All language subtitles for The.Sandwich.Man.1983.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,333 --> 00:02:50,707 Give me your census record 2 00:02:51,750 --> 00:02:53,415 You have seven people in your family 3 00:02:56,416 --> 00:02:57,790 What about yours? 4 00:03:05,000 --> 00:03:07,457 There are five in my home 5 00:03:07,583 --> 00:03:09,540 More 6 00:03:09,666 --> 00:03:10,790 Seven! 7 00:03:11,208 --> 00:03:12,665 Thanks! 8 00:03:12,791 --> 00:03:14,374 Go over there 9 00:03:15,291 --> 00:03:17,665 Granny, come here please 10 00:03:18,500 --> 00:03:20,165 Where is your record consensus? 11 00:03:23,750 --> 00:03:27,957 "Jesus! Jesus! No rice to eat." 12 00:03:28,083 --> 00:03:32,165 "Climb on the trees to eat sweet potato." 13 00:03:32,291 --> 00:03:35,415 "God! God! Give us food." 14 00:03:35,541 --> 00:03:39,999 "Give us dress, give us shit..." 15 00:04:13,750 --> 00:04:15,832 The church is sharing flour, hurry 16 00:04:15,958 --> 00:04:16,874 OK! 17 00:04:23,833 --> 00:04:25,124 Hurry! 18 00:04:49,500 --> 00:04:51,874 A-chu! What's wrong with A-long? 19 00:04:54,250 --> 00:04:55,290 Nothing! 20 00:04:55,416 --> 00:04:57,707 Nothing! Nothing, then what's this? 21 00:04:59,083 --> 00:05:01,499 You've no idea, it's mine 22 00:05:01,625 --> 00:05:03,332 It's yours! What's wrong with you? 23 00:05:03,458 --> 00:05:04,707 You are not well? 24 00:05:05,708 --> 00:05:08,415 You got a loop? 25 00:05:08,666 --> 00:05:09,499 I told you many times 26 00:05:09,625 --> 00:05:11,624 The doctor in clinic is Uncle A-Shui's son 27 00:05:11,750 --> 00:05:12,499 He's an acquaintance 28 00:05:12,625 --> 00:05:14,082 How can you let him do the operation? 29 00:05:15,166 --> 00:05:16,582 I didn't 30 00:05:16,833 --> 00:05:18,790 I took pills! 31 00:05:19,125 --> 00:05:21,624 Pills, what pills? 32 00:05:21,916 --> 00:05:23,540 You always eat something nonsense 33 00:05:23,666 --> 00:05:25,499 Never discuss with me 34 00:05:25,625 --> 00:05:27,082 Do you know what will happen after you take the pills? 35 00:05:27,416 --> 00:05:28,790 You can't have babies! 36 00:05:29,041 --> 00:05:30,415 The doctor said it's safe 37 00:05:30,666 --> 00:05:31,624 Who said so? 38 00:05:31,875 --> 00:05:33,207 Jin-ji's wife took the pills about 1 year 39 00:05:33,458 --> 00:05:35,124 Now she can't have babies even if she wants to 40 00:05:48,666 --> 00:05:50,415 Hey, Big Dragon 41 00:05:57,125 --> 00:05:58,082 Come... 42 00:06:03,625 --> 00:06:04,457 Take it 43 00:06:13,708 --> 00:06:14,915 Drink it 44 00:06:15,166 --> 00:06:16,665 What are you afraid of? 45 00:06:20,750 --> 00:06:22,874 They said it's effective on the first two months 46 00:06:23,166 --> 00:06:26,040 Two days later, it will become blood 47 00:06:29,625 --> 00:06:30,915 Drink it! 48 00:06:43,000 --> 00:06:45,665 You can have baby in future if you want! 49 00:06:45,958 --> 00:06:47,249 After I have a job 50 00:06:47,375 --> 00:06:49,832 You can have as many babies as you want 51 00:06:50,333 --> 00:06:53,790 We can't afford a baby now 52 00:06:54,166 --> 00:06:55,249 Right? 53 00:06:57,208 --> 00:06:58,749 Drink it! 54 00:07:18,916 --> 00:07:20,457 Qun-Shu! 55 00:07:20,750 --> 00:07:22,624 The train is coming, hurry! 56 00:09:29,791 --> 00:09:33,582 Boss, I cut this from a Japan magazine 57 00:09:33,916 --> 00:09:36,749 This is for advertisement 58 00:09:36,875 --> 00:09:38,332 The Sandwich Man 59 00:09:39,041 --> 00:09:40,999 It's effective 60 00:09:41,125 --> 00:09:42,832 Your theater can try 61 00:09:42,958 --> 00:09:45,249 I won't charge you if it is useless 62 00:09:46,875 --> 00:09:49,332 Boss, boss, see this 63 00:09:50,375 --> 00:09:52,665 I can walk like this on the street 64 00:09:53,041 --> 00:09:55,249 People see me, me... 65 00:09:55,375 --> 00:09:56,707 I will dress like him 66 00:09:56,833 --> 00:09:59,624 Wear your advertisement 67 00:09:59,750 --> 00:10:00,957 People will see it 68 00:10:01,083 --> 00:10:02,499 And your business will be better 69 00:10:04,500 --> 00:10:05,457 What is this? 70 00:10:06,041 --> 00:10:07,790 The Sandwich Man 71 00:10:07,916 --> 00:10:09,082 Advertisement! 72 00:10:10,750 --> 00:10:12,207 Will it be useful? 73 00:10:12,333 --> 00:10:14,999 Yes, sir, it is useful 74 00:10:15,125 --> 00:10:16,249 Absolutely 75 00:10:16,375 --> 00:10:17,665 If you don't believe it 76 00:10:17,791 --> 00:10:19,165 You can hire me for one month 77 00:10:19,291 --> 00:10:21,290 If it doesn't work you don't have to pay me 78 00:10:28,250 --> 00:10:29,457 Sir, how are you? 79 00:10:30,166 --> 00:10:31,207 A-chu! 80 00:10:34,208 --> 00:10:37,832 A-chu... 81 00:11:00,291 --> 00:11:01,290 What are you doing? 82 00:11:01,583 --> 00:11:02,999 Tearing our blanket to make a custom 83 00:11:03,333 --> 00:11:04,374 The theater owner said 84 00:11:04,500 --> 00:11:06,124 He'll hire me if I make my own clothes 85 00:11:06,375 --> 00:11:08,499 $350 NTD a month without meals 86 00:11:08,791 --> 00:11:11,040 A-chu, I found a job 87 00:11:11,500 --> 00:11:13,332 We can have the baby 88 00:11:18,625 --> 00:11:22,040 A-chu 89 00:12:24,125 --> 00:12:29,415 He's the advertise man 90 00:13:12,791 --> 00:13:14,374 Who's it? 91 00:13:15,375 --> 00:13:16,707 Kids? 92 00:13:32,375 --> 00:13:33,665 Bastards! 93 00:13:37,583 --> 00:13:38,582 What are you doing? 94 00:13:38,708 --> 00:13:40,332 Run! 95 00:13:40,666 --> 00:13:42,124 Here! Here! 96 00:13:43,625 --> 00:13:46,332 Come, come, and run 97 00:13:47,166 --> 00:13:48,124 Here! Here! 98 00:13:48,250 --> 00:13:50,040 You can't catch me! 99 00:13:52,750 --> 00:13:53,332 Fuck! 100 00:13:53,458 --> 00:13:55,124 Run! Run! 101 00:13:55,666 --> 00:13:58,124 I'm here! I'm here! 102 00:13:58,333 --> 00:13:59,499 Give it to me! 103 00:13:59,625 --> 00:14:01,665 You can't catch me! 104 00:14:01,791 --> 00:14:02,207 Give it to me! 105 00:14:02,333 --> 00:14:04,707 Catch me if you can 106 00:14:04,833 --> 00:14:06,749 I'm not afraid of you! I'm not afraid of you! 107 00:14:07,041 --> 00:14:08,207 What are you doing? 108 00:14:08,791 --> 00:14:10,374 Well, don't let me get you 109 00:14:11,916 --> 00:14:12,915 What? 110 00:15:19,791 --> 00:15:20,999 No tea? 111 00:15:40,750 --> 00:15:44,124 Boss, I told you on the other day 112 00:15:44,250 --> 00:15:48,207 About the new clothes... 113 00:15:50,500 --> 00:15:51,749 What? 114 00:15:52,708 --> 00:15:54,124 I told you on the other day 115 00:15:54,250 --> 00:15:58,124 The clothes is old and its color is fading 116 00:15:58,250 --> 00:16:02,624 I need a new red one, it's more eye catching 117 00:16:03,750 --> 00:16:05,207 It might be more effective 118 00:16:06,458 --> 00:16:08,832 Do you think the advertisement will be more useful? 119 00:16:10,333 --> 00:16:11,624 I don't know 120 00:16:13,250 --> 00:16:14,582 No matter you wear red, green, 121 00:16:14,708 --> 00:16:15,249 yellow, or black 122 00:16:15,375 --> 00:16:16,915 That's your business 123 00:16:17,208 --> 00:16:19,624 You said you will take care of the clothes 124 00:16:19,750 --> 00:16:20,790 That's your business 125 00:16:20,916 --> 00:16:22,790 Not mine 126 00:16:29,916 --> 00:16:31,040 You are back 127 00:16:53,875 --> 00:16:54,832 Tea? 128 00:16:56,875 --> 00:16:57,790 Where's tea? 129 00:17:00,666 --> 00:17:01,707 Fuck, no tea in the theater! 130 00:17:01,833 --> 00:17:02,790 No tea at home! 131 00:17:02,916 --> 00:17:04,207 What are you doing? 132 00:17:07,041 --> 00:17:08,582 What's wrong with you? 133 00:17:08,916 --> 00:17:10,457 You hit tables when you come back 134 00:17:10,583 --> 00:17:11,957 And blame on me several times 135 00:17:12,083 --> 00:17:13,582 Bacause I want 136 00:17:13,708 --> 00:17:15,499 I can do whatever I want 137 00:17:15,625 --> 00:17:17,040 I am the boss! 138 00:17:19,250 --> 00:17:21,040 Don't talk so loud 139 00:17:21,166 --> 00:17:23,749 I can talk as loud as I want 140 00:17:33,125 --> 00:17:34,207 What the hell 141 00:17:34,333 --> 00:17:34,915 You are mad when you're back 142 00:17:35,041 --> 00:17:36,124 What makes you mad? 143 00:17:36,250 --> 00:17:37,915 We can make tea if there is no tea 144 00:17:38,250 --> 00:17:39,457 I wash a lot of clothes today 145 00:17:39,583 --> 00:17:40,915 But I did not complain 146 00:17:41,041 --> 00:17:42,499 Shout up, one more word 147 00:17:42,625 --> 00:17:43,874 I will slap you face 148 00:18:16,000 --> 00:18:19,207 Uncle? 149 00:18:19,333 --> 00:18:22,499 You look like a geek in you dress 150 00:18:22,625 --> 00:18:23,915 Who is your uncle? 