Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,022 --> 00:00:19,190
As a sportsman...
2
00:00:19,270 --> 00:00:22,828
...I desire to see every
Indian strong and healthy.
3
00:00:23,200 --> 00:00:26,368
Tobacco destroys health and vitality.
4
00:00:28,455 --> 00:00:31,211
Tobacco is harmful and
life-threatening in every form.
5
00:00:31,291 --> 00:00:35,189
Shun tobacco if you
want to lead a healthy life.
6
00:00:35,269 --> 00:00:37,775
That's what I do,
and I want you to do the same.
7
00:00:38,057 --> 00:00:40,182
Let's fight against tobacco.
8
00:00:51,959 --> 00:00:52,966
While standing in the slip...
9
00:00:53,048 --> 00:00:55,368
...my goal is not to miss
a single catch.
10
00:00:55,552 --> 00:00:59,379
Because that could
mean defeat for our team.
11
00:01:03,314 --> 00:01:06,557
Smoking and chewing of
tobacco can ruin your life...
12
00:01:06,761 --> 00:01:09,781
...so be careful not to lose
your good health.
13
00:01:12,905 --> 00:01:15,032
Be good. Stay away from tobacco.
14
00:01:26,328 --> 00:01:29,161
It is sad to get run out
when you are batting well.
15
00:01:29,487 --> 00:01:31,388
It may be caused
by your own weaknesses...
16
00:01:31,561 --> 00:01:33,709
...or your partner's mistake.
17
00:01:36,531 --> 00:01:37,896
Tobacco is harmful to you.
18
00:01:37,976 --> 00:01:41,247
When you smoke,
the people around you inhale it too.
19
00:01:42,188 --> 00:01:44,663
Be safe. Stay away from tobacco.
20
00:01:44,743 --> 00:01:45,814
Don't get run out.
21
00:01:55,505 --> 00:01:58,348
Khaine, Ghutka,
Tobacco, Pan, Pan Masala...
22
00:01:58,428 --> 00:02:00,467
...are a big menace to our country.
23
00:02:00,547 --> 00:02:03,111
They are the leading
cause for mouth cancer.
24
00:02:04,053 --> 00:02:05,891
This patient has tongue cancer.
25
00:02:05,971 --> 00:02:08,600
We removed his larynx.
26
00:02:09,814 --> 00:02:11,418
We have left it in God's hands.
27
00:02:11,498 --> 00:02:14,434
We removed Rekha's tongue
and lower jaw.
28
00:02:15,754 --> 00:02:17,864
We had to sell both her gold bangles.
29
00:02:18,986 --> 00:02:21,928
Tobacco destroys families.
30
00:02:24,316 --> 00:02:27,606
Smoking and drinking
are injurious to health.
31
00:02:27,686 --> 00:02:29,735
Smoking and drinking
are injurious to health.
32
00:02:29,815 --> 00:02:30,861
It causes cancer.
33
00:04:31,035 --> 00:04:33,035
I understood that
you're fighting for the country.
34
00:04:33,118 --> 00:04:35,202
I'll take care of this case,
don't worry Abhimanyu.
35
00:04:35,688 --> 00:04:37,826
Madam, the case is closed.
- What?
36
00:04:38,531 --> 00:04:41,451
Abhi, you've to be alive.
You should live.
37
00:04:41,535 --> 00:04:44,451
Abhi! Wake up! Abhi!
38
00:04:45,285 --> 00:04:46,153
Abhi!
39
00:04:52,057 --> 00:04:56,910
My name is Abhimanyu,
SI of a small village called Rudravaram.
40
00:04:57,729 --> 00:04:59,384
When we face death...
41
00:04:59,736 --> 00:05:02,451
...entire life comes alive
in front of the eyes.
42
00:05:02,910 --> 00:05:04,826
I started my life as an orphan.
43
00:05:05,064 --> 00:05:07,069
I fought with the underworld...
44
00:05:07,149 --> 00:05:09,035
...and is in this situation today,
reason is...
45
00:05:09,118 --> 00:05:11,652
The question that haunted me
from childhood.
46
00:05:11,877 --> 00:05:13,535
The answer to the question is...
47
00:05:41,070 --> 00:05:43,349
Mother Teresa Orphanage Home.
48
00:05:43,701 --> 00:05:45,868
This is my house and school.
49
00:05:46,270 --> 00:05:47,660
They are my family.
50
00:05:51,076 --> 00:05:52,993
People who understand us in life...
51
00:05:53,424 --> 00:05:56,618
...whom we like, are very few.
52
00:05:57,076 --> 00:05:59,618
Nandu is one from them.
53
00:05:59,942 --> 00:06:02,451
Though I'm happy that
she found parents...
54
00:06:02,739 --> 00:06:05,785
...I felt very sad that
she is leaving me.
55
00:06:13,490 --> 00:06:17,714
But every week,
she would come to see us.
56
00:06:18,057 --> 00:06:22,165
Rishita, will Nandu come now?
- Don't worry, she will come.
57
00:06:23,220 --> 00:06:25,227
Hi!
- Hi!
58
00:06:30,160 --> 00:06:32,076
Nandu, do they take good care of you?
59
00:06:32,160 --> 00:06:33,743
Yes, Abhi.
60
00:06:33,826 --> 00:06:35,118
Shall I give good news?
61
00:06:35,198 --> 00:06:36,826
Good news?
- Yes, Abhi.
62
00:06:36,910 --> 00:06:40,115
Because of me being alone...
I'm dull.
63
00:06:40,195 --> 00:06:43,243
Mom and dad asked me
if I have any friends...
64
00:06:43,326 --> 00:06:45,076
...they said they will bring them too.
65
00:06:45,160 --> 00:06:47,076
I told your name, Abhi.
66
00:06:55,485 --> 00:06:57,826
Really?
- Sure, Abhi.
67
00:07:30,410 --> 00:07:32,826
Hi!
- Hi Nandu.
68
00:07:39,485 --> 00:07:40,990
Nandu!
69
00:08:08,657 --> 00:08:11,076
Nandu was burning
in front of my eyes...
70
00:08:11,493 --> 00:08:13,701
...I didn't know the reason
and I went through hell.
71
00:08:14,298 --> 00:08:17,993
This incident haunted me like
a shadow for many days.
72
00:08:26,685 --> 00:08:27,750
Have it, dear.
73
00:08:27,830 --> 00:08:29,535
I don't want.
74
00:08:30,169 --> 00:08:34,326
Nanny, who killed Nandu?
- Some terrorists.
75
00:08:35,580 --> 00:08:38,243
Where do they stay?
- I don't know.
76
00:08:43,902 --> 00:08:45,660
Why are you not eating?
77
00:08:45,743 --> 00:08:48,035
Nobody is telling about them,
teacher.
78
00:08:48,118 --> 00:08:50,910
Abhi, nobody knows
who they are and why they stay.
79
00:08:50,993 --> 00:08:52,826
It's a big underworld mafia.
80
00:08:53,326 --> 00:08:54,873
Is it, teacher?
81
00:08:55,410 --> 00:08:58,076
You only find out.
- How teacher?
82
00:08:58,160 --> 00:09:00,618
You become a policeman
after you grow up and find out.
83
00:09:00,701 --> 00:09:01,660
You first eat.
84
00:09:01,743 --> 00:09:05,576
So, I'll become police, teacher.
85
00:09:05,656 --> 00:09:09,326
That day I decided,
my target is to become a police.
86
00:09:17,910 --> 00:09:20,226
Left! Right!
- Left! Right!
87
00:09:23,826 --> 00:09:25,743
Want to get in first shot?
88
00:09:25,826 --> 00:09:28,540
No man got it in first shot till now.
89
00:09:47,483 --> 00:09:51,358
"Deadly weapon is burning."
90
00:09:51,525 --> 00:09:54,858
"Mahabharat is going to take place."
91
00:09:55,317 --> 00:09:59,968
"My word is law."
92
00:10:03,291 --> 00:10:08,155
"My song is historical."
93
00:10:11,492 --> 00:10:14,950
"Deadly weapon is burning."
94
00:10:15,533 --> 00:10:19,450
"Mahabharat is going to take place."
95
00:10:51,897 --> 00:10:55,408
"Time has given me birth,
earth has nurtured me."
96
00:10:55,928 --> 00:10:59,325
"Who knows me?"
97
00:10:59,926 --> 00:11:03,450
"My shadow is my partner."
98
00:11:03,935 --> 00:11:07,450
"There is no bigger loafer than me."
99
00:11:07,893 --> 00:11:11,367
"If you say
I can't achieve anything in life."
100
00:11:11,535 --> 00:11:15,367
"If you ask me to take up
the challenge."
101
00:11:15,905 --> 00:11:19,408
"I will bring the sky down
to earth for you..."
102
00:11:19,869 --> 00:11:23,034
"...and show you stars.
Come! Come!"
103
00:11:23,473 --> 00:11:26,998
"Deadly weapon is burning."
104
00:11:27,567 --> 00:11:31,408
"Mahabharat is going to take place."
105
00:12:03,533 --> 00:12:06,950
"Deadly weapon is burning."
106
00:12:07,519 --> 00:12:11,283
"Mahabharat is going to take place."
107
00:12:11,499 --> 00:12:14,992
"Deadly weapon is burning."
108
00:12:15,526 --> 00:12:19,479
"Mahabharat is going to take place."
109
00:12:21,889 --> 00:12:24,502
May I come in, sir?
- Come in.
110
00:12:27,069 --> 00:12:28,516
Good morning, sir.
- Morning.
111
00:12:28,596 --> 00:12:31,075
Sir, I came to know that
postings are getting confirmed.
112
00:12:32,176 --> 00:12:34,750
I'm very much interested in working
in Anti-Terrorists Squad.
113
00:12:34,830 --> 00:12:37,818
I collected many details
about underworld from childhood.
114
00:12:37,898 --> 00:12:39,593
So, please consider my request.
115
00:12:40,176 --> 00:12:43,301
Look Abhi,
your posting is already confirmed.
116
00:12:44,551 --> 00:12:49,093
Anyway, why do you want to deal with
underworld and terrorists in the beginning?
117
00:12:50,655 --> 00:12:52,843
First work as SI
at some police station.
118
00:12:53,218 --> 00:12:54,754
Got it?
- Yes, sir.
119
00:12:55,384 --> 00:12:58,968
You would be casual
for only first two years.
120
00:12:59,759 --> 00:13:04,884
Later on you'll know
how difficult police job is.
121
00:13:05,285 --> 00:13:09,593
So, don't worry and give your best.
122
00:13:09,797 --> 00:13:10,895
Okay, sir.
123
00:13:12,077 --> 00:13:14,509
Abhi.
- Sir.
124
00:13:16,032 --> 00:13:17,843
Don't feel disappointed
for not getting the opportunity.
125
00:13:18,176 --> 00:13:21,301
You just need to create an opportunity
with whatever you have.
126
00:13:22,926 --> 00:13:24,350
Yes, sir.
- Good luck.
127
00:13:25,293 --> 00:13:26,610
Bye, sir.
- Go head.
128
00:13:37,640 --> 00:13:39,640
Are you the new SI, sir?
129
00:13:39,723 --> 00:13:41,855
Yes.
- Your name?
130
00:13:42,087 --> 00:13:45,140
Abhimanyu.
- God bless you with a long life.
131
00:13:45,223 --> 00:13:47,098
Hope all your wishes get fulfilled.
132
00:14:07,432 --> 00:14:08,893
What is the matter?
133
00:14:08,973 --> 00:14:10,598
Tomorrow is August 15th.
134
00:14:10,682 --> 00:14:14,038
Making arrangements for flag hoisting.
135
00:14:14,515 --> 00:14:15,723
At what time?
136
00:14:15,807 --> 00:14:17,307
8 AM.
- Yes, sir.
137
00:14:17,598 --> 00:14:19,307
When did we get freedom?
138
00:14:19,667 --> 00:14:21,973
1947, August 15th.
139
00:14:22,390 --> 00:14:23,897
Oh! Time?
140
00:14:23,977 --> 00:14:26,057
12AM.
- Yes, sir.
141
00:14:26,206 --> 00:14:30,682
Many people fought and won independence
at 12 in the night.
142
00:14:31,888 --> 00:14:35,557
We would sleep happily,
wake up in the morning...
143
00:14:35,772 --> 00:14:39,515
...and do flag hoisting at 8AM and 9AM
as per our convenience.
144
00:14:39,807 --> 00:14:42,557
Independence Day
has become a holiday.
145
00:14:42,637 --> 00:14:45,268
Sir, tell us what to do?
- Make announcement.
146
00:14:45,348 --> 00:14:48,237
Flag hoisting at Rudravaram
police station at 6 AM.
147
00:14:48,723 --> 00:14:49,973
Call the media.
- Yes, sir.
148
00:14:50,057 --> 00:14:51,813
Invite the elders of
the village as chief guests.
149
00:14:51,893 --> 00:14:53,347
Sir, everyone will come
but not the President.
150
00:14:53,427 --> 00:14:55,015
Isn't he an adult?
151
00:14:55,182 --> 00:14:57,557
Sir, he won't come
if there are no drinks and woman.
152
00:14:57,723 --> 00:15:01,560
Because previous SI and President...
celebrated Independence Day by drinking.
153
00:15:01,799 --> 00:15:06,015
Sir, the twist is, the old SI got
transferred because of the President.
154
00:15:06,095 --> 00:15:08,530
President's son and his batch...
155
00:15:08,610 --> 00:15:11,169
...would rape the girls
who were alone on boat.
156
00:15:11,249 --> 00:15:13,076
They tried to rape a girl recently...
157
00:15:13,156 --> 00:15:15,033
...and she jumped into the river.
158
00:15:27,766 --> 00:15:30,536
Fishermen saved her.
159
00:15:30,924 --> 00:15:32,499
Next day at police station...
160
00:15:32,745 --> 00:15:37,412
President, his son and SI...
didn't let her file the case.
161
00:15:37,828 --> 00:15:40,370
Her father went back crying.
162
00:15:40,595 --> 00:15:43,264
Sir, you know what
the President did to the SI?
163
00:15:47,585 --> 00:15:49,377
Is she your wife?
164
00:15:49,460 --> 00:15:50,835
No. My husband.
165
00:15:50,915 --> 00:15:52,377
They transferred me to combing area.
166
00:15:52,460 --> 00:15:55,585
Nice stroke he gave.
Take out the vehicle, we need to go.
167
00:15:55,779 --> 00:15:57,377
Well...
- What sir?
168
00:15:57,460 --> 00:15:58,960
I though you will do something.
169
00:15:59,044 --> 00:16:01,377
You're like a soiled 20 rupees note.
170
00:16:01,460 --> 00:16:02,794
You don't have any value.
171
00:16:02,877 --> 00:16:06,127
Hey, send dry fruits to the new SI.
172
00:16:06,210 --> 00:16:09,120
Come, let's go.
- President is a rogue, sir.
173
00:16:09,200 --> 00:16:11,044
New SI in town.
- Sir.
174
00:16:11,459 --> 00:16:14,377
Tell the President that he will face
my wrath if he doesn't turn up.
175
00:16:14,457 --> 00:16:15,669
Okay, sir.
176
00:16:17,695 --> 00:16:19,585
New SI...
177
00:16:20,362 --> 00:16:23,252
...is celebrating flag hoisting
in a grand manner.
178
00:16:23,335 --> 00:16:27,294
All the villagers...
from intellectuals to fools are attending.
179
00:16:27,377 --> 00:16:29,419
He's there.
- Kodi!
180
00:16:29,499 --> 00:16:32,044
You'll be finished.
- No use scolding him.
181
00:16:32,127 --> 00:16:33,461
Deal with the new SI.
182
00:16:33,541 --> 00:16:36,460
Will he spoil our midnight
just because we got freedom at midnight?
183
00:16:36,544 --> 00:16:40,127
Shut up! He invited us
as chief guest for flag hoisting.
184
00:16:40,752 --> 00:16:44,919
Greetings, SI.
Keep the snacks in sir's jeep.
185
00:16:45,062 --> 00:16:47,710
You're new and you planned it newly.
186
00:16:47,794 --> 00:16:50,960
Whenever a new SI comes,
it's a tradition to visit my house.
187
00:16:51,044 --> 00:16:53,775
Since you're new
so you didn't come, that's why I came.
188
00:16:53,855 --> 00:16:55,627
Policeman has nothing to do
with new or old.
189
00:16:55,707 --> 00:16:58,169
Kick the criminals
and throw them in jail.
