All language subtitles for The.Whistleblower.2019.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,583 --> 00:02:55,949 Breaking news... 2 00:02:55,951 --> 00:02:57,617 ..update you on a major earthquake... 3 00:02:57,619 --> 00:02:59,586 The 8.1-magnitude quake... 4 00:02:59,588 --> 00:03:01,221 ..devastated the west side of Malawi 5 00:03:01,223 --> 00:03:02,689 outside Livingstonia. 6 00:03:02,691 --> 00:03:03,890 Hundreds of people 7 00:03:03,892 --> 00:03:05,225 have been killed or injured... 8 00:03:05,227 --> 00:03:07,193 ..displaced after their homes were destroyed. 9 00:03:07,195 --> 00:03:09,429 Fortunately, this unprecedented natural disaster 10 00:03:09,431 --> 00:03:11,831 did not occur in a more densely populated location, 11 00:03:11,833 --> 00:03:13,833 as the loss of life would have been much higher. 12 00:03:13,835 --> 00:03:15,335 The effects of this disaster 13 00:03:15,337 --> 00:03:17,370 are still being felt throughout the region... 14 00:03:17,372 --> 00:03:18,705 ..with a radius of more 15 00:03:18,707 --> 00:03:20,106 than 50 kilometres. 16 00:03:20,108 --> 00:03:21,641 Grand Power Energy Corporation... 17 00:03:21,643 --> 00:03:23,276 ..Grand Power Energy Corporation... 18 00:03:23,278 --> 00:03:25,245 ..Corporation Australia, commonly known as GPEC... 19 00:03:25,247 --> 00:03:27,280 REPORTER It is also the only major organisation 20 00:03:27,282 --> 00:03:30,183 close to the site with rescue resources. 21 00:03:30,185 --> 00:03:31,918 Peter Wu from GPEC joins us... 22 00:03:31,920 --> 00:03:34,154 Peter Wu from GPEC joins us now to talk about... 23 00:03:34,156 --> 00:03:36,056 ..this part of the world doesn't have 24 00:03:36,058 --> 00:03:37,891 the kind of infrastructure and resources 25 00:03:37,893 --> 00:03:40,060 to cope with an event like this. 26 00:03:42,197 --> 00:03:44,164 Representatives from GPEC are assessing the area... 27 00:03:44,166 --> 00:03:46,166 Funding is drying up across the board 28 00:03:46,168 --> 00:03:48,368 when it comes to humanitarian assistance in Africa... 29 00:03:48,370 --> 00:03:50,403 So how will GPEC be able to help? 30 00:03:58,914 --> 00:04:00,380 And that was Peter Wu from GPEC... 31 00:04:00,382 --> 00:04:02,582 Brilliant. Everything he says is on point. 32 00:04:02,584 --> 00:04:04,050 What do you think, Mark? 33 00:04:04,052 --> 00:04:07,821 I really hope he can be helpful to the people there. 34 00:04:07,823 --> 00:04:10,256 I know it's a challenge to fill in for Peter last minute, 35 00:04:10,258 --> 00:04:12,459 but entertaining the delegation is way better 36 00:04:12,461 --> 00:04:14,160 than being in Africa, am I right? 37 00:04:14,162 --> 00:04:16,396 Let's impress the Lvhan delegates tonight. 38 00:04:16,398 --> 00:04:18,832 Tomorrow, we send them off to Sydney and then China. 39 00:04:18,834 --> 00:04:21,167 Mission accomplished, mate. 40 00:04:22,571 --> 00:04:24,537 Anyway, it's just icing on the cake. 41 00:04:24,539 --> 00:04:26,573 Peter assured me it's all on the up and up, 42 00:04:26,575 --> 00:04:28,408 and he is our Chinese expert. 43 00:04:29,144 --> 00:04:31,211 As long as the delegation is happy. 44 00:04:31,213 --> 00:04:33,613 You and Peter are indeed very different. 45 00:04:33,615 --> 00:04:37,617 You're a family man. He's a workaholic with no attachments. 46 00:04:37,619 --> 00:04:41,020 - But I love you both. - Thank you. 47 00:04:41,022 --> 00:04:44,257 Mr Song! Welcome to the Twelve Apostles! 48 00:04:45,993 --> 00:04:47,726 I really respect your professionalism, Mr Song. 49 00:04:49,131 --> 00:04:51,331 It is our honour to work with your group. 50 00:04:51,333 --> 00:04:52,665 We're almost there. 51 00:04:55,070 --> 00:04:56,803 - Ms Zhou! How are you? - Ni hao. 52 00:04:56,805 --> 00:04:58,338 Sorry for making you work so hard 53 00:04:58,340 --> 00:05:00,073 when you're not feeling well, but I'm sure 54 00:05:00,075 --> 00:05:01,474 your husband will really appreciate it. 55 00:05:01,476 --> 00:05:04,978 Yes. He just wants me to let you know he's very happy. 56 00:05:04,980 --> 00:05:06,880 Excellent. Well, you take care of yourself. 57 00:05:06,882 --> 00:05:10,817 Mark. Everyone, Mark is our new Peter. 58 00:05:10,819 --> 00:05:13,086 He'll take good care of all of you. 59 00:05:16,691 --> 00:05:19,292 Great. Let's go have some fun, hey? 60 00:05:19,294 --> 00:05:21,828 Ms Zhou. Mr Song. 61 00:05:22,564 --> 00:05:24,030 Follow me. 62 00:05:28,570 --> 00:05:31,437 - Ms Zhou? - Thank you. 63 00:05:46,721 --> 00:05:48,454 Peter invited such a big group. 64 00:05:48,456 --> 00:05:50,356 I can't believe he actually knows them all. 65 00:05:50,358 --> 00:05:52,192 So, who's that? 66 00:05:56,598 --> 00:05:57,730 James. 67 00:05:57,732 --> 00:05:59,132 - Mr Song. - Oh, hey. 68 00:05:59,134 --> 00:06:00,800 I hope you're enjoying tonight's festivities. 69 00:06:00,802 --> 00:06:03,803 Mr Yang, congratulations on becoming a grandfather. 