151 00:18:24,625 --> 00:18:26,374 I tried to find job 152 00:18:26,500 --> 00:18:27,457 But can't find any 153 00:18:27,583 --> 00:18:29,165 Can't find any 154 00:18:29,291 --> 00:18:31,249 So you dress like this? 155 00:18:31,625 --> 00:18:32,582 Listen, 156 00:18:32,708 --> 00:18:35,415 as long as you try there are always chances 157 00:18:35,708 --> 00:18:37,124 You always try to do things in easy ways 158 00:18:37,250 --> 00:18:38,374 Of course you can't success 159 00:18:38,500 --> 00:18:39,749 I have no choices 160 00:18:39,875 --> 00:18:40,915 When I am in trouble 161 00:18:41,041 --> 00:18:42,124 You don't lend me rice 162 00:18:42,250 --> 00:18:43,790 Do I owe you? 163 00:18:44,083 --> 00:18:45,457 I'm not a rich man! 164 00:18:45,750 --> 00:18:47,415 I earn my own living 165 00:18:47,708 --> 00:18:49,082 I have a family 166 00:18:49,375 --> 00:18:50,374 I don't lend you my rice 167 00:18:50,500 --> 00:18:52,165 So you wear like this 168 00:18:52,458 --> 00:18:53,582 Shame on you 169 00:18:53,916 --> 00:18:54,624 Listen 170 00:18:54,750 --> 00:18:56,249 If you keep wearing like this 171 00:18:56,375 --> 00:18:57,374 Move to other villages 172 00:18:57,500 --> 00:18:59,790 Don't live here and lose my face 173 00:22:16,333 --> 00:22:17,582 Write your son's name? 174 00:22:18,458 --> 00:22:20,457 I cannot read 175 00:22:21,458 --> 00:22:22,374 What's the name? 176 00:22:22,500 --> 00:22:23,790 Hsu A-long 177 00:22:26,458 --> 00:22:27,665 Which "long" 178 00:22:27,791 --> 00:22:29,790 The "long" for dragon in mandarin 179 00:22:31,166 --> 00:22:31,874 Born in February 180 00:22:32,000 --> 00:22:33,999 Why don't you come earlier? 181 00:22:34,458 --> 00:22:36,040 We just decided the name yesterday 182 00:22:36,166 --> 00:22:37,874 You'll be fined $15 NTD for 3 months delay 183 00:22:38,000 --> 00:22:39,832 Ah! I... 184 00:22:39,958 --> 00:22:41,957 I don't know I have to report this 185 00:22:42,083 --> 00:22:43,290 You don't know 186 00:22:43,416 --> 00:22:44,957 Then how do you know how to have babies? 187 00:22:57,791 --> 00:23:00,290 A-long, do you miss daddy? 188 00:23:02,125 --> 00:23:03,999 See, my son loves me 189 00:23:05,625 --> 00:23:07,499 How do you know he loves you? 190 00:23:07,625 --> 00:23:09,582 He doesn't recognize you 191 00:23:11,541 --> 00:23:12,207 What are you talking about? 192 00:23:13,500 --> 00:23:14,832 When you went out in the morning 193 00:23:14,958 --> 00:23:15,999 He was either sleeping 194 00:23:16,125 --> 00:23:17,707 Or on my back while I did the laundry 195 00:23:18,041 --> 00:23:20,665 When he was awake, he saw a clown 196 00:23:20,958 --> 00:23:23,415 When you come back at night, he slept again 197 00:23:23,708 --> 00:23:25,332 How can he recognize you? 198 00:23:26,208 --> 00:23:27,582 He can't! 199 00:23:30,291 --> 00:23:31,290 To him, you look like 200 00:23:31,416 --> 00:23:33,457 Like a big doll... 201 00:23:33,750 --> 00:23:35,165 doll 202 00:23:35,833 --> 00:23:37,749 I'm my son's big doll? 203 00:23:38,541 --> 00:23:39,332 A-long! 204 00:23:39,458 --> 00:23:41,165 I'm your big doll 205 00:23:43,750 --> 00:23:45,332 Shut up, shut up 206 00:23:45,458 --> 00:23:46,540 Let's talk in police station 207 00:23:46,791 --> 00:23:47,915 I'm not afraid of you 208 00:23:48,375 --> 00:23:51,040 He hit a kid 209 00:23:51,166 --> 00:23:52,790 Do you think he is right? 210 00:23:52,916 --> 00:23:54,540 He's making a fuss 211 00:23:54,833 --> 00:23:56,082 Do you know how to drive? 212 00:23:56,208 --> 00:23:58,207 It would be okay if kid stayed away 213 00:23:58,333 --> 00:24:00,040 Now blame on kid again? 214 00:24:00,166 --> 00:24:02,457 Kid knows nothing 215 00:24:02,583 --> 00:24:04,707 Shut up, let's talk in police station 216 00:24:04,833 --> 00:24:07,457 Fuck you! Let's talk to your boss 217 00:24:07,583 --> 00:24:09,582 Shut up, send your boss here! 218 00:26:15,125 --> 00:26:15,957 Is A-long sleeping? 219 00:26:16,250 --> 00:26:17,082 Yes! 220 00:26:26,041 --> 00:26:29,249 The Smithy was on fire this morning, do you know that? 221 00:26:29,375 --> 00:26:30,457 I know 222 00:26:41,583 --> 00:26:44,540 I passed the rice miller 223 00:26:44,666 --> 00:26:46,499 A kid broke a leg 224 00:26:46,625 --> 00:26:47,832 What happened? 225 00:26:47,958 --> 00:26:50,332 A car came to freight rice 226 00:26:50,458 --> 00:26:52,499 Some rice packages fell and hit the boy 227 00:26:52,833 --> 00:26:53,707 Uh... 228 00:27:21,000 --> 00:27:21,624 You're back 229 00:27:21,750 --> 00:27:22,749 Ah! 230 00:27:29,625 --> 00:27:30,540 Qun-Shu! 231 00:27:35,000 --> 00:27:36,790 You're advertisement is not working 232 00:27:37,125 --> 00:27:38,499 Don't do it anymore 233 00:27:42,166 --> 00:27:43,290 Can you ride a tricycle? 234 00:27:43,708 --> 00:27:45,499 I can't 235 00:27:46,333 --> 00:27:49,749 It's easy, just try 236 00:27:50,750 --> 00:27:52,290 I think my theater 237 00:27:52,583 --> 00:27:54,749 Should advertise by tricycle 238 00:27:55,041 --> 00:27:56,374 What about me? 239 00:27:56,625 --> 00:27:59,040 Don't worry, you're still hired 240 00:27:59,958 --> 00:28:02,082 After riding the tricycle 241 00:28:02,333 --> 00:28:04,207 Come help in the theater 242 00:28:04,833 --> 00:28:07,124 I will take you to the bike dealer tomorrow 243 00:28:07,791 --> 00:28:09,665 Yes! Yes! 244 00:28:10,458 --> 00:28:11,415 A-chu! 245 00:28:13,958 --> 00:28:15,040 Where's Qun-Shu? 246 00:28:15,166 --> 00:28:16,040 Qun-Shu? 247 00:28:16,333 --> 00:28:18,249 Qun-Shu isn't home. What do you want for him? 248 00:28:18,500 --> 00:28:20,374 I'm going to Taipei, I want to sell him the tricycle 249 00:28:20,500 --> 00:28:23,165 This one... to Qun-Shu? 250 00:28:23,291 --> 00:28:24,749 Yes! 251 00:28:25,041 --> 00:28:26,082 How much? 252 00:28:26,375 --> 00:28:27,749 Whatever 253 00:28:28,000 --> 00:28:29,999 I don't need it anymore 254 00:28:30,791 --> 00:28:32,749 Is this true? 255 00:28:33,041 --> 00:28:34,665 Does Qun-Shu know? 256 00:28:35,000 --> 00:28:36,082 I haven't told him yet 257 00:28:45,333 --> 00:28:47,665 A-chu, your husband is back 258 00:28:47,791 --> 00:28:49,499 Qun-Shu, you're back 259 00:28:50,500 --> 00:28:51,915 Qun-Shu 260 00:28:52,041 --> 00:28:53,332 Can you ride a tricycle? 261 00:28:53,458 --> 00:28:54,832 Ah... you knew it? 262 00:28:54,958 --> 00:28:57,124 Yes, Jin-ji told me 263 00:28:57,250 --> 00:28:58,915 He said it's okay 264 00:28:59,041 --> 00:29:01,332 Just try several times, and you'll manage 265 00:29:01,458 --> 00:29:03,707 What? Jin-ji? 266 00:29:03,833 --> 00:29:06,582 Right, he said, the tricycle he'll sell us in a good price 267 00:29:06,708 --> 00:29:08,832 He wanted you to think about it 268 00:29:08,958 --> 00:29:10,999 He'll meet you at the theater at night 269 00:29:11,666 --> 00:29:14,540 Jin-ji, is it OK? 270 00:29:15,541 --> 00:29:17,415 Is it a bad thing? 271 00:29:17,541 --> 00:29:18,832 If so... 272 00:29:18,958 --> 00:29:21,124 you don't have to wear the make up 273 00:29:21,916 --> 00:29:24,624 Well, I mean I don't know 274 00:29:24,750 --> 00:29:26,624 How to resign from the boss 275 00:29:26,750 --> 00:29:28,332 Why? 276 00:29:28,458 --> 00:29:32,415 You see, were it not because of him 277 00:29:32,541 --> 00:29:33,499 We might not have A-long 278 00:29:33,625 --> 00:29:34,999 We might not afford a baby? 279 00:29:35,125 --> 00:29:35,665 Right? 280 00:29:35,791 --> 00:29:37,790 If I have a new job 281 00:29:37,916 --> 00:29:39,749 And forget his help 282 00:29:39,875 --> 00:29:41,457 Can that be right? 283 00:29:41,583 --> 00:29:44,124 What shall we do? 284 00:29:44,250 --> 00:29:45,415 Don't worry 285 00:29:45,541 --> 00:29:47,332 Your husband is good 286 00:29:47,458 --> 00:29:49,749 He will success, understand? 287 00:29:53,375 --> 00:29:54,874 Hey, where's my son? 288 00:29:55,000 --> 00:29:56,249 He's sleeping 289 00:30:00,833 --> 00:30:03,832 Big Dragon, here you are 290 00:30:03,958 --> 00:30:05,832 Your dad is back and you're sleeping? 