All language subtitles for The.Protector-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:30,598 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:30,600 --> 00:00:34,600 "Conflict between government and separatists in Katana intensifies." 3 00:00:38,266 --> 00:00:42,266 "Death tolls keep rising from ongoing clashes." 4 00:00:47,466 --> 00:00:51,465 "Rebel leader General Dutati insists on the partition" 5 00:00:51,466 --> 00:00:55,466 "and establishment of West Katana." 6 00:00:57,566 --> 00:01:01,566 "The UN and four Southeast Asian nations of Ferto serve as mediators." 7 00:01:07,933 --> 00:01:11,933 "Peace talk has begun, the two sides reach a cease fire agreement." 8 00:01:16,933 --> 00:01:20,933 "Peace is a real possibility now as the final meeting takes place in Thailand." 9 00:01:28,233 --> 00:01:32,337 "But not everyone wants peace." 10 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 11 00:01:46,500 --> 00:01:49,603 "Bangkok, Thailand." 12 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Kham! 13 00:01:56,599 --> 00:01:57,955 What're you doing? 14 00:01:58,200 --> 00:01:59,457 Easy, man. 15 00:02:00,700 --> 00:02:04,199 Put the knife down and tell me what you want! 16 00:02:04,200 --> 00:02:07,798 I already did! But you didn't listen! 17 00:02:07,799 --> 00:02:09,098 Sarge, back off! 18 00:02:09,099 --> 00:02:12,098 I won't until you put that knife away! 19 00:02:12,099 --> 00:02:15,965 It's too late, Sarge, I've got no choice! 20 00:02:15,966 --> 00:02:17,767 Kham! No! 21 00:02:19,000 --> 00:02:25,074 -= www.SubtitleDB.org =- 22 00:02:33,266 --> 00:02:36,369 "TOM YUM GOONG 2" 23 00:02:37,866 --> 00:02:41,264 "Surin, Thailand" Let's learn a bit about "Khock hasarn". 24 00:02:41,265 --> 00:02:43,764 First position, do you know what this is? 25 00:02:43,765 --> 00:02:44,765 Elephant's tusks... 26 00:02:45,766 --> 00:02:47,432 And what is this? 27 00:02:47,433 --> 00:02:48,331 Elephant's trunk... 28 00:02:48,332 --> 00:02:50,633 We call this move an elephant twisting the grass. 29 00:02:50,634 --> 00:02:52,968 How about this? 30 00:02:54,033 --> 00:02:55,232 Ear... 31 00:02:55,233 --> 00:02:58,333 An elephant flapping his ears, five times together. 32 00:02:58,334 --> 00:03:02,333 One, two, three, four, five. 33 00:03:02,633 --> 00:03:05,632 Kham, you only teach us the dance moves. 34 00:03:05,633 --> 00:03:08,432 What if someone punches us? 35 00:03:08,433 --> 00:03:12,433 Mud, come here, you're so curious, huh? 36 00:03:14,933 --> 00:03:16,033 You don't trust me? 37 00:03:16,034 --> 00:03:18,132 Not really. Let's try this. 38 00:03:18,133 --> 00:03:21,300 Which part of Khon is the strongest and scariest? 39 00:03:21,301 --> 00:03:22,698 His tusks. 40 00:03:22,699 --> 00:03:23,899 Correct. 41 00:03:23,900 --> 00:03:29,216 The Khodchasarn principle relies on using the body's strongest parts. 42 00:03:29,599 --> 00:03:33,399 Use the elbows to block a strike and counter-attack! 43 00:03:33,400 --> 00:03:34,799 Hit me. 44 00:03:34,800 --> 00:03:36,499 Right here. 45 00:03:36,500 --> 00:03:39,098 Now, the elephant twists it's trunk! 46 00:03:39,099 --> 00:03:41,377 Mud, go home now! 47 00:03:42,500 --> 00:03:45,898 How many times have I told you not to practice this stupid boxing! 48 00:03:45,899 --> 00:03:47,873 Why don't you do your homework? 49 00:03:48,300 --> 00:03:53,571 I really want to know if this Jaturong art can beat my cane? 50 00:03:54,566 --> 00:03:55,765 Kham! 51 00:03:55,766 --> 00:03:59,164 How many times have I told you not to take your elephant to the market! 52 00:03:59,165 --> 00:04:00,864 Look at the mess he's made! 53 00:04:00,865 --> 00:04:03,066 If you want to keep an elephant, go live in the jungle! 54 00:04:03,067 --> 00:04:05,768 Mud, go home now, quick! 