All language subtitles for The.Protector.2018.S02E04.720p.NF.WEB.DL.DDP5.1.x264.MZABI-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci aici contact www.SubtitleDB.org astazi. 2 00:00:15,838 --> 00:00:16,963 Elvan! 3 00:00:17,046 --> 00:00:18,088 Sor�! 4 00:00:18,463 --> 00:00:19,796 Ce-ai p��it? 5 00:00:20,546 --> 00:00:22,171 Trebuie s� plec�m! 6 00:00:22,546 --> 00:00:23,505 Elvan! 7 00:00:24,046 --> 00:00:25,255 Elvan, treze�te-te! 8 00:00:25,630 --> 00:00:26,796 Elvan, treze�te-te! 9 00:00:27,880 --> 00:00:29,713 Nemuritorul ne-a ucis p�rin�ii 10 00:00:29,796 --> 00:00:33,005 �i a venit �n tab�r� dup� mine �i sora noastr�, Elvan. 11 00:00:33,088 --> 00:00:35,088 Voia s� ne distrug� toat� familia. 12 00:00:36,588 --> 00:00:38,130 A ucis-o pe Elvan prima. 13 00:00:38,338 --> 00:00:40,213 A� fi vrut s-o cuno�ti, Hakan. 14 00:00:40,296 --> 00:00:41,963 κi iubea fr��iorul mai mic. 15 00:00:47,588 --> 00:00:50,255 Dup� ce a ucis-o pe Elvan, a venit dup� mine. 16 00:00:51,338 --> 00:00:52,880 Am fugit c�t am putut. 17 00:00:56,171 --> 00:00:59,963 Dar nu s-ar fi oprit p�n� n-ar fi ucis to�i copiii Protectorului. 18 00:01:00,046 --> 00:01:02,671 Din fericire, nu �tia c� tr�iai. 19 00:01:02,755 --> 00:01:03,880 Nici eu nu �tiam. 20 00:01:03,963 --> 00:01:08,505 Dac� �tiam, muream �mp�cat cu g�ndul c� tu erai urm�torul Protector. 21 00:01:12,296 --> 00:01:14,671 Am obosit �i n-am mai putut fugi. 22 00:01:15,421 --> 00:01:17,463 M-am rugat s� se lase p�guba�. 23 00:01:18,838 --> 00:01:20,505 Dar degeaba. 24 00:01:21,963 --> 00:01:23,005 Pu�tiule? 25 00:01:25,755 --> 00:01:28,963 Cine nu-i gata �l iau cu lopata... 26 00:01:29,838 --> 00:01:30,921 Ie�i afar�! 27 00:01:34,546 --> 00:01:35,630 Te-am prins! 28 00:01:50,005 --> 00:01:52,296 Ia te uit�! 29 00:01:54,213 --> 00:01:57,505 Dac�-l vezi pe tat�l t�u �n via�a de apoi, spune-i: 30 00:01:58,130 --> 00:01:59,963 "A zis c� e pentru R�ya, tat�." 31 00:02:13,088 --> 00:02:14,421 L-am g�sit! E aici. 32 00:02:15,088 --> 00:02:18,880 A crezut c� am s�ngerat p�n� la moarte �n p�dure, dar nu. 33 00:02:19,921 --> 00:02:21,213 M-am ag��at de via��. 34 00:02:23,088 --> 00:02:23,963 P�n�... 35 00:02:24,546 --> 00:02:25,463 P�n� ce? 36 00:02:26,880 --> 00:02:29,130 P�n� c�nd mi-am v�zut fr��iorul la TV, 37 00:02:29,213 --> 00:02:31,671 dus de la tribunal la sanatoriu. 38 00:02:33,005 --> 00:02:34,630 Erai la toate �tirile. 39 00:02:34,713 --> 00:02:35,588 �i... 40 00:02:36,880 --> 00:02:38,171 Cum ai supravie�uit? 41 00:02:41,046 --> 00:02:43,255 Datorit� Loialilor care m-au g�sit... 42 00:02:43,338 --> 00:02:44,421 Plin de s�nge. 43 00:02:45,005 --> 00:02:47,005 M-au luat sub aripa lor. 44 00:02:47,088 --> 00:02:48,338 M-au crescut. 45 00:02:48,671 --> 00:02:50,421 M-au acceptat �n familia lor. 46 00:02:52,171 --> 00:02:54,838 M-au v�zut ca pe un fiu. Le sunt recunosc�tor. 47 00:02:54,921 --> 00:02:56,713 Dar sigur c� era o problem�. 48 00:02:57,171 --> 00:02:58,046 Ce problem�? 49 00:02:59,255 --> 00:03:00,671 Trebuia s� m� ascund. 50 00:03:02,213 --> 00:03:04,088 P�rin�ii mei adoptivi se temeau 51 00:03:04,171 --> 00:03:06,755 c� Nemuritorul va vrea s� �ncheie misiunea. 52 00:03:07,796 --> 00:03:09,713 A�a c� fugeam mereu. 53 00:03:11,088 --> 00:03:13,255 Schimbam adresa �ntruna, ca fugarii. 54 00:03:14,713 --> 00:03:17,130 �elul nostru era s� fugim de Nemuritor. 55 00:03:18,755 --> 00:03:21,505 �i unde sunt acum p�rin�ii t�i adoptivi? 56 00:03:23,796 --> 00:03:25,130 Au murit am�ndoi. 57 00:03:26,005 --> 00:03:27,130 Accident de ma�in�. 58 00:03:28,046 --> 00:03:29,338 Condolean�e, fiule! 59 00:03:29,421 --> 00:03:30,463 �mi pare r�u. 60 00:03:30,546 --> 00:03:31,588 �mi pare r�u. 61 00:03:32,380 --> 00:03:33,505 Tot nu �n�eleg. 62 00:03:33,588 --> 00:03:35,963 Ce credeai �nainte s� m� vezi la TV? 63 00:03:37,046 --> 00:03:38,255 Mai �ii minte asta? 64 00:03:39,630 --> 00:03:41,838 O luai peste tot, chiar �i �n pat. 65 00:03:43,546 --> 00:03:46,005 Cum mi-am revenit, m-am dus la casa aia. 66 00:03:48,130 --> 00:03:49,796 Aveam �ase ani. 67 00:03:52,171 --> 00:03:53,880 Ce am v�zut atunci acolo... 68 00:03:55,046 --> 00:03:56,380 �mi amintesc aievea. 69 00:03:59,005 --> 00:04:01,588 Ani de zile, am crezut c� to�i muriser�. 70 00:04:02,630 --> 00:04:04,046 Dar am g�sit asta acolo. 71 00:04:04,963 --> 00:04:06,296 Am pus-o �n buzunar. 72 00:04:07,088 --> 00:04:08,796 Am luat-o cu mine peste tot. 73 00:04:12,421 --> 00:04:14,005 O s�-l omor pe Faysal. 74 00:04:14,088 --> 00:04:17,130 Fii sigur c�-l omor �ntr-o zi! 75 00:04:17,213 --> 00:04:18,713 Dar �nainte s�-l omor, 76 00:04:18,796 --> 00:04:21,130 o s� pl�teasc� pentru ce �i-a f�cut. 77 00:04:24,630 --> 00:04:25,505 Hakan... 78 00:04:27,005 --> 00:04:29,046 Conteaz� foarte mult pentru mine. 79 00:04:30,213 --> 00:04:31,088 Serios. 80 00:04:31,546 --> 00:04:33,380 M-ai v�zut la TV �i ai venit. 81 00:04:34,380 --> 00:04:35,755 Sincer, 82 00:04:36,380 --> 00:04:38,421 nu se putea un moment mai bun. 83 00:04:39,546 --> 00:04:40,588 De ce? 84 00:04:40,671 --> 00:04:43,213 Fiindc� Faysal nu e singur. 