291 00:30:09,333 --> 00:30:11,290 He's sucking 292 00:30:12,541 --> 00:30:14,040 What's wrong with your son? 293 00:30:14,166 --> 00:30:16,082 Sleeping all day long 294 00:30:16,208 --> 00:30:18,999 Wake up, and keep your dad company 295 00:30:19,125 --> 00:30:21,665 Or I will ask your mom to wake you with water 296 00:30:23,416 --> 00:30:25,749 New movie, new movie 297 00:30:25,875 --> 00:30:29,124 Le-Gong theater will play the movie 3 days from today 298 00:30:29,250 --> 00:30:31,540 Orchids And My Love, Orchids And My Love 299 00:30:31,833 --> 00:30:34,249 Played by Miss Pao-Yung Tang 300 00:30:34,541 --> 00:30:36,165 Don't forget 301 00:30:36,458 --> 00:30:38,415 Good movie, good movie 302 00:30:38,666 --> 00:30:41,624 Le-Gong theater will play the movie 3 days from today 303 00:30:41,875 --> 00:30:44,624 Orchids And My Love is famous in South East Asia 304 00:30:44,916 --> 00:30:45,915 and Taipei 305 00:30:46,166 --> 00:30:47,874 Please don't forget 306 00:30:48,166 --> 00:30:50,207 3 days only, 3 days only 307 00:30:50,500 --> 00:30:52,915 Good movie, good movie 308 00:30:53,083 --> 00:30:54,624 3 days from today 309 00:30:54,916 --> 00:30:56,290 At Le-Gong theater 310 00:30:56,583 --> 00:30:59,082 Orchids And My Love, Orchids And My Love 311 00:30:59,333 --> 00:31:01,832 Played by Miss Pao-Yung Tang 312 00:31:02,125 --> 00:31:03,790 Don't forget 313 00:31:04,083 --> 00:31:06,290 Good movie, good movie 314 00:31:06,583 --> 00:31:09,790 Le-Gong theater will play the movie 3 days from today 315 00:31:10,083 --> 00:31:12,624 Orchids And My Love, Orchids And My Love 316 00:31:12,750 --> 00:31:13,874 The movie is famous in South East Asia 317 00:31:14,000 --> 00:31:16,249 Uncle A-Shui, is he your nephew? 318 00:31:16,875 --> 00:31:17,832 Yes, yes 319 00:31:17,958 --> 00:31:19,832 Young man, should be like this 320 00:31:20,125 --> 00:31:21,374 He's more mature now 321 00:31:30,916 --> 00:31:32,499 A-chu 322 00:31:32,625 --> 00:31:34,540 Are you nuts, speak so loud 323 00:31:35,250 --> 00:31:37,249 A-chu, what about this 324 00:31:38,625 --> 00:31:40,582 Where's the money? 325 00:31:40,708 --> 00:31:42,040 You still remember? 326 00:31:42,958 --> 00:31:45,957 Take it, you smiles when you see money 327 00:31:47,000 --> 00:31:47,624 How much do you have? 328 00:31:47,750 --> 00:31:48,915 $350 NTD 329 00:31:49,041 --> 00:31:50,124 I thought it is $400 NTD 330 00:31:50,250 --> 00:31:51,749 Not yet, you're dreaming 331 00:31:51,875 --> 00:31:53,124 That's next month 332 00:31:56,916 --> 00:31:58,457 Ha ha! Big Dragon! 333 00:31:58,583 --> 00:31:59,874 Your Dad is back 334 00:32:02,083 --> 00:32:04,707 Did you behave yourself, my precious son 335 00:32:04,833 --> 00:32:06,582 Did you bother your mother? 336 00:32:08,166 --> 00:32:11,249 What happened to your face, here, let me see 337 00:32:11,375 --> 00:32:15,665 "Big Dragon never lose in fight." 338 00:32:16,416 --> 00:32:19,082 "Hit the bug with the bamboo stick." 339 00:32:19,416 --> 00:32:21,165 "The bug flies." 340 00:32:21,291 --> 00:32:24,457 "Big Dragon fly the kite, kite..." 341 00:32:24,791 --> 00:32:26,749 Hey, what's wrong? Crying? 342 00:32:26,875 --> 00:32:29,082 Here, let me hug you 343 00:32:29,416 --> 00:32:30,165 come 344 00:32:33,083 --> 00:32:35,290 Why are you crying? Don't cry 345 00:32:36,458 --> 00:32:37,915 Again, what's wrong? 346 00:32:38,041 --> 00:32:38,999 Daddy is hugging you 347 00:32:39,125 --> 00:32:40,374 You cry in my hug? 348 00:32:42,500 --> 00:32:45,165 You're not a good boy if keep crying, okay? 349 00:32:54,416 --> 00:32:56,957 What's wrong, why does he keep crying? 350 00:33:01,291 --> 00:33:03,082 What did you do? Why does he keep crying? 351 00:33:03,208 --> 00:33:04,582 Here, come to mommy 352 00:33:06,333 --> 00:33:07,665 I don' t know 353 00:33:07,791 --> 00:33:10,290 I play with him and he started crying 354 00:33:10,875 --> 00:33:11,707 I don't know why? 355 00:33:11,833 --> 00:33:12,957 Good boy... 356 00:33:13,958 --> 00:33:15,124 He's daddy! 357 00:33:15,416 --> 00:33:16,915 Don't you recognize him? 358 00:33:17,208 --> 00:33:18,665 What's wrong with him? 359 00:33:20,541 --> 00:33:23,457 Well, you always draw your face like a clown 360 00:33:23,750 --> 00:33:25,624 He can't recognize you without the make up 361 00:33:26,583 --> 00:33:29,665 You can't recognize him, right? 362 00:33:33,708 --> 00:33:34,832 Good boy... 363 00:33:35,500 --> 00:33:38,832 Good, are you good? 364 00:33:38,958 --> 00:33:40,749 A-long, are you good? 365 00:33:41,458 --> 00:33:44,874 Cried so badly 366 00:33:49,916 --> 00:33:52,499 He's daddy, daddy 367 00:33:53,958 --> 00:33:55,415 Can't you recognize him? 368 00:33:56,125 --> 00:33:57,665 Daddy! 369 00:33:58,375 --> 00:34:01,040 He's not a stranger, he's daddy 370 00:34:03,166 --> 00:34:05,165 Cry and laugh 371 00:34:08,041 --> 00:34:18,749 A-long, good boy 372 00:34:30,541 --> 00:34:31,915 Hum... 373 00:34:56,291 --> 00:34:58,957 Are you crazy? Why do you draw on your face? 374 00:35:05,625 --> 00:35:09,040 I, I... 375 00:35:12,666 --> 00:35:16,165 I'm my son's big doll 376 00:37:08,333 --> 00:37:12,290 Mei-Li 377 00:37:30,250 --> 00:37:32,999 I brought you some tooth pastes and tooth brushes 378 00:37:33,125 --> 00:37:36,165 Dad gave us some medicinal liquor 379 00:37:36,291 --> 00:37:38,665 Why does your dad always send these to us? 380 00:37:43,250 --> 00:37:45,040 Isn't that your colleagues Wang Wu-Hsiung? 381 00:37:45,166 --> 00:37:45,957 Right! 382 00:38:17,125 --> 00:38:17,790 Lin Zai-Fa 383 00:38:17,916 --> 00:38:18,540 Yes! 384 00:38:18,666 --> 00:38:19,332 If I were you 385 00:38:19,458 --> 00:38:22,290 I will not leave my wife to sell pots 386 00:38:23,416 --> 00:38:25,499 You don't know my situation 387 00:38:25,625 --> 00:38:28,207 As long as I work and make money 388 00:38:28,333 --> 00:38:29,207 When the baby is born 389 00:38:29,333 --> 00:38:31,540 I won't have to worry about money, right? 390 00:38:34,791 --> 00:38:35,290 During the training 391 00:38:35,416 --> 00:38:37,332 I found the job boring! 392 00:38:40,166 --> 00:38:42,249 When I saw you in the training 393 00:38:42,375 --> 00:38:45,082 I thought you will escape like others 394 00:38:47,583 --> 00:38:49,915 I planned to 395 00:38:50,041 --> 00:38:51,124 But I don't like to see 396 00:38:51,250 --> 00:38:53,124 my family worry for me 397 00:38:54,125 --> 00:38:54,957 Once I left my family 398 00:38:55,083 --> 00:38:56,832 I can do anything 399 00:38:58,416 --> 00:38:59,665 Right, you know what 400 00:38:59,791 --> 00:39:01,499 When I retired from the army 401 00:39:01,625 --> 00:39:03,749 I sent lots of resumes like movie starts sent autographs 402 00:40:03,333 --> 00:40:07,874 Hurry! Hurry! The ball is there 403 00:40:08,000 --> 00:40:09,290 Wait for me... 404 00:40:38,625 --> 00:40:40,082 Hey, kid 405 00:40:40,208 --> 00:40:41,665 Can you move? 406 00:40:58,125 --> 00:40:59,124 What do you want? 407 00:41:06,125 --> 00:41:07,415 Are you looking for a ball? 408 00:41:13,583 --> 00:41:14,915 Let's exchange, ok? 409 00:41:15,041 --> 00:41:17,624 I will give you the ball if you watch the warehouse for me 410 00:42:14,916 --> 00:42:16,040 Are you ready? 411 00:42:31,583 --> 00:42:34,415 Wu-Hsiung, let's go! 412 00:42:56,458 --> 00:43:00,124 Everyone, come and see our new invention 413 00:43:00,250 --> 00:43:02,999 The Japanese imported fast pot 414 00:43:03,125 --> 00:43:04,624 It can cooked the beef soft in 2 minutes 415 00:43:04,750 --> 00:43:07,499 Today I will demonstrate how to make porridge 416 00:43:07,625 --> 00:43:08,457 We all know 417 00:43:08,583 --> 00:43:11,207 Usually it takes 20 minutes to make porridge 418 00:43:11,333 --> 00:43:12,415 But with this pot 419 00:43:12,541 --> 00:43:14,499 You only need 2 minutes 420 00:43:14,791 --> 00:43:17,457 Just 2 minute, now... 421 00:43:24,083 --> 00:43:25,332 Come here! 422 00:43:26,541 --> 00:43:27,540 No 423 00:43:30,333 --> 00:43:31,832 You can't cover it, it will explode 424 00:43:32,625 --> 00:43:33,790 Take off the clothe 425 00:43:35,083 --> 00:43:36,624 Don't bother, don't bother... 426 00:43:39,250 --> 00:43:40,499 Water! Use water! 427 00:43:49,708 --> 00:43:51,082 Come on... 428 00:43:51,208 --> 00:43:52,707 We should use Taiwan pot 429 00:43:52,833 --> 00:43:54,957 It's safer 430 00:43:56,541 --> 00:43:58,624 Now open the pot 431 00:43:58,750 --> 00:44:00,874 First we will introduce the outer pot 432 00:44:01,000 --> 00:44:02,790 It is for direct heating 433 00:44:02,916 --> 00:44:05,624 You put food in the inner pot 434 00:44:05,750 --> 00:44:09,124 The rubber is 435 00:44:09,250 --> 00:44:12,040 to prevent the steam from evaporating 436 00:44:12,333 --> 00:44:13,415 Next... 437 00:44:13,833 --> 00:44:14,832 Please 438 00:44:15,708 --> 00:44:17,707 I... I was too slow to take notes 439 00:44:18,000 --> 00:44:20,332 Cuold you repeat? 