70 00:06:03,805 --> 00:06:05,405 Oh, thank you, thank you. 71 00:06:22,457 --> 00:06:24,224 Sorry. 72 00:07:07,335 --> 00:07:09,669 Peter, didn't your doctor tell you 73 00:07:09,671 --> 00:07:11,971 that diabetes and alcohol doesn't mix? 74 00:07:11,973 --> 00:07:13,773 And Ms Zhou, she has a cold. 75 00:07:13,775 --> 00:07:16,075 Neither of you should be drinking! 76 00:07:16,077 --> 00:07:18,211 Actually, this deal is very important. 77 00:07:18,213 --> 00:07:20,179 I'm just worried about Mark. 78 00:07:20,181 --> 00:07:22,916 His mind is never fully on the job. 79 00:07:22,918 --> 00:07:25,385 I should be the one working here. 80 00:07:25,387 --> 00:07:28,888 Mark, remember that time, the rowing race? 81 00:07:28,890 --> 00:07:32,125 We lost it all because you didn't check the gate. 82 00:07:32,127 --> 00:07:34,694 Why do you bring this up now? 83 00:07:34,696 --> 00:07:36,429 Mark... 84 00:07:37,432 --> 00:07:38,831 ..check the gate. 85 00:07:38,833 --> 00:07:43,102 Don't you know? It's the most important thing before a race. 86 00:07:43,104 --> 00:07:44,570 Peter, you must be exhausted. 87 00:07:44,572 --> 00:07:47,740 Let's talk about Africa tomorrow. I'm sorry. 88 00:07:47,742 --> 00:07:50,143 What you need is a good night's rest. 89 00:07:50,145 --> 00:07:51,311 Sorry. 90 00:07:51,313 --> 00:07:53,980 Mark, this deal is really important! 91 00:07:53,982 --> 00:07:57,283 Don't be stupid! Remember, check the gate! 92 00:07:57,285 --> 00:07:59,485 No mistakes! 93 00:07:59,487 --> 00:08:01,521 Sorry. Sorry, everyone. Sorry. 94 00:08:01,523 --> 00:08:04,223 He's a little tired. He's just had a big trip. 95 00:08:04,225 --> 00:08:07,260 Go ahead, have a good night, OK? Please... 96 00:10:15,390 --> 00:10:16,856 Huh... 97 00:10:46,888 --> 00:10:48,721 Hah! 98 00:11:46,748 --> 00:11:48,447 Uh... 99 00:13:50,938 --> 00:13:52,705 The tropical cyclone which caused 100 00:13:52,707 --> 00:13:54,774 the rainstorm this morning has passed through. 101 00:13:54,776 --> 00:13:56,776 Communications have been restored 102 00:13:56,778 --> 00:13:59,278 to the coastal regions, but emergency services 103 00:13:59,280 --> 00:14:01,981 will continue to work throughout the night... 104 00:16:09,510 --> 00:16:11,410 It has been confirmed this morning 105 00:16:11,412 --> 00:16:13,712 that a Gulfstream 650 aircraft 106 00:16:13,714 --> 00:16:16,415 belonging to Grand Power Energy Corporation, GPEC... 107 00:16:18,019 --> 00:16:21,620 ..and has crashed into the ocean near the Twelve Apostles. 108 00:16:21,622 --> 00:16:23,889 It is believed the plane took off 109 00:16:23,891 --> 00:16:26,425 sometime this morning between 9am and 10am, 110 00:16:26,427 --> 00:16:29,462 bound for its final destination in Sydney. 111 00:16:29,464 --> 00:16:31,363 Search and rescue aircraft 112 00:16:31,365 --> 00:16:34,033 located floating wreckage this afternoon 113 00:16:34,035 --> 00:16:36,135 after an extensive search of the ocean 114 00:16:36,137 --> 00:16:37,770 near the Twelve Apostles. 115 00:16:37,772 --> 00:16:41,774 So far, no survivors have been located. 116 00:16:48,916 --> 00:16:50,683 Mark? 117 00:16:51,986 --> 00:16:53,686 Mark? 118 00:16:53,688 --> 00:16:56,121 The chairman just asked you a question. 119 00:16:57,325 --> 00:17:01,260 Sorry. I was just thinking of the victims. 120 00:17:01,262 --> 00:17:04,063 Yes, of course. We all are. 121 00:17:04,065 --> 00:17:09,168 But let's not forget, we are under tight scrutiny right now. 122 00:17:10,671 --> 00:17:14,173 I'm concerned our company is facing some exposure. 123 00:17:14,175 --> 00:17:15,941 What exposure? 124 00:17:15,943 --> 00:17:19,812 The visit to the Twelve Apostles was not on the official agenda. 125 00:17:19,814 --> 00:17:25,217 The FCPA specifically forbids extravagant entertainment. 126 00:17:26,521 --> 00:17:29,955 And SEC has long arms. 127 00:17:30,758 --> 00:17:33,559 Siemens was once fined $160 million 128 00:17:33,561 --> 00:17:35,127 and charged with bribery. 129 00:17:35,129 --> 00:17:38,464 We cannot allow any hint of impropriety here. 130 00:17:38,466 --> 00:17:42,434 James, you were in charge. How do you explain this? 131 00:17:42,436 --> 00:17:44,403 I... I relied on Peter too much, 132 00:17:44,405 --> 00:17:46,672 our resident "China expert". 133 00:17:46,674 --> 00:17:48,073 He arranged everything. 134 00:17:48,075 --> 00:17:51,010 He said that when dealing with the Chinese, 135 00:17:51,012 --> 00:17:55,014 sometimes, you know... this was to be expected. 136 00:17:55,016 --> 00:17:56,482 James. 137 00:17:56,484 --> 00:17:58,651 Doing business in China... 138 00:18:05,126 --> 00:18:06,625 What was that? 139 00:18:06,627 --> 00:18:09,261 He said you should learn Chinese. 140 00:18:09,263 --> 00:18:10,996 Where is Peter? 141 00:18:10,998 --> 00:18:14,099 Yeah, I called him, but no answer. 142 00:18:14,101 --> 00:18:15,367 He was there last night... 143 00:18:15,369 --> 00:18:17,236 ..completely exhausted. 144 00:18:17,238 --> 00:18:18,804 Sorry. 