85 00:04:43,296 --> 00:04:44,546 S-au �ntors ceilal�i. 86 00:04:45,838 --> 00:04:47,046 Ce? 87 00:04:48,546 --> 00:04:49,921 Dar �i noi suntem doi. 88 00:04:51,505 --> 00:04:53,671 O s� le ar�t�m mon�trilor 89 00:04:53,755 --> 00:04:56,046 de ce sunt �n stare fiii lui Murat. 90 00:04:56,130 --> 00:04:59,880 Vor vedea de ce sunt doi fra�i �n stare. 91 00:05:01,296 --> 00:05:02,338 Ai �n�eles? 92 00:05:04,130 --> 00:05:04,963 Am �n�eles. 93 00:05:14,755 --> 00:05:16,171 De ce ne-ai ascuns asta? 94 00:05:18,296 --> 00:05:20,046 - Zeynep... - Trebuie s� afle. 95 00:05:20,130 --> 00:05:21,755 Trebuie s� le spui tuturor. 96 00:05:21,838 --> 00:05:25,796 Le vei spune totul aici �i acum! 97 00:05:26,588 --> 00:05:27,796 Ce e, Zeynep? 98 00:05:28,296 --> 00:05:29,130 Spune! 99 00:05:30,463 --> 00:05:31,296 Hai! 100 00:05:36,963 --> 00:05:37,921 Ce se petrece? 101 00:05:38,963 --> 00:05:40,005 Am gre�it. 102 00:05:41,713 --> 00:05:43,630 Ai gre�it? Cum adic�? 103 00:05:44,088 --> 00:05:45,046 Ce se petrece? 104 00:05:45,838 --> 00:05:46,880 Spune-ne! Acum! 105 00:05:48,463 --> 00:05:49,380 Leyla? 106 00:05:52,630 --> 00:05:53,588 Mai �tii? 107 00:05:55,338 --> 00:05:58,213 Ai zis c� nu m-a schimbat s�ngele lui Faysal. 108 00:05:59,005 --> 00:05:59,838 Da? 109 00:06:00,296 --> 00:06:01,546 Dar m-a schimbat. 110 00:06:05,338 --> 00:06:07,546 Acum sunt parte din el. 111 00:06:08,255 --> 00:06:09,296 Parte din el? 112 00:06:10,463 --> 00:06:12,005 Cum adic�, Leyla? 113 00:06:12,505 --> 00:06:14,671 Faysal �mi controleaz� mintea. 114 00:06:15,421 --> 00:06:17,838 M� pune s� fac ce nu vreau s� fac. 115 00:06:18,421 --> 00:06:19,255 Poftim? 116 00:06:19,630 --> 00:06:21,296 Nu s�ri partea cea mai bun�! 117 00:06:21,796 --> 00:06:22,963 Spune-i! 118 00:06:24,838 --> 00:06:25,755 Leyla! 119 00:06:26,296 --> 00:06:27,213 Vorbe�te! 120 00:06:30,713 --> 00:06:32,005 Ca �i Faysal... 121 00:06:36,046 --> 00:06:38,546 Pot fi ucis� doar cu pumnalul-talisman 122 00:06:38,630 --> 00:06:39,713 sau de Nemuritori. 123 00:06:41,171 --> 00:06:42,255 Nu se poate! 124 00:06:42,338 --> 00:06:43,671 Cum e posibil? 125 00:06:43,755 --> 00:06:45,546 Ai auzit ce-ai zis? 126 00:06:45,630 --> 00:06:47,380 - Ce e? Leyla? - Las-o! 127 00:06:47,463 --> 00:06:48,505 - Leyla! - Las-o! 128 00:06:48,588 --> 00:06:51,213 - Stai! Hakan! - Revino-�i! Leyla! 129 00:06:51,296 --> 00:06:52,671 N-are rost, opre�te-te! 130 00:06:54,546 --> 00:06:55,588 D�-i drumul! 131 00:07:16,213 --> 00:07:17,296 E pentru tine. 132 00:07:30,463 --> 00:07:31,838 Hakan, drag�, ce faci? 133 00:07:32,338 --> 00:07:33,380 Faysal... 134 00:07:33,463 --> 00:07:34,713 Da, Faysal. 135 00:07:34,796 --> 00:07:36,838 Recunoa�te, te g�ndeai la mine! 136 00:07:36,921 --> 00:07:38,171 Spune-mi adev�rul! 137 00:07:38,255 --> 00:07:40,130 Te g�nde�ti numai la mine. 138 00:07:40,713 --> 00:07:43,171 Tu e�ti obsedat de mine! 139 00:07:43,255 --> 00:07:45,630 Ai venit la sanatoriu dup� s�ngele meu. 140 00:07:45,713 --> 00:07:47,171 Da, a�a e. 141 00:07:47,255 --> 00:07:50,921 Noi doi am str�ns multe amintiri. 142 00:07:51,005 --> 00:07:52,338 N-ai ob�inut s�ngele. 143 00:07:52,421 --> 00:07:54,963 Nu credeai c� suntem a�a de puternici, nu? 144 00:07:55,296 --> 00:07:56,380 Nu. 145 00:07:57,046 --> 00:07:58,130 S� te �ntreb ceva! 146 00:07:58,713 --> 00:08:01,921 Protectorul �i Nemuritorii se atrag reciproc. 147 00:08:02,005 --> 00:08:04,005 Crezi c� e o coinciden��? 148 00:08:04,338 --> 00:08:06,588 Nu po�i nega, sem�n�m mult. 149 00:08:06,671 --> 00:08:08,088 Nu sunt ca tine! 150 00:08:08,171 --> 00:08:09,130 Deloc! 151 00:08:09,213 --> 00:08:10,588 Nu fi caraghios! 152 00:08:13,213 --> 00:08:14,588 Nu-�i pas� de Leyla? 153 00:08:16,296 --> 00:08:17,296 Ba da. 154 00:08:17,380 --> 00:08:18,880 �i mie de so�ia mea. 155 00:08:19,755 --> 00:08:21,505 Avem nevoie de unele lucruri. 156 00:08:21,921 --> 00:08:23,921 �i nu le putem avea de la al�ii. 157 00:08:24,421 --> 00:08:27,671 De exemplu, so�ia mea are nevoie de s�ngele t�u. 158 00:08:28,213 --> 00:08:32,130 �i tu o vrei pe Leyla de dinainte, nu? 159 00:08:33,130 --> 00:08:33,963 Deci... 160 00:08:34,046 --> 00:08:35,088 Hakan, dragule... 161 00:08:35,921 --> 00:08:37,088 Ne vom �nt�lni. 162 00:08:37,796 --> 00:08:39,630 Vom face un schimb. 163 00:08:40,088 --> 00:08:41,838 Un schimb? Cum adic�? 164 00:08:41,921 --> 00:08:43,380 Da, un schimb. 165 00:08:44,171 --> 00:08:47,755 Vei veni la podul din p�durea Belgrad, m�ine-sear�. 166 00:08:49,046 --> 00:08:51,338 Vei aduce propriul s�nge. 167 00:08:51,838 --> 00:08:55,046 Iar eu n-o voi mai controla pe Leyla. 168 00:08:55,505 --> 00:08:58,713 �i, de vreme ce sunt un dr�gu�... E important, ascult�! 169 00:08:58,796 --> 00:09:01,005 De vreme ce sunt un dr�gu�... 170 00:09:01,338 --> 00:09:02,921 Dac� faci ce-�i spun... 171 00:09:05,463 --> 00:09:07,255 ��i dau c�ma�a-talisman. 