All language subtitles for Tommy.S01E06.HDTV_.x264-KILLERS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,489 --> 00:00:02,192
Previously on "Tommy..."
2
00:00:02,216 --> 00:00:03,678
Are you the new security detail?
3
00:00:03,702 --> 00:00:05,365
Abner Diaz, you wanted to see me boss?
4
00:00:05,389 --> 00:00:07,000
You used to be a detective, right?
5
00:00:07,024 --> 00:00:08,100
The best.
6
00:00:08,124 --> 00:00:09,969
- Hey you.
- Mr Mayor.
7
00:00:09,993 --> 00:00:12,389
I can count on you to be discreet, right?
8
00:00:12,413 --> 00:00:14,224
Yes.
9
00:00:14,248 --> 00:00:15,926
Let's say my wife and I were separating.
10
00:00:15,950 --> 00:00:17,127
Wasn't sure you'd show.
11
00:00:17,151 --> 00:00:18,885
Wasn't sure I'd come.
12
00:00:26,559 --> 00:00:28,560
I think she's feeling better.
13
00:00:28,929 --> 00:00:30,774
She had trouble sleeping last night.
14
00:00:30,798 --> 00:00:32,232
Hey, carpool's here.
15
00:00:32,658 --> 00:00:33,600
Okay.
16
00:00:34,309 --> 00:00:35,519
Bye, Clara.
17
00:00:36,020 --> 00:00:37,247
We'll be fine.
18
00:00:37,271 --> 00:00:38,815
See you later, Marta.
19
00:00:38,839 --> 00:00:40,317
Bye.
20
00:01:38,624 --> 00:01:40,277
Three days.
21
00:01:40,301 --> 00:01:42,712
The baby has been missing now
for three days.
22
00:01:42,736 --> 00:01:44,447
Clara. That's her name.
23
00:01:44,471 --> 00:01:46,063
Clara, yes.
24
00:01:46,087 --> 00:01:48,485
Unbearable, as you can imagine,
for Mr. Li.
25
00:01:48,509 --> 00:01:49,676
And for Bryan,
26
00:01:49,922 --> 00:01:51,523
my husband.
27
00:01:52,713 --> 00:01:55,558
The Li family is a
prominent one in China.
28
00:01:55,582 --> 00:01:57,527
The consulate would like
your firm assurance
29
00:01:57,551 --> 00:02:00,530
that everything possible is
being done to find the child.
30
00:02:00,554 --> 00:02:01,998
Of course. Chief Thomas is keeping
31
00:02:02,022 --> 00:02:03,233
a close eye on the situation.
32
00:02:03,257 --> 00:02:05,869
Chief, would you bring
Consul Deng up to date, please?
33
00:02:05,893 --> 00:02:08,505
First of all, I'd like to say
how sorry I am
34
00:02:08,529 --> 00:02:10,906
for what you're going through;
I can't imagine.
35
00:02:11,765 --> 00:02:13,710
Detective Keller, who is
in charge of the investigation.
36
00:02:13,734 --> 00:02:14,978
He is one of our very best.
37
00:02:15,002 --> 00:02:16,446
We've got a task force assembled.
38
00:02:16,470 --> 00:02:17,814
We're coordinating with the FBI.
39
00:02:17,838 --> 00:02:19,516
We're still processing evidence.
40
00:02:19,540 --> 00:02:20,807
Then where is she?
41
00:02:21,124 --> 00:02:23,253
You keep telling us
everything that you're doing,
42
00:02:23,277 --> 00:02:25,837
but who cares if you can't find her?
43
00:02:27,381 --> 00:02:29,659
Three days is longer than we'd like,
44
00:02:29,683 --> 00:02:33,596
but I promise you
Detective Keller and his team
45
00:02:33,620 --> 00:02:36,232
will continue to do absolutely
everything in their power...
46
00:02:36,256 --> 00:02:37,729
I'm confused.
47
00:02:37,753 --> 00:02:40,865
You keep saying
Detective Keller is in charge.
48
00:02:40,889 --> 00:02:42,572
Surely, Chief Thomas,
49
00:02:42,596 --> 00:02:45,008
you are the one in charge of this case.
50
00:02:45,032 --> 00:02:46,199
Yes. Yes, she is.
51
00:02:51,439 --> 00:02:54,184
Tommy, I know your department
is working hard on this,
52
00:02:54,208 --> 00:02:56,519
but we need to make sure that
everyone else knows that, too.
53
00:02:56,543 --> 00:02:58,955
Good PR is not gonna help us
find that little girl.
54
00:02:58,979 --> 00:03:01,291
No, it is not, but it has its place.
55
00:03:01,315 --> 00:03:03,193
Okay, we are working to secure funding
56
00:03:03,217 --> 00:03:04,961
for several major development projects
57
00:03:04,985 --> 00:03:07,497
with Chinese money,
which is drying up fast.
58
00:03:07,521 --> 00:03:09,599
The consulate is gonna help us
lock that money down.
59
00:03:09,623 --> 00:03:12,168
We cannot afford to look ineffective.
60
00:03:12,192 --> 00:03:14,637
- Mr. Mayor...
- And before you start telling me
61
00:03:14,661 --> 00:03:16,306
that this is none of your concern,
62
00:03:16,330 --> 00:03:18,274
let me remind you more money for the city
63
00:03:18,298 --> 00:03:19,542
means more money for your department,
64
00:03:19,566 --> 00:03:21,444
which means more cops,
and I know you want that.
65
00:03:21,468 --> 00:03:23,413
So you have just as much
stake in this as I do.
66
00:03:23,437 --> 00:03:24,814
I understand.
67
00:03:25,313 --> 00:03:27,650
Okay, so...
68
00:03:27,674 --> 00:03:30,053
what are the odds
this ends with a corpse?
69
00:03:30,077 --> 00:03:33,323
I don't know, but it's more
likely with each passing day.
70
00:03:33,347 --> 00:03:34,457
Tommy, I'm gonna need you to jump in
71
00:03:34,481 --> 00:03:35,892
with both feet on this one.
72
00:03:35,916 --> 00:03:38,395
If not, we're both gonna need
all the good PR we can get.
73
00:03:38,419 --> 00:03:39,996
You can have the PR.
74
00:03:40,020 --> 00:03:41,997
I'm gonna go find this kid.
75
00:03:42,489 --> 00:03:50,494
Synced & corrected by -robtor-
76
00:03:54,578 --> 00:03:56,389
Let's run this from the beginning.
77
00:03:56,413 --> 00:03:58,258
So Clara was taken from the house
78
00:03:58,282 --> 00:03:59,993
at 8:15 in the morning, right?
79
00:04:00,017 --> 00:04:01,494
Kidnapper removed a window screen,
80
00:04:01,518 --> 00:04:02,696
climbed in, grabbed her.
81
00:04:02,720 --> 00:04:05,635
Disabled the baby monitor.
Housekeeper discovered it.
82
00:04:05,659 --> 00:04:07,475
- Security cameras.
- Only in front.
83
00:04:07,499 --> 00:04:08,802
Kidnapper came through the back.
84
00:04:08,826 --> 00:04:10,134
- Fingerprints.
- Plenty.
85
00:04:10,158 --> 00:04:11,624
No hits. They're not in the databases.
86
00:04:11,648 --> 00:04:14,207
Still no ransom note or call.
No contact of any kind.
87
00:04:14,231 --> 00:04:16,943
FBI looked at the housekeeper.
She's clean.
88
00:04:16,967 --> 00:04:19,512
All right, what about
this au pair, Ella Lund?
89
00:04:19,536 --> 00:04:22,496
Actually, she's become interesting.
90
00:04:23,540 --> 00:04:26,820
22, Canadian. Went on a planned vacation
91
00:04:26,844 --> 00:04:28,989
four days before Clara disappeared,
92
00:04:29,013 --> 00:04:31,257
- supposedly in Cambria.
- Why supposedly?
93
00:04:31,281 --> 00:04:34,160
That's what's interesting.
We can't find her.
94
00:04:34,184 --> 00:04:37,163
She's not at a hotel.
Phone's either off or dead.
95
00:04:37,187 --> 00:04:38,999
We can't ping it. No credit card usage,
96
00:04:39,023 --> 00:04:40,667
social media... she's a ghost.
97
00:04:40,691 --> 00:04:41,901
What's it gonna take to find her?
98
00:04:41,925 --> 00:04:44,404
- More uniforms wouldn't hurt.
- I'll make that happen.
99
00:04:44,428 --> 00:04:46,906
So, the parents... they adopted,
what, five months ago?
100
00:04:46,930 --> 00:04:49,242
From an orphanage in Xinjiang Province.
101
00:04:49,266 --> 00:04:50,744
- Any red flags?
- Neighbors say
102
00:04:50,768 --> 00:04:52,545
model couple, model parents.
103
00:04:52,569 --> 00:04:55,070
All right, we got to find this au pair.
104
00:04:55,406 --> 00:04:57,017
Does Ella Lund live with the family?
105
00:04:57,041 --> 00:04:58,485
No, with another au pair.
106
00:04:58,509 --> 00:05:00,120
I talked to the roommate.
She doesn't know much.
107
00:05:00,144 --> 00:05:01,287
She just moved to the States.
108
00:05:01,311 --> 00:05:03,223
All right, go at her again.
Who's with you?
109
00:05:03,247 --> 00:05:04,758
My partner's on VC, but I'll
grab another table detective.