55 00:04:35,633 --> 00:04:39,633 Kham! I have something to show you! 56 00:04:40,433 --> 00:04:43,636 Come here! 57 00:04:54,033 --> 00:04:57,832 I'll tell the Abbot about your pranks, 58 00:04:57,833 --> 00:05:00,456 and you'll have to find a new place to live! 59 00:05:01,399 --> 00:05:03,799 No! Please don't tell him! 60 00:05:03,800 --> 00:05:07,800 Lord Buddha said not to believe until there's proof. 61 00:05:08,100 --> 00:05:12,103 So we have to experiment, right? 62 00:05:13,800 --> 00:05:17,800 Wait... Kham! One more thing. 63 00:05:18,100 --> 00:05:20,902 My foot! 64 00:05:24,300 --> 00:05:25,398 Let's go. 65 00:05:25,399 --> 00:05:27,198 Kham! 66 00:05:27,199 --> 00:05:29,302 Let's go. 67 00:05:31,500 --> 00:05:36,662 Remember, stay hungry, stay foolish... 68 00:06:08,933 --> 00:06:11,335 He's here. 69 00:06:21,233 --> 00:06:22,651 Please. 70 00:06:40,199 --> 00:06:43,499 Look sir, this elephant has divine features. 71 00:06:43,500 --> 00:06:47,199 It has descended from a long line ot the finest pedigree. 72 00:06:47,200 --> 00:06:50,284 - His ancestor... - That's enough! 73 00:07:00,000 --> 00:07:03,034 Take the money and bring him the paper, now! 74 00:07:06,600 --> 00:07:08,405 You touch, I kick. 75 00:07:09,100 --> 00:07:12,198 Don't play hard to get, just name your price. 76 00:07:12,199 --> 00:07:14,753 Only fools think money can buy everything. 77 00:07:14,754 --> 00:07:15,754 Watch your mouth! 78 00:07:16,566 --> 00:07:18,964 This guy talks just like the witch I banged last night. 79 00:07:18,965 --> 00:07:20,266 "You can't buy me!" 80 00:07:20,267 --> 00:07:24,269 Then what? She was in the shower when I left. 81 00:07:26,566 --> 00:07:28,064 Boss is really interested, 82 00:07:28,065 --> 00:07:30,266 you don't make easy money like this every day. 83 00:07:30,267 --> 00:07:34,265 Your elephant will get to live in a real camp. 84 00:07:34,266 --> 00:07:37,766 You can't even take good care of your self around this backwoods! 85 00:07:37,767 --> 00:07:40,065 Pride has it's price too. 86 00:07:40,066 --> 00:07:44,066 I'll ask you one last time, how much? 87 00:07:44,466 --> 00:07:47,576 As much as you'd pay for your mom and dad. 88 00:07:52,533 --> 00:07:54,342 Kham! 89 00:07:54,733 --> 00:07:57,932 My dad's got the coconuts for you! 90 00:07:57,933 --> 00:08:01,933 I'm here to do business. I'm not forcing you to sell it. 91 00:08:03,033 --> 00:08:05,308 Even though I can. 92 00:08:05,333 --> 00:08:07,435 Leave him the phone number. 93 00:08:13,533 --> 00:08:17,533 I can't believe this. You're dumber than your beast! 94 00:08:18,133 --> 00:08:20,819 You could've made a fortune! 95 00:08:27,600 --> 00:08:30,221 Kham! What happened? 96 00:08:32,500 --> 00:08:34,075 Nothing. 97 00:08:34,100 --> 00:08:37,527 Good that you're here, watch Khon for me. 98 00:08:37,552 --> 00:08:39,499 I'll be back. 99 00:08:39,500 --> 00:08:42,137 Back when? 100 00:08:43,500 --> 00:08:46,898 Rangen have found a carcass of a male elephant, 101 00:08:46,899 --> 00:08:48,797 40 years old, weighing 2 tons. 102 00:08:48,798 --> 00:08:51,600 It lied in a crouching position, face down. 103 00:08:51,601 --> 00:08:53,565 All four legs bent back. 104 00:08:53,566 --> 00:08:57,566 It's face was sliced off from the eyes to the mouth. 105 00:08:57,766 --> 00:09:00,564 Most conspicuously, the tusks were cut off 106 00:09:00,565 --> 00:09:02,564 as well as the tip of the tail. 107 00:09:02,565 --> 00:09:06,566 There's also a 1-centimeter-wide bullet hole near the mouth. 108 00:09:09,366 --> 00:09:13,366 It's in the paper today, and they've done it again! 109 00:09:15,666 --> 00:09:18,364 The beast has been killed for 2 to 3 days. 110 00:09:18,365 --> 00:09:20,364 It's clear that the elephant scampered through the forest for 100 meter. 