All language subtitles for The.Whistleblower.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,348 --> 00:00:51,248 WHISTLERBLOWER 2 00:02:11,396 --> 00:02:15,396 MALAWI, AFRICA 3 00:02:54,520 --> 00:02:56,520 Latest news. 4 00:02:56,544 --> 00:02:58,044 From the air your report on a major earthquake. 5 00:02:58,045 --> 00:02:59,545 An earthquake measuring 8.1 magnitude 6 00:02:59,569 --> 00:03:02,569 devastated the western side of the outer Malawi Livingstonia. 7 00:03:02,593 --> 00:03:05,593 Hundreds of wounded and killed. 8 00:03:05,617 --> 00:03:07,617 Displaced after their homes were destroyed ... 9 00:03:07,641 --> 00:03:09,641 Fortunately the unprecedented natural disasters this 10 00:03:09,665 --> 00:03:12,565 not occur in densely populated settlements 11 00:03:12,589 --> 00:03:14,589 because it will cause more casualties. 12 00:03:14,613 --> 00:03:17,513 The impact of this disaster are still being felt throughout the region ... 13 00:03:17,537 --> 00:03:20,537 ... with a radius of more than 50 kilometers. 14 00:03:20,561 --> 00:03:25,561 Grand Power Energy Corporation Australia, commonly known as GPEC ... 15 00:03:25,585 --> 00:03:29,585 also a large organization close to the location 16 00:03:29,609 --> 00:03:30,609 which has rescue workers. 17 00:03:30,633 --> 00:03:33,533 Peter Wu of GPEC join us now. 18 00:03:33,557 --> 00:03:37,557 Part of this world do not have some sort of infrastructure 19 00:03:37,581 --> 00:03:39,581 and resources to deal with such incidents. 20 00:03:39,605 --> 00:03:42,505 We will be at the forefront of post-disaster recovery. 21 00:03:42,529 --> 00:03:44,529 ... representing GPEC assess this area ... 22 00:03:44,553 --> 00:03:47,553 Funding thinning overseas when discussing the matter 23 00:03:47,577 --> 00:03:49,577 humanitarian aid in Africa. 24 00:03:49,601 --> 00:03:50,601 How GPEC can help? 25 00:03:50,625 --> 00:03:53,525 Early recovery fund 1 million AUD 26 00:03:53,549 --> 00:03:55,549 has been transferred. 27 00:03:55,573 --> 00:03:59,573 Additional resources will be provided as necessary will come. 28 00:03:59,597 --> 00:04:00,597 Similarly, Peter Wu of GPEC ... 29 00:04:00,621 --> 00:04:03,521 All he says is right. 30 00:04:03,545 --> 00:04:05,545 What do you think, Mark? 31 00:04:05,569 --> 00:04:07,569 I really wish he could help the people there. 32 00:04:07,593 --> 00:04:10,593 I know this is a challenge for Peter at the last minute. 33 00:04:10,617 --> 00:04:14,517 But the best way to entertain delegates adaah rather than in Africa, right, right? 34 00:04:14,541 --> 00:04:16,541 A delegation impress us tonight Luhan 35 00:04:16,565 --> 00:04:19,565 tomorrow we berangkatkan them to Sydney and then to China 36 00:04:19,589 --> 00:04:21,589 mission accomplished, man. 37 00:04:22,513 --> 00:04:24,513 Anyway, this is a positive result. 38 00:04:24,537 --> 00:04:27,537 Peter meyakinku everything kept moving forward 39 00:04:27,561 --> 00:04:29,561 he is a member of our Chinese people's business. 40 00:04:29,585 --> 00:04:31,585 During the delegation pleased. 41 00:04:31,609 --> 00:04:33,609 You and Peter are very different. 42 00:04:34,533 --> 00:04:37,533 You care about the family, he was a workaholic, and no family care. 43 00:04:37,557 --> 00:04:39,557 But I love you both. 44 00:04:39,581 --> 00:04:41,581 thanks. 45 00:04:41,605 --> 00:04:44,505 Tn. Song, welcome to the Twelve Apostles. 46 00:04:44,529 --> 00:04:46,529 Glad to see you again, Harrison. 47 00:04:46,553 --> 00:04:48,553 Really I appreciate keprofesionalanmu Mr. Song. 48 00:04:48,577 --> 00:04:52,577 An our honor to cooperate with your group. 49 00:04:53,501 --> 00:04:54,501 We're almost there. 50 00:04:54,525 --> 00:04:56,525 Hello Mr. Song, my name is Mark. 51 00:04:56,549 --> 00:04:58,549 Ny. Zhou, how are you? Sorry to keep working hard 52 00:04:58,573 --> 00:04:59,573 when you're unwell. 53 00:04:59,597 --> 00:05:01,597 But I'm sure your husband will appreciate it. 54 00:05:01,621 --> 00:05:04,521 Yes, he wanted me to convey her very happy. 55 00:05:04,545 --> 00:05:07,545 Very nice! Take care of yourself. 56 00:05:07,569 --> 00:05:09,569 Mark, everything. 57 00:05:09,593 --> 00:05:11,593 Mark is the successor of Peter. 58 00:05:11,617 --> 00:05:13,617 He will take care of you all. 59 00:05:13,641 --> 00:05:15,641 Because Peter was working in Africa. 60 00:05:15,665 --> 00:05:17,665 I take her place. / Very nice. 61 00:05:17,689 --> 00:05:19,689 Let's have fun. 62 00:05:19,713 --> 00:05:21,713 . Zhou, TN. Song 63 00:05:21,737 --> 00:05:23,737 follow me. 64 00:05:25,561 --> 00:05:27,561 This way. 65 00:05:28,585 --> 00:05:30,585 . Zhou. 66 00:05:30,609 --> 00:05:32,609 thanks. 67 00:05:34,533 --> 00:05:42,533 TWELVE APOSTLES, AUSTRALIA 68 00:05:47,557 --> 00:05:50,557 Peter invites a group of this size. I can not believe you actually know them all. 69 00:05:50,581 --> 00:05:52,581 So who is it? 70 00:05:52,605 --> 00:05:55,505 VCBA President, Mr. That is, from Fujian China 71 00:05:55,529 --> 00:05:57,529 just became a grandfather. 72 00:05:57,553 --> 00:06:00,553 Tn. Song, I hope you enjoy the festival tonight. 73 00:06:00,577 --> 00:06:03,577 Tn. Yang, congratulations on becoming a grandfather. 74 00:06:03,601 --> 00:06:05,601 Thank you, thank you. 75 00:06:07,525 --> 00:06:09,525 Zhong, I can not live like this anymore. 76 00:06:09,549 --> 00:06:12,549 We are confused from the start. 77 00:06:12,573 --> 00:06:14,573 Please, please let me go. 78 00:06:14,597 --> 00:06:16,597 This is the last one. 79 00:06:16,621 --> 00:06:18,621 I was not able to think. 80 00:06:18,645 --> 00:06:20,645 Hear... 81 00:06:23,569 --> 00:06:24,569 Sorry. 82 00:06:24,593 --> 00:06:26,593 Am I bothering you? 83 00:06:26,617 --> 00:06:28,617 It's okay, I'm done anyway. 84 00:06:29,541 --> 00:06:31,541 Mulled wine. Good for the flu. 85 00:06:34,565 --> 00:06:36,565 thanks. 86 00:06:40,589 --> 00:06:42,589 What are all okay? 87 00:06:45,513 --> 00:06:47,513 Yes, good. 88 00:06:52,537 --> 00:06:54,537 What was Peter? 89 00:06:54,561 --> 00:06:56,561 Did not you say he was going to Africa? 90 00:07:01,585 --> 00:07:03,585 Not have thought you were back so soon. 91 00:07:04,509 --> 00:07:07,509 Hi, Ny. Zhou. There is something to say. 92 00:07:07,533 --> 00:07:09,533 Peter, did your doctor say 93 00:07:09,557 --> 00:07:12,557 diabetes alcohol can not be mixed together? 94 00:07:12,581 --> 00:07:15,581 And Ny. Zhou, he had the flu. You also should not drink. 95 00:07:15,605 --> 00:07:18,505 Actually, it was very important. 96 00:07:18,529 --> 00:07:20,529 I'm just worried about Mark. 97 00:07:20,553 --> 00:07:22,553 His thoughts were devoted to the work. 98 00:07:23,577 --> 00:07:25,577 I should be working on this. 99 00:07:25,601 --> 00:07:29,501 Mark, remember that? Rowing race. 100 00:07:29,525 --> 00:07:32,525 We lost because you did not check the gate. 101 00:07:32,549 --> 00:07:34,549 Why have you brought up again? 102 00:07:34,573 --> 00:07:36,573 Mark. 103 00:07:36,597 --> 00:07:38,597 Check the gate. 104 00:07:38,621 --> 00:07:40,621 What you do not know? 105 00:07:40,645 --> 00:07:43,545 It was the most important before the race. 106 00:07:43,569 --> 00:07:46,569 Peter, you're definitely tired. We discussed his African tomorrow. 107 00:07:46,593 --> 00:07:47,593 Forgive me. 108 00:07:47,617 --> 00:07:49,617 All you need is a night's sleep. 109 00:07:49,641 --> 00:07:51,641 Sorry. 110 00:07:51,665 --> 00:07:54,565 Mark, it was very important. 111 00:07:54,589 --> 00:07:56,589 Do not be stupid, remember? 112 00:07:56,613 --> 00:07:58,613 Check the gate. Make no mistake! 113 00:08:00,537 --> 00:08:01,537 Sorry all. 114 00:08:01,561 --> 00:08:04,561 He's a little tired, just go away. 115 00:08:04,585 --> 00:08:06,585 Continue, enjoy the night, huh? 116 00:08:11,509 --> 00:08:13,509 Why Peter rude to you? 117 00:08:13,533 --> 00:08:16,533 Previously it was my fault. 118 00:08:16,557 --> 00:08:18,557 We have a crew team. 119 00:08:18,581 --> 00:08:20,581 I forgot to check the gate, 120 00:08:20,605 --> 00:08:22,605 ie check the lock paddles. 121 00:08:23,529 --> 00:08:25,529 We lost the race. 122 00:08:25,553 --> 00:08:28,553 I felt guilty, so I stopped. 123 00:08:29,577 --> 00:08:31,577 That's no reason to continue merundungmu lifetime 124 00:08:31,601 --> 00:08:34,501 and do not care about this event. 125 00:08:35,525 --> 00:08:37,525 Only two of us Chinese in this company. 126 00:08:37,549 --> 00:08:40,549 He probably sees me as a competitor. 127 00:08:41,573 --> 00:08:44,573 There is systemic discrimination Chinese people working in foreign companies 128 00:08:44,597 --> 00:08:46,597 no matter the level of the heart, but it's hard to be an executive. 129 00:08:46,621 --> 00:08:48,621 It's a bit complicated. 130 00:08:48,645 --> 00:08:50,645 I think after you become a citizen of Australia, 131 00:08:50,669 --> 00:08:52,669 you will not face a political office. 132 00:08:52,693 --> 00:08:55,593 I'm not a citizen of Australia. Although I have not been home more than 10 years 133 00:08:55,617 --> 00:08:57,617 I still hold a Chinese passport. 134 00:08:57,641 --> 00:09:00,541 Now I am again waiting Permanent residence permit here. 135 00:09:01,565 --> 00:09:03,565 More than 10 years? 136 00:09:04,589 --> 00:09:06,589 Time elapsed. 137 00:09:07,513 --> 00:09:09,513 A lot has changed. 138 00:09:10,537 --> 00:09:12,537 Ya. 139 00:09:13,561 --> 00:09:15,561 Much has changed. 140 00:09:16,585 --> 00:09:18,585 You will-change your name. 141 00:09:22,509 --> 00:09:25,509 I do not want to hear others calling my name as you called me. 142 00:09:36,533 --> 00:09:39,533 Actually, first, right that you and I broke up. 143 00:09:39,557 --> 00:09:42,557 Look at you now, your husband a successful person. 144 00:09:42,581 --> 00:09:44,581 Ya. 145 00:09:44,605 --> 00:09:45,605 You used to say 146 00:09:45,629 --> 00:09:48,529 You can not live a normal life. 147 00:09:49,553 --> 00:09:51,553 I do not really remember the first. 148 00:09:52,577 --> 00:09:54,577 I think life is 149 00:09:54,601 --> 00:09:56,601 like in the movies. 150 00:09:58,525 --> 00:10:00,525 But in fact... 151 00:10:03,549 --> 00:10:05,549 Lofty! 152 00:10:12,573 --> 00:10:14,573 You haircut, seemed cool. 153 00:10:16,597 --> 00:10:18,597 I continue to shorten hair since we broke up. 154 00:10:18,621 --> 00:10:21,521 This is because you used to say I looked like Chow Yun-Fat plays Xiao Ma Kak. 155 00:10:22,545 --> 00:10:24,545 My mother calls you that. 156 00:10:24,569 --> 00:10:26,569 It is not, your mother called Xiao Ma, 157 00:10:26,593 --> 00:10:28,593 not write. 158 00:10:32,517 --> 00:10:34,517 Do it again. 159 00:10:36,541 --> 00:10:38,541 Kak Xiao Ma? / Ya. 160 00:10:40,565 --> 00:10:42,565 Come on, grow up little. 161 00:10:43,589 --> 00:10:45,589 Come on. 162 00:10:53,513 --> 00:10:55,513 Broken. 163 00:10:55,537 --> 00:10:57,537 Its OK. 164 00:10:57,561 --> 00:11:00,561 I'll buy a new one. 165 00:11:00,585 --> 00:11:02,585 Do not worry, I can fix it. 166 00:11:03,509 --> 00:11:06,509 Forgive me. / No problem. 167 00:11:09,533 --> 00:11:11,533 Actually, after all these years 168 00:11:12,557 --> 00:11:14,557 I still owe you an apology. 169 00:11:40,581 --> 00:11:42,581 Halo. 170 00:11:48,505 --> 00:11:50,505 Drug flu. 171 00:11:52,529 --> 00:11:54,529 It was nice to see you again. 172 00:12:10,553 --> 00:12:11,553 Bad! 173 00:12:11,577 --> 00:12:13,577 I could miss the flight! 174 00:12:13,601 --> 00:12:15,601 Why I turned off the cell phone? / I'll take you. 175 00:12:15,625 --> 00:12:18,525 Do not worry, nobody can anyone know we slept together last night. 176 00:12:19,549 --> 00:12:20,549 Anu. 177 00:12:20,573 --> 00:12:22,573 I asked the receptionist to call a car. 178 00:12:22,597 --> 00:12:24,597 Do not bother, let me alone. 179 00:12:24,621 --> 00:12:27,521 As a precaution so you do not miss the plane, I can prepare the car companies. 180 00:12:27,545 --> 00:12:29,545 Our PR department has authority. / Please do not. 181 00:12:30,569 --> 00:12:32,569 If I did not call you, then all of no problem. 182 00:12:33,593 --> 00:12:35,593 Please do not prepare anything. 183 00:12:36,517 --> 00:12:39,517 Lord, 20 missed calls! They'll panic. 184 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 Perhaps flight was delayed, because the weather is like this. 185 00:13:01,565 --> 00:13:03,565 I really wish I could stay. 186 00:13:05,589 --> 00:13:07,589 Happy birthday, Xiao Ma Ge. 187 00:13:11,513 --> 00:13:13,513 Do you remember apparently. 188 00:13:14,537 --> 00:13:16,537 Never forget. 189 00:13:35,561 --> 00:13:37,561 Love you... 190 00:13:50,585 --> 00:13:53,585 Tropical cyclone causes storm this morning 191 00:13:53,609 --> 00:13:55,609 has passed. 192 00:13:55,633 --> 00:13:57,633 Communication coastal region have recovered 193 00:13:57,657 --> 00:14:01,557 but the emergency services will be kept on standby until the night ... 194 00:14:13,581 --> 00:14:15,581 Judy. 195 00:14:17,505 --> 00:14:19,505 Daniel. 196 00:14:23,529 --> 00:14:26,529 Surprise! 197 00:14:27,553 --> 00:14:29,553 Happy Birthday! 198 00:14:30,577 --> 00:14:32,577 I'll send you a request video. / She's still in shock. 199 00:14:33,501 --> 00:14:35,501 No, this is overkill. 200 00:14:35,525 --> 00:14:37,525 You're 48 years old, this animal zodiacmu this year. 201 00:14:37,549 --> 00:14:39,549 Never mind, we 36. 202 00:14:40,573 --> 00:14:41,573 What is this? 203 00:14:41,597 --> 00:14:43,597 Stone of 12-Apostles, a present for you. 204 00:14:43,621 --> 00:14:45,621 A stone costs $ 300? 205 00:14:45,645 --> 00:14:46,645 Basic ridiculous. 206 00:14:46,669 --> 00:14:48,669 I'll put out the door 207 00:14:48,693 --> 00:14:50,693 to ward off evil spirits, huh? / Ward demons? 208 00:14:51,517 --> 00:14:53,517 I'm cooking. 209 00:14:54,541 --> 00:14:57,541 Hey Mark, Judy call you all day but there was no answer. 210 00:14:57,565 --> 00:14:59,565 We thought you were kidnapped. 211 00:14:59,589 --> 00:15:01,589 That's right! 212 00:15:01,613 --> 00:15:03,613 Yesterday evening my phone fell on a rock. 213 00:15:04,537 --> 00:15:07,537 The screen is broken, I could hear, but could not answer. 