110
00:05:04,782 --> 00:05:06,292
Oh, you know what, take Diaz.
I want his eyes
111
00:05:06,316 --> 00:05:08,395
on this. Diaz. Kevin Keller.
112
00:05:08,419 --> 00:05:10,397
He is running the kidnapping.
I want you with him.
113
00:05:10,421 --> 00:05:11,731
Abnar Diaz.
114
00:05:11,755 --> 00:05:13,233
You're kidding me.
115
00:05:13,257 --> 00:05:14,501
Hey, Keller.
116
00:05:14,525 --> 00:05:15,869
You know each other. Good.
117
00:05:15,893 --> 00:05:17,837
Yeah, I... Ma'am, I would
rather work with another...
118
00:05:17,861 --> 00:05:19,739
I prefer you work with Diaz.
Is there a problem?
119
00:05:19,763 --> 00:05:21,295
Nope.
120
00:05:21,319 --> 00:05:23,676
- No, ma'am.
- Okay. Good. Go.
121
00:05:24,315 --> 00:05:25,334
After you.
122
00:05:29,306 --> 00:05:31,951
Chief, this is Sergeant Chris Chen.
123
00:05:31,975 --> 00:05:33,173
- He'll be your translator.
- Ma'am.
124
00:05:33,197 --> 00:05:34,204
For what?
125
00:05:34,229 --> 00:05:35,755
You said you wanted to get the word out,
126
00:05:35,779 --> 00:05:37,757
so we set up phone interviews for you
127
00:05:37,781 --> 00:05:40,493
with Chinese media outlets
in L.A. and on the mainland.
128
00:05:40,517 --> 00:05:42,429
- Okay. How many?
- Fourteen.
129
00:05:42,453 --> 00:05:44,431
- Whoa, Nelly.
- Look at it this way:
130
00:05:44,455 --> 00:05:45,698
you'll be representing the department
131
00:05:45,722 --> 00:05:47,300
to 1.5 billion Chinese.
132
00:05:47,324 --> 00:05:49,958
Do I have to represent
to every single one?
133
00:05:51,035 --> 00:05:52,846
Okay.
134
00:05:52,963 --> 00:05:54,674
The interview's mine.
135
00:05:54,698 --> 00:05:56,543
You can hang out or go back to the car...
136
00:05:56,567 --> 00:05:58,745
I don't care... but in there,
I don't want to hear from you.
137
00:05:58,769 --> 00:06:00,336
Good to see you, too, Keller.
138
00:06:08,707 --> 00:06:10,772
And you have no names or contact info
139
00:06:10,796 --> 00:06:11,898
for the friends Ella's with?
140
00:06:11,922 --> 00:06:13,578
I've only known Ella a few weeks.
141
00:06:13,602 --> 00:06:15,191
The agency introduced us.
142
00:06:15,215 --> 00:06:17,430
- She ever talk about her job?
- She liked it.
143
00:06:17,454 --> 00:06:19,933
The two fathers... they were nice.
144
00:06:19,957 --> 00:06:21,701
She loved the baby.
145
00:06:21,725 --> 00:06:23,369
She did say it made her nervous,
146
00:06:23,393 --> 00:06:25,171
because she was so young.
147
00:06:25,195 --> 00:06:27,630
But do you think Ella took her?
148
00:06:28,665 --> 00:06:30,324
We just need to talk to her.
149
00:06:30,348 --> 00:06:34,127
I saw the news. Oh, that poor child.
150
00:06:34,404 --> 00:06:36,349
You wonder about it, though, right?
151
00:06:36,373 --> 00:06:37,631
Hey, what did I say?
152
00:06:37,655 --> 00:06:39,151
You wonder if Ella has the baby.
153
00:06:39,175 --> 00:06:40,653
Am I right?
154
00:06:41,343 --> 00:06:42,355
I don't.
155
00:06:42,379 --> 00:06:43,678
It's only...
156
00:06:44,846 --> 00:06:46,392
maybe she lied.
157
00:06:46,416 --> 00:06:47,766
Lied about what?
158
00:06:49,100 --> 00:06:50,730
"If anyone asks,"
159
00:06:50,754 --> 00:06:52,198
she said...
160
00:06:52,222 --> 00:06:55,502
"If anyone asks,
I'm up in Cambria with friends."
161
00:06:55,526 --> 00:06:56,936
Why say it like that?
162
00:06:56,960 --> 00:06:59,405
Did you mention this to
Detective Keller the other day?
163
00:06:59,429 --> 00:07:01,040
No, but...
164
00:07:01,064 --> 00:07:02,475
I was thinking it.
165
00:07:02,499 --> 00:07:04,241
Would have been helpful
to know that earlier.
166
00:07:05,294 --> 00:07:06,794
Don't you think?
167
00:07:07,838 --> 00:07:09,282
Would have been helpful?
168
00:07:09,306 --> 00:07:10,583
What the hell was that?
169
00:07:10,607 --> 00:07:12,218
You missed it. Whiffed it like a rookie.
170
00:07:12,242 --> 00:07:13,618
It was a phone interview.
171
00:07:13,642 --> 00:07:15,822
The au pair wasn't even on the radar.
172
00:07:15,846 --> 00:07:18,691
And don't call me out in front
of a witness ever again.
173
00:07:18,715 --> 00:07:20,260
Is that seriously
what you're thinking about?
174
00:07:20,284 --> 00:07:21,494
- Get your head out of your ass.
- Hey!
175
00:07:21,518 --> 00:07:22,852
What?
176
00:07:25,722 --> 00:07:26,900
We looking for this baby girl or what?
177
00:07:26,924 --> 00:07:28,434
We're not looking for squat.
178
00:07:28,458 --> 00:07:31,394
I got this. So back off.
179
00:07:37,167 --> 00:07:38,611
"In addition, as you are
180
00:07:38,635 --> 00:07:41,147
"the chief of Los Angeles...
181
00:07:41,171 --> 00:07:44,250
we wonder if you have met the Avengers."
182
00:07:44,739 --> 00:07:46,739
- What?
- Uh...
183
00:07:46,763 --> 00:07:50,023
"Have you met the Avengers?"
Uh, that's what they said.
184
00:07:51,121 --> 00:07:53,226
I think he means have you met the actors
185
00:07:53,250 --> 00:07:55,428
who play the Avengers.
186
00:07:55,452 --> 00:07:57,564
We're supposed to be talking
about the kidnapping.
187
00:07:57,588 --> 00:08:00,366
Sergeant, do you think you
could get them back on topic?
188
00:08:00,390 --> 00:08:01,501
I'll try.
189
00:08:13,303 --> 00:08:14,781
No more questions. They're done.
190
00:08:15,854 --> 00:08:17,821
We have the next call in 15 minutes
191
00:08:17,845 --> 00:08:20,653
- with a media outlet in Guangzhou.
- Great.
192
00:08:20,677 --> 00:08:23,613
I can talk about when I
partnered with Captain America.
193
00:08:27,417 --> 00:08:28,951
I'm just g... I'll...
194
00:08:31,781 --> 00:08:33,559
- Hi.
- Hey.
195
00:08:33,584 --> 00:08:35,362
Heard about the eclipse?
196
00:08:35,387 --> 00:08:37,165
The lunar eclipse tonight.
197
00:08:37,190 --> 00:08:40,236
The view from Griffith Park
is gonna be exceptional.
198
00:08:40,261 --> 00:08:42,839
Um, would you like to join me?
I can bring my binoculars.
199
00:08:42,864 --> 00:08:44,675
I have the press dinner.
200
00:08:44,700 --> 00:08:47,446
Eh, skip it.
Playing hooky's the fun part.
201
00:08:47,471 --> 00:08:50,416
Or a nightcap afterwards?
202
00:08:50,441 --> 00:08:52,786
- Same place as last time.
- It's, uh,
203
00:08:52,811 --> 00:08:55,123
it's gonna be a late one for me.
204
00:08:55,245 --> 00:08:57,790
Sorry. I, uh... I'm just, um,
205
00:08:57,814 --> 00:09:00,081
- swamped.
- Yeah, no worries.
206
00:09:00,751 --> 00:09:01,828
I'll keep trying.
207
00:09:01,852 --> 00:09:02,862
Sure thing.
208
00:09:02,886 --> 00:09:03,863
We caught a break.
209
00:09:03,887 --> 00:09:04,964
Got a ping off
210
00:09:04,988 --> 00:09:06,693
- the au pair's phone.
- Where?
211
00:09:06,717 --> 00:09:09,453
South and east of here,
about a hundred miles or so.
212
00:09:09,477 --> 00:09:11,004
The opposite of where
she said she was going.
213
00:09:11,028 --> 00:09:13,329
I've got people out to pick her up.
214
00:09:17,972 --> 00:09:19,512
Ella, you understand how important it is
215
00:09:19,536 --> 00:09:21,447
- to tell the truth?
- I do. I-I have.
216
00:09:21,471 --> 00:09:23,227
You lied to your roommate
about being in Cambria.
217
00:09:23,251 --> 00:09:25,174
Well, that was...
218
00:09:26,910 --> 00:09:28,488
My boyfriend is married.
219
00:09:28,512 --> 00:09:30,690
We just wanted
to get off the grid for a while.
220
00:09:30,714 --> 00:09:34,160
No Wi-Fi, no electricity, even. Just us.
221
00:09:34,184 --> 00:09:35,862
It was supposed to be romantic.