440 00:44:28,458 --> 00:44:30,624 OK, I will say it again 441 00:44:30,916 --> 00:44:32,582 This is outer pot 442 00:44:32,875 --> 00:44:34,332 This is inner pot 443 00:44:34,625 --> 00:44:36,749 This is rubber 444 00:44:37,791 --> 00:44:39,624 The most important part is 445 00:44:39,916 --> 00:44:41,915 This is siren 446 00:44:42,041 --> 00:44:44,165 Mates, please pay attention! 447 00:44:44,458 --> 00:44:46,624 When the sirens make sounds 448 00:44:46,750 --> 00:44:49,082 Means the pressure in the inner pot 449 00:44:49,208 --> 00:44:51,999 has reached it's maximum 450 00:44:52,125 --> 00:44:55,624 At this time, if you don't turn off the fire 451 00:44:55,750 --> 00:44:57,915 It will be very dangerous 452 00:44:58,583 --> 00:44:59,540 Please! 453 00:45:01,166 --> 00:45:02,832 Sir! 454 00:45:03,125 --> 00:45:04,915 I just left the army 455 00:45:05,333 --> 00:45:07,124 I was in engineering troops 456 00:45:07,375 --> 00:45:10,124 I think asking a housewife to use the pot 457 00:45:10,250 --> 00:45:11,582 Is more dangerous than digging mines 458 00:45:11,708 --> 00:45:13,749 If you are not confident to our products 459 00:45:13,875 --> 00:45:16,207 How can you sell it? 460 00:45:16,500 --> 00:45:17,457 You invent the pot 461 00:45:17,583 --> 00:45:18,624 Of course you are confident 462 00:45:18,750 --> 00:45:19,415 But what about us? 463 00:45:19,541 --> 00:45:20,707 Hey, no, no, no! 464 00:45:21,958 --> 00:45:23,790 I'm not that good 465 00:45:24,041 --> 00:45:26,124 The Japanese invented this 466 00:45:27,041 --> 00:45:29,540 They used it for ten or twenty years! 467 00:45:29,833 --> 00:45:32,040 We are starting to use this now! 468 00:45:43,500 --> 00:45:45,874 Forget it! Lin Zai-Fa 469 00:45:46,000 --> 00:45:47,957 What the fuck are you writing? 470 00:45:48,083 --> 00:45:49,999 The company may not read it 471 00:45:50,125 --> 00:45:51,499 Why won't they? 472 00:45:52,208 --> 00:45:54,540 Read? They sent us here 473 00:45:54,666 --> 00:45:56,332 They have cards in their sleeves 474 00:45:57,500 --> 00:45:59,832 We don't only work for the company, 475 00:46:00,083 --> 00:46:01,749 but for ourselves 476 00:46:01,958 --> 00:46:03,207 You can think that way 477 00:46:03,333 --> 00:46:04,582 because you are in your early twenties 478 00:46:04,708 --> 00:46:06,165 But I am in my thirties 479 00:46:06,416 --> 00:46:08,415 I have a wife and will have a kid soon 480 00:46:08,625 --> 00:46:10,665 I cannot think like you do 481 00:46:12,958 --> 00:46:14,332 Didn't the General Managers said... 482 00:46:14,458 --> 00:46:17,374 Taiwan have more than 2.5 million households 483 00:46:17,583 --> 00:46:19,749 If every ten households buy a pot 484 00:46:20,000 --> 00:46:22,207 We can sell 250 thousand pots! 485 00:46:24,125 --> 00:46:26,165 You still believe them? 486 00:46:27,958 --> 00:46:30,874 250 thousand is a joke! 487 00:46:33,166 --> 00:46:36,040 It's too early to give up now! 488 00:46:36,291 --> 00:46:37,749 Lin Zai-Fa 489 00:46:37,875 --> 00:46:39,874 Sometimes, to be confident or to be fooled 490 00:46:40,625 --> 00:46:42,374 Is like two sides of one coin 491 00:46:43,666 --> 00:46:45,415 You might be right 492 00:46:45,541 --> 00:46:49,124 But I tried hard to get this job 493 00:46:49,250 --> 00:46:52,665 Mei-Li's family always tease me 494 00:46:52,791 --> 00:46:56,707 They went against us before our marriage 495 00:46:57,333 --> 00:47:01,749 And put me under pressure 496 00:47:03,333 --> 00:47:05,457 It's hard to find a job 497 00:47:07,041 --> 00:47:11,124 So I think selling pot 498 00:47:11,250 --> 00:47:12,999 is doable 499 00:47:16,166 --> 00:47:18,624 Perhaps we will succeed -Hey 500 00:47:18,750 --> 00:47:21,957 Kid, wait 501 00:47:32,666 --> 00:47:33,624 Kid 502 00:47:33,750 --> 00:47:35,749 I want to thank you to watch over the warehouse 503 00:47:35,875 --> 00:47:37,207 This is for you 504 00:47:40,333 --> 00:47:41,832 See 505 00:47:41,958 --> 00:47:44,124 On the top is a laughing Buddha 506 00:47:44,250 --> 00:47:45,790 I made it myself 507 00:47:48,666 --> 00:47:49,707 It is his navel 508 00:47:49,833 --> 00:47:51,790 I accidentally broke it when craving 509 00:47:53,291 --> 00:47:55,124 I can see you from the hole 510 00:47:58,166 --> 00:47:59,374 See that? 511 00:48:00,666 --> 00:48:01,832 Take it 512 00:49:00,458 --> 00:49:01,832 What are you looking at? 513 00:49:24,458 --> 00:49:26,665 Hey, young man 514 00:49:27,250 --> 00:49:29,165 Sit here, it's cooler 515 00:49:40,958 --> 00:49:42,749 Young man, what is this? 516 00:49:42,875 --> 00:49:43,874 Thermo pots 517 00:49:44,000 --> 00:49:47,165 Thermo pots? What is that? 518 00:49:47,291 --> 00:49:52,790 It cooks with thermal energy 519 00:49:52,916 --> 00:49:55,540 What are you talking about? I don't understand 520 00:49:56,208 --> 00:50:00,040 For instance, when we cook beef or pork knuckle 521 00:50:00,166 --> 00:50:01,499 It usually takes two hours, right? 522 00:50:01,625 --> 00:50:02,040 Right! 523 00:50:02,166 --> 00:50:05,040 With this it only takes 10 minutes 524 00:50:05,166 --> 00:50:08,415 You can cook it well, it's time saving 525 00:50:08,916 --> 00:50:11,124 Why do you want to save time? 526 00:50:11,250 --> 00:50:13,832 It takes time to cook 527 00:50:13,958 --> 00:50:15,707 or it won't taste well 528 00:50:18,333 --> 00:50:20,999 Shit! The bird droppings on my head 529 00:50:21,125 --> 00:50:24,165 It brings bad luck to young men 530 00:50:24,291 --> 00:50:26,665 You need to have some pork knuckle noodle 531 00:50:26,791 --> 00:50:28,332 What is he talking about? 532 00:50:28,458 --> 00:50:31,624 He said "bird shit brings bad luck." 533 00:50:31,875 --> 00:50:33,582 You will need to eat pork knuckle noodle 534 00:50:34,958 --> 00:50:36,582 What the hack? 535 00:50:36,708 --> 00:50:39,540 Hey, he might be right 536 00:50:39,666 --> 00:50:41,915 Luck is not on us recently 537 00:50:42,041 --> 00:50:44,415 We can't sell any pot 538 00:50:44,541 --> 00:50:45,415 Think about it 539 00:50:45,541 --> 00:50:48,374 We tried many ways 540 00:50:49,625 --> 00:50:51,499 Listen, what about this? 541 00:50:51,625 --> 00:50:53,749 Let's sell the pot in cheap price 542 00:50:53,875 --> 00:50:55,457 And escape with the money 543 00:50:55,583 --> 00:50:56,874 Don't make jokes 544 00:51:12,500 --> 00:51:13,499 Wu-Hsiung 545 00:51:13,625 --> 00:51:16,457 Perhaps we used wrong approaches 546 00:51:16,708 --> 00:51:17,665 Let's do this 547 00:51:17,875 --> 00:51:20,290 We always sell together 548 00:51:20,416 --> 00:51:22,040 We should sell in two ways 549 00:51:22,166 --> 00:51:23,832 Let's sell separately 550 00:51:24,166 --> 00:51:24,957 By this way 551 00:51:25,083 --> 00:51:27,624 We might have better performances 552 00:51:27,750 --> 00:51:28,999 What do you think? 553 00:51:31,541 --> 00:51:33,249 Hey! Hey! Kid! 554 00:51:33,791 --> 00:51:34,915 Kid 555 00:51:48,125 --> 00:51:49,040 What do you want? 556 00:51:49,166 --> 00:51:50,082 Seafood noodle! 557 00:51:50,208 --> 00:51:51,249 And you? 558 00:51:54,208 --> 00:51:55,624 Pork knuckle noodle... 559 00:51:56,875 --> 00:51:58,165 and a egg! 560 00:52:00,083 --> 00:52:02,582 Pork knuckle noodle and a egg? 561 00:53:04,041 --> 00:53:06,332 Young man, have some gram soup 562 00:53:06,458 --> 00:53:07,332 Thank you! Thank you! 563 00:53:07,458 --> 00:53:08,999 You can more if you want! 564 00:53:21,541 --> 00:53:22,707 Want some more? 565 00:53:22,833 --> 00:53:23,874 OK! 566 00:53:46,833 --> 00:53:48,082 Well? 567 00:53:48,208 --> 00:53:49,874 Have you sell any pot yet? 568 00:53:54,375 --> 00:53:55,999 Such a nice pot 569 00:53:56,125 --> 00:53:58,957 I don't know why no one want it? 570 00:54:11,541 --> 00:54:13,624 Yes, here's a letter on your desk 571 00:54:41,958 --> 00:54:43,957 Madam, the bowl 572 00:54:44,083 --> 00:54:45,832 Leave it on the table 573 00:54:45,958 --> 00:54:46,874 Thank you! 574 00:55:29,250 --> 00:55:31,207 Come! Come! 575 00:55:37,500 --> 00:55:38,832 How can I help you? 576 00:55:38,958 --> 00:55:41,957 My dad said I shouldn't take gifts from others 577 00:55:42,083 --> 00:55:43,707 You are a good girl! 578 00:55:43,833 --> 00:55:45,290 She said she wants to see the shell 579 00:55:45,416 --> 00:55:46,832 It's you, not me 580 00:55:46,958 --> 00:55:49,040 It's you 581 00:55:49,166 --> 00:55:50,707 Wait a second, I'll take it 582 00:55:52,208 --> 00:55:54,832 The Buddha 583 00:55:54,958 --> 00:55:56,915 Is made by that uncle 584 00:55:57,041 --> 00:56:00,374 There is a hole, it's funny 585 00:56:00,500 --> 00:56:01,915 I did not lie to you! 586 00:56:03,208 --> 00:56:04,832 See the belly 587 00:56:08,541 --> 00:56:09,665 What are you laughing at? 588 00:56:09,791 --> 00:56:10,540 Nothing! 