190
00:16:58,249 --> 00:17:00,749
So, it is better if your tradition
is stopped.
191
00:17:00,981 --> 00:17:02,085
Sharp.
192
00:17:02,782 --> 00:17:04,241
He's talking sense.
193
00:17:07,532 --> 00:17:09,532
You need to come to my house
tomorrow night for dinner.
194
00:17:09,616 --> 00:17:10,574
What's the occasion?
195
00:17:10,657 --> 00:17:14,140
For a sumptuous meal.
196
00:17:14,282 --> 00:17:15,866
I'm not a guest, I'm a host.
197
00:17:16,199 --> 00:17:18,619
So, let's find time and plan
lunch and dinner together.
198
00:17:18,699 --> 00:17:20,282
Constables, is everything ready?
199
00:17:21,407 --> 00:17:22,407
Come for flag hoisting.
200
00:17:22,574 --> 00:17:25,532
Not you. Him.
201
00:17:27,241 --> 00:17:29,074
How was that?
- You're superb.
202
00:17:41,443 --> 00:17:43,443
Good morning, sir.
- Good morning.
203
00:17:43,805 --> 00:17:45,096
Okay, tell me the cases.
204
00:17:45,263 --> 00:17:46,680
What cases, sir?
205
00:17:46,763 --> 00:17:50,638
Rajaratham's hen went missing,
neighbour Pullarao is the suspect.
206
00:17:50,805 --> 00:17:52,346
Three chairs are missing
from Mr. Ramana's house.
207
00:17:52,430 --> 00:17:54,212
Complaint against her co-sister-in-law.
208
00:17:54,513 --> 00:17:57,138
Balu's cycle bell is missing,
case filed against his brother-in-law.
209
00:17:58,055 --> 00:18:00,096
I asked for cases,
why are you telling jokes?
210
00:18:00,305 --> 00:18:03,180
Sir, these are the cases
we are filing since many years.
211
00:18:06,096 --> 00:18:07,180
What is that sound?
212
00:18:07,596 --> 00:18:09,513
Saraswathi Vidyaniketan.
213
00:18:09,846 --> 00:18:12,596
They teach orphan children.
214
00:18:13,013 --> 00:18:15,180
Don't know whether God exists
in temple or not but...
215
00:18:15,513 --> 00:18:17,138
...headmaster is the God
of this village.
216
00:18:17,218 --> 00:18:20,096
He is providing education
to many orphans for free.
217
00:18:20,299 --> 00:18:21,396
Jai Hind!
218
00:18:27,305 --> 00:18:28,430
Greetings.
- Greetings.
219
00:18:28,513 --> 00:18:30,721
My name is Abhimanyu,
new SI of this village.
220
00:18:30,888 --> 00:18:33,638
Very nice.
Have you come on some work?
221
00:18:34,346 --> 00:18:35,596
I came to meet you.
222
00:18:35,805 --> 00:18:38,096
I'm an orphan.
When I was studying degree...
223
00:18:38,180 --> 00:18:39,805
...I struggled for basic needs.
224
00:18:40,305 --> 00:18:43,221
Daily I would think that
nobody should become like me.
225
00:18:43,555 --> 00:18:45,888
I couldn't stop myself from meeting you
after learning that...
226
00:18:45,971 --> 00:18:48,638
...you're educating so many students.
227
00:18:48,930 --> 00:18:52,596
Sir, you're very great.
- Hey, nothing like that.
228
00:18:53,346 --> 00:18:55,055
Idea is mine.
229
00:18:55,846 --> 00:18:58,055
Many people are helping me.
230
00:18:58,471 --> 00:19:02,846
For example, my entire staff
is working for very less salaries.
231
00:19:03,221 --> 00:19:06,471
Many NRIs are helping
according to their capacity.
232
00:19:06,555 --> 00:19:07,973
Many people like this...
233
00:19:09,409 --> 00:19:11,013
Hey, hey...
234
00:19:16,102 --> 00:19:17,763
What, Shashi?
235
00:19:18,178 --> 00:19:19,555
Sorry, sir.
236
00:19:30,096 --> 00:19:31,513
Sir, that girl...
237
00:19:31,971 --> 00:19:33,930
My staff, English teacher.
- Oh, okay.
238
00:19:34,303 --> 00:19:36,221
Can I meet your staff?
- Of course.
239
00:19:36,513 --> 00:19:38,263
Mr. Gurumurthy, our vice-principal.
- Greetings.
240
00:19:38,346 --> 00:19:40,180
Introduce our entire staff.
- Okay.
241
00:19:40,555 --> 00:19:41,763
Thank you, sir. Thank you.
- Please.
242
00:19:42,805 --> 00:19:44,096
He's Krishnamurthy.
- Greetings.
243
00:19:44,888 --> 00:19:46,638
Pawan, Latha...
- Greetings.
244
00:19:46,718 --> 00:19:48,971
Malathi, she is Shashi.
- There's nobody.
245
00:19:49,638 --> 00:19:50,805
See below.
246
00:20:20,224 --> 00:20:21,971
English teacher.
- I'm Ashtalaxmi.
247
00:20:22,055 --> 00:20:23,846
Why do we want Ashtalaxmi?
248
00:20:24,096 --> 00:20:25,471
Tell about this girl.
249
00:20:27,305 --> 00:20:29,930
Look how he is staring. Come.
250
00:20:30,598 --> 00:20:31,443
Come, sir.
251
00:20:34,378 --> 00:20:35,711
Sir.
- Who are they?
252
00:20:35,794 --> 00:20:36,919
Sir, we caught them
while playing cards.
253
00:20:37,003 --> 00:20:38,086
I'm not in a mood, Rajaram.
254
00:20:38,421 --> 00:20:40,044
Send them away.
- Go away!
255
00:20:40,461 --> 00:20:41,628
Go away?
256
00:20:41,711 --> 00:20:45,086
You think we'll keep quiet
if you say you're not in a good mood.
257
00:20:46,253 --> 00:20:48,753
I'm Belt Babji, you know.
258
00:20:48,836 --> 00:20:51,419
Wait. - You know us?
- Hey! - Why do you stop me?
259
00:20:53,044 --> 00:20:54,628
Belt Babji? What is belt?
260
00:20:54,711 --> 00:20:57,419
Belt means...
- He's got five belt shops.
261
00:20:57,586 --> 00:20:59,919
All five shops were lost
and one belt remained.
262
00:21:00,003 --> 00:21:02,044
That's why everyone calls
him Belt Babji.
263
00:21:02,169 --> 00:21:04,544
Well, what keeps you busy?
264
00:21:04,753 --> 00:21:06,461
I mean, I wake up in the morning...
265
00:21:06,544 --> 00:21:07,919
...and flirt with girls near
river Godavari.
266
00:21:08,003 --> 00:21:10,003
In the afternoon...
- Playing cards in President's fields.
267
00:21:10,086 --> 00:21:12,294
Stop it...
- In the evening...
268
00:21:12,378 --> 00:21:13,919
Liquor parties with dance.
269
00:21:14,003 --> 00:21:16,336
It's very nice.
- You're indeed busy.
270
00:21:17,586 --> 00:21:19,086
Take this bull away...
271
00:21:19,211 --> 00:21:20,503
...and tell him to clean the rooms.
- Okay, sir.
272
00:21:20,586 --> 00:21:21,878
Why did you call me bull?
273
00:21:22,294 --> 00:21:23,836
You're the future of this country.
Why do you say you won't do?
274
00:21:23,919 --> 00:21:25,419
SI sir, talk with respect.
275
00:21:25,503 --> 00:21:28,211
Why do you abuse me?
- I'm not abusing you.
276
00:21:28,753 --> 00:21:30,044
Not abusing?
277
00:21:30,211 --> 00:21:31,753
Take signatures
and throw them in cell.
278
00:21:31,836 --> 00:21:33,086
Okay, sir.
- Hello!
279
00:21:34,811 --> 00:21:36,211
Can't read?
280
00:21:37,378 --> 00:21:41,378
Rajaram, he can't read.
- Sir, you're lucky.
281
00:22:04,241 --> 00:22:05,358
Good morning, guys.
282
00:22:06,598 --> 00:22:07,456
Geneva.
283
00:22:09,103 --> 00:22:12,417
24th October.
UNO summit would take place here.
284
00:22:13,510 --> 00:22:15,316
Presidents of 22 countries...
285
00:22:15,877 --> 00:22:20,077
...are attending this international summit.
None should go alive.
286
00:22:20,700 --> 00:22:22,270
Security would be very strong.
287
00:22:22,734 --> 00:22:25,045
Our target would also be very strong.
288
00:22:25,125 --> 00:22:26,719
Underworld has to rule the world.
289
00:22:26,799 --> 00:22:30,442
None should survive
if this operation were to happen.
290
00:22:30,884 --> 00:22:32,731
By seeing our blast...
291
00:22:32,811 --> 00:22:37,021
...from public to politicians,
everyone should fear.
292
00:22:37,526 --> 00:22:41,179
The top 20 countries...
should get disturbed financially.
293
00:22:41,469 --> 00:22:43,331
We should hold a grip on them.
294
00:22:43,552 --> 00:22:45,572
Then we will be the world rulers.
295
00:22:45,652 --> 00:22:48,676
Wasim Bhai is the man behind
the latest bomb blasts in the city.
296
00:22:48,961 --> 00:22:52,117
Not just India, but many other countries
are trying to catch him.
297
00:22:52,197 --> 00:22:55,231
The NIA team has announced that
he will be behind bars very soon.
298
00:23:00,974 --> 00:23:03,474
Crime is increasing in the country.
299
00:23:03,717 --> 00:23:07,224
Sir, you said you will tell Shashi
about the students I asked.
300
00:23:09,407 --> 00:23:11,365
Sir, have you called me?
301
00:23:13,115 --> 00:23:15,782
Our SI sir came to admit...
302
00:23:16,747 --> 00:23:19,574
...some students in our school.
303
00:23:19,654 --> 00:23:21,865
Take him and do the work.
- Okay, sir.
304
00:23:21,949 --> 00:23:23,699
Thanks, sir.
- Come.
305
00:23:56,740 --> 00:23:59,199
Hey! Why did he come again?
306
00:23:59,625 --> 00:24:01,645
He came to admit students.
307
00:24:01,920 --> 00:24:03,824
Students? Where are they?
308
00:24:03,907 --> 00:24:05,361
There, in the front.
309
00:24:05,949 --> 00:24:07,949
Admitting students in school?
310
00:24:11,532 --> 00:24:13,952
Hey, enough of watching, now show.
311
00:24:14,032 --> 00:24:16,341
Will give you a tight slap.
312
00:24:16,657 --> 00:24:18,128
Shut and watch.
313
00:24:19,907 --> 00:24:21,157
Rajaram.
- Sir.
314
00:24:22,907 --> 00:24:24,074
Oh, he's come.
315
00:24:24,990 --> 00:24:26,740
They are the children I talked about.
316
00:24:28,782 --> 00:24:29,949
Are they children?
317
00:24:31,032 --> 00:24:32,157
How come they are children?
318
00:24:32,740 --> 00:24:35,365
Why do you say like that?
See how cute they are.
319
00:24:35,574 --> 00:24:37,657
Not you, it's me.
- They are our children.
320
00:24:37,740 --> 00:24:39,157
Our children?
321
00:24:39,240 --> 00:24:40,990
Right.
- Why will others think?
322
00:24:41,074 --> 00:24:43,324
Anyway, is this how you talk to girls?
323
00:24:43,407 --> 00:24:44,869
Talk to me if you want.
324
00:24:44,949 --> 00:24:47,449
Aren't you a girl?
- Stop.
325
00:24:47,949 --> 00:24:51,324
What is this?
- Shashi, you teach in school.
326
00:24:51,407 --> 00:24:53,282
I teach lessons in station.
327
00:24:53,365 --> 00:24:55,657
So, you're mummy to them,
and I'm daddy.
328
00:24:55,740 --> 00:24:59,199
Wow! Father gives punishment
and mother teaches discipline.
329
00:24:59,282 --> 00:25:00,907
Grandfather to play with children.
330
00:25:00,990 --> 00:25:02,699
Headmaster is there, Ashtalaxmi.
331
00:25:02,907 --> 00:25:04,240
Nice reply!
332
00:25:04,615 --> 00:25:07,949
Hey, you learn studies from mummy
and come to station in the evening.
333
00:25:08,032 --> 00:25:09,657
Daddy, we'll not come to you,
we'll stay with mummy.
334
00:25:09,740 --> 00:25:12,782
Oh! They are also talking like you.
335
00:25:12,865 --> 00:25:14,656
Upbringing, Shashi.
336
00:25:15,865 --> 00:25:19,990
Okay, do as you say.
You stay with mummy, I'll come to you.
337
00:25:20,074 --> 00:25:22,615
We'll stay with mummy
and study well.
338
00:25:22,699 --> 00:25:24,035
You take them along.
339
00:25:24,115 --> 00:25:26,171
Come. - Hey!
- Come.
340
00:25:27,760 --> 00:25:28,969
Oh no!
341
00:25:29,243 --> 00:25:31,645
Why didn't you do homework?
342
00:25:31,805 --> 00:25:34,388
Are you playing?
I'll teach you a lesson! Tell me.
343
00:25:34,597 --> 00:25:35,847
What is A for?
344
00:25:35,930 --> 00:25:38,138
A for ANR, B for Balaiah,
C for Chiranjeevi.
345
00:25:38,805 --> 00:25:41,347
Tell more, M for Mahesh Babu,
P for Pawan Kalyan.
346
00:25:41,430 --> 00:25:42,805
Well said! Great!
347
00:25:42,888 --> 00:25:44,180
Superb!
348
00:25:45,379 --> 00:25:46,972
Shashi, they seem to be our children.
349
00:25:47,263 --> 00:25:48,555
I don't know, I'm studying.
350
00:25:49,263 --> 00:25:50,513
What children are they?
351
00:25:50,763 --> 00:25:52,558
They don't listen to me,
they don't do homework.
352
00:25:52,638 --> 00:25:54,055
They are not listening to me at all.
353
00:25:54,138 --> 00:25:57,680
Like rain drops on bull, whether
you scold them or punish them...
354
00:25:57,763 --> 00:25:58,930
...only one reaction.
355
00:25:59,013 --> 00:26:02,763
See their faces.
- It is my mistake if they didn't study.
356
00:26:03,430 --> 00:26:05,359
Rajaram! Belt.
357
00:26:06,555 --> 00:26:08,680
Maybe daddy will beat himself.
- Yes.
358
00:26:09,597 --> 00:26:12,305
I'll beat my children
and take the punishment myself.
359
00:26:13,138 --> 00:26:15,763
No, daddy! Don't beat!
360
00:26:15,847 --> 00:26:17,305
Daddy! Please!
361
00:26:17,638 --> 00:26:19,138
I have understood.
362
00:26:19,222 --> 00:26:20,680
Not because I'm not studying.
363
00:26:20,763 --> 00:26:23,222
You're beating with different intention.
- Shut up!
364
00:26:23,305 --> 00:26:26,555
If anything goes wrong again...
forget studies.
365
00:26:27,010 --> 00:26:28,847
I'll kill.
- No.
366
00:26:29,222 --> 00:26:34,180
"Greetings, sir!"
367
00:26:34,461 --> 00:26:39,263
"Don't punish us."
368
00:26:44,926 --> 00:26:46,976
I thought many things.
What to do?
369
00:26:47,060 --> 00:26:52,310
Babe, without any partner,
where are you going alone?
370
00:26:52,999 --> 00:26:54,852
Please don't do anything to me.
371
00:26:54,935 --> 00:26:56,227
Oh!
372
00:26:56,307 --> 00:26:57,893
If you co-operate...
373
00:26:58,102 --> 00:27:00,018
...it will get over soon.
- Okay?
374
00:27:04,543 --> 00:27:05,727
Who is he?
375
00:27:15,789 --> 00:27:17,102
Welcome daddy.
376
00:27:17,767 --> 00:27:20,060
Kill him!
- Kill? Belt will be cut.
377
00:27:20,230 --> 00:27:22,714
Daddy, I'm not related to these goons.
378
00:27:22,794 --> 00:27:24,460
I came for party.
379
00:27:24,540 --> 00:27:27,102
They were teasing the girl
and I said no. Okay, bye.
380
00:27:27,662 --> 00:27:29,352
Hey, why are you afraid of him?
381
00:27:29,512 --> 00:27:30,893
He is Police!