172 00:09:10,505 --> 00:09:12,171 E vina mea. 173 00:09:12,255 --> 00:09:13,755 E numai vina mea. 174 00:09:15,505 --> 00:09:16,463 Vina mea... 175 00:09:18,046 --> 00:09:18,921 Calmeaz�-te! 176 00:09:19,005 --> 00:09:20,505 - U�urel! - �mi pare r�u! 177 00:09:20,838 --> 00:09:22,671 N-ai f�cut nimic gre�it. 178 00:09:22,755 --> 00:09:23,755 Uit�-te la mine! 179 00:09:23,838 --> 00:09:25,463 - Dar... - Nu, Leyla. 180 00:09:26,005 --> 00:09:27,505 Tic�losul te-a �mpu�cat. 181 00:09:27,796 --> 00:09:29,338 �i �i-am dat s�ngele lui. 182 00:09:29,421 --> 00:09:30,963 E vina mea! 183 00:09:31,796 --> 00:09:34,005 Leyla, s� zicem a�a! 184 00:09:34,088 --> 00:09:37,171 Se va sf�r�i cur�nd! Te vei m�rita �i vei avea copii. 185 00:09:37,880 --> 00:09:40,338 Vei avea pove�ti nebune�ti pentru ei. 186 00:09:48,380 --> 00:09:49,213 Can! 187 00:09:54,171 --> 00:09:56,546 Mai exist� ascunz�tori ale Loialilor? 188 00:09:56,630 --> 00:09:57,880 - Da. - Bine. 189 00:09:59,380 --> 00:10:01,213 S-o ducem pe Leyla la una! 190 00:10:01,921 --> 00:10:02,796 OK. 191 00:10:03,588 --> 00:10:04,421 A�a... 192 00:10:05,213 --> 00:10:07,588 Nu sunt expert �n controlul min�ii... 193 00:10:08,213 --> 00:10:11,296 Dar, dac� Faysal vede prin ochii Leylei... 194 00:10:12,296 --> 00:10:15,130 - N-o leg�m la ochi? - Nu vorbi prostii! 195 00:10:15,213 --> 00:10:17,005 Ba are sens. Are dreptate. 196 00:10:17,088 --> 00:10:19,380 Zeynep, chiar trebuie s� facem asta? 197 00:10:19,463 --> 00:10:20,380 Hakan. 198 00:10:20,838 --> 00:10:22,088 Au dreptate. 199 00:10:22,838 --> 00:10:24,380 Nu �tiu cum func�ioneaz�. 200 00:10:24,463 --> 00:10:25,671 Ar putea s� vad�. 201 00:10:26,463 --> 00:10:29,546 Acoper�-mi ochii! Dac� trebuie, leag�-mi �i m�inile! 202 00:10:33,463 --> 00:10:34,296 E�ti sigur�? 203 00:10:49,671 --> 00:10:50,630 Nu pl�nge! 204 00:10:51,796 --> 00:10:53,296 E pentru siguran�a ta. 205 00:10:54,546 --> 00:10:55,838 N-avem de ales. 206 00:10:59,296 --> 00:11:01,130 Vin la tine c�t de repede pot. 207 00:11:33,880 --> 00:11:35,171 Hakan! 208 00:11:37,046 --> 00:11:38,213 Te iubesc! 209 00:11:40,380 --> 00:11:41,255 �i eu. 210 00:11:48,963 --> 00:11:49,963 P�durea Belgrad. 211 00:11:50,380 --> 00:11:51,921 Nu prea are c�i de acces. 212 00:11:53,255 --> 00:11:54,380 Eu zic s� mergem. 213 00:11:55,088 --> 00:11:57,713 Scuze, dar cine naiba e�ti tu? 214 00:11:57,796 --> 00:11:59,213 Abia ni te-ai al�turat. 215 00:11:59,296 --> 00:12:00,255 Pentru Dumnezeu! 216 00:12:02,255 --> 00:12:04,546 Mai �nt�i, am peste 13 ani. 217 00:12:05,338 --> 00:12:08,130 �i apoi, �tiu cum e s�-i pierzi pe cei dragi. 218 00:12:09,046 --> 00:12:12,546 Nu vreau ca fratele meu s� mai treac� prin asta. OK? 219 00:12:12,630 --> 00:12:14,213 Locul nu e ideal. 220 00:12:15,296 --> 00:12:18,463 Nu avem unde ascunde oameni dup� copaci. 221 00:12:20,713 --> 00:12:22,755 �n plus, de ce e�ti a�a de sigur? 222 00:12:22,838 --> 00:12:26,838 Crezi c� Faysal va renun�a la Leyla at�t de u�or? 223 00:12:27,421 --> 00:12:31,630 Dac� o va controla din nou imediat ce-�i va salva so�ia? 224 00:12:31,713 --> 00:12:32,588 Ce facem? 225 00:12:33,130 --> 00:12:35,255 Am salvat vie�ile a milioane ieri. 226 00:12:36,255 --> 00:12:38,046 Putem prinde un Nemuritor. 227 00:12:38,130 --> 00:12:40,588 Nemuritorul �sta mi-a omor�t familia. 228 00:12:40,671 --> 00:12:42,671 I-a distrus via�a fratelui meu. 229 00:12:42,755 --> 00:12:45,588 Acela�i tip controleaz� mintea iubitei mele! 230 00:12:45,671 --> 00:12:48,630 A fost un tip care a zburat prea aproape de soare. 231 00:12:50,338 --> 00:12:54,130 Povestea lui e �n mitologie. �tii ce a p��it? 232 00:12:54,213 --> 00:12:58,213 Zeynep, sunt Protectorul. Trebuie s�-i protejez pe cei dragi. 233 00:12:58,671 --> 00:13:01,838 G�sim alt mod s� recuper�m c�ma�a. 234 00:13:01,921 --> 00:13:04,713 O putem salva pe Leyla f�r� s� ne risc�m via�a. 235 00:13:04,796 --> 00:13:06,963 Nu trebuie s� faci asta. 236 00:13:07,505 --> 00:13:08,421 Ascult�, frate! 237 00:13:10,338 --> 00:13:11,796 E un loc periculos? 238 00:13:11,880 --> 00:13:12,713 Da. 239 00:13:13,296 --> 00:13:15,005 Poate fi o capcan�? 240 00:13:15,713 --> 00:13:16,588 E posibil. 241 00:13:18,046 --> 00:13:19,630 Dar e�ti Protectorul! 242 00:13:20,255 --> 00:13:22,921 Ai fost ales s� salvezi ora�ul. 243 00:13:23,005 --> 00:13:24,338 Sigur c� o po�i face! 244 00:13:25,755 --> 00:13:27,130 Cum ai zis �i tu... 245 00:13:28,088 --> 00:13:29,630 Acum ai un frate, amice. 246 00:13:30,255 --> 00:13:31,755 Suntem o familie unit�. 247 00:13:32,880 --> 00:13:34,921 O s�-i v�n�m unul c�te unul. 248 00:13:40,213 --> 00:13:41,796 Hai s-o facem! 249 00:13:42,463 --> 00:13:44,046 Nici nu ne la�i s� vot�m? 250 00:13:44,880 --> 00:13:48,505 �l prindem pe Faysal �i-l �njunghiem �n inim�. 251 00:13:48,588 --> 00:13:51,880 Nu ne putem hot�r� �n prip�. Nu putem ac�iona emo�ional. 252 00:13:51,963 --> 00:13:54,005 Nu a�a merg lucrurile aici, Hakan. 253 00:13:54,630 --> 00:13:55,588 Azi, a�a merg! 254 00:13:56,963 --> 00:13:58,921 Hakan, orice ai face, 255 00:13:59,005 --> 00:14:02,546 nu-l po�i �nvinge pe Faysal f�r� c�ma��. De ce nu �n�elegi? 