214 00:15:07,561 --> 00:15:11,561 Do you secretly read my credit card form? You know I bought a new phone, so you do not waste time. 215 00:15:11,585 --> 00:15:13,585 Happy Birthday. 216 00:15:17,509 --> 00:15:19,509 You still affectionate elderly couple alone. 217 00:15:19,533 --> 00:15:21,533 That it will be repaired. Daniel could later use. 218 00:15:23,557 --> 00:15:25,557 Where's Daniel? / Moody alone in the room, diputusin girlfriend. 219 00:15:25,581 --> 00:15:27,581 Ah? 220 00:15:27,605 --> 00:15:30,505 Daniel, let's have dinner, birthday present father. 221 00:15:31,529 --> 00:15:33,529 From 2000, the luxury right! 222 00:15:33,553 --> 00:15:35,553 Mark did not drink, so for Grandpa Wang. 223 00:15:35,577 --> 00:15:38,577 He just can contract renovation of City Hall. 224 00:15:38,601 --> 00:15:40,601 Yes? / Just a small business. 225 00:15:40,625 --> 00:15:42,625 I just plug-plug cable only. 226 00:15:42,649 --> 00:15:43,649 All thanks to Angela. 227 00:15:43,673 --> 00:15:44,773 He told me about the opportunity. 228 00:15:44,774 --> 00:15:46,774 Otherwise I would not know. / Just to remind you, that's all. 229 00:15:46,798 --> 00:15:49,598 Zhuzhu, he was working at City Hall for 20 years. 230 00:15:49,622 --> 00:15:51,622 Maybe someday he was running for mayor. 231 00:15:51,646 --> 00:15:53,646 No kidding. 232 00:15:53,670 --> 00:15:55,670 Daniel, why is your hair? 233 00:15:55,694 --> 00:15:57,694 Daniel. 234 00:15:58,518 --> 00:16:00,518 What is so funny? Kayak never gave courtship alone. 235 00:16:00,542 --> 00:16:02,542 You're right, do not be ashamed. 236 00:16:02,566 --> 00:16:05,566 When the mother saw your father shaved his hair just like you. 237 00:16:06,590 --> 00:16:08,590 What if food is served, cake Six? 238 00:16:08,614 --> 00:16:09,614 Dish coming. 239 00:16:09,638 --> 00:16:11,638 It has been confirmed this morning 240 00:16:11,662 --> 00:16:13,662 when the Gulfstream 650 241 00:16:13,686 --> 00:16:16,586 milik Grand Power Energy Corporation, GPEC 242 00:16:16,610 --> 00:16:18,610 difficulties in a storm 243 00:16:18,634 --> 00:16:21,534 and fell in the sea with the Twelve-Apostles. 244 00:16:21,558 --> 00:16:24,558 It is believed the plane took off this morning between the hours of 9-10 am ... 245 00:16:24,582 --> 00:16:26,582 Is not that the plane company? 246 00:16:26,606 --> 00:16:29,506 ... towards the end goal to Sydney. 247 00:16:29,530 --> 00:16:31,530 SAR aircraft to locate 248 00:16:31,554 --> 00:16:33,554 floating wreckage this afternoon. 249 00:16:33,578 --> 00:16:35,578 After a search at sea 250 00:16:35,602 --> 00:16:37,602 dekat Twelve-Apostles. 251 00:16:37,626 --> 00:16:40,526 So far, no survivors were found. 252 00:16:48,550 --> 00:16:50,550 Mark. 253 00:16:51,574 --> 00:16:53,574 Mark? 254 00:16:53,598 --> 00:16:55,598 Leaders had asked you. 255 00:16:56,522 --> 00:17:00,522 Sorry, I had to think of the victims. 256 00:17:00,546 --> 00:17:02,546 Yes, of course. 257 00:17:02,570 --> 00:17:05,570 We are all well. But do not forget, 258 00:17:05,594 --> 00:17:08,594 we are under intense scrutiny now. 259 00:17:10,518 --> 00:17:13,518 I'm worried about the company we are often exposed. 260 00:17:13,542 --> 00:17:15,542 Exposed what? 261 00:17:15,566 --> 00:17:17,566 A visit to Twelve Apsotles 262 00:17:17,590 --> 00:17:19,590 not an official agenda. 263 00:17:19,614 --> 00:17:22,514 The main FCPA prohibits 264 00:17:22,538 --> 00:17:24,538 which is wasteful spending 265 00:17:26,562 --> 00:17:29,562 and the SEC has the power. 266 00:17:30,586 --> 00:17:33,586 Semmens was fined 160 million 267 00:17:33,587 --> 00:17:34,987 and prosecuted for bribery. 268 00:17:34,988 --> 00:17:37,588 Do not let the unseemly going on here. 269 00:17:37,612 --> 00:17:39,612 James. 270 00:17:39,636 --> 00:17:41,636 You are responsible. How do you explain it? 271 00:17:41,660 --> 00:17:43,660 I too entrust to Peter. 272 00:17:43,684 --> 00:17:46,584 Expert "China Affairs" us. 273 00:17:46,608 --> 00:17:48,608 He takes care of everything. 274 00:17:48,632 --> 00:17:50,632 He said that when faced with the Chinese 275 00:17:50,656 --> 00:17:52,656 sometimes ... you know 276 00:17:52,680 --> 00:17:54,680 this is what might happen. 277 00:17:54,704 --> 00:17:57,504 James, doing business in China 278 00:17:58,528 --> 00:18:00,528 "Should you do have to learn Chinese 279 00:18:00,552 --> 00:18:02,552 or you'll always be an outsider. " 280 00:18:04,576 --> 00:18:06,576 What did he say? 281 00:18:06,600 --> 00:18:08,600 He said you have to learn Chinese. 282 00:18:09,524 --> 00:18:11,524 Where is Peter? 283 00:18:11,548 --> 00:18:13,548 Yeah, kutelpon him, but not lifted. 284 00:18:13,572 --> 00:18:15,572 Last night he was there, really exhausted. 285 00:18:16,596 --> 00:18:18,596 Sorry. 286 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Mark. 287 00:18:20,544 --> 00:18:23,544 You're also Chinese. Doing Business in China 288 00:18:23,568 --> 00:18:27,568 What we hope to follow the same unwritten rules? 289 00:18:28,592 --> 00:18:32,592 Of course not, maybe it was very unusual. 290 00:18:32,616 --> 00:18:35,516 So it seems like the Peter the wrong number. 291 00:18:35,540 --> 00:18:37,540 I know the reason why Peter did not come. 292 00:18:51,564 --> 00:18:54,564 Alleged suicide overdose of insulin. 293 00:18:54,588 --> 00:18:56,588 Suicide? 294 00:18:56,612 --> 00:18:58,612 Perhaps this was an accident? 295 00:19:00,536 --> 00:19:02,536 Long-term diabetes was wrong like this. 296 00:19:03,560 --> 00:19:05,560 They know the dose. 297 00:19:05,584 --> 00:19:09,584 What he does not usually experience stress? 298 00:19:11,508 --> 00:19:13,508 Finance? Wedding? 299 00:19:13,532 --> 00:19:15,532 Profession? 300 00:19:16,556 --> 00:19:18,556 You are a coward! 301 00:19:19,580 --> 00:19:21,580 GPEC mourning for the whole 302 00:19:21,604 --> 00:19:24,504 Chinese coworkers who suffered a plane crash. 303 00:19:24,528 --> 00:19:28,528 We extend sincere condolences to the relatives of loved 304 00:19:28,552 --> 00:19:30,552 and we were very sad 305 00:19:30,576 --> 00:19:33,576 over the sudden departure of our colleagues beloved. 306 00:19:33,600 --> 00:19:36,500 And also, we lost two outstanding members of our own team. 307 00:19:36,524 --> 00:19:38,524 How long were you gone? 308 00:19:39,548 --> 00:19:41,548 I do not know. 309 00:19:41,572 --> 00:19:44,572 Besides returning belongings and pay for funeral 310 00:19:44,596 --> 00:19:46,596 we must continue to execute the agreement signing. 311 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 CEO's wife was killed in the crash. 312 00:19:50,544 --> 00:19:52,544 You still continue maksakan deal? 313 00:19:52,568 --> 00:19:54,568 What it is not too sensitive? 314 00:19:59,592 --> 00:20:02,592 We will draft MOU agreement first 315 00:20:02,616 --> 00:20:04,616 ensure when negotiations can be resumed. 316 00:20:05,540 --> 00:20:07,540 I do not know if they can take it. 317 00:20:07,564 --> 00:20:09,564 It was indeed difficult. 318 00:20:10,588 --> 00:20:13,588 Otherwise Peter would not ... / They put you in a difficult position. 319 00:20:14,512 --> 00:20:16,512 Peter did not even let you approach the transaction. 320 00:20:16,536 --> 00:20:18,536 And they now charge you everything. 321 00:20:18,560 --> 00:20:21,560 But who will take care of this, if not me? 322 00:20:21,584 --> 00:20:23,584 I am the only remaining Chinese in the company. 323 00:20:25,508 --> 00:20:27,508 Do not force yourself. 324 00:20:28,532 --> 00:20:30,532 You're not Peter. 325 00:20:30,556 --> 00:20:32,556 You have a family. 326 00:20:32,580 --> 00:20:34,580 Dont worry. 327 00:20:34,604 --> 00:20:36,604 Mind Daniel. 328 00:20:36,628 --> 00:20:38,628 Okay. 329 00:20:42,552 --> 00:20:47,552 Luhan, CHINA 330 00:21:08,576 --> 00:21:10,576 Satan has come. 331 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Devil. 332 00:21:12,524 --> 00:21:14,524 Satan has come. 333 00:21:59,548 --> 00:22:02,548 Neither his body nor the goods could not be found. 334 00:22:03,572 --> 00:22:07,572 This only can we do to commemorate the Director Zhou. 335 00:22:12,596 --> 00:22:14,596 We do not have kids. 336 00:22:16,520 --> 00:22:18,520 Zhou Wen as 337 00:22:18,544 --> 00:22:20,544 I'm not a good husband. 338 00:22:22,568 --> 00:22:24,568 I always make him angry. 339 00:22:28,592 --> 00:22:30,592 Kuberharap he's still here. 340 00:22:30,616 --> 00:22:32,616 So I had the opportunity to make it up to him. 341 00:22:37,540 --> 00:22:39,540 I... 342 00:22:43,564 --> 00:22:45,564 on behalf of the company, 343 00:22:45,588 --> 00:22:47,588 once again apologize. 344 00:22:50,512 --> 00:22:52,512 If you need to postpone the signing of the contract 345 00:22:52,536 --> 00:22:54,536 Our fully memahani. / No. 346 00:22:58,560 --> 00:23:01,560 We must distinguish between personal and business affairs. 347 00:23:04,584 --> 00:23:06,584 If we delay now 348 00:23:06,608 --> 00:23:09,508 will be wasted effort these people. 349 00:23:11,532 --> 00:23:13,532 Luhan is rich in coal 350 00:23:13,556 --> 00:23:15,556 but the lack of natural gas. 351 00:23:15,580 --> 00:23:20,580 Australia is a pioneer 352 00:23:20,604 --> 00:23:22,604 Technology UCG (Underground Coal Gasification). 353 00:23:22,628 --> 00:23:24,628 Collaboration with GPEC 354 00:23:25,552 --> 00:23:27,552 pages 355 00:23:27,576 --> 00:23:29,576 can certainly help Luhan 356 00:23:29,600 --> 00:23:31,600 utilizing our resources more safely and efficiently. 357 00:23:32,524 --> 00:23:45,224 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 358 00:23:48,548 --> 00:23:50,548 Tn. Gao, what are you doing here? 359 00:23:50,572 --> 00:23:52,572 I need to see Australian guests. 360 00:23:52,596 --> 00:23:54,596 Why not talk about this at our own company? 361 00:23:54,620 --> 00:23:56,620 Australia are our VIP guests. 362 00:23:56,644 --> 00:23:58,644 The boss said they could not be bothered. / Do you have a dog ...? 363 00:23:58,668 --> 00:24:00,668 Come on! 364 00:24:00,692 --> 00:24:03,592 I got to meet Mr. Wu, I take it that he requested. 365 00:24:03,616 --> 00:24:05,616 I bring what he asked for. 366 00:24:05,640 --> 00:24:07,640 They were all strangers. Mr. Wu! 367 00:24:07,664 --> 00:24:09,664 Do not scream. 368 00:24:12,588 --> 00:24:15,588 Tn. Wu! Where the Australian people? 369 00:24:21,512 --> 00:24:23,512 Tn. Wu! 370 00:24:24,536 --> 00:24:26,536 Do not shout! 371 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 I want to see the Australian people. 372 00:24:31,584 --> 00:24:33,584 Tn. Wu! 373 00:24:38,508 --> 00:24:41,508 "GEOLOGICAL ANALYSIS OF UNDERGROUND Luhan" 374 00:24:41,532 --> 00:24:43,532 Mr. Ma, want to get out? 375 00:24:43,556 --> 00:24:46,556 Where people find Mr. Wu? 376 00:24:47,580 --> 00:24:49,580 You mean Mr. Gao? 377 00:24:49,604 --> 00:24:51,604 Do not worry, he's harmless. 378 00:24:51,628 --> 00:24:54,528 We send someone drove him home. It's cold out, then you could be the flu. 379 00:24:54,552 --> 00:24:56,552 Please go back. 380 00:24:56,576 --> 00:24:59,576 Tn. Gao our former Chief Engineer. 381 00:24:59,600 --> 00:25:02,500 The only son of mining engineer also here, 382 00:25:02,524 --> 00:25:05,524 he was killed in contact with a gas explosion in a tunnel. 383 00:25:05,548 --> 00:25:07,548 Even his body was not found. 384 00:25:07,572 --> 00:25:10,572 So the old man screaming abysmally. 385 00:25:10,596 --> 00:25:13,596 Now he states there is demons underground. 386 00:25:13,620 --> 00:25:16,520 It does not make any sense at all. Gao's old man, 387 00:25:16,544 --> 00:25:18,544 why not stay home and take care of his wife? 388 00:25:18,568 --> 00:25:20,568 Always bothering our boss. 389 00:25:20,592 --> 00:25:22,592 Nobody knew what to do to him. 390 00:25:22,616 --> 00:25:25,516 You want to do to him? / No, just curious. 391 00:25:25,540 --> 00:25:27,540 Mr. Ma, let me know if you need anything. 392 00:25:27,564 --> 00:25:30,564 We were told to serve you well. 393 00:25:31,588 --> 00:25:33,588 thanks. / Good night. 394 00:25:33,612 --> 00:25:35,612 thanks. 395 00:25:35,636 --> 00:25:37,636 I have gained a wife. 396 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 Yes that's good. Please get rid of it him. 397 00:25:42,584 --> 00:25:44,584 You have earned. 398 00:25:46,508 --> 00:25:48,508 Is that your new creations? 399 00:25:48,532 --> 00:25:50,532 Great right? What makes you happy? 400 00:25:52,556 --> 00:25:54,556 Is everything well? 401 00:25:54,580 --> 00:25:58,580 Good, better than expected. 402 00:25:58,604 --> 00:26:02,504 When you go home? / After the memo was signed. 403 00:26:02,528 --> 00:26:04,528 Immediately go home and carefully. 404 00:26:05,552 --> 00:26:07,552 I miss you. 405 00:26:09,576 --> 00:26:10,576 HAN MEI GROUP 406 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 I hope our projects run smoothly. 407 00:26:17,524 --> 00:26:20,524 Thank you, Mr. Zhong. We appreciate Hanmei Group 408 00:26:20,548 --> 00:26:22,548 for believing in GPEC 409 00:26:22,572 --> 00:26:24,572 especially in this critical period. 410 00:26:24,596 --> 00:26:26,596 Do not let personal problems affect our business. 411 00:26:26,620 --> 00:26:29,520 My wife will say the same thing if he were here. 412 00:26:31,544 --> 00:26:32,544 thanks. 413 00:26:32,568 --> 00:26:34,568 thanks. 414 00:26:48,592 --> 00:26:50,592 It can be said that 415 00:26:50,616 --> 00:26:52,616 rain from the sky was not water but coal dust. 416 00:26:53,540 --> 00:26:55,540 Coal is money. 417 00:26:55,564 --> 00:26:57,564 We are surrounded above and below the coal. 418 00:26:57,588 --> 00:27:00,588 Luhan sleeping on top of the black gold. 419 00:27:01,512 --> 00:27:03,512 I hear if you're already working with us. 420 00:27:03,536 --> 00:27:05,536 fog will disappear. 421 00:27:06,560 --> 00:27:08,560 In that case, good. 422 00:27:08,584 --> 00:27:10,584 On behalf of my children 423 00:27:10,608 --> 00:27:12,608 I have to thank you. 424 00:27:13,532 --> 00:27:15,532 INTERNATIONAL AIRPORT Luhan, 5km 425 00:27:15,556 --> 00:27:19,556 MELBOURNE, AUSTRALIA 426 00:27:22,580 --> 00:27:25,580 Until the house half an hour. Good, see you later. 