145 00:18:19,540 --> 00:18:22,074 Mark, you're Chinese too. 146 00:18:22,076 --> 00:18:23,909 Doing business in China, 147 00:18:23,911 --> 00:18:28,147 are we expected to follow the same unwritten rules? 148 00:18:29,050 --> 00:18:32,952 Of course not. That would be highly unusual. 149 00:18:32,954 --> 00:18:36,221 So it seems like Peter made the wrong call. 150 00:18:36,223 --> 00:18:38,991 I know why Peter's not here. 151 00:18:52,006 --> 00:18:55,074 It appears to be suicide by insulin overdose. 152 00:18:55,076 --> 00:18:59,378 Suicide? Could it possibly be an accident? 153 00:19:00,948 --> 00:19:04,583 Long-term diabetics don't make mistakes like this. 154 00:19:04,585 --> 00:19:06,452 They know their dosage. 155 00:19:06,454 --> 00:19:10,889 Was he under any... unusual stress? 156 00:19:12,326 --> 00:19:15,694 Finances? Marriage? Work? 157 00:19:16,931 --> 00:19:19,031 What a coward. 158 00:19:20,568 --> 00:19:22,601 GPEC mourns each and every one 159 00:19:22,603 --> 00:19:25,638 of our Chinese colleagues taken in the plane crash. 160 00:19:25,640 --> 00:19:28,874 We send our sincere condolences to their loved ones 161 00:19:28,876 --> 00:19:30,909 and we are deeply saddened 162 00:19:30,911 --> 00:19:34,046 by the sudden departure of our dear friends. 163 00:19:34,048 --> 00:19:37,650 In addition, we have lost two outstanding members of our... 164 00:22:38,399 --> 00:22:39,965 Wo... 165 00:26:07,908 --> 00:26:10,042 Hmm. 166 00:26:32,466 --> 00:26:35,167 - Xiexie. - Xiexie. 167 00:28:08,929 --> 00:28:11,763 Fucking hell! 168 00:28:11,765 --> 00:28:13,298 How 'bout it, love? 169 00:28:13,300 --> 00:28:15,000 Come on. How about it? 170 00:28:15,002 --> 00:28:17,669 - Oh, you look nice. - Sorry. Sorry. 171 00:28:50,971 --> 00:28:52,871 Ohh... 172 00:29:14,161 --> 00:29:15,760 Ugh! 173 00:29:15,762 --> 00:29:17,629 Oh! 174 00:29:27,975 --> 00:29:29,374 Ugh... 175 00:29:40,754 --> 00:29:42,153 Fucking idiot! 176 00:29:53,100 --> 00:29:56,334 - Hah! - Whoa! Dickheads! 177 00:29:57,504 --> 00:29:59,904 What the...?! 178 00:29:59,906 --> 00:30:01,206 What's going on?! 179 00:30:02,509 --> 00:30:04,909 Hey, get out! 180 00:30:04,911 --> 00:30:06,311 Sorry, sorry, sorry! 181 00:30:06,313 --> 00:30:08,613 - Go on, go on, go! - Get out of here! 182 00:30:36,310 --> 00:30:38,076 Arggh! 183 00:30:40,847 --> 00:30:42,547 Ohh! 184 00:30:47,988 --> 00:30:49,654 Fuck! 185 00:35:26,333 --> 00:35:28,032 Ah... 186 00:35:54,060 --> 00:35:55,760 Mmm. 187 00:36:12,712 --> 00:36:14,312 Excellent. 188 00:36:14,314 --> 00:36:16,114 - Great job, Mark. - Thank you. 189 00:36:16,116 --> 00:36:17,849 Peter thought it would take months, 190 00:36:17,851 --> 00:36:19,651 but you proved him wrong. 191 00:36:19,653 --> 00:36:21,919 I'm sure Peter tried his best. 192 00:36:21,921 --> 00:36:25,156 Unfortunately, the mess he made at the Twelve Apostles 193 00:36:25,158 --> 00:36:27,158 almost cost us everything. 194 00:36:27,160 --> 00:36:28,660 But now with you on board, 195 00:36:28,662 --> 00:36:31,062 we have nothing to worry about, right? 196 00:36:32,165 --> 00:36:34,666 Oh, I hope not. 197 00:36:35,602 --> 00:36:38,770 Is there anything else we need to discuss here? 198 00:36:39,673 --> 00:36:43,107 Yes, if there's anything we should know, 199 00:36:43,109 --> 00:36:44,842 you need to tell us now. 200 00:36:44,844 --> 00:36:46,711 The MOU was signed. It went smoothly. 201 00:36:46,713 --> 00:36:48,312 Everything's fine. 202 00:36:48,314 --> 00:36:51,082 Oh, nothing. 203 00:36:56,056 --> 00:36:59,290 - We're done. Thanks. - Oh, thank you. 204 00:37:00,960 --> 00:37:02,126 Hello? 205 00:37:34,060 --> 00:37:36,861 If there's anything else, you know where to find me. 206 00:37:41,201 --> 00:37:42,900 Hello? 207 00:38:01,154 --> 00:38:03,287 Is he OK? 208 00:38:27,514 --> 00:38:29,180 Oi! 209 00:38:29,182 --> 00:38:31,015 Hey, are you right? 210 00:38:36,623 --> 00:38:38,456 Yeah, just get it done! Sorry. 211 00:38:38,458 --> 00:38:40,224 Over there! 212 00:38:40,226 --> 00:38:42,627 Hey! Careful! 213 00:38:44,664 --> 00:38:46,964 Whoa, whoa, whoa, whoa! 214 00:38:46,966 --> 00:38:48,399 Ohh! 215 00:39:40,787 --> 00:39:42,119 Fuck! 216 00:41:31,831 --> 00:41:33,264 Ahh. 217 00:42:05,431 --> 00:42:07,131 Huh. 218 00:46:54,654 --> 00:46:57,488 Hey, dude... 219 00:47:09,335 --> 00:47:11,568 Good luck. 220 00:49:07,653 --> 00:49:11,922 Good morning, Mark. Oh, I'll just... just change this. 221 00:49:16,962 --> 00:49:18,195 What's this? 222 00:49:18,197 --> 00:49:20,464 Oh, we received the package for Peter this morning. 223 00:49:20,466 --> 00:49:22,499 The front desk didn't know what to do with it, 224 00:49:22,501 --> 00:49:25,169 so they thought best to send it to his old office. 225 00:49:25,171 --> 00:49:26,870 Thank you, Rose. 226 00:49:27,640 --> 00:49:30,407 Oh, can you get a new SIM card for me? 227 00:49:30,409 --> 00:49:33,043 - I lost my old phone. - No problem. 