256 00:14:02,630 --> 00:14:04,171 Nu-mi pas�, Zeynep. 257 00:14:05,505 --> 00:14:06,630 Da, ai dreptate. 258 00:14:06,713 --> 00:14:07,713 Ai dreptate. 259 00:14:07,796 --> 00:14:10,838 N-a� avea �ncredere niciodat� �ntr-un Nemuritor. 260 00:14:12,005 --> 00:14:17,338 Dar Leyla poate sc�pa de control numai dac� el moare. 261 00:14:19,213 --> 00:14:20,546 E datoria noastr�! 262 00:14:21,213 --> 00:14:24,088 Trebuie s� ucidem Nemuritorii s� ap�r�m ora�ul. 263 00:14:25,505 --> 00:14:26,880 Faysal vrea �nt�lnirea. 264 00:14:28,046 --> 00:14:29,463 Deci vom �ncepe cu el. 265 00:14:30,171 --> 00:14:32,130 Probabil c� e cel mai periculos. 266 00:14:32,880 --> 00:14:33,880 �tii ce? 267 00:14:33,963 --> 00:14:37,255 Tata spunea, "Locul e cheia victoriei �n b�t�lie." 268 00:14:37,338 --> 00:14:38,505 Serios? 269 00:14:40,213 --> 00:14:42,005 �i cum vom reu�i? 270 00:14:42,546 --> 00:14:43,546 Ai vreo idee? 271 00:14:44,630 --> 00:14:47,005 Poate c� nu e o amplasare 272 00:14:47,088 --> 00:14:50,046 suficient de mare s� ascund� Loiali pe pod. OK. 273 00:14:50,463 --> 00:14:53,505 Dar avem loc de capcane pentru Nemuritori. 274 00:15:05,213 --> 00:15:06,213 Iubito? 275 00:15:08,421 --> 00:15:09,380 Am ajuns. 276 00:15:13,421 --> 00:15:14,338 R�ya? 277 00:15:25,088 --> 00:15:26,005 Draga mea? 278 00:15:29,588 --> 00:15:31,296 Punem aici sacii cu nisip... 279 00:15:32,796 --> 00:15:33,880 �i gata. 280 00:16:08,755 --> 00:16:09,713 Iubito? 281 00:16:17,088 --> 00:16:18,380 Draga mea, am ajuns. 282 00:16:21,046 --> 00:16:21,921 Dra... 283 00:16:42,505 --> 00:16:43,588 Fir-ar! 284 00:16:47,671 --> 00:16:48,713 Fir-ar! 285 00:17:02,588 --> 00:17:03,463 Ce e? 286 00:17:03,838 --> 00:17:04,796 Oferta ta. 287 00:17:05,630 --> 00:17:06,671 O accept. 288 00:17:10,463 --> 00:17:11,296 Bine. 289 00:17:11,713 --> 00:17:12,630 O decizie bun�. 290 00:17:13,671 --> 00:17:15,296 �n sf�r�it, �n�elegi. 291 00:17:16,255 --> 00:17:19,213 Doar a�a ��i po�i recupera femeia iubit�. 292 00:17:19,921 --> 00:17:21,755 Da. �n sf�r�it, �n�elegi �i tu. 293 00:17:22,338 --> 00:17:24,588 E singura �ans� s�-�i salvezi so�ia. 294 00:17:25,671 --> 00:17:28,213 Accept condi�iile pentru schimb, Faysal. 295 00:17:31,505 --> 00:17:32,921 M�ine la miezul nop�ii. 296 00:17:33,588 --> 00:17:34,963 Ne vedem pe pod. 297 00:17:35,588 --> 00:17:36,421 Bine. 298 00:17:52,588 --> 00:17:53,546 Mergen. 299 00:17:54,755 --> 00:17:55,880 Trebuie s� vorbim. 300 00:18:12,463 --> 00:18:13,380 Pe aici! 301 00:18:14,713 --> 00:18:15,921 Ai grij�! 302 00:18:24,296 --> 00:18:25,338 Aici e. 303 00:18:27,963 --> 00:18:31,921 - �i-a� zice unde suntem... - Dar nu po�i �i nu trebuie s� �tiu. 304 00:18:33,796 --> 00:18:35,838 Nu e diferit� de o celul�. 305 00:18:41,088 --> 00:18:42,630 �tiu, dar n-avem de ales. 306 00:18:43,796 --> 00:18:46,463 S� m� chemi dac� �i-e foame sau sete! 307 00:19:09,255 --> 00:19:10,963 Faysal! 308 00:19:16,588 --> 00:19:17,630 Faysal! 309 00:19:43,296 --> 00:19:45,796 Tic�los arogant! 310 00:19:45,880 --> 00:19:47,796 Te-ai ascuns aici tot timpul? 311 00:19:50,796 --> 00:19:51,838 Vai! 312 00:19:51,921 --> 00:19:54,296 O adev�rata destina�ie de vacan��! 313 00:19:55,005 --> 00:19:58,880 Sunt sigur� c� lui Okhan �i lui Cevahir le-ar pl�cea locul �sta. 314 00:19:59,838 --> 00:20:00,671 Ah! 315 00:20:01,796 --> 00:20:02,796 Stai! 316 00:20:04,463 --> 00:20:06,046 Ei nu mai pot face nimic. 317 00:20:13,588 --> 00:20:14,755 Prostule! 318 00:20:14,838 --> 00:20:16,463 Nu am fi dat gre� 319 00:20:16,546 --> 00:20:18,338 dac� ni te-ai fi al�turat. 320 00:20:21,796 --> 00:20:23,380 De ce nu ripostezi? 321 00:20:26,796 --> 00:20:27,713 �mi pare r�u. 322 00:20:29,505 --> 00:20:31,880 A murit fiindc� n-a primit destul s�nge. 323 00:20:32,171 --> 00:20:33,380 �n Hagia Sofia, 324 00:20:33,463 --> 00:20:35,630 c�nd v-am readus la via��... 325 00:20:36,671 --> 00:20:38,421 N-am avut destul s�nge. 326 00:20:38,796 --> 00:20:41,130 �i a trebuit s�-l �mpart �ntre voi to�i 327 00:20:41,213 --> 00:20:42,880 ca s� �nvia�i. 328 00:20:44,963 --> 00:20:50,171 Dar R�ya n-a primit destul s�nge, c�t s� re�nvie s�n�toas�. 329 00:20:51,630 --> 00:20:52,796 Era una dintre noi. 330 00:20:54,171 --> 00:20:55,921 Ne jelim unul pe altul. 331 00:20:57,338 --> 00:20:58,630 Mul�umesc. 332 00:21:02,463 --> 00:21:03,963 V-am chemat pentru R�ya. 333 00:21:04,421 --> 00:21:06,255 O putem aduce �napoi. 334 00:21:06,713 --> 00:21:07,838 De ce nu? 335 00:21:07,921 --> 00:21:10,630 S� ne rezolv�m problema �i mai vedem! 336 00:21:11,796 --> 00:21:12,796 La ce te referi? 337 00:21:14,671 --> 00:21:15,505 La creatur�. 338 00:21:15,588 --> 00:21:17,088 - Creatur�? - Leyla. 339 00:21:17,505 --> 00:21:19,421 Sun� mai bine "creatur�"... 340 00:21:19,838 --> 00:21:22,130 Ne-a tr�dat �n timpul atacului. 341 00:21:22,213 --> 00:21:24,380 Trebuie s� dispar�. 342 00:21:26,755 --> 00:21:30,380 - Dac� �ncerci s� ne opre�ti... - Nu �ncerc. 343 00:21:31,588 --> 00:21:35,796 �ncepe s�-mi plac� acest Faysal melancolic, 344 00:21:36,463 --> 00:21:38,713 plin de g�ndurile astea depresive! 