382
00:27:33,368 --> 00:27:36,435
He has a big gun. I'm sorry.
Daddy, I'm going to school.
383
00:27:47,893 --> 00:27:50,310
If you touch any girl again...
384
00:27:50,521 --> 00:27:52,977
I'll not.
- If you get on the boat...
385
00:27:53,060 --> 00:27:54,602
I'll not, sir.
- Bullet...
386
00:27:54,682 --> 00:27:57,143
Enters inside of me.
- Come, Rajaram.
387
00:27:57,223 --> 00:27:58,477
Idiot got frightened!
388
00:28:02,864 --> 00:28:05,750
She would come by 6pm from town.
389
00:28:05,830 --> 00:28:07,435
Today she didn't come yet.
390
00:28:07,720 --> 00:28:09,852
She didn't even call us.
391
00:28:10,057 --> 00:28:12,435
We called her
but her phone is switched off.
392
00:28:12,690 --> 00:28:16,152
I'm afraid, sister-in-law.
- Don't worry.
393
00:28:16,687 --> 00:28:18,123
Be strong.
394
00:28:18,362 --> 00:28:19,629
She'll come.
395
00:28:19,862 --> 00:28:22,352
I'm trying.
You don't feel tensed and give us tension.
396
00:28:22,435 --> 00:28:24,655
How will I not get tensed?
397
00:28:32,096 --> 00:28:33,852
Ashtalaxmi, what happened?
398
00:28:35,185 --> 00:28:37,477
Mother, it is...Boat...
399
00:28:37,557 --> 00:28:38,852
Boat has broken down.
400
00:28:38,935 --> 00:28:41,069
It took time by the time
it was repaired.
401
00:28:41,149 --> 00:28:43,884
Your daughter has returned
home safely, don't worry.
402
00:28:44,912 --> 00:28:46,130
Thanks a lot.
403
00:28:49,367 --> 00:28:51,590
Friends, job, love...
404
00:28:51,670 --> 00:28:55,393
...my life was moving at a speed of
120 happily, but a phone call...
405
00:28:55,588 --> 00:28:57,615
....has put brakes to my thoughts.
406
00:28:57,695 --> 00:28:59,393
It remind me of my goal.
407
00:28:59,473 --> 00:29:01,233
It changed my life.
408
00:29:02,704 --> 00:29:04,112
Nobody should come or leave
without our knowledge.
409
00:29:04,192 --> 00:29:05,935
All details are in this file.
- Okay.
410
00:29:07,673 --> 00:29:09,310
Hello.
- Hello, SI.
411
00:29:09,629 --> 00:29:12,029
The headmaster in your village
is an international criminal.
412
00:29:12,109 --> 00:29:13,935
Who are you?
- My details are not important.
413
00:29:14,127 --> 00:29:16,562
Arrest the headmaster once
and then you will know.
414
00:29:16,642 --> 00:29:18,018
Hello! Hello!
415
00:29:19,419 --> 00:29:21,518
Who is it, sir?
- Some anonymous call.
416
00:29:22,003 --> 00:29:24,107
He says school headmaster is a criminal
and telling me to arrest him.
417
00:29:24,187 --> 00:29:25,560
Sir, our village President is
at loggerheads...
418
00:29:25,643 --> 00:29:27,060
...with the headmaster since long time.
419
00:29:27,140 --> 00:29:29,310
I doubt President.
- I see.
420
00:29:31,005 --> 00:29:32,188
Bhim.
- Sir.
421
00:29:32,268 --> 00:29:33,680
Keep an eye on the President.
422
00:29:33,760 --> 00:29:36,143
Inquire about the call.
- Okay, sir.
423
00:29:39,191 --> 00:29:40,727
Rajaram.
- Sir.
424
00:29:42,153 --> 00:29:43,643
Keep an eye on the school too.
425
00:29:44,208 --> 00:29:46,352
Why sir?
He's a very good person.
426
00:29:46,602 --> 00:29:47,852
Do what I say.
427
00:29:48,228 --> 00:29:49,861
Hey, where are we going?
428
00:29:49,941 --> 00:29:51,352
Come, I'll tell.
429
00:29:51,909 --> 00:29:54,768
Hey, stop. Will you tell or not?
430
00:29:54,852 --> 00:29:57,185
It is...to meet Abhi.
431
00:29:57,268 --> 00:29:58,580
Going to police station.
432
00:29:59,477 --> 00:30:01,143
Why are you feeling shy?
433
00:30:01,550 --> 00:30:04,602
Did Abhi take you on bike only
because you got late that day?
434
00:30:04,685 --> 00:30:06,810
No.
- What?
435
00:30:07,047 --> 00:30:09,185
So you and Abhi..
- Shut up!
436
00:30:09,552 --> 00:30:10,810
Abhi is a very good person.
437
00:30:11,353 --> 00:30:12,768
What happened that day was...
438
00:30:17,013 --> 00:30:19,341
That's why
I'm going to say thanks to Abhi.
439
00:30:26,268 --> 00:30:29,602
Anyway, what is it with you?
You seem to be showing interest on Abhi.
440
00:30:31,310 --> 00:30:33,810
Hey, nothing like that.
- Okay, come.
441
00:30:43,643 --> 00:30:44,717
Sir...
442
00:30:58,391 --> 00:30:59,352
Hey!
443
00:31:07,852 --> 00:31:09,560
Why is she leaving
without even looking at the face?
444
00:31:09,812 --> 00:31:11,227
Feeling shy, sir. Shy!
445
00:31:11,705 --> 00:31:13,060
Then she should lower her head.
446
00:31:13,140 --> 00:31:15,227
Maybe she's hesitant.
- Then she should tell.
447
00:31:15,307 --> 00:31:18,102
How will she tell?
That's why she came with friend.
448
00:31:18,295 --> 00:31:21,227
Along with confidence,
one should have patience in love.
449
00:31:21,310 --> 00:31:22,893
You don't have patience
when you're in haste.
450
00:31:24,244 --> 00:31:25,327
Excuse me?
- Yes.
451
00:31:25,411 --> 00:31:26,452
Thanks a lot.
452
00:31:26,536 --> 00:31:29,494
Had you not come on time yesterday...
that's why my friend...
453
00:31:29,577 --> 00:31:31,369
Anyway, why is the friend going
without looking at me?
454
00:31:31,452 --> 00:31:33,036
First listen.
455
00:31:33,369 --> 00:31:34,619
Thanks is mine.
456
00:31:34,702 --> 00:31:36,327
She gave this chocolate.
457
00:31:37,244 --> 00:31:39,240
Sir...
- It worked out.
458
00:31:39,744 --> 00:31:41,494
Where are you going? Stop!
- Stop, stop.
459
00:32:13,590 --> 00:32:17,329
"You've come like a moon."
460
00:32:17,593 --> 00:32:20,883
"You look so cute, O dear."
461
00:32:21,569 --> 00:32:25,591
"Like a parrot..."
462
00:32:25,671 --> 00:32:28,995
"You are enticing me."
463
00:32:29,628 --> 00:32:32,971
"Like my dream girl..."
464
00:32:33,051 --> 00:32:37,004
"Like a dream come true..."
465
00:32:37,634 --> 00:32:41,004
"My warmth in winter..."
466
00:32:41,084 --> 00:32:45,032
"One who stole my sleep."
467
00:32:45,630 --> 00:32:48,921
"In my heart..."
468
00:32:49,132 --> 00:32:52,978
"...you always reside."
469
00:32:53,585 --> 00:32:56,698
"For my love..."
470
00:32:56,980 --> 00:33:01,027
"I need your help."
471
00:33:01,520 --> 00:33:05,584
"You've come like a moon."
472
00:33:05,664 --> 00:33:09,046
"You look so cute, O dear."
473
00:33:09,577 --> 00:33:13,504
"Like a parrot..."
474
00:33:13,584 --> 00:33:16,967
"You are enticing me."
475
00:33:17,512 --> 00:33:21,004
"Like my dream girl..."
476
00:33:21,084 --> 00:33:25,131
"Like a dream come true..."
477
00:33:25,510 --> 00:33:29,010
"My warmth in winter..."
478
00:33:29,093 --> 00:33:33,551
"One who stole my sleep."
479
00:33:49,593 --> 00:33:53,510
"O dear, look here once."
480
00:33:53,593 --> 00:33:56,801
"I am a perfect partner for you."
481
00:33:57,622 --> 00:34:01,551
"Don't ignore me, give me a look."
482
00:34:01,635 --> 00:34:04,676
"You're a sweet girl."
483
00:34:05,575 --> 00:34:09,513
"Many strange things in both eyes..."
484
00:34:09,593 --> 00:34:13,426
"...you've shown me, O dear."
485
00:34:13,510 --> 00:34:17,593
"With a single smile..."
486
00:34:17,676 --> 00:34:20,968
"...you've created stir in my heart."
487
00:34:21,569 --> 00:34:25,510
"What is your confusion, O dear?"
488
00:34:25,593 --> 00:34:28,632
"Why don't you fall for me?"
489
00:34:29,529 --> 00:34:33,513
"Why are you upset, O dear?
Why do you make faces?"
490
00:34:33,593 --> 00:34:36,468
"Why are you so stubborn?"
491
00:34:37,632 --> 00:34:44,885
"How should I express,
my love, O my dear."
492
00:34:45,593 --> 00:34:49,551
"If the sky falls down in love..."
493
00:34:49,635 --> 00:34:52,799
"...your beauty will get married."
494
00:34:53,547 --> 00:35:00,974
"My life has just now begun, O beau."
495
00:35:01,593 --> 00:35:04,801
"Give your consent..."
496
00:35:04,996 --> 00:35:09,535
"...and accept me once."
497
00:35:29,718 --> 00:35:31,593
If you ignore the caste and traditions...
498
00:35:31,676 --> 00:35:34,096
...I liked your attitude very much, boy.
499
00:35:34,176 --> 00:35:37,843
That's why I don't have any objection
in getting my daughter married to you.
500
00:35:38,218 --> 00:35:40,301
I've a problem.
501
00:35:42,760 --> 00:35:45,760
Seetharathnam's proposal
got little bit delayed...
502
00:35:46,468 --> 00:35:48,093
She's the lone girl.
503
00:35:48,426 --> 00:35:51,718
Will you get her married
without asking her decision?
504
00:35:51,801 --> 00:35:53,135
I like it, grandfather.
505
00:35:55,010 --> 00:35:57,218
Women are dominating.
506
00:35:57,426 --> 00:35:59,676
We sent you to teach students
at school...
507
00:35:59,760 --> 00:36:02,676
...and you have learnt love lessons
from that guy.
508
00:36:02,760 --> 00:36:06,346
Grandfather,
nowadays this is common.
509
00:36:06,426 --> 00:36:07,968
For this you...
510
00:36:08,260 --> 00:36:10,801
I'm not saying, in our colony...
511
00:36:10,885 --> 00:36:12,885
...do they allow people
from other castes?
512
00:36:12,968 --> 00:36:15,260
Why don't they allow, grandfather?
Recently...
513
00:36:15,343 --> 00:36:18,051
Peru Shastri's daughter
had inter caste marriage.
514
00:36:18,135 --> 00:36:21,093
Foolish fellow!
He's spoiled the colony.
515
00:36:21,385 --> 00:36:23,676
Grandfather, you don't act hasty.
516
00:36:23,760 --> 00:36:26,676
Except you, the entire colony
has agreed with this proposal.
517
00:36:26,760 --> 00:36:29,385
That's the new trend!
What do you say?
518
00:36:29,468 --> 00:36:31,551
Yes, grandfather
- Oh!
519
00:36:31,635 --> 00:36:34,343
You liked it, so go ahead.
520
00:36:35,385 --> 00:36:37,051
But one thing.
521
00:36:38,343 --> 00:36:42,343
I'll hang myself
before she gets married.
522
00:36:44,426 --> 00:36:46,718
Grandfather!
- Hey, don't touch me!
523
00:36:46,801 --> 00:36:48,056
Don't touch me.
524
00:36:48,218 --> 00:36:50,218
Hey! You idiot!
525
00:36:50,301 --> 00:36:52,468
Why are you entering my room? Stop.
526
00:36:52,635 --> 00:36:54,218
Grandfather!
- Shashi!
527
00:36:54,301 --> 00:36:56,869
Grandfather!
- Grandfather!
528
00:36:58,510 --> 00:37:00,093
What happened to the old man?
529
00:37:10,268 --> 00:37:12,176
What happened?
- Don't talk.
530
00:37:16,760 --> 00:37:18,968
I liked the boy very much.
531
00:37:19,051 --> 00:37:21,680
He's perfect match to our Shashi.
532
00:37:33,093 --> 00:37:36,051
Our research on underworld
and their activities...
533
00:37:36,135 --> 00:37:37,385
...is almost complete.
534
00:37:37,468 --> 00:37:40,385
They are more advanced
than us in technology.
535
00:37:41,676 --> 00:37:46,343
In simple words, we are using 3G, 4G
but they are using 8G.
536
00:37:46,426 --> 00:37:48,146
Oh! I see.
537
00:37:52,260 --> 00:37:54,426
Hello.
- Don't you understand when I tell?
538
00:37:54,510 --> 00:37:56,593
Why aren't you arresting the headmaster?
- Who are you?
539
00:37:57,593 --> 00:37:58,801
Why should I believe your words?
540
00:37:59,051 --> 00:38:00,468
What's the guarantee that
you are telling the truth?
541
00:38:00,551 --> 00:38:03,426
Sometimes life depends on belief.
542
00:38:03,635 --> 00:38:07,385
You should believe me.
Criminals live amongst us.
543
00:38:07,468 --> 00:38:10,010
Arrest him.
- I'll be in front of you with evidence.
544
00:38:10,093 --> 00:38:11,380
Hello! Hello!
545
00:38:11,968 --> 00:38:14,051
Oh no!
- Can't trace.
546
00:38:14,135 --> 00:38:16,051
Maybe satellite call. Who's it?
547
00:38:17,260 --> 00:38:19,176
One person is calling saying
headmaster is a criminal.
548
00:38:19,593 --> 00:38:21,301
Number is not displayed,
also can't trace it.
549
00:38:22,093 --> 00:38:23,968
I don't understand.
- Do one thing.
550
00:38:24,176 --> 00:38:25,926
Continue the call for more than
two minutes next time.
551
00:38:26,010 --> 00:38:27,510
We can trace him easily.
552
00:38:28,968 --> 00:38:30,635
Take all the details.
- Yes.
553
00:38:39,635 --> 00:38:41,301
Tell me, sir.
- What is the President doing?
554
00:38:41,760 --> 00:38:43,968
Doing some work at Sawmill here.
555
00:38:44,176 --> 00:38:45,593
I received unknown call again.
556
00:38:46,260 --> 00:38:48,555
What is it, sir?
- I'm here from one hour.
557
00:38:48,635 --> 00:38:50,051
President didn't make any call.
558
00:38:50,593 --> 00:38:53,135
Who else if it is not President?
- I don't understand the same, sir.
559
00:38:54,885 --> 00:38:57,888
Okay, do one thing. Bring headmaster
to the station by telling by name.
560
00:38:57,968 --> 00:39:00,093
Sir, it might be a problem
if he is brought to the police station.
561
00:39:01,010 --> 00:39:03,010
Do what I say.
- Okay, sir.
562
00:39:05,176 --> 00:39:07,635
SI sir.
- Good afternoon, sir. Come.
563
00:39:10,343 --> 00:39:11,676
Greetings.
- Greetings. Sit.
564
00:39:11,760 --> 00:39:12,968
Thank you.
565
00:39:13,718 --> 00:39:17,718
Why did you call me to the station?
- Well, do you have any enemies?
566
00:39:17,968 --> 00:39:20,093
Enemies to me?
567
00:39:21,051 --> 00:39:23,093
No. Why are you asking like that?
568
00:39:23,176 --> 00:39:27,801
I mean, I'm receiving unknown calls
about you since few days.
569
00:39:28,301 --> 00:39:31,551
Saying that you're a criminal and
doing some crime in the guise of school.
570
00:39:32,051 --> 00:39:34,388
So, I called you for it.
571
00:39:35,801 --> 00:39:38,593
You need to be careful.
572
00:39:39,385 --> 00:39:41,020
You need to come to the station
whenever we call you.
573
00:39:43,010 --> 00:39:45,593
Okay. Is there anything else?
- No.
574
00:39:45,676 --> 00:39:47,135
Sorry for the inconvenience caused.
575
00:39:49,176 --> 00:39:50,510
Greetings.