589 00:56:10,666 --> 00:56:11,790 Are you laughing at its naval? 590 00:56:11,916 --> 00:56:13,040 No... 591 00:56:13,416 --> 00:56:14,124 What's your name? 592 00:56:14,250 --> 00:56:16,624 Chang Chung-Hwei 593 00:56:17,458 --> 00:56:18,499 And she? 594 00:56:18,625 --> 00:56:19,707 Don't tell him -Lee Shiao-Chi 595 00:56:19,833 --> 00:56:21,707 Lee Shiao-Chi -Busybody, I told you not to tell 596 00:56:21,833 --> 00:56:22,540 Why do you tell? 597 00:56:22,666 --> 00:56:24,249 It's fine 598 00:56:24,375 --> 00:56:25,749 Lee Shiao-Chi 599 00:56:25,875 --> 00:56:27,540 Can I call you Vick? 600 00:56:29,916 --> 00:56:31,415 Why do you like to wear hats? 601 00:58:29,458 --> 00:58:31,374 Vick! Vick! 602 00:58:32,916 --> 00:58:34,374 Why didn't you go to school today? 603 00:58:37,250 --> 00:58:39,249 Why don't you want to see the shell? 604 00:58:40,875 --> 00:58:42,040 Answer him! 605 00:58:42,500 --> 00:58:43,499 Okay! 606 00:59:06,125 --> 00:59:08,040 I found I like here 607 00:59:09,750 --> 00:59:13,749 I like the people and view here 608 00:59:16,583 --> 00:59:19,457 The old days of smoking in sunset at Da-Dan county 609 00:59:21,041 --> 00:59:23,374 Is far away from me 610 00:59:28,000 --> 00:59:30,040 Were it not for selling the thermo pots 611 00:59:31,500 --> 00:59:34,082 I won't leave home away 612 00:59:35,083 --> 00:59:37,332 And I won't meet Vick 613 00:59:37,458 --> 00:59:39,665 Are you still thinking of the 10-year plan? 614 00:59:45,208 --> 00:59:46,540 How strange? 615 00:59:47,833 --> 00:59:49,999 I found myself really like to see Vick 616 00:59:50,125 --> 00:59:51,082 Every time I saw her 617 00:59:51,208 --> 00:59:53,499 I have strange feelings 618 00:59:53,625 --> 00:59:56,124 It seems like her family was misfortunate 619 00:59:58,125 --> 00:59:59,624 I heard her Mom died 620 00:59:59,750 --> 01:00:01,374 But I don't know why 621 01:00:02,833 --> 01:00:04,915 Well, don't over think 622 01:00:05,041 --> 01:00:07,249 I wrote the work report for the company 623 01:00:07,375 --> 01:00:09,124 Check if it is alright 624 01:00:12,166 --> 01:00:14,415 I will cook the pork knuckle with thermo pot tomorrow 625 01:00:14,708 --> 01:00:15,999 I will demonstrate there 626 01:00:16,125 --> 01:00:19,040 And treat free food 627 01:00:19,166 --> 01:00:20,540 What do you think? 628 01:00:21,041 --> 01:00:23,874 Two times a day, morning and afternoon 629 01:00:25,041 --> 01:00:28,415 The cost is $120 NTD for once, $240 NTD for twice 630 01:00:28,541 --> 01:00:30,749 Two of us will need $480 NTD 631 01:00:30,875 --> 01:00:32,040 Will the company agree? 632 01:00:32,916 --> 01:00:34,707 We can try 633 01:00:35,708 --> 01:00:37,082 If the company doesn't agree 634 01:00:37,208 --> 01:00:38,749 We won't do it next time 635 01:00:39,208 --> 01:00:42,332 I also want to help the company 636 01:00:42,458 --> 01:00:45,540 To sell the pots soon 637 01:00:45,666 --> 01:00:47,707 We can get more commission 638 01:00:48,375 --> 01:00:50,040 If so 639 01:00:50,416 --> 01:00:53,415 Mei-Li won't have to 640 01:00:53,541 --> 01:00:55,374 work in the beauty shop in pregnancy 641 01:01:08,666 --> 01:01:10,624 Wu-Hsiung, here's the pork knuckle 642 01:01:10,750 --> 01:01:11,957 I'll leave it on the table 643 01:01:12,083 --> 01:01:12,999 Clean it yourself 644 01:01:13,125 --> 01:01:13,874 I'm leaving 645 01:01:14,000 --> 01:01:14,999 Oh... 646 01:01:18,083 --> 01:01:18,832 Bye! 647 01:01:18,958 --> 01:01:20,207 Will see... 648 01:01:22,916 --> 01:01:23,915 What? 649 01:02:33,000 --> 01:02:34,249 What thermos? 650 01:02:34,375 --> 01:02:35,207 I don't know! They said... 651 01:02:35,333 --> 01:02:37,707 Mom! Wait for me! 652 01:02:37,833 --> 01:02:40,332 Hurry... Hurry... 653 01:02:40,458 --> 01:02:42,707 Someone is making pork knuckle... 654 01:02:42,833 --> 01:02:43,874 Hurry... Hurry... 655 01:02:44,000 --> 01:02:46,999 Don't be so gluttonous 656 01:02:49,333 --> 01:02:50,832 Don't push! Don't push! 657 01:02:54,625 --> 01:02:56,540 Where can I put the gas tank? 658 01:02:56,666 --> 01:02:58,124 Leave it there..., leave it there... 659 01:03:08,416 --> 01:03:09,624 Vick! 660 01:03:11,625 --> 01:03:12,749 Come 661 01:03:18,083 --> 01:03:18,999 Can you clean the pork knuckle? 662 01:03:19,125 --> 01:03:20,249 My hands hurt 663 01:03:20,375 --> 01:03:22,124 Can you help me? 664 01:03:38,250 --> 01:03:40,832 Vick! Here, sit... 665 01:03:43,083 --> 01:03:44,040 Sit 666 01:03:57,041 --> 01:03:58,207 Vick 667 01:03:59,375 --> 01:04:01,707 This is your gift, a new shell 668 01:04:20,125 --> 01:04:21,832 What thermos pot? 669 01:04:21,958 --> 01:04:22,957 This is from Japan 670 01:04:23,083 --> 01:04:24,499 You cook with this? 671 01:04:28,833 --> 01:04:30,332 Hey, excuse me, excuse me 672 01:04:30,458 --> 01:04:31,749 How do you cook without electricity? 673 01:04:31,875 --> 01:04:33,415 It's the pork knuckle 674 01:04:41,083 --> 01:04:43,499 Vick, after the cigarette 675 01:04:43,625 --> 01:04:45,124 I'll take over 676 01:04:54,375 --> 01:04:56,374 Put the pork knuckles 677 01:04:57,416 --> 01:04:59,832 And add some fresh green 678 01:05:01,708 --> 01:05:03,082 Soy sauce 679 01:05:04,833 --> 01:05:08,374 And add some MSG 680 01:05:11,000 --> 01:05:14,290 OK, cover the pot 681 01:05:16,416 --> 01:05:19,082 Now, turn on the fire 682 01:05:35,541 --> 01:05:38,332 Thanks! Thanks! 683 01:05:38,458 --> 01:05:42,040 Please consider... 684 01:05:42,625 --> 01:05:45,915 Thank you! 685 01:06:04,583 --> 01:06:05,665 Vick 686 01:06:26,250 --> 01:06:27,540 It's 11! 687 01:06:39,250 --> 01:06:41,749 Call 911 688 01:06:42,541 --> 01:06:45,374 A-Yin, where are you? 689 01:07:36,458 --> 01:07:37,790 Special delivery 690 01:07:59,375 --> 01:08:02,082 Zai-Fa 691 01:08:02,208 --> 01:08:04,290 I was afraid to tell you 692 01:08:04,416 --> 01:08:06,999 After leaving the beauty shop yesterday 693 01:08:07,125 --> 01:08:09,499 I fell in my way home 694 01:08:09,625 --> 01:08:13,290 I found myself bleeding when reaching home 695 01:08:13,416 --> 01:08:15,290 I had an injection in the hospital 696 01:08:15,416 --> 01:08:18,165 The doctor said, tomorrow if I kept bleeding 697 01:08:18,291 --> 01:08:20,165 I'll need to see him again 698 01:08:20,291 --> 01:08:23,415 This morning, it still bleeds 699 01:08:23,541 --> 01:08:25,749 I'm so scared 700 01:08:25,875 --> 01:08:27,624 I know you are like me 701 01:08:27,750 --> 01:08:28,999 We really expect 702 01:08:29,125 --> 01:08:30,915 To have a baby next month 703 01:08:31,541 --> 01:08:32,582 Zai-Fa 704 01:08:32,708 --> 01:08:34,665 You just started your new career 705 01:08:34,791 --> 01:08:36,874 It's difficult to take a day off 706 01:08:37,000 --> 01:08:38,957 But I'm very scared 707 01:08:39,083 --> 01:08:41,415 I really need you 708 01:08:41,541 --> 01:08:43,624 Please forgive my unreasonable request 709 01:08:44,208 --> 01:08:46,499 Didn't you say your colleague Mr. Wang 710 01:08:46,625 --> 01:08:48,624 is nice to you? 711 01:08:48,750 --> 01:08:51,082 Can you ask him to replace you for two days? 712 01:08:51,500 --> 01:08:53,207 We'll pay pack in future 713 01:08:53,333 --> 01:08:54,957 Please say thank to him for me 714 01:08:55,083 --> 01:08:56,457 All the best 715 01:13:05,583 --> 01:13:06,832 Hello 716 01:13:06,958 --> 01:13:10,040 This is the junior secretary to the ambassador of America 717 01:13:10,166 --> 01:13:11,624 Yes, this is Cournel Grey. Is the ambassador... 718 01:13:11,750 --> 01:13:13,540 Oh, Cournel Grey 719 01:13:13,666 --> 01:13:15,749 No, he won't be in this morning 720 01:13:15,875 --> 01:13:17,374 Well, I had an accident with my car this morning 721 01:13:17,500 --> 01:13:19,665 Oh, I've already heard about your accident 722 01:13:20,000 --> 01:13:20,832 Don't worry 723 01:13:20,958 --> 01:13:22,499 I can handle matters like these 724 01:13:22,625 --> 01:13:23,874 Yeah, but the guy I hit... 725 01:13:24,000 --> 01:13:25,332 Is he a labor? 