427 00:27:28,504 --> 00:27:31,504 ♪ adoptive father call. ♪ 428 00:27:31,528 --> 00:27:33,528 Hello, Mark here. 429 00:28:14,552 --> 00:28:16,552 You're handsome. / Sorry Sorry. 430 00:28:40,576 --> 00:28:42,576 Siliang. 431 00:28:42,600 --> 00:28:44,600 Is this really you? 432 00:28:45,524 --> 00:28:47,524 What happened? 433 00:28:47,548 --> 00:28:49,548 How could you still alive? 434 00:28:49,572 --> 00:28:51,572 I missed my flight. 435 00:28:53,596 --> 00:28:55,596 Why did not you call me immediately? 436 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 Why are you dressed like this? 437 00:29:06,544 --> 00:29:08,544 This area is very dangerous. 438 00:29:08,568 --> 00:29:10,568 Many mafia around here ... 439 00:29:18,592 --> 00:29:20,592 Help me Mark! Mark! 440 00:29:20,616 --> 00:29:22,616 Help me! 441 00:29:25,540 --> 00:29:27,540 What is this? Who is he? / I do not know! 442 00:29:29,564 --> 00:29:31,564 Quick, come on! 443 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 Basic moron! 444 00:29:41,612 --> 00:29:43,612 Come with me, no other way! 445 00:29:46,536 --> 00:29:52,536 ♪ ♪ her phone adoptive father 446 00:30:05,560 --> 00:30:07,560 Sorry Sorry. Please, go ahead! 447 00:30:07,584 --> 00:30:09,584 Let's call the police. 448 00:30:09,608 --> 00:30:11,608 Obviously not! 449 00:30:11,632 --> 00:30:13,632 Why not? 450 00:30:15,556 --> 00:30:17,556 I'm a fugitive, 451 00:30:17,580 --> 00:30:19,580 please do not ask again. 452 00:30:22,504 --> 00:30:24,504 What do you want? 453 00:30:29,528 --> 00:30:31,528 What are you doing? / Tight grip! 454 00:30:31,552 --> 00:30:33,552 Quick! 455 00:30:43,576 --> 00:30:45,576 You do not have anything? Why did he chase-chase us? 456 00:30:45,600 --> 00:30:47,600 I do not know, maybe he's a gangster? 457 00:30:47,624 --> 00:30:49,624 Damn! 458 00:31:07,548 --> 00:31:09,548 These relief supplies to disaster. 459 00:31:09,572 --> 00:31:11,572 I am responsible for the storage and distribution. 460 00:31:11,596 --> 00:31:13,596 You must be safe here. 461 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 You... 462 00:31:28,544 --> 00:31:30,544 certainly save a lot of questions. 463 00:31:32,568 --> 00:31:35,568 Yes, I do not know where to start. 464 00:31:35,592 --> 00:31:38,592 Later that day I missed the plane. 465 00:31:40,516 --> 00:31:43,516 The airport was closed because of the storm. 466 00:31:46,540 --> 00:31:49,540 I tried to call you but no signal. 467 00:31:52,564 --> 00:31:54,564 I know 468 00:31:54,588 --> 00:31:56,588 no crash later. 469 00:31:57,512 --> 00:31:59,512 Related 470 00:31:59,536 --> 00:32:01,536 if I do not sleep with you 471 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 maybe I will ... 472 00:32:09,584 --> 00:32:11,584 It was destiny. 473 00:32:16,508 --> 00:32:20,508 I think, maybe this is my second chance. 474 00:32:21,532 --> 00:32:23,532 I can 475 00:32:23,556 --> 00:32:25,556 disappeared. 476 00:32:26,580 --> 00:32:28,580 Everyone makes mistakes. 477 00:32:29,504 --> 00:32:31,504 We have done nothing wrong. 478 00:32:34,528 --> 00:32:36,528 I met your husband. 479 00:32:37,552 --> 00:32:39,552 He was very fond of you. 480 00:32:41,576 --> 00:32:43,576 You do not know anything about my life. 481 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 You still have a mother. 482 00:32:46,524 --> 00:32:49,524 My mother died three years ago. 483 00:32:55,548 --> 00:32:58,548 He calls you in the end. 484 00:33:02,572 --> 00:33:04,572 Sit down. 485 00:33:14,596 --> 00:33:16,596 I need your help. 486 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 Whatever it'll help. 487 00:33:24,544 --> 00:33:26,544 I need 488 00:33:26,568 --> 00:33:28,568 transfer money into the account. 489 00:33:28,592 --> 00:33:31,592 If you have received it, write a check for me. 490 00:33:38,516 --> 00:33:41,516 There's no way back now. 491 00:33:42,540 --> 00:33:44,540 The accident two weeks ago. 492 00:33:45,564 --> 00:33:46,564 According to the rules 493 00:33:46,588 --> 00:33:49,588 I should immediately inform embassies and companies. 494 00:33:49,612 --> 00:33:52,512 But I had not done. I'm a fugitive 495 00:33:52,536 --> 00:33:54,536 and it will have an effect on my husband. 496 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 Pretended to be dead 497 00:34:00,584 --> 00:34:02,584 better for everyone. 498 00:34:02,608 --> 00:34:05,508 Is that why you did not call the police? 499 00:34:07,532 --> 00:34:09,532 Can not anyone know if I'm still alive. 500 00:34:13,556 --> 00:34:15,556 The details of my account number. 501 00:34:15,580 --> 00:34:17,580 Did you think about your future plans? 502 00:34:23,504 --> 00:34:25,504 You love your wife and child? 503 00:34:27,528 --> 00:34:29,528 Certain. 504 00:34:31,552 --> 00:34:33,552 The less you know the better. 505 00:34:40,576 --> 00:34:42,576 however 506 00:34:43,500 --> 00:34:45,500 you're still alive. 507 00:34:46,524 --> 00:34:48,524 That's good news. 508 00:34:59,548 --> 00:35:01,548 Yeah. 509 00:35:02,572 --> 00:35:04,572 No one touches my account. 510 00:35:05,596 --> 00:35:07,596 You know what to do. 511 00:35:13,520 --> 00:35:16,520 Where have you been? It took 6 hours yes from the airport to the house? 512 00:35:16,544 --> 00:35:18,544 I was so worried. 513 00:35:19,568 --> 00:35:21,568 I've been able to call the time of entry into the cab. 514 00:35:23,592 --> 00:35:25,592 You turn off your cell phone. 515 00:35:26,516 --> 00:35:28,516 Again there was a meeting. 516 00:35:28,540 --> 00:35:30,540 Where goods are innate? 517 00:35:30,564 --> 00:35:32,564 I told you a meeting, so missed in the office. 518 00:35:34,588 --> 00:35:36,588 Dirty clothes all, what happened? 519 00:35:37,512 --> 00:35:39,512 Maybe dust 520 00:35:39,536 --> 00:35:41,536 in a taxi. 521 00:35:42,560 --> 00:35:44,560 What office affairs okay? 522 00:35:44,584 --> 00:35:46,584 Ya. 523 00:35:46,608 --> 00:35:48,608 You're acting weird. 524 00:35:49,532 --> 00:35:53,532 Just fatigue alone, and then a long flight meetings. 525 00:35:54,556 --> 00:35:57,556 I want to check out Daniel. / Are you hungry? Will kuhangatkan food. 526 00:35:57,580 --> 00:35:59,580 Do not worry, have eaten in the office. 527 00:36:11,404 --> 00:36:13,004 MEMORANDUM OF UNDERSTANDING (MOU) PTY LTD & Luhan GPEC HANMEI GROUP 528 00:36:13,005 --> 00:36:14,005 Very good. 529 00:36:14,029 --> 00:36:15,629 Good job Mark. / Thank you. 530 00:36:15,653 --> 00:36:17,653 Peter thinks it can take months, 531 00:36:17,677 --> 00:36:19,677 but you had to prove that she was mistaken. 532 00:36:19,701 --> 00:36:21,701 I believe that Peter tried. 533 00:36:21,725 --> 00:36:23,525 Unfortunately chaos that he created 534 00:36:23,549 --> 00:36:26,549 The Twelve Apostles almost hurt us. 535 00:36:26,573 --> 00:36:30,573 But, because now you've joined us not worry anymore, right? 536 00:36:32,597 --> 00:36:34,597 I hope not. 537 00:36:34,621 --> 00:36:36,621 What else 538 00:36:36,645 --> 00:36:38,645 we need to discuss here? 539 00:36:39,569 --> 00:36:40,569 Ya. 540 00:36:40,593 --> 00:36:42,593 Is there anything else we need to know 541 00:36:42,617 --> 00:36:44,617 You must tell us right now. 542 00:36:44,641 --> 00:36:46,641 The MOU has been signed, went smoothly. 543 00:36:46,665 --> 00:36:48,665 Everything is fine. 544 00:36:48,689 --> 00:36:50,689 Nothing. 545 00:36:55,513 --> 00:36:57,513 We're done, thank you. 546 00:36:57,537 --> 00:36:59,537 thanks. 547 00:37:00,561 --> 00:37:02,561 Hello. / What do you tell people that I'm still alive? 548 00:37:04,585 --> 00:37:05,585 Certainly not. 549 00:37:05,609 --> 00:37:07,609 Then why they could track me to the barn? 550 00:37:07,633 --> 00:37:09,633 I again boarded the train now. / You stop where? 551 00:37:11,557 --> 00:37:13,557 I do not know. 552 00:37:13,581 --> 00:37:15,581 I do not know. / Towards or leave the city? 553 00:37:17,505 --> 00:37:18,505 Toward the city. 554 00:37:18,529 --> 00:37:22,529 Get off at North Melbourne Station. 555 00:37:22,553 --> 00:37:23,553 I'll meet you there. 556 00:37:23,577 --> 00:37:25,577 Mark. 557 00:37:25,601 --> 00:37:27,601 The office of Peter's yours now. 558 00:37:29,525 --> 00:37:31,525 Darling do not cry. 559 00:37:33,549 --> 00:37:35,549 If there's nothing else you can contact me. 560 00:37:40,573 --> 00:37:42,573 Halo? 561 00:38:12,597 --> 00:38:12,775 f 562 00:38:12,776 --> 00:38:12,953 fo 563 00:38:12,954 --> 00:38:13,132 fol 564 00:38:13,133 --> 00:38:13,310 foll 565 00:38:13,311 --> 00:38:13,489 followings 566 00:38:13,490 --> 00:38:13,667 follow 567 00:38:13,668 --> 00:38:13,846 follow 568 00:38:13,847 --> 00:38:14,025 follow i 569 00:38:14,026 --> 00:38:14,203 follow in 570 00:38:14,204 --> 00:38:14,382 follow ins 571 00:38:14,383 --> 00:38:14,560 follow inst 572 00:38:14,561 --> 00:38:14,739 follow insta 573 00:38:14,740 --> 00:38:14,917 follow instag 574 00:38:14,918 --> 00:38:15,096 follow instagr 575 00:38:15,097 --> 00:38:15,275 follow instagra 576 00:38:15,276 --> 00:38:15,453 follow instagram 577 00:38:15,454 --> 00:38:15,632 follow instagram 578 00:38:15,633 --> 00:38:15,810 follow instagram @ 579 00:38:15,811 --> 00:38:15,989 follow instagram @b 580 00:38:15,990 --> 00:38:16,167 follow instagram @br 581 00:38:16,168 --> 00:38:16,346 follow instagram @bro 582 00:38:16,347 --> 00:38:16,525 follow instagram @brot 583 00:38:16,526 --> 00:38:16,703 follow instagram @broth 584 00:38:16,704 --> 00:38:16,882 follow instagram @broth3 585 00:38:16,883 --> 00:38:17,060 follow instagram @broth3r 586 00:38:17,061 --> 00:38:17,239 follow instagram @broth3rm 587 00:38:17,240 --> 00:38:17,417 follow instagram @broth3rma 588 00:38:17,418 --> 00:38:22,497 follow instagram @broth3rmax 589 00:38:35,521 --> 00:38:36,521 Yes, it was wrong. 590 00:38:36,545 --> 00:38:38,545 Sorry. 591 00:38:38,569 --> 00:38:40,569 Over there! 592 00:38:48,593 --> 00:38:50,593 That person yesterday, who are they? 593 00:38:50,617 --> 00:38:52,617 Did you take money from the mafia? / Of course not! 594 00:38:53,541 --> 00:38:54,541 Here! 595 00:38:54,565 --> 00:38:56,565 If you take them you must return the money. 596 00:38:56,589 --> 00:38:58,589 I do not do that! / Then why did they follow you? 597 00:38:58,613 --> 00:39:00,613 Give your cell phone, quick! 598 00:39:02,537 --> 00:39:04,537 That's my new cell phone! / If you do not tell them I'm alive 599 00:39:04,561 --> 00:39:06,561 Sure they track my cell phone when I transfer the money last night. 600 00:39:06,585 --> 00:39:08,585 Tracking you? 601 00:39:09,509 --> 00:39:11,509 Quick! 602 00:39:23,533 --> 00:39:25,533 Come on! 603 00:39:49,557 --> 00:39:51,557 Leave it! 604 00:39:51,581 --> 00:39:53,581 I need this in my bag. / Leave it! 605 00:39:54,505 --> 00:39:56,505 They carry weapons. 606 00:40:03,529 --> 00:40:07,529 He said the best place to hide a leaf is in the middle of the forest. 607 00:40:07,553 --> 00:40:10,553 This place is full of Chinese people, you'll be safe. 608 00:40:18,577 --> 00:40:20,577 What is this? 609 00:40:23,501 --> 00:40:25,501 Come back. 610 00:40:29,525 --> 00:40:31,525 You finish cooking later. 611 00:40:35,549 --> 00:40:36,549 This is my friend. 612 00:40:36,573 --> 00:40:38,573 S... 613 00:40:38,597 --> 00:40:40,597 Sara. 614 00:40:41,521 --> 00:40:43,521 Ini Tn. Six. 615 00:40:43,545 --> 00:40:45,545 Tn. Six. 616 00:40:45,569 --> 00:40:47,569 Sara is a hard worker. 617 00:40:47,593 --> 00:40:49,593 Pay any way you want. 618 00:40:50,517 --> 00:40:52,517 Wage... 619 00:40:57,541 --> 00:41:00,541 Friends who like what is this? Is he legal? 620 00:41:01,565 --> 00:41:03,565 If he legally I will not ask for your help. 621 00:41:05,589 --> 00:41:07,589 Is your wife know? 622 00:41:07,613 --> 00:41:08,613 The ... 623 00:41:08,637 --> 00:41:10,637 please do not tell him. 624 00:41:10,661 --> 00:41:13,561 Do not mess fire, kid. 625 00:41:17,585 --> 00:41:19,585 So so. 626 00:41:20,509 --> 00:41:22,509 You can stay here. 627 00:41:22,533 --> 00:41:24,533 The pay is $ 10 per hour. 628 00:41:25,557 --> 00:41:27,557 Others can be $ 18. 629 00:41:27,581 --> 00:41:29,581 But they do not get a free room. 630 00:41:30,505 --> 00:41:32,505 How? 631 00:41:33,529 --> 00:41:35,529 Thank you Mr. Six. 632 00:41:54,553 --> 00:41:56,553 I bought an illegal cell phone. 633 00:42:00,577 --> 00:42:02,577 We wear this to communicate from now on. 634 00:42:07,501 --> 00:42:10,501 If people dare to shoot at us 635 00:42:11,525 --> 00:42:13,525 meaning they are not the usual gangster. 636 00:42:17,549 --> 00:42:19,549 If you do not want to talk I will not insist. 637 00:42:19,573 --> 00:42:21,573 Related 638 00:42:21,597 --> 00:42:23,597 they were ... 639 00:42:24,521 --> 00:42:27,521 Zhong messengers. 640 00:42:29,545 --> 00:42:31,545 Your husband? 641 00:42:31,569 --> 00:42:33,569 besides you 642 00:42:35,593 --> 00:42:39,593 he is the only person who knows I'm alive. 643 00:42:42,517 --> 00:42:44,517 Once I decided to go ... 644 00:42:45,541 --> 00:42:47,541 I never called him 645 00:42:48,565 --> 00:42:52,565 told her I wanted a peaceful separation. 646 00:42:54,589 --> 00:42:57,589 I wanted to disappear if I can get most of our money. 647 00:42:57,613 --> 00:42:59,613 He agreed 648 00:42:59,637 --> 00:43:01,637 and pray for me so that was fine. 649 00:43:03,561 --> 00:43:05,561 Who would have thought he would ... 650 00:43:08,585 --> 00:43:10,585 for him 651 00:43:10,609 --> 00:43:13,509 I'm not including the accomplice. 652 00:43:21,533 --> 00:43:23,533 How much do you ask? 653 00:43:38,557 --> 00:43:40,557 10 million 654 00:43:40,581 --> 00:43:42,581 American dollars. 655 00:43:46,605 --> 00:43:48,605 You can guess 656 00:43:48,629 --> 00:43:50,629 this much money 657 00:43:50,653 --> 00:43:52,653 must have come from illegal places. 658 00:43:59,577 --> 00:44:01,577 We're not a good person. 659 00:44:02,501 --> 00:44:04,501 a position he 660 00:44:04,525 --> 00:44:06,525 quite sensitive, 661 00:44:06,549 --> 00:44:08,549 then all the dirty deed 662 00:44:09,573 --> 00:44:12,573 and all the illicit money I'll take care of. 663 00:44:14,597 --> 00:44:17,597 I felt like sitting on a volcano crater. 