- Greetings.
576
00:39:56,343 --> 00:39:57,635
Hello.
- DGP here.
577
00:39:57,718 --> 00:40:00,305
Sir.
- Why did you call master to the station?
578
00:40:00,385 --> 00:40:02,926
Sir, it is...
- I don't want any explanation.
579
00:40:03,385 --> 00:40:05,343
See that you don't repeat it.
- I'm sorry, sir.
580
00:40:05,426 --> 00:40:06,968
Mind it.
- Okay, sir.
581
00:40:09,801 --> 00:40:10,718
Rajaram.
- Sir?
582
00:40:10,801 --> 00:40:12,801
DGP called up.
- Is it?
583
00:40:13,296 --> 00:40:15,801
Well, CI or SP should call.
584
00:40:16,528 --> 00:40:18,676
Why did DGP sir called for headmaster?
585
00:40:18,760 --> 00:40:20,510
DGP sir and headmaster
are classmates.
586
00:40:22,405 --> 00:40:24,843
Is it? - He attended last year's
anniversary function too.
587
00:40:24,926 --> 00:40:26,760
Thank God, marriage is fixed.
588
00:40:27,676 --> 00:40:28,718
Okay, do one thing.
- Tell me, sir.
589
00:40:28,801 --> 00:40:31,426
Tell our personnel not to go to
headmaster or school.
590
00:40:31,510 --> 00:40:32,760
Okay?
- Yes, sir.
591
00:40:38,176 --> 00:40:39,093
Check!
592
00:40:39,176 --> 00:40:41,051
Sir, you're playing on both sides.
593
00:40:42,927 --> 00:40:45,968
Our game becomes easy only
when we know the opponents game.
594
00:40:46,051 --> 00:40:46,885
Get a chair.
- It's okay, sir.
595
00:40:46,968 --> 00:40:48,301
My marriage is fixed,
I came to give the card.
596
00:40:48,385 --> 00:40:50,260
With whom? Shashi?
- Yes, sir.
597
00:40:51,426 --> 00:40:52,968
You should definitely come.
598
00:40:53,301 --> 00:40:55,760
Okay, definitely. All the best.
- Thank you, sir.
599
00:42:20,593 --> 00:42:22,301
Wow!
- Stop, stop.
600
00:42:22,760 --> 00:42:26,343
I'm not your student
and this is not school so that I'll stop.
601
00:42:26,593 --> 00:42:28,343
I'm your teacher today.
602
00:42:31,593 --> 00:42:33,968
Stop over action, I've a doubt.
603
00:42:34,051 --> 00:42:35,596
Doubt? - First night will take place
only if it gets cleared.
604
00:42:35,676 --> 00:42:37,343
First night is arranged
to clear doubts.
605
00:42:38,551 --> 00:42:39,801
Not this doubt.
- Then?
606
00:42:40,551 --> 00:42:42,176
How did you convince
my grandfather that day?
607
00:42:42,676 --> 00:42:44,926
That's family's personal matter.
Why to discuss now?
608
00:42:45,301 --> 00:42:47,551
Why can't you tell
my family's personal matter to me.
609
00:42:47,635 --> 00:42:49,676
It is not that...try to understand.
610
00:42:50,093 --> 00:42:52,218
Will you tell why are you doing
over action now?
611
00:42:53,468 --> 00:42:54,676
I got it.
612
00:42:55,010 --> 00:42:58,343
I know only women have the right
to shout in bedroom. I'll tell.
613
00:42:58,593 --> 00:43:00,971
Are you trying to convince by force?
614
00:43:01,051 --> 00:43:03,093
I will not agree
even if you fall at my feet.
615
00:43:03,176 --> 00:43:04,885
I will not agree even
if you hold my hands.
616
00:43:05,301 --> 00:43:06,926
What is this scar?
617
00:43:07,968 --> 00:43:09,718
Caused by knife.
- How did it happen?
618
00:43:09,801 --> 00:43:11,513
It is...
619
00:43:11,593 --> 00:43:13,843
In those days I was involved in fights.
620
00:43:13,926 --> 00:43:16,510
Anyway, I don't want to remember
the bloodbath?
621
00:43:16,593 --> 00:43:19,051
Should I remind about the bloodbath?
- What?
622
00:43:19,218 --> 00:43:23,176
Your lover Sukku...
his father cut your hand...
623
00:43:24,801 --> 00:43:28,843
I don't remember it.
Anyway, seven generations of our family...
624
00:43:28,926 --> 00:43:30,644
...never fell in love.
625
00:43:31,017 --> 00:43:32,051
One minute.
626
00:43:37,010 --> 00:43:38,510
What is this? Looks like Sukku.
627
00:43:48,051 --> 00:43:49,652
Hey foolish fellow!
628
00:43:50,260 --> 00:43:52,093
By citing caste difference...
629
00:43:52,176 --> 00:43:53,801
...you gave up on you love.
630
00:43:54,010 --> 00:43:55,801
Are you going against their love now?
631
00:43:57,718 --> 00:44:00,676
Look, boy is very good,
don't miss him.
632
00:44:01,593 --> 00:44:03,551
Will you accept
or should I come there?
633
00:44:03,635 --> 00:44:06,385
What's the need for you to come
for such a small matter, Sukku?
634
00:44:06,843 --> 00:44:08,551
You said boy is very good.
635
00:44:08,776 --> 00:44:11,301
Okay for me.
- This is what happened.
636
00:44:14,093 --> 00:44:16,760
Enough? I told the truth
that I hid inside me.
637
00:44:16,843 --> 00:44:19,010
Now I'm walking away
from first night.
638
00:44:19,885 --> 00:44:20,926
Abhi.
639
00:44:23,260 --> 00:44:24,406
Abhi...
640
00:44:26,093 --> 00:44:27,385
Come close.
641
00:44:29,093 --> 00:44:30,209
Close?
642
00:44:43,593 --> 00:44:45,301
How nice it is?
- What sir?
643
00:44:46,635 --> 00:44:48,218
Not going to office?
644
00:44:48,468 --> 00:44:50,093
Don't feel like going.
645
00:44:50,593 --> 00:44:53,801
Go.
- I said I won't go. Don't force me.
646
00:44:58,676 --> 00:45:01,010
Hello?
- SI. - Hey.
647
00:45:02,385 --> 00:45:04,093
Who are you?
- Are you enjoying?
648
00:45:04,176 --> 00:45:07,760
Talk carefully.
- Why is a DGP calling for headmaster?
649
00:45:07,843 --> 00:45:09,260
What if he is a classmate?
650
00:45:09,426 --> 00:45:11,138
What's the need to monitor?
651
00:45:11,218 --> 00:45:14,459
Did you arrest him?
Think over it, SI.
652
00:45:14,539 --> 00:45:17,801
Quit the job if you can't do.
- You don't know me.
653
00:45:18,041 --> 00:45:19,926
Then show what you are.
654
00:45:20,468 --> 00:45:21,735
Abhi.
655
00:45:22,885 --> 00:45:25,260
Abhi.
- Who is he?
656
00:45:25,843 --> 00:45:27,551
Why is he calling?
657
00:45:27,760 --> 00:45:29,426
Is he telling the truth?
658
00:45:30,093 --> 00:45:33,051
What I learnt from inquiry is,
DGP is a Bengali.
659
00:45:33,301 --> 00:45:35,926
So how can DGP
and headmaster are classmates?
660
00:45:37,551 --> 00:45:40,093
There's something to think in this.
661
00:46:25,301 --> 00:46:26,968
Did you find something?
662
00:46:31,842 --> 00:46:34,513
On the basis of anonymous call...
663
00:46:34,593 --> 00:46:38,426
...is it justice to enter the house
secretly and search like this?
664
00:46:39,468 --> 00:46:43,093
Didn't I tell you that I'll co-operate
in every possible manner?
665
00:46:43,385 --> 00:46:46,885
Sorry, sir. I didn't come here
on the basis of that phone call.
666
00:46:47,343 --> 00:46:50,635
I received a call from DGP office
after you left the station that day.
667
00:46:51,010 --> 00:46:53,301
In the inquiry, it was found that
you and DGP are classmates.
668
00:46:53,635 --> 00:46:55,468
DGP studied in Calcutta.
669
00:46:55,843 --> 00:46:57,385
And he's a Bengali.
670
00:46:57,760 --> 00:46:59,926
How come you both are classmates?
How?
671
00:47:00,510 --> 00:47:02,551
I came here to clear that doubt.
672
00:47:12,843 --> 00:47:15,820
I'm the student of the Presidency college,
Calcutta.
673
00:47:17,426 --> 00:47:20,135
Sorry, sir.
- We're good friends.
674
00:47:22,135 --> 00:47:24,385
I'm a policeman,
it's become a habit to suspect.
675
00:47:25,176 --> 00:47:28,770
Now I got clarity.
DGP sir is calling for you.
676
00:47:29,135 --> 00:47:32,551
Someone is making wrong calls
about you and irritating us.
677
00:47:33,093 --> 00:47:35,821
I'll close him first.
Bye, sir. Sorry, sir.
678
00:48:10,926 --> 00:48:11,897
Open!
679
00:48:24,707 --> 00:48:27,718
I'm a policeman!
I couldn't get convinced so easily.
680
00:48:49,525 --> 00:48:50,801
You're under arrest.
681
00:48:51,301 --> 00:48:53,218
Hey, come to headmaster's
house urgently.
682
00:48:53,468 --> 00:48:55,051
Start immediately. Move!
- Okay, sir.
683
00:48:56,551 --> 00:48:57,507
Come fast.
684
00:49:01,343 --> 00:49:03,968
Sir, emergency call.
- What? During this hour!
685
00:49:04,051 --> 00:49:06,468
Sir, we found seven fake passports
in our village headmaster's house.
686
00:49:06,926 --> 00:49:08,176
I've arrested him too.
687
00:49:08,260 --> 00:49:10,805
What are you talking, Abhi?
- Sir, I'm talking with complete evidence.
688
00:49:10,885 --> 00:49:13,301
I've even sent those seven passports
through fax to DSP's office.
689
00:49:13,385 --> 00:49:15,051
It will become a big issue
if the villagers learn about it.
690
00:49:15,135 --> 00:49:16,926
Sir, I'll shift him to Rajahmundry
if you give security.
691
00:49:17,010 --> 00:49:19,676
Who will come at this hour?
Shift to a nearby station.
692
00:49:21,712 --> 00:49:23,385
Hey, you go. Go!
693
00:49:43,787 --> 00:49:45,343
Hey!
694
00:49:57,801 --> 00:49:59,301
Sir, sir...
695
00:49:59,385 --> 00:50:02,676
Move! Move!
- Sir, sir.
696
00:50:05,093 --> 00:50:08,093
Who told you to bring an international
criminal without security? - Sir, it is...
697
00:50:08,176 --> 00:50:09,426
What should I answer the press outside?
698
00:50:09,510 --> 00:50:11,343
Sir, I've passed you the information
before the attack.
699
00:50:11,426 --> 00:50:13,176
I've even sent you fax.
Everything is on your table.
700
00:50:13,260 --> 00:50:15,426
I called up the CI, he told me to shift to
the neighbouring village without security.
701
00:50:15,510 --> 00:50:16,760
What are you talking?
702
00:50:16,968 --> 00:50:19,968
Sir, he called me and told me at midnight.
- You're suspended.
703
00:50:20,135 --> 00:50:21,468
Sir...
- Go to the hospital immediately.
704
00:50:21,551 --> 00:50:22,593
Thank you, sir.
705
00:50:23,843 --> 00:50:24,843
Sir, sir...
706
00:50:24,926 --> 00:50:26,801
Sir, Rudravaram headmaster
escaped after arrest.
707
00:50:26,885 --> 00:50:29,176
What's your comment on it?
- Is he an international criminal for real?
708
00:50:29,260 --> 00:50:30,801
We started inquiry...
709
00:50:30,885 --> 00:50:34,113
...on who carried the attack.
We'll arrest the accused in 24 hours.
710
00:51:17,510 --> 00:51:20,635
DGP called up for bringing you
to the station only for two minutes.
711
00:51:21,385 --> 00:51:22,885
What if he arrest him and take him away?
712
00:51:23,176 --> 00:51:24,968
That's why I carried out
the fake encounter.
713
00:51:28,926 --> 00:51:30,926
You're an ordinary school headmaster.
714
00:51:31,176 --> 00:51:32,593
Why do you need a gun?
715
00:51:33,468 --> 00:51:35,760
Mohammed Afzal Khan from Dubai.
716
00:51:36,107 --> 00:51:37,343
Michael from Malaysia.
717
00:51:38,843 --> 00:51:40,551
Abdul Kadar from Abu Dhabi.
718
00:51:41,135 --> 00:51:42,510
What are these passports?
719
00:51:43,176 --> 00:51:44,676
Who are you?
720
00:51:45,010 --> 00:51:47,994
Did you get the job
in recommendation?
721
00:51:52,551 --> 00:51:54,051
Gun is found.
722
00:51:54,885 --> 00:51:56,737
Passports are found.
723
00:51:57,510 --> 00:52:01,676
Without investigating and collecting
the evidence and submitting in the court...
724
00:52:03,593 --> 00:52:06,738
...you are asking who I am.
725
00:52:07,593 --> 00:52:09,651
That's why I got doubt.
726
00:52:10,718 --> 00:52:13,676
Anyway, I'm not a kid to give answer...
727
00:52:14,260 --> 00:52:16,343
...immediately after your questioning.
728
00:52:17,510 --> 00:52:18,751
A criminal.
729
00:52:20,801 --> 00:52:23,220
The answer you want...
730
00:52:23,551 --> 00:52:26,260
...lies in these passports
that you found.
731
00:52:27,135 --> 00:52:28,926
Find out if you have guts.
732
00:52:29,260 --> 00:52:32,885
But the answer to your question
is not as easy...
733
00:52:32,968 --> 00:52:35,051
...as hiding me after escaping me.
734
00:52:36,218 --> 00:52:39,260
You're kind, not possible by you.
735
00:52:40,260 --> 00:52:41,248
Leave it.
736
00:52:42,843 --> 00:52:44,218
I'll do and show it.
737
00:52:45,717 --> 00:52:47,342
You can't do.
738
00:52:48,051 --> 00:52:50,968
It's my habit to do it
when somebody says I can't do.
739
00:52:51,676 --> 00:52:53,718
I didn't get this Khaki uniform easily.
740
00:52:54,926 --> 00:52:56,343
You've hurt my ego.
741
00:52:56,635 --> 00:52:58,510
I'll show you its horsepower.
742
00:52:58,593 --> 00:53:01,885
I'll close this case in seven days
and send you to jail.
743
00:53:02,093 --> 00:53:03,468
If it doesn't happen...
744
00:53:03,718 --> 00:53:05,760
...I'll remove this Khaki uniform.
745
00:53:06,260 --> 00:53:07,885
Until then...
746
00:53:10,301 --> 00:53:11,387
...take a break.
747
00:53:39,720 --> 00:53:43,557
Headmaster with seven fake passports is
arrested in Rudravaram village.
748
00:53:43,637 --> 00:53:47,195
Not only that, he is alleged to have links
with underworld don Wasim Bhai.
749
00:53:49,831 --> 00:53:51,581
What is the police doing?
750
00:53:52,050 --> 00:53:53,789
We told long time back.
751
00:53:54,623 --> 00:53:57,581
Of course, I need the information
immediately, okay?
752
00:54:02,789 --> 00:54:04,664
Bhai
- Who has arrested him?
753
00:54:04,748 --> 00:54:06,373
A new SI Abhi.
754
00:54:06,456 --> 00:54:08,914
What are you doing till now
when the incident happened last night?
755
00:54:08,998 --> 00:54:09,956
I'm coming.
756
00:54:10,039 --> 00:54:13,498
You be ready to see how violent
it would be if I react.
757
00:54:13,578 --> 00:54:16,551
I'll be in front with daddy.
758
00:54:16,956 --> 00:54:20,706
I've alerted everyone from
state to central. Can catch anytime.
759
00:54:21,039 --> 00:54:23,414
Bhai, give me some time, I'll come.
760
00:54:25,748 --> 00:54:28,789
Vikki. - Bhai.
- We can't trust politicians.
761
00:54:29,206 --> 00:54:31,331
Make arrangements for going to India.
- Okay.
762
00:54:32,089 --> 00:54:35,414
Where are you?
- In our village, sir.
763
00:54:35,498 --> 00:54:38,498
One headmaster in our neighbouring village
is arrested and is missing, you know?