726 01:13:25,458 --> 01:13:25,999 Well, as far as... 727 01:13:26,125 --> 01:13:26,915 Is he? 728 01:13:27,041 --> 01:13:27,874 As far as I... 729 01:13:28,000 --> 01:13:29,040 Is he a labor, or isn't he? 730 01:13:29,166 --> 01:13:31,040 Yes. As far as I know, he is 731 01:13:31,166 --> 01:13:33,874 Listen, this is an Asian country with which we have the 732 01:13:34,000 --> 01:13:36,457 closest cooperation and friendship 733 01:13:36,583 --> 01:13:39,290 So I don't think there should be any problem 734 01:13:39,416 --> 01:13:42,124 However, the president would be very unhappy 735 01:13:42,250 --> 01:13:44,874 if there was any trouble with any of the local people 736 01:13:45,000 --> 01:13:46,832 Or the government 737 01:13:46,958 --> 01:13:47,832 Well, that's binding good 738 01:13:47,958 --> 01:13:49,624 But what do I do? 739 01:13:49,750 --> 01:13:51,374 I'll take care of the details 740 01:13:51,500 --> 01:13:53,374 You take the family to the hospital 741 01:13:53,500 --> 01:13:55,207 and I'll meet you there 742 01:13:55,333 --> 01:13:56,040 OK? 743 01:13:56,166 --> 01:13:57,957 Well, yeah, but I don't speak Chinese 744 01:13:58,083 --> 01:13:59,082 That's okay 745 01:13:59,208 --> 01:14:01,707 I'll have a foreign affairs police man accompany you 746 01:14:01,833 --> 01:14:02,499 Alright? 747 01:14:02,625 --> 01:14:03,624 Ok 748 01:14:46,583 --> 01:14:47,582 Here! 749 01:14:58,166 --> 01:14:59,207 This way! 750 01:15:21,625 --> 01:15:24,999 You know this is an ideal place for kids to play hide and seek 751 01:15:25,500 --> 01:15:27,082 I have the same feeling 752 01:15:27,208 --> 01:15:29,874 Their new homes are nearly completed 753 01:15:30,583 --> 01:15:34,957 Those apartments, over there, are new ones 754 01:15:35,916 --> 01:15:38,749 Once they've moved these people out 755 01:15:38,875 --> 01:15:41,915 They're going to put up a high rise here 756 01:15:42,500 --> 01:15:43,457 Yeah 757 01:15:54,125 --> 01:15:55,832 Should we ask someone? 758 01:15:55,958 --> 01:15:57,124 It's okay 759 01:16:21,291 --> 01:16:22,874 Hey, kid 760 01:16:23,000 --> 01:16:25,332 Do you know 761 01:16:25,458 --> 01:16:27,790 where No. 8-8, Avenue 28, Sec.2, Hsing Sheng North Rd. Is? 762 01:16:29,791 --> 01:16:31,749 Do you know where Jiang A-Fa lives? 763 01:16:34,666 --> 01:16:36,040 Oh, my god! 764 01:17:08,000 --> 01:17:10,415 Hey, right there! 765 01:17:10,541 --> 01:17:11,540 Let's go 766 01:17:28,916 --> 01:17:30,124 Excuse me, is here 767 01:17:30,250 --> 01:17:31,290 8-8, Avenue 28, 768 01:17:31,416 --> 01:17:33,415 Sec.2, Hsing Sheng North Rd? 769 01:17:34,958 --> 01:17:36,624 Is Jiang A-Fa your husband? 770 01:17:38,416 --> 01:17:39,874 Jiang A-Fa is your father 771 01:17:40,791 --> 01:17:41,832 It's here 772 01:17:41,958 --> 01:17:44,374 Madam, I'm terribly sorry 773 01:17:44,500 --> 01:17:48,415 But there's been a terrible accident with your husband 774 01:17:49,666 --> 01:17:51,415 Jiang A-Fa had a car accident 775 01:17:51,541 --> 01:17:53,332 in front of the Taiwan Tobacco & Lliquor Corp. This morning 776 01:17:53,458 --> 01:17:53,874 He was hit 777 01:17:54,000 --> 01:17:55,624 What did you say? 778 01:17:56,208 --> 01:17:57,165 Tell your mother 779 01:17:57,291 --> 01:17:59,249 Your father had a car accident 780 01:17:59,791 --> 01:18:00,415 What is he talking about? 781 01:18:00,541 --> 01:18:01,290 He said, dad... 782 01:18:01,416 --> 01:18:03,165 What happened, tell me... 783 01:18:03,291 --> 01:18:04,415 Dad had a car accident 784 01:18:04,541 --> 01:18:06,499 Car accident? 785 01:18:06,625 --> 01:18:07,957 Where is he? Is he OK? 786 01:18:08,083 --> 01:18:08,832 He's fine now 787 01:18:08,958 --> 01:18:10,540 He is in the hospital 788 01:18:10,666 --> 01:18:11,707 He's okay 789 01:18:11,833 --> 01:18:13,332 I'm here to take you to the hospital 790 01:18:13,458 --> 01:18:15,040 What is he talking about? 791 01:18:15,166 --> 01:18:16,332 He's telling us not to worry 792 01:18:16,458 --> 01:18:18,957 Dad is in the hospital now, he's here to... 793 01:18:19,083 --> 01:18:20,749 Shit! 794 01:18:20,875 --> 01:18:22,749 He's fine this morning 795 01:18:22,875 --> 01:18:25,665 Don't know how badly injured was he 796 01:18:25,791 --> 01:18:26,957 Don't worry 797 01:18:27,083 --> 01:18:28,290 What a bad luck 798 01:18:28,416 --> 01:18:30,999 Got hit by a car for no reason 799 01:18:58,250 --> 01:18:59,999 She is soaking wet, help her take this off 800 01:19:01,541 --> 01:19:02,790 Is she your sister? 801 01:19:04,083 --> 01:19:05,415 Is he your brother? 802 01:19:07,291 --> 01:19:09,207 It's her sister and brother 803 01:19:09,333 --> 01:19:10,499 Oh, Jesus! 804 01:19:10,625 --> 01:19:12,499 How many other children does he have? 805 01:19:13,625 --> 01:19:16,249 Jiang A-Ji, Jiang A-Ji 806 01:19:18,333 --> 01:19:20,082 What month is this month? 807 01:19:20,208 --> 01:19:21,249 May 808 01:19:21,375 --> 01:19:24,082 Great! When will the semester start? 809 01:19:26,166 --> 01:19:27,165 March 810 01:19:27,291 --> 01:19:30,374 March? You are still sleepy 811 01:19:30,500 --> 01:19:32,499 The semester started in February, remember? 812 01:19:33,041 --> 01:19:34,540 It has been 3 months 813 01:19:34,666 --> 01:19:36,540 Why didn't you pay your fee? 814 01:19:36,666 --> 01:19:37,999 I forgot to bring it 815 01:19:38,125 --> 01:19:39,415 You forgot? 816 01:19:39,541 --> 01:19:41,290 Did you bring your lunch box? 817 01:19:41,416 --> 01:19:43,374 Yes, it's in the rice steaming box 818 01:19:46,208 --> 01:19:47,790 OK! Everyone quiet 819 01:19:48,583 --> 01:19:52,457 Our lesson this week is mutal aid 820 01:19:52,583 --> 01:19:55,499 Mutual aid means help each other 821 01:19:55,625 --> 01:19:57,499 You should help your classmates 822 01:19:57,625 --> 01:19:59,790 When they encounter difficulties 823 01:20:00,750 --> 01:20:01,874 A-Ji! 824 01:20:06,541 --> 01:20:07,790 Who are you looking for? 825 01:20:08,666 --> 01:20:10,249 I'm Jiang A-Ji's sister 826 01:20:10,375 --> 01:20:11,457 My dad had a car accident 827 01:20:11,583 --> 01:20:13,457 He was hit by an American car 828 01:20:14,500 --> 01:20:15,582 Is he OK? 829 01:20:15,708 --> 01:20:16,874 I don't know 830 01:20:17,625 --> 01:20:18,957 OK! Wait 831 01:20:22,000 --> 01:20:22,915 Jiang A-Ji 832 01:20:23,041 --> 01:20:25,040 Pack your bag and go home with your sister now 833 01:20:34,500 --> 01:20:36,540 OK! Let's start our lesson 834 01:20:36,666 --> 01:20:38,457 Take out your Chinese textbook 835 01:20:39,000 --> 01:20:40,124 Bye teacher! 836 01:20:40,833 --> 01:20:41,957 Where is A-Chung's classroom? 837 01:20:42,083 --> 01:20:43,124 Over there! 838 01:21:16,208 --> 01:21:18,915 Mrs. Jiang, don't bring any more stuff 839 01:21:19,041 --> 01:21:20,624 We should go now 840 01:21:21,291 --> 01:21:22,957 The hospital has things you need. 841 01:21:34,125 --> 01:21:36,790 Sister! I don't want to go to school 842 01:21:38,375 --> 01:21:41,040 Don't you dare to tell mom! 843 01:21:41,166 --> 01:21:43,040 We don't have money to pay 844 01:21:43,166 --> 01:21:45,665 Every time the teacher punish me to stand outside the class 845 01:21:47,125 --> 01:21:48,040 When Dad has money 846 01:21:48,166 --> 01:21:49,165 He will pay! 847 01:21:49,291 --> 01:21:50,957 Dad always says so 848 01:21:51,083 --> 01:21:53,457 The teacher said the semester is going to end 849 01:21:55,583 --> 01:21:58,082 It's fine, be patience 850 01:21:58,208 --> 01:21:59,290 We will have money 851 01:21:59,416 --> 01:22:01,082 since they sell me 852 01:22:01,208 --> 01:22:02,790 They will sell you? 853 01:22:03,583 --> 01:22:06,499 Yeah, it's true this time 854 01:22:07,000 --> 01:22:09,457 Dad was hit by a car 855 01:22:13,291 --> 01:22:14,290 What about A-Chung? 856 01:22:30,583 --> 01:22:32,999 Let's go, Mom must be worried, hurry 857 01:22:37,875 --> 01:22:39,749 Children are so young 858 01:22:39,875 --> 01:22:40,540 That true! 859 01:22:40,666 --> 01:22:42,707 We are unlucky recently! 860 01:22:42,833 --> 01:22:44,749 Don't worry! 861 01:22:44,875 --> 01:22:46,415 It will be fine 862 01:22:46,541 --> 01:22:48,082 Come, come! 863 01:22:48,208 --> 01:22:50,457 Hurry, hurry! 864 01:22:52,333 --> 01:22:53,332 Faster, faster! 865 01:22:53,458 --> 01:22:54,457 Here! 866 01:22:55,208 --> 01:22:55,999 Hurry, hurry! 867 01:22:56,125 --> 01:22:57,415 Tell if something happen 868 01:22:57,541 --> 01:22:58,332 You sit on the back 869 01:22:58,458 --> 01:22:59,582 Okay, please help 870 01:22:59,708 --> 01:23:00,582 Hurry 871 01:23:00,708 --> 01:23:03,332 It seems that dad is hit by this car 872 01:23:03,458 --> 01:23:04,915 It's huge! 873 01:23:06,083 --> 01:23:07,790 OK, OK, stop looking from here 874 01:23:07,916 --> 01:23:10,290 Go, go... 875 01:23:20,291 --> 01:23:21,082 Sit well 876 01:23:21,208 --> 01:23:22,290 Let's go 877 01:23:39,541 --> 01:23:48,832 What shall we do? 878 01:23:50,458 --> 01:23:52,207 Fine, fine, Mrs. Jing 879 01:23:52,333 --> 01:23:54,332 Don't be so sad 880 01:23:54,458 --> 01:23:56,957 Mr. Jiang might be slight scarped 881 01:23:57,083 --> 01:23:59,874 If you kept crying 882 01:24:00,000 --> 01:24:01,707 His injury might go worse 883 01:24:01,833 --> 01:24:03,540 Perhaps he'll die 884 01:24:23,291 --> 01:24:25,415 A-Ji is in the American car 885 01:24:25,541 --> 01:24:26,832 Cool! It's huge! 886 01:24:26,958 --> 01:24:28,790 Jiang A-Ji where are you going? 