664 00:44:17,621 --> 00:44:19,621 Every time there is a knock on the door, I fear, 665 00:44:19,645 --> 00:44:22,545 police and DA after me. 666 00:44:24,569 --> 00:44:28,569 Living like that, you could avoid or stop them. 667 00:44:29,593 --> 00:44:31,593 You could ask for a divorce. / You're so naive. 668 00:44:32,517 --> 00:44:34,517 I know very well himself. 669 00:44:34,541 --> 00:44:36,541 You think he wants to let go just like that? 670 00:44:41,565 --> 00:44:43,565 As long as I'm alive 671 00:44:44,589 --> 00:44:46,589 he would not be quiet. 672 00:44:51,513 --> 00:44:53,513 Honestly ... 673 00:44:53,537 --> 00:44:57,537 I hope to be on that plane. 674 00:45:09,561 --> 00:45:11,561 Smoking is not good for you. 675 00:45:11,585 --> 00:45:13,585 Dont worry. 676 00:45:20,509 --> 00:45:22,509 I will not leave you alone. 677 00:45:22,533 --> 00:45:25,533 I was quietly watching them kill. 678 00:45:25,557 --> 00:45:27,557 I'm still here. 679 00:45:40,581 --> 00:45:42,581 After work I stopped to place Mr. Six. 680 00:45:42,605 --> 00:45:44,605 Here I bring satay. 681 00:45:46,529 --> 00:45:48,529 Again busy at another project? 682 00:45:48,553 --> 00:45:51,553 I am calling for 4 hours. 683 00:45:52,577 --> 00:45:54,577 My cell phone is missing. 684 00:45:54,601 --> 00:45:56,601 Lie. 685 00:45:56,625 --> 00:45:58,625 Just keep on lying. 686 00:45:58,649 --> 00:46:00,649 No. 687 00:46:00,673 --> 00:46:02,673 You may not believe me if I searched. 688 00:46:07,597 --> 00:46:09,597 Will kuhangatkan food. 689 00:46:26,521 --> 00:46:28,521 It's not what you think. / What do I think of what? 690 00:46:29,545 --> 00:46:31,545 What do you want me to do, Mark? 691 00:46:31,569 --> 00:46:33,569 I always thought you was a little weak, 692 00:46:33,593 --> 00:46:35,593 but at least you're honest people. 693 00:46:35,617 --> 00:46:37,617 I did not expect... 694 00:46:38,541 --> 00:46:40,541 Daniel, back to the room, this is adult business! 695 00:46:42,565 --> 00:46:44,565 Yes, I bought a new mobile phone for work. 696 00:46:44,589 --> 00:46:47,589 I did not tell you because I do not want you emotionally. 697 00:46:47,613 --> 00:46:49,613 Emotional? 698 00:46:51,537 --> 00:46:54,537 Emotional. Good, will read to you. 699 00:46:54,561 --> 00:46:57,561 "Hey buddy, I see your little secret last night. 700 00:46:57,585 --> 00:46:59,585 No thought of Twelve Apostles so so romantic. 701 00:46:59,609 --> 00:47:01,609 You and Mrs. Zhou 702 00:47:01,633 --> 00:47:03,633 surely enjoy a wonderful evening and exhausting. 703 00:47:03,657 --> 00:47:06,557 No wonder you can not get up this morning. I'm not going to report 704 00:47:06,581 --> 00:47:08,581 you know, I always support you. 705 00:47:08,605 --> 00:47:10,605 Good luck." 706 00:47:12,529 --> 00:47:14,529 Once your phone repaired 707 00:47:14,553 --> 00:47:16,553 This message made me surprised. 708 00:47:19,577 --> 00:47:21,577 I really want to know ... 709 00:47:21,601 --> 00:47:23,601 who the Bu Zhou? 710 00:47:36,525 --> 00:47:38,525 I never told you. 711 00:47:43,549 --> 00:47:45,549 Zhou Siliang? 712 00:47:48,573 --> 00:47:50,573 He was in Australia? 713 00:47:51,597 --> 00:47:53,597 Ya. 714 00:47:55,521 --> 00:47:57,521 You two... 715 00:47:57,545 --> 00:47:59,545 that night... 716 00:47:59,569 --> 00:48:01,569 sleep together? 717 00:48:05,593 --> 00:48:07,593 Forgive me. 718 00:48:11,517 --> 00:48:14,517 Why do not you just lie? 719 00:48:15,541 --> 00:48:18,541 You said hate lies. 720 00:48:18,565 --> 00:48:20,565 I made a mistake, Judy. 721 00:48:20,589 --> 00:48:23,589 I've membaut one error. You will tend to lie a problem. 722 00:48:23,613 --> 00:48:25,613 Stay away from me. 723 00:48:26,537 --> 00:48:28,537 Judy! / Stay away from me! 724 00:48:38,561 --> 00:48:40,561 Father. 725 00:48:42,585 --> 00:48:44,585 Father, ayok eat satay together. 726 00:48:54,509 --> 00:48:56,509 OFFICE GPEC, MELBOURNE 727 00:48:56,533 --> 00:48:58,533 Peter Wu, Director of Public Relations 728 00:49:07,557 --> 00:49:08,557 Good morning, Mark. 729 00:49:08,581 --> 00:49:10,581 Oh, would I changed it. 730 00:49:16,505 --> 00:49:17,505 What is this? 731 00:49:17,529 --> 00:49:19,529 I accept packaged for Peter this morning. 732 00:49:19,553 --> 00:49:21,553 The receptionist did not know what to do. 733 00:49:21,577 --> 00:49:24,577 So should they send it to his old office. 734 00:49:24,601 --> 00:49:26,601 Thank you, Rose. 735 00:49:27,525 --> 00:49:29,525 Could you please you bought a new SIM-card for me? 736 00:49:29,549 --> 00:49:31,549 My old mobile phone gone. 737 00:49:31,573 --> 00:49:33,573 No problem. 738 00:49:50,597 --> 00:49:52,597 I can bring your jacket? / Good. 739 00:49:53,521 --> 00:49:55,521 Enjoy. 740 00:50:14,545 --> 00:50:18,545 Rose, could you please check whether the name of Tom Baker in our office? 741 00:50:18,569 --> 00:50:20,569 Wait a minute. 742 00:50:37,593 --> 00:50:40,593 Malawi, Africa. 743 00:50:50,517 --> 00:50:53,517 There are no notes about Tom Baker. 744 00:50:53,541 --> 00:50:55,541 thanks. 745 00:51:07,565 --> 00:51:09,565 Halo? 746 00:51:13,589 --> 00:51:15,589 Your friend is useless. 747 00:51:16,513 --> 00:51:18,513 I told her to serve the guests in front, he did not want to. 748 00:51:18,537 --> 00:51:21,537 I told him to help in the kitchen-aids. He put chicken wings wrapped in tinfoil. 749 00:51:21,561 --> 00:51:24,561 Stir once. / Sorry, sorry. 750 00:51:26,585 --> 00:51:29,585 Already I changed the damage. / I'd rather not talk about money. 751 00:51:29,609 --> 00:51:32,509 "Gubrak" suddenly he gave $ 2,000. 752 00:51:32,533 --> 00:51:33,533 He made me shocked! 753 00:51:33,557 --> 00:51:36,557 In Australia who carry that much cash? 754 00:51:36,581 --> 00:51:38,581 Are you not afraid of being robbed? 755 00:51:38,605 --> 00:51:40,605 Sorry for this problem. 756 00:51:42,529 --> 00:51:44,529 I know 757 00:51:44,553 --> 00:51:46,553 he did not need money. 758 00:51:46,577 --> 00:51:49,577 I feel guilty keeping this from Judy. 759 00:51:49,601 --> 00:51:51,601 Please take it away at him. 760 00:51:52,525 --> 00:51:53,525 Whatever. 761 00:51:53,549 --> 00:51:56,549 Do whatever you like, but please, do not in place. 762 00:51:56,573 --> 00:52:00,573 Where's your conscience? 763 00:52:04,597 --> 00:52:06,597 The more I talk to you. 764 00:52:06,621 --> 00:52:08,621 Mark! 765 00:52:08,645 --> 00:52:09,645 Mark! 766 00:52:09,669 --> 00:52:12,569 Why GPEC want to see the notes Peter? 767 00:52:13,593 --> 00:52:16,593 We provide suicide prevention courses for employees. 768 00:52:16,617 --> 00:52:18,617 So 769 00:52:18,641 --> 00:52:20,641 can not have any photos and videos. 770 00:52:20,665 --> 00:52:22,665 thanks. 771 00:52:27,589 --> 00:52:30,489 OFFICE OF THE POLICE FORENSIC 772 00:52:42,513 --> 00:52:45,513 I've been secretly took a few photos. 773 00:52:45,537 --> 00:52:46,537 Coronary DEATH INVESTIGATION PETER WU 774 00:52:46,561 --> 00:52:48,561 Peter called before he was killed. 775 00:52:49,585 --> 00:52:51,585 I called the number and 776 00:52:51,609 --> 00:52:53,609 connected at a geology professor at Japan. 777 00:52:56,533 --> 00:52:59,533 Why is he looking for the professor? / There are articles written professors 778 00:52:59,557 --> 00:53:02,557 about the difference between natural seismic events and unnatural. 779 00:53:02,581 --> 00:53:05,581 She sent me a link to the article. 780 00:53:05,605 --> 00:53:08,505 But why the sudden interest in the same earthquake before he died? 781 00:53:10,529 --> 00:53:12,529 Caution! 782 00:53:13,553 --> 00:53:15,553 Be Careful! 783 00:53:19,577 --> 00:53:21,577 What! 784 00:53:26,501 --> 00:53:28,501 Do not confuse! 785 00:53:34,525 --> 00:53:36,525 I've sent him earlier, to the Twelve Apostles. 786 00:53:37,549 --> 00:53:38,549 Check the gate. Do not confuse! 787 00:53:38,573 --> 00:53:40,573 He and Harrison together takes away Peter. 788 00:53:40,597 --> 00:53:42,597 Harrison was involved? 789 00:53:45,521 --> 00:53:47,521 What they trace cell phone? 790 00:53:47,545 --> 00:53:49,145 No way, I'm still waiting for new SIM cards! 791 00:53:49,146 --> 00:53:51,146 I just bring our illegal cell phone. 792 00:53:51,570 --> 00:53:53,570 Stop! / Can not! 793 00:54:32,594 --> 00:54:34,594 Hurry! 794 00:54:44,518 --> 00:54:46,518 Why did you stop? / I must not nerobos red light! 795 00:54:46,542 --> 00:54:49,542 Stop there's only red light, they definitely crazy! 796 00:54:56,566 --> 00:54:58,566 Hey wrong direction! Misguided fool! 797 00:55:02,590 --> 00:55:04,590 Stop! 798 00:55:05,514 --> 00:55:06,514 They escaped. 799 00:55:06,538 --> 00:55:08,538 Check out all that do not ask for ID. 800 00:55:08,562 --> 00:55:10,162 How do I find them? Check out his house? 801 00:55:10,163 --> 00:55:12,563 Why are you talking about? He shared the woman where she might go home? 802 00:55:12,587 --> 00:55:14,587 Any fool that so? 803 00:55:19,511 --> 00:55:21,511 How could he still alive? 804 00:55:21,535 --> 00:55:23,535 I thought he was dead. 805 00:55:24,559 --> 00:55:26,559 He understands English. 806 00:55:30,583 --> 00:55:32,583 Oh, yes. 807 00:55:32,607 --> 00:55:34,607 You two do not care, 808 00:55:34,631 --> 00:55:36,631 why do I feel awkward way? 809 00:55:38,555 --> 00:55:40,555 What is this? 810 00:55:40,579 --> 00:55:43,579 In fact, you can lie about life and death? 811 00:55:44,503 --> 00:55:46,503 Bring him to our house 812 00:55:48,527 --> 00:55:51,527 What do you intend to get rid of me? Or do you want us both to stay at home? 813 00:55:51,551 --> 00:55:53,551 No, the problem is complicated. 814 00:55:53,575 --> 00:55:55,575 We really do not know to where. / We? 815 00:55:55,599 --> 00:55:57,599 Forgive me. 816 00:56:02,523 --> 00:56:04,523 There are hundreds of hotels in Melbourne. 817 00:56:04,547 --> 00:56:06,547 Why come to my house this simple? 818 00:56:06,571 --> 00:56:09,571 Because he's dead, he's dead. 819 00:56:11,595 --> 00:56:13,595 Die? 820 00:56:13,619 --> 00:56:15,619 You do not tell anyone that he was still alive, Judy! 821 00:56:15,643 --> 00:56:17,643 Dont worry, 822 00:56:17,667 --> 00:56:20,567 will not wash your dirty kukeringkan. 823 00:56:21,591 --> 00:56:23,591 Judy! 824 00:56:23,615 --> 00:56:25,615 Judy! 825 00:56:36,539 --> 00:56:38,539 Sorry. 826 00:56:42,563 --> 00:56:47,363 {\an7}broth3rmax 827 00:56:53,587 --> 00:56:56,587 Cuisine tasty wife. 828 00:57:00,511 --> 00:57:02,511 I'm sorry, Mark. 829 00:57:02,535 --> 00:57:04,535 This is my fault 830 00:57:04,559 --> 00:57:07,559 so you're involved. / There's no point complaining about it now. 831 00:57:08,583 --> 00:57:10,583 You said our company pays a bribe? 832 00:57:11,507 --> 00:57:15,507 UCG project there are three bidders competing. 833 00:57:15,531 --> 00:57:17,531 In the end, we chose your firm. 834 00:57:17,555 --> 00:57:20,555 Peter took care of bribery? 835 00:57:20,579 --> 00:57:22,579 Ya. 836 00:57:22,603 --> 00:57:25,503 In our company there are objections to cooperate with GPEC. 837 00:57:25,527 --> 00:57:27,527 But we silenced them all. 838 00:57:28,551 --> 00:57:31,551 Are there any engineer named Gao? 839 00:57:34,575 --> 00:57:35,575 Ya. 840 00:57:35,599 --> 00:57:37,599 An honest man. 841 00:57:37,623 --> 00:57:39,623 he insisted 842 00:57:39,647 --> 00:57:41,647 if the geological structure is too complicated Luhan 843 00:57:41,671 --> 00:57:45,571 for the application of UCG without a thorough evaluation. 844 00:57:45,595 --> 00:57:47,595 If Peter did menyuapmu, 845 00:57:47,619 --> 00:57:49,619 he could also bribe Africans. 846 00:57:49,643 --> 00:57:51,643 International corruption spread in Africa and Asia. 847 00:57:51,667 --> 00:57:55,567 A check of 800,000 dollars for Tom Baker in his jacket 848 00:57:55,591 --> 00:57:57,591 the possibility of bribes. 849 00:57:58,515 --> 00:58:01,515 Peter reported in Harrison. 850 00:58:03,539 --> 00:58:07,539 That perhaps your husband find the killers Australia. 851 00:58:07,563 --> 00:58:09,563 Harrison sure that govern them. 852 00:58:13,587 --> 00:58:15,587 What if... 853 00:58:15,611 --> 00:58:17,611 Peter did not commit suicide? 854 00:58:17,635 --> 00:58:19,635 Ah? 855 00:58:20,559 --> 00:58:22,559 I saw the photos TKPnya. 856 00:58:22,583 --> 00:58:26,583 Peter is broadcasting his television sports channel 857 00:58:27,507 --> 00:58:30,507 which means that Peter was watching TV when she was killed. 858 00:58:31,531 --> 00:58:35,531 Tonight it is a program of the World Rowing Championships in Amsterdam. 859 00:58:35,555 --> 00:58:37,555 His favorite team, The Dwarves win. 860 00:58:37,579 --> 00:58:43,579 Report writing time of death between 6:30 and 8 pm. 861 00:58:43,603 --> 00:58:46,503 But the race is not finished until 8:05 evening Australian time. 862 00:58:47,527 --> 00:58:50,527 Peter rabid fan rowing. He could not wait five minutes longer. 863 00:58:51,551 --> 00:58:53,551 Though if he wanted to commit suicide 864 00:58:53,575 --> 00:58:55,575 he must wait until the race is finished. 865 00:59:00,599 --> 00:59:03,599 So you think Peter did not commit suicide, but was murdered? 866 00:59:03,623 --> 00:59:05,623 Maybe he was looking to profit 867 00:59:05,647 --> 00:59:07,647 but in the end his life taken away. 868 00:59:07,671 --> 00:59:09,671 Harrison instructing him to bribe your firm. 869 00:59:09,695 --> 00:59:13,595 You and Peter are both cause problems that need to be eliminated. 870 00:59:17,519 --> 00:59:19,519 If not for you, I've disappeared. 871 00:59:20,543 --> 00:59:23,543 Now we've bonded together. 872 00:59:23,567 --> 00:59:25,567 We both 873 00:59:26,591 --> 00:59:28,591 GPEC is the enemy. 874 00:59:35,515 --> 00:59:37,515 Hello? / No matter how you treat me 875 00:59:37,539 --> 00:59:39,539 but do not try to separate me and Daniel. 876 00:59:39,563 --> 00:59:41,563 You've been told to pick Daniel Harrison 877 00:59:41,587 --> 00:59:43,587 without telling me, what is this? / You said Harrison? 878 00:59:43,611 --> 00:59:44,611 Ya! 879 00:59:44,635 --> 00:59:47,535 School says Harrison picked Daniel to a party. 880 00:59:47,559 --> 00:59:49,559 Do not tell me you do not know anything. 881 00:59:49,583 --> 00:59:51,583 You think I'm going to believe? 