All language subtitles for Tommy.S01E06.HDTV_.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,489 --> 00:00:02,192 Previously on "Tommy..." 2 00:00:02,216 --> 00:00:03,678 Are you the new security detail? 3 00:00:03,702 --> 00:00:05,365 Abner Diaz, you wanted to see me boss? 4 00:00:05,389 --> 00:00:07,000 You used to be a detective, right? 5 00:00:07,024 --> 00:00:08,100 The best. 6 00:00:08,124 --> 00:00:09,969 - Hey you. - Mr Mayor. 7 00:00:09,993 --> 00:00:12,389 I can count on you to be discreet, right? 8 00:00:12,413 --> 00:00:14,224 Yes. 9 00:00:14,248 --> 00:00:15,926 Let's say my wife and I were separating. 10 00:00:15,950 --> 00:00:17,127 Wasn't sure you'd show. 11 00:00:17,151 --> 00:00:18,885 Wasn't sure I'd come. 12 00:00:26,559 --> 00:00:28,560 I think she's feeling better. 13 00:00:28,929 --> 00:00:30,774 She had trouble sleeping last night. 14 00:00:30,798 --> 00:00:32,232 Hey, carpool's here. 15 00:00:32,658 --> 00:00:33,600 Okay. 16 00:00:34,309 --> 00:00:35,519 Bye, Clara. 17 00:00:36,020 --> 00:00:37,247 We'll be fine. 18 00:00:37,271 --> 00:00:38,815 See you later, Marta. 19 00:00:38,839 --> 00:00:40,317 Bye. 20 00:01:38,624 --> 00:01:40,277 Three days. 21 00:01:40,301 --> 00:01:42,712 The baby has been missing now for three days. 22 00:01:42,736 --> 00:01:44,447 Clara. That's her name. 23 00:01:44,471 --> 00:01:46,063 Clara, yes. 24 00:01:46,087 --> 00:01:48,485 Unbearable, as you can imagine, for Mr. Li. 25 00:01:48,509 --> 00:01:49,676 And for Bryan, 26 00:01:49,922 --> 00:01:51,523 my husband. 27 00:01:52,713 --> 00:01:55,558 The Li family is a prominent one in China. 28 00:01:55,582 --> 00:01:57,527 The consulate would like your firm assurance 29 00:01:57,551 --> 00:02:00,530 that everything possible is being done to find the child. 30 00:02:00,554 --> 00:02:01,998 Of course. Chief Thomas is keeping 31 00:02:02,022 --> 00:02:03,233 a close eye on the situation. 32 00:02:03,257 --> 00:02:05,869 Chief, would you bring Consul Deng up to date, please? 33 00:02:05,893 --> 00:02:08,505 First of all, I'd like to say how sorry I am 34 00:02:08,529 --> 00:02:10,906 for what you're going through; I can't imagine. 35 00:02:11,765 --> 00:02:13,710 Detective Keller, who is in charge of the investigation. 36 00:02:13,734 --> 00:02:14,978 He is one of our very best. 37 00:02:15,002 --> 00:02:16,446 We've got a task force assembled. 38 00:02:16,470 --> 00:02:17,814 We're coordinating with the FBI. 39 00:02:17,838 --> 00:02:19,516 We're still processing evidence. 40 00:02:19,540 --> 00:02:20,807 Then where is she? 41 00:02:21,124 --> 00:02:23,253 You keep telling us everything that you're doing, 42 00:02:23,277 --> 00:02:25,837 but who cares if you can't find her? 43 00:02:27,381 --> 00:02:29,659 Three days is longer than we'd like, 44 00:02:29,683 --> 00:02:33,596 but I promise you Detective Keller and his team 45 00:02:33,620 --> 00:02:36,232 will continue to do absolutely everything in their power... 46 00:02:36,256 --> 00:02:37,729 I'm confused. 47 00:02:37,753 --> 00:02:40,865 You keep saying Detective Keller is in charge. 48 00:02:40,889 --> 00:02:42,572 Surely, Chief Thomas, 49 00:02:42,596 --> 00:02:45,008 you are the one in charge of this case. 50 00:02:45,032 --> 00:02:46,199 Yes. Yes, she is. 51 00:02:51,439 --> 00:02:54,184 Tommy, I know your department is working hard on this, 52 00:02:54,208 --> 00:02:56,519 but we need to make sure that everyone else knows that, too. 53 00:02:56,543 --> 00:02:58,955 Good PR is not gonna help us find that little girl. 54 00:02:58,979 --> 00:03:01,291 No, it is not, but it has its place. 55 00:03:01,315 --> 00:03:03,193 Okay, we are working to secure funding 56 00:03:03,217 --> 00:03:04,961 for several major development projects 57 00:03:04,985 --> 00:03:07,497 with Chinese money, which is drying up fast. 58 00:03:07,521 --> 00:03:09,599 The consulate is gonna help us lock that money down. 59 00:03:09,623 --> 00:03:12,168 We cannot afford to look ineffective. 60 00:03:12,192 --> 00:03:14,637 - Mr. Mayor... - And before you start telling me 61 00:03:14,661 --> 00:03:16,306 that this is none of your concern, 62 00:03:16,330 --> 00:03:18,274 let me remind you more money for the city 63 00:03:18,298 --> 00:03:19,542 means more money for your department, 64 00:03:19,566 --> 00:03:21,444 which means more cops, and I know you want that. 65 00:03:21,468 --> 00:03:23,413 So you have just as much stake in this as I do. 66 00:03:23,437 --> 00:03:24,814 I understand. 67 00:03:25,313 --> 00:03:27,650 Okay, so... 68 00:03:27,674 --> 00:03:30,053 what are the odds this ends with a corpse? 69 00:03:30,077 --> 00:03:33,323 I don't know, but it's more likely with each passing day. 70 00:03:33,347 --> 00:03:34,457 Tommy, I'm gonna need you to jump in 71 00:03:34,481 --> 00:03:35,892 with both feet on this one. 72 00:03:35,916 --> 00:03:38,395 If not, we're both gonna need all the good PR we can get. 73 00:03:38,419 --> 00:03:39,996 You can have the PR. 74 00:03:40,020 --> 00:03:41,997 I'm gonna go find this kid. 75 00:03:42,489 --> 00:03:50,494 Synced & corrected by -robtor- 76 00:03:54,578 --> 00:03:56,389 Let's run this from the beginning. 77 00:03:56,413 --> 00:03:58,258 So Clara was taken from the house 78 00:03:58,282 --> 00:03:59,993 at 8:15 in the morning, right? 79 00:04:00,017 --> 00:04:01,494 Kidnapper removed a window screen, 80 00:04:01,518 --> 00:04:02,696 climbed in, grabbed her. 81 00:04:02,720 --> 00:04:05,635 Disabled the baby monitor. Housekeeper discovered it. 82 00:04:05,659 --> 00:04:07,475 - Security cameras. - Only in front. 83 00:04:07,499 --> 00:04:08,802 Kidnapper came through the back. 84 00:04:08,826 --> 00:04:10,134 - Fingerprints. - Plenty. 85 00:04:10,158 --> 00:04:11,624 No hits. They're not in the databases. 86 00:04:11,648 --> 00:04:14,207 Still no ransom note or call. No contact of any kind. 87 00:04:14,231 --> 00:04:16,943 FBI looked at the housekeeper. She's clean. 88 00:04:16,967 --> 00:04:19,512 All right, what about this au pair, Ella Lund? 89 00:04:19,536 --> 00:04:22,496 Actually, she's become interesting. 90 00:04:23,540 --> 00:04:26,820 22, Canadian. Went on a planned vacation 91 00:04:26,844 --> 00:04:28,989 four days before Clara disappeared, 92 00:04:29,013 --> 00:04:31,257 - supposedly in Cambria. - Why supposedly? 93 00:04:31,281 --> 00:04:34,160 That's what's interesting. We can't find her. 94 00:04:34,184 --> 00:04:37,163 She's not at a hotel. Phone's either off or dead. 95 00:04:37,187 --> 00:04:38,999 We can't ping it. No credit card usage, 96 00:04:39,023 --> 00:04:40,667 social media... she's a ghost. 97 00:04:40,691 --> 00:04:41,901 What's it gonna take to find her? 98 00:04:41,925 --> 00:04:44,404 - More uniforms wouldn't hurt. - I'll make that happen. 99 00:04:44,428 --> 00:04:46,906 So, the parents... they adopted, what, five months ago? 100 00:04:46,930 --> 00:04:49,242 From an orphanage in Xinjiang Province. 101 00:04:49,266 --> 00:04:50,744 - Any red flags? - Neighbors say 102 00:04:50,768 --> 00:04:52,545 model couple, model parents. 103 00:04:52,569 --> 00:04:55,070 All right, we got to find this au pair. 104 00:04:55,406 --> 00:04:57,017 Does Ella Lund live with the family? 105 00:04:57,041 --> 00:04:58,485 No, with another au pair. 106 00:04:58,509 --> 00:05:00,120 I talked to the roommate. She doesn't know much. 107 00:05:00,144 --> 00:05:01,287 She just moved to the States. 