887 01:24:28,916 --> 01:24:33,540 Jiang A-Ji! Wait for us! 888 01:25:04,500 --> 01:25:05,999 I asked you not to be sad 889 01:25:06,125 --> 01:25:07,915 We'll arrive Taipei soon 890 01:25:09,458 --> 01:25:12,540 How many times should I tell you? 891 01:25:12,666 --> 01:25:15,374 I do this for your sake 892 01:25:16,125 --> 01:25:18,957 They said there are more opportunities in Taipei 893 01:25:19,083 --> 01:25:21,749 If I have a chance... 894 01:25:23,750 --> 01:25:25,582 Our kids are still studying 895 01:25:25,708 --> 01:25:28,540 It will be better if they study in Taipei 896 01:25:29,166 --> 01:25:32,832 I heard there're places that teach mutes to talk 897 01:25:32,958 --> 01:25:34,457 If have make money 898 01:25:34,583 --> 01:25:37,332 I want to take our mute kid go 899 01:25:37,458 --> 01:25:39,374 So you don't need to 900 01:25:39,500 --> 01:25:41,540 worry for our mute kid 901 01:25:45,375 --> 01:25:47,915 Here we are, here we are 902 01:25:58,791 --> 01:25:59,957 Good morning, Sir! 903 01:26:00,083 --> 01:26:02,040 Good morning, can you open the gate? 904 01:26:02,166 --> 01:26:03,457 We are in a bad hurry today 905 01:26:03,583 --> 01:26:04,790 Aye aye, Sir! 906 01:27:31,333 --> 01:27:32,582 How is he? 907 01:27:33,375 --> 01:27:35,457 Mr. Jiang is not in danger 908 01:27:35,583 --> 01:27:37,332 He just broke his legs 909 01:27:37,458 --> 01:27:39,457 He is in the surgery now 910 01:27:39,583 --> 01:27:41,124 He will come out soon 911 01:27:41,708 --> 01:27:42,332 What did he say? 912 01:27:42,458 --> 01:27:44,540 He said dad is alright 913 01:27:45,791 --> 01:27:46,832 This way, please 914 01:27:46,958 --> 01:27:47,999 Come, here 915 01:27:57,000 --> 01:27:58,374 Please have a seat 916 01:28:05,791 --> 01:28:07,499 Wait there 917 01:28:14,541 --> 01:28:15,415 Let's have a look 918 01:28:15,541 --> 01:28:16,457 Mom is there! 919 01:28:16,583 --> 01:28:19,040 Let's play 920 01:28:19,166 --> 01:28:29,582 Hurry, hurry! 921 01:28:29,708 --> 01:28:30,665 OK! 922 01:28:39,166 --> 01:28:41,374 Mom, does Dad live here? 923 01:28:41,500 --> 01:28:42,832 How do I know? 924 01:28:42,958 --> 01:28:44,582 How long will he live? 925 01:28:44,708 --> 01:28:47,124 Naughty girl, what are you thinking about? 926 01:28:47,250 --> 01:28:49,707 Nothing, I want to use the rest room 927 01:28:50,375 --> 01:28:51,249 Me, too 928 01:28:51,375 --> 01:28:53,165 I haven't pee from this morning 929 01:28:53,291 --> 01:28:54,582 I don't know where is the toilet? 930 01:28:54,708 --> 01:28:56,124 Neither do I 931 01:28:56,250 --> 01:28:57,790 Where is A-Ji? 932 01:29:29,375 --> 01:29:30,707 A-Ji! 933 01:29:33,750 --> 01:29:35,249 A-Ji, come 934 01:29:41,083 --> 01:29:42,957 You are bold 935 01:29:43,083 --> 01:29:45,040 How dare run around 936 01:29:45,166 --> 01:29:46,499 Don't you worry the Americans may catch you? 937 01:29:46,625 --> 01:29:48,124 We went to the restroom 938 01:29:48,666 --> 01:29:49,374 Where? 939 01:29:49,500 --> 01:29:50,832 Over there, over there! 940 01:29:50,958 --> 01:29:52,290 Go! Let's go 941 01:29:58,375 --> 01:29:59,499 Over here! 942 01:30:00,708 --> 01:30:02,165 Sit on the coach 943 01:30:02,291 --> 01:30:03,707 Don't run around 944 01:30:03,833 --> 01:30:04,124 OK 945 01:30:04,250 --> 01:30:05,124 Go 946 01:30:05,250 --> 01:30:06,374 Go, get in 947 01:30:08,083 --> 01:30:09,624 My god 948 01:30:09,750 --> 01:30:12,999 The toilet is so clean and white 949 01:30:14,666 --> 01:30:17,790 Mom, should I sit or squat on the stool 950 01:30:17,916 --> 01:30:19,332 I don't know 951 01:30:19,458 --> 01:30:20,999 Let's try to squat 952 01:30:26,291 --> 01:30:27,582 Ah... 953 01:30:27,708 --> 01:30:28,707 I'm sorry, sorry 954 01:30:28,833 --> 01:30:30,207 Mom, what's wrong? 955 01:30:31,250 --> 01:30:32,290 A rude American came in 956 01:30:32,416 --> 01:30:33,832 He did not knock 957 01:30:33,958 --> 01:30:35,957 He blamed me did not lock the door 958 01:30:46,666 --> 01:30:49,790 Brother, why is it white everywhere 959 01:30:49,916 --> 01:30:52,249 Because this is the American hospital 960 01:30:52,375 --> 01:30:54,915 The chairs, the windows 961 01:30:55,041 --> 01:30:57,665 The wall and lights are white 962 01:30:57,791 --> 01:30:59,540 Even the toilet paper is white 963 01:30:59,666 --> 01:31:01,749 The stool is white 964 01:31:01,875 --> 01:31:02,665 A-Fa... 965 01:31:02,791 --> 01:31:06,540 Be careful now, easy, be careful... 966 01:31:06,666 --> 01:31:07,915 A-Fa! 967 01:31:09,000 --> 01:31:12,207 Brother, is the white man our Dad? 968 01:31:12,333 --> 01:31:13,499 Yes! 969 01:31:15,458 --> 01:31:16,790 A-Fa! 970 01:31:16,916 --> 01:31:18,832 A-Fa, are you OK? 971 01:31:20,041 --> 01:31:20,540 A-Fa! 972 01:31:20,666 --> 01:31:21,915 Nurs, I'll be back 973 01:31:22,041 --> 01:31:23,207 A-Fa! 974 01:31:23,333 --> 01:31:25,207 You two can go now, I'll take care of him 975 01:31:25,333 --> 01:31:26,540 Yes, sister 976 01:31:28,500 --> 01:31:31,540 My God! What happened to you? 977 01:31:32,041 --> 01:31:34,749 A-Fa! What should we do? 978 01:31:34,875 --> 01:31:37,165 What should we do? 979 01:31:37,291 --> 01:31:40,124 A-Fa... A-Fa... 980 01:31:40,250 --> 01:31:42,457 Mrs. Jiang, please don't worry 981 01:31:43,541 --> 01:31:45,624 Your husband surgery went well 982 01:31:45,750 --> 01:31:47,749 He will be recover soon 983 01:31:48,583 --> 01:31:50,040 I speak Taiwanese 984 01:31:50,166 --> 01:31:52,124 My name is Maria 985 01:31:52,250 --> 01:31:54,082 I work in monastery 986 01:31:54,208 --> 01:31:57,624 I'm here to serve Mr. Jiang 987 01:31:58,458 --> 01:32:00,040 Don't worry 988 01:32:00,166 --> 01:32:03,915 Mr. Jiang will be able to leave after several months 989 01:32:04,041 --> 01:32:05,374 Several months! 990 01:32:05,500 --> 01:32:08,207 So you are asking us not to eat? 991 01:32:08,333 --> 01:32:10,457 How should we live? 992 01:32:11,875 --> 01:32:15,832 A-Fa, A-Fa 993 01:32:15,958 --> 01:32:18,415 You are unlucky 994 01:32:18,541 --> 01:32:21,374 God! Why don't the American hit me 995 01:32:21,500 --> 01:32:23,957 But you! 996 01:32:24,083 --> 01:32:25,957 A-Fa! 997 01:32:26,916 --> 01:32:31,207 How misfortunate am I! 998 01:32:33,750 --> 01:32:36,665 Mom, don't cry 999 01:32:36,791 --> 01:32:38,665 The sister had left! 1000 01:32:41,666 --> 01:32:42,915 So what? 1001 01:32:43,041 --> 01:32:44,415 What the hell are you doing? 1002 01:32:45,416 --> 01:32:46,415 Listen! 1003 01:32:46,541 --> 01:32:48,624 You father was seriously hit by car 1004 01:32:48,750 --> 01:32:51,999 Open your eyes to learn the situation here! 1005 01:32:54,416 --> 01:32:56,207 So are you 1006 01:32:56,333 --> 01:32:57,915 Your dad can not work 1007 01:32:58,041 --> 01:32:59,415 Don't go to school from tomorrow 1008 01:32:59,541 --> 01:33:00,624 Go to work! 1009 01:33:00,750 --> 01:33:01,665 OK! 1010 01:33:05,041 --> 01:33:06,665 What are you laughing at? 1011 01:33:06,791 --> 01:33:08,999 What are you laughing at? It's same to you 1012 01:33:15,500 --> 01:33:17,874 A-Fa, are you awake? 1013 01:33:18,666 --> 01:33:20,082 Are you OK? 1014 01:33:22,458 --> 01:33:24,707 What happened to my legs? 1015 01:33:24,833 --> 01:33:27,082 They are broken 1016 01:33:27,208 --> 01:33:29,499 So they fixed with plaster 1017 01:33:31,875 --> 01:33:36,290 Fine, I thought I'm dead 1018 01:33:37,875 --> 01:33:39,374 Where are the kids? 1019 01:33:39,500 --> 01:33:40,790 They are all here 1020 01:33:40,916 --> 01:33:42,332 Here, come! 1021 01:33:44,666 --> 01:33:48,665 Dad! 1022 01:33:50,208 --> 01:33:52,332 Where am I? 1023 01:33:52,458 --> 01:33:56,999 American hospital 1024 01:33:57,125 --> 01:33:59,999 How do we pay? 1025 01:34:00,125 --> 01:34:01,332 I don't know 1026 01:34:01,458 --> 01:34:02,665 An American 1027 01:34:02,791 --> 01:34:05,374 and a cop brought us here 1028 01:34:05,500 --> 01:34:07,499 What did he say? 1029 01:34:07,625 --> 01:34:10,624 He left without a word 1030 01:34:10,750 --> 01:34:12,207 Now... 1031 01:34:13,041 --> 01:34:15,290 What should we do? 1032 01:34:15,416 --> 01:34:17,207 I told you 1033 01:34:17,333 --> 01:34:19,707 Works are the same everywhere 1034 01:34:19,833 --> 01:34:21,915 But you want to go here 1035 01:34:22,041 --> 01:34:24,499 And you said women are innocent 1036 01:34:24,625 --> 01:34:27,165 Said you might be lucky 1037 01:34:27,291 --> 01:34:29,790 As I see, you are lucky 1038 01:34:29,916 --> 01:34:32,290 Very Lucky! 