228 00:49:50,729 --> 00:49:53,197 - May I take your jacket? - OK. 229 00:49:54,133 --> 00:49:55,833 Enjoy. 230 00:50:14,520 --> 00:50:19,189 Hey, Rose, can you check if Tom Baker's in our company? 231 00:50:19,191 --> 00:50:21,024 One moment, please. 232 00:50:38,344 --> 00:50:41,678 Africa. Malawi. 233 00:50:51,223 --> 00:50:53,891 No, we don't have a record of Tom Baker. 234 00:50:53,893 --> 00:50:55,259 Thank you. 235 00:51:08,407 --> 00:51:10,140 Yeah. 236 00:53:12,998 --> 00:53:14,731 Oh! 237 00:53:27,579 --> 00:53:29,146 No mistakes! 238 00:53:29,148 --> 00:53:30,313 Oh! 239 00:53:37,956 --> 00:53:39,790 Check the gate! No mistakes! 240 00:54:23,402 --> 00:54:25,235 Oh! 241 00:54:47,192 --> 00:54:50,260 Stopping for a red light? They must be fucking nuts! 242 00:54:56,902 --> 00:54:59,169 You're going the wrong way, you fucking idiot! 243 00:55:03,008 --> 00:55:05,008 Stop! 244 00:55:05,744 --> 00:55:06,977 We lost them. 245 00:55:06,979 --> 00:55:09,045 Search every motel that doesn't need ID. 246 00:55:09,047 --> 00:55:10,547 How do we find them? Check their house? 247 00:55:10,549 --> 00:55:12,783 What the fuck's wrong with you? He's with that woman. 248 00:55:12,785 --> 00:55:15,485 How can he go home? What idiot would do that? 249 00:55:19,024 --> 00:55:21,458 How could she be alive? 250 00:55:21,460 --> 00:55:23,860 I thought she was dead. 251 01:00:01,973 --> 01:00:03,706 F... 252 01:00:05,811 --> 01:00:07,710 - Go, go, go! Go, go! - Yes! 253 01:00:07,712 --> 01:00:09,112 Come on, come on! 254 01:00:22,227 --> 01:00:26,129 Ah, Mark! Welcome! Come on over. 255 01:00:26,131 --> 01:00:29,566 Thank you, darling. You are the best. 256 01:00:31,136 --> 01:00:32,769 How are you? 257 01:00:32,771 --> 01:00:34,304 All good, thanks. 258 01:00:34,306 --> 01:00:38,241 I'm here to pick up Daniel. His mother is worried. 259 01:00:38,243 --> 01:00:41,111 Oh, don't worry about them. Look at how happy they are. 260 01:00:43,381 --> 01:00:46,616 Sorry, but we really have to go. 261 01:00:49,554 --> 01:00:51,054 No problem. 262 01:00:51,056 --> 01:00:52,989 Bruce told me what good friends they are. 263 01:00:52,991 --> 01:00:54,824 He's welcome here anytime. 264 01:00:54,826 --> 01:00:57,127 Bruce! Daniel's going. 265 01:01:00,499 --> 01:01:02,332 Bruce! Say goodbye to Daniel and Mark! 266 01:01:02,334 --> 01:01:04,134 Bye, Daniel and Mark! 267 01:01:04,136 --> 01:01:05,468 Say goodbye. 268 01:01:05,470 --> 01:01:07,604 Bye, Mr Harrison. Bye, guys. 269 01:01:07,606 --> 01:01:09,305 Mark. 270 01:01:10,342 --> 01:01:13,610 Family is... everything. 271 01:01:15,280 --> 01:01:18,214 We worked hard for this, you and I. 272 01:01:21,586 --> 01:01:23,419 I'll see you Monday. 273 01:01:25,123 --> 01:01:26,823 Of course. 274 01:05:25,330 --> 01:05:26,529 Absolutely. 275 01:05:26,531 --> 01:05:28,564 I think they need it by Thursday... 276 01:05:28,566 --> 01:05:31,501 Let's get things started. Everyone here? 277 01:05:31,503 --> 01:05:34,737 Everyone but Mark. 278 01:05:37,142 --> 01:05:39,208 Mr Ma's office. Rose speaking. 279 01:05:39,210 --> 01:05:40,676 Yeah, Rose, Harrison speaking. 280 01:05:40,678 --> 01:05:42,779 Can you tell Mark that the meeting's started? 281 01:05:42,781 --> 01:05:45,715 Oh, Mr Harrison, Mr Ma is out on leave. 282 01:05:45,717 --> 01:05:49,719 His message says he's taking his accrued leave for a holiday. 283 01:05:49,721 --> 01:05:51,020 A holiday? 284 01:05:51,022 --> 01:05:54,123 Well, can you call him and tell him I'm looking for him? 285 01:05:54,125 --> 01:05:56,492 Oh, sorry, Mr Harrison. 286 01:05:56,494 --> 01:05:58,795 I have his mobile, waiting for a new SIM card. 287 01:05:58,797 --> 01:06:01,164 I have no way of reaching him. 288 01:06:01,166 --> 01:06:04,767 Well, Rose, do you know where he is? 289 01:06:04,769 --> 01:06:07,703 Uh, I do. 290 01:06:07,705 --> 01:06:09,772 His name's on the manifest 291 01:06:09,774 --> 01:06:12,775 for this shipment of the African relief supplies. 292 01:06:13,511 --> 01:06:16,946 And, uh, Rose, his assistant. 293 01:06:18,082 --> 01:06:20,283 I... I'm just seeing this now. 294 01:06:33,631 --> 01:06:34,964 Logan. 295 01:06:34,966 --> 01:06:38,134 How about an all-expense-paid holiday in Africa? 296 01:06:38,136 --> 01:06:41,437 - To do what? - Hunt. 297 01:07:39,163 --> 01:07:41,264 Oh! 298 01:07:43,167 --> 01:07:44,934 Arggh! 299 01:07:55,413 --> 01:07:58,147 Oh... 300 01:08:01,719 --> 01:08:03,886 Biker gangs can be pretty scary. 301 01:08:03,888 --> 01:08:06,989 Fortunately, you didn't fight him. 302 01:08:08,626 --> 01:08:12,395 Poor Tom. He was hit by a truck last month and died. 303 01:08:12,397 --> 01:08:14,096 Are you sure? 304 01:08:14,098 --> 01:08:17,033 Huh, it's not like a white guy gets hit here every day. 305 01:08:17,035 --> 01:08:20,236 Plus, he was an engineer for that big company GPEC. 306 01:08:27,445 --> 01:08:29,211 Are you Chinese? 307 01:08:29,213 --> 01:08:30,813 - Uh-huh. - Yes. 308 01:08:30,815 --> 01:08:33,082 Before he died, Tom met a Chinaman here. 309 01:08:33,084 --> 01:08:34,517 This was a crime. 