108 00:05:01,311 --> 00:05:03,223 All right, go at her again. Who's with you? 109 00:05:03,247 --> 00:05:04,758 My partner's on VC, but I'll grab another table detective. 110 00:05:04,782 --> 00:05:06,292 Oh, you know what, take Diaz. I want his eyes 111 00:05:06,316 --> 00:05:08,395 on this. Diaz. Kevin Keller. 112 00:05:08,419 --> 00:05:10,397 He is running the kidnapping. I want you with him. 113 00:05:10,421 --> 00:05:11,731 Abnar Diaz. 114 00:05:11,755 --> 00:05:13,233 You're kidding me. 115 00:05:13,257 --> 00:05:14,501 Hey, Keller. 116 00:05:14,525 --> 00:05:15,869 You know each other. Good. 117 00:05:15,893 --> 00:05:17,837 Yeah, I... Ma'am, I would rather work with another... 118 00:05:17,861 --> 00:05:19,739 I prefer you work with Diaz. Is there a problem? 119 00:05:19,763 --> 00:05:21,295 Nope. 120 00:05:21,319 --> 00:05:23,676 - No, ma'am. - Okay. Good. Go. 121 00:05:24,315 --> 00:05:25,334 After you. 122 00:05:29,306 --> 00:05:31,951 Chief, this is Sergeant Chris Chen. 123 00:05:31,975 --> 00:05:33,173 - He'll be your translator. - Ma'am. 124 00:05:33,197 --> 00:05:34,204 For what? 125 00:05:34,229 --> 00:05:35,755 You said you wanted to get the word out, 126 00:05:35,779 --> 00:05:37,757 so we set up phone interviews for you 127 00:05:37,781 --> 00:05:40,493 with Chinese media outlets in L.A. and on the mainland. 128 00:05:40,517 --> 00:05:42,429 - Okay. How many? - Fourteen. 129 00:05:42,453 --> 00:05:44,431 - Whoa, Nelly. - Look at it this way: 130 00:05:44,455 --> 00:05:45,698 you'll be representing the department 131 00:05:45,722 --> 00:05:47,300 to 1.5 billion Chinese. 132 00:05:47,324 --> 00:05:49,958 Do I have to represent to every single one? 133 00:05:51,035 --> 00:05:52,846 Okay. 134 00:05:52,963 --> 00:05:54,674 The interview's mine. 135 00:05:54,698 --> 00:05:56,543 You can hang out or go back to the car... 136 00:05:56,567 --> 00:05:58,745 I don't care... but in there, I don't want to hear from you. 137 00:05:58,769 --> 00:06:00,336 Good to see you, too, Keller. 138 00:06:08,707 --> 00:06:10,772 And you have no names or contact info 139 00:06:10,796 --> 00:06:11,898 for the friends Ella's with? 140 00:06:11,922 --> 00:06:13,578 I've only known Ella a few weeks. 141 00:06:13,602 --> 00:06:15,191 The agency introduced us. 142 00:06:15,215 --> 00:06:17,430 - She ever talk about her job? - She liked it. 143 00:06:17,454 --> 00:06:19,933 The two fathers... they were nice. 144 00:06:19,957 --> 00:06:21,701 She loved the baby. 145 00:06:21,725 --> 00:06:23,369 She did say it made her nervous, 146 00:06:23,393 --> 00:06:25,171 because she was so young. 147 00:06:25,195 --> 00:06:27,630 But do you think Ella took her? 148 00:06:28,665 --> 00:06:30,324 We just need to talk to her. 149 00:06:30,348 --> 00:06:34,127 I saw the news. Oh, that poor child. 150 00:06:34,404 --> 00:06:36,349 You wonder about it, though, right? 151 00:06:36,373 --> 00:06:37,631 Hey, what did I say? 152 00:06:37,655 --> 00:06:39,151 You wonder if Ella has the baby. 153 00:06:39,175 --> 00:06:40,653 Am I right? 154 00:06:41,343 --> 00:06:42,355 I don't. 155 00:06:42,379 --> 00:06:43,678 It's only... 156 00:06:44,846 --> 00:06:46,392 maybe she lied. 157 00:06:46,416 --> 00:06:47,766 Lied about what? 158 00:06:49,100 --> 00:06:50,730 "If anyone asks," 159 00:06:50,754 --> 00:06:52,198 she said... 160 00:06:52,222 --> 00:06:55,502 "If anyone asks, I'm up in Cambria with friends." 161 00:06:55,526 --> 00:06:56,936 Why say it like that? 162 00:06:56,960 --> 00:06:59,405 Did you mention this to Detective Keller the other day? 163 00:06:59,429 --> 00:07:01,040 No, but... 164 00:07:01,064 --> 00:07:02,475 I was thinking it. 165 00:07:02,499 --> 00:07:04,241 Would have been helpful to know that earlier. 166 00:07:05,294 --> 00:07:06,794 Don't you think? 167 00:07:07,838 --> 00:07:09,282 Would have been helpful? 168 00:07:09,306 --> 00:07:10,583 What the hell was that? 169 00:07:10,607 --> 00:07:12,218 You missed it. Whiffed it like a rookie. 170 00:07:12,242 --> 00:07:13,618 It was a phone interview. 171 00:07:13,642 --> 00:07:15,822 The au pair wasn't even on the radar. 172 00:07:15,846 --> 00:07:18,691 And don't call me out in front of a witness ever again. 173 00:07:18,715 --> 00:07:20,260 Is that seriously what you're thinking about? 174 00:07:20,284 --> 00:07:21,494 - Get your head out of your ass. - Hey! 175 00:07:21,518 --> 00:07:22,852 What? 176 00:07:25,722 --> 00:07:26,900 We looking for this baby girl or what? 177 00:07:26,924 --> 00:07:28,434 We're not looking for squat. 178 00:07:28,458 --> 00:07:31,394 I got this. So back off. 179 00:07:37,167 --> 00:07:38,611 "In addition, as you are 180 00:07:38,635 --> 00:07:41,147 "the chief of Los Angeles... 181 00:07:41,171 --> 00:07:44,250 we wonder if you have met the Avengers." 182 00:07:44,739 --> 00:07:46,739 - What? - Uh... 183 00:07:46,763 --> 00:07:50,023 "Have you met the Avengers?" Uh, that's what they said. 184 00:07:51,121 --> 00:07:53,226 I think he means have you met the actors 185 00:07:53,250 --> 00:07:55,428 who play the Avengers. 186 00:07:55,452 --> 00:07:57,564 We're supposed to be talking about the kidnapping. 187 00:07:57,588 --> 00:08:00,366 Sergeant, do you think you could get them back on topic? 188 00:08:00,390 --> 00:08:01,501 I'll try. 189 00:08:13,303 --> 00:08:14,781 No more questions. They're done. 190 00:08:15,854 --> 00:08:17,821 We have the next call in 15 minutes 191 00:08:17,845 --> 00:08:20,653 - with a media outlet in Guangzhou. - Great. 192 00:08:20,677 --> 00:08:23,613 I can talk about when I partnered with Captain America. 193 00:08:27,417 --> 00:08:28,951 I'm just g... I'll... 194 00:08:31,781 --> 00:08:33,559 - Hi. - Hey. 195 00:08:33,584 --> 00:08:35,362 Heard about the eclipse? 196 00:08:35,387 --> 00:08:37,165 The lunar eclipse tonight. 197 00:08:37,190 --> 00:08:40,236 The view from Griffith Park is gonna be exceptional. 198 00:08:40,261 --> 00:08:42,839 Um, would you like to join me? I can bring my binoculars. 199 00:08:42,864 --> 00:08:44,675 I have the press dinner. 200 00:08:44,700 --> 00:08:47,446 Eh, skip it. Playing hooky's the fun part. 201 00:08:47,471 --> 00:08:50,416 Or a nightcap afterwards? 202 00:08:50,441 --> 00:08:52,786 - Same place as last time. - It's, uh, 203 00:08:52,811 --> 00:08:55,123 it's gonna be a late one for me. 204 00:08:55,245 --> 00:08:57,790 Sorry. I, uh... I'm just, um, 205 00:08:57,814 --> 00:09:00,081 - swamped. - Yeah, no worries. 206 00:09:00,751 --> 00:09:01,828 I'll keep trying. 207 00:09:01,852 --> 00:09:02,862 Sure thing. 208 00:09:02,886 --> 00:09:03,863 We caught a break. 209 00:09:03,887 --> 00:09:04,964 Got a ping off 210 00:09:04,988 --> 00:09:06,693 - the au pair's phone. - Where? 211 00:09:06,717 --> 00:09:09,453 South and east of here, about a hundred miles or so. 212 00:09:09,477 --> 00:09:11,004 The opposite of where she said she was going. 213 00:09:11,028 --> 00:09:13,329 I've got people out to pick her up. 214 00:09:17,972 --> 00:09:19,512 Ella, you understand how important it is 215 00:09:19,536 --> 00:09:21,447 - to tell the truth? - I do. I-I have. 216 00:09:21,471 --> 00:09:23,227 You lied to your roommate about being in Cambria. 217 00:09:23,251 --> 00:09:25,174 Well, that was... 218 00:09:26,910 --> 00:09:28,488 My boyfriend is married. 219 00:09:28,512 --> 00:09:30,690 We just wanted to get off the grid for a while. 