764
00:54:38,581 --> 00:54:40,748
Sir, you're Home Minister.
765
00:54:40,831 --> 00:54:42,623
Sir, why do we need about headmaster?
766
00:54:42,706 --> 00:54:45,123
Bhai called from Dubai
regarding headmaster.
767
00:54:45,206 --> 00:54:46,498
Bhai?
- Yes.
768
00:54:46,748 --> 00:54:49,260
You don't worry, sir. I'll catch him.
769
00:55:32,706 --> 00:55:34,914
Sir, anything serious?
- Yes.
770
00:55:36,414 --> 00:55:38,414
You remember 9/11?
- Yes, I do.
771
00:55:38,914 --> 00:55:41,277
26/11?
- How can we forget it, sir?
772
00:55:42,081 --> 00:55:45,123
Attacks are happening,
we're arresting many people.
773
00:55:45,835 --> 00:55:48,281
Yes, sir.
- After 9/11 happened...
774
00:55:48,361 --> 00:55:50,248
...if we alert air force...
775
00:55:50,623 --> 00:55:52,414
...they are coming from seaway...
776
00:55:52,873 --> 00:55:55,164
...if we alert navy,
they're coming from public.
777
00:55:56,289 --> 00:56:00,373
I doubt there is some master brain
behind all this.
778
00:56:01,373 --> 00:56:04,123
Waiting for him from 8 years.
779
00:56:04,289 --> 00:56:05,956
Mastermind?
- Yes.
780
00:56:07,414 --> 00:56:09,846
Before 26/11 attacks...
781
00:56:10,289 --> 00:56:12,623
...after decoding radio frequency...
782
00:56:12,706 --> 00:56:14,748
...the only name that was revealed...
783
00:56:14,831 --> 00:56:16,673
...Mohammedgul Afzal Khan.
784
00:56:18,089 --> 00:56:22,623
There isn't any clue about
his looks or hideout.
785
00:56:23,581 --> 00:56:26,956
If my doubt is real
then he's the mastermind.
786
00:56:27,164 --> 00:56:29,789
So how to catch him, sir?
- This file is for the same.
787
00:56:30,706 --> 00:56:34,914
One person got arrested
last night in Andhra Pradesh...
788
00:56:34,994 --> 00:56:37,195
...with seven passports
and has escaped.
789
00:56:38,664 --> 00:56:40,748
One name from those passports...
790
00:56:40,831 --> 00:56:43,331
...Mohammedgul Afzal Khan.
791
00:56:43,860 --> 00:56:46,623
Is it him?
- Don't know.
792
00:56:47,539 --> 00:56:50,456
But if it's the same person...
793
00:56:50,998 --> 00:56:55,081
...we can find out everything about
impending October 24th operation.
794
00:56:55,873 --> 00:56:59,325
Because he could be
the master brain.
795
00:57:14,373 --> 00:57:16,623
Hello Meenaxi.
- Hello sir.
796
00:57:16,960 --> 00:57:21,244
You've to immediately shift to Rudravaram.
- Okay, sir. Yes, I'll go.
797
00:57:27,086 --> 00:57:27,764
Greetings, sir.
798
00:57:27,844 --> 00:57:30,123
Mr. Gurumurthy, you seem to be here
since the school started?
799
00:57:30,206 --> 00:57:31,039
Yes, sir.
800
00:57:31,205 --> 00:57:32,581
What do you know about him?
801
00:57:32,664 --> 00:57:36,959
Sir, he told us only about school
and children but...
802
00:57:37,039 --> 00:57:39,039
...never about his personal matters.
803
00:57:41,206 --> 00:57:43,956
Mr. Murthy,
to whom this school land belongs to?
804
00:57:44,039 --> 00:57:47,998
Where would they get money from?
- Sir, he was looking after the accounts.
805
00:57:48,081 --> 00:57:50,039
We don't know anything.
806
00:57:52,164 --> 00:57:53,081
Bhim.
- Sir.
807
00:57:53,164 --> 00:57:54,456
Take Mr. Gurumurthy along.
808
00:57:54,539 --> 00:57:56,206
From whom this land was purchased...
809
00:57:56,289 --> 00:57:57,623
...when was this land registered...
810
00:57:57,706 --> 00:58:00,914
...is it registered or not,
where does he hold accounts...
811
00:58:01,206 --> 00:58:03,164
...I need all details by evening.
812
00:58:03,248 --> 00:58:04,115
Okay, sir.
813
00:58:04,195 --> 00:58:06,081
Madam, sir is calling you.
814
00:58:06,161 --> 00:58:07,485
Me?
815
00:58:14,539 --> 00:58:17,164
Was he going anywhere other than school?
816
00:58:18,456 --> 00:58:20,106
Who does he have to go?
817
00:58:20,713 --> 00:58:25,728
He used to go to Rishikesh
during summer holidays for yoga.
818
00:58:25,808 --> 00:58:26,898
Rishikesh?
819
00:58:36,611 --> 00:58:38,831
Good morning, madam.
- Straight to the point.
820
00:58:38,914 --> 00:58:40,498
When did you arrest the headmaster?
821
00:58:41,248 --> 00:58:44,414
12.30 in the night.
- When you informed your superior?
822
00:58:44,498 --> 00:58:45,748
At 1.30.
823
00:58:45,831 --> 00:58:47,289
When did the attack take place?
824
00:58:47,789 --> 00:58:48,998
Around 2 o'clock.
825
00:58:49,078 --> 00:58:53,373
So, in one and half hour...
arrest and escaped happened.
826
00:58:53,714 --> 00:58:56,415
Do you suspect anybody?
- No, madam.
827
00:58:56,652 --> 00:58:58,498
Did anyone see?
- No, madam.
828
00:58:59,539 --> 00:59:02,164
Did headmaster call someone?
829
00:59:02,414 --> 00:59:03,956
No chance. I was beside him.
830
00:59:04,039 --> 00:59:06,581
So who gave the information
to the people who came? God?
831
00:59:06,661 --> 00:59:08,914
Don't know, madam.
- Don't be smart.
832
00:59:09,539 --> 00:59:11,414
Did you at least try to catch them?
833
00:59:11,498 --> 00:59:14,373
I was already injured,
jeep got stuck in the attack...
834
00:59:14,959 --> 00:59:16,373
It was almost impossible, madam.
835
00:59:16,621 --> 00:59:19,081
By then I already informed
all the highway check posts.
836
00:59:19,373 --> 00:59:22,206
Tracked. But couldn't get.
837
00:59:22,373 --> 00:59:23,956
Your logic is fine.
838
00:59:24,036 --> 00:59:27,164
You took leave
after such a big incident.
839
00:59:27,244 --> 00:59:29,706
Need to suspect you for it.
840
00:59:29,789 --> 00:59:31,206
Madam, I didn't take personal leave.
841
00:59:31,289 --> 00:59:33,414
I took professional leave,
I'm on duty.
842
00:59:33,706 --> 00:59:36,373
I collected lot of details
about him in 24 hours.
843
00:59:40,664 --> 00:59:44,664
Headmaster's school details and
account details are there in this file.
844
00:59:45,081 --> 00:59:46,998
The interesting fact found
during investigation...
845
00:59:47,081 --> 00:59:49,209
...is that he goes to Rishikesh
every summer.
846
00:59:52,248 --> 00:59:55,248
Does he come to your ashram?
- He comes every year.
847
00:59:55,579 --> 00:59:59,456
Would anyone come to meet him
or was he going out to meet someone?
848
00:59:59,539 --> 01:00:02,539
Nobody came. He goes out every
Saturday and Sunday.
849
01:00:02,831 --> 01:00:04,414
He stays here on the other days.
850
01:00:04,581 --> 01:00:06,123
He would be back on Monday.
851
01:00:06,206 --> 01:00:09,081
As far as I know, he visits different
countries with those passports.
852
01:00:09,248 --> 01:00:12,789
I'm a normal SI so airport authorities
didn't co-operate with me.
853
01:00:13,039 --> 01:00:14,518
Didn't give me any details.
854
01:00:14,873 --> 01:00:17,039
But something is there, madam.
855
01:00:17,706 --> 01:00:20,289
We should get all the footages
and inquire them.
856
01:00:22,183 --> 01:00:23,664
Good job.
- Thank you, madam.
857
01:00:24,092 --> 01:00:26,212
The case will be taken over by NIA..
858
01:00:26,652 --> 01:00:28,581
...and will be working together.
- Okay, madam.
859
01:00:28,664 --> 01:00:29,748
You may leave now.
860
01:00:30,505 --> 01:00:32,998
By the way, Meenaxi Nair.
861
01:00:33,998 --> 01:00:35,331
Nice meeting you, madam.
862
01:00:47,998 --> 01:00:49,498
Keep him under observation.
863
01:00:50,123 --> 01:00:52,039
Madam, just now you said good job?
864
01:00:52,544 --> 01:00:53,445
Why is it so?
865
01:00:53,525 --> 01:00:58,039
We're searching the criminal and he is
searching for criminal's background.
866
01:00:59,081 --> 01:01:01,789
He's doing the job that
is not related to his position.
867
01:01:02,382 --> 01:01:05,706
Either he should be sincere in duty...
868
01:01:05,914 --> 01:01:08,498
...or must be helping the criminal.
869
01:01:08,942 --> 01:01:11,164
Rajaram. - Sir.
- NIA team is in the village.
870
01:01:11,248 --> 01:01:13,164
Okay, sir.
- They're handling the case.
871
01:01:13,482 --> 01:01:15,106
Okay, sir.
- So we ought to be very careful.
872
01:01:15,186 --> 01:01:15,914
Okay, sir.
873
01:01:22,089 --> 01:01:23,289
Good afternoon, sir.
874
01:01:29,873 --> 01:01:31,848
Seems to be very tried.
875
01:01:33,450 --> 01:01:34,575
Are you afraid?
876
01:01:37,742 --> 01:01:39,133
Feeling sad?
877
01:01:39,784 --> 01:01:42,371
Or appeasing me?
878
01:01:42,714 --> 01:01:46,867
No need. Sir going to Rishikesh...
879
01:01:47,325 --> 01:01:49,492
...and touring the entire world
from there...
880
01:01:50,117 --> 01:01:51,367
Brought...
881
01:01:51,659 --> 01:01:53,692
...I brought the entire data.
882
01:01:53,909 --> 01:01:56,075
Case would be almost closed.
883
01:01:56,992 --> 01:01:59,492
I think unable to eat.
884
01:02:00,450 --> 01:02:03,034
Khaddar shirt, specs...
885
01:02:03,992 --> 01:02:05,409
...innocent face...
886
01:02:05,992 --> 01:02:07,492
...eternal smile...
887
01:02:08,617 --> 01:02:12,617
...by seeing you,
I feel like saluting you.
888
01:02:13,902 --> 01:02:16,700
I still feel you're a good person.
889
01:02:18,950 --> 01:02:20,242
Good person?
890
01:02:24,367 --> 01:02:25,992
Osama Bin Laden...
891
01:02:27,825 --> 01:02:29,298
You know him?
892
01:02:30,575 --> 01:02:33,575
He looks like a Baba giving discourses.
893
01:02:34,450 --> 01:02:36,037
Charles Shobaraj.
894
01:02:37,784 --> 01:02:42,700
He looked like a male model,
he was a dream boy to girls in those days.
895
01:02:43,367 --> 01:02:46,867
There is a negative point
in every person.
896
01:02:46,950 --> 01:02:51,309
They only know it,
it is very dangerous.
897
01:02:52,647 --> 01:02:55,497
If they show it outside,
can't tolerate.
898
01:02:58,909 --> 01:03:00,867
Okay, leave all this.
899
01:03:01,992 --> 01:03:04,700
You're an orphan.
900
01:03:05,450 --> 01:03:07,284
You don't have any background.
901
01:03:08,325 --> 01:03:13,698
You're not a Commissioner or SP.
After all you're just a SI.
902
01:03:14,867 --> 01:03:17,742
You won't even get a medal
if you arrest me.
903
01:03:17,992 --> 01:03:19,659
So what do you want to show?
904
01:03:19,742 --> 01:03:23,075
Every person in this world
who achieved something in this world...
905
01:03:23,575 --> 01:03:24,950
...had no background.
906
01:03:26,867 --> 01:03:31,200
Except courage.
Subhash Chandra Bose, Bhagat Singh.
907
01:03:31,492 --> 01:03:35,367
Alluri Sitaramaraju,
they all fall into this category.
908
01:03:36,742 --> 01:03:39,909
So, don't see position or personality.
909
01:03:40,825 --> 01:03:45,034
Capacity! I'll show how much I have it.
910
01:03:47,614 --> 01:03:50,867
Laugh! Laugh!
Wait for another five days.
911
01:03:50,950 --> 01:03:53,948
I'll reveal your true colours.
912
01:03:54,117 --> 01:03:56,218
You may enjoy then.
- All the best.
913
01:03:57,534 --> 01:04:00,742
Food is good.
- Home cooked food.
914
01:04:00,822 --> 01:04:04,284
Since its good for health
so I got it prepared personally.
915
01:04:06,659 --> 01:04:07,883
Hello.
916
01:04:08,700 --> 01:04:10,672
If you take much care...
917
01:04:11,284 --> 01:04:14,742
...help me cross Bay of Bengal
from here.
918
01:04:16,159 --> 01:04:17,617
Not for free.
919
01:04:18,740 --> 01:04:20,200
I'll settle.
920
01:04:23,992 --> 01:04:27,617
Settling doesn't mean
giving you medal or promotion.
921
01:04:28,367 --> 01:04:30,200
I'll give you so much that...
922
01:04:30,284 --> 01:04:32,700
...your coming generations would
live without working hard.
923
01:04:34,325 --> 01:04:38,200
Offer is good,
but I'm unable to connect.
924
01:04:38,668 --> 01:04:42,950
Because I'm not corrupt.
Take care!
925
01:04:45,159 --> 01:04:47,742
I said I'll talk.
- I need all the details.
926
01:04:47,825 --> 01:04:49,700
Okay.
- Greetings, SI sir.
927
01:04:49,784 --> 01:04:50,617
President, what's the matter?
928
01:04:50,700 --> 01:04:52,950
Brought the entire village along,
moreover acting obedient.
929
01:04:53,034 --> 01:04:55,534
You called me fool, I tolerated.
930
01:04:56,117 --> 01:04:59,728
You're calling headmaster
a great and good person...
931
01:05:00,185 --> 01:05:02,742
See what he has done now.
932
01:05:02,950 --> 01:05:05,075
Why are you giving riddles
when I asked you the matter?
933
01:05:05,159 --> 01:05:06,825
Should I remind something from the past?
934
01:05:06,909 --> 01:05:09,367
Is it an item song to recollect
all the time? Forget it!
935
01:05:09,575 --> 01:05:12,617
Will you shut up? Look at your face!
936
01:05:12,700 --> 01:05:15,367
Look at your face first.
- By the way, what's the matter?
937
01:05:15,617 --> 01:05:16,909
It's nothing.
938
01:05:16,992 --> 01:05:21,825
Our people are unable to tolerate
the police atrocities.
939
01:05:22,284 --> 01:05:26,492
They're asking for permission to
conduct Goddess Nookalamma carnival.
940
01:05:26,575 --> 01:05:28,575
If you give permission
then they will celebrate happily.
941
01:05:28,659 --> 01:05:31,004
Since President is asking
I'm giving permission.
942
01:05:38,492 --> 01:05:40,788
Venkanna! Turn this side!
943
01:05:41,026 --> 01:05:45,504
It shouldn't fall with our Anasuya's dance.
Tie it properly.
944
01:05:45,584 --> 01:05:49,057
Come on. Will it not fall with her dance?
- Okay.
945
01:05:49,224 --> 01:05:50,157
Silence!
946
01:05:57,152 --> 01:06:00,109
"I'm the sweetmeat from Palakollu."
947
01:06:00,537 --> 01:06:03,870
"I'm the delicious sweet of Peddapuram."
948
01:06:03,950 --> 01:06:06,870
"I'm the rose milk of Rajahmundry."
949
01:06:06,953 --> 01:06:10,509
"I'm the laddoo of Ravulapalem."
950
01:06:10,817 --> 01:06:14,245
"My body is like rum."
951
01:06:17,703 --> 01:06:21,048
"I'm young and provocative."
952
01:06:24,972 --> 01:06:28,287
"If you praise me a little..."
953
01:06:28,370 --> 01:06:31,351
"I will give everything to you."