882 00:59:51,607 --> 00:59:53,607 I am sorry, dear, 883 00:59:53,631 --> 00:59:55,631 I forgot about the party. 884 00:59:56,555 --> 00:59:59,555 You go to a place Zhuzhu wait there. 885 00:59:59,579 --> 01:00:01,579 I would pick Daniel. 886 01:00:22,503 --> 01:00:25,503 Mark, welcome! Come here. 887 01:00:26,527 --> 01:00:28,527 Thank you, dear. / Dad! 888 01:00:28,551 --> 01:00:30,551 You're the best. 889 01:00:31,575 --> 01:00:33,575 How are you? / Okay, thank you. 890 01:00:34,599 --> 01:00:36,599 I'm here to pick up Daniel, 891 01:00:36,623 --> 01:00:38,623 His mother worried. 892 01:00:38,647 --> 01:00:41,547 Do not worry about them, see how happy they are. 893 01:00:43,571 --> 01:00:46,571 Sorry but we have to go. 894 01:00:49,595 --> 01:00:50,595 No problem. 895 01:00:50,619 --> 01:00:52,619 Bruce told me they had a good friend. 896 01:00:52,643 --> 01:00:54,643 He will be welcomed here anytime. 897 01:00:54,667 --> 01:00:56,667 Bruce! Daniel wants to go. 898 01:00:56,691 --> 01:00:58,691 Let us go home. 899 01:00:58,715 --> 01:01:00,715 You do not have anything? 900 01:01:00,739 --> 01:01:02,739 Bruce! Say hello to Daniel and Mark. 901 01:01:02,763 --> 01:01:04,763 So Daniel and Mark! 902 01:01:04,787 --> 01:01:06,787 Say goodbye. / Goodbye Mr. Harrison. 903 01:01:06,811 --> 01:01:08,811 Goodbye all. / Mark. 904 01:01:10,535 --> 01:01:12,535 Family is everything. 905 01:01:15,559 --> 01:01:17,559 You and I work hard for my family. 906 01:01:21,583 --> 01:01:23,583 See you next Monday. 907 01:01:25,507 --> 01:01:27,507 Certain. 908 01:01:30,531 --> 01:01:33,531 Daniel, the father among you to Aunt Zhuzhu. 909 01:01:33,555 --> 01:01:36,555 Take care of your mother. 910 01:01:36,579 --> 01:01:38,579 Remember, 911 01:01:38,603 --> 01:01:40,603 you two are the most beloved father 912 01:01:40,627 --> 01:01:42,627 Whatever will be. 913 01:01:44,551 --> 01:01:45,551 You. 914 01:01:45,575 --> 01:01:47,575 You two need to talk. 915 01:01:47,599 --> 01:01:49,599 Thank you, Zhuzhu. 916 01:01:49,623 --> 01:01:52,523 Daniel let's try to cook eel aunt. 917 01:01:53,547 --> 01:01:55,547 Honey, I just wanted to say ... 918 01:01:55,571 --> 01:01:57,571 Initially I wanted to forgive. 919 01:01:58,595 --> 01:02:00,595 because I thought he was dead. 920 01:02:01,519 --> 01:02:03,519 I kept telling myself 921 01:02:03,543 --> 01:02:06,543 "Judy, you can not be jealous." 922 01:02:06,567 --> 01:02:08,567 Do not be jealous of a dead woman. 923 01:02:08,591 --> 01:02:10,591 But do you know 924 01:02:10,615 --> 01:02:12,615 You've been lied to 2 times? 925 01:02:13,539 --> 01:02:15,539 There's no way I go home with you 926 01:02:15,563 --> 01:02:17,563 to be lied to like this. 927 01:02:18,587 --> 01:02:20,587 Now whatever you say there's no point. 928 01:02:20,611 --> 01:02:22,611 There's no way I go home with you. 929 01:02:22,635 --> 01:02:24,635 Honey, I want to say ... 930 01:02:24,659 --> 01:02:26,659 You must remain here for a few days. 931 01:02:30,583 --> 01:02:32,583 Mark! 932 01:02:32,607 --> 01:02:34,607 Basic yes you shameless! 933 01:02:34,631 --> 01:02:36,631 I really do not know how to explain it. 934 01:02:36,655 --> 01:02:38,655 Really, I want you to go home. But he could not, not now! 935 01:02:38,679 --> 01:02:40,679 Trust me. 936 01:02:40,703 --> 01:02:42,703 I would never want to go home! 937 01:02:42,727 --> 01:02:44,727 Judy dear, I hope one day you'll ... 938 01:03:06,551 --> 01:03:08,551 Siliang? 939 01:03:22,575 --> 01:03:24,575 Siliang? 940 01:03:29,599 --> 01:03:31,599 Siliang? 941 01:04:02,523 --> 01:04:04,523 This is me. 942 01:04:06,547 --> 01:04:08,547 Hold ya. / They know I'm here. 943 01:04:09,571 --> 01:04:11,571 Security alarm makes them panic. 944 01:04:12,595 --> 01:04:14,595 Daniel... 945 01:04:14,619 --> 01:04:17,519 what they okay? 946 01:04:18,543 --> 01:04:20,543 They are fine. 947 01:04:20,567 --> 01:04:22,567 When you go 948 01:04:22,591 --> 01:04:24,591 I tried to read an article on the internet that geology professor. 949 01:04:24,615 --> 01:04:26,615 I found this. 950 01:04:27,539 --> 01:04:28,539 This. 951 01:04:28,563 --> 01:04:30,563 His comments Tom Baker? 952 01:04:31,587 --> 01:04:34,587 "I'm really interested in your point of view" 953 01:04:35,511 --> 01:04:38,511 "I have no data for your analysis 954 01:04:38,535 --> 01:04:40,535 to see if this 955 01:04:40,559 --> 01:04:43,559 an earthquake unnatural " 956 01:04:44,583 --> 01:04:47,583 "May I have your contact number?" 957 01:04:47,607 --> 01:04:51,507 Both Peter and Tom interested at this article. 958 01:04:52,531 --> 01:04:54,531 This can not be coincidence. 959 01:04:54,555 --> 01:04:56,555 Harrison threatened me through my son. 960 01:04:57,579 --> 01:04:59,579 There is definitely something wrong. 961 01:04:59,603 --> 01:05:01,603 I have to go to Africa to meet with Tom Baker. 962 01:05:02,527 --> 01:05:04,527 I'm in. 963 01:05:04,551 --> 01:05:06,551 How? You did not have valid documents. 964 01:05:12,575 --> 01:05:15,575 I'm going to sit here. 965 01:05:16,599 --> 01:05:18,599 People will come back come to me. 966 01:05:21,523 --> 01:05:23,523 Maybe there is a way. 967 01:05:28,547 --> 01:05:30,547 Let's get started. 968 01:05:30,571 --> 01:05:31,571 All had come. 969 01:05:31,595 --> 01:05:33,595 Everything except Mark. 970 01:05:36,519 --> 01:05:38,519 Tn office. Ma, Rose here. 971 01:05:38,543 --> 01:05:40,543 Rose, this is Harrison. 972 01:05:40,567 --> 01:05:42,567 Can you tell Mark that the meeting begins? 973 01:05:42,591 --> 01:05:45,591 Oh, Mr. Harrison, Tn. Ma was out on leave. 974 01:05:45,615 --> 01:05:49,515 Said the message, he took time off for the holidays. 975 01:05:49,539 --> 01:05:50,539 Holiday? 976 01:05:50,563 --> 01:05:53,563 Can you call him and tell him I'm looking for him? 977 01:05:53,587 --> 01:05:55,587 Sorry, Mr. Harrison. 978 01:05:55,611 --> 01:05:58,511 I take his cell phone, waiting for a new SIM-card installation. 979 01:05:58,535 --> 01:06:00,535 So I could not reach him. 980 01:06:00,559 --> 01:06:04,559 Okay Rose, you know where he is? 981 01:06:06,583 --> 01:06:07,583 I know. 982 01:06:07,607 --> 01:06:11,507 His name is on ... file delivery of relief supplies Africa. 983 01:06:13,531 --> 01:06:16,531 And Rose assistant. 984 01:06:17,555 --> 01:06:19,555 I just see it now. 985 01:06:24,579 --> 01:06:29,579 BANDARA Malawi Malawi, Africa 986 01:06:33,503 --> 01:06:34,503 Logan. 987 01:06:34,527 --> 01:06:37,527 What if all fees are paid for holidays to Africa? 988 01:06:37,551 --> 01:06:39,551 Do what? 989 01:06:39,575 --> 01:06:41,575 Hunt. 990 01:06:54,599 --> 01:06:57,599 Quarter Malawi Malawi, Africa 991 01:06:59,523 --> 01:07:01,523 Do you know the way to Sand Cafe? 992 01:07:01,547 --> 01:07:03,547 Certain. 993 01:07:03,571 --> 01:07:05,571 How much? 994 01:07:05,595 --> 01:07:07,595 100 kwacha per person. 995 01:07:12,519 --> 01:07:15,519 It's quite far, including murahlah. 996 01:07:15,543 --> 01:07:17,543 Okay. 997 01:07:17,567 --> 01:07:20,567 When did you departure? / If there are more passengers. 998 01:07:23,591 --> 01:07:25,591 Local telephone only. 999 01:07:25,615 --> 01:07:27,615 We each one. 1000 01:07:27,639 --> 01:07:29,639 Already okay? How much? 1001 01:07:29,663 --> 01:07:31,663 3 dollar. 1002 01:07:33,587 --> 01:07:35,587 100 dollar. 1003 01:07:36,511 --> 01:07:38,511 1 vehicle, a full day, how? 1004 01:07:38,535 --> 01:07:40,535 Fine. 1005 01:07:44,559 --> 01:07:46,559 Pocket! 1006 01:07:46,583 --> 01:07:48,583 Just leave! 1007 01:07:48,607 --> 01:07:50,607 Leave it alone! / All my money in there! 1008 01:07:51,531 --> 01:07:54,531 You can not go after him. 1009 01:07:57,555 --> 01:07:59,555 You do not have anything? 1010 01:07:59,579 --> 01:08:01,579 SAND CAFE 1011 01:08:01,603 --> 01:08:03,603 Motorcycle gang is pretty scary. 1012 01:08:03,627 --> 01:08:05,627 Good thing you did not resist. 1013 01:08:07,551 --> 01:08:09,551 Tom unfortunate. 1014 01:08:09,575 --> 01:08:11,575 He was hit by a truck and killed last month. 1015 01:08:12,599 --> 01:08:13,599 Are you sure? 1016 01:08:13,623 --> 01:08:16,523 There are often white people hit by a car here every day. 1017 01:08:16,547 --> 01:08:19,547 And again he's a great company engineers GPEC. 1018 01:08:21,571 --> 01:08:24,571 I checked. Tom did not have in our company. 1019 01:08:24,595 --> 01:08:26,595 The cafe owner could not be fetched. 1020 01:08:27,519 --> 01:08:29,519 You Chinese? 1021 01:08:29,543 --> 01:08:31,543 Yes. / Before dying, Tom found a Chinese here. 1022 01:08:31,567 --> 01:08:33,567 It's a crime. 1023 01:08:33,591 --> 01:08:35,591 They argue. 1024 01:08:35,615 --> 01:08:37,615 I've had it. 1025 01:08:37,639 --> 01:08:39,639 My business is finished with you! 1026 01:08:43,563 --> 01:08:44,563 Tom! 1027 01:08:44,587 --> 01:08:46,587 Could it Peter? 1028 01:09:02,511 --> 01:09:03,511 Tn. Gao? 1029 01:09:03,535 --> 01:09:05,535 I Peter Wu of the Australian company. 1030 01:09:05,559 --> 01:09:07,559 The other day when I was in the Luhan 1031 01:09:07,583 --> 01:09:10,583 there seems to be the opposite opinion. 1032 01:09:10,607 --> 01:09:12,607 Can you send me a copy analisamu? 1033 01:09:12,631 --> 01:09:15,531 Yes, as detailed as possible. 1034 01:09:16,555 --> 01:09:18,555 Talk to you later. 1035 01:09:34,579 --> 01:09:36,579 Tell me what happened? / I do not know. 1036 01:09:36,603 --> 01:09:38,603 He crossed and I do not see it ... 1037 01:09:38,627 --> 01:09:40,627 He was dead. / ... then I hit him. 1038 01:09:40,651 --> 01:09:44,551 What is the speed of your vehicle? / Take it all, I was not speeding. 1039 01:09:47,575 --> 01:09:50,575 What Tom left the family or friends? 1040 01:10:00,599 --> 01:10:02,599 thanks. 1041 01:10:15,523 --> 01:10:17,523 Thank you for the flower. 1042 01:10:17,547 --> 01:10:19,547 He is the best man, 1043 01:10:19,571 --> 01:10:21,571 that will always be in my heart. 1044 01:10:21,595 --> 01:10:23,595 thanks. 1045 01:10:23,619 --> 01:10:25,619 Halo. 1046 01:10:26,543 --> 01:10:28,543 Take your toys and play out there. 1047 01:10:32,567 --> 01:10:34,567 I was fortunate to work as a cleaner. 1048 01:10:34,591 --> 01:10:36,591 That's how I can raise my children. 1049 01:10:41,515 --> 01:10:43,515 No need to worry about money. 1050 01:10:43,539 --> 01:10:45,539 It is no corporate checks to Tom. 1051 01:10:47,563 --> 01:10:50,563 I've seen this. Tom said this tainted money. 1052 01:10:50,587 --> 01:10:52,587 We can not accept it. 1053 01:10:52,611 --> 01:10:54,611 After the earthquake he was angry. 1054 01:10:54,635 --> 01:10:57,535 He said he could not work for you anymore. 1055 01:11:00,559 --> 01:11:01,559 Why? 1056 01:11:01,583 --> 01:11:03,583 He wrote all of the report. 1057 01:11:03,607 --> 01:11:05,607 What report? 1058 01:11:05,631 --> 01:11:06,631 I do not know. 1059 01:11:06,655 --> 01:11:08,655 He never brought work home. 1060 01:11:08,679 --> 01:11:12,579 He always said at home is a time for family. 1061 01:11:16,503 --> 01:11:18,503 Actually, what is done Tom? 1062 01:11:18,527 --> 01:11:21,527 He was the engineer in charge of "gate check". 1063 01:11:21,551 --> 01:11:23,551 "Check the gate"? 1064 01:11:23,575 --> 01:11:25,575 Check the gate. What you do not know? 1065 01:11:27,599 --> 01:11:29,599 Dimana dia "check the gate"? 1066 01:11:37,523 --> 01:11:38,523 Here. 1067 01:11:38,547 --> 01:11:41,547 He sends location 1068 01:11:41,571 --> 01:11:43,571 so we can meet each other. 1069 01:11:46,595 --> 01:11:49,595 Can I photograph? 1070 01:12:03,519 --> 01:12:05,519 What is wrong? / Security checks. 1071 01:12:05,543 --> 01:12:08,543 What took so long? / Not long. 1072 01:12:08,567 --> 01:12:10,567 How are the kids? / Ah they drive me crazy. 1073 01:12:13,591 --> 01:12:15,591 All secure. / Please. 1074 01:12:18,515 --> 01:12:21,315 GPEC 1075 01:12:23,539 --> 01:12:25,539 RESTRICTED AREA 1076 01:12:29,563 --> 01:12:30,563 Hey! 1077 01:12:30,587 --> 01:12:32,587 Do not hang around here. 1078 01:12:32,611 --> 01:12:34,611 How many times must I say? 1079 01:12:34,659 --> 01:12:36,659 Wait! 1080 01:12:41,583 --> 01:12:42,583 Who are you? 1081 01:12:42,584 --> 01:12:43,584 Come on! 1082 01:12:44,531 --> 01:12:46,531 Security! 1083 01:12:46,555 --> 01:12:48,555 The security alert! The security alert! 1084 01:12:51,579 --> 01:12:53,579 Area-4. Koridor. 1085 01:12:53,603 --> 01:12:55,603 Come on! 1086 01:13:12,527 --> 01:13:15,527 Get him, get him now! 1087 01:13:16,551 --> 01:13:19,551 She's there, go after him, run! 1088 01:13:29,575 --> 01:13:32,575 Over there! Get him! 1089 01:13:34,599 --> 01:13:36,599 She's there! 1090 01:13:39,523 --> 01:13:42,523 Stop him! Catch him! 1091 01:13:42,547 --> 01:13:44,547 Mark! 1092 01:13:44,571 --> 01:13:46,571 Mark! 1093 01:13:46,595 --> 01:13:48,595 Mark, here! Fast! 1094 01:13:53,519 --> 01:13:55,519 The other way, quickly! 1095 01:14:00,543 --> 01:14:02,543 Very nice. 1096 01:14:05,567 --> 01:14:08,567 Do not shoot! It could explode! You want to make us a dead man? 1097 01:14:14,591 --> 01:14:16,591 Definitely a place here. / Here. 1098 01:14:17,515 --> 01:14:19,515 "Check the gate" / Gate apa? 1099 01:14:24,539 --> 01:14:26,539 Is this the Gate her? 1100 01:14:27,563 --> 01:14:29,563 They come! Fast! 1101 01:14:34,587 --> 01:14:36,587 We have to do? 1102 01:14:36,611 --> 01:14:38,611 What are you doing? 1103 01:14:38,635 --> 01:14:41,535 Quick! / It chimney vent! 1104 01:14:41,559 --> 01:14:44,559 We could die of the fan below. / Already I turned, fast! 1105 01:14:44,583 --> 01:14:46,583 I can not, I'm afraid of heights! 1106 01:14:46,607 --> 01:14:48,607 They are armed! 1107 01:15:05,531 --> 01:15:07,531 You do not have anything? 1108 01:15:10,555 --> 01:15:12,555 "Gate". 1109 01:15:37,579 --> 01:15:39,579 Check the gate. 1110 01:15:47,503 --> 01:15:49,503 Let's begin. 1111 01:15:52,527 --> 01:15:54,527 We did not find them. 1112 01:15:54,551 --> 01:15:56,551 They were on another floor. 1113 01:16:01,575 --> 01:16:03,575 Lots of cable, for what? 1114 01:16:03,599 --> 01:16:06,599 Maybe that pipeline gas flowing properly. 1115 01:16:12,523 --> 01:16:14,523 The earthquake caused the collapse sure. 1116 01:16:16,547 --> 01:16:18,547 So here stalled production. 