310 01:08:34,519 --> 01:08:35,952 They were having an argument. 311 01:08:35,954 --> 01:08:37,820 I've had enough. 312 01:08:37,822 --> 01:08:40,289 - I'm done with you. - Tom, T... 313 01:08:43,127 --> 01:08:44,827 Tom! 314 01:10:00,405 --> 01:10:02,171 - Thank you. - Thank you. 315 01:10:14,719 --> 01:10:16,652 Thank you for the flowers. 316 01:10:17,388 --> 01:10:20,690 He was the best man. He will always be in my heart. 317 01:10:20,692 --> 01:10:22,625 Thank you. 318 01:10:22,627 --> 01:10:24,760 Hello. 319 01:10:26,664 --> 01:10:29,231 Take your toy and play outside. 320 01:10:32,070 --> 01:10:34,103 I'm lucky to have my job as a cleaner. 321 01:10:34,105 --> 01:10:37,306 That's how I can raise my little ones. 322 01:10:40,878 --> 01:10:43,012 Don't worry about money. 323 01:10:43,014 --> 01:10:45,915 Here's a company cheque for Tom. 324 01:10:46,718 --> 01:10:48,117 I've seen it before. 325 01:10:48,119 --> 01:10:51,721 Tom said this money is no good. We can't take it. 326 01:10:51,723 --> 01:10:54,390 After the earthquake, he was mad. 327 01:10:54,392 --> 01:10:57,493 He said he couldn't work for you people anymore. 328 01:11:00,131 --> 01:11:01,530 Why? 329 01:11:01,532 --> 01:11:03,566 He said it was all in his report. 330 01:11:03,568 --> 01:11:04,967 What report? 331 01:11:04,969 --> 01:11:08,237 I don't know. He never brought work home. 332 01:11:08,239 --> 01:11:12,975 He... he always said home time is family time. 333 01:11:15,780 --> 01:11:18,114 What did Tom do exactly? 334 01:11:18,116 --> 01:11:21,684 He was the engineer in charge of checking the gate. 335 01:11:21,686 --> 01:11:22,952 "Check the gate." 336 01:11:22,954 --> 01:11:25,855 Check the gate. Don't you know? 337 01:11:26,624 --> 01:11:28,924 Where did he check the gate? 338 01:11:37,168 --> 01:11:38,734 Here. 339 01:11:38,736 --> 01:11:40,903 He sent me his location... 340 01:11:41,773 --> 01:11:44,240 ..so we could see each other. 341 01:11:46,511 --> 01:11:49,345 May I take a photo? 342 01:12:02,426 --> 01:12:05,528 - What's going on? - High alert. 343 01:12:05,530 --> 01:12:07,530 - Is it gonna take long? - No, not too long. 344 01:12:07,532 --> 01:12:10,966 - How are the kids? - Oh, they're driving me crazy. 345 01:12:13,404 --> 01:12:15,437 - All clear! - Go. 346 01:12:15,439 --> 01:12:17,473 Here we go. 347 01:12:29,687 --> 01:12:31,220 Hey! 348 01:12:31,222 --> 01:12:34,557 Don't wander around. How many times do I have to tell you? 349 01:12:34,559 --> 01:12:36,258 Wait. 350 01:12:42,033 --> 01:12:44,533 - Who are you? - Go! 351 01:12:44,535 --> 01:12:46,101 Guards! Guards! 352 01:12:46,103 --> 01:12:49,471 Security alert! Security alert! 353 01:12:51,375 --> 01:12:54,176 Area four! Corridor! Go! 354 01:12:54,178 --> 01:12:56,679 Security alert... 355 01:12:56,681 --> 01:12:58,480 Stop! 356 01:13:02,687 --> 01:13:04,320 Oh! 357 01:13:12,897 --> 01:13:15,431 Get him! Get him now! 358 01:13:15,433 --> 01:13:17,566 He's over there! He's over there! After him! 359 01:13:17,568 --> 01:13:19,435 After him! Run! 360 01:13:28,913 --> 01:13:31,347 That way! That way! 361 01:13:31,349 --> 01:13:33,048 Get him! 362 01:13:34,585 --> 01:13:36,652 He's over there! He's over there! 363 01:13:38,089 --> 01:13:40,856 Hey, you! Stop him! Stop him! 364 01:13:40,858 --> 01:13:42,658 Get him! Get him! Get him! 365 01:13:45,630 --> 01:13:46,962 Stop that! 366 01:13:57,008 --> 01:13:58,908 Get over there! 367 01:14:07,685 --> 01:14:09,084 Get them! Run! 368 01:14:22,433 --> 01:14:25,134 They're not up here. Search everywhere. 369 01:14:30,207 --> 01:14:32,541 Hey, you! Stop! Get back here! 370 01:14:33,911 --> 01:14:36,946 Go. Check up that way. They're not over here. 371 01:15:31,235 --> 01:15:32,735 Oh! 372 01:17:10,634 --> 01:17:12,067 Shh. 373 01:17:38,496 --> 01:17:40,529 Down here, down here, down here! 374 01:17:57,748 --> 01:17:59,481 Oh! 375 01:18:08,459 --> 01:18:10,159 Here. 376 01:18:11,462 --> 01:18:13,262 Oh! 377 01:18:52,036 --> 01:18:53,735 Huh! 378 01:19:43,621 --> 01:19:46,488 Thank you for lending us Tom's car. 379 01:20:29,533 --> 01:20:31,767 - It's here. - How long have they been gone? 380 01:20:31,769 --> 01:20:33,802 About four or five hours. 381 01:20:35,706 --> 01:20:38,640 - We'd better get a move on. - Go. 382 01:22:15,272 --> 01:22:17,038 Hi, Tom! 383 01:22:17,040 --> 01:22:18,507 This is Tom's car. 384 01:22:18,509 --> 01:22:20,842 Er, yeah. I'm his friend. Can you help me? 385 01:22:20,844 --> 01:22:22,577 - Ah. Yes, of course. - Thank you. 386 01:22:22,579 --> 01:22:26,381 Tom always stays here on work trips. 387 01:22:26,383 --> 01:22:27,749 Want to give it a try? 388 01:22:27,751 --> 01:22:29,918 There's no cell reception. Only the landline. 389 01:22:29,920 --> 01:22:34,156 But like my father said, the old way is the best way. 390 01:22:39,163 --> 01:22:40,862 I miss Tom. 391 01:22:40,864 --> 01:22:42,731 He came here last month to write a report 392 01:22:42,733 --> 01:22:44,566 and used up my last fax machine cartridge. 