345 00:21:39,421 --> 00:21:41,255 Deci e�ti de acord cu noi? 346 00:21:41,671 --> 00:21:43,588 S� pl�teasc� pentru p�catele ei! 347 00:21:43,671 --> 00:21:46,505 Leyla a �nviat datorit� mie. E a mea. 348 00:21:46,588 --> 00:21:49,671 �i acum v� dau voie s� face�i ce vre�i cu ea. 349 00:21:55,005 --> 00:21:57,088 Bine�n�eles, dac� m� ajuta�i. 350 00:22:05,088 --> 00:22:08,505 - Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu? - Nu �tiu ce vrei tu. 351 00:22:08,588 --> 00:22:11,380 Dar eu vreau s�-l sugrum pe tic�losul �sta! 352 00:22:13,671 --> 00:22:16,838 Mi-e dor de casa mea, de casa noastr�. 353 00:22:18,421 --> 00:22:21,880 Trebuie s� distrugem Istanbulul, ca s� ne �ntoarcem acas�. 354 00:22:24,505 --> 00:22:27,171 Poate c� r�spunsul pe care-l c�utam 355 00:22:27,796 --> 00:22:29,296 e chiar �n fa�a noastr�. 356 00:22:32,005 --> 00:22:32,838 Creatura. 357 00:22:33,171 --> 00:22:34,005 Da! 358 00:22:34,380 --> 00:22:36,505 Creatura dulce �i murdar�. 359 00:23:00,296 --> 00:23:02,546 Loialii spun c�, �n momentul atacului, 360 00:23:02,630 --> 00:23:05,921 tata a fugit a�a de repede, c� �i-a uitat c�ma�a. 361 00:23:13,671 --> 00:23:17,921 Te �ntrebi: "A f�cut tot ce a putut ca s� se salveze pe el �i pe mama?" 362 00:23:18,921 --> 00:23:20,213 Sunt sigur, frate. 363 00:23:21,338 --> 00:23:23,880 A fost cel mai curajos om pe care-l �tiu. 364 00:23:24,796 --> 00:23:28,005 �n 20 de ani, n-am mai �nt�lnit pe nimeni ca el. 365 00:23:32,630 --> 00:23:34,421 De-am fi avut pe cineva ca el! 366 00:23:35,255 --> 00:23:36,963 Am fi putut �nv��a de la el. 367 00:23:44,255 --> 00:23:46,880 Era schema tat�lui nostru. El m-a �nv��at. 368 00:23:46,963 --> 00:23:48,046 Acum o �tii �i tu. 369 00:23:50,338 --> 00:23:55,463 Deci, sunte�i gata s� �nvinge�i un b�tr�n care nu poate muri? 370 00:24:01,630 --> 00:24:03,171 Zeynep, putem vorbi? 371 00:24:03,921 --> 00:24:04,796 Da? 372 00:24:05,255 --> 00:24:07,046 E doar Can �n ascunz�toare. 373 00:24:07,130 --> 00:24:08,296 �mi fac griji. 374 00:24:11,796 --> 00:24:12,755 �i? 375 00:24:13,588 --> 00:24:15,421 Nu cred c� e necesar, 376 00:24:15,505 --> 00:24:18,296 dar, dac� te sim�i mai bine, trimite-�i fratele! 377 00:24:20,005 --> 00:24:20,963 Fratele? 378 00:24:22,213 --> 00:24:24,046 Am nevoie de tine acolo. 379 00:24:24,588 --> 00:24:25,838 De mine? 380 00:24:26,796 --> 00:24:30,338 Sunt cea mai talentat� Loial� �i m� �ndep�rtezi din misiune? 381 00:24:31,005 --> 00:24:33,088 Nu, sigur c� nu te �ndep�rtez. 382 00:24:33,171 --> 00:24:37,088 Totu�i, situa�ia Leylei e la fel de important� ca �i explorarea. 383 00:24:37,171 --> 00:24:42,005 Hakan, o sarcin� e s� investig�m locul acestui schimb important, 384 00:24:42,088 --> 00:24:44,088 alta e s� st�m cu Leyla. 385 00:24:44,171 --> 00:24:45,838 Nu conteaz� la fel de mult. 386 00:24:46,296 --> 00:24:49,838 Zeynep, m�ine m� �nt�lnesc cu Nemuritorul, f�r� c�ma��. 387 00:24:49,921 --> 00:24:51,213 - Dac� se... - Hakan! 388 00:24:51,296 --> 00:24:53,588 Ascult�! Dac� p��esc ceva, 389 00:24:54,380 --> 00:24:56,796 vreau s-o �tiu pe Leyla �n siguran��. 390 00:24:57,546 --> 00:24:59,755 N-am �ncredere dec�t �n tine. 391 00:25:05,171 --> 00:25:06,671 Bine, fie! 392 00:25:08,005 --> 00:25:09,171 Mul�umesc. 393 00:25:09,880 --> 00:25:10,755 Serios! 394 00:25:22,296 --> 00:25:24,005 Ce cli�eu! 395 00:25:26,005 --> 00:25:28,588 Ce e? ��i place de cel mai bun prieten? 396 00:25:41,921 --> 00:25:44,046 Am primit un SMS de la Serdar. 397 00:25:45,171 --> 00:25:47,171 Se va �nt�lni cu un prieten vechi 398 00:25:47,255 --> 00:25:50,421 �i va �ncerca s� contacteze al�i Loiali din Istanbul. 399 00:25:50,505 --> 00:25:52,421 Vom �ncerca s�-i ascundem pe pod 400 00:25:52,505 --> 00:25:56,005 �i s� avem mai mul�i oameni m�ine-sear�. 401 00:25:56,796 --> 00:25:57,838 Planul e simplu. 402 00:25:59,005 --> 00:26:01,213 �nt�lnirea e o ocazie pentru noi. 403 00:26:01,296 --> 00:26:03,296 �i �ntindem o curs� �i-l ucidem. 404 00:26:04,046 --> 00:26:07,130 �i vom fi mai aproape de salvarea Istanbulului. 405 00:26:09,088 --> 00:26:09,921 Auzi... 406 00:26:10,588 --> 00:26:12,546 �tiu c�t ��i este de greu. 407 00:26:13,713 --> 00:26:16,046 Nu ai control asupra min�ii tale. 408 00:26:20,046 --> 00:26:22,130 Nici nu-mi imaginez c�t de greu e! 409 00:26:28,755 --> 00:26:30,421 �i-am zis c� nu �tiu! 410 00:26:30,505 --> 00:26:31,630 Pardon? 411 00:26:31,713 --> 00:26:34,546 �i-am zis c� nu �tiu unde e Hakan! 412 00:26:34,630 --> 00:26:35,671 Fir-ar! 413 00:26:36,130 --> 00:26:37,421 Te controleaz� acum? 414 00:26:47,338 --> 00:26:48,171 Leyla, stai! 415 00:27:19,296 --> 00:27:20,130 OK. 416 00:27:20,213 --> 00:27:22,796 S� ne desp�r�im, ca s� fim mai rapizi! 417 00:27:22,880 --> 00:27:25,963 Ceylan, vii cu mine! Vom ridica baricadele. 418 00:27:26,046 --> 00:27:27,755 Azra, cerceteaz� zona! 419 00:27:27,838 --> 00:27:30,296 G�se�te un loc unde s� stea Loialii! 420 00:27:30,380 --> 00:27:33,255 Levent, po�i desc�rca materialele, frate? 