1117 01:16:18,571 --> 01:16:21,571 Each gate is definitely headed in the production line. 1118 01:16:21,595 --> 01:16:22,595 Here. 1119 01:16:22,619 --> 01:16:24,619 Here! 1120 01:16:28,543 --> 01:16:31,543 There is light, it's definitely a way out. 1121 01:16:31,567 --> 01:16:33,567 Slowly. 1122 01:16:34,591 --> 01:16:36,591 Check the gate. 1123 01:16:36,615 --> 01:16:38,615 UCG is separation of the chemical. 1124 01:16:38,639 --> 01:16:40,639 Coal is burned in the basement and transformed into gas 1125 01:16:40,663 --> 01:16:42,663 raised through these pipes to reach the surface. 1126 01:16:42,687 --> 01:16:45,587 The production line apart from each other by a layer of sun protection. 1127 01:16:56,511 --> 01:16:58,511 This is not caused by the earthquake. 1128 01:16:58,535 --> 01:17:00,535 This is because the explosion. 1129 01:17:06,559 --> 01:17:08,559 "Gas alam" 1130 01:17:08,583 --> 01:17:10,583 I think we can get out of the top. 1131 01:17:16,507 --> 01:17:18,507 They come! 1132 01:17:21,531 --> 01:17:23,531 Lofty! What do we get? 1133 01:17:26,555 --> 01:17:28,555 Quick! 1134 01:17:33,579 --> 01:17:35,579 Quick! 1135 01:17:43,533 --> 01:17:45,533 We must do? 1136 01:17:53,557 --> 01:17:55,557 Give me your hand! Quick! 1137 01:17:57,581 --> 01:17:59,581 Jump! 1138 01:18:00,505 --> 01:18:02,505 Handle! 1139 01:18:30,529 --> 01:18:32,529 What do you want? What are you doing? 1140 01:18:32,553 --> 01:18:34,553 Run! 1141 01:18:56,577 --> 01:18:58,577 You almost make us killed! 1142 01:18:59,501 --> 01:19:01,501 We survived anyway. 1143 01:19:43,525 --> 01:19:45,525 Thank you lent us his car Tom. 1144 01:19:52,549 --> 01:19:54,549 Know the difference? 1145 01:19:54,573 --> 01:19:56,573 This new map corners missing. 1146 01:19:56,597 --> 01:19:59,597 Area 9 is missing. 1147 01:20:00,521 --> 01:20:02,521 Gate is underground gasification station. 1148 01:20:02,545 --> 01:20:05,545 Gate 9 that we enter definitely lead to it. 1149 01:20:05,569 --> 01:20:07,569 The production line dozens of kilometers in length. 1150 01:20:07,593 --> 01:20:10,593 Thankfully we can quickly exit the channel. 1151 01:20:11,517 --> 01:20:14,517 Explosions in Area 9 mistaken as an earthquake. 1152 01:20:14,541 --> 01:20:17,541 Tom Baker surely knows this. 1153 01:20:17,565 --> 01:20:20,565 That's why he was attracted by Japanese professor who studied the earthquake. 1154 01:20:20,589 --> 01:20:22,589 The company wants to cover this issue. 1155 01:20:22,613 --> 01:20:24,613 So they remove Area 9 of the new map. 1156 01:20:25,537 --> 01:20:28,537 Livingstonia is Area-9. 1157 01:20:28,561 --> 01:20:30,561 Earlier here. / How long have they gone? 1158 01:20:30,585 --> 01:20:32,585 Approximately 4-5 hours ago. 1159 01:20:34,509 --> 01:20:36,509 We'd better get moving. 1160 01:20:36,533 --> 01:20:38,533 Come on. 1161 01:20:44,557 --> 01:20:46,557 EARTHQUAKE DANGER ZONE, prohibited from approaching 1162 01:20:46,581 --> 01:20:48,581 No wonder that Tom wears a drone. 1163 01:20:50,505 --> 01:20:52,505 Just like us, he can not enter. 1164 01:20:54,529 --> 01:20:56,529 There was no anything here. 1165 01:20:58,553 --> 01:21:00,553 What is this? 1166 01:21:00,577 --> 01:21:02,577 Down, down. 1167 01:21:02,601 --> 01:21:04,601 Here, let me alone! 1168 01:21:06,525 --> 01:21:09,525 This kayak ... metal pipe after the explosion. 1169 01:21:10,549 --> 01:21:12,549 Knowing gas. 1170 01:21:12,573 --> 01:21:14,573 Ethanol. / Gel pressure. 1171 01:21:15,597 --> 01:21:17,597 It seems that Peter did not come here for disaster relief. 1172 01:21:17,621 --> 01:21:19,621 He was cleaning the area of the explosion. 1173 01:21:19,645 --> 01:21:22,545 $ 800,000 was likely to silence Tom. 1174 01:21:23,569 --> 01:21:25,569 But Tom refused to accept it. 1175 01:21:29,593 --> 01:21:31,593 Tom must have stories to Peter about his research. 1176 01:21:31,617 --> 01:21:35,517 So Peter went to the Japanese professor to prove? 1177 01:21:40,541 --> 01:21:42,541 Car. 1178 01:21:43,565 --> 01:21:46,565 They're coming! You're driving, I'll take care of its drones. 1179 01:21:53,589 --> 01:21:55,589 We ran out of gas. 1180 01:21:56,513 --> 01:22:00,513 Follow this road. I noticed POM Gasoline on this map. 1181 01:22:07,537 --> 01:22:10,537 Pom is what open? / Yes. 1182 01:22:15,561 --> 01:22:17,561 Tom. 1183 01:22:17,585 --> 01:22:20,585 This car Tom. / Yes, my friends. 1184 01:22:20,609 --> 01:22:22,609 You can help me? / Ah, of course. / Thank you. 1185 01:22:24,533 --> 01:22:26,533 Tom always stay here when there are matters of work. 1186 01:22:26,557 --> 01:22:28,557 You want to try? There was no phone signal here 1187 01:22:28,581 --> 01:22:30,581 there's only phone home. / Already completed? 1188 01:22:30,605 --> 01:22:33,505 But as my father said, the old way is the best way. 1189 01:22:38,529 --> 01:22:40,529 I miss Tom. 1190 01:22:40,553 --> 01:22:42,553 He came here last month to write reports 1191 01:22:42,577 --> 01:22:44,577 and spent the last ink-cartidge my fax machine. 1192 01:22:44,601 --> 01:22:46,601 We were drinking and chatting the night away. 1193 01:22:46,625 --> 01:22:48,625 You say, Tom fax a report? 1194 01:22:48,649 --> 01:22:50,649 Ya. 1195 01:22:50,673 --> 01:22:52,673 He said he would soon return. 1196 01:22:52,697 --> 01:22:54,697 Thank you very much! 1197 01:22:54,721 --> 01:22:56,721 Just stay the rest of my money! / Wait for me in the car! 1198 01:22:57,545 --> 01:22:59,545 What are you doing, man? / What do you want? 1199 01:23:10,569 --> 01:23:12,569 Mark! 1200 01:23:12,593 --> 01:23:14,593 They come! 1201 01:23:16,517 --> 01:23:18,517 Mark! 1202 01:23:20,541 --> 01:23:22,541 You took my what? 1203 01:23:22,565 --> 01:23:24,565 Tom report. / Ah? 1204 01:23:24,589 --> 01:23:26,589 Hopefully blessed! 1205 01:23:58,513 --> 01:24:00,513 Caution! 1206 01:24:06,537 --> 01:24:08,537 You can drive not? / I've got a driver. 1207 01:24:21,561 --> 01:24:23,561 Turn right! 1208 01:24:24,585 --> 01:24:26,585 Turn right! 1209 01:24:35,509 --> 01:24:37,509 Ya! 1210 01:24:40,533 --> 01:24:41,533 Logan! 1211 01:24:41,557 --> 01:24:43,557 You do not have anything? 1212 01:24:44,581 --> 01:24:46,581 Very nice! 1213 01:25:04,505 --> 01:25:06,505 Fast! This way! 1214 01:25:09,529 --> 01:25:11,529 Wait, do not go! 1215 01:25:12,553 --> 01:25:14,553 Back! 1216 01:25:15,577 --> 01:25:17,577 Diamond! 1217 01:25:18,501 --> 01:25:20,501 Diamond! 1218 01:25:26,525 --> 01:25:30,525 Old fax machines also use thermal paper disposable paper ribbon. 1219 01:25:31,549 --> 01:25:33,549 We were lucky, fax machines old man wearing a ribbon of paper. 1220 01:25:33,573 --> 01:25:37,573 Leaving a copy of the text as a carbon typewriter. 1221 01:25:39,597 --> 01:25:41,597 Look at this. 1222 01:25:41,621 --> 01:25:43,621 Tom Baker reminded companies 1223 01:25:43,645 --> 01:25:45,645 UCG technology proposed by GPEC 1224 01:25:45,669 --> 01:25:48,569 under the current geological form 1225 01:25:48,593 --> 01:25:51,593 may cause severe underground explosion. 1226 01:25:52,517 --> 01:25:54,517 For example 1227 01:25:54,541 --> 01:25:56,541 in the region of Livingstonia. 1228 01:25:58,565 --> 01:26:00,565 When I was in China 1229 01:26:00,589 --> 01:26:03,589 Engineers Gao had asked Peter to analyze. 1230 01:26:04,513 --> 01:26:07,513 Peter worried ... 1231 01:26:07,537 --> 01:26:09,537 Luhan has the same geological forms Livingstonia. 1232 01:26:09,561 --> 01:26:11,561 that's why he rushed back to Melbourne 1233 01:26:11,585 --> 01:26:13,585 to warn delegates. 1234 01:26:13,609 --> 01:26:15,609 He can not deliver directly because Harrison was there 1235 01:26:15,633 --> 01:26:18,533 so he motioned for me. 1236 01:26:18,557 --> 01:26:21,557 "Check the gate". / So Harrison killed him not because of bribery, 1237 01:26:22,581 --> 01:26:24,581 but afraid of Peter dismantle the guise of GPEC. 1238 01:26:24,605 --> 01:26:27,505 They may also have killed Tom Baker. 1239 01:26:29,529 --> 01:26:32,529 They are afraid Tom would leak report. 1240 01:26:36,553 --> 01:26:38,553 This is terrible. 1241 01:26:39,207 --> 01:26:43,507 What your husband know about this UCG technical problem? 1242 01:26:43,531 --> 01:26:45,531 Obviously not. 1243 01:26:45,555 --> 01:26:47,555 But he received a bribe. 1244 01:26:47,579 --> 01:26:49,579 It was just because of that you can win the project 1245 01:26:49,603 --> 01:26:52,503 The third assumption is that secured the tender opponent. 1246 01:26:54,527 --> 01:26:56,527 If the technology is that there is a problem 1247 01:26:56,551 --> 01:26:59,551 would be a disaster as well for him. 1248 01:26:59,575 --> 01:27:01,575 His career could come to an end. 1249 01:27:09,599 --> 01:27:11,599 Wants you do with this report? 1250 01:27:12,523 --> 01:27:16,523 We leave it to this evidence 1251 01:27:17,547 --> 01:27:19,547 at the Chinese embassy in Lilongwe. 1252 01:27:19,571 --> 01:27:21,571 They will protect us. 1253 01:27:26,595 --> 01:27:28,595 What about you? 1254 01:27:44,519 --> 01:27:46,519 Sorry, can I ask for? 1255 01:27:46,543 --> 01:27:48,543 Sure can. 1256 01:27:50,567 --> 01:27:52,567 thanks. 1257 01:27:52,591 --> 01:27:54,591 Could I have one more. 1258 01:27:54,615 --> 01:27:57,515 Certain. / I thought you did not drink. 1259 01:27:59,539 --> 01:28:01,539 For the sake of our salvation. 1260 01:28:01,563 --> 01:28:03,563 thanks. 1261 01:28:04,587 --> 01:28:06,587 Come on. 1262 01:28:09,511 --> 01:28:11,511 Damn. 1263 01:28:14,535 --> 01:28:18,535 Mark, you're always a hero. 1264 01:28:20,559 --> 01:28:22,559 If it was not for 1265 01:28:22,583 --> 01:28:25,583 maybe now I'm dead. 1266 01:28:33,507 --> 01:28:35,507 Sorry Piliang. 1267 01:28:35,531 --> 01:28:37,531 I can not. 1268 01:28:40,555 --> 01:28:42,555 I understand. 1269 01:28:44,579 --> 01:28:46,579 I understand. 1270 01:29:49,503 --> 01:29:51,503 Siliang. 1271 01:30:01,527 --> 01:30:03,527 Good morning. 1272 01:30:03,551 --> 01:30:05,551 Siliang. 1273 01:30:08,575 --> 01:30:10,575 Siliang? 1274 01:30:11,599 --> 01:30:13,599 Siliang? 1275 01:30:16,523 --> 01:30:18,523 Did you see him? 1276 01:30:18,547 --> 01:30:20,547 The woman who was with me? / No. 1277 01:30:26,571 --> 01:30:28,571 1 cigarette. 1278 01:30:32,595 --> 01:30:34,595 Want fruit? 1279 01:30:36,519 --> 01:30:38,519 Good morning. 1280 01:30:42,543 --> 01:30:44,543 Want a cigarette? 1281 01:30:44,567 --> 01:30:46,567 Diamond! 1282 01:30:47,591 --> 01:30:49,591 Diamond! 1283 01:30:56,515 --> 01:30:58,515 Thanks at his watch. 1284 01:30:58,539 --> 01:31:00,539 Thank you. No worries. 1285 01:31:12,563 --> 01:31:14,563 Halo? 1286 01:31:14,587 --> 01:31:16,587 Mark, ini Harrison. 1287 01:31:16,611 --> 01:31:18,611 Harrison? 1288 01:31:18,635 --> 01:31:20,635 I know you have a copy of the report. 1289 01:31:20,659 --> 01:31:23,559 Damage the reputation of the company that would be fatal. 1290 01:31:23,583 --> 01:31:26,583 Leave it to me now. / I do not have. 1291 01:31:26,607 --> 01:31:28,607 How do you know my number? 1292 01:31:28,631 --> 01:31:31,531 No need to lie. Ny. Zhou was sitting here. 1293 01:31:31,555 --> 01:31:34,555 He gave me your number. He said you had a copy. 1294 01:31:34,579 --> 01:31:36,579 He also said you've slept together. 1295 01:31:36,603 --> 01:31:39,503 Mark! / Leave it to the report 1296 01:31:39,527 --> 01:31:43,527 and will give back this girl. Come to room 408 Lubinga Mzuzu hotels. 1297 01:31:45,551 --> 01:31:47,551 He returns? 1298 01:31:47,575 --> 01:31:48,575 You can hold him! 1299 01:31:48,599 --> 01:31:50,599 The woman was a liar, cunning. 1300 01:31:50,623 --> 01:31:53,523 I have done nothing wrong. He ruined my life. 1301 01:31:53,547 --> 01:31:55,547 Look, he's the fuck! 1302 01:31:55,571 --> 01:31:58,571 No, he shag, shag her! 1303 01:31:58,595 --> 01:32:00,595 He does not mean to me! / Mark! 1304 01:32:00,619 --> 01:32:02,619 I am the one who take care of you. 1305 01:32:02,643 --> 01:32:04,643 Leave it to the report. 1306 01:32:04,667 --> 01:32:07,567 I put this woman and her money. Equally fair. 1307 01:32:07,591 --> 01:32:09,591 Money fuck? 1308 01:32:11,515 --> 01:32:13,515 You do not know? 1309 01:32:13,539 --> 01:32:16,539 While you were sleeping, your little bird to contact her husband. 1310 01:32:16,563 --> 01:32:18,563 10 million he wants 1311 01:32:18,587 --> 01:32:20,587 already in the account. 1312 01:32:23,511 --> 01:32:26,511 Money coming in my account? 1313 01:32:29,535 --> 01:32:31,535 Discuss the question of what is this? 1314 01:32:31,559 --> 01:32:34,559 You think I'm going to share the money with the bitch? 1315 01:32:34,583 --> 01:32:36,583 Mark! 1316 01:32:36,607 --> 01:32:38,607 Do whatever you please. 1317 01:32:38,631 --> 01:32:40,631 Mark! 1318 01:32:40,655 --> 01:32:42,655 Money is the root of all evil. 1319 01:32:56,579 --> 01:32:58,579 Hey friends, can talk for a second? 1320 01:33:07,503 --> 01:33:08,503 I found him. 1321 01:33:08,527 --> 01:33:10,527 Surely he will not come to this woman. 1322 01:33:10,551 --> 01:33:12,551 He was away from us. 1323 01:33:19,575 --> 01:33:21,575 Come on! I want to report it, get it! 1324 01:33:21,599 --> 01:33:23,599 You stay here. 1325 01:34:00,523 --> 01:34:02,523 Very good. 1326 01:34:03,547 --> 01:34:05,547 Looks like he's going to end. 1327 01:34:06,571 --> 01:34:08,571 Sorry. 1328 01:34:18,595 --> 01:34:20,595 Meet you! 1329 01:34:32,519 --> 01:34:36,519 Jump through the window! Fast, jump through the window! 1330 01:34:36,543 --> 01:34:39,543 Quick, jump through the window! Jump! 1331 01:35:09,567 --> 01:35:11,567 I thought you were dead. 1332 01:35:21,591 --> 01:35:23,591 It's your money. 1333 01:35:23,615 --> 01:35:25,615 Now you got what you wanted. 1334 01:35:25,639 --> 01:35:28,539 With all that money, very easy to buy a new identity in Africa. 1335 01:35:28,563 --> 01:35:31,563 It's not like you think, Mark. 1336 01:35:31,587 --> 01:35:32,587 So what? 1337 01:35:32,611 --> 01:35:34,611 You know very well what it means to report it to us. 1338 01:35:34,635 --> 01:35:37,535 Are not millions of lives are more valuable than money Luhan damn? 1339 01:35:38,559 --> 01:35:41,559 I told Zhong when UCG is problematic. 