111 00:09:20,365 --> 00:09:24,169 "One Shot Dead, Elephant Poachers In Gun fight With Rangers." 112 00:09:26,633 --> 00:09:29,927 Piak, Pond, thanks! 113 00:09:52,533 --> 00:09:53,777 Job! 114 00:09:54,833 --> 00:09:59,404 Kham! They took Khon! 115 00:10:04,899 --> 00:10:07,655 "Suchart Vilawandei." 116 00:10:23,500 --> 00:10:27,500 Mr. Vinii, sir. Is this line secured? 117 00:10:27,899 --> 00:10:30,302 Are you alone? 118 00:11:02,366 --> 00:11:03,865 Go on, sir. 119 00:11:03,866 --> 00:11:06,032 Have you delivered the package? 120 00:11:06,033 --> 00:11:08,532 It's done, sir. But I'm curious. 121 00:11:08,533 --> 00:11:12,533 We have plenty ot elephants. Why do they want this one? 122 00:11:12,633 --> 00:11:16,633 The better question is, what will they do with it? 123 00:11:17,333 --> 00:11:20,231 It's best that you don't know. Our job is done. 124 00:11:20,232 --> 00:11:22,133 From now on, we no longer know each other. 125 00:11:22,134 --> 00:11:26,032 My advice is you should disappear. 126 00:11:26,033 --> 00:11:30,036 Sir... 127 00:11:59,299 --> 00:12:00,499 Where is Suchart? 128 00:12:00,500 --> 00:12:01,500 Second floor. 129 00:12:25,566 --> 00:12:27,567 Uncle! 130 00:12:38,066 --> 00:12:41,015 Uncle... 131 00:12:56,241 --> 00:12:57,241 Wait! 132 00:12:57,633 --> 00:12:59,735 I didn't kill him. 133 00:13:11,433 --> 00:13:12,934 Catch him! 134 00:13:45,000 --> 00:13:46,738 Ping-ping! 135 00:13:54,966 --> 00:13:56,867 Freeze! 136 00:14:00,266 --> 00:14:02,090 Sergeant Mah! 137 00:14:02,366 --> 00:14:04,474 Kham! 138 00:14:10,566 --> 00:14:12,065 Are you all right? 139 00:14:12,066 --> 00:14:14,465 Of course not! 140 00:14:14,466 --> 00:14:18,469 Let me help you. Call the ambulance! 141 00:14:24,566 --> 00:14:25,932 Is that him? 142 00:14:25,933 --> 00:14:29,732 I'm not sure. It happened so fast. 143 00:14:29,733 --> 00:14:32,232 This hurts! 144 00:14:32,233 --> 00:14:34,932 There are no cameras inside the house. 145 00:14:34,933 --> 00:14:37,033 But the evidence is substantial. 146 00:14:37,034 --> 00:14:39,335 Right. 147 00:14:41,933 --> 00:14:43,432 You see this? 148 00:14:43,433 --> 00:14:45,932 Of course, I'm not blind. 149 00:14:45,933 --> 00:14:48,633 The victim was hit by a hard object at three spots. 150 00:14:48,634 --> 00:14:51,438 Hard object? Like what? 151 00:14:51,439 --> 00:14:53,327 Like a fists. 152 00:14:53,633 --> 00:14:55,733 Are you saying he was struck to death? 153 00:14:55,734 --> 00:14:59,298 The killer must be a pro. 154 00:14:59,299 --> 00:15:00,798 A martial artist. 155 00:15:00,799 --> 00:15:06,269 That's why he drew blood from your head! Lucky that you survived! 156 00:15:06,270 --> 00:15:08,598 But anyway we would like to thank you 157 00:15:08,599 --> 00:15:11,498 for tipping us off with the leads from Interpol. 158 00:15:11,499 --> 00:15:13,802 You also attempted an arrest of the suspect! 159 00:15:17,964 --> 00:15:21,100 Are you mocking me? You boys were running around like dud. 160 00:15:21,101 --> 00:15:24,917 I helped you out of mercy! 161 00:15:24,918 --> 00:15:27,000 Take it easy, we're thankful you're here to help us. 162 00:15:27,001 --> 00:15:28,599 Please get his phone. 163 00:15:28,600 --> 00:15:31,998 Find me on the number he had been calling these last few months. 164 00:15:31,999 --> 00:15:34,864 I also need all the flies and documents from this room. 165 00:15:34,865 --> 00:15:38,366 Every hard drive from the computers, and don't forget the cameras. 166 00:15:38,367 --> 00:15:41,969 Interpol will handle it from now on. 167 00:16:05,466 --> 00:16:09,466 Come on LC, I want to fight with No.2. 168 00:16:10,533 --> 00:16:13,032 What the heck is this? 169 00:16:13,033 --> 00:16:16,632 Rank 31 want to fight with No.2? 170 00:16:16,633 --> 00:16:18,932 That's dam suicide. 