222
00:09:35,886 --> 00:09:39,132
I didn't know anything
about Clara till...
223
00:09:39,156 --> 00:09:40,566
And I would never hurt...
224
00:09:40,590 --> 00:09:43,236
I'm trying to decide what to believe.
225
00:09:43,260 --> 00:09:44,637
Well, just ask the guy
226
00:09:44,661 --> 00:09:46,039
who rented us the cabin. He'll tell you.
227
00:09:46,063 --> 00:09:47,674
- You have his information?
- My boyfriend... he's the one
228
00:09:47,698 --> 00:09:49,575
who booked everything.
He'd have the number.
229
00:09:49,599 --> 00:09:51,411
Well, we're gonna need to talk to him.
230
00:09:51,435 --> 00:09:53,379
No, you can't, he's ma...
231
00:09:53,403 --> 00:09:55,581
Married. I heard.
232
00:09:55,605 --> 00:09:58,581
Married doesn't matter
if that's your alibi, Ella.
233
00:09:59,343 --> 00:10:01,344
Mm. She's pretty convincing.
234
00:10:03,380 --> 00:10:05,725
They're picking up the boyfriend
to confirm the story.
235
00:10:05,749 --> 00:10:07,293
Why aren't you in there?
236
00:10:07,317 --> 00:10:09,395
Keller thought I should come back here,
237
00:10:09,419 --> 00:10:10,730
brief you.
238
00:10:10,754 --> 00:10:12,198
Something going on with you guys?
239
00:10:12,222 --> 00:10:15,201
Nah, old beef. It ain't no T.
240
00:10:15,225 --> 00:10:18,404
Ain't no T. Good.
Wouldn't want it to be a T.
241
00:10:18,852 --> 00:10:20,273
What'd she say about the parents?
242
00:10:20,297 --> 00:10:21,607
Likes them.
243
00:10:21,631 --> 00:10:23,476
She's been working there
since before they got the baby.
244
00:10:23,500 --> 00:10:25,044
She helped Franks get the house
ready while the other one
245
00:10:25,068 --> 00:10:26,512
went to China to pick the kid up.
246
00:10:26,536 --> 00:10:29,315
She's saying Li Chang went alone to China
247
00:10:29,339 --> 00:10:30,683
to get the baby?
248
00:10:30,707 --> 00:10:33,542
Yeah, she and the other one
stayed behind. Why?
249
00:10:42,073 --> 00:10:42,962
We got to get the parents
250
00:10:42,986 --> 00:10:44,063
back in.
251
00:10:44,087 --> 00:10:45,698
Our techs analyzed this.
252
00:10:45,722 --> 00:10:47,233
It's a fake. You're photoshopped in.
253
00:10:47,257 --> 00:10:48,968
You weren't in China at all.
254
00:10:48,992 --> 00:10:50,603
That's not true. We were there.
255
00:10:50,627 --> 00:10:52,438
Both of you? One of you? Which?
256
00:10:52,462 --> 00:10:55,241
Because we cannot find
a record of a trip to China
257
00:10:55,265 --> 00:10:57,777
by either one of you when
this photo supposedly taken.
258
00:10:57,801 --> 00:10:59,812
So you want to tell me what's going on?
259
00:10:59,836 --> 00:11:01,314
Okay, look.
260
00:11:01,338 --> 00:11:03,116
- Look, we wanted...
- It's me.
261
00:11:03,140 --> 00:11:04,484
It's my fault.
262
00:11:04,508 --> 00:11:05,818
What is?
263
00:11:05,842 --> 00:11:08,277
- Bryan.
- I hired him.
264
00:11:11,448 --> 00:11:12,925
Someone at work
265
00:11:12,949 --> 00:11:14,527
told me about this lawyer.
266
00:11:14,551 --> 00:11:16,329
They said that he could cut the red tape.
267
00:11:16,353 --> 00:11:19,465
We'd been trying to adopt
from China for a while. It's...
268
00:11:19,489 --> 00:11:21,467
pretty hard, for people like us.
269
00:11:21,491 --> 00:11:22,835
You mean gay people?
270
00:11:22,859 --> 00:11:24,270
Yes.
271
00:11:24,294 --> 00:11:25,538
Couldn't your family help?
272
00:11:25,562 --> 00:11:28,541
They don't speak to me anymore.
273
00:11:28,565 --> 00:11:31,077
Not since I married Bryan.
274
00:11:31,101 --> 00:11:33,081
This lawyer... who is he?
275
00:11:33,105 --> 00:11:35,314
His name is Richard Jacks.
276
00:11:35,338 --> 00:11:37,984
He said he had relationships
on the mainland.
277
00:11:38,008 --> 00:11:39,485
He could arrange the adoption privately.
278
00:11:39,509 --> 00:11:41,821
A social worker
would bring the baby over.
279
00:11:41,845 --> 00:11:44,190
But, legally, you are supposed
280
00:11:44,214 --> 00:11:45,825
to pick her up in person.
281
00:11:45,849 --> 00:11:47,827
So we made up the photo for the file.
282
00:11:47,851 --> 00:11:49,328
It was wrong, it was stupid.
283
00:11:49,352 --> 00:11:50,797
But everything else is aboveboard.
284
00:11:50,821 --> 00:11:52,331
No, it isn't.
285
00:11:52,355 --> 00:11:55,401
These adoption papers you showed
us have all been forged.
286
00:11:55,425 --> 00:11:57,503
So none of this is legitimate.
287
00:11:57,527 --> 00:11:58,671
No.
288
00:11:58,695 --> 00:12:01,340
No, no. It... That can't be true.
289
00:12:01,364 --> 00:12:02,975
You didn't know that?
290
00:12:02,999 --> 00:12:04,310
No, it isn't true. I...
291
00:12:04,334 --> 00:12:05,878
I'm afraid it is.
292
00:12:05,902 --> 00:12:07,213
Wait, if...
293
00:12:07,951 --> 00:12:10,049
if-if the adoption's not legit,
294
00:12:10,073 --> 00:12:12,391
then-then... wh...
295
00:12:12,415 --> 00:12:14,454
what does that mean? Chief Thomas,
296
00:12:14,478 --> 00:12:15,721
whatever the papers say,
297
00:12:15,745 --> 00:12:17,590
Clara is our daughter.
298
00:12:17,614 --> 00:12:21,027
And she's the most precious
thing in the world to us.
299
00:12:21,051 --> 00:12:23,496
All we want is her home safe.
300
00:12:23,851 --> 00:12:25,231
Is there anything else
you haven't told me?
301
00:12:25,255 --> 00:12:27,233
- No.
- Nothing, I swear.
302
00:12:27,257 --> 00:12:28,401
Good.
303
00:12:28,425 --> 00:12:30,770
This, uh, Richard Jacks,
the lawyer they hired...
304
00:12:30,794 --> 00:12:32,605
he's a real bottom-feeder.
305
00:12:32,629 --> 00:12:34,540
He's been at the edges
of a few investigations,
306
00:12:34,564 --> 00:12:36,809
but we never had
quite enough to arrest him.
307
00:12:36,833 --> 00:12:39,011
So, should we ask him in
for an interview or go hard?
308
00:12:39,035 --> 00:12:40,012
We ask him, he'll know something's up.
309
00:12:40,036 --> 00:12:41,147
We won't get anything out of him.
310
00:12:41,171 --> 00:12:42,482
Chief, I sent you a draft
311
00:12:42,506 --> 00:12:44,317
of that speech to the cadets.
312
00:12:44,341 --> 00:12:46,419
Take a look and let me know
if you want any tweaks.
313
00:12:46,443 --> 00:12:49,021
Ken, will you do us a favor and, uh,
be a lawyer for a minute?
314
00:12:49,045 --> 00:12:50,690
Ugh. Only for a minute.
315
00:12:50,714 --> 00:12:53,025
- Any longer, I get hives.
- We think an attorney
316
00:12:53,049 --> 00:12:55,161
may have information on this kidnapping.
317
00:12:55,185 --> 00:12:58,564
Can we convince a judge
to approve a no-knock warrant?
318
00:12:58,588 --> 00:13:01,067
Depends. Is there a danger
he would destroy evidence?
319
00:13:01,091 --> 00:13:02,201
Oh, I think it's a certainty.
320
00:13:02,225 --> 00:13:03,805
Any critical circumstances?
321
00:13:03,829 --> 00:13:06,105
- Missing baby girl.
- Well, with the attorney-client issues,
322
00:13:06,129 --> 00:13:08,508
it still may not be enough
for a no-knock,
323
00:13:08,532 --> 00:13:10,510
but if you're willing to settle
for a knock-and-notice,
324
00:13:10,534 --> 00:13:12,001
most judges would go your way.
325
00:13:17,440 --> 00:13:19,418
LAPD. Open up.
326
00:13:19,442 --> 00:13:20,720
Let's go.
327
00:13:20,744 --> 00:13:22,221
- Police.
- Check the rooms.
328
00:13:22,245 --> 00:13:24,090
Mr. Jacks! Search and arrest warrant for
329
00:13:24,114 --> 00:13:25,124
Mr. Richard Jacks.
330
00:13:25,148 --> 00:13:27,193
- Over here.
- Stop what you're doing,
331
00:13:27,217 --> 00:13:28,227
step away from the desk.
332
00:13:28,251 --> 00:13:30,109
- Now!
- This is outrageous.