1340 01:35:41,583 --> 01:35:43,583 He must stop the imports. 1341 01:35:43,607 --> 01:35:46,507 Do not have to lie anymore! You just use the evidence to bargain with your husband. 1342 01:35:46,531 --> 01:35:48,531 You guys are a couple of passes. 1343 01:35:48,555 --> 01:35:50,555 But I can not be an escape for my life. 1344 01:35:51,579 --> 01:35:54,579 Please have mercy on him, 1345 01:35:55,503 --> 01:36:00,503 to give me the money and disappeared, never suspected he tricked me again. 1346 01:36:01,527 --> 01:36:03,527 In fact, he told Harrison about my whereabouts. 1347 01:36:03,551 --> 01:36:05,551 Zhou Siliang, why do you care about money? 1348 01:36:06,575 --> 01:36:08,575 I am angry not only because the evidence is gone. 1349 01:36:08,599 --> 01:36:11,599 At least there is a means to report. 1350 01:36:11,623 --> 01:36:14,523 I can report GPEC return to Australia. Authorities will investigate. 1351 01:36:14,547 --> 01:36:16,547 I'm angry that you lied to me. If you do need money 1352 01:36:16,571 --> 01:36:18,571 we can find the way together. 1353 01:36:18,595 --> 01:36:20,595 Why must you do this? 1354 01:36:23,519 --> 01:36:27,519 All you say is a lie last night, did not it? 1355 01:36:29,543 --> 01:36:31,543 10 years is able to change the person. 1356 01:36:32,567 --> 01:36:34,567 I do not know who you are right now. 1357 01:36:34,591 --> 01:36:36,591 You are no longer Zhou Siliang I've ever known. 1358 01:37:04,515 --> 01:37:06,515 Nickname: Yu Name origin: Xiaoran 1359 01:37:18,539 --> 01:37:20,539 thanks. 1360 01:37:20,563 --> 01:37:22,563 Next. 1361 01:37:32,587 --> 01:37:35,587 Plane 10 minutes after the plane. 1362 01:37:38,511 --> 01:37:40,511 Destroy this passport when you get to South Africa. 1363 01:37:41,535 --> 01:37:43,535 My wife can apply for a new passport. 1364 01:37:45,559 --> 01:37:47,559 Mark. 1365 01:37:50,583 --> 01:37:52,583 Do you hate me? 1366 01:37:59,507 --> 01:38:01,507 I do not hate. 1367 01:38:04,531 --> 01:38:06,531 But I will never forgive you. 1368 01:38:14,555 --> 01:38:16,555 thanks. 1369 01:38:24,579 --> 01:38:26,579 Kuberharap if I could turn back time. 1370 01:38:29,503 --> 01:38:32,503 I do not want to live life like in the movies anymore. 1371 01:38:32,527 --> 01:38:35,527 I just want to ... 1372 01:38:35,551 --> 01:38:38,551 be your wife and live normal, 1373 01:38:39,575 --> 01:38:42,575 cook and clean every day. 1374 01:39:13,599 --> 01:39:14,599 She is coming. 1375 01:39:14,623 --> 01:39:16,623 That's it, grab the camera, the camera! 1376 01:39:16,647 --> 01:39:18,647 Halo, Tn. Ma. / Tn. Ma, Tn. Ma. 1377 01:39:18,671 --> 01:39:20,671 Could you please tell me if you are the true scandal? 1378 01:39:20,695 --> 01:39:22,695 How is the relationship with your wife? 1379 01:39:22,719 --> 01:39:23,719 Tn. Ma. 1380 01:39:23,743 --> 01:39:25,743 Tn. Ma, how do you think about people who menyelingkuhi his wife? 1381 01:39:25,767 --> 01:39:27,767 Tn. Ma, what you are experiencing financial difficulties? 1382 01:39:27,791 --> 01:39:29,791 You're talking about? 1383 01:39:29,815 --> 01:39:31,815 You have credibility as a witness? 1384 01:39:31,839 --> 01:39:34,539 If you are willing to give exclusive stories ... 1385 01:39:35,563 --> 01:39:37,563 I call a anytime. 1386 01:39:37,587 --> 01:39:39,587 . Ma! 1387 01:39:41,511 --> 01:39:43,511 What's going on here? 1388 01:39:43,535 --> 01:39:45,535 I do not know why you're afraid to come home. 1389 01:39:53,559 --> 01:39:55,559 Judy. 1390 01:39:55,583 --> 01:39:57,583 I do not care if you're sleeping with whom, 1391 01:39:57,607 --> 01:39:59,607 but what you do not know, this name is a scandal! 1392 01:40:00,531 --> 01:40:02,531 It should be kept behind closed doors. 1393 01:40:02,555 --> 01:40:04,555 I do not want Daniel to watch TV and read newspapers. 1394 01:40:04,579 --> 01:40:06,579 "Discloser ACCURACY OR EXTORTION?" / Even he was not kuijinkan school. 1395 01:40:06,603 --> 01:40:08,603 You do not need to care about me. 1396 01:40:08,627 --> 01:40:10,627 But Mark, you're a father. 1397 01:40:10,651 --> 01:40:12,651 How could you hurt your son like this? 1398 01:40:17,575 --> 01:40:19,575 Tn. Ma did not "discloser-truth". 1399 01:40:19,599 --> 01:40:22,599 He just racketeers behind financial incentives. 1400 01:40:22,623 --> 01:40:23,623 It's unethical. 1401 01:40:23,647 --> 01:40:28,547 Trying to profit from extortion. 1402 01:40:28,571 --> 01:40:30,571 You are in the show Hidden Truth. 1403 01:40:30,595 --> 01:40:35,595 Tell me, if it was common for people who lack a sense of responsibility for cheating? / Damn! 1404 01:40:35,619 --> 01:40:37,619 They want to shut me up. / Do you think you are? 1405 01:40:37,643 --> 01:40:39,643 What deserve to boast that? 1406 01:40:39,667 --> 01:40:41,667 Mark, you're crazy. 1407 01:40:41,691 --> 01:40:43,691 Since you met Zhou Siliang 1408 01:40:43,715 --> 01:40:45,715 You've completely insane. 1409 01:40:45,739 --> 01:40:48,539 The way people view adult can not be ... 1410 01:40:48,563 --> 01:40:50,563 I do not know what can you position it? 1411 01:41:03,587 --> 01:41:06,587 I've told him and I had no resemblance. 1412 01:41:12,511 --> 01:41:15,511 Would you marry me as mere entertainment? 1413 01:41:18,535 --> 01:41:20,535 Not Judy. 1414 01:41:20,559 --> 01:41:22,559 I love you. 1415 01:41:22,583 --> 01:41:24,583 I do love you, Judy. 1416 01:41:26,507 --> 01:41:28,507 Judy. 1417 01:41:31,531 --> 01:41:33,531 Go! Go! 1418 01:41:33,555 --> 01:41:35,555 Stop! 1419 01:41:37,579 --> 01:41:39,579 Go you! 1420 01:41:39,603 --> 01:41:41,603 Daniel! 1421 01:41:41,627 --> 01:41:43,627 Go! 1422 01:41:43,651 --> 01:41:45,651 Daniel! 1423 01:41:45,675 --> 01:41:47,675 Judy! 1424 01:41:47,699 --> 01:41:49,699 Go you! 1425 01:42:06,523 --> 01:42:08,523 You'd better go. 1426 01:42:20,547 --> 01:42:22,547 Tonight in the Story Line. 1427 01:42:22,571 --> 01:42:26,571 Grand Power Energy Corporation Australia mired in much controversy. 1428 01:42:27,595 --> 01:42:29,595 Allegations of corruption level to senior executives 1429 01:42:29,619 --> 01:42:32,519 and the middle of this problem. 1430 01:42:32,543 --> 01:42:35,543 Sex scandal that hit the employees GPEC 1431 01:42:35,567 --> 01:42:38,567 Ma Ke and Chinese citizens continue to rise. 1432 01:42:38,591 --> 01:42:41,591 Many Chinese citizens residing in Melbourne protest 1433 01:42:41,615 --> 01:42:43,615 condemned his behavior. 1434 01:42:43,639 --> 01:42:46,539 Secretary General of the International Energy 1435 01:42:46,563 --> 01:42:49,563 Chai Chuyuan soon will arrive in Australia 1436 01:42:49,587 --> 01:42:53,587 and officially announced several high-level business cooperation. 1437 01:42:53,611 --> 01:42:58,511 According to our sources, Melbourne is one of the main objectives of this visit. 1438 01:43:05,535 --> 01:43:07,535 Mark unfortunate. 1439 01:43:07,559 --> 01:43:09,559 I know the reporters kept coming for you, 1440 01:43:09,583 --> 01:43:11,583 but here we will take care of our own affairs. 1441 01:43:13,507 --> 01:43:15,507 What can I do for you? 1442 01:43:15,531 --> 01:43:19,531 I tell my friends, I was heading the company. 1443 01:43:19,555 --> 01:43:21,555 If anything happens to me, 1444 01:43:21,579 --> 01:43:24,579 they will call the police. / Mark, you've misunderstood. 1445 01:43:25,503 --> 01:43:27,503 Mark, 1446 01:43:27,527 --> 01:43:31,527 we all know that Zhou Wen, who tease you first. 1447 01:43:31,551 --> 01:43:34,551 Sex video recorded in her bedroom 1448 01:43:34,575 --> 01:43:36,575 it is not possible to chance. 1449 01:43:36,599 --> 01:43:38,599 He's using you for money laundering. 1450 01:43:38,623 --> 01:43:41,523 He's getting all he wants, but what about yourself? 1451 01:43:43,547 --> 01:43:45,547 Mark. 1452 01:43:45,571 --> 01:43:47,571 I know what it feels like to fall in love. 1453 01:43:49,595 --> 01:43:51,595 I've seen the site, 1454 01:43:51,619 --> 01:43:53,619 we already catastrophic. 1455 01:43:53,643 --> 01:43:55,643 Tom had made the report. / Report? 1456 01:43:55,667 --> 01:43:57,667 This report mean? 1457 01:43:57,691 --> 01:44:00,591 According to Tom troubled UCG technology. 1458 01:44:00,615 --> 01:44:02,615 But he did not mention in this report that 1459 01:44:02,639 --> 01:44:04,639 he was on duty 1460 01:44:04,663 --> 01:44:06,663 when there was an explosion. 1461 01:44:06,687 --> 01:44:08,687 If you want 1462 01:44:08,711 --> 01:44:10,711 you can take it home and study it. 1463 01:44:13,535 --> 01:44:18,535 In fact, a mistake Tom who caused this whole incident. 1464 01:44:18,559 --> 01:44:22,559 And Harrison, trying hard to get it back 1465 01:44:22,583 --> 01:44:25,583 because he did not want anyone to capitalize on this against us. 1466 01:44:25,607 --> 01:44:28,507 No reliable news currently circulating would be very difficult for this company. 1467 01:44:30,531 --> 01:44:33,531 But you sent killer. Your men are in my house. 1468 01:44:33,555 --> 01:44:36,555 That's a fact! / What? No. 1469 01:44:36,579 --> 01:44:38,579 I swear it was not us. 1470 01:44:38,603 --> 01:44:41,503 During this time we chase Zhou Wen. 1471 01:44:41,527 --> 01:44:44,527 We never hurt Daniel and Judy. 1472 01:44:47,551 --> 01:44:49,551 I found evidence. 1473 01:44:53,575 --> 01:44:55,575 I'll prove that I'm not lying. 1474 01:44:56,599 --> 01:44:59,599 There are infiltrated into our homes. At night when you are at home Zhuzhu. 1475 01:45:45,523 --> 01:45:47,523 Your car is repaired. 1476 01:45:48,547 --> 01:45:50,547 The car is better. 1477 01:45:52,571 --> 01:45:54,571 You just save it. 1478 01:46:38,595 --> 01:46:40,595 I went to your house. 1479 01:46:40,619 --> 01:46:42,619 Your wife says you're here. 1480 01:46:57,543 --> 01:46:59,543 Can not you leave me alone? 1481 01:47:01,567 --> 01:47:03,567 Why do not you ask me why I'm here? 1482 01:47:05,591 --> 01:47:07,591 You're in Australia 1483 01:47:07,615 --> 01:47:09,615 of course you've got a new document. 1484 01:47:11,539 --> 01:47:13,539 Money can buy everything. 1485 01:47:14,563 --> 01:47:16,563 What else should I ask? 1486 01:47:26,587 --> 01:47:29,587 Now I am a citizen Guinea-Bissau. (Africa) 1487 01:47:30,511 --> 01:47:32,511 Thanks to you. 1488 01:47:34,535 --> 01:47:37,535 You do not need to come all the way here just to thank. 1489 01:47:38,559 --> 01:47:41,559 I've seen the news and video. 1490 01:47:41,583 --> 01:47:44,583 You're wrong, I did not record the video. 1491 01:47:44,607 --> 01:47:47,507 I have no reason to ... / I know what's with all the excuse? 1492 01:47:47,531 --> 01:47:49,531 From the beginning I did not know anything. 1493 01:47:49,555 --> 01:47:51,555 You could have committed suicide, what else can not you do? 1494 01:47:51,579 --> 01:47:52,879 I did not do so. / It is enough! 1495 01:47:52,880 --> 01:47:54,880 Really, not me! / I do not want to hear it. 1496 01:47:54,904 --> 01:47:56,904 Please, do not talk anymore, Zhou Siliang! 1497 01:47:57,528 --> 01:47:59,528 Actually what purpose here? 1498 01:47:59,552 --> 01:48:01,552 Did you get your money, right? 1499 01:48:17,576 --> 01:48:19,576 I admit that I lied earlier. 1500 01:48:25,500 --> 01:48:27,500 That night... 1501 01:48:27,524 --> 01:48:30,524 when you pick up Daniel, I read one page 1502 01:48:30,548 --> 01:48:33,548 Luhan geological report in foldermu 1503 01:48:33,572 --> 01:48:35,572 and with conclusions 1504 01:48:35,596 --> 01:48:38,596 I started to question this technology. 1505 01:48:39,520 --> 01:48:42,520 I wanted to go to Africa with you 1506 01:48:42,544 --> 01:48:44,544 to know everything 1507 01:48:44,568 --> 01:48:46,568 so I can bargain with my husband. 1508 01:48:49,592 --> 01:48:51,592 But I never intended 1509 01:48:53,516 --> 01:48:56,516 video blackmail you with it. 1510 01:49:02,540 --> 01:49:05,540 Think again during the night in the red light area. 1511 01:49:05,564 --> 01:49:08,564 Killer follow your steps, 1512 01:49:08,588 --> 01:49:12,588 Harrison sure that the video recording 1513 01:49:12,612 --> 01:49:16,512 so he followed. 1514 01:49:28,536 --> 01:49:30,536 Believe it or not. 1515 01:49:32,560 --> 01:49:34,560 The night we spent together was 1516 01:49:34,584 --> 01:49:36,584 is a reality. 1517 01:49:49,508 --> 01:49:51,508 Kuberharap can trust 1518 01:49:53,532 --> 01:49:56,532 but you've got me confused. 1519 01:50:04,556 --> 01:50:06,556 I say 1520 01:50:07,580 --> 01:50:10,580 The report sent Tom Baker. 1521 01:50:11,504 --> 01:50:15,504 Without the original, I do not know if this is a fake. 1522 01:50:17,528 --> 01:50:19,528 Death Tom and Peter 1523 01:50:21,552 --> 01:50:24,552 accident in the company, too many questions without any evidence. 1524 01:50:30,576 --> 01:50:32,576 I can not think of myself. 1525 01:50:32,600 --> 01:50:34,600 I'm just disappointed 1526 01:50:34,624 --> 01:50:37,524 because the money that you transfer into my account 1527 01:50:37,548 --> 01:50:39,548 and the sex videotape. 1528 01:50:40,572 --> 01:50:43,572 I have no credibility anymore. 1529 01:50:44,596 --> 01:50:47,596 It's not just about us, but about everyone in town Luhan. 1530 01:50:47,620 --> 01:50:49,620 I... 1531 01:50:49,644 --> 01:50:51,644 I think 1532 01:50:51,668 --> 01:50:53,668 when you uncover anything as truth-revealer 1533 01:50:53,692 --> 01:50:56,592 I could have simply vanished without a sense of guilt. 1534 01:50:57,516 --> 01:50:59,516 But do not believe it even after I told them that the technology was flawed 1535 01:50:59,540 --> 01:51:02,540 they still want to import the UCG. 1536 01:51:03,564 --> 01:51:05,564 I was selfish. 1537 01:51:07,588 --> 01:51:10,588 But I... 1538 01:51:10,612 --> 01:51:16,512 I'm not selfish at the expense of millions of lives in Luhan 1539 01:51:18,536 --> 01:51:20,536 and ignore all their deeds to you. 1540 01:51:26,560 --> 01:51:28,560 That's why I'm back. 1541 01:51:30,584 --> 01:51:32,584 I want to say everything honestly. 1542 01:51:36,508 --> 01:51:38,508 What do you mean? 1543 01:51:46,532 --> 01:51:48,532 I am proof of that. 1544 01:51:51,556 --> 01:51:53,556 As a representative of the Chinese people 1545 01:51:53,580 --> 01:51:56,580 I took part in the bribery. 