954
01:06:31,676 --> 01:06:34,974
"Show your prowess afterwards."
955
01:06:35,247 --> 01:06:38,538
"Get ready for the game."
956
01:06:38,618 --> 01:06:41,703
"In the kohled eyes,
under the moonlight."
957
01:06:41,995 --> 01:06:45,078
"Hug me in the dark."
958
01:06:45,412 --> 01:06:48,495
"My body is like rum."
959
01:06:51,999 --> 01:06:55,370
"I'm young and provocative."
960
01:07:08,961 --> 01:07:14,245
"Come...don't instigate me and leave."
961
01:07:14,328 --> 01:07:19,341
"Come...
don't go after showing your beauty."
962
01:07:39,705 --> 01:07:43,162
"I think my game is over."
963
01:07:43,245 --> 01:07:46,575
"My heart is beating faster
after seeing you."
964
01:07:46,655 --> 01:07:49,936
"It wants to be friends with you."
965
01:07:50,016 --> 01:07:53,385
"It wants to intoxicate you."
966
01:07:53,465 --> 01:07:56,745
"Boss, you and I will race together."
967
01:07:56,828 --> 01:08:00,207
"Your class and my mass make good match."
968
01:08:00,287 --> 01:08:03,703
"I'll build a house in your arms."
969
01:08:03,787 --> 01:08:07,152
"Let's decide the winner now."
970
01:08:07,504 --> 01:08:10,820
"My body is like rum."
971
01:08:14,286 --> 01:08:17,703
"I'm young and provocative."
972
01:08:21,537 --> 01:08:24,870
"If you praise me a little..."
973
01:08:24,953 --> 01:08:28,165
"I will give everything to you."
974
01:08:28,245 --> 01:08:31,655
"Show your prowess afterwards."
975
01:08:31,735 --> 01:08:35,037
"Get ready for the game."
976
01:08:35,120 --> 01:08:38,287
"In the kohled eyes,
under the moonlight."
977
01:08:38,553 --> 01:08:41,579
"Hug me in the dark."
978
01:08:41,659 --> 01:08:45,037
"My body is like rum."
979
01:08:45,120 --> 01:08:48,578
"I'm young and provocative."
980
01:08:50,702 --> 01:08:52,328
Do you shoot videos on
all occasions in the village?
981
01:08:52,412 --> 01:08:54,828
Yes, sir. I shoot for everything.
982
01:08:54,908 --> 01:08:56,623
I want the entire footage right now.
- It's in the office.
983
01:08:57,120 --> 01:08:59,245
"Don't miss me."
984
01:09:00,557 --> 01:09:01,507
Go and keep it ready.
985
01:09:02,554 --> 01:09:04,534
Go.
- Come.
986
01:09:14,162 --> 01:09:16,245
We don't have time.
Using face detection technology...
987
01:09:16,329 --> 01:09:18,582
...separate the entire footage of
headmaster. Quick!
988
01:09:18,662 --> 01:09:19,954
Okay.
- Out! - Yes.
989
01:09:20,412 --> 01:09:21,662
Come, I will show you.
990
01:09:21,745 --> 01:09:22,822
Oh!
991
01:09:34,037 --> 01:09:35,287
Abhi!
- Coming.
992
01:09:35,537 --> 01:09:37,662
Come inside.
- Abhi.
993
01:09:37,745 --> 01:09:38,912
Yeah, coming.
994
01:09:39,245 --> 01:09:41,358
See this.
- Zoom it.
995
01:09:43,769 --> 01:09:46,287
Yeah.
- I had never seen him before.
996
01:09:46,370 --> 01:09:47,579
See the belly.
997
01:09:47,787 --> 01:09:48,748
Who is he?
998
01:09:49,170 --> 01:09:52,204
Raghav Rao from neighbouring village,
he works in the city.
999
01:09:55,275 --> 01:09:56,217
Come.
- Okay.
1000
01:10:00,829 --> 01:10:02,841
Are you Raghav Rao?
- Yes, who are you?
1001
01:10:02,921 --> 01:10:04,079
Rudravaram SI.
1002
01:10:05,162 --> 01:10:07,532
Greetings, sir.
- I am from the neighbouring village.
1003
01:10:07,912 --> 01:10:10,537
I know. How do you know headmaster?
1004
01:10:10,870 --> 01:10:12,695
Headmaster is a great man.
1005
01:10:12,775 --> 01:10:14,370
He helped me get this job.
1006
01:10:14,454 --> 01:10:17,329
Not only that, he got my children
educated too.
1007
01:10:17,754 --> 01:10:20,718
He found a good marriage proposal
for my eldest daughter...
1008
01:10:20,798 --> 01:10:22,954
...and performed
her marriage last December.
1009
01:10:24,035 --> 01:10:27,912
We were down financially,
but he made our lives better.
1010
01:10:28,215 --> 01:10:31,704
Out of gratitude I meet at times.
- Oh.
1011
01:10:32,535 --> 01:10:35,995
I feel very sad that such
an incident happened with him.
1012
01:10:36,079 --> 01:10:38,120
When did you meet him last time?
1013
01:10:39,310 --> 01:10:41,912
August 15th.
- Did he give you any cover?
1014
01:10:42,745 --> 01:10:43,954
Cover?
1015
01:10:46,206 --> 01:10:47,329
This cover?
1016
01:10:50,218 --> 01:10:53,713
He gave one cover during my daughter's
delivery and gave some money in it.
1017
01:10:53,793 --> 01:10:57,251
Not only me,
he helps many people like this.
1018
01:10:59,251 --> 01:11:01,626
Okay. I'll call you if I need something.
1019
01:11:01,710 --> 01:11:03,994
Okay, sir. - You might be required
to visit the place for investigation.
1020
01:11:04,335 --> 01:11:06,126
Okay, sir.
- I'll call you.
1021
01:11:07,126 --> 01:11:08,876
That's fine, you stay back.
1022
01:12:10,835 --> 01:12:12,126
Bhim!
1023
01:12:15,549 --> 01:12:17,293
Check all the belongings.
1024
01:12:17,626 --> 01:12:19,085
What is happening here?
1025
01:12:20,710 --> 01:12:23,876
Bring her daughter to the station,
she will tell the remaining details.
1026
01:12:24,585 --> 01:12:25,886
Okay?
- I tell you.
1027
01:12:26,335 --> 01:12:29,652
It's a big money laundering
scheme in India.
1028
01:12:29,960 --> 01:12:33,835
Based on the car number,
from one car to another...
1029
01:12:33,918 --> 01:12:36,210
Sir, purse...
- Money changes hands.
1030
01:12:37,251 --> 01:12:38,915
How much money is there
in the entire building?
1031
01:12:39,251 --> 01:12:43,543
Around 3,000 crores.
- 3,000 crores?
1032
01:12:43,918 --> 01:12:45,543
What's the connection with headmaster?
1033
01:12:45,835 --> 01:12:47,793
I don't know that.
1034
01:12:50,186 --> 01:12:51,543
Sir! Bomb!
1035
01:12:52,939 --> 01:12:54,813
Go away! Go away!
1036
01:13:17,418 --> 01:13:19,293
By the way, who are you?
1037
01:13:19,598 --> 01:13:21,293
Thousands of crores illegal money...
1038
01:13:21,668 --> 01:13:23,085
People working for you...
1039
01:13:23,668 --> 01:13:25,793
Bombs that would blast with one switch...
1040
01:13:26,168 --> 01:13:27,335
What have you planned?
1041
01:13:27,668 --> 01:13:29,585
Who are you?
Terrorist?
1042
01:13:29,835 --> 01:13:31,668
Mafia? Maoist?
1043
01:13:31,960 --> 01:13:33,168
What are you doing to my country?
1044
01:13:33,251 --> 01:13:34,500
War!
1045
01:13:37,615 --> 01:13:39,460
We rule the world.
1046
01:13:40,918 --> 01:13:42,335
War is inevitable.
1047
01:13:43,397 --> 01:13:44,876
Nobody can stop me.
1048
01:13:45,751 --> 01:13:47,460
Life has no value here.
1049
01:13:48,126 --> 01:13:51,335
I don't have the time to think of
the people you're talking about.
1050
01:13:51,718 --> 01:13:53,168
This is my war.
1051
01:13:53,335 --> 01:13:55,876
War strategy planned by me.
1052
01:13:57,736 --> 01:13:59,585
Everyone plays to win.
1053
01:13:59,876 --> 01:14:02,918
But only one-person wins,
and that's me.
1054
01:14:03,585 --> 01:14:04,931
Me!
1055
01:14:06,043 --> 01:14:09,293
Abhi, lion that hunts...
1056
01:14:10,043 --> 01:14:11,376
Snakes that bite...
1057
01:14:12,013 --> 01:14:14,835
Jackals that attack,
are found at every place.
1058
01:14:15,330 --> 01:14:17,543
You cannot face them.
1059
01:14:18,918 --> 01:14:20,803
Go away! Go to some faraway place.
1060
01:14:21,383 --> 01:14:23,710
Why should I go? Let's see.
1061
01:14:23,960 --> 01:14:25,626
Let's see who wins.
1062
01:14:25,913 --> 01:14:28,168
Till now I thought who you are.
1063
01:14:28,418 --> 01:14:30,210
I'll think hereafter.
1064
01:14:30,793 --> 01:14:34,210
I'll find out who you are
and who is behind you.
1065
01:14:34,751 --> 01:14:37,460
I'll kill the lion, snakes and jackals
you talked about...
1066
01:14:37,703 --> 01:14:40,126
...and destroy the war strategy
planned by you...
1067
01:14:40,210 --> 01:14:43,251
...I'll make you accept
Abhimanyu's victory.
1068
01:14:43,932 --> 01:14:46,835
Every word spoken
with experience is valuable.
1069
01:14:47,626 --> 01:14:50,293
Since you stayed with me for some time,
so I'm telling you.
1070
01:14:51,129 --> 01:14:54,668
No! Don't be so stubborn.
1071
01:14:54,973 --> 01:14:57,293
A stubborn person doesn't listen
to the king.
1072
01:14:57,630 --> 01:14:59,668
What if the king is stubborn?
1073
01:14:59,899 --> 01:15:01,710
Wait and see how it would be.
1074
01:15:09,876 --> 01:15:12,039
Hey!
1075
01:16:10,182 --> 01:16:11,293
Hey!
1076
01:16:44,699 --> 01:16:49,043
Hello!
- Fear! Fear in your eyes.
1077
01:16:49,635 --> 01:16:52,449
It's nice, Abhi. That's me.
1078
01:16:53,250 --> 01:16:55,293
I know daddy is with you.
1079
01:16:55,801 --> 01:16:58,626
Hand me over or...
1080
01:16:59,918 --> 01:17:01,585
I heard you are newly married.
1081
01:17:02,585 --> 01:17:04,757
I think your wife went to temple just now.
1082
01:17:05,751 --> 01:17:07,876
Go. There is no time, Abhi.
1083
01:17:17,943 --> 01:17:21,043
Rajaram.
Pick up the phone.
1084
01:17:21,990 --> 01:17:23,335
Rajaram!
1085
01:18:33,231 --> 01:18:34,876
Hey!
1086
01:18:36,001 --> 01:18:38,923
Madam! Madam! You go, I'll take care.
1087
01:19:10,277 --> 01:19:14,255
Rajaram!
- Sir, I feel very proud...
1088
01:19:14,335 --> 01:19:15,918
...to be a part of this case with you.
1089
01:19:16,001 --> 01:19:18,293
Sir, you'll win. You'll win.
1090
01:19:21,085 --> 01:19:22,710
I believe in it.
1091
01:19:23,958 --> 01:19:26,210
Rajaram! Rajaram!
1092
01:19:27,335 --> 01:19:28,543
Rajaram!
1093
01:19:39,793 --> 01:19:42,626
Are you crying?
1094
01:19:44,501 --> 01:19:48,001
I should have killed your wife,
but I only spared her.
1095
01:19:48,501 --> 01:19:50,585
Hand over daddy.
1096
01:19:51,609 --> 01:19:55,356
Or else next...
is your wife.
1097
01:19:59,001 --> 01:20:00,793
You killed Rajaram.
1098
01:20:05,121 --> 01:20:07,001
I doubted you from the beginning.
1099
01:20:08,626 --> 01:20:10,168
You played well with us.
1100
01:20:10,668 --> 01:20:12,126
Good job.
1101
01:20:13,752 --> 01:20:15,043
Don't act smart.
1102
01:20:16,626 --> 01:20:18,001
Give me your phone.
1103
01:20:21,687 --> 01:20:23,585
For how much you settled the deal?
1104
01:20:25,210 --> 01:20:27,585
Who else from
the department are with you?
1105
01:20:28,418 --> 01:20:30,710
You know how big a crime it is...
1106
01:20:30,790 --> 01:20:32,726
...to let off an international criminal?
1107
01:20:34,376 --> 01:20:37,418
Where is Wasim Bhai?
What's the game plan?
1108
01:20:42,168 --> 01:20:43,710
Lift the phone.
1109
01:20:44,876 --> 01:20:46,168
Speaker.
1110
01:20:46,501 --> 01:20:48,876
Tell me where daddy is.
1111
01:20:49,501 --> 01:20:50,918
I'll tell the address, write it.
1112
01:20:52,960 --> 01:20:54,335
Rajahmundry Hospital Road.
1113
01:20:54,418 --> 01:20:56,876
Anybody can give the address of
Chakravarthy Theatre.
1114
01:20:57,209 --> 01:20:59,085
There's a 'No Entry' board outside.
1115
01:20:59,285 --> 01:21:01,159
Don't get confused.
1116
01:21:01,344 --> 01:21:03,793
It's been long time
since the movie started.
1117
01:21:04,652 --> 01:21:06,876
You'll find your daddy
if you come in five minutes.
1118
01:21:07,484 --> 01:21:11,960
Else you won't find him anytime.
1119
01:21:15,252 --> 01:21:16,668
What the hell!
1120
01:21:17,768 --> 01:21:19,418
Why did you tell the address?
1121
01:21:19,756 --> 01:21:20,978
Wait and see!
1122
01:21:38,574 --> 01:21:39,867
Kill him!
1123
01:22:32,960 --> 01:22:35,376
Where have you gone, Abhimanyu?
1124
01:22:40,668 --> 01:22:43,376
Enough, Abhi.
Enough of everything you did till now.
1125
01:22:43,916 --> 01:22:47,751
Stop it. It's not your life alone now.
1126
01:22:48,293 --> 01:22:49,751
Your wife is there with you.
1127
01:22:50,543 --> 01:22:52,168
Think of her too.
1128
01:22:53,030 --> 01:22:56,460
Hey, listen to me and leave the job.
Try to understand.
1129
01:22:57,793 --> 01:23:00,501
Hand over this case to NIA,
they will solve it.
1130
01:23:01,210 --> 01:23:02,876
We can't tolerate
if something happens to you.
1131
01:23:02,960 --> 01:23:05,085
We're not talking like this
to hurt your ego.
1132
01:23:06,016 --> 01:23:07,251
We're pleading.
1133
01:23:07,835 --> 01:23:09,043
Try to understand.
1134
01:23:17,376 --> 01:23:20,251
Shashi, at least you tell him
to leave this case to NIA.
1135
01:23:21,376 --> 01:23:22,626
What are you thinking?
1136
01:23:23,768 --> 01:23:26,857
To leave this case or not?
1137
01:23:29,726 --> 01:23:31,126
Leave it.
1138
01:23:32,673 --> 01:23:35,835
I was afraid from the day
you took up this case.
1139
01:23:36,918 --> 01:23:39,126
I was more afraid of your safety than...
1140
01:23:40,043 --> 01:23:42,351
...your winning this case.
1141
01:23:45,835 --> 01:23:51,460
After seeing Rajaram battling for life,
I became more frightened.
1142
01:23:52,293 --> 01:23:55,168
One day, you too...
1143
01:23:59,085 --> 01:24:00,251
No.
1144
01:24:01,123 --> 01:24:04,376
But Rajaram had faith till
his last breath...
1145
01:24:05,626 --> 01:24:09,043
...that you would win
by forgetting his life.
1146
01:24:10,290 --> 01:24:12,126
I felt courageous then.
1147
01:24:17,804 --> 01:24:20,668
When your constable
trusts you so much...
1148
01:24:23,251 --> 01:24:27,835
...then how will I tell you to leave
this case for being your wife.
1149
01:24:30,710 --> 01:24:33,960
What would happen at the most?
Will you lose?