333
00:13:30,133 --> 00:13:31,864
It's a complete invasion of my...
334
00:13:31,888 --> 00:13:33,199
Hey! Go-go easy.
335
00:13:33,223 --> 00:13:35,067
What's your name?
336
00:13:35,091 --> 00:13:36,602
- Move. Let's go.
- Come on. I want the name
337
00:13:36,626 --> 00:13:39,405
and badge number of every single...
338
00:13:44,234 --> 00:13:45,711
We cleared Jacks' place.
339
00:13:45,735 --> 00:13:47,813
Didn't find anything connected
to the adoption or the girl.
340
00:13:47,837 --> 00:13:49,582
- What's he saying?
- Nothing.
341
00:13:49,606 --> 00:13:51,617
- He's a lawyer, what do you expect?
- Some files
342
00:13:51,641 --> 00:13:53,319
do seem to be missing.
343
00:13:53,343 --> 00:13:54,787
When the kidnapping became news,
344
00:13:54,811 --> 00:13:56,322
he may have gotten rid of anything
345
00:13:56,346 --> 00:13:57,690
that linked him to the adoption.
346
00:13:57,714 --> 00:13:59,592
Fortunately, he forgot about these.
347
00:13:59,616 --> 00:14:00,726
What are these?
348
00:14:00,750 --> 00:14:01,761
SIM cards.
349
00:14:01,785 --> 00:14:03,829
SIM cards. Okay, go ahead.
350
00:14:03,853 --> 00:14:06,732
SIM stands for
subscriber identity module.
351
00:14:06,756 --> 00:14:09,569
It's like the brain of a
cell phone, its memory.
352
00:14:09,593 --> 00:14:11,270
Pop it out and the phone
becomes invisible.
353
00:14:11,294 --> 00:14:14,073
Can't track or trace calls,
can't ID the user.
354
00:14:14,097 --> 00:14:15,074
Like a burner phone.
355
00:14:15,098 --> 00:14:16,776
- Same idea.
- We found the one
356
00:14:16,800 --> 00:14:18,110
that corresponds to Clara's adoption.
357
00:14:18,134 --> 00:14:20,813
Lot of calls to and from
Li Chang and Bryan Franks.
358
00:14:20,837 --> 00:14:22,415
But also calls to a place called
359
00:14:22,439 --> 00:14:24,684
the Hollywood Day Glow Spa.
360
00:14:24,708 --> 00:14:25,818
The what?
361
00:14:25,842 --> 00:14:27,353
It's a massage parlor in Carson.
362
00:14:27,377 --> 00:14:28,854
It's a front for prostitution.
363
00:14:28,878 --> 00:14:30,646
We suspect the women
working there are trafficked.
364
00:14:31,541 --> 00:14:32,618
Jacks is their attorney.
365
00:14:32,643 --> 00:14:34,154
He's on the incorporation papers.
366
00:14:34,179 --> 00:14:35,727
So if there's a connection
to this kidnapping,
367
00:14:35,752 --> 00:14:37,296
why haven't you busted the place?
368
00:14:37,320 --> 00:14:38,631
- What's the holdup?
- Vice is running
369
00:14:38,655 --> 00:14:40,766
an operation there. Santos?
370
00:14:40,790 --> 00:14:43,002
Our unit's had the place
under surveillance for weeks.
371
00:14:43,026 --> 00:14:45,037
We've been trying to build cases
against not only the workers
372
00:14:45,061 --> 00:14:46,939
and the owners, but the johns, too.
373
00:14:46,963 --> 00:14:49,375
We run traffic stops on
them after they leave.
374
00:14:49,399 --> 00:14:50,910
That gives us positive IDs.
375
00:14:50,934 --> 00:14:53,546
But, uh... we're not done, Chief.
376
00:14:53,570 --> 00:14:54,847
- Not nearly.
- I know.
377
00:14:54,871 --> 00:14:56,882
I am sorry to blow up
your work like this, Santos.
378
00:14:56,906 --> 00:14:58,217
Take the place.
379
00:14:58,241 --> 00:14:59,885
Let's go.
380
00:14:59,909 --> 00:15:01,454
Let's go.
381
00:15:01,478 --> 00:15:04,023
Unit 2, move into position.
382
00:15:04,047 --> 00:15:05,555
Units 3 and 4,
maintain coverage of sector 7.
383
00:15:06,383 --> 00:15:08,488
You... verify that
we have an airship on this.
384
00:15:08,512 --> 00:15:10,029
Unit 5, check the rear sector.
385
00:15:10,053 --> 00:15:11,631
What are we on, Tac 6?
386
00:15:11,655 --> 00:15:12,965
Fancy joint.
387
00:15:12,989 --> 00:15:14,981
Regular Ritz.
388
00:15:15,425 --> 00:15:17,336
Just hold here.
389
00:15:17,360 --> 00:15:19,038
- We're good to go.
- So,
390
00:15:19,062 --> 00:15:21,073
- Keller complained.
- About me?
391
00:15:21,097 --> 00:15:22,842
Uh, no, about me.
392
00:15:22,866 --> 00:15:24,076
Yes, about you.
393
00:15:24,100 --> 00:15:26,879
Humiliating him in front
of a witness, goading him.
394
00:15:26,903 --> 00:15:27,980
I wasn't goading him.
395
00:15:28,004 --> 00:15:29,348
"Get your head out of your ass"?
396
00:15:29,372 --> 00:15:30,716
In my defense, that's where his head was.
397
00:15:30,740 --> 00:15:32,218
Diaz.
398
00:15:32,832 --> 00:15:34,320
What is up with this?
399
00:15:35,001 --> 00:15:36,355
I told you we worked together.
400
00:15:36,379 --> 00:15:38,324
- Sawtelle Division.
- Yeah.
401
00:15:38,348 --> 00:15:40,893
He's a decent detective,
but he's annoying as hell.
402
00:15:40,917 --> 00:15:43,229
He was riding me, talking smack,
so I say, "Let's fight."
403
00:15:43,253 --> 00:15:44,397
We do,
404
00:15:44,421 --> 00:15:46,032
I deck him good, he reports me.
405
00:15:46,056 --> 00:15:48,300
Doesn't mention the fact
that we agreed to fight.
406
00:15:48,324 --> 00:15:50,437
I get pulled out of rotation,
he gets promoted.
407
00:15:50,461 --> 00:15:53,205
Diaz, you are lucky
to have a job after that.
408
00:15:53,229 --> 00:15:57,176
Yeah, well, I float around
in purgatory for a while,
409
00:15:57,200 --> 00:16:00,046
then I get plucked out
and put on security detail.
410
00:16:00,568 --> 00:16:02,682
And here we are.
411
00:16:02,706 --> 00:16:04,295
Who pulled you for detail?
412
00:16:04,319 --> 00:16:05,985
Still don't know. Good thing, though.
413
00:16:06,009 --> 00:16:07,687
I was ready to put in my papers.
414
00:16:07,711 --> 00:16:09,288
This kind of thing doesn't matter
415
00:16:09,312 --> 00:16:12,124
when you're on a squad,
but on detail, you represent me.
416
00:16:12,148 --> 00:16:13,797
- Do you want to stay here?
- Yeah.
417
00:16:13,821 --> 00:16:15,961
Then you got to
make it right with Keller.
418
00:16:15,985 --> 00:16:18,264
Once it's secure, let's separate them
419
00:16:18,288 --> 00:16:20,266
and get solid FIs.
420
00:16:20,290 --> 00:16:21,924
Mm. Let's go.
421
00:16:26,629 --> 00:16:27,940
Those are the owners.
422
00:16:27,964 --> 00:16:29,041
They're not saying anything.
423
00:16:29,065 --> 00:16:30,776
We found eight women inside.
424
00:16:30,800 --> 00:16:32,044
Any sign of the little girl?
425
00:16:32,068 --> 00:16:34,413
Nope. We'll get interviews going
after they're processed.
426
00:16:34,437 --> 00:16:36,070
Uh, language issues
with all of them, so...
427
00:16:36,094 --> 00:16:38,140
Boss? Something you should see.
428
00:16:42,212 --> 00:16:43,622
We were doing a sweep
429
00:16:43,646 --> 00:16:45,958
and I noticed something
inside this supply closet.
430
00:16:45,982 --> 00:16:47,750
Wait, has this area been cleared?
431
00:16:47,774 --> 00:16:50,284
It's clean. But we found this.
432
00:17:11,574 --> 00:17:12,908
She was here.
433
00:17:18,894 --> 00:17:20,463
The women have all been trafficked,
434
00:17:20,487 --> 00:17:22,029
so of course they're terrified.
435
00:17:24,043 --> 00:17:27,622
Even if they have something to
say, they're too scared to talk.
436
00:17:28,363 --> 00:17:30,608
We have counsellors with them,
but it takes time.
437
00:17:30,633 --> 00:17:31,816
What about the owners?
438
00:17:31,840 --> 00:17:33,506
Lawyered up. Not saying a word.
439
00:17:33,530 --> 00:17:34,930
- Thanks.
- We ran prints.
440
00:17:34,954 --> 00:17:36,496
None of them match the ones
we found in Clara's bedroom.
441
00:17:36,521 --> 00:17:37,677
Well, what about
442
00:17:37,701 --> 00:17:38,749
the residence?
They have to live somewhere.
443
00:17:38,773 --> 00:17:39,824
Checked it out. Nothing there.