220 00:09:30,714 --> 00:09:34,160 No Wi-Fi, no electricity, even. Just us. 221 00:09:34,184 --> 00:09:35,862 It was supposed to be romantic. 222 00:09:35,886 --> 00:09:39,132 I didn't know anything about Clara till... 223 00:09:39,156 --> 00:09:40,566 And I would never hurt... 224 00:09:40,590 --> 00:09:43,236 I'm trying to decide what to believe. 225 00:09:43,260 --> 00:09:44,637 Well, just ask the guy 226 00:09:44,661 --> 00:09:46,039 who rented us the cabin. He'll tell you. 227 00:09:46,063 --> 00:09:47,674 - You have his information? - My boyfriend... he's the one 228 00:09:47,698 --> 00:09:49,575 who booked everything. He'd have the number. 229 00:09:49,599 --> 00:09:51,411 Well, we're gonna need to talk to him. 230 00:09:51,435 --> 00:09:53,379 No, you can't, he's ma... 231 00:09:53,403 --> 00:09:55,581 Married. I heard. 232 00:09:55,605 --> 00:09:58,581 Married doesn't matter if that's your alibi, Ella. 233 00:09:59,343 --> 00:10:01,344 Mm. She's pretty convincing. 234 00:10:03,380 --> 00:10:05,725 They're picking up the boyfriend to confirm the story. 235 00:10:05,749 --> 00:10:07,293 Why aren't you in there? 236 00:10:07,317 --> 00:10:09,395 Keller thought I should come back here, 237 00:10:09,419 --> 00:10:10,730 brief you. 238 00:10:10,754 --> 00:10:12,198 Something going on with you guys? 239 00:10:12,222 --> 00:10:15,201 Nah, old beef. It ain't no T. 240 00:10:15,225 --> 00:10:18,404 Ain't no T. Good. Wouldn't want it to be a T. 241 00:10:18,852 --> 00:10:20,273 What'd she say about the parents? 242 00:10:20,297 --> 00:10:21,607 Likes them. 243 00:10:21,631 --> 00:10:23,476 She's been working there since before they got the baby. 244 00:10:23,500 --> 00:10:25,044 She helped Franks get the house ready while the other one 245 00:10:25,068 --> 00:10:26,512 went to China to pick the kid up. 246 00:10:26,536 --> 00:10:29,315 She's saying Li Chang went alone to China 247 00:10:29,339 --> 00:10:30,683 to get the baby? 248 00:10:30,707 --> 00:10:33,542 Yeah, she and the other one stayed behind. Why? 249 00:10:42,073 --> 00:10:42,962 We got to get the parents 250 00:10:42,986 --> 00:10:44,063 back in. 251 00:10:44,087 --> 00:10:45,698 Our techs analyzed this. 252 00:10:45,722 --> 00:10:47,233 It's a fake. You're photoshopped in. 253 00:10:47,257 --> 00:10:48,968 You weren't in China at all. 254 00:10:48,992 --> 00:10:50,603 That's not true. We were there. 255 00:10:50,627 --> 00:10:52,438 Both of you? One of you? Which? 256 00:10:52,462 --> 00:10:55,241 Because we cannot find a record of a trip to China 257 00:10:55,265 --> 00:10:57,777 by either one of you when this photo supposedly taken. 258 00:10:57,801 --> 00:10:59,812 So you want to tell me what's going on? 259 00:10:59,836 --> 00:11:01,314 Okay, look. 260 00:11:01,338 --> 00:11:03,116 - Look, we wanted... - It's me. 261 00:11:03,140 --> 00:11:04,484 It's my fault. 262 00:11:04,508 --> 00:11:05,818 What is? 263 00:11:05,842 --> 00:11:08,277 - Bryan. - I hired him. 264 00:11:11,448 --> 00:11:12,925 Someone at work 265 00:11:12,949 --> 00:11:14,527 told me about this lawyer. 266 00:11:14,551 --> 00:11:16,329 They said that he could cut the red tape. 267 00:11:16,353 --> 00:11:19,465 We'd been trying to adopt from China for a while. It's... 268 00:11:19,489 --> 00:11:21,467 pretty hard, for people like us. 269 00:11:21,491 --> 00:11:22,835 You mean gay people? 270 00:11:22,859 --> 00:11:24,270 Yes. 271 00:11:24,294 --> 00:11:25,538 Couldn't your family help? 272 00:11:25,562 --> 00:11:28,541 They don't speak to me anymore. 273 00:11:28,565 --> 00:11:31,077 Not since I married Bryan. 274 00:11:31,101 --> 00:11:33,081 This lawyer... who is he? 275 00:11:33,105 --> 00:11:35,314 His name is Richard Jacks. 276 00:11:35,338 --> 00:11:37,984 He said he had relationships on the mainland. 277 00:11:38,008 --> 00:11:39,485 He could arrange the adoption privately. 278 00:11:39,509 --> 00:11:41,821 A social worker would bring the baby over. 279 00:11:41,845 --> 00:11:44,190 But, legally, you are supposed 280 00:11:44,214 --> 00:11:45,825 to pick her up in person. 281 00:11:45,849 --> 00:11:47,827 So we made up the photo for the file. 282 00:11:47,851 --> 00:11:49,328 It was wrong, it was stupid. 283 00:11:49,352 --> 00:11:50,797 But everything else is aboveboard. 284 00:11:50,821 --> 00:11:52,331 No, it isn't. 285 00:11:52,355 --> 00:11:55,401 These adoption papers you showed us have all been forged. 286 00:11:55,425 --> 00:11:57,503 So none of this is legitimate. 287 00:11:57,527 --> 00:11:58,671 No. 288 00:11:58,695 --> 00:12:01,340 No, no. It... That can't be true. 289 00:12:01,364 --> 00:12:02,975 You didn't know that? 290 00:12:02,999 --> 00:12:04,310 No, it isn't true. I... 291 00:12:04,334 --> 00:12:05,878 I'm afraid it is. 292 00:12:05,902 --> 00:12:07,213 Wait, if... 293 00:12:07,951 --> 00:12:10,049 if-if the adoption's not legit, 294 00:12:10,073 --> 00:12:12,391 then-then... wh... 295 00:12:12,415 --> 00:12:14,454 what does that mean? Chief Thomas, 296 00:12:14,478 --> 00:12:15,721 whatever the papers say, 297 00:12:15,745 --> 00:12:17,590 Clara is our daughter. 298 00:12:17,614 --> 00:12:21,027 And she's the most precious thing in the world to us. 299 00:12:21,051 --> 00:12:23,496 All we want is her home safe. 300 00:12:23,851 --> 00:12:25,231 Is there anything else you haven't told me? 301 00:12:25,255 --> 00:12:27,233 - No. - Nothing, I swear. 302 00:12:27,257 --> 00:12:28,401 Good. 303 00:12:28,425 --> 00:12:30,770 This, uh, Richard Jacks, the lawyer they hired... 304 00:12:30,794 --> 00:12:32,605 he's a real bottom-feeder. 305 00:12:32,629 --> 00:12:34,540 He's been at the edges of a few investigations, 306 00:12:34,564 --> 00:12:36,809 but we never had quite enough to arrest him. 307 00:12:36,833 --> 00:12:39,011 So, should we ask him in for an interview or go hard? 308 00:12:39,035 --> 00:12:40,012 We ask him, he'll know something's up. 309 00:12:40,036 --> 00:12:41,147 We won't get anything out of him. 310 00:12:41,171 --> 00:12:42,482 Chief, I sent you a draft 311 00:12:42,506 --> 00:12:44,317 of that speech to the cadets. 312 00:12:44,341 --> 00:12:46,419 Take a look and let me know if you want any tweaks. 313 00:12:46,443 --> 00:12:49,021 Ken, will you do us a favor and, uh, be a lawyer for a minute? 314 00:12:49,045 --> 00:12:50,690 Ugh. Only for a minute. 315 00:12:50,714 --> 00:12:53,025 - Any longer, I get hives. - We think an attorney 316 00:12:53,049 --> 00:12:55,161 may have information on this kidnapping. 317 00:12:55,185 --> 00:12:58,564 Can we convince a judge to approve a no-knock warrant? 318 00:12:58,588 --> 00:13:01,067 Depends. Is there a danger he would destroy evidence? 319 00:13:01,091 --> 00:13:02,201 Oh, I think it's a certainty. 320 00:13:02,225 --> 00:13:03,805 Any critical circumstances? 321 00:13:03,829 --> 00:13:06,105 - Missing baby girl. - Well, with the attorney-client issues, 322 00:13:06,129 --> 00:13:08,508 it still may not be enough for a no-knock, 323 00:13:08,532 --> 00:13:10,510 but if you're willing to settle for a knock-and-notice, 324 00:13:10,534 --> 00:13:12,001 most judges would go your way. 325 00:13:17,440 --> 00:13:19,418 LAPD. Open up. 326 00:13:19,442 --> 00:13:20,720 Let's go. 327 00:13:20,744 --> 00:13:22,221 - Police. - Check the rooms. 328 00:13:22,245 --> 00:13:24,090 Mr. Jacks! Search and arrest warrant for 329 00:13:24,114 --> 00:13:25,124 Mr. Richard Jacks. 