421 00:27:33,338 --> 00:27:34,171 - Da. - OK. 422 00:27:35,005 --> 00:27:37,838 �mi dau seama de ce au vrut Nemuritorii aici. 423 00:27:41,505 --> 00:27:42,588 De ce ai scuipat? 424 00:27:42,671 --> 00:27:45,005 M�sor �n�l�imea. Cade �n cinci secunde. 425 00:27:56,588 --> 00:27:58,588 Stai! Las�-m� pe mine! 426 00:28:11,255 --> 00:28:12,130 Hakan! 427 00:28:12,213 --> 00:28:14,546 Hakan! Vino aici! 428 00:28:17,005 --> 00:28:17,880 Hakan! 429 00:28:17,963 --> 00:28:18,963 Hakan! 430 00:28:19,046 --> 00:28:21,005 - Ce e? - Vino aici! Repede! 431 00:28:21,088 --> 00:28:22,171 Unde e Levent? 432 00:28:23,088 --> 00:28:25,921 Am auzit zgomotul �i am fugit. Levent a disp�rut! 433 00:28:26,796 --> 00:28:27,755 Levent! 434 00:28:33,713 --> 00:28:34,838 Levent! 435 00:28:47,421 --> 00:28:48,255 Da? 436 00:28:49,046 --> 00:28:49,921 Gata! 437 00:28:52,130 --> 00:28:53,088 Bine. 438 00:29:02,380 --> 00:29:03,588 N-ai v�zut nimic? 439 00:29:03,671 --> 00:29:04,838 O umbr� sau ceva? 440 00:29:04,921 --> 00:29:08,338 Poate c� Levent s-a pus cu cine nu trebuia. 441 00:29:08,421 --> 00:29:10,880 �n cartierul meu, po�i muri pentru asta. 442 00:29:13,588 --> 00:29:15,005 ��i pot rupe membrele. 443 00:29:20,505 --> 00:29:21,380 E Faysal. 444 00:29:22,338 --> 00:29:23,338 Apel video. 445 00:29:27,588 --> 00:29:29,963 Hakan, ai pierdut ceva recent? 446 00:29:30,755 --> 00:29:31,713 Mai bine zis... 447 00:29:32,380 --> 00:29:33,380 Pe cineva? 448 00:29:33,463 --> 00:29:34,671 - Dobitocule! - Taci! 449 00:29:36,296 --> 00:29:37,588 Nenorocitule! 450 00:29:37,671 --> 00:29:38,796 Cretinule! 451 00:29:38,880 --> 00:29:40,088 Ascult�-m�! 452 00:29:40,171 --> 00:29:44,671 Dac� nu vrei s�-i culegi cadavrul din Bosfor, 453 00:29:44,755 --> 00:29:48,046 o s� fii pe podul din p�durea Belgrad. 454 00:29:48,130 --> 00:29:50,630 - �n juma' de or�, OK? - Hakan, nu veni... 455 00:29:52,963 --> 00:29:53,796 Te avertizez! 456 00:29:54,546 --> 00:29:56,713 Nu �ndr�zni s� iei pumnalul! 457 00:29:56,796 --> 00:29:57,838 E clar? 458 00:29:57,921 --> 00:29:59,505 Nici s� nu te g�nde�ti! 459 00:29:59,588 --> 00:30:01,255 Dac�-l aduci... 460 00:30:01,338 --> 00:30:02,546 Nu! 461 00:30:02,630 --> 00:30:05,671 Faysal, nu-l atinge! Faysal, o s� te omor! 462 00:30:05,755 --> 00:30:06,921 O s-o fac. 463 00:30:10,296 --> 00:30:13,005 Sper c�-mi aduci s�ngele! 464 00:30:13,088 --> 00:30:14,921 Nu �ncerca s� m� p�c�le�ti! 465 00:30:15,005 --> 00:30:17,880 Dac� b�nuiesc ceva, n-o s�-l mai vezi nici pe el... 466 00:30:17,963 --> 00:30:20,046 Nici c�ma�a-talisman! 467 00:30:21,796 --> 00:30:22,838 Selfie! 468 00:30:25,421 --> 00:30:26,588 Faysal! 469 00:30:31,630 --> 00:30:32,796 E�ti bine? 470 00:30:32,880 --> 00:30:33,963 Las�-m� �n pace! 471 00:31:05,713 --> 00:31:07,088 Hai, ridic�-te! 472 00:31:07,171 --> 00:31:09,505 Nu vezi? Sunt periculoas� pentru to�i. 473 00:31:09,588 --> 00:31:10,921 Stai departe de mine! 474 00:31:13,046 --> 00:31:14,671 Bea �i apoi vorbim! 475 00:31:19,088 --> 00:31:19,921 Poftim! 476 00:31:39,588 --> 00:31:42,296 E ca apa. N-ai nimic mai puternic? 477 00:31:45,921 --> 00:31:47,505 Mai bine iei sticla. 478 00:31:59,338 --> 00:32:00,505 E�ti sup�rat�. 479 00:32:02,421 --> 00:32:04,046 S-a �nt�mplat ceva? 480 00:32:05,588 --> 00:32:07,838 Ne-am �mprietenit cam repede, nu? 481 00:32:08,338 --> 00:32:09,963 Mi se pare c� tu ai vrut. 482 00:32:13,630 --> 00:32:15,380 E despre fratele lui Hakan? 483 00:32:16,046 --> 00:32:16,963 Levent... 484 00:32:22,880 --> 00:32:23,713 P�i... 485 00:32:24,171 --> 00:32:26,171 Nu sunt sup�rat�. 486 00:32:27,838 --> 00:32:31,046 Totu�i, Hakan nu �i-a cunoscut niciodat� vreo rud�. 487 00:32:32,588 --> 00:32:34,380 Nu cunoa�te lumea asta. 488 00:32:38,296 --> 00:32:40,296 Bine. O s� m� prefac c� te cred. 489 00:32:56,046 --> 00:32:57,296 ��i spun un secret? 490 00:33:05,880 --> 00:33:07,421 Simt �n�untrul meu. 491 00:33:10,588 --> 00:33:12,671 Nu se va termina bine pentru mine. 492 00:33:18,171 --> 00:33:19,380 Eu �i Hakan... 493 00:33:22,421 --> 00:33:24,171 Nu vom avea un final fericit. 494 00:33:24,713 --> 00:33:25,671 Nu spune asta! 495 00:33:28,588 --> 00:33:30,671 Uit�-te la mine! A�a va fi! 496 00:33:33,255 --> 00:33:34,088 Ascult�! 497 00:33:35,713 --> 00:33:38,088 Hakan �ncearc� s� te salveze. 498 00:33:39,046 --> 00:33:40,755 O s� reu�easc�. Nicio grij�! 499 00:33:43,546 --> 00:33:44,963 Chiar poate s-o fac�? 500 00:33:46,755 --> 00:33:48,671 Adic� pot avea o via��? 501 00:33:49,296 --> 00:33:50,588 Desigur! 502 00:33:51,171 --> 00:33:52,296 O via�� bun�. 503 00:33:54,088 --> 00:33:55,255 Cu Hakan. 504 00:33:58,630 --> 00:33:59,838 Vei avea totul. 505 00:34:02,671 --> 00:34:03,546 Mul�umesc. 506 00:34:07,171 --> 00:34:09,921 E�ti cea mai puternic� femeie pe care o �tiu. 507 00:34:14,421 --> 00:34:16,130 Chiar dau impresia asta? 508 00:34:17,088 --> 00:34:18,046 E�ti puternic�. 509 00:34:19,463 --> 00:34:21,380 N-ai nevoie de nimeni. 