1150
01:24:35,668 --> 01:24:37,001
Will you die?
1151
01:24:39,001 --> 01:24:40,251
Fine.
1152
01:24:41,293 --> 01:24:44,960
It is better to die
than flee out of fear.
1153
01:24:51,418 --> 01:24:52,775
Don't leave this case.
1154
01:24:53,259 --> 01:24:56,668
I realised how selfish we were
after listening to Shashi.
1155
01:24:56,918 --> 01:24:58,876
We will be there behind you.
You go.
1156
01:25:00,001 --> 01:25:01,210
One minute.
1157
01:25:16,668 --> 01:25:17,918
Give your hand.
1158
01:25:28,960 --> 01:25:32,885
"Rising storm..."
1159
01:25:33,418 --> 01:25:37,838
"...has entered you."
1160
01:25:57,668 --> 01:26:01,593
"Rising storm..."
1161
01:26:02,164 --> 01:26:06,835
"...has entered you."
1162
01:26:07,285 --> 01:26:11,428
"Enthusiasm to achieve..."
1163
01:26:11,710 --> 01:26:16,755
"...has taken over."
1164
01:26:16,835 --> 01:26:21,543
"In this fight every moment
the game of destiny..."
1165
01:26:21,626 --> 01:26:24,001
"...there is only goal."
1166
01:26:24,085 --> 01:26:26,460
"Anjaneya!"
1167
01:26:26,543 --> 01:26:28,835
"If the goal becomes the journey..."
1168
01:26:28,918 --> 01:26:31,168
"If you make every possible attempt..."
1169
01:26:31,251 --> 01:26:33,585
"...like a rising sun..."
1170
01:26:33,668 --> 01:26:36,088
"Anjaneya!"
1171
01:26:36,168 --> 01:26:40,029
"Rising sun..."
1172
01:26:40,575 --> 01:26:45,281
"...has entered you."
1173
01:26:45,677 --> 01:26:49,725
"Enthusiasm to achieve..."
1174
01:26:50,208 --> 01:26:55,293
"...has taken over."
1175
01:27:03,710 --> 01:27:06,626
'Anjaneya!"
1176
01:27:33,846 --> 01:27:35,918
"In the anger..."
1177
01:27:36,043 --> 01:27:38,460
"Thoughts are nil..."
1178
01:27:38,793 --> 01:27:43,293
"Target is hit straight."
1179
01:27:43,376 --> 01:27:48,043
"In the sky, the lamp of stars..."
1180
01:27:48,354 --> 01:27:52,793
"...surge ahead
by showing light in the dark."
1181
01:27:52,876 --> 01:27:57,630
"In this fight every moment
the game of destiny..."
1182
01:27:57,710 --> 01:28:00,043
"...there is only one goal."
1183
01:28:00,126 --> 01:28:02,085
"Anjaneya!"
1184
01:28:02,501 --> 01:28:04,835
"If the goal becomes the journey..."
1185
01:28:04,918 --> 01:28:07,251
"If you make every possible attempt..."
1186
01:28:07,335 --> 01:28:09,626
"...like a rising sun..."
1187
01:28:09,710 --> 01:28:11,835
"Anjaneya!"
1188
01:28:12,043 --> 01:28:16,251
"Rising storm..."
1189
01:28:16,587 --> 01:28:20,960
"...has entered you."
1190
01:28:21,376 --> 01:28:25,692
"Enthusiasm to achieve..."
1191
01:28:26,126 --> 01:28:31,481
"...has taken over."
1192
01:28:49,745 --> 01:28:51,168
Didn't expect, right?
1193
01:28:51,585 --> 01:28:53,460
I thought of killing just a while ago.
1194
01:28:53,738 --> 01:28:57,637
You're still alive only because
daddy is with you.
1195
01:28:58,710 --> 01:29:01,460
You know who we are?
You know what underworld is?
1196
01:29:01,668 --> 01:29:03,960
You know our capacity?
1197
01:29:04,876 --> 01:29:06,671
Within a blink of an eye...
1198
01:29:06,751 --> 01:29:10,335
...we can wipe out all the countries
in this world.
1199
01:29:11,168 --> 01:29:13,251
Will you play with us?
1200
01:29:13,626 --> 01:29:15,668
Tell me where daddy is.
1201
01:29:16,168 --> 01:29:18,043
Will you tell or should I kill you?
1202
01:29:27,418 --> 01:29:30,668
If I don't go now,
if I don't bring your dad...
1203
01:29:31,460 --> 01:29:33,168
...you will kill me in a minute.
1204
01:29:34,335 --> 01:29:35,626
My wife will become alone.
1205
01:29:36,210 --> 01:29:37,210
Friends would feel sad.
1206
01:29:37,876 --> 01:29:39,085
Life will be ruined.
1207
01:29:41,293 --> 01:29:45,338
But still I don't mind dying
for the country.
1208
01:29:45,418 --> 01:29:47,251
This is my feeling from inside.
1209
01:29:48,710 --> 01:29:50,501
What is there in my country?
1210
01:29:51,126 --> 01:29:53,626
In this wind, in this water...
1211
01:29:54,793 --> 01:29:58,085
As far as I know,
every person who died for this country...
1212
01:29:58,418 --> 01:30:00,501
...must have faced this moment.
1213
01:30:00,581 --> 01:30:02,460
Person who got frightened stayed
at home...
1214
01:30:02,668 --> 01:30:04,293
...the one who has put up a fight...
1215
01:30:04,460 --> 01:30:05,835
...entered history books.
1216
01:30:06,751 --> 01:30:08,429
In this moment...
1217
01:30:10,392 --> 01:30:13,251
I will also fight, face...
1218
01:30:14,168 --> 01:30:15,608
...and challenge.
1219
01:31:15,865 --> 01:31:16,864
Abhimanyu!
1220
01:31:31,543 --> 01:31:34,168
How is Abhimanyu, doctor?
- Don't worry, he's safe.
1221
01:31:34,376 --> 01:31:36,117
Sure? Thank you.
1222
01:31:45,085 --> 01:31:46,585
Meenaxi.
- Yes, sir.
1223
01:31:46,668 --> 01:31:48,501
Where is Abhimanyu?
- He is in ICU.
1224
01:31:48,655 --> 01:31:50,876
Here's the case file, sir. - Let's go.
- Okay, sir.
1225
01:31:54,126 --> 01:31:57,251
What's happening? Why do we have
to believe this Abhimanyu?
1226
01:31:57,876 --> 01:32:00,751
Meenaxi Nair,
until we give a clarification in this...
1227
01:32:00,835 --> 01:32:02,251
...Interpol cannot proceed for that.
1228
01:32:02,450 --> 01:32:04,960
We need to show
some proof regarding this.
1229
01:32:05,918 --> 01:32:08,459
Sir, please come with me.
- Okay.
1230
01:32:13,751 --> 01:32:14,960
Wasim Bhai.
1231
01:32:15,043 --> 01:32:17,230
The most wanted international criminal.
1232
01:32:17,793 --> 01:32:20,126
Why is he here? It's not safe.
1233
01:32:20,626 --> 01:32:23,293
Don't worry, sir.
Hospital is under our control.
1234
01:32:24,585 --> 01:32:26,710
Not even an ant would enter
without our knowledge.
1235
01:32:27,592 --> 01:32:30,001
Sir, can we consider this
case seriously at least now?
1236
01:32:30,335 --> 01:32:33,001
Yes. I'll talk to the higher officials
right now.
1237
01:32:33,335 --> 01:32:35,335
I'll talk to PM if they don't agree.
1238
01:32:35,668 --> 01:32:38,585
Entire world should know this matter
by tomorrow morning. - Sure, sir.
1239
01:32:38,960 --> 01:32:41,960
I'll take care of all the
international operations.
1240
01:32:42,040 --> 01:32:43,460
All the best.
- Thank you.
1241
01:32:44,001 --> 01:32:46,001
Take care.
- Send official letter to NIA.
1242
01:32:46,085 --> 01:32:48,001
I'll proceed further
and talk to all Prime Ministers...
1243
01:32:48,085 --> 01:32:49,460
...and Presidents all over.
- Okay.
1244
01:32:49,543 --> 01:32:51,151
As soon as possible, I'll arrange it.
1245
01:32:51,331 --> 01:32:54,828
Sensational case of headmaster
is going to conclude today.
1246
01:32:54,996 --> 01:32:56,121
Who is this headmaster?
1247
01:32:56,204 --> 01:32:58,162
What is the link between him
and the seven passports?
1248
01:32:58,246 --> 01:32:59,787
Is he an accused or not?
1249
01:32:59,871 --> 01:33:02,329
Many such questions
would be answered today.
1250
01:33:02,412 --> 01:33:05,121
Wait, wait. At present,
I too don't have any information.
1251
01:33:05,287 --> 01:33:07,496
I'll give information to the media
after the meeting inside gets over.
1252
01:33:07,579 --> 01:33:09,739
Is everything ready?
- Okay, sir.
1253
01:33:11,954 --> 01:33:14,371
The Chief Minister
and all the officials have arrived.
1254
01:33:14,454 --> 01:33:15,912
Will be reaching in five minutes.
1255
01:33:16,580 --> 01:33:18,037
You can get some rest here.
1256
01:33:18,825 --> 01:33:20,874
No, I've to go.
1257
01:33:49,398 --> 01:33:52,193
Good morning, Honourable Chief Minister,
Central Minister...
1258
01:33:52,273 --> 01:33:55,646
...and all the ministers and officers
present this morning.
1259
01:33:56,065 --> 01:34:00,231
For the past few days, from Rudravaram
village to capital Delhi...
1260
01:34:00,481 --> 01:34:02,648
...the one question chasing everyone...
1261
01:34:05,065 --> 01:34:06,273
Who is headmaster?
1262
01:34:10,231 --> 01:34:12,898
And the answer is Arjun Prasad.
1263
01:34:13,606 --> 01:34:16,182
CFO of the underworld.
1264
01:34:17,273 --> 01:34:20,106
The Chief Financial Officer
of the underworld.
1265
01:34:23,606 --> 01:34:27,201
Mafia calls him
as daddy with love.
1266
01:34:27,981 --> 01:34:30,735
Mr. Finance Minister,
what's the budget of our state?
1267
01:34:30,939 --> 01:34:32,148
Two lakh crores.
1268
01:34:32,440 --> 01:34:33,898
How many people are doing the audit?
1269
01:34:33,981 --> 01:34:35,231
120 people.
1270
01:34:36,023 --> 01:34:37,731
You know the budget of underworld?
1271
01:34:38,856 --> 01:34:40,481
Two crore crores.
1272
01:34:42,440 --> 01:34:45,398
If 120 people work to
audit two lakh crores...
1273
01:34:45,788 --> 01:34:47,815
...then to audit two crore crores...
1274
01:34:47,895 --> 01:34:49,815
...how many people are needed?
One person.
1275
01:34:50,440 --> 01:34:51,648
Only one person!
1276
01:34:53,481 --> 01:34:55,148
In a remote village...
1277
01:34:55,815 --> 01:34:58,023
...in a small village called
Rudravaram...
1278
01:34:58,606 --> 01:35:01,276
...sitting in an office
and using laptop...
1279
01:35:01,356 --> 01:35:03,440
...stock market
and everything is changing.
1280
01:35:04,273 --> 01:35:06,231
From the budget required for
a bomb blast...
1281
01:35:07,106 --> 01:35:08,898
...to the budget of ISI...
1282
01:35:09,273 --> 01:35:11,315
From the budget of IPL...
1283
01:35:11,773 --> 01:35:13,565
...to the budget of election fund...
1284
01:35:13,815 --> 01:35:17,023
...he is deciding the entire math
by sitting in an office.
1285
01:35:18,440 --> 01:35:19,981
The most surprising fact is...
1286
01:35:21,273 --> 01:35:23,815
...he designed a separate banking
system for the underworld...
1287
01:35:24,511 --> 01:35:26,856
...and is managing the entire
operations from there.
1288
01:35:28,731 --> 01:35:30,457
Don't you understand
the banking system?
1289
01:35:31,773 --> 01:35:35,356
I received an ATM card from the
watchman who died at the parking lot.
1290
01:35:36,606 --> 01:35:38,315
It has given a twist to this case.
1291
01:35:39,008 --> 01:35:40,440
It is a normal ATM card.
1292
01:35:40,856 --> 01:35:43,148
It didn't have any account details
in the database.
1293
01:35:43,440 --> 01:35:44,898
Card wasn't working.
1294
01:35:44,981 --> 01:35:48,773
After removing the sticker outside,
I found it to be a black card.
1295
01:35:49,690 --> 01:35:51,481
Highly technologically designed card.
1296
01:35:52,106 --> 01:35:55,565
I saw the CC footage.
Watchman gave this card in a Paan shop.
1297
01:35:55,898 --> 01:35:59,148
After searching the Paan shop,
I found this swiping machine.
1298
01:36:00,039 --> 01:36:03,856
For thousands, Paan shop...
for lakhs, cloth stores...
1299
01:36:04,023 --> 01:36:06,481
...for crores, parking lot...
1300
01:36:07,398 --> 01:36:11,856
In simple words, they're running
a big banking system than Swiss bank.
1301
01:36:12,523 --> 01:36:16,252
And you know one thing,
in the Kaaba towers of Dubai...
1302
01:36:16,332 --> 01:36:18,588
...it is happening under software
and development authorities.
1303
01:36:18,898 --> 01:36:22,856
Leave all this, sir. Even our Home Minister
holds a huge account in this.
1304
01:36:24,356 --> 01:36:26,273
Sir, will you give your purse once?
1305
01:36:26,356 --> 01:36:29,065
What nonsense you're talking?
Why should I give my purse to you?
1306
01:36:30,315 --> 01:36:33,690
Vivek...and this is the black card
I'm talking about.
1307
01:36:37,398 --> 01:36:40,526
This the underworld banking system
designed by Arjun Prasad.
1308
01:36:40,606 --> 01:36:44,231
It has the entire transactions details
carried out by the underworld.
1309
01:36:45,690 --> 01:36:47,481
It's servers, all over the world...
1310
01:36:47,565 --> 01:36:50,110
...in seven continents
and different countries...
1311
01:36:50,190 --> 01:36:51,981
...are maintained very securely.
1312
01:36:53,898 --> 01:36:55,606
Another important thing is...
1313
01:36:55,690 --> 01:36:58,804
...the IP address of these servers
change every second.
1314
01:36:59,481 --> 01:37:01,651
It is not possible by
anybody to hack them.
1315
01:37:01,731 --> 01:37:04,440
Because their passwords
are stored in cloud data base.
1316
01:37:04,648 --> 01:37:05,815
And coming to the point.
1317
01:37:06,023 --> 01:37:08,773
This is Home Minister's account,
this is his balance.
1318
01:37:08,856 --> 01:37:10,898
These are the transactions
he did last night.
1319
01:37:11,148 --> 01:37:14,386
So, we can see all the details
in this banking system.
1320
01:37:14,703 --> 01:37:18,356
Not only him,
there are many people in this list.
1321
01:37:18,440 --> 01:37:22,273
I couldn't believe, I searched for...
clues about them.
1322
01:37:23,606 --> 01:37:26,023
It was in vain, and then I remembered...
1323
01:37:26,690 --> 01:37:29,315
...he told me that he studied
in Bengal university.
1324
01:37:29,815 --> 01:37:30,981
I went to Calcutta.
1325
01:37:31,356 --> 01:37:34,398
I inquired there and found that...
1326
01:37:34,898 --> 01:37:38,856
...in 1987 batch...
Arjun Prasad was topper in CA.
1327
01:37:39,940 --> 01:37:45,190
A genius turning into a criminal
if he acts against the country...
1328
01:37:45,566 --> 01:37:46,481
...is given by Arjun Prasad.
1329
01:37:46,565 --> 01:37:48,940
What about the phone calls?
- Yes.
1330
01:37:49,565 --> 01:37:52,565
This case started
with an anonymous call.
1331
01:37:53,690 --> 01:37:55,106
Such a big genius...
1332
01:37:55,398 --> 01:37:57,648
...how did he get caught with
a small anonymous call?
1333
01:37:58,565 --> 01:37:59,690
I thought over it.
1334
01:38:00,190 --> 01:38:03,481
I decoded the entire calls
to find the base...
1335
01:38:04,231 --> 01:38:07,148
...an interesting fact was revealed.
It was...
1336
01:38:07,440 --> 01:38:09,356
The phone calls were made by
none other than...
1337
01:38:10,315 --> 01:38:11,481
...Arjun Prasad.