330 00:13:25,148 --> 00:13:27,193 - Over here. - Stop what you're doing, 331 00:13:27,217 --> 00:13:28,227 step away from the desk. 332 00:13:28,251 --> 00:13:30,109 - Now! - This is outrageous. 333 00:13:30,133 --> 00:13:31,864 It's a complete invasion of my... 334 00:13:31,888 --> 00:13:33,199 Hey! Go-go easy. 335 00:13:33,223 --> 00:13:35,067 What's your name? 336 00:13:35,091 --> 00:13:36,602 - Move. Let's go. - Come on. I want the name 337 00:13:36,626 --> 00:13:39,405 and badge number of every single... 338 00:13:44,234 --> 00:13:45,711 We cleared Jacks' place. 339 00:13:45,735 --> 00:13:47,813 Didn't find anything connected to the adoption or the girl. 340 00:13:47,837 --> 00:13:49,582 - What's he saying? - Nothing. 341 00:13:49,606 --> 00:13:51,617 - He's a lawyer, what do you expect? - Some files 342 00:13:51,641 --> 00:13:53,319 do seem to be missing. 343 00:13:53,343 --> 00:13:54,787 When the kidnapping became news, 344 00:13:54,811 --> 00:13:56,322 he may have gotten rid of anything 345 00:13:56,346 --> 00:13:57,690 that linked him to the adoption. 346 00:13:57,714 --> 00:13:59,592 Fortunately, he forgot about these. 347 00:13:59,616 --> 00:14:00,726 What are these? 348 00:14:00,750 --> 00:14:01,761 SIM cards. 349 00:14:01,785 --> 00:14:03,829 SIM cards. Okay, go ahead. 350 00:14:03,853 --> 00:14:06,732 SIM stands for subscriber identity module. 351 00:14:06,756 --> 00:14:09,569 It's like the brain of a cell phone, its memory. 352 00:14:09,593 --> 00:14:11,270 Pop it out and the phone becomes invisible. 353 00:14:11,294 --> 00:14:14,073 Can't track or trace calls, can't ID the user. 354 00:14:14,097 --> 00:14:15,074 Like a burner phone. 355 00:14:15,098 --> 00:14:16,776 - Same idea. - We found the one 356 00:14:16,800 --> 00:14:18,110 that corresponds to Clara's adoption. 357 00:14:18,134 --> 00:14:20,813 Lot of calls to and from Li Chang and Bryan Franks. 358 00:14:20,837 --> 00:14:22,415 But also calls to a place called 359 00:14:22,439 --> 00:14:24,684 the Hollywood Day Glow Spa. 360 00:14:24,708 --> 00:14:25,818 The what? 361 00:14:25,842 --> 00:14:27,353 It's a massage parlor in Carson. 362 00:14:27,377 --> 00:14:28,854 It's a front for prostitution. 363 00:14:28,878 --> 00:14:30,646 We suspect the women working there are trafficked. 364 00:14:31,541 --> 00:14:32,618 Jacks is their attorney. 365 00:14:32,643 --> 00:14:34,154 He's on the incorporation papers. 366 00:14:34,179 --> 00:14:35,727 So if there's a connection to this kidnapping, 367 00:14:35,752 --> 00:14:37,296 why haven't you busted the place? 368 00:14:37,320 --> 00:14:38,631 - What's the holdup? - Vice is running 369 00:14:38,655 --> 00:14:40,766 an operation there. Santos? 370 00:14:40,790 --> 00:14:43,002 Our unit's had the place under surveillance for weeks. 371 00:14:43,026 --> 00:14:45,037 We've been trying to build cases against not only the workers 372 00:14:45,061 --> 00:14:46,939 and the owners, but the johns, too. 373 00:14:46,963 --> 00:14:49,375 We run traffic stops on them after they leave. 374 00:14:49,399 --> 00:14:50,910 That gives us positive IDs. 375 00:14:50,934 --> 00:14:53,546 But, uh... we're not done, Chief. 376 00:14:53,570 --> 00:14:54,847 - Not nearly. - I know. 377 00:14:54,871 --> 00:14:56,882 I am sorry to blow up your work like this, Santos. 378 00:14:56,906 --> 00:14:58,217 Take the place. 379 00:14:58,241 --> 00:14:59,885 Let's go. 380 00:14:59,909 --> 00:15:01,454 Let's go. 381 00:15:01,478 --> 00:15:04,023 Unit 2, move into position. 382 00:15:04,047 --> 00:15:05,555 Units 3 and 4, maintain coverage of sector 7. 383 00:15:06,383 --> 00:15:08,488 You... verify that we have an airship on this. 384 00:15:08,512 --> 00:15:10,029 Unit 5, check the rear sector. 385 00:15:10,053 --> 00:15:11,631 What are we on, Tac 6? 386 00:15:11,655 --> 00:15:12,965 Fancy joint. 387 00:15:12,989 --> 00:15:14,981 Regular Ritz. 388 00:15:15,425 --> 00:15:17,336 Just hold here. 389 00:15:17,360 --> 00:15:19,038 - We're good to go. - So, 390 00:15:19,062 --> 00:15:21,073 - Keller complained. - About me? 391 00:15:21,097 --> 00:15:22,842 Uh, no, about me. 392 00:15:22,866 --> 00:15:24,076 Yes, about you. 393 00:15:24,100 --> 00:15:26,879 Humiliating him in front of a witness, goading him. 394 00:15:26,903 --> 00:15:27,980 I wasn't goading him. 395 00:15:28,004 --> 00:15:29,348 "Get your head out of your ass"? 396 00:15:29,372 --> 00:15:30,716 In my defense, that's where his head was. 397 00:15:30,740 --> 00:15:32,218 Diaz. 398 00:15:32,832 --> 00:15:34,320 What is up with this? 399 00:15:35,001 --> 00:15:36,355 I told you we worked together. 400 00:15:36,379 --> 00:15:38,324 - Sawtelle Division. - Yeah. 401 00:15:38,348 --> 00:15:40,893 He's a decent detective, but he's annoying as hell. 402 00:15:40,917 --> 00:15:43,229 He was riding me, talking smack, so I say, "Let's fight." 403 00:15:43,253 --> 00:15:44,397 We do, 404 00:15:44,421 --> 00:15:46,032 I deck him good, he reports me. 405 00:15:46,056 --> 00:15:48,300 Doesn't mention the fact that we agreed to fight. 406 00:15:48,324 --> 00:15:50,437 I get pulled out of rotation, he gets promoted. 407 00:15:50,461 --> 00:15:53,205 Diaz, you are lucky to have a job after that. 408 00:15:53,229 --> 00:15:57,176 Yeah, well, I float around in purgatory for a while, 409 00:15:57,200 --> 00:16:00,046 then I get plucked out and put on security detail. 410 00:16:00,568 --> 00:16:02,682 And here we are. 411 00:16:02,706 --> 00:16:04,295 Who pulled you for detail? 412 00:16:04,319 --> 00:16:05,985 Still don't know. Good thing, though. 413 00:16:06,009 --> 00:16:07,687 I was ready to put in my papers. 414 00:16:07,711 --> 00:16:09,288 This kind of thing doesn't matter 415 00:16:09,312 --> 00:16:12,124 when you're on a squad, but on detail, you represent me. 416 00:16:12,148 --> 00:16:13,797 - Do you want to stay here? - Yeah. 417 00:16:13,821 --> 00:16:15,961 Then you got to make it right with Keller. 418 00:16:15,985 --> 00:16:18,264 Once it's secure, let's separate them 419 00:16:18,288 --> 00:16:20,266 and get solid FIs. 420 00:16:20,290 --> 00:16:21,924 Mm. Let's go. 421 00:16:26,629 --> 00:16:27,940 Those are the owners. 422 00:16:27,964 --> 00:16:29,041 They're not saying anything. 423 00:16:29,065 --> 00:16:30,776 We found eight women inside. 424 00:16:30,800 --> 00:16:32,044 Any sign of the little girl? 425 00:16:32,068 --> 00:16:34,413 Nope. We'll get interviews going after they're processed. 426 00:16:34,437 --> 00:16:36,070 Uh, language issues with all of them, so... 427 00:16:36,094 --> 00:16:38,140 Boss? Something you should see. 428 00:16:42,212 --> 00:16:43,622 We were doing a sweep 429 00:16:43,646 --> 00:16:45,958 and I noticed something inside this supply closet. 430 00:16:45,982 --> 00:16:47,750 Wait, has this area been cleared? 431 00:16:47,774 --> 00:16:50,284 It's clean. But we found this. 432 00:17:11,574 --> 00:17:12,908 She was here. 433 00:17:18,894 --> 00:17:20,463 The women have all been trafficked, 434 00:17:20,487 --> 00:17:22,029 so of course they're terrified. 435 00:17:24,043 --> 00:17:27,622 Even if they have something to say, they're too scared to talk. 436 00:17:28,363 --> 00:17:30,608 We have counsellors with them, but it takes time. 437 00:17:30,633 --> 00:17:31,816 What about the owners? 438 00:17:31,840 --> 00:17:33,506 Lawyered up. Not saying a word. 439 00:17:33,530 --> 00:17:34,930 - Thanks. - We ran prints. 440 00:17:34,954 --> 00:17:36,496 None of them match the ones we found in Clara's bedroom. 