510 00:34:22,380 --> 00:34:25,046 N-ai nevoie de nimeni s� te ridice c�nd cazi. 511 00:34:26,796 --> 00:34:28,963 Nu-�i trebuie sprijinul unui b�rbat. 512 00:34:36,671 --> 00:34:37,671 Stai un pic... 513 00:34:40,713 --> 00:34:41,838 Zeynep, ce e? 514 00:34:42,921 --> 00:34:44,880 Nu mai pot sta aici. 515 00:34:44,963 --> 00:34:45,880 Am f�cut ceva? 516 00:34:46,546 --> 00:34:48,088 - Plec. - Zeynep! 517 00:34:51,255 --> 00:34:53,588 E�ti periculoas�, o �tii! �ntoarce-te! 518 00:34:53,671 --> 00:34:55,005 Zeynep, ce faci? 519 00:34:56,171 --> 00:34:57,171 �mi pare r�u. 520 00:35:06,088 --> 00:35:08,671 Nu-l putem abandona. E fiul Protectorului. 521 00:35:08,755 --> 00:35:10,130 Trebuie s�-l salv�m. 522 00:35:10,213 --> 00:35:11,505 Da, ai dreptate. 523 00:35:11,588 --> 00:35:13,880 Ai dreptate, Serdar, dar... 524 00:35:14,921 --> 00:35:15,921 Dar? 525 00:35:17,255 --> 00:35:21,005 Dar azi ai fost nes�buit, Hakan. 526 00:35:21,463 --> 00:35:22,380 Cum adic�? 527 00:35:22,713 --> 00:35:24,171 - A fost vina mea? - Nu. 528 00:35:25,213 --> 00:35:27,671 Dar te-ai bazat pe sentimente. 529 00:35:27,755 --> 00:35:29,380 N-ai fost rezonabil. 530 00:35:29,463 --> 00:35:31,713 Nu ne-ai l�sat s� zicem nimic. 531 00:35:32,255 --> 00:35:34,546 �i iat�-ne acum! 532 00:35:37,380 --> 00:35:38,255 Zeynep? 533 00:35:39,088 --> 00:35:40,255 De ce e�ti aici? 534 00:35:42,171 --> 00:35:44,463 Am venit s� v� spun tuturor ceva. 535 00:35:45,005 --> 00:35:47,880 Nu sunt bon�. Sunt r�zboinic�. 536 00:35:48,380 --> 00:35:49,505 N-o s� te ascult. 537 00:35:50,005 --> 00:35:51,255 O s� vin m�ine-sear�! 538 00:35:51,755 --> 00:35:53,630 Zeynep, planul s-a anulat deja. 539 00:35:53,713 --> 00:35:55,171 Faysal �l are pe Levent. 540 00:35:55,255 --> 00:35:56,713 Cum adic�? 541 00:35:57,421 --> 00:36:00,213 Faysal l-a �nchis pe Levent undeva. 542 00:36:00,296 --> 00:36:01,421 Mi-a r�pit fratele. 543 00:36:01,505 --> 00:36:03,046 �i vom da ce vrea. 544 00:36:03,463 --> 00:36:05,380 Ne �nt�lnim imediat cu Faysal. 545 00:36:05,463 --> 00:36:08,630 M�car a�i pus vreo capcan� sau ceva pe pod? 546 00:36:08,713 --> 00:36:10,588 Da, dar oare vor func�iona? 547 00:36:10,671 --> 00:36:14,130 E imposibil s� pui capcane �n mai pu�in de 30 de minute. 548 00:36:14,213 --> 00:36:17,630 Ai f�cut parte din plan. Hakan, �tii c� e imposibil. 549 00:36:17,713 --> 00:36:19,630 �n plus, Levent e la el. 550 00:36:19,713 --> 00:36:23,088 Dac�-i spune despre capcane? �i Levent ar putea fi r�nit. 551 00:36:23,755 --> 00:36:25,046 Dar Loialii? 552 00:36:25,630 --> 00:36:27,463 �i putem instala pe pod? 553 00:36:28,755 --> 00:36:30,713 O s� �ncerc. E ultima speran��. 554 00:36:33,213 --> 00:36:35,171 Hakan, te rog, calmeaz�-te! 555 00:36:35,255 --> 00:36:37,255 Cum, Zeynep? Mi-e frate! 556 00:36:37,338 --> 00:36:40,296 Era s� plec de tot! �tiai? 557 00:36:41,380 --> 00:36:42,213 C�nd? 558 00:36:43,213 --> 00:36:45,921 C�nd m-am trezit singur� �n spitalul �la! 559 00:36:46,671 --> 00:36:48,671 Tata nu era, pentru c� murise. 560 00:36:49,255 --> 00:36:51,713 Nici tu nu erai. Nu �tiu unde erai. 561 00:36:51,796 --> 00:36:53,255 Atunci mi-am zis, 562 00:36:53,338 --> 00:36:56,921 "La dracu'! La dracu' cu loialitatea �i cu Ordinul!" 563 00:36:57,005 --> 00:37:00,338 - Zeynep! - Dar n-am plecat, Hakan. �tii de ce? 564 00:37:01,088 --> 00:37:02,546 Pentru c� sunt Loial�. 565 00:37:02,630 --> 00:37:04,963 Nu �tiu altceva �n via�a asta. 566 00:37:05,755 --> 00:37:09,046 M-am dedicat cauzei. E singurul lucru pe care-l �tiu. 567 00:37:09,421 --> 00:37:12,088 Loialii �l ap�r� pe Protector p�n� la moarte. 568 00:37:12,963 --> 00:37:15,296 De asta trebuie s� alegi. 569 00:37:16,671 --> 00:37:17,755 - S� aleg? - Da. 570 00:37:18,671 --> 00:37:21,796 Fie refuzi s� m� ascul�i, 571 00:37:21,880 --> 00:37:24,963 fie lucr�m �mpreun�, ca �nainte. 572 00:37:25,046 --> 00:37:27,713 Vom pl�nui �mpreun� cum s�-�i salv�m fratele. 573 00:37:30,255 --> 00:37:31,421 Nu pot, Zeynep. 574 00:37:32,255 --> 00:37:33,880 Nu-i pot �ntoarce spatele. 575 00:37:35,088 --> 00:37:36,046 E familia mea. 576 00:37:42,380 --> 00:37:43,380 Iar eu nu sunt. 577 00:37:45,046 --> 00:37:48,421 Leyla e familie, Levent e familie, dar eu nu. 578 00:37:49,755 --> 00:37:51,921 - Zeynep, n-am vrut! - Nu, �n�eleg. 579 00:37:52,005 --> 00:37:53,296 Unde te duci? Stai! 580 00:37:53,380 --> 00:37:54,296 Zeynep! 581 00:37:56,796 --> 00:37:57,713 Zeynep! 582 00:38:01,588 --> 00:38:03,796 Sper c� totul va merge bine pe pod. 583 00:38:09,505 --> 00:38:10,380 Zeynep! 584 00:38:18,255 --> 00:38:20,671 Nu vreau s� fiu aia care �tie tot. 585 00:38:20,755 --> 00:38:23,963 Dar dac� facem asta, ne trebuie un plan nou. 586 00:38:24,046 --> 00:38:25,421 R�m�ne acela�i plan. 587 00:38:25,505 --> 00:38:26,838 �l omor�m pe Faysal. 588 00:38:26,921 --> 00:38:29,296 A�a �i salv�m �i pe Leyla, �i pe Levent. 589 00:38:29,380 --> 00:38:31,088 Nu-mi pas� ce zice Faysal. 590 00:38:32,130 --> 00:38:34,005 Iau pumnalul cu mine. 591 00:38:35,588 --> 00:38:36,796 Noi suntem �ia buni, 592 00:38:36,880 --> 00:38:37,713 nu-i a�a? 593 00:38:38,380 --> 00:38:40,921 Loialii sunt protectorii Istanbulului. 