1338
01:38:15,440 --> 01:38:18,356
Hello! Case should have some clarity.
1339
01:38:18,523 --> 01:38:21,148
First you called a school
headmaster mafia don.
1340
01:38:22,398 --> 01:38:24,149
Next you called him gold medallist.
1341
01:38:24,773 --> 01:38:26,773
Now you're saying that
he made the phone calls.
1342
01:38:26,856 --> 01:38:28,703
Is he a magician to do all these?
1343
01:38:29,773 --> 01:38:31,981
Listen to it from him.
1344
01:38:52,731 --> 01:38:53,895
Greetings.
1345
01:38:57,565 --> 01:38:59,231
I am disciple of Financial expert...
1346
01:39:00,940 --> 01:39:02,898
...Siddarth Sen.
1347
01:39:03,523 --> 01:39:05,065
The lesson he taught me...
1348
01:39:06,565 --> 01:39:09,315
The advice and path showed by him...
1349
01:39:09,606 --> 01:39:11,148
...has brought me here.
1350
01:39:12,481 --> 01:39:13,565
Can I come in, sir?
1351
01:39:15,523 --> 01:39:16,773
Come in.
1352
01:39:17,940 --> 01:39:21,481
Hi Arjun.
- Sir, sorry to disturb you at this hour.
1353
01:39:21,565 --> 01:39:24,815
It's okay. - Sir, this is my thesis
about the underworld.
1354
01:39:25,604 --> 01:39:26,815
Three years of hard work.
1355
01:39:27,440 --> 01:39:28,690
Project U.
1356
01:39:30,273 --> 01:39:32,231
Project U?
- Yes, sir.
1357
01:39:33,440 --> 01:39:37,398
1990 Mumbai blasts,
we lost our families.
1358
01:39:38,731 --> 01:39:40,190
You lost your leg.
1359
01:39:40,690 --> 01:39:43,773
Sir, we're living as dead people
since then.
1360
01:39:44,231 --> 01:39:48,481
Sir, somebody came and ruined
hundreds of families with bomb blasts...
1361
01:39:49,231 --> 01:39:51,606
Should we live in despair
by remembering it?
1362
01:39:53,065 --> 01:39:56,273
You received many awards
and rewards in Financial field.
1363
01:39:56,356 --> 01:39:59,148
I am a gold medallist in CA.
1364
01:39:59,731 --> 01:40:02,273
Sir, it is not correct that we too...
1365
01:40:02,648 --> 01:40:05,940
...live helpless lives like others.
- What do you wish to say now, Arjun?
1366
01:40:06,315 --> 01:40:11,356
Sir, what did you tell in the recently
authored book on third world war?
1367
01:40:12,690 --> 01:40:14,898
Why to discuss it now?
- It is needed, sir.
1368
01:40:15,398 --> 01:40:16,565
Please tell me.
1369
01:40:16,648 --> 01:40:19,398
It's been 50 years
since second world war took place.
1370
01:40:20,606 --> 01:40:24,315
All countries are trying
to avoid third world war.
1371
01:40:24,690 --> 01:40:27,356
They are holding many summits
and conferences.
1372
01:40:28,440 --> 01:40:30,981
But what they don't know is...
1373
01:40:31,605 --> 01:40:34,356
...third world war has already begun.
1374
01:40:35,606 --> 01:40:38,356
It's called underworld.
1375
01:40:39,481 --> 01:40:43,148
Travelling with us
and instilling fear inside us...
1376
01:40:43,231 --> 01:40:46,981
...to damage our financial market
and make us slaves...
1377
01:40:48,106 --> 01:40:49,773
...is third world war.
1378
01:40:51,731 --> 01:40:54,690
Terrorism is the consequence of it.
1379
01:40:55,648 --> 01:40:57,523
Bomb blasts.
- Yes, sir.
1380
01:40:59,440 --> 01:41:02,981
You're absolutely right, sir.
That's why to stop it...
1381
01:41:04,440 --> 01:41:07,731
...the weapon that I designed by
working hard day and night...
1382
01:41:09,273 --> 01:41:10,565
...is this Project U.
1383
01:41:13,148 --> 01:41:15,815
Sir, we need to fight the underworld.
1384
01:41:16,315 --> 01:41:17,940
But it is not possible with weapons.
1385
01:41:19,481 --> 01:41:22,690
It is possible with thoughts, sir.
1386
01:41:22,856 --> 01:41:25,565
They're trying to destroy
our financial market.
1387
01:41:25,856 --> 01:41:30,523
But what if we destroy
their financial market.
1388
01:41:34,023 --> 01:41:37,190
Based on the information given by
my friends working in America...
1389
01:41:37,690 --> 01:41:41,231
...they're converting all the cash...
into a digital format.
1390
01:41:41,856 --> 01:41:46,731
It means, in coming days,
all transactions...
1391
01:41:47,606 --> 01:41:50,148
...would happen online
and not through cash.
1392
01:41:50,773 --> 01:41:53,898
So the dealings of underworld...
1393
01:41:54,523 --> 01:41:56,981
...by converting into digital format...
1394
01:41:57,565 --> 01:42:01,398
...and by designing a special
banking system for them...
1395
01:42:01,898 --> 01:42:05,273
...if we destroy it finding
the right time...
1396
01:42:06,398 --> 01:42:08,106
Sir...it is...
1397
01:42:08,981 --> 01:42:12,908
That's the biggest bomb blast
on underworld.
1398
01:42:14,273 --> 01:42:15,329
Excellent Arjun.
1399
01:42:16,815 --> 01:42:18,231
Your project U...
1400
01:42:18,773 --> 01:42:21,023
...your thoughts,
forethoughts are superb.
1401
01:42:21,565 --> 01:42:24,190
But who will do it exactly.
1402
01:42:24,481 --> 01:42:27,815
Sir, let's give this to the government.
1403
01:42:28,481 --> 01:42:31,565
They will train an IPS officer
and send him to them.
1404
01:42:32,815 --> 01:42:34,648
He will implement everything.
1405
01:42:36,231 --> 01:42:37,440
It's impossible, Arjun.
1406
01:42:38,231 --> 01:42:40,148
Sir...
- Because...
1407
01:42:40,356 --> 01:42:43,523
...this is the lone and longest battle...
1408
01:42:43,940 --> 01:42:47,106
...to be waged against
the underworld.
1409
01:42:47,649 --> 01:42:51,690
Anyway how will an IPS officer
knows about...
1410
01:42:52,065 --> 01:42:54,106
...banking system and financial market?
- Sir...
1411
01:42:54,190 --> 01:42:55,565
You should do it.
1412
01:42:57,190 --> 01:42:59,323
Me?
- Project U.
1413
01:43:00,273 --> 01:43:02,440
No, sir. I can't.
1414
01:43:02,856 --> 01:43:04,356
Let's give this to the government.
1415
01:43:04,440 --> 01:43:07,481
This will reach the underworld the next
moment we hand it to the government.
1416
01:43:07,731 --> 01:43:09,773
You should implement this. You!
1417
01:43:09,856 --> 01:43:13,943
Sir, no... sir, sir... - You should...
- Sir, we will talk tomorrow.
1418
01:43:14,023 --> 01:43:16,606
Please, sir. - Arjun! Arjun!
- No, sir.
1419
01:43:43,355 --> 01:43:46,698
I praise to thee, Mother!
1420
01:43:52,698 --> 01:43:54,546
A very good morning to you, sir.
1421
01:43:59,464 --> 01:44:00,801
Sir...
1422
01:44:04,273 --> 01:44:05,398
Sir...
1423
01:44:07,065 --> 01:44:09,398
Oh God! Oh my God!
1424
01:44:15,565 --> 01:44:19,065
Arjun, I know my death
will cause you pain.
1425
01:44:19,690 --> 01:44:23,231
But convert the pain
into duty and not into tears.
1426
01:44:24,856 --> 01:44:26,815
Arjun, I know
what I'm asking you to do.
1427
01:44:27,523 --> 01:44:29,523
I'm telling you to face your death.
1428
01:44:30,231 --> 01:44:32,106
One who cannot become a soldier...
1429
01:44:32,273 --> 01:44:34,106
...has no right to talk about war.
1430
01:44:34,731 --> 01:44:37,523
I need to practice it before telling you.
1431
01:44:37,690 --> 01:44:41,360
If my death can stir any idea
in your mind for the country...
1432
01:44:41,440 --> 01:44:45,231
...if my death can inspire you
to finish the underworld...
1433
01:44:45,481 --> 01:44:48,315
Fight the underworld
and implement the Project U.
1434
01:44:48,731 --> 01:44:51,940
Arjun, the victory that
you will achieve in future...
1435
01:44:52,304 --> 01:44:54,856
...I'm seeing it today, right now.
1436
01:44:55,106 --> 01:44:56,606
One last word.
1437
01:44:56,981 --> 01:44:59,648
Silence of one genius person...
1438
01:44:59,940 --> 01:45:02,102
...is more dangerous to this country...
1439
01:45:02,315 --> 01:45:04,398
...than the atrocity of 100 people.
1440
01:45:05,065 --> 01:45:08,021
Love you, Arjun.
Siddarth Sen.
1441
01:45:19,065 --> 01:45:23,315
"I praise to thee, Mother!"
1442
01:45:23,856 --> 01:45:27,731
"I praise to thee, Mother!"
1443
01:45:28,593 --> 01:45:33,398
"Rich with thy hurrying streams,
bright with orchard gleams."
1444
01:45:33,481 --> 01:45:37,896
"Cool with thy winds of delight."
1445
01:45:42,065 --> 01:45:46,481
I left this place...
and in 1994...
1446
01:45:47,981 --> 01:45:51,565
...I joined as accountant
under a don in Mumbai.
1447
01:45:52,940 --> 01:45:56,731
In two years...
1448
01:45:59,648 --> 01:46:01,940
...from 2000 to 2004...
1449
01:46:02,815 --> 01:46:06,113
...I designed banking system
for the underworld.
1450
01:46:07,273 --> 01:46:11,190
I started a school in 2005
in Rudravaram.
1451
01:46:12,440 --> 01:46:13,648
From there...
1452
01:46:16,065 --> 01:46:20,148
From there,
I operated this system.
1453
01:46:20,606 --> 01:46:24,356
We were able to get all the details of the
underworld in the pen drive given by him.
1454
01:46:26,106 --> 01:46:28,943
With the help of Interpol
and PM's support...
1455
01:46:29,023 --> 01:46:31,440
...we were able to get to
arrest all the people...
1456
01:46:31,523 --> 01:46:32,773
...and seize the properties.
1457
01:46:32,940 --> 01:46:34,065
And work is going on.
1458
01:46:34,398 --> 01:46:36,731
Hey, give your phone.
1459
01:46:42,940 --> 01:46:44,481
Bhai.
- Vikki...
1460
01:46:44,981 --> 01:46:46,773
...the bomb blast planned by us
should succeed.
1461
01:46:46,853 --> 01:46:48,440
What bomb blast, Bhai?
1462
01:46:48,523 --> 01:46:51,940
No money for flight tickets, credit card
and net banking are not working.
1463
01:46:52,023 --> 01:46:53,481
I'm moving around in underground.
1464
01:46:53,565 --> 01:46:55,773
It's better if you also escape.
1465
01:47:00,898 --> 01:47:02,898
And Wasim Bhai is under our control.
1466
01:47:02,981 --> 01:47:05,565
Above 2,300 criminals got arrested.
1467
01:47:06,731 --> 01:47:08,668
Two crores million rupees seized.
1468
01:47:10,523 --> 01:47:14,231
Finally, financially...
underworld is closed.
1469
01:47:14,731 --> 01:47:17,898
This is my goal, my dream.
1470
01:47:17,981 --> 01:47:20,398
That's why I remained
incognito all these years.
1471
01:47:20,606 --> 01:47:22,690
I lived with my dreams.
1472
01:47:23,148 --> 01:47:26,565
Today I achieved it.
1473
01:47:28,565 --> 01:47:32,440
One who stood in front and helped
this Project become victorious...
1474
01:47:33,731 --> 01:47:35,898
It's not me.
1475
01:47:36,856 --> 01:47:42,356
This one. This young and dynamic
police officer Abhimanyu.
1476
01:47:43,606 --> 01:47:48,148
This is Abhimanyu's victory.
1477
01:47:48,440 --> 01:47:49,940
His achievement.
1478
01:47:50,231 --> 01:47:51,648
A great job.
1479
01:47:55,356 --> 01:47:56,523
Well done, Abhimanyu.
1480
01:47:56,606 --> 01:47:58,940
Feeling very proud to have you
in department.
1481
01:47:59,315 --> 01:48:02,023
No, sir. I didn't do anything.
1482
01:48:03,565 --> 01:48:06,273
He did everything.
There is something you don't know.
1483
01:48:06,648 --> 01:48:09,190
No.
- Before leaving...
1484
01:48:10,648 --> 01:48:13,898
...he left his two-year-old son
in orphanage.
1485
01:48:33,731 --> 01:48:35,580
He didn't look back after that.
1486
01:48:35,856 --> 01:48:37,148
23 years...
1487
01:48:38,231 --> 01:48:40,440
He spent in finishing Project U.
1488
01:48:40,731 --> 01:48:42,565
Once the Project U
was completed...
1489
01:48:43,523 --> 01:48:44,898
...he came to the city again...
1490
01:48:46,106 --> 01:48:47,606
..to see his son.
1491
01:48:48,440 --> 01:48:50,231
Inquired in the orphanage.
1492
01:48:50,315 --> 01:48:53,190
After learning that he is becoming SI due
to his anger against the underworld...
1493
01:48:53,398 --> 01:48:55,981
...he got him posted at Rudravaram
police station.
1494
01:48:56,065 --> 01:48:58,565
He saw his son's patriotism
on August 15th.
1495
01:48:58,772 --> 01:49:00,690
He noticed his ability...
1496
01:49:00,773 --> 01:49:02,148
...in solving the village problems.
1497
01:49:02,315 --> 01:49:04,815
He found that he is capable of
doing any work if provoked...
1498
01:49:05,065 --> 01:49:08,231
...he challenged him to find the person
in the seven passports.
1499
01:49:09,773 --> 01:49:13,106
I found it. From my childhood...
1500
01:49:14,273 --> 01:49:15,940
...I grew up in orphanage.
1501
01:49:16,773 --> 01:49:18,315
Faced many problems.
1502
01:49:20,231 --> 01:49:21,731
My hunger problems...
1503
01:49:23,981 --> 01:49:25,750
...I didn't know who to share with.
1504
01:49:26,356 --> 01:49:27,773
If I were to face my parents...
1505
01:49:28,731 --> 01:49:30,523
...I felt like holding
their collar and ask...
1506
01:49:31,190 --> 01:49:33,940
...why they left me as orphan
if they can't look after me.
1507
01:49:34,690 --> 01:49:38,690
But today I proudly say that
my father is Arjun Prasad.
1508
01:49:39,023 --> 01:49:42,148
CA batch topper
who sacrificed his whole life...
1509
01:49:42,356 --> 01:49:43,606
...for the sake of his country.
1510
01:49:46,648 --> 01:49:49,023
Your sacrifice didn't go waste.
1511
01:49:59,815 --> 01:50:00,981
Abhimanyu!
1512
01:50:03,190 --> 01:50:04,356
Catch him!
1513
01:50:12,940 --> 01:50:14,099
Father...
1514
01:50:14,940 --> 01:50:16,231
Father!
- Call the ambulance.
1515
01:50:16,315 --> 01:50:18,856
Father..
- "Mother, I praise thee!"
1516
01:50:20,025 --> 01:50:23,606
Father... - Son...
- "Mother, I praise thee!"
1517
01:50:25,023 --> 01:50:29,773
"Rich with thy hurrying streams,
bright with orchard gleams."
1518
01:50:29,981 --> 01:50:33,652
"Cool with thy winds of delight."
1519
01:50:33,940 --> 01:50:35,815
After achieving the goal...
1520
01:50:36,356 --> 01:50:38,023
...there is no value for life.
1521
01:50:38,398 --> 01:50:39,570
Father!
1522
01:52:50,596 --> 01:52:54,122
"Mother, I praise thee!"
1523
01:52:55,377 --> 01:52:58,830
"Mother, I praise thee!"
1524
01:52:59,970 --> 01:53:04,544
"Rich with thy hurrying streams,
bright with orchard gleams."
1525
01:53:04,924 --> 01:53:09,329
"Cool with thy winds of delight."
108221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.