441 00:17:36,521 --> 00:17:37,677 Well, what about 442 00:17:37,701 --> 00:17:38,749 the residence? They have to live somewhere. 443 00:17:38,773 --> 00:17:39,824 Checked it out. Nothing there. 444 00:17:39,848 --> 00:17:41,638 - Anything else? - Yeah. 445 00:17:41,662 --> 00:17:43,673 One girl is missing. 446 00:17:43,697 --> 00:17:46,342 A van picks them up every day from the residence. 447 00:17:46,366 --> 00:17:47,677 Nine girls get out. 448 00:17:47,701 --> 00:17:48,978 We have eight. 449 00:17:49,721 --> 00:17:51,047 Van driver's missing, too. 450 00:17:51,071 --> 00:17:52,682 Could be a lot of answers for that. 451 00:17:52,706 --> 00:17:53,783 Boss, the odds 452 00:17:53,807 --> 00:17:55,151 of a trafficked sex worker pulling off 453 00:17:55,175 --> 00:17:56,886 a kidnapping are slim to none. 454 00:17:56,910 --> 00:17:58,621 She probably saw the raid going down and split. 455 00:17:58,645 --> 00:17:59,692 Same for the van driver. 456 00:17:59,716 --> 00:18:00,957 Then why was the blanket there? 457 00:18:00,981 --> 00:18:02,559 I think if we find the van, 458 00:18:02,583 --> 00:18:03,693 we find the missing girl, 459 00:18:03,717 --> 00:18:04,827 the driver and Clara. 460 00:18:04,851 --> 00:18:05,995 Can you track it? 461 00:18:06,019 --> 00:18:06,996 The van? 462 00:18:07,020 --> 00:18:08,431 Possibly. 463 00:18:08,455 --> 00:18:11,534 It's tricky. But there is this new technology called BriefCam. 464 00:18:11,558 --> 00:18:12,869 It's an analytics tool 465 00:18:12,893 --> 00:18:14,737 that lets us review hours of footage within minutes. 466 00:18:14,761 --> 00:18:15,972 - Just... - All right, do it. 467 00:18:15,996 --> 00:18:17,907 Talk to the women, talk to the spa owners. 468 00:18:17,931 --> 00:18:19,509 Talk to everybody 469 00:18:19,533 --> 00:18:20,905 until somebody tells you something. 470 00:18:20,929 --> 00:18:22,469 We are running out of time with this guys, 471 00:18:22,494 --> 00:18:23,994 and you know what that means. 472 00:18:28,008 --> 00:18:29,152 Keller. 473 00:18:29,176 --> 00:18:30,286 Yeah? 474 00:18:30,310 --> 00:18:33,856 Just want to say, uh, I guess I was out of line. 475 00:18:33,880 --> 00:18:35,725 With the witness, the au pair. 476 00:18:35,749 --> 00:18:39,262 Had no business calling you out like that, so... sorry. 477 00:18:39,286 --> 00:18:41,931 What kind of apology is that? 478 00:18:41,955 --> 00:18:43,566 - I said I'm sorry. - Don't even bother. 479 00:18:43,590 --> 00:18:46,703 Just leave it. We cool. 480 00:18:46,727 --> 00:18:48,227 A'ight, son? 481 00:18:51,632 --> 00:18:52,842 Consul Deng, 482 00:18:52,866 --> 00:18:53,943 I didn't know you were here. 483 00:18:53,967 --> 00:18:55,044 Please, come on in. 484 00:18:55,068 --> 00:18:57,447 I'm afraid I have unpleasant news, which, 485 00:18:57,471 --> 00:19:00,216 out of respect, I thought to deliver in person. 486 00:19:00,240 --> 00:19:02,885 The consulate has decided it must withdraw 487 00:19:02,909 --> 00:19:04,705 its support for Li Chang. 488 00:19:04,729 --> 00:19:05,865 Why is that? 489 00:19:05,889 --> 00:19:08,124 We contacted his family in China. 490 00:19:08,148 --> 00:19:11,127 Sadly, he misled us about his family's position 491 00:19:11,151 --> 00:19:13,630 on his, uh, situation. 492 00:19:13,654 --> 00:19:14,731 His situation? 493 00:19:14,755 --> 00:19:16,099 His marital arrangement. 494 00:19:16,123 --> 00:19:17,800 Oh, so not his other situation, then. 495 00:19:17,824 --> 00:19:19,636 - Pardon? - The missing child. 496 00:19:19,660 --> 00:19:22,155 That's not more important than his marital arrangement? 497 00:19:22,179 --> 00:19:25,942 Of course we hope for a speedy resolution of the difficulty. 498 00:19:25,966 --> 00:19:28,578 But young Mr. Li has not dealt with us in good faith. 499 00:19:28,602 --> 00:19:32,382 And his family would prefer that we not represent his interests. 500 00:19:32,406 --> 00:19:33,639 Because he's gay? 501 00:19:34,675 --> 00:19:36,252 We applaud your efforts 502 00:19:36,276 --> 00:19:38,755 and those of your departments, Chief Thomas. 503 00:19:38,779 --> 00:19:42,114 We thank you. Good day. 504 00:19:48,121 --> 00:19:49,565 I'm stuck. You got a minute? 505 00:19:49,589 --> 00:19:51,000 Sure. Come in. 506 00:19:51,024 --> 00:19:53,903 So, the boss asked me to get council members and their staffs 507 00:19:53,927 --> 00:19:56,906 to this Silver Lake meeting on use of force policy. 508 00:19:56,930 --> 00:19:59,181 So far, I've had zero replies. 509 00:19:59,833 --> 00:20:01,167 You okay? 510 00:20:02,302 --> 00:20:05,348 Fine. Yeah. Uh... 511 00:20:05,372 --> 00:20:07,840 can I ask you something? 512 00:20:09,576 --> 00:20:11,735 Um... sure? 513 00:20:14,147 --> 00:20:16,826 Uh, there's this guy I've sort of been flirting with. 514 00:20:16,850 --> 00:20:19,028 And recently things got a little more serious. 515 00:20:19,052 --> 00:20:22,632 And now he wants to take it up a notch. 516 00:20:22,656 --> 00:20:24,701 - How? - Weekend in Malibu. 517 00:20:24,725 --> 00:20:26,269 That's a notch. 518 00:20:26,293 --> 00:20:28,171 - You like him? - Yeah. 519 00:20:28,195 --> 00:20:30,045 I do. 520 00:20:30,697 --> 00:20:33,810 M... He can be a little needy sometimes, but, um, 521 00:20:33,834 --> 00:20:36,479 but we just sort of click. We always have. 522 00:20:36,503 --> 00:20:37,613 So what's the problem? 523 00:20:37,637 --> 00:20:40,650 He's a little further on in his career than I am. 524 00:20:40,674 --> 00:20:43,386 - Mm. Power differential. - Yeah. 525 00:20:43,410 --> 00:20:44,821 Pretty substantial. 526 00:20:44,845 --> 00:20:47,457 - Don't do it. - Really? 527 00:20:47,897 --> 00:20:51,094 A thing like that will always be between you. 528 00:20:51,118 --> 00:20:52,962 Even if you pretend it isn't. 529 00:20:52,986 --> 00:20:54,461 Yeah, I know. 530 00:20:54,486 --> 00:20:56,733 You've worked so hard for where you are. 531 00:20:56,757 --> 00:20:58,101 You're great at your job. 532 00:20:58,125 --> 00:21:00,503 You deserve someone who looks up to you, not down. 533 00:21:00,527 --> 00:21:03,506 Yeah. Right. 534 00:21:03,530 --> 00:21:04,907 That's really sweet. 535 00:21:04,931 --> 00:21:06,008 Thanks, Ken. 536 00:21:06,032 --> 00:21:07,844 You gonna tell me who it is? 537 00:21:07,868 --> 00:21:10,369 Get out of here. 538 00:21:22,384 --> 00:21:24,527 Hm. Lots of doubles. 539 00:21:24,551 --> 00:21:26,281 Hey, everybody. 540 00:21:26,305 --> 00:21:27,435 - Hey. - Oh, hey. 541 00:21:27,460 --> 00:21:28,718 There's veggie lasagne in the fridge. 542 00:21:28,742 --> 00:21:30,846 I'm good, thank you. 543 00:21:30,870 --> 00:21:32,068 Did you shuffle? 544 00:21:34,194 --> 00:21:35,872 - You shuffled. - I... No, I did not. 545 00:21:35,896 --> 00:21:38,197 Yes. Do you have a ten? 546 00:21:39,866 --> 00:21:41,544 I don't know how you're doing this. 547 00:21:41,568 --> 00:21:43,179 Luna, do you have a jack? 548 00:21:43,203 --> 00:21:45,548 - No. - Go fish. 549 00:21:45,572 --> 00:21:46,682 You're losing. 550 00:21:46,706 --> 00:21:48,240 What's up? 551 00:21:50,744 --> 00:21:53,423 It's just nice to see you all together. 552 00:21:53,447 --> 00:21:55,558 Is he moving back in? 553 00:21:55,582 --> 00:21:58,628 Not yet. He's staying in the guest house for now. 554 00:21:58,652 --> 00:22:02,131 It's better this way. It's like dating. 555 00:22:02,155 --> 00:22:03,666 Is dating a good thing? 556 00:22:04,021 --> 00:22:05,701 Well, yeah. 557 00:22:05,725 --> 00:22:07,737 I guess I've been doing it all wrong. 