1039 01:34:36,125 --> 01:34:38,665 Mr. Jiang you are awake 1040 01:34:49,916 --> 01:34:52,957 Mrs. Jiang, we brought some food 1041 01:34:53,875 --> 01:34:55,540 We have sandwiches 1042 01:34:55,666 --> 01:35:00,165 milk, soda, and apples 1043 01:35:05,833 --> 01:35:06,999 Mr. Jian 1044 01:35:07,125 --> 01:35:08,415 This is Mr. Gray 1045 01:35:08,541 --> 01:35:10,707 You were hit by his car 1046 01:35:10,833 --> 01:35:13,207 He's sorry and hope you can forgive him 1047 01:35:13,333 --> 01:35:15,832 And hope you can cooperate with us 1048 01:35:15,958 --> 01:35:18,124 It's you, alas! 1049 01:35:18,250 --> 01:35:20,332 You were so uncareful! 1050 01:35:20,458 --> 01:35:21,582 Your car is so big 1051 01:35:21,708 --> 01:35:23,165 And you drove so fast 1052 01:35:23,291 --> 01:35:25,332 I saw your car from far away 1053 01:35:25,458 --> 01:35:27,207 I tried to avoid your car 1054 01:35:27,333 --> 01:35:29,457 But you still bumped on me 1055 01:35:29,583 --> 01:35:30,915 Since you bumped on me 1056 01:35:31,041 --> 01:35:33,624 All reasons are useless! 1057 01:35:33,750 --> 01:35:36,290 Not only me that you broke, 1058 01:35:36,416 --> 01:35:39,874 but all my family! 1059 01:35:42,958 --> 01:35:44,249 What did he say? 1060 01:35:45,208 --> 01:35:48,707 He is very upset, he blams you for the accident 1061 01:35:48,833 --> 01:35:50,415 Oh, I see 1062 01:35:50,541 --> 01:35:52,249 You speak Chinese 1063 01:35:52,375 --> 01:35:53,999 May I talk to you for minutes please... 1064 01:35:56,958 --> 01:36:00,332 Nurs, can you help me out and translate to the family my feelings 1065 01:36:00,458 --> 01:36:03,832 First of all, I'd like to take responsibility for the accident 1066 01:36:03,958 --> 01:36:07,207 Here's money, and you give to them I would appreciate... 1067 01:36:23,041 --> 01:36:25,290 He asked you not to worry 1068 01:36:25,416 --> 01:36:28,749 In addition to the US insurance company, 1069 01:36:28,875 --> 01:36:32,415 Captain Grey himself will pay you, too 1070 01:36:32,541 --> 01:36:36,582 Your family will be fine 1071 01:36:37,333 --> 01:36:41,290 You can take the money first 1072 01:36:42,916 --> 01:36:44,582 I will give you more later 1073 01:36:46,083 --> 01:36:49,082 Besides, with your agreement, 1074 01:36:49,208 --> 01:36:52,707 Captain hopes to send your daughter 1075 01:36:52,833 --> 01:36:54,832 to study in US 1076 01:36:57,083 --> 01:36:58,374 You are lucky 1077 01:36:58,500 --> 01:36:59,957 To be hit by Captain 1078 01:37:00,083 --> 01:37:01,624 If it were other people 1079 01:37:01,750 --> 01:37:05,957 You might still be lying on the street 1080 01:37:09,625 --> 01:37:13,582 Thank you..., thank you... 1081 01:37:14,041 --> 01:37:16,624 Sorry, sorry 1082 01:37:18,500 --> 01:37:21,040 Sorry 1083 01:37:21,750 --> 01:37:22,832 Excuse me 1084 01:37:22,958 --> 01:37:24,832 May I know Jiang A-Fa 1085 01:37:24,958 --> 01:37:26,290 lives in which room? 1086 01:37:26,416 --> 01:37:28,165 What did you say? 1087 01:37:28,291 --> 01:37:29,749 Like me, the worker 1088 01:37:29,875 --> 01:37:31,957 Whom was bomped by the car 1089 01:37:33,416 --> 01:37:34,332 Do you understand what he said? 1090 01:37:34,458 --> 01:37:36,040 I don't understand the word 1091 01:37:36,625 --> 01:37:39,040 I'm sorry I have no idea what you said 1092 01:37:39,166 --> 01:37:40,499 I'm sorry I can't help you 1093 01:37:40,625 --> 01:37:43,499 It's cozy! 1094 01:37:44,458 --> 01:37:45,207 How was it? 1095 01:37:45,333 --> 01:37:48,124 He doesn't understand me and I don't understand him 1096 01:37:48,250 --> 01:37:49,749 Come, come, come 1097 01:37:49,875 --> 01:37:51,082 Remember 1098 01:37:51,208 --> 01:37:52,624 When you get in 1099 01:37:52,750 --> 01:37:56,707 Don't be cheated, show your attitude 1100 01:37:56,833 --> 01:37:59,040 Tell them your needs 1101 01:37:59,166 --> 01:38:00,290 Otherwise 1102 01:38:00,416 --> 01:38:03,874 Bumpkin, A-Fa, almost died 1103 01:38:04,000 --> 01:38:05,124 He lose his hands and feet 1104 01:38:05,250 --> 01:38:07,374 But only have three packages of rice in return 1105 01:38:07,500 --> 01:38:09,207 Remember what to do 1106 01:38:09,333 --> 01:38:10,915 Yes! Okay! 1107 01:38:11,041 --> 01:38:13,457 Boss, cop 1108 01:38:21,500 --> 01:38:22,165 Officer 1109 01:38:22,291 --> 01:38:23,457 I'm A-Fa's boss 1110 01:38:23,583 --> 01:38:25,749 My A-Fa was bumped by American 1111 01:38:25,875 --> 01:38:27,082 It's him 1112 01:38:27,208 --> 01:38:28,624 It's him! 1113 01:38:28,750 --> 01:38:30,832 A-Fa and his wife has a big family to raise 1114 01:38:30,958 --> 01:38:32,457 They count on A-Fa's salary 1115 01:38:32,583 --> 01:38:33,665 Listen 1116 01:38:33,791 --> 01:38:34,957 I did not hit him 1117 01:38:35,083 --> 01:38:36,374 It's no use to tell me 1118 01:38:36,500 --> 01:38:37,832 You should tell him 1119 01:39:04,916 --> 01:39:05,707 Listen, kids 1120 01:39:05,833 --> 01:39:07,374 Listen 1121 01:39:07,666 --> 01:39:09,915 Who tell others how much we have 1122 01:39:10,041 --> 01:39:11,707 I will sew your mouth one by one 1123 01:39:11,833 --> 01:39:13,040 Understand? 1124 01:39:13,166 --> 01:39:14,249 Yes! 1125 01:39:15,666 --> 01:39:16,915 Collect the bottles 1126 01:39:17,041 --> 01:39:19,082 We can sell to garbage collector 1127 01:39:19,208 --> 01:39:20,082 OK! 1128 01:39:21,250 --> 01:39:22,749 A-Fa... 1129 01:39:24,041 --> 01:39:25,332 Uncle... 1130 01:39:28,500 --> 01:39:31,207 A-Fa now you sit on the rice bucket 1131 01:39:31,333 --> 01:39:32,624 Hands in the money box 1132 01:39:32,750 --> 01:39:33,915 You can eat when lying 1133 01:39:34,041 --> 01:39:37,249 but we have to work like slave-dogs 1134 01:39:37,375 --> 01:39:38,790 What are you talking about? 1135 01:39:38,916 --> 01:39:40,707 Why don't I understand? 1136 01:39:40,833 --> 01:39:44,457 Come on, you have 50 thousand cash 1137 01:39:44,583 --> 01:39:47,165 You mute daughter can study in America 1138 01:39:47,291 --> 01:39:48,499 Who told you? 1139 01:39:48,625 --> 01:39:49,499 Come on! 1140 01:39:49,625 --> 01:39:50,915 I'm the boss 1141 01:39:51,041 --> 01:39:52,415 If something happen to my man 1142 01:39:52,541 --> 01:39:54,290 I have to know 1143 01:39:54,416 --> 01:39:55,540 Well 1144 01:39:55,666 --> 01:39:58,582 The American is a nice man 1145 01:39:59,750 --> 01:40:00,957 A-Fa 1146 01:40:01,083 --> 01:40:02,915 Were it because you saw the American was driving 1147 01:40:03,041 --> 01:40:05,540 So you hit the car yourself in purpose? 1148 01:40:05,666 --> 01:40:07,790 Shit, A-Shiung, what are you talking about? 1149 01:40:07,916 --> 01:40:09,082 Fuck 1150 01:40:09,208 --> 01:40:11,999 You can have this if you like 1151 01:40:12,125 --> 01:40:13,457 You can find an American 1152 01:40:13,583 --> 01:40:15,082 and try it yourself 1153 01:40:15,708 --> 01:40:19,082 I'm kidding, don't be mad! 1154 01:40:20,666 --> 01:40:23,332 I don't have the luck 1155 01:40:27,791 --> 01:40:30,332 I like to make jokes 1156 01:40:30,458 --> 01:40:31,499 Come on! 1157 01:40:31,625 --> 01:40:33,749 You have a good life now 1158 01:40:33,875 --> 01:40:35,415 Wearing necklace and dress in new clothes! 1159 01:40:35,541 --> 01:40:38,790 That's not true! 1160 01:40:38,916 --> 01:40:42,082 See how many kids I have 1161 01:40:42,208 --> 01:40:46,165 Life will never be easy for me! 1162 01:41:36,750 --> 01:41:39,499 Behave yourself 1163 01:41:41,916 --> 01:41:44,332 You can have the banana 1164 01:41:44,458 --> 01:41:46,957 We don't want banana, we want to have apples 1165 01:41:47,541 --> 01:41:50,874 No! Mom said the apples are for god 1166 01:41:51,000 --> 01:41:52,790 You can have it later 1167 01:41:52,916 --> 01:41:54,707 It's fine 1168 01:41:54,833 --> 01:41:57,749 I never had apples in my life 1169 01:41:57,875 --> 01:42:00,707 Go, one for each of you 1170 01:42:10,791 --> 01:42:11,957 It's for you 1171 01:42:12,083 --> 01:42:15,040 My feet hurts, you eat it! 1172 01:42:18,166 --> 01:42:21,124 Mom, how do we eat this? 1173 01:42:21,250 --> 01:42:22,665 Like people in TV 1174 01:42:44,541 --> 01:42:47,957 An apple worths 4 packages of rice 1175 01:42:48,083 --> 01:42:51,665 Don't you know how to eat Apples? Hurry! 68936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.