393 01:22:44,568 --> 01:22:47,002 We got drunk, talked all night. 394 01:22:47,004 --> 01:22:49,037 You said Tom faxed the report? 395 01:22:49,039 --> 01:22:50,505 Yes. 396 01:22:50,507 --> 01:22:52,340 He said he'd be back soon. 397 01:22:52,342 --> 01:22:53,542 Thank you! 398 01:22:57,080 --> 01:22:58,947 What are you doing, my friend? 399 01:23:56,940 --> 01:23:58,807 Ahh! 400 01:24:22,032 --> 01:24:25,000 Turn right! Turn right! 401 01:24:25,002 --> 01:24:26,768 Arggh! 402 01:24:38,382 --> 01:24:40,181 Logan! Logan! 403 01:24:40,183 --> 01:24:42,717 Are you alright? Are you alright? 404 01:25:09,379 --> 01:25:11,246 Wait! Don't go! 405 01:25:13,183 --> 01:25:14,950 Come back! 406 01:25:15,752 --> 01:25:20,121 Diamond! Diamond! Diamond! 407 01:27:28,518 --> 01:27:30,218 Hmm? 408 01:27:44,501 --> 01:27:47,435 Excuse me. May I have some? 409 01:27:47,437 --> 01:27:49,337 Of course. 410 01:27:50,540 --> 01:27:52,240 Thank you. 411 01:27:53,310 --> 01:27:54,943 One more, please. 412 01:27:54,945 --> 01:27:56,811 Sure. 413 01:28:01,551 --> 01:28:03,251 Thank you. 414 01:28:09,659 --> 01:28:11,259 Shit. 415 01:30:36,773 --> 01:30:38,306 Good morning. 416 01:30:57,360 --> 01:30:59,794 - Thanks for the watch. - Thank you. 417 01:30:59,796 --> 01:31:01,562 No worries. 418 01:31:13,643 --> 01:31:15,510 Hello? 419 01:31:15,512 --> 01:31:17,478 Mark, this is Harrison. 420 01:31:17,480 --> 01:31:18,846 Harrison? 421 01:31:18,848 --> 01:31:20,815 I know you have a copy of the report. 422 01:31:20,817 --> 01:31:22,517 Damaging the company's reputation 423 01:31:22,519 --> 01:31:24,419 has severe repercussions. 424 01:31:24,421 --> 01:31:26,788 - Bring it to me now. - I don't have it. 425 01:31:26,790 --> 01:31:28,723 How did you get my number? 426 01:31:28,725 --> 01:31:30,291 There's no need to lie. 427 01:31:30,293 --> 01:31:33,261 Ms Zhou is sitting right here. She gave me your number. 428 01:31:33,263 --> 01:31:35,229 She told me that you have a copy. 429 01:31:35,231 --> 01:31:37,565 She also told me that you two hooked up. 430 01:31:38,568 --> 01:31:39,901 Just bring me the report 431 01:31:39,903 --> 01:31:41,369 and I give you back the girl. 432 01:31:41,371 --> 01:31:44,405 Come to the Mzuzu Lubinga Hotel, room 408. 433 01:31:45,675 --> 01:31:47,675 Give her back? 434 01:31:47,677 --> 01:31:49,243 You can keep her! 435 01:31:49,245 --> 01:31:51,813 That woman is a liar, a snake! 436 01:31:51,815 --> 01:31:53,881 I made a mistake. She ruined my life! 437 01:31:53,883 --> 01:31:55,817 Listen. She fucked me! 438 01:31:55,819 --> 01:31:58,853 No, no, no. I fucked her! I fucked her! 439 01:31:58,855 --> 01:32:00,355 - She's nothing to me! - Mark, calm down. 440 01:32:00,357 --> 01:32:03,291 Mark! I'm the one who's taking care of you. 441 01:32:03,293 --> 01:32:06,094 Bring me that report, I give you the woman and the money back. 442 01:32:06,096 --> 01:32:07,929 It is a win-win situation. 443 01:32:07,931 --> 01:32:10,365 What money? 444 01:32:11,601 --> 01:32:13,768 Huh. You don't know? 445 01:32:13,770 --> 01:32:15,169 When you were sleeping, 446 01:32:15,171 --> 01:32:17,138 your little bird contacted her husband. 447 01:32:17,140 --> 01:32:20,775 The $10 million she wanted is already in your account. 448 01:32:24,781 --> 01:32:27,248 The money's in my account, huh? 449 01:32:29,285 --> 01:32:32,186 What is there to talk about? 450 01:32:32,188 --> 01:32:35,590 Do you think I'd share the money with that bitch? 451 01:32:37,027 --> 01:32:40,028 Do whatever you want. 452 01:32:41,031 --> 01:32:43,331 Money is indeed the root of all evil. 453 01:32:56,413 --> 01:33:00,548 Hey, guys. Can I talk to you for a minute? 454 01:33:07,824 --> 01:33:09,657 I got him. 455 01:33:09,659 --> 01:33:13,127 He's definitely not coming for her. He's heading away from us. 456 01:33:19,869 --> 01:33:22,970 Go. I want that report. Get it! 457 01:33:22,972 --> 01:33:24,972 You stay here. 458 01:33:24,974 --> 01:33:27,108 Hey! 459 01:33:45,261 --> 01:33:46,761 Hey! 460 01:33:52,235 --> 01:33:55,002 Brother! Hey, watch where you're going. 461 01:34:01,444 --> 01:34:03,144 Excellent. 462 01:34:03,980 --> 01:34:05,713 It seems he's come to an end. 463 01:34:07,417 --> 01:34:09,183 Sorry. 464 01:34:18,661 --> 01:34:20,128 Gotcha! 465 01:34:20,130 --> 01:34:21,329 Arggh! 466 01:34:21,331 --> 01:34:22,797 Hey! Come here, come here! 467 01:34:33,943 --> 01:34:35,776 MARK'S VOICE ON RECORDING: 468 01:34:59,402 --> 01:35:01,569 Watch where you're driving! 469 01:36:49,345 --> 01:36:51,912 - Next. - Passport and boarding pass. 470 01:37:18,675 --> 01:37:20,074 Thank you. 471 01:37:20,076 --> 01:37:21,375 Next. 472 01:38:14,364 --> 01:38:16,063 Thank you. 473 01:39:13,122 --> 01:39:15,956 - He's here! It's him! - Get the camera, the camera! 