558 00:22:07,761 --> 00:22:11,030 Mom, are... are you okay? 559 00:22:13,482 --> 00:22:16,679 We're just, we're not getting anywhere with this kidnapping. 560 00:22:16,703 --> 00:22:19,549 God, we can't seem to get our hands around it. 561 00:22:19,573 --> 00:22:22,785 And I'm... I can't shake the thought of this little girl. 562 00:22:22,809 --> 00:22:24,454 You know, wherever she is, 563 00:22:24,478 --> 00:22:27,056 she's waiting on us to find her, and we're letting her down. 564 00:22:27,746 --> 00:22:29,826 Grandma, you want to play? 565 00:22:29,850 --> 00:22:31,417 Oh, sweetie. 566 00:22:32,919 --> 00:22:35,546 I am one sleepy grandma. 567 00:22:38,625 --> 00:22:39,864 Sorry. 568 00:22:39,888 --> 00:22:41,037 Sweet dreams, everybody. 569 00:22:41,061 --> 00:22:42,338 - Night. - Good night. 570 00:22:42,362 --> 00:22:44,263 Night. 571 00:22:49,569 --> 00:22:51,281 Oh, Chief. So sorry. 572 00:22:51,305 --> 00:22:52,482 I didn't think you were in yet. 573 00:22:52,506 --> 00:22:53,683 It's all right. Come on in. 574 00:22:54,100 --> 00:22:55,732 Did you get any sleep? 575 00:22:55,756 --> 00:22:57,253 It's overrated. 576 00:22:57,277 --> 00:22:59,311 I'll get coffee. 577 00:23:01,822 --> 00:23:03,659 Mr. Mayor, you're an early bird. 578 00:23:03,683 --> 00:23:05,962 Well, you pissed off the Chinese consul. 579 00:23:05,986 --> 00:23:07,497 - Did I? - Mm-hmm. 580 00:23:07,521 --> 00:23:10,166 You offended him and he feels disrespected. 581 00:23:10,190 --> 00:23:12,301 Tommy, there are protocols in place 582 00:23:12,325 --> 00:23:13,436 with people like this for a reason. 583 00:23:13,460 --> 00:23:14,770 I thought you understood. 584 00:23:14,794 --> 00:23:16,873 - I understood Consul Deng completely. - Okay, 585 00:23:16,897 --> 00:23:18,341 well, you're gonna have to clean this up. 586 00:23:18,365 --> 00:23:19,542 Officer Kim needs to see you. 587 00:23:19,566 --> 00:23:21,944 Something about finding a van. 588 00:23:21,968 --> 00:23:22,979 Send him a gift. 589 00:23:23,003 --> 00:23:24,780 Something, but you got to... 590 00:23:24,804 --> 00:23:26,482 Yeah, I'll figure something out. I'll figure something out. 591 00:23:26,506 --> 00:23:27,550 Uh, I got to go. 592 00:23:27,574 --> 00:23:30,953 Well. That was a little rude. 593 00:23:30,977 --> 00:23:33,289 I'm pretty sure I found it. I had to fill in some gaps, 594 00:23:33,313 --> 00:23:34,857 but I was able to track the van out to Monterey Park. 595 00:23:34,881 --> 00:23:36,792 Monterey Park? That's an hour away. 596 00:23:36,816 --> 00:23:38,661 Makes sense. Big Chinese community. 597 00:23:38,685 --> 00:23:40,196 On each of the last three days, the van parked 598 00:23:40,220 --> 00:23:41,297 in front of this building. 599 00:23:41,321 --> 00:23:42,532 Local plate readers picked it up. 600 00:23:42,556 --> 00:23:44,296 CCTV camera in the area confirmed it. 601 00:23:44,320 --> 00:23:46,002 What do you think, Santos? 602 00:23:46,026 --> 00:23:47,803 Traffickers sometimes use warehouses like this 603 00:23:47,827 --> 00:23:48,971 as transit points. 604 00:23:48,995 --> 00:23:50,540 Places to store trafficked women 605 00:23:50,564 --> 00:23:51,908 when they first arrive in the country. 606 00:23:51,932 --> 00:23:52,975 She could be there. 607 00:23:52,999 --> 00:23:54,333 Let's hit it and see. 608 00:23:56,903 --> 00:23:58,848 Diaz. You're with us. 609 00:23:58,872 --> 00:24:00,049 Yes, ma'am. 610 00:24:00,839 --> 00:24:02,919 Keller, we don't have time for hurt feelings. 611 00:24:02,943 --> 00:24:04,743 Lot of work to do. 612 00:24:06,880 --> 00:24:09,025 Let's go. Let's go. 613 00:24:20,460 --> 00:24:22,261 Move up, move up. 614 00:24:34,074 --> 00:24:36,018 Stay calm 615 00:24:36,042 --> 00:24:38,621 and stay where you are. 616 00:24:38,645 --> 00:24:40,456 We're here to help you. Clear. 617 00:24:40,480 --> 00:24:42,589 We're not gonna hurt you. Stay calm. 618 00:24:47,821 --> 00:24:50,900 Stay where you are. 619 00:24:50,924 --> 00:24:52,935 We're gonna get you all out of here. 620 00:25:00,425 --> 00:25:01,769 Hey! 621 00:25:01,794 --> 00:25:02,961 Here! 622 00:25:07,332 --> 00:25:08,443 Suspect running upstairs. 623 00:25:08,468 --> 00:25:10,743 She has the baby. Heading to the roof. 624 00:25:20,754 --> 00:25:23,733 I'm here to help you. Would you let me do that? 625 00:25:26,292 --> 00:25:29,061 - We're now on the roof. - There she is. 626 00:25:39,405 --> 00:25:40,683 Easy. 627 00:25:40,708 --> 00:25:42,041 Easy. 628 00:25:57,710 --> 00:26:00,579 There was no baby. It was just a blanket. 629 00:26:18,655 --> 00:26:21,634 We know you know where the baby is. 630 00:26:21,658 --> 00:26:24,170 This will be much easier... 631 00:26:24,194 --> 00:26:25,939 if you tell us the truth. 632 00:26:25,963 --> 00:26:28,475 You went up to the roof to create a distraction 633 00:26:28,752 --> 00:26:32,241 while someone took the baby somewhere else, is that right? 634 00:26:34,258 --> 00:26:37,282 We know that's right. So who was it? 635 00:26:37,307 --> 00:26:39,842 Was it the van driver? Is that who's helping you? 636 00:26:40,944 --> 00:26:42,422 The longer you wait, 637 00:26:43,335 --> 00:26:45,420 the harder this will be for you. 638 00:26:53,304 --> 00:26:54,460 She's tough. 639 00:26:54,485 --> 00:26:55,518 And scared. 640 00:26:56,627 --> 00:26:58,104 You think she speaks English? 641 00:26:58,128 --> 00:27:00,227 All the spa girls speak some. 642 00:27:00,297 --> 00:27:02,175 - I'll get it out of her. - You can't go full-throttle 643 00:27:02,200 --> 00:27:04,044 like that... won't work. 644 00:27:04,400 --> 00:27:05,834 I know what I'm doing. 645 00:27:07,609 --> 00:27:09,149 I want to talk to her. 646 00:27:09,173 --> 00:27:11,484 Chief, what I do is a process. 647 00:27:11,508 --> 00:27:12,986 I-I really think it's best if I just... 648 00:27:13,010 --> 00:27:15,021 - Keller. - I'm gonna talk to her. 649 00:27:15,045 --> 00:27:16,540 If you want to come along, you're welcome to. 650 00:27:16,565 --> 00:27:19,134 Fine. Your witness, Chief. 651 00:27:22,639 --> 00:27:23,906 Thank you. 652 00:27:36,166 --> 00:27:39,312 I think you understand English better than you let on, 653 00:27:39,336 --> 00:27:42,715 so, uh... let's just talk. 654 00:27:42,739 --> 00:27:44,540 What's your name? 655 00:27:47,811 --> 00:27:50,290 I can't imagine what you've been through. 656 00:27:50,986 --> 00:27:52,892 But I would like to help. 657 00:27:52,916 --> 00:27:55,962 But I can't if you don't talk to me. 658 00:27:55,986 --> 00:27:57,497 Will you talk to me? 659 00:27:57,521 --> 00:27:59,589 Can you tell me your name? 660 00:28:03,093 --> 00:28:04,537 Uh, my name is Abigail. 661 00:28:04,958 --> 00:28:06,739 I've always hated that name. 662 00:28:06,763 --> 00:28:08,508 My last name is Thomas. 663 00:28:08,532 --> 00:28:10,843 And, uh, when I was young, I was a tomboy, 664 00:28:10,867 --> 00:28:13,947 and one time somebody called me Tommy and it stuck, 665 00:28:13,971 --> 00:28:17,095 so, uh, that's me. Tommy. 666 00:28:18,721 --> 00:28:19,921 You? 667 00:28:21,808 --> 00:28:23,089 Guan-Ping. 668 00:28:23,113 --> 00:28:25,581 Guan-Ping. That's pretty. 669 00:28:31,140 --> 00:28:32,708 That's your baby, isn't it? 670 00:28:37,616 --> 00:28:41,274 You gave birth to her, uh, after you were brought here, 671 00:28:41,298 --> 00:28:42,365 I'm betting? 