1546 01:51:56,604 --> 01:51:58,604 I watched the unnatural quality control procedures. 1547 01:51:58,628 --> 01:52:03,528 I helped to suppress the resistance of the engineers. 1548 01:52:04,552 --> 01:52:06,552 Although we have no physical evidence 1549 01:52:07,576 --> 01:52:09,576 I was a witness. 1550 01:52:11,500 --> 01:52:13,500 But you could be sent back to China. 1551 01:52:14,524 --> 01:52:16,524 You're going to jail. 1552 01:52:24,548 --> 01:52:27,548 All my ancestors are buried in the mountain Luhan. 1553 01:52:28,572 --> 01:52:30,572 I do not want 1554 01:52:31,596 --> 01:52:34,596 their bones were later destroyed. 1555 01:52:34,620 --> 01:52:38,520 I want them to rest in peace. 1556 01:52:41,544 --> 01:52:43,544 Mark. 1557 01:52:49,568 --> 01:52:51,568 Please ... 1558 01:52:51,592 --> 01:52:53,592 Give me another chance. 1559 01:53:04,516 --> 01:53:06,516 Mark. 1560 01:53:12,540 --> 01:53:13,540 Halo? 1561 01:53:13,564 --> 01:53:15,564 Tn. Ma. 1562 01:53:15,588 --> 01:53:17,588 Your interview, of course. 1563 01:53:17,612 --> 01:53:20,512 2 hours? Yeah, we'll be ready in 2 hours. 1564 01:53:20,536 --> 01:53:22,536 Let's go! 1565 01:53:23,560 --> 01:53:25,560 They will meet us in the studio. 1566 01:53:25,584 --> 01:53:28,584 He will complain to reporters. What should we do? 1567 01:53:56,508 --> 01:53:58,508 You're sure to do this? 1568 01:53:59,532 --> 01:54:01,532 3 things I regret in my life. 1569 01:54:02,556 --> 01:54:04,556 One, 1570 01:54:04,580 --> 01:54:06,580 married to Zhong. 1571 01:54:06,604 --> 01:54:08,604 Second Another regrets 1572 01:54:09,528 --> 01:54:11,528 betraying 2 times. 1573 01:54:20,552 --> 01:54:24,552 Do I look okay to be on TV? 1574 01:54:25,576 --> 01:54:27,576 Very beautiful. 1575 01:54:31,500 --> 01:54:34,500 Remember when we were both on stage time on campus? 1576 01:54:35,524 --> 01:54:37,524 You keep forgetting your lines. 1577 01:55:27,548 --> 01:55:29,548 Siliang ... 1578 01:55:34,572 --> 01:55:38,572 Siliang ... 1579 01:55:41,596 --> 01:55:43,596 I'm fine 1580 01:55:44,520 --> 01:55:46,520 dont worry. 1581 01:55:55,544 --> 01:55:59,544 Today the city of Melbourne to welcome Chai Chuyuan 1582 01:55:59,568 --> 01:56:02,568 Secretary-General of the International Energy. 1583 01:56:02,592 --> 01:56:05,592 Because there are security enhancements will occur congestion 1584 01:56:05,616 --> 01:56:07,616 especially in a City Hall will be held 1585 01:56:07,640 --> 01:56:11,540 reception dinner, then show 1586 01:56:11,564 --> 01:56:13,564 Melborne traditional rowing race. 1587 01:56:13,588 --> 01:56:15,588 Check the gates. 1588 01:57:41,512 --> 01:57:43,512 Sorry madam, you take what? 1589 01:57:43,536 --> 01:57:45,536 Trash. 1590 01:57:45,560 --> 01:57:48,560 Do not let Angela can be a problem. He has been working at City Hall for 20 years. 1591 01:57:49,584 --> 01:57:51,584 Yes, please. 1592 01:58:31,508 --> 01:58:34,508 Secretary Chai esteemed guests. 1593 01:58:34,532 --> 01:58:38,532 I warmly welcome you on behalf of Australians. 1594 01:58:38,556 --> 01:58:40,556 Secretary Chai 1595 01:58:40,580 --> 01:58:42,580 Distinguished guests. 1596 01:58:42,604 --> 01:58:46,504 I warmly welcome you on behalf of Australians. 1597 01:58:47,528 --> 01:58:52,528 Your visit will further boost our cooperation. 1598 01:58:56,552 --> 01:58:58,552 A work permit. 1599 01:58:59,576 --> 01:59:01,576 He just got a big contract to renovate City Hall. 1600 01:59:15,500 --> 01:59:19,500 We have a proud history of the development of energy projects. 1601 01:59:20,524 --> 01:59:22,524 I'm Superman. 1602 01:59:22,548 --> 01:59:24,548 Wait here! 1603 01:59:27,572 --> 01:59:28,572 Quick to Gate 1. 1604 01:59:28,596 --> 01:59:33,596 We have a promising future in many areas of cooperation. 1605 01:59:54,520 --> 01:59:57,520 During the visit the Secretary Chai 1606 01:59:57,544 --> 02:00:01,544 we hope to sign a lot of mutually beneficial trade agreements. 1607 02:00:01,568 --> 02:00:04,568 VCBA President, Mr. That. 1608 02:00:04,592 --> 02:00:05,592 Fujian people. 1609 02:00:05,616 --> 02:00:08,516 Tn. Chai is the chairman of the International Energy 1610 02:00:08,540 --> 02:00:10,540 even ... 1611 02:00:14,564 --> 02:00:16,564 Never mind, never mind. 1612 02:00:17,588 --> 02:00:23,588 In fact, she is a representative of the Asia-Pacific region were outstanding. 1613 02:00:23,612 --> 02:00:26,512 Under his guidance, the IEA continues to be 1614 02:00:26,536 --> 02:00:30,536 a world leader in the development of clean energy. 1615 02:00:34,560 --> 02:00:36,560 Sorry, where the toilet? 1616 02:00:37,584 --> 02:00:39,584 Follow me. 1617 02:00:40,508 --> 02:00:42,508 I'll take care. 1618 02:00:42,532 --> 02:00:44,532 Please come this way. 1619 02:00:47,556 --> 02:00:50,556 In terms of energy resources 1620 02:00:50,580 --> 02:00:54,580 Australia is a key player on the world stage 1621 02:00:54,604 --> 02:00:57,504 and I believe with the support of the IEA 1622 02:00:57,528 --> 02:01:00,528 we can work together developing new forms of energy 1623 02:01:00,552 --> 02:01:02,552 to prepare for a brighter future ... 1624 02:01:02,576 --> 02:01:04,576 You can receive phone backstage. 1625 02:01:10,500 --> 02:01:12,500 Please wait a moment. 1626 02:01:18,524 --> 02:01:19,524 All secure. 1627 02:01:19,548 --> 02:01:21,548 Please. 1628 02:01:21,572 --> 02:01:23,572 You two wait for me here. / Yes, Sir. 1629 02:01:25,596 --> 02:01:26,696 Secretary! / What are you doing? 1630 02:01:26,720 --> 02:01:27,820 Secretary Chai! / Open the door! 1631 02:01:27,844 --> 02:01:29,144 I will not hurt you. / Open the door! 1632 02:01:29,145 --> 02:01:31,145 Straight ahead. 1633 02:01:31,169 --> 02:01:32,669 I will not hurt you. / Guards! 1634 02:01:32,693 --> 02:01:34,693 What are you doing? 1635 02:01:37,517 --> 02:01:39,517 Please take a look! I'm Chinese! 1636 02:01:39,541 --> 02:01:41,541 Let me go! / Please look at the screen pack. 1637 02:01:43,565 --> 02:01:45,565 Let me go! / Please take a look! 1638 02:01:45,589 --> 02:01:47,589 Release him! 1639 02:01:48,513 --> 02:01:49,913 Sir! / Get down you! 1640 02:01:49,914 --> 02:01:51,914 What is this? 1641 02:01:52,538 --> 02:01:54,538 Then! 1642 02:01:54,562 --> 02:01:56,562 Sir! Please take a look! 1643 02:01:56,586 --> 02:01:57,586 Then! 1644 02:01:57,610 --> 02:01:59,610 Sir! Sir! Do not go! 1645 02:02:00,534 --> 02:02:02,534 You're still alive? 1646 02:02:02,558 --> 02:02:04,558 Surprise. 1647 02:02:05,582 --> 02:02:08,582 The next time you look for a more reliable truck driver. 1648 02:02:09,506 --> 02:02:11,506 You're very aware of disability technology 1649 02:02:11,530 --> 02:02:13,530 but you continue to cover it. 1650 02:02:13,554 --> 02:02:16,554 Do you want to disasters in Malawi occur also in Luhan? 1651 02:02:16,578 --> 02:02:19,578 Do not pretend innocence. 1652 02:02:19,602 --> 02:02:23,502 You've received millions of us. You think your husband and his accomplices 1653 02:02:23,526 --> 02:02:26,526 do not know about the flaw? 1654 02:02:26,550 --> 02:02:28,050 Of course, they already know! 1655 02:02:28,051 --> 02:02:30,551 They insisted on importing even though they already know? 1656 02:02:30,575 --> 02:02:31,575 Nothing is 100% secure. 1657 02:02:31,599 --> 02:02:34,599 The new technology there is always a risk. 1658 02:02:35,523 --> 02:02:37,523 There is sacrifice in any profits. 1659 02:02:37,547 --> 02:02:41,547 After the incident in Africa, we are already addressing. 1660 02:02:41,571 --> 02:02:44,571 If only you had not interfered all will be fine. 1661 02:02:44,595 --> 02:02:46,595 What exactly do you want? 1662 02:02:46,619 --> 02:02:49,519 I want the truth. / To hell with your truth! 1663 02:02:49,543 --> 02:02:52,543 Basic silly woman! Did you get the money. 1664 02:02:52,567 --> 02:02:55,567 So why did you come back? Demi Mark? 1665 02:02:56,591 --> 02:02:59,591 Do you think it's called love? You're cheating! 1666 02:02:59,615 --> 02:03:01,615 You've ruined everything! 1667 02:03:01,639 --> 02:03:03,639 You are right. 1668 02:03:03,663 --> 02:03:05,663 We were having an affair. 1669 02:03:07,587 --> 02:03:09,587 It never honored. 1670 02:03:09,611 --> 02:03:12,511 But no matter how distinguished our relationship 1671 02:03:12,535 --> 02:03:15,535 it will not change the fact that Mark is telling the truth. 1672 02:03:16,559 --> 02:03:18,559 You're talking about 1673 02:03:18,583 --> 02:03:20,583 love. 1674 02:03:21,507 --> 02:03:23,507 Said it was too precious. 1675 02:03:25,531 --> 02:03:28,531 I do not know if Mark and I 1676 02:03:29,555 --> 02:03:31,555 still have love? 1677 02:03:33,579 --> 02:03:36,579 But she sacrificed everything for the sake of truth mengetakan. 1678 02:03:36,603 --> 02:03:38,603 He is my hero. 1679 02:03:39,527 --> 02:03:41,527 Maybe you think he's a fool. 1680 02:03:41,551 --> 02:03:43,551 But to me ... 1681 02:03:45,575 --> 02:03:48,575 he deserves respect. 1682 02:04:05,599 --> 02:04:08,599 I do not know... 1683 02:04:08,623 --> 02:04:11,523 how future progress. 1684 02:04:12,547 --> 02:04:14,547 But I know 1685 02:04:14,571 --> 02:04:17,571 Everything we do now 1686 02:04:17,595 --> 02:04:20,595 is for the sake of our conscience. 1687 02:04:21,519 --> 02:04:26,519 So we do not want to live with the guilt 1688 02:04:26,543 --> 02:04:28,543 and shame. 1689 02:04:37,567 --> 02:04:41,367 We've been investigating this project. 1690 02:04:42,591 --> 02:04:45,591 Thank you for providing us this very important evidence. 1691 02:04:47,515 --> 02:04:49,515 What is your name? / Ma Ke. 1692 02:04:55,539 --> 02:04:58,539 You have acted correctly. 1693 02:05:06,563 --> 02:05:08,563 thanks. 1694 02:05:08,587 --> 02:05:10,587 Thanks to you both. 1695 02:05:25,511 --> 02:05:28,511 Do I look okay to be on TV? 1696 02:05:36,535 --> 02:05:38,535 Very pretty. 1697 02:05:45,559 --> 02:05:48,559 Chaos last 2 weeks will be nearing the end. 1698 02:05:48,583 --> 02:05:52,583 GPEC is being investigated by Australian authorities, 1699 02:05:52,607 --> 02:05:54,607 and SEC of America. 1700 02:05:54,631 --> 02:05:56,631 They face bribery claims, 1701 02:05:56,655 --> 02:05:58,655 false statement, 1702 02:05:58,679 --> 02:06:02,579 conspiracy in the act of murder, abuse supervision in each member 1703 02:06:02,603 --> 02:06:04,603 delegasi Luhan Hanmei Group 1704 02:06:04,627 --> 02:06:06,627 and other criminal charges. 1705 02:06:06,651 --> 02:06:11,551 If convicted, they could receive long prison sentences and heavy fines. 1706 02:06:14,575 --> 02:06:16,575 Since you regardless of GPEC 1707 02:06:16,599 --> 02:06:18,599 they are already pulling their sponsorship. 1708 02:06:18,623 --> 02:06:21,523 Unfortunately we had to close 1709 02:06:21,547 --> 02:06:25,547 a review process you and your family. Your current visa expires in three months. 1710 02:06:26,571 --> 02:06:28,571 At that moment you have to leave Australia. 1711 02:07:14,595 --> 02:07:16,595 Is. 1712 02:07:20,519 --> 02:07:22,519 I know 1713 02:07:22,543 --> 02:07:24,543 has confused a lot of things. 1714 02:07:25,567 --> 02:07:27,567 Yes indeed. 1715 02:07:29,591 --> 02:07:32,591 Mother said we would go back to China, did not it? 1716 02:07:41,515 --> 02:07:43,515 Forgive father. 1717 02:07:47,539 --> 02:07:49,539 The father who suck. 1718 02:07:51,563 --> 02:07:53,563 Remember at the end of the story Batman 1719 02:07:53,587 --> 02:07:56,587 what Gordon said to his son? 1720 02:07:59,511 --> 02:08:02,511 "Because he could bear it. Because he's not our hero. 1721 02:08:02,535 --> 02:08:04,535 He is the keeper of the 1722 02:08:04,559 --> 02:08:06,559 which oversees the protection of 1723 02:08:06,583 --> 02:08:08,583 a knight of the night. " 1724 02:08:08,607 --> 02:08:10,607 Father, 1725 02:08:10,631 --> 02:08:12,631 What kind of city Luhan? 1726 02:08:12,655 --> 02:08:14,655 I want to see the city have you protect. 1727 02:08:20,579 --> 02:08:22,579 We are very proud father. 1728 02:08:25,503 --> 02:08:28,503 Daniel had never been to China. 1729 02:08:29,527 --> 02:08:31,527 Let's go home together. 1730 02:08:33,551 --> 02:08:35,551 Let him see his homeland. 1731 02:08:44,575 --> 02:08:46,575 thank you 1732 02:08:49,599 --> 02:08:51,599 have let me go home. 1733 02:09:49,523 --> 02:09:52,523 THE whistleblower People who report to authorities or the public that the company where she worked 1734 02:09:52,524 --> 02:09:55,524 THE whistleblower act wrong or illegal. Whistlerblower plays an important role in protecting the public interest, 1735 02:09:55,525 --> 02:10:00,025 THE whistleblower ensuring social justice, and provide oversight for negligence acts of fraud and corruption. 1736 02:10:00,349 --> 02:10:02,049 United issued a Whistleblower Protection Act and the Dodd Frank Act in 2010, 1737 02:10:02,050 --> 02:10:04,050 This law provides protection and prize money for the Whistleblower. Australia first issued in 1994 Whistleblower Protection Act. 1738 02:10:04,051 --> 02:10:06,051 In 2019, the Whistleblower Protection Enhancement Act came into force that adds protection to journalists. 1739 02:10:06,052 --> 02:10:08,052 In the Republic of Korea, the General Whistleblower Protection Act enacted in 2011. 1740 02:10:08,053 --> 02:10:10,053 Whistleblower Protection EU guidelines approved by the Committee on Legal Affairs (JURI) of the European Parliament in 2018. 1741 02:10:10,054 --> 02:10:12,354 Japan's parliament plans to discuss the formation of the Whistleblower Protection Act 2019. 1742 02:10:10,597 --> 02:10:12,597 ♪ ♪ her phone adoptive father 1743 02:10:12,621 --> 02:10:16,721 Mark, have you read the SMS I sent just now? / Yes, Secretary Chai. 1744 02:10:16,722 --> 02:10:19,522 UCG imported technology to Luhan fully suspended 1745 02:10:19,593 --> 02:10:21,593 Great news. 1746 02:10:24,517 --> 02:10:29,517 In China, the authorities establish and enhance ... 1747 02:10:29,518 --> 02:10:34,518 Whistleblower mechanism plays an important role in the protection of the public interest, ensure social justice 1748 02:10:34,519 --> 02:10:38,519 and provide supervision and observation of fraud and corruption. 1749 02:14:00,000 --> 02:14:40,000 ENDS 121772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.