444
00:17:39,848 --> 00:17:41,638
- Anything else?
- Yeah.
445
00:17:41,662 --> 00:17:43,673
One girl is missing.
446
00:17:43,697 --> 00:17:46,342
A van picks them up every
day from the residence.
447
00:17:46,366 --> 00:17:47,677
Nine girls get out.
448
00:17:47,701 --> 00:17:48,978
We have eight.
449
00:17:49,721 --> 00:17:51,047
Van driver's missing, too.
450
00:17:51,071 --> 00:17:52,682
Could be a lot of answers for that.
451
00:17:52,706 --> 00:17:53,783
Boss, the odds
452
00:17:53,807 --> 00:17:55,151
of a trafficked sex worker pulling off
453
00:17:55,175 --> 00:17:56,886
a kidnapping are slim to none.
454
00:17:56,910 --> 00:17:58,621
She probably saw the raid
going down and split.
455
00:17:58,645 --> 00:17:59,692
Same for the van driver.
456
00:17:59,716 --> 00:18:00,957
Then why was the blanket there?
457
00:18:00,981 --> 00:18:02,559
I think if we find the van,
458
00:18:02,583 --> 00:18:03,693
we find the missing girl,
459
00:18:03,717 --> 00:18:04,827
the driver and Clara.
460
00:18:04,851 --> 00:18:05,995
Can you track it?
461
00:18:06,019 --> 00:18:06,996
The van?
462
00:18:07,020 --> 00:18:08,431
Possibly.
463
00:18:08,455 --> 00:18:11,534
It's tricky. But there is this
new technology called BriefCam.
464
00:18:11,558 --> 00:18:12,869
It's an analytics tool
465
00:18:12,893 --> 00:18:14,737
that lets us review hours
of footage within minutes.
466
00:18:14,761 --> 00:18:15,972
- Just...
- All right, do it.
467
00:18:15,996 --> 00:18:17,907
Talk to the women,
talk to the spa owners.
468
00:18:17,931 --> 00:18:19,509
Talk to everybody
469
00:18:19,533 --> 00:18:20,905
until somebody tells you something.
470
00:18:20,929 --> 00:18:22,469
We are running out
of time with this guys,
471
00:18:22,494 --> 00:18:23,994
and you know what that means.
472
00:18:28,008 --> 00:18:29,152
Keller.
473
00:18:29,176 --> 00:18:30,286
Yeah?
474
00:18:30,310 --> 00:18:33,856
Just want to say, uh,
I guess I was out of line.
475
00:18:33,880 --> 00:18:35,725
With the witness, the au pair.
476
00:18:35,749 --> 00:18:39,262
Had no business calling you out
like that, so... sorry.
477
00:18:39,286 --> 00:18:41,931
What kind of apology is that?
478
00:18:41,955 --> 00:18:43,566
- I said I'm sorry.
- Don't even bother.
479
00:18:43,590 --> 00:18:46,703
Just leave it. We cool.
480
00:18:46,727 --> 00:18:48,227
A'ight, son?
481
00:18:51,632 --> 00:18:52,842
Consul Deng,
482
00:18:52,866 --> 00:18:53,943
I didn't know you were here.
483
00:18:53,967 --> 00:18:55,044
Please, come on in.
484
00:18:55,068 --> 00:18:57,447
I'm afraid I have unpleasant news, which,
485
00:18:57,471 --> 00:19:00,216
out of respect,
I thought to deliver in person.
486
00:19:00,240 --> 00:19:02,885
The consulate has decided
it must withdraw
487
00:19:02,909 --> 00:19:04,705
its support for Li Chang.
488
00:19:04,729 --> 00:19:05,865
Why is that?
489
00:19:05,889 --> 00:19:08,124
We contacted his family in China.
490
00:19:08,148 --> 00:19:11,127
Sadly, he misled us
about his family's position
491
00:19:11,151 --> 00:19:13,630
on his, uh, situation.
492
00:19:13,654 --> 00:19:14,731
His situation?
493
00:19:14,755 --> 00:19:16,099
His marital arrangement.
494
00:19:16,123 --> 00:19:17,800
Oh, so not his other situation, then.
495
00:19:17,824 --> 00:19:19,636
- Pardon?
- The missing child.
496
00:19:19,660 --> 00:19:22,155
That's not more important
than his marital arrangement?
497
00:19:22,179 --> 00:19:25,942
Of course we hope for a
speedy resolution of the difficulty.
498
00:19:25,966 --> 00:19:28,578
But young Mr. Li has not
dealt with us in good faith.
499
00:19:28,602 --> 00:19:32,382
And his family would prefer that
we not represent his interests.
500
00:19:32,406 --> 00:19:33,639
Because he's gay?
501
00:19:34,675 --> 00:19:36,252
We applaud your efforts
502
00:19:36,276 --> 00:19:38,755
and those of your
departments, Chief Thomas.
503
00:19:38,779 --> 00:19:42,114
We thank you. Good day.
504
00:19:48,121 --> 00:19:49,565
I'm stuck. You got a minute?
505
00:19:49,589 --> 00:19:51,000
Sure. Come in.
506
00:19:51,024 --> 00:19:53,903
So, the boss asked me to get
council members and their staffs
507
00:19:53,927 --> 00:19:56,906
to this Silver Lake meeting
on use of force policy.
508
00:19:56,930 --> 00:19:59,181
So far, I've had zero replies.
509
00:19:59,833 --> 00:20:01,167
You okay?
510
00:20:02,302 --> 00:20:05,348
Fine. Yeah. Uh...
511
00:20:05,372 --> 00:20:07,840
can I ask you something?
512
00:20:09,576 --> 00:20:11,735
Um... sure?
513
00:20:14,147 --> 00:20:16,826
Uh, there's this guy
I've sort of been flirting with.
514
00:20:16,850 --> 00:20:19,028
And recently things got
a little more serious.
515
00:20:19,052 --> 00:20:22,632
And now he wants to take it up a notch.
516
00:20:22,656 --> 00:20:24,701
- How?
- Weekend in Malibu.
517
00:20:24,725 --> 00:20:26,269
That's a notch.
518
00:20:26,293 --> 00:20:28,171
- You like him?
- Yeah.
519
00:20:28,195 --> 00:20:30,045
I do.
520
00:20:30,697 --> 00:20:33,810
M... He can be a little needy
sometimes, but, um,
521
00:20:33,834 --> 00:20:36,479
but we just sort of click.
We always have.
522
00:20:36,503 --> 00:20:37,613
So what's the problem?
523
00:20:37,637 --> 00:20:40,650
He's a little further on
in his career than I am.
524
00:20:40,674 --> 00:20:43,386
- Mm. Power differential.
- Yeah.
525
00:20:43,410 --> 00:20:44,821
Pretty substantial.
526
00:20:44,845 --> 00:20:47,457
- Don't do it.
- Really?
527
00:20:47,897 --> 00:20:51,094
A thing like that
will always be between you.
528
00:20:51,118 --> 00:20:52,962
Even if you pretend it isn't.
529
00:20:52,986 --> 00:20:54,461
Yeah, I know.
530
00:20:54,486 --> 00:20:56,733
You've worked so hard for where you are.
531
00:20:56,757 --> 00:20:58,101
You're great at your job.
532
00:20:58,125 --> 00:21:00,503
You deserve someone
who looks up to you, not down.
533
00:21:00,527 --> 00:21:03,506
Yeah. Right.
534
00:21:03,530 --> 00:21:04,907
That's really sweet.
535
00:21:04,931 --> 00:21:06,008
Thanks, Ken.
536
00:21:06,032 --> 00:21:07,844
You gonna tell me who it is?
537
00:21:07,868 --> 00:21:10,369
Get out of here.
538
00:21:22,384 --> 00:21:24,527
Hm. Lots of doubles.
539
00:21:24,551 --> 00:21:26,281
Hey, everybody.
540
00:21:26,305 --> 00:21:27,435
- Hey.
- Oh, hey.
541
00:21:27,460 --> 00:21:28,718
There's veggie lasagne in the fridge.
542
00:21:28,742 --> 00:21:30,846
I'm good, thank you.
543
00:21:30,870 --> 00:21:32,068
Did you shuffle?
544
00:21:34,194 --> 00:21:35,872
- You shuffled.
- I... No, I did not.
545
00:21:35,896 --> 00:21:38,197
Yes. Do you have a ten?
546
00:21:39,866 --> 00:21:41,544
I don't know how you're doing this.
547
00:21:41,568 --> 00:21:43,179
Luna, do you have a jack?
548
00:21:43,203 --> 00:21:45,548
- No.
- Go fish.
549
00:21:45,572 --> 00:21:46,682
You're losing.
550
00:21:46,706 --> 00:21:48,240
What's up?
551
00:21:50,744 --> 00:21:53,423
It's just nice to see you all together.
552
00:21:53,447 --> 00:21:55,558
Is he moving back in?
553
00:21:55,582 --> 00:21:58,628
Not yet. He's staying
in the guest house for now.
554
00:21:58,652 --> 00:22:02,131
It's better this way. It's like dating.
555
00:22:02,155 --> 00:22:03,666
Is dating a good thing?
556
00:22:04,021 --> 00:22:05,701
Well, yeah.
557
00:22:05,725 --> 00:22:07,737
I guess I've been doing it all wrong.
558
00:22:07,761 --> 00:22:11,030
Mom, are... are you okay?