672 00:28:44,401 --> 00:28:46,946 And then that lawyer took her 673 00:28:46,970 --> 00:28:48,781 and gave her to those two men 674 00:28:48,805 --> 00:28:50,683 who thought she was from China... 675 00:28:50,707 --> 00:28:52,339 is that what happened? 676 00:28:55,045 --> 00:28:57,886 - Fen. - Fen. Is that her name? 677 00:28:58,315 --> 00:29:01,894 Fen... is mine. 678 00:29:01,918 --> 00:29:03,319 I believe you. 679 00:29:06,790 --> 00:29:10,603 I still can't, uh, figure out how you were able to find her. 680 00:29:10,627 --> 00:29:12,805 And take her back. 681 00:29:12,829 --> 00:29:15,408 Fen tell me how. 682 00:29:15,432 --> 00:29:17,906 With her heart she tell me. 683 00:29:18,502 --> 00:29:22,248 - Nothing can stop me. - It's amazing. 684 00:29:22,272 --> 00:29:23,916 You are an amazing mother. 685 00:29:23,940 --> 00:29:27,487 And I'm a mother, so I-I know what that means. 686 00:29:27,511 --> 00:29:30,156 But then I'm sure you understand when I tell you that right now, 687 00:29:30,180 --> 00:29:32,003 Fen is not safe. 688 00:29:32,916 --> 00:29:35,228 She has to come home. 689 00:29:35,507 --> 00:29:38,093 Will you tell me where I can find her? 690 00:29:38,522 --> 00:29:40,189 Where the van driver has her? 691 00:29:48,365 --> 00:29:50,343 Diaz. 692 00:29:50,731 --> 00:29:51,811 We got to talk. 693 00:29:51,835 --> 00:29:53,680 Sorry, man. Boss is on the move. 694 00:29:53,704 --> 00:29:55,237 You have time for this. 695 00:29:56,440 --> 00:29:58,113 Okay. 696 00:30:08,719 --> 00:30:10,863 Bro... 697 00:30:10,887 --> 00:30:12,932 you keep smirking at me the way you've been doing 698 00:30:12,956 --> 00:30:14,434 and it's gonna get ugly. 699 00:30:14,458 --> 00:30:15,601 It's pretty ugly already. 700 00:30:15,625 --> 00:30:17,103 You want to start? 701 00:30:17,127 --> 00:30:18,504 You didn't get enough last time? 702 00:30:18,528 --> 00:30:20,177 Come on. 703 00:30:21,511 --> 00:30:22,742 I'm not doing this. 704 00:30:22,766 --> 00:30:25,144 Come on. You're a tough guy, right? 705 00:30:25,168 --> 00:30:27,046 I said I'm not doing this. Why, you too good? 706 00:30:27,070 --> 00:30:29,102 Or your clothes are too fancy? 707 00:30:29,740 --> 00:30:33,219 Yeah, you're hot stuff now, huh? Mr. Affirmative Action. 708 00:30:33,243 --> 00:30:35,555 All buddy-buddy with the top brass. 709 00:30:35,579 --> 00:30:38,320 You don't deserve that job. 710 00:30:39,049 --> 00:30:40,693 The ones who really deserve it, 711 00:30:40,717 --> 00:30:43,296 we get shoved aside for guys like you 712 00:30:43,320 --> 00:30:44,831 and your lady boss. 713 00:30:44,855 --> 00:30:47,900 I get you. Guys like me. 714 00:30:47,924 --> 00:30:49,956 Ghetto kid, up from nothing? 715 00:30:51,291 --> 00:30:52,939 I'm smarter than you. 716 00:30:53,418 --> 00:30:55,208 I'm a better detective than you. 717 00:30:55,232 --> 00:30:57,589 And now I got a better job. 718 00:30:58,173 --> 00:30:59,846 What can you do about that? 719 00:30:59,870 --> 00:31:01,247 Nothing. 720 00:31:01,271 --> 00:31:02,636 Not a damn thing. 721 00:31:03,592 --> 00:31:04,959 Oh. 722 00:31:05,509 --> 00:31:07,307 And that's your time. 723 00:31:33,837 --> 00:31:35,081 Uh... don't shoot. 724 00:31:35,105 --> 00:31:36,849 No, no, nobody's shooting anybody. 725 00:31:36,873 --> 00:31:38,684 I-I only try to save her. 726 00:31:38,708 --> 00:31:39,919 - I know. - Guan-ping. 727 00:31:39,943 --> 00:31:42,054 - It's all right. It's all right. - Guan-ping. 728 00:31:42,078 --> 00:31:43,589 - May I hold her? - She's-she's Guan-ping... 729 00:31:43,613 --> 00:31:46,044 - She's Guan-ping baby. - I know. 730 00:31:46,068 --> 00:31:47,973 May I hold her? 731 00:31:54,591 --> 00:31:55,724 Thank you. 732 00:31:57,694 --> 00:32:00,206 Well, hello there. 733 00:32:02,299 --> 00:32:04,489 Hi, pumpkin. 734 00:32:06,870 --> 00:32:08,653 Chief, the women from Child Services 735 00:32:08,677 --> 00:32:10,573 are here to take the baby. 736 00:32:18,849 --> 00:32:20,660 Head up. 737 00:32:20,685 --> 00:32:22,078 Careful with the blanket. 738 00:32:22,586 --> 00:32:24,063 Thank you. 739 00:32:24,087 --> 00:32:26,822 Fen. Fen... 740 00:32:47,063 --> 00:32:49,145 There were 26 people OK let's in the warehouse breath! 741 00:32:49,170 --> 00:32:51,445 - Where we found Guan-ping. - 26? 742 00:32:51,469 --> 00:32:54,018 All trafficked. Most from China. 743 00:32:54,043 --> 00:32:56,658 Mostly women, but a few men. Jobbed out 744 00:32:56,683 --> 00:32:58,694 as sex workers, laborers, 745 00:32:58,718 --> 00:33:00,496 - restaurant workers... - The traffickers? 746 00:33:00,520 --> 00:33:01,864 We picked up a few of them. 747 00:33:01,888 --> 00:33:04,601 Just the tip of the iceberg. The FBI is on it with us. 748 00:33:04,625 --> 00:33:06,369 Have you reached out to Consul Deng? 749 00:33:06,393 --> 00:33:08,504 He's worried about the Chinese image in all of this. 750 00:33:08,528 --> 00:33:10,106 Blake set up a sit-down. 751 00:33:10,130 --> 00:33:13,176 And... the baby? 752 00:33:13,200 --> 00:33:15,011 Short-term foster care. 753 00:33:15,035 --> 00:33:16,312 For now. 754 00:33:16,336 --> 00:33:18,370 What about custody? Who gets to bring her home? 755 00:33:20,941 --> 00:33:23,953 - How did Guan-ping find us? - Well, the spa 756 00:33:23,977 --> 00:33:26,689 provides women to the lawyer, Richard Jacks, 757 00:33:26,713 --> 00:33:29,592 at his home for... as a sort of perk. 758 00:33:29,616 --> 00:33:31,894 She volunteered. She gained his trust. 759 00:33:32,619 --> 00:33:35,865 When he's asleep, she went into his office, 760 00:33:35,889 --> 00:33:38,835 looked for any piece of paper with Clara's face on it. 761 00:33:38,859 --> 00:33:41,971 When she got your address, she asked the van driver 762 00:33:41,995 --> 00:33:45,474 to take her to your house, and she just waited. 763 00:33:45,498 --> 00:33:48,044 It was more an act of will, I think, than anything else. 764 00:33:48,068 --> 00:33:49,761 Unreal. 765 00:33:50,570 --> 00:33:51,948 It's-it's all just... 766 00:33:51,972 --> 00:33:53,249 It's unreal. 767 00:33:53,273 --> 00:33:54,750 What would you do? 768 00:33:54,774 --> 00:33:55,906 What do you mean? 769 00:33:55,930 --> 00:33:58,821 We have lawyers. We can fight, but... 770 00:33:58,845 --> 00:34:02,191 but how do we fight to keep our baby if... 771 00:34:02,215 --> 00:34:03,983 she's not our baby? 772 00:34:05,151 --> 00:34:07,697 But she is our baby. 773 00:34:07,721 --> 00:34:09,221 How do we let her go? 774 00:34:10,523 --> 00:34:12,501 That I can't help you with. 775 00:34:12,525 --> 00:34:14,103 I know what you're thinking. 776 00:34:14,127 --> 00:34:15,761 And you're right. 777 00:34:18,031 --> 00:34:19,298 Yeah. 778 00:34:21,935 --> 00:34:23,679 We won't fight to keep her. 779 00:34:23,703 --> 00:34:25,615 We can't. 780 00:34:26,297 --> 00:34:27,850 They were ripped apart once, 781 00:34:27,874 --> 00:34:30,260 and how could we do that again? 782 00:34:30,710 --> 00:34:32,429 Why would we do it? 783 00:34:33,246 --> 00:34:34,457 We can't. 784 00:34:34,481 --> 00:34:37,360 But we want to stay close, if we can. 785 00:34:37,384 --> 00:34:39,629 We want to help with money and stuff. 786 00:34:40,103 --> 00:34:41,530 You think that's possible? 787 00:34:41,554 --> 00:34:42,798 I hope so. 788 00:34:42,822 --> 00:34:44,367 Because she's gonna need that and more. 789 00:34:44,391 --> 00:34:46,706 Consul, thanks for coming in. 790 00:34:46,731 --> 00:34:48,271 As I mentioned on the phone, we're holding 791 00:34:48,295 --> 00:34:50,840 a press conference on the Baby Clara case 792 00:34:50,864 --> 00:34:52,799 and all that's been uncovered in its wake. 793 00:34:52,824 --> 00:34:55,326 The scope of which is being exaggerated, sadly. 