474 01:39:15,958 --> 01:39:17,958 - Hello, Mr Ma? - Mr Ma? 475 01:39:17,960 --> 01:39:20,728 Mr Ma, Matt Worthington from Hidden Truth. Comment, please? 476 01:39:20,730 --> 01:39:22,596 How is your relationship with your wife? 477 01:39:22,598 --> 01:39:24,432 Please, Mr Ma, what do you think 478 01:39:24,434 --> 01:39:26,233 of people who cheat on their spouses? 479 01:39:26,235 --> 01:39:28,169 Mr Ma, are you experiencing severe financial difficulty? 480 01:39:28,171 --> 01:39:29,437 What are you talking about? 481 01:39:29,439 --> 01:39:31,572 Do you think credibility is important, Mr Ma? 482 01:39:34,076 --> 01:39:35,376 Judy! Judy! 483 01:39:35,378 --> 01:39:36,777 Call me anytime. Anytime. 484 01:39:36,779 --> 01:39:38,579 Who is the other woman? Mrs Ma! 485 01:40:17,587 --> 01:40:19,753 ..Ma is not a whistleblower at all. 486 01:40:19,755 --> 01:40:22,356 He's just a blackmailer after financial incentives. 487 01:40:22,358 --> 01:40:24,592 Completely unethical... 488 01:40:29,298 --> 01:40:30,698 You're on Hidden Truth. 489 01:40:30,700 --> 01:40:32,733 Tell me, is it common... 490 01:40:32,735 --> 01:40:34,502 Fuck! 491 01:40:45,982 --> 01:40:47,915 ..the way that society views adultery 492 01:40:47,917 --> 01:40:49,817 is it can often be influenced by... 493 01:41:29,425 --> 01:41:31,292 Go away! 494 01:41:31,294 --> 01:41:34,128 No! Stop! 495 01:41:34,130 --> 01:41:35,930 No! Stop! 496 01:41:35,932 --> 01:41:37,731 Get out! 497 01:41:37,733 --> 01:41:40,134 - Go away! - Run, run, run! 498 01:41:40,136 --> 01:41:41,502 Daniel! 499 01:41:41,504 --> 01:41:44,738 - Go! - Daniel, Daniel... 500 01:41:45,474 --> 01:41:47,074 Judy! 501 01:41:48,077 --> 01:41:49,677 Go away! 502 01:42:20,543 --> 01:42:22,176 Tonight on Story Line, 503 01:42:22,178 --> 01:42:24,545 Grand Power Energy Corporation Australia 504 01:42:24,547 --> 01:42:26,780 is mired in more controversy - 505 01:42:26,782 --> 01:42:28,649 allegations of corruption 506 01:42:28,651 --> 01:42:30,751 levelled against senior executives 507 01:42:30,753 --> 01:42:32,753 and the man at the centre of it all. 508 01:42:32,755 --> 01:42:34,221 The sex scandal engulfing 509 01:42:34,223 --> 01:42:37,358 GPEC employee and Chinese citizen Ma Ke 510 01:42:37,360 --> 01:42:38,926 continues to escalate. 511 01:42:38,928 --> 01:42:41,562 Many Chinese communities in Melbourne are protesting, 512 01:42:41,564 --> 01:42:43,464 condemning his behaviour. 513 01:42:43,466 --> 01:42:45,299 The secretary general 514 01:42:45,301 --> 01:42:48,168 of the International Energy Alliance, Chai Chuyuan, 515 01:42:48,170 --> 01:42:51,005 will soon arrive in Australia and officially announce 516 01:42:51,007 --> 01:42:53,040 several high-profile business cooperations. 517 01:42:54,443 --> 01:42:56,010 According to sources, 518 01:42:56,012 --> 01:42:59,146 Melbourne is one of the principal stops on the visit. 519 01:43:05,321 --> 01:43:07,087 Poor Mark. 520 01:43:07,089 --> 01:43:10,124 I know those reporters are hounding you, 521 01:43:10,126 --> 01:43:12,426 but here, we take care of our own. 522 01:43:12,428 --> 01:43:14,461 Now... 523 01:43:14,463 --> 01:43:16,130 ..what can I do for you? 524 01:43:16,132 --> 01:43:19,600 I told my friends I'm heading to the company. 525 01:43:19,602 --> 01:43:22,569 If anything happens to me, they'll call the police. 526 01:43:22,571 --> 01:43:24,972 Oh, Mark, no. You've got this all wrong. 527 01:43:24,974 --> 01:43:26,674 Mark... 528 01:43:50,032 --> 01:43:51,532 I saw the site. 529 01:43:51,534 --> 01:43:53,534 We caused the disaster. 530 01:43:53,536 --> 01:43:55,202 Tom did a report. 531 01:43:55,204 --> 01:43:56,904 Report? 532 01:44:19,829 --> 01:44:22,830 And Harrison, he's fought hard to get this back 533 01:44:22,832 --> 01:44:26,066 because he didn't want anybody to use it against us. 534 01:44:26,068 --> 01:44:27,935 Any untruthful rumour right now 535 01:44:27,937 --> 01:44:30,404 would be very hard for the company. 536 01:44:30,406 --> 01:44:32,106 But you sent hit men. 537 01:44:32,108 --> 01:44:35,008 Your people were at my house. That's a fact. 538 01:44:35,010 --> 01:44:37,177 What? No. 539 01:44:37,179 --> 01:44:39,546 I swear, that wasn't us. 540 01:44:39,548 --> 01:44:42,049 We were after Zhou Wen the whole time. 541 01:44:42,051 --> 01:44:45,219 The company would never harm Daniel and Judy. 542 01:53:12,661 --> 01:53:14,561 Hello? 543 01:53:14,563 --> 01:53:16,196 Oh. Uh, Mr Ma. 544 01:53:16,198 --> 01:53:18,398 Uh, your interview? Yeah, of course. 545 01:53:18,400 --> 01:53:21,334 Two hours? Yeah, yeah, we'll be ready in two hours. 546 01:53:21,336 --> 01:53:23,536 - Alright, coming! - Let's go! 547 01:53:25,874 --> 01:53:28,041 He's going to the press. 548 01:53:28,043 --> 01:53:30,310 What do we do? 549 01:55:56,324 --> 01:55:59,225 Today, the city of Melbourne welcomes the arrival 550 01:55:59,227 --> 01:56:00,860 of Chai Chuyuan, 551 01:56:00,862 --> 01:56:03,463 the secretary general of the International Energy Alliance. 