559
00:22:13,482 --> 00:22:16,679
We're just, we're not getting
anywhere with this kidnapping.
560
00:22:16,703 --> 00:22:19,549
God, we can't seem to
get our hands around it.
561
00:22:19,573 --> 00:22:22,785
And I'm... I can't shake the
thought of this little girl.
562
00:22:22,809 --> 00:22:24,454
You know, wherever she is,
563
00:22:24,478 --> 00:22:27,056
she's waiting on us to find her,
and we're letting her down.
564
00:22:27,746 --> 00:22:29,826
Grandma, you want to play?
565
00:22:29,850 --> 00:22:31,417
Oh, sweetie.
566
00:22:32,919 --> 00:22:35,546
I am one sleepy grandma.
567
00:22:38,625 --> 00:22:39,864
Sorry.
568
00:22:39,888 --> 00:22:41,037
Sweet dreams, everybody.
569
00:22:41,061 --> 00:22:42,338
- Night.
- Good night.
570
00:22:42,362 --> 00:22:44,263
Night.
571
00:22:49,569 --> 00:22:51,281
Oh, Chief. So sorry.
572
00:22:51,305 --> 00:22:52,482
I didn't think you were in yet.
573
00:22:52,506 --> 00:22:53,683
It's all right. Come on in.
574
00:22:54,100 --> 00:22:55,732
Did you get any sleep?
575
00:22:55,756 --> 00:22:57,253
It's overrated.
576
00:22:57,277 --> 00:22:59,311
I'll get coffee.
577
00:23:01,822 --> 00:23:03,659
Mr. Mayor, you're an early bird.
578
00:23:03,683 --> 00:23:05,962
Well, you pissed off the Chinese consul.
579
00:23:05,986 --> 00:23:07,497
- Did I?
- Mm-hmm.
580
00:23:07,521 --> 00:23:10,166
You offended him
and he feels disrespected.
581
00:23:10,190 --> 00:23:12,301
Tommy, there are protocols in place
582
00:23:12,325 --> 00:23:13,436
with people like this for a reason.
583
00:23:13,460 --> 00:23:14,770
I thought you understood.
584
00:23:14,794 --> 00:23:16,873
- I understood Consul Deng completely.
- Okay,
585
00:23:16,897 --> 00:23:18,341
well, you're gonna have to clean this up.
586
00:23:18,365 --> 00:23:19,542
Officer Kim needs to see you.
587
00:23:19,566 --> 00:23:21,944
Something about finding a van.
588
00:23:21,968 --> 00:23:22,979
Send him a gift.
589
00:23:23,003 --> 00:23:24,780
Something, but you got to...
590
00:23:24,804 --> 00:23:26,482
Yeah, I'll figure something out.
I'll figure something out.
591
00:23:26,506 --> 00:23:27,550
Uh, I got to go.
592
00:23:27,574 --> 00:23:30,953
Well. That was a little rude.
593
00:23:30,977 --> 00:23:33,289
I'm pretty sure I found it.
I had to fill in some gaps,
594
00:23:33,313 --> 00:23:34,857
but I was able to track the van
out to Monterey Park.
595
00:23:34,881 --> 00:23:36,792
Monterey Park? That's an hour away.
596
00:23:36,816 --> 00:23:38,661
Makes sense. Big Chinese community.
597
00:23:38,685 --> 00:23:40,196
On each of the last three days,
the van parked
598
00:23:40,220 --> 00:23:41,297
in front of this building.
599
00:23:41,321 --> 00:23:42,532
Local plate readers picked it up.
600
00:23:42,556 --> 00:23:44,296
CCTV camera in the area confirmed it.
601
00:23:44,320 --> 00:23:46,002
What do you think, Santos?
602
00:23:46,026 --> 00:23:47,803
Traffickers sometimes
use warehouses like this
603
00:23:47,827 --> 00:23:48,971
as transit points.
604
00:23:48,995 --> 00:23:50,540
Places to store trafficked women
605
00:23:50,564 --> 00:23:51,908
when they first arrive in the country.
606
00:23:51,932 --> 00:23:52,975
She could be there.
607
00:23:52,999 --> 00:23:54,333
Let's hit it and see.
608
00:23:56,903 --> 00:23:58,848
Diaz. You're with us.
609
00:23:58,872 --> 00:24:00,049
Yes, ma'am.
610
00:24:00,839 --> 00:24:02,919
Keller, we don't have time
for hurt feelings.
611
00:24:02,943 --> 00:24:04,743
Lot of work to do.
612
00:24:06,880 --> 00:24:09,025
Let's go. Let's go.
613
00:24:20,460 --> 00:24:22,261
Move up, move up.
614
00:24:34,074 --> 00:24:36,018
Stay calm
615
00:24:36,042 --> 00:24:38,621
and stay where you are.
616
00:24:38,645 --> 00:24:40,456
We're here to help you. Clear.
617
00:24:40,480 --> 00:24:42,589
We're not gonna hurt you. Stay calm.
618
00:24:47,821 --> 00:24:50,900
Stay where you are.
619
00:24:50,924 --> 00:24:52,935
We're gonna get you all out of here.
620
00:25:00,425 --> 00:25:01,769
Hey!
621
00:25:01,794 --> 00:25:02,961
Here!
622
00:25:07,332 --> 00:25:08,443
Suspect running upstairs.
623
00:25:08,468 --> 00:25:10,743
She has the baby. Heading to the roof.
624
00:25:20,754 --> 00:25:23,733
I'm here to help
you. Would you let me do that?
625
00:25:26,292 --> 00:25:29,061
- We're now on the roof.
- There she is.
626
00:25:39,405 --> 00:25:40,683
Easy.
627
00:25:40,708 --> 00:25:42,041
Easy.
628
00:25:57,710 --> 00:26:00,579
There was no baby. It was just a blanket.
629
00:26:18,655 --> 00:26:21,634
We know you know where the baby is.
630
00:26:21,658 --> 00:26:24,170
This will be much easier...
631
00:26:24,194 --> 00:26:25,939
if you tell us the truth.
632
00:26:25,963 --> 00:26:28,475
You went up to the roof
to create a distraction
633
00:26:28,752 --> 00:26:32,241
while someone took the baby
somewhere else, is that right?
634
00:26:34,258 --> 00:26:37,282
We know that's right. So who was it?
635
00:26:37,307 --> 00:26:39,842
Was it the van driver?
Is that who's helping you?
636
00:26:40,944 --> 00:26:42,422
The longer you wait,
637
00:26:43,335 --> 00:26:45,420
the harder this will be for you.
638
00:26:53,304 --> 00:26:54,460
She's tough.
639
00:26:54,485 --> 00:26:55,518
And scared.
640
00:26:56,627 --> 00:26:58,104
You think she speaks English?
641
00:26:58,128 --> 00:27:00,227
All the spa girls speak some.
642
00:27:00,297 --> 00:27:02,175
- I'll get it out of her.
- You can't go full-throttle
643
00:27:02,200 --> 00:27:04,044
like that... won't work.
644
00:27:04,400 --> 00:27:05,834
I know what I'm doing.
645
00:27:07,609 --> 00:27:09,149
I want to talk to her.
646
00:27:09,173 --> 00:27:11,484
Chief, what I do is a process.
647
00:27:11,508 --> 00:27:12,986
I-I really think it's best if I just...
648
00:27:13,010 --> 00:27:15,021
- Keller.
- I'm gonna talk to her.
649
00:27:15,045 --> 00:27:16,540
If you want to come along,
you're welcome to.
650
00:27:16,565 --> 00:27:19,134
Fine. Your witness, Chief.
651
00:27:22,639 --> 00:27:23,906
Thank you.
652
00:27:36,166 --> 00:27:39,312
I think you understand English
better than you let on,
653
00:27:39,336 --> 00:27:42,715
so, uh... let's just talk.
654
00:27:42,739 --> 00:27:44,540
What's your name?
655
00:27:47,811 --> 00:27:50,290
I can't imagine what you've been through.
656
00:27:50,986 --> 00:27:52,892
But I would like to help.
657
00:27:52,916 --> 00:27:55,962
But I can't if you don't talk to me.
658
00:27:55,986 --> 00:27:57,497
Will you talk to me?
659
00:27:57,521 --> 00:27:59,589
Can you tell me your name?
660
00:28:03,093 --> 00:28:04,537
Uh, my name is Abigail.
661
00:28:04,958 --> 00:28:06,739
I've always hated that name.
662
00:28:06,763 --> 00:28:08,508
My last name is Thomas.
663
00:28:08,532 --> 00:28:10,843
And, uh, when I was young,
I was a tomboy,
664
00:28:10,867 --> 00:28:13,947
and one time somebody
called me Tommy and it stuck,
665
00:28:13,971 --> 00:28:17,095
so, uh, that's me. Tommy.
666
00:28:18,721 --> 00:28:19,921
You?
667
00:28:21,808 --> 00:28:23,089
Guan-Ping.
668
00:28:23,113 --> 00:28:25,581
Guan-Ping. That's pretty.
669
00:28:31,140 --> 00:28:32,708
That's your baby, isn't it?
670
00:28:37,616 --> 00:28:41,274
You gave birth to her,
uh, after you were brought here,
671
00:28:41,298 --> 00:28:42,365
I'm betting?
672
00:28:44,401 --> 00:28:46,946
And then that lawyer took her
673
00:28:46,970 --> 00:28:48,781
and gave her to those two men
674
00:28:48,805 --> 00:28:50,683
who thought she was from China...
