231 --> 01:47:51,648 A great job. 1479 01:47:55,356 --> 01:47:56,523 Well done, Abhimanyu. 1480 01:47:56,606 --> 01:47:58,940 Feeling very proud to have you in department. 1481 01:47:59,315 --> 01:48:02,023 No, sir. I didn't do anything. 1482 01:48:03,565 --> 01:48:06,273 He did everything. There is something you don't know. 1483 01:48:06,648 --> 01:48:09,190 No. - Before leaving... 1484 01:48:10,648 --> 01:48:13,898 ...he left his two-year-old son in orphanage. 1485 01:48:33,731 --> 01:48:35,580 He didn't look back after that. 1486 01:48:35,856 --> 01:48:37,148 23 years... 1487 01:48:38,231 --> 01:48:40,440 He spent in finishing Project U. 1488 01:48:40,731 --> 01:48:42,565 Once the Project U was completed... 1489 01:48:43,523 --> 01:48:44,898 ...he came to the city again... 1490 01:48:46,106 --> 01:48:47,606 ..to see his son. 1491 01:48:48,440 --> 01:48:50,231 Inquired in the orphanage. 1492 01:48:50,315 --> 01:48:53,190 After learning that he is becoming SI due to his anger against the underworld... 1493 01:48:53,398 --> 01:48:55,981 ...he got him posted at Rudravaram police station. 1494 01:48:56,065 --> 01:48:58,565 He saw his son's patriotism on August 15th. 1495 01:48:58,772 --> 01:49:00,690 He noticed his ability... 1496 01:49:00,773 --> 01:49:02,148 ...in solving the village problems. 1497 01:49:02,315 --> 01:49:04,815 He found that he is capable of doing any work if provoked... 1498 01:49:05,065 --> 01:49:08,231 ...he challenged him to find the person in the seven passports. 1499 01:49:09,773 --> 01:49:13,106 I found it. From my childhood... 1500 01:49:14,273 --> 01:49:15,940 ...I grew up in orphanage. 1501 01:49:16,773 --> 01:49:18,315 Faced many problems. 1502 01:49:20,231 --> 01:49:21,731 My hunger problems... 1503 01:49:23,981 --> 01:49:25,750 ...I didn't know who to share with. 1504 01:49:26,356 --> 01:49:27,773 If I were to face my parents... 1505 01:49:28,731 --> 01:49:30,523 ...I felt like holding their collar and ask... 1506 01:49:31,190 --> 01:49:33,940 ...why they left me as orphan if they can't look after me. 1507 01:49:34,690 --> 01:49:38,690 But today I proudly say that my father is Arjun Prasad. 1508 01:49:39,023 --> 01:49:42,148 CA batch topper who sacrificed his whole life... 1509 01:49:42,356 --> 01:49:43,606 ...for the sake of his country. 1510 01:49:46,648 --> 01:49:49,023 Your sacrifice didn't go waste. 1511 01:49:59,815 --> 01:50:00,981 Abhimanyu! 1512 01:50:03,190 --> 01:50:04,356 Catch him! 1513 01:50:12,940 --> 01:50:14,099 Father... 1514 01:50:14,940 --> 01:50:16,231 Father! - Call the ambulance. 1515 01:50:16,315 --> 01:50:18,856 Father.. - "Mother, I praise thee!" 1516 01:50:20,025 --> 01:50:23,606 Father... - Son... - "Mother, I praise thee!" 1517 01:50:25,023 --> 01:50:29,773 "Rich with thy hurrying streams, bright with orchard gleams." 1518 01:50:29,981 --> 01:50:33,652 "Cool with thy winds of delight." 1519 01:50:33,940 --> 01:50:35,815 After achieving the goal... 1520 01:50:36,356 --> 01:50:38,023 ...there is no value for life. 1521 01:50:38,398 --> 01:50:39,570 Father! 1522 01:52:50,596 --> 01:52:54,122 "Mother, I praise thee!" 1523 01:52:55,377 --> 01:52:58,830 "Mother, I praise thee!" 1524 01:52:59,970 --> 01:53:04,544 "Rich with thy hurrying streams, bright with orchard gleams." 1525 01:53:04,924 --> 01:53:09,329 "Cool with thy winds of delight." 108221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.