552 01:56:03,465 --> 01:56:05,465 Due to heightened security levels, 553 01:56:05,467 --> 01:56:07,066 there will be city-wide delays, 554 01:56:07,068 --> 01:56:08,435 especially at City Hall 555 01:56:08,437 --> 01:56:10,103 where there will be a dinner reception 556 01:56:10,105 --> 01:56:13,106 following an exhibition of a traditional Melbourne pastime, 557 01:56:13,108 --> 01:56:14,441 a rowing race. 558 01:56:14,443 --> 01:56:17,143 - Check the gates! - Check the gates! 559 01:56:27,989 --> 01:56:31,224 Stroke! Stroke! 560 01:56:33,728 --> 01:56:35,361 Stroke! 561 01:56:46,208 --> 01:56:47,907 Stroke! 562 01:56:48,844 --> 01:56:50,543 Stroke! 563 01:56:51,446 --> 01:56:53,646 Stroke! 564 01:57:41,763 --> 01:57:44,264 Excuse me, miss? What's in your hand? 565 01:57:44,266 --> 01:57:45,965 Rubbish. 566 01:57:49,304 --> 01:57:51,070 Carry on. 567 01:58:10,525 --> 01:58:12,425 Mike check, mike check. 568 01:58:39,588 --> 01:58:42,155 Secretary Chai, distinguished guests, 569 01:58:42,157 --> 01:58:47,360 I warmly welcome you on behalf of all Australians. 570 01:58:47,362 --> 01:58:50,863 Your visit, sir, will further increase 571 01:58:50,865 --> 01:58:53,366 the cooperation between us. 572 01:59:15,423 --> 01:59:19,926 We have a proud history of developing energy projects... 573 01:59:19,928 --> 01:59:21,194 Hey! 574 01:59:21,196 --> 01:59:22,829 I'm Superman! 575 01:59:22,831 --> 01:59:24,931 - Wait here. - ..of cooperation... 576 01:59:24,933 --> 01:59:26,966 We have an intruder. 577 01:59:26,968 --> 01:59:29,335 - Secure all entrances. - Warwick, come to gate 1. 578 01:59:29,337 --> 01:59:34,307 We have a promising future in many fields of cooperation... 579 01:59:54,996 --> 01:59:57,664 During Secretary Chai's visit, 580 01:59:57,666 --> 02:00:02,201 we hope to sign many mutually beneficial agreements. 581 02:00:06,241 --> 02:00:09,642 Mr Chai is head of the International Energy Alliance. 582 02:00:09,644 --> 02:00:12,045 And even more... 583 02:00:13,515 --> 02:00:15,081 Hold this. 584 02:00:17,018 --> 02:00:19,986 Uh, even more, 585 02:00:19,988 --> 02:00:22,355 he is an outstanding representative 586 02:00:22,357 --> 02:00:23,956 of the Asia-Pacific region. 587 02:00:23,958 --> 02:00:27,326 Under his guidance, the IEA has continued to be 588 02:00:27,328 --> 02:00:31,764 a world leader in clean energy development... 589 02:00:34,536 --> 02:00:36,836 Excuse me. Where is the bathroom? 590 02:00:38,073 --> 02:00:39,806 Follow me. 591 02:00:40,542 --> 02:00:42,475 I got it. 592 02:00:42,477 --> 02:00:44,377 This way, please. 593 02:00:48,183 --> 02:00:51,317 In terms of energy resources... 594 02:00:51,319 --> 02:00:55,221 ..Australia is a key player on the world stage 595 02:00:55,223 --> 02:00:57,724 and I believe that with the support of the IEA, 596 02:00:57,726 --> 02:01:01,427 we will work together to develop new forms of energy 597 02:01:01,429 --> 02:01:03,029 to provide a brighter future... 598 02:01:03,031 --> 02:01:05,732 You can take the call in the green room. 599 02:01:10,705 --> 02:01:12,972 One moment, please. 600 02:01:18,546 --> 02:01:21,247 All clear. Please. 601 02:01:29,290 --> 02:01:30,990 Just straight ahead. 602 02:01:46,541 --> 02:01:48,040 Let him go! 603 02:01:49,210 --> 02:01:50,777 Get on the ground! 604 02:02:50,004 --> 02:02:51,871 You stupid bitch! 605 02:02:59,948 --> 02:03:02,281 You've ruined everything! 606 02:05:30,665 --> 02:05:32,365 Ah? 607 02:05:44,479 --> 02:05:46,679 The turmoil of the past two weeks 608 02:05:46,681 --> 02:05:48,280 is coming to a close. 609 02:05:48,282 --> 02:05:51,150 GPEC is being investigated by Australian authorities 610 02:05:51,152 --> 02:05:54,620 and the SEC from the United States. 611 02:05:54,622 --> 02:05:57,990 They're facing bribery, false representation, 612 02:05:57,992 --> 02:05:59,925 conspiracy to commit murder, 613 02:05:59,927 --> 02:06:02,228 surveillance abuse on every member 614 02:06:02,230 --> 02:06:04,797 of the Lvhan Hanmei Group delegation, 615 02:06:04,799 --> 02:06:06,465 and other criminal charges. 616 02:06:06,467 --> 02:06:10,069 If convicted, they may receive lengthy prison sentences 617 02:06:10,071 --> 02:06:12,104 and huge fines. 618 02:06:14,242 --> 02:06:16,776 Now, since you were let go from GPEC, 619 02:06:16,778 --> 02:06:18,577 they've withdrawn their sponsorship, 620 02:06:18,579 --> 02:06:21,147 so unfortunately we have to terminate the review process 621 02:06:21,149 --> 02:06:22,815 of you and your family. 622 02:06:22,817 --> 02:06:25,951 Your current visa expires in three months. 623 02:06:25,953 --> 02:06:28,287 You must leave Australia by then. 624 02:07:58,779 --> 02:08:02,648 "Because he can take it. Because he's not our hero. 625 02:08:02,650 --> 02:08:06,485 "He's a silent guardian, a watchful protector. 626 02:08:06,487 --> 02:08:08,287 "A dark knight." 627 02:08:20,835 --> 02:08:22,768 We're so proud of you. 43966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.