675
00:28:50,707 --> 00:28:52,339
is that what happened?
676
00:28:55,045 --> 00:28:57,886
- Fen.
- Fen. Is that her name?
677
00:28:58,315 --> 00:29:01,894
Fen... is mine.
678
00:29:01,918 --> 00:29:03,319
I believe you.
679
00:29:06,790 --> 00:29:10,603
I still can't, uh, figure out
how you were able to find her.
680
00:29:10,627 --> 00:29:12,805
And take her back.
681
00:29:12,829 --> 00:29:15,408
Fen tell me how.
682
00:29:15,432 --> 00:29:17,906
With her heart she tell me.
683
00:29:18,502 --> 00:29:22,248
- Nothing can stop me.
- It's amazing.
684
00:29:22,272 --> 00:29:23,916
You are an amazing mother.
685
00:29:23,940 --> 00:29:27,487
And I'm a mother,
so I-I know what that means.
686
00:29:27,511 --> 00:29:30,156
But then I'm sure you understand
when I tell you that right now,
687
00:29:30,180 --> 00:29:32,003
Fen is not safe.
688
00:29:32,916 --> 00:29:35,228
She has to come home.
689
00:29:35,507 --> 00:29:38,093
Will you tell me where I can find her?
690
00:29:38,522 --> 00:29:40,189
Where the van driver has her?
691
00:29:48,365 --> 00:29:50,343
Diaz.
692
00:29:50,731 --> 00:29:51,811
We got to talk.
693
00:29:51,835 --> 00:29:53,680
Sorry, man. Boss is on the move.
694
00:29:53,704 --> 00:29:55,237
You have time for this.
695
00:29:56,440 --> 00:29:58,113
Okay.
696
00:30:08,719 --> 00:30:10,863
Bro...
697
00:30:10,887 --> 00:30:12,932
you keep smirking at me
the way you've been doing
698
00:30:12,956 --> 00:30:14,434
and it's gonna get ugly.
699
00:30:14,458 --> 00:30:15,601
It's pretty ugly already.
700
00:30:15,625 --> 00:30:17,103
You want to start?
701
00:30:17,127 --> 00:30:18,504
You didn't get enough last time?
702
00:30:18,528 --> 00:30:20,177
Come on.
703
00:30:21,511 --> 00:30:22,742
I'm not doing this.
704
00:30:22,766 --> 00:30:25,144
Come on. You're a tough guy, right?
705
00:30:25,168 --> 00:30:27,046
I said I'm not doing this.
Why, you too good?
706
00:30:27,070 --> 00:30:29,102
Or your clothes are too fancy?
707
00:30:29,740 --> 00:30:33,219
Yeah, you're hot stuff now, huh?
Mr. Affirmative Action.
708
00:30:33,243 --> 00:30:35,555
All buddy-buddy with the top brass.
709
00:30:35,579 --> 00:30:38,320
You don't deserve that job.
710
00:30:39,049 --> 00:30:40,693
The ones who really deserve it,
711
00:30:40,717 --> 00:30:43,296
we get shoved aside for guys like you
712
00:30:43,320 --> 00:30:44,831
and your lady boss.
713
00:30:44,855 --> 00:30:47,900
I get you. Guys like me.
714
00:30:47,924 --> 00:30:49,956
Ghetto kid, up from nothing?
715
00:30:51,291 --> 00:30:52,939
I'm smarter than you.
716
00:30:53,418 --> 00:30:55,208
I'm a better detective than you.
717
00:30:55,232 --> 00:30:57,589
And now I got a better job.
718
00:30:58,173 --> 00:30:59,846
What can you do about that?
719
00:30:59,870 --> 00:31:01,247
Nothing.
720
00:31:01,271 --> 00:31:02,636
Not a damn thing.
721
00:31:03,592 --> 00:31:04,959
Oh.
722
00:31:05,509 --> 00:31:07,307
And that's your time.
723
00:31:33,837 --> 00:31:35,081
Uh... don't shoot.
724
00:31:35,105 --> 00:31:36,849
No, no, nobody's shooting anybody.
725
00:31:36,873 --> 00:31:38,684
I-I only try to save her.
726
00:31:38,708 --> 00:31:39,919
- I know.
- Guan-ping.
727
00:31:39,943 --> 00:31:42,054
- It's all right. It's all right.
- Guan-ping.
728
00:31:42,078 --> 00:31:43,589
- May I hold her?
- She's-she's Guan-ping...
729
00:31:43,613 --> 00:31:46,044
- She's Guan-ping baby.
- I know.
730
00:31:46,068 --> 00:31:47,973
May I hold her?
731
00:31:54,591 --> 00:31:55,724
Thank you.
732
00:31:57,694 --> 00:32:00,206
Well, hello there.
733
00:32:02,299 --> 00:32:04,489
Hi, pumpkin.
734
00:32:06,870 --> 00:32:08,653
Chief, the women from Child Services
735
00:32:08,677 --> 00:32:10,573
are here to take the baby.
736
00:32:18,849 --> 00:32:20,660
Head up.
737
00:32:20,685 --> 00:32:22,078
Careful with the blanket.
738
00:32:22,586 --> 00:32:24,063
Thank you.
739
00:32:24,087 --> 00:32:26,822
Fen. Fen...
740
00:32:47,063 --> 00:32:49,145
There were 26 people
OK let's
in the warehouse breath!
741
00:32:49,170 --> 00:32:51,445
- Where we found Guan-ping.
- 26?
742
00:32:51,469 --> 00:32:54,018
All trafficked. Most from China.
743
00:32:54,043 --> 00:32:56,658
Mostly women, but a few men. Jobbed out
744
00:32:56,683 --> 00:32:58,694
as sex workers, laborers,
745
00:32:58,718 --> 00:33:00,496
- restaurant workers...
- The traffickers?
746
00:33:00,520 --> 00:33:01,864
We picked up a few of them.
747
00:33:01,888 --> 00:33:04,601
Just the tip of the iceberg.
The FBI is on it with us.
748
00:33:04,625 --> 00:33:06,369
Have you reached out to Consul Deng?
749
00:33:06,393 --> 00:33:08,504
He's worried about the Chinese
image in all of this.
750
00:33:08,528 --> 00:33:10,106
Blake set up a sit-down.
751
00:33:10,130 --> 00:33:13,176
And... the baby?
752
00:33:13,200 --> 00:33:15,011
Short-term foster care.
753
00:33:15,035 --> 00:33:16,312
For now.
754
00:33:16,336 --> 00:33:18,370
What about custody?
Who gets to bring her home?
755
00:33:20,941 --> 00:33:23,953
- How did Guan-ping find us?
- Well, the spa
756
00:33:23,977 --> 00:33:26,689
provides women
to the lawyer, Richard Jacks,
757
00:33:26,713 --> 00:33:29,592
at his home for... as a sort of perk.
758
00:33:29,616 --> 00:33:31,894
She volunteered. She gained his trust.
759
00:33:32,619 --> 00:33:35,865
When he's asleep,
she went into his office,
760
00:33:35,889 --> 00:33:38,835
looked for any piece of paper
with Clara's face on it.
761
00:33:38,859 --> 00:33:41,971
When she got your address,
she asked the van driver
762
00:33:41,995 --> 00:33:45,474
to take her to your house,
and she just waited.
763
00:33:45,498 --> 00:33:48,044
It was more an act of will,
I think, than anything else.
764
00:33:48,068 --> 00:33:49,761
Unreal.
765
00:33:50,570 --> 00:33:51,948
It's-it's all just...
766
00:33:51,972 --> 00:33:53,249
It's unreal.
767
00:33:53,273 --> 00:33:54,750
What would you do?
768
00:33:54,774 --> 00:33:55,906
What do you mean?
769
00:33:55,930 --> 00:33:58,821
We have lawyers. We can fight, but...
770
00:33:58,845 --> 00:34:02,191
but how do we fight
to keep our baby if...
771
00:34:02,215 --> 00:34:03,983
she's not our baby?
772
00:34:05,151 --> 00:34:07,697
But she is our baby.
773
00:34:07,721 --> 00:34:09,221
How do we let her go?
774
00:34:10,523 --> 00:34:12,501
That I can't help you with.
775
00:34:12,525 --> 00:34:14,103
I know what you're thinking.
776
00:34:14,127 --> 00:34:15,761
And you're right.
777
00:34:18,031 --> 00:34:19,298
Yeah.
778
00:34:21,935 --> 00:34:23,679
We won't fight to keep her.
779
00:34:23,703 --> 00:34:25,615
We can't.
780
00:34:26,297 --> 00:34:27,850
They were ripped apart once,
781
00:34:27,874 --> 00:34:30,260
and how could we do that again?
782
00:34:30,710 --> 00:34:32,429
Why would we do it?
783
00:34:33,246 --> 00:34:34,457
We can't.
784
00:34:34,481 --> 00:34:37,360
But we want to stay close, if we can.
785
00:34:37,384 --> 00:34:39,629
We want to help with money and stuff.
786
00:34:40,103 --> 00:34:41,530
You think that's possible?
787
00:34:41,554 --> 00:34:42,798
I hope so.
788
00:34:42,822 --> 00:34:44,367
Because she's gonna need that and more.
789
00:34:44,391 --> 00:34:46,706
Consul, thanks for coming in.