594 00:38:41,630 --> 00:38:46,088 O s� apelezi la un �iretlic, mai ales c�nd �l are pe unul dintre noi? 595 00:38:46,171 --> 00:38:47,255 Ceylan. 596 00:38:47,671 --> 00:38:49,588 Uneori, scopul scuz� mijloacele. 597 00:38:51,463 --> 00:38:52,713 N-o dispre�ui, Hakan! 598 00:38:53,296 --> 00:38:55,880 E t�n�r�, dar foarte de�teapt�. 599 00:38:56,505 --> 00:39:00,630 �ntr-o zi, Ceylan ar putea chiar conduce Ordinul. 600 00:39:03,046 --> 00:39:04,630 N-avem de ales! 601 00:39:05,171 --> 00:39:07,338 Dac� nu-l omor�m azi pe Faysal, 602 00:39:07,421 --> 00:39:09,671 m�ine ne trezim cu acela�i co�mar. 603 00:39:10,380 --> 00:39:12,921 �i el va continua s� distrug�, s� ucid�, 604 00:39:13,005 --> 00:39:15,296 s� ia vie�ile celor dragi nou�! 605 00:39:16,213 --> 00:39:17,338 Iat� planul! 606 00:39:18,505 --> 00:39:20,130 �i duc s�ngele lui Faysal. 607 00:39:21,755 --> 00:39:23,255 C�nd vine s�-l ia... 608 00:39:26,380 --> 00:39:27,921 �l atac cu pumnalul. 609 00:39:28,588 --> 00:39:30,671 Termin cu el pe loc. 610 00:40:31,171 --> 00:40:32,921 Vai! 611 00:40:33,713 --> 00:40:35,421 Au construit tran�ee, Mergen. 612 00:40:42,630 --> 00:40:43,588 U�urel! 613 00:40:44,046 --> 00:40:46,505 Se va sf�r�i �ntr-o clipit�. 614 00:40:51,338 --> 00:40:53,005 Nu ne-am mai v�zut de mult! 615 00:40:53,755 --> 00:40:55,546 N-a� zice c� �i-am dus dorul. 616 00:40:55,630 --> 00:40:56,713 Nici eu. 617 00:41:04,963 --> 00:41:07,255 Scoate-�i haina �i tricoul! 618 00:41:08,088 --> 00:41:09,963 S� v�d dac� ai pumnalul. 619 00:41:20,546 --> 00:41:21,380 S�ngele? 620 00:41:25,630 --> 00:41:26,505 Dr�gu�! 621 00:41:28,088 --> 00:41:30,046 Adu-mi sticla �ncet! 622 00:41:35,130 --> 00:41:36,796 Stai, a�teapt�! 623 00:41:38,338 --> 00:41:39,463 Nu te mai apropia! 624 00:41:40,213 --> 00:41:43,296 S� �i-l trimit cu un porumbel voiajor? 625 00:41:43,963 --> 00:41:46,463 N-am avut niciodat� �ncredere �n adul�i. 626 00:41:47,255 --> 00:41:50,588 Voi, oamenii, deveni�i neserio�i odat� cu v�rsta. 627 00:41:52,171 --> 00:41:53,463 Vreau ca feti�a... 628 00:41:54,505 --> 00:41:56,213 s�-mi aduc� sticla. 629 00:41:57,005 --> 00:41:57,838 Ce? 630 00:41:59,463 --> 00:42:02,005 Nu! Nu a�a ne-am �n�eles. O aduc eu. 631 00:42:02,088 --> 00:42:03,380 F� cum ��i spun! 632 00:42:10,463 --> 00:42:11,713 �mi pare r�u. 633 00:42:14,255 --> 00:42:15,921 Ai mai zis asta o dat�. 634 00:42:22,796 --> 00:42:23,755 Ai auzit? 635 00:42:24,130 --> 00:42:25,588 - Ce s� aud? - Zgomotul! 636 00:42:27,505 --> 00:42:31,546 - O fi cel din capul t�u. - Nu, chiar am auzit! 637 00:42:34,713 --> 00:42:35,755 �i-e fric�? 638 00:42:39,838 --> 00:42:41,088 Nu mi-e fric� de ei. 639 00:42:42,005 --> 00:42:45,755 Faysal n-ar supravie�ui nici m�car o zi �n cartierul meu! 640 00:42:49,213 --> 00:42:50,171 M� descurc. 641 00:42:50,921 --> 00:42:53,546 O s� fie bine! 642 00:42:54,046 --> 00:42:54,963 OK? 643 00:43:01,546 --> 00:43:03,463 Hai! Sunt �n spatele t�u! 644 00:43:14,463 --> 00:43:15,671 Vino aici! 645 00:43:16,380 --> 00:43:17,421 Cum te nume�ti? 646 00:43:18,421 --> 00:43:20,088 - Ceylan. - Ceylan. 647 00:43:20,963 --> 00:43:23,255 D�-mi sticla, Ceylan! 648 00:43:24,713 --> 00:43:25,755 Bravo! 649 00:43:27,213 --> 00:43:30,213 Foarte bine, bravo, Ceylan! 650 00:43:31,963 --> 00:43:32,963 D�-i drumul! 651 00:43:33,380 --> 00:43:36,130 - Ai ob�inut ce ai vrut, d�-i drumul! - Sigur! 652 00:43:36,213 --> 00:43:37,838 Cum dore�ti! 653 00:43:37,921 --> 00:43:38,755 Mergen. 654 00:43:48,463 --> 00:43:49,713 �mi pare r�u, Hakan. 655 00:43:50,546 --> 00:43:52,755 Fa�� de tine n-am visuri goale. 656 00:43:54,505 --> 00:43:58,296 Nu-mi pierd timpul a�tept�nd ca Nemuritorii s� moar� pe pod. 657 00:43:58,380 --> 00:44:02,088 Zici c� e�ti un Loial Dec�zut, nu? 658 00:44:05,796 --> 00:44:06,838 A�a se zice. 659 00:44:12,255 --> 00:44:14,130 Levent, ce faci? Vino aici! 660 00:44:17,255 --> 00:44:18,880 Nu fi prost! Vino aici! 661 00:44:20,880 --> 00:44:21,755 Ceylan, las-o! 662 00:44:21,838 --> 00:44:23,505 Ceylan, s�-i drumul! Las-o! 663 00:44:24,421 --> 00:44:27,005 Ceylan, gata! Ceylan, las-o! 664 00:44:38,796 --> 00:44:40,046 Ceylan! 665 00:44:55,005 --> 00:44:55,921 Faysal! 666 00:44:56,338 --> 00:44:57,338 M� mai �ii minte? 667 00:44:57,421 --> 00:44:58,255 Dobitocule! 668 00:45:33,130 --> 00:45:34,588 - Can! - Ce dracu'? 669 00:45:35,755 --> 00:45:37,255 Can! Nu! 670 00:45:39,630 --> 00:45:40,546 Nu! 671 00:45:41,880 --> 00:45:43,005 Nu! 672 00:46:17,546 --> 00:46:18,963 Ceylan! 673 00:46:24,963 --> 00:46:26,005 Ceylan! 674 00:46:30,755 --> 00:46:31,588 Can! 675 00:46:43,588 --> 00:46:45,088 Hakan a fost �mpu�cat! 676 00:46:46,671 --> 00:46:49,005 Du-te la ma�in�! Adu ma�ina! Acum! 677 00:49:45,880 --> 00:49:47,963 Subtitrare: Retail 678 0:49:48,000 --> 0:49:53,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 679 00:49:48,305 --> 00:49:54,470 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 45931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.