794 00:34:55,350 --> 00:34:57,079 Well, there's always misinformation, 795 00:34:57,103 --> 00:34:58,915 but Ms. Sullivan works very hard to get 796 00:34:58,939 --> 00:35:00,683 accurate facts and figures out there. 797 00:35:00,707 --> 00:35:02,452 I trust she does. 798 00:35:02,476 --> 00:35:05,254 In the press conference today, the chief would rather not 799 00:35:05,278 --> 00:35:07,324 tell the story of how the Chinese consulate 800 00:35:07,348 --> 00:35:10,092 abandoned this case midway through. 801 00:35:10,116 --> 00:35:12,638 We'd much prefer to tell a story of cooperation 802 00:35:12,662 --> 00:35:14,630 and collective success. 803 00:35:14,654 --> 00:35:16,499 But we will need something in return. 804 00:35:16,523 --> 00:35:18,694 Guan-ping and the others who were trafficked need help. 805 00:35:18,718 --> 00:35:21,871 They need money, medical assistance, legal aid. 806 00:35:21,895 --> 00:35:23,172 We can't provide it all. 807 00:35:23,196 --> 00:35:25,775 We need the consulate to step up in a significant way. 808 00:35:25,799 --> 00:35:26,876 Can we count on that? 809 00:35:26,900 --> 00:35:29,111 Can I count on you making clear 810 00:35:29,135 --> 00:35:32,204 my personal role in helping to resolve the case? 811 00:35:33,667 --> 00:35:35,167 I believe that can be arranged. 812 00:35:53,259 --> 00:35:56,095 Shh. Here. 813 00:36:08,375 --> 00:36:09,852 I am happy to report 814 00:36:09,876 --> 00:36:13,089 that Baby Clara, or Fen, is well, 815 00:36:13,113 --> 00:36:15,291 and she is with her mother. 816 00:36:15,315 --> 00:36:17,560 I'd like to applaud the extraordinary efforts 817 00:36:17,584 --> 00:36:19,852 of Detective Kevin Keller, who led the investigation. 818 00:36:21,621 --> 00:36:24,133 Also, the material support 819 00:36:24,157 --> 00:36:25,434 offered by the Chinese consulate, 820 00:36:25,458 --> 00:36:27,544 uh, for aid to the victims. 821 00:36:28,528 --> 00:36:29,605 Now, I would like to take a moment, 822 00:36:29,629 --> 00:36:30,973 actually, to speak, uh, 823 00:36:30,997 --> 00:36:32,908 not just as chief, but as a mother 824 00:36:32,932 --> 00:36:34,884 and a grandmother. 825 00:36:35,435 --> 00:36:36,812 If you are in this town 826 00:36:36,836 --> 00:36:39,615 to abuse or exploit young people, 827 00:36:39,639 --> 00:36:41,484 to buy or sell them, 828 00:36:41,509 --> 00:36:43,619 I will find you. 829 00:36:43,643 --> 00:36:45,521 I will track you down 830 00:36:45,545 --> 00:36:47,523 and I will put you away. 831 00:36:47,547 --> 00:36:49,925 You have my absolute word on that. 832 00:36:50,650 --> 00:36:53,229 I can take a few questions. Anyone. 833 00:36:59,259 --> 00:37:00,970 Well, I really don't need to take all the credit for this, 834 00:37:00,994 --> 00:37:02,171 but you know... 835 00:37:06,293 --> 00:37:08,337 See, that's all the guy wants... credit for the collar. 836 00:37:08,362 --> 00:37:10,363 He's a walking cliché. 837 00:37:11,384 --> 00:37:12,922 Come with me. 838 00:37:13,766 --> 00:37:15,610 We're all very relieved, of course. 839 00:37:15,635 --> 00:37:17,546 Thank you. Thank you. 840 00:37:35,061 --> 00:37:36,372 I just wanted to say 841 00:37:36,396 --> 00:37:38,707 that if I am overstepping, 842 00:37:38,731 --> 00:37:40,543 I apologize. 843 00:37:40,567 --> 00:37:42,611 And if you would like me to withdraw the invitation 844 00:37:42,635 --> 00:37:44,713 I will, no questions asked. 845 00:37:44,737 --> 00:37:46,515 - I appreciate that. - Mm-hmm. 846 00:37:46,539 --> 00:37:48,184 Should I? 847 00:37:48,208 --> 00:37:50,119 Should you what? 848 00:37:50,143 --> 00:37:51,620 Withdraw the invitation. 849 00:37:51,644 --> 00:37:53,355 That depends. 850 00:37:53,942 --> 00:37:55,558 On... 851 00:37:55,582 --> 00:37:57,393 You said there'd be lobster? 852 00:37:57,417 --> 00:37:58,394 Mm. 853 00:37:58,418 --> 00:38:00,400 Do you poach it in butter? 854 00:38:00,424 --> 00:38:01,954 Mm-hmm. 855 00:38:03,503 --> 00:38:05,267 Just wanted to, uh, congratulate you 856 00:38:05,291 --> 00:38:07,236 for not punching Keller out. 857 00:38:07,260 --> 00:38:09,438 You would have been sacked. You know that, right? 858 00:38:09,462 --> 00:38:11,941 Zero tolerance nowadays. 859 00:38:11,965 --> 00:38:13,309 I hear you. 860 00:38:13,333 --> 00:38:14,577 Listen... 861 00:38:14,601 --> 00:38:17,213 you walked right up to the edge with this guy. 862 00:38:17,237 --> 00:38:19,215 Don't ever get that close again. 863 00:38:19,239 --> 00:38:21,614 Come to me first. That's what I'm here for. 864 00:38:21,638 --> 00:38:24,576 We got you back on track. Let's not mess it up. 865 00:38:26,813 --> 00:38:28,247 Wait a minute. 866 00:38:28,982 --> 00:38:30,416 It was you. 867 00:38:31,542 --> 00:38:34,163 You got me on the detail. Right? 868 00:38:34,629 --> 00:38:36,665 All I'll say is if they let you 869 00:38:36,689 --> 00:38:38,400 rattle around like that much longer, 870 00:38:38,424 --> 00:38:40,002 you'd have quit the department. 871 00:38:40,026 --> 00:38:41,604 Couldn't have that. 872 00:38:41,628 --> 00:38:44,073 I know why you became a cop and 873 00:38:44,097 --> 00:38:45,864 why you need to stay one. 874 00:38:55,414 --> 00:38:57,926 "'...a pet. I need fields to graze. 875 00:38:58,344 --> 00:39:00,556 I need a farmer to milk me.'" 876 00:39:00,580 --> 00:39:04,093 What are you reading? Mr. Platt Gets a Cat. 877 00:39:04,117 --> 00:39:05,561 I remember that one. 878 00:39:05,585 --> 00:39:07,619 See, she loves it. 879 00:39:08,855 --> 00:39:10,199 Hey, Santos, what's up? 880 00:39:10,223 --> 00:39:11,800 Remember we did those traffic stops 881 00:39:11,824 --> 00:39:14,737 so we could build a database of johns? From the spa? 882 00:39:14,761 --> 00:39:16,505 - Yeah. - I just sent you a report 883 00:39:16,529 --> 00:39:17,907 on a case that we can put together. 884 00:39:17,931 --> 00:39:19,108 Thought you might want to take a look 885 00:39:19,132 --> 00:39:20,543 before we send it to the D.A.. 886 00:39:20,567 --> 00:39:21,877 Let me know if you see any red flags. 887 00:39:21,901 --> 00:39:22,978 Right. I will. 888 00:39:23,002 --> 00:39:25,270 - Thanks. Good night. - Good night, boss. 889 00:39:29,809 --> 00:39:32,254 Tommy, do you want to give it a shot? 890 00:39:32,278 --> 00:39:33,556 - Yes. One minute. - Okay. 891 00:39:33,580 --> 00:39:36,091 "'I can't be a pet. 892 00:39:36,115 --> 00:39:38,694 "'I need wide-open spaces and plenty of hay. 893 00:39:38,718 --> 00:39:40,729 "'Maybe you should ask the billy goat. 894 00:39:40,753 --> 00:39:42,898 "I'll chew up all your clothes.' 895 00:39:42,922 --> 00:39:46,268 Perhaps a chicken, thought Mr. Platt." 896 00:39:46,292 --> 00:39:47,736 Mom. 897 00:39:47,760 --> 00:39:50,406 - You good? - Fine, yes. Thank you. 898 00:39:50,430 --> 00:39:52,107 I'm good. 899 00:39:52,131 --> 00:39:54,043 I want to get in on that reading. 900 00:39:54,067 --> 00:39:55,144 Okay. 901 00:39:55,168 --> 00:39:56,545 Grandma's gonna take over. 902 00:39:59,606 --> 00:40:01,650 Okay... We were on chickens. 903 00:40:01,674 --> 00:40:02,851 Chickens. 904 00:40:02,875 --> 00:40:03,852 Mm. 905 00:40:03,876 --> 00:40:05,744 Yeah, that's a good part. 64230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.