790
00:34:46,731 --> 00:34:48,271
As I mentioned on the phone,
we're holding
791
00:34:48,295 --> 00:34:50,840
a press conference on the Baby Clara case
792
00:34:50,864 --> 00:34:52,799
and all that's been
uncovered in its wake.
793
00:34:52,824 --> 00:34:55,326
The scope of which
is being exaggerated, sadly.
794
00:34:55,350 --> 00:34:57,079
Well, there's always misinformation,
795
00:34:57,103 --> 00:34:58,915
but Ms. Sullivan works very hard to get
796
00:34:58,939 --> 00:35:00,683
accurate facts and figures out there.
797
00:35:00,707 --> 00:35:02,452
I trust she does.
798
00:35:02,476 --> 00:35:05,254
In the press conference today,
the chief would rather not
799
00:35:05,278 --> 00:35:07,324
tell the story of how
the Chinese consulate
800
00:35:07,348 --> 00:35:10,092
abandoned this case midway through.
801
00:35:10,116 --> 00:35:12,638
We'd much prefer to tell
a story of cooperation
802
00:35:12,662 --> 00:35:14,630
and collective success.
803
00:35:14,654 --> 00:35:16,499
But we will need something in return.
804
00:35:16,523 --> 00:35:18,694
Guan-ping and the others
who were trafficked need help.
805
00:35:18,718 --> 00:35:21,871
They need money, medical
assistance, legal aid.
806
00:35:21,895 --> 00:35:23,172
We can't provide it all.
807
00:35:23,196 --> 00:35:25,775
We need the consulate to
step up in a significant way.
808
00:35:25,799 --> 00:35:26,876
Can we count on that?
809
00:35:26,900 --> 00:35:29,111
Can I count on you making clear
810
00:35:29,135 --> 00:35:32,204
my personal role in helping
to resolve the case?
811
00:35:33,667 --> 00:35:35,167
I believe that can be arranged.
812
00:35:53,259 --> 00:35:56,095
Shh. Here.
813
00:36:08,375 --> 00:36:09,852
I am happy to report
814
00:36:09,876 --> 00:36:13,089
that Baby Clara, or Fen, is well,
815
00:36:13,113 --> 00:36:15,291
and she is with her mother.
816
00:36:15,315 --> 00:36:17,560
I'd like to applaud
the extraordinary efforts
817
00:36:17,584 --> 00:36:19,852
of Detective Kevin Keller,
who led the investigation.
818
00:36:21,621 --> 00:36:24,133
Also, the material support
819
00:36:24,157 --> 00:36:25,434
offered by the Chinese consulate,
820
00:36:25,458 --> 00:36:27,544
uh, for aid to the victims.
821
00:36:28,528 --> 00:36:29,605
Now, I would like to take a moment,
822
00:36:29,629 --> 00:36:30,973
actually, to speak, uh,
823
00:36:30,997 --> 00:36:32,908
not just as chief, but as a mother
824
00:36:32,932 --> 00:36:34,884
and a grandmother.
825
00:36:35,435 --> 00:36:36,812
If you are in this town
826
00:36:36,836 --> 00:36:39,615
to abuse or exploit young people,
827
00:36:39,639 --> 00:36:41,484
to buy or sell them,
828
00:36:41,509 --> 00:36:43,619
I will find you.
829
00:36:43,643 --> 00:36:45,521
I will track you down
830
00:36:45,545 --> 00:36:47,523
and I will put you away.
831
00:36:47,547 --> 00:36:49,925
You have my absolute word on that.
832
00:36:50,650 --> 00:36:53,229
I can take a few questions. Anyone.
833
00:36:59,259 --> 00:37:00,970
Well, I really don't need
to take all the credit for this,
834
00:37:00,994 --> 00:37:02,171
but you know...
835
00:37:06,293 --> 00:37:08,337
See, that's all the guy wants...
credit for the collar.
836
00:37:08,362 --> 00:37:10,363
He's a walking cliché.
837
00:37:11,384 --> 00:37:12,922
Come with me.
838
00:37:13,766 --> 00:37:15,610
We're all very relieved, of course.
839
00:37:15,635 --> 00:37:17,546
Thank you. Thank you.
840
00:37:35,061 --> 00:37:36,372
I just wanted to say
841
00:37:36,396 --> 00:37:38,707
that if I am overstepping,
842
00:37:38,731 --> 00:37:40,543
I apologize.
843
00:37:40,567 --> 00:37:42,611
And if you would like me
to withdraw the invitation
844
00:37:42,635 --> 00:37:44,713
I will, no questions asked.
845
00:37:44,737 --> 00:37:46,515
- I appreciate that.
- Mm-hmm.
846
00:37:46,539 --> 00:37:48,184
Should I?
847
00:37:48,208 --> 00:37:50,119
Should you what?
848
00:37:50,143 --> 00:37:51,620
Withdraw the invitation.
849
00:37:51,644 --> 00:37:53,355
That depends.
850
00:37:53,942 --> 00:37:55,558
On...
851
00:37:55,582 --> 00:37:57,393
You said there'd be lobster?
852
00:37:57,417 --> 00:37:58,394
Mm.
853
00:37:58,418 --> 00:38:00,400
Do you poach it in butter?
854
00:38:00,424 --> 00:38:01,954
Mm-hmm.
855
00:38:03,503 --> 00:38:05,267
Just wanted to, uh, congratulate you
856
00:38:05,291 --> 00:38:07,236
for not punching Keller out.
857
00:38:07,260 --> 00:38:09,438
You would have been sacked.
You know that, right?
858
00:38:09,462 --> 00:38:11,941
Zero tolerance nowadays.
859
00:38:11,965 --> 00:38:13,309
I hear you.
860
00:38:13,333 --> 00:38:14,577
Listen...
861
00:38:14,601 --> 00:38:17,213
you walked right up to the edge
with this guy.
862
00:38:17,237 --> 00:38:19,215
Don't ever get that close again.
863
00:38:19,239 --> 00:38:21,614
Come to me first.
That's what I'm here for.
864
00:38:21,638 --> 00:38:24,576
We got you back on track.
Let's not mess it up.
865
00:38:26,813 --> 00:38:28,247
Wait a minute.
866
00:38:28,982 --> 00:38:30,416
It was you.
867
00:38:31,542 --> 00:38:34,163
You got me on the detail. Right?
868
00:38:34,629 --> 00:38:36,665
All I'll say is if they let you
869
00:38:36,689 --> 00:38:38,400
rattle around like that much longer,
870
00:38:38,424 --> 00:38:40,002
you'd have quit the department.
871
00:38:40,026 --> 00:38:41,604
Couldn't have that.
872
00:38:41,628 --> 00:38:44,073
I know why you became a cop and
873
00:38:44,097 --> 00:38:45,864
why you need to stay one.
874
00:38:55,414 --> 00:38:57,926
"'...a pet. I need fields to graze.
875
00:38:58,344 --> 00:39:00,556
I need a farmer to milk me.'"
876
00:39:00,580 --> 00:39:04,093
What are you reading?
Mr. Platt Gets a Cat.
877
00:39:04,117 --> 00:39:05,561
I remember that one.
878
00:39:05,585 --> 00:39:07,619
See, she loves it.
879
00:39:08,855 --> 00:39:10,199
Hey, Santos, what's up?
880
00:39:10,223 --> 00:39:11,800
Remember we did those traffic stops
881
00:39:11,824 --> 00:39:14,737
so we could build a database
of johns? From the spa?
882
00:39:14,761 --> 00:39:16,505
- Yeah.
- I just sent you a report
883
00:39:16,529 --> 00:39:17,907
on a case that we can put together.
884
00:39:17,931 --> 00:39:19,108
Thought you might want to take a look
885
00:39:19,132 --> 00:39:20,543
before we send it to the D.A..
886
00:39:20,567 --> 00:39:21,877
Let me know if you see any red flags.
887
00:39:21,901 --> 00:39:22,978
Right. I will.
888
00:39:23,002 --> 00:39:25,270
- Thanks. Good night.
- Good night, boss.
889
00:39:29,809 --> 00:39:32,254
Tommy, do you want to give it a shot?
890
00:39:32,278 --> 00:39:33,556
- Yes. One minute.
- Okay.
891
00:39:33,580 --> 00:39:36,091
"'I can't be a pet.
892
00:39:36,115 --> 00:39:38,694
"'I need wide-open spaces
and plenty of hay.
893
00:39:38,718 --> 00:39:40,729
"'Maybe you should ask the billy goat.
894
00:39:40,753 --> 00:39:42,898
"I'll chew up all your clothes.'
895
00:39:42,922 --> 00:39:46,268
Perhaps a chicken, thought Mr. Platt."
896
00:39:46,292 --> 00:39:47,736
Mom.
897
00:39:47,760 --> 00:39:50,406
- You good?
- Fine, yes. Thank you.
898
00:39:50,430 --> 00:39:52,107
I'm good.
899
00:39:52,131 --> 00:39:54,043
I want to get in on that reading.
900
00:39:54,067 --> 00:39:55,144
Okay.
901
00:39:55,168 --> 00:39:56,545
Grandma's gonna take over.
902
00:39:59,606 --> 00:40:01,650
Okay... We were on chickens.
903
00:40:01,674 --> 00:40:02,851
Chickens.
904
00:40:02,875 --> 00:40:03,852
Mm.
905
00:40:03,876 --> 00:40:05,744
Yeah, that's a good part.
64230