171 00:16:18,933 --> 00:16:24,438 Let me see you handle her first, all right? Then we'll talk. 172 00:16:29,633 --> 00:16:33,636 Come on LC. Don't tell me she's higher rank than me. 173 00:16:45,400 --> 00:16:46,901 "Twenty." 174 00:17:23,166 --> 00:17:30,273 B-R-A-V-O 175 00:17:33,166 --> 00:17:37,166 You, my dear are one beautiful butt kicking machine. 176 00:17:41,966 --> 00:17:45,214 LC, will I get to fight with 02? 177 00:17:53,533 --> 00:17:55,500 Stop! 178 00:17:56,933 --> 00:18:03,091 Round 1 has already begun. 179 00:18:56,266 --> 00:18:58,265 Why are you here? 180 00:18:58,266 --> 00:19:01,164 That's exactly my question, why are you here? 181 00:19:01,165 --> 00:19:03,166 And why were you at Suchart's house? 182 00:19:03,167 --> 00:19:05,165 I'm just looking for Khon. 183 00:19:05,166 --> 00:19:06,889 Looking for Khon? 184 00:19:08,266 --> 00:19:10,440 You've lost your elephant again? 185 00:19:11,166 --> 00:19:13,164 You're sure it's an elephant and not a kitten? 186 00:19:13,165 --> 00:19:14,166 Why do you keep losing him? 187 00:19:14,167 --> 00:19:15,591 Listen, Sarge. 188 00:19:15,966 --> 00:19:20,190 Suchart and his men went to my house to buy Khon. 189 00:19:21,066 --> 00:19:22,565 I refused. 190 00:19:22,566 --> 00:19:25,465 When he left, Khon disappeared. 191 00:19:25,466 --> 00:19:26,833 So you went to his house to kill him. 192 00:19:26,834 --> 00:19:29,332 You talk as if you didn't know me. 193 00:19:29,333 --> 00:19:31,282 Because I know you. 194 00:19:31,833 --> 00:19:34,056 I know how you can raise! 195 00:19:34,933 --> 00:19:39,972 I also know you're naive, that's why I haven't arrested you. 196 00:19:42,033 --> 00:19:45,046 Stop right there! 197 00:19:45,047 --> 00:19:49,549 If you don't want to help, don't stand in my way. 198 00:19:49,550 --> 00:19:53,432 To you, Khon may be just an elephant. 199 00:19:53,433 --> 00:19:57,436 But to me, he's my younger brother. 200 00:19:59,999 --> 00:20:01,800 Your dad slept with an elephant? 201 00:20:01,801 --> 00:20:03,186 Sarge! 202 00:20:05,900 --> 00:20:06,975 Hands off! 203 00:20:09,499 --> 00:20:10,860 Now! 204 00:20:14,800 --> 00:20:16,699 I don't want this to happen, 205 00:20:17,199 --> 00:20:19,670 but I have something to tell you. 206 00:20:20,100 --> 00:20:25,404 Tomorrow, the ruler of the Republic ot Katana will visit Thailand. 207 00:20:25,900 --> 00:20:29,300 There's a terrorist's plot against him, that's why I'm here! 208 00:20:29,301 --> 00:20:33,300 And I've found you here, where I didn't expect you to be! 209 00:20:34,266 --> 00:20:36,365 Kham. 210 00:20:36,366 --> 00:20:38,665 I can help you if you trust me. 211 00:20:38,666 --> 00:20:40,865 Tell me the truth. 212 00:20:40,866 --> 00:20:43,668 What truth? I told you I know nothing! 213 00:20:50,366 --> 00:20:52,468 Pixie girls, easy! 214 00:32:52,104 --> 00:32:55,562 I should've filmed those little fuckers. 215 00:32:58,833 --> 00:33:01,132 You mean when... 216 00:33:01,133 --> 00:33:03,535 you about to kill them all one by one. 217 00:33:05,033 --> 00:33:09,036 Or when they had your dam legs spread open and raping you. 218 00:33:14,533 --> 00:33:21,606 Seems somebody here having a hard time forgetting the past. 219 00:33:24,599 --> 00:33:27,610 But I'll never forget the person who saved me. 220 00:33:35,500 --> 00:33:38,806 Thank you for teaching me everything. 221 00:33:39,000 --> 00:33:41,688 I owe you everything, LC. 222 00:33:53,366 --> 00:33:54,482 Hold it! 223 00:34:16,266 --> 00:34:17,467 No.2. 224 00:34:21,766 --> 00:34:24,565 Take No.24 with you 225 00:34:24,566 --> 00:34:28,536 and bring that idiot elephant boy back here to me. 226 00:35:03,800 --> 00:35:09,205 "To Kham: 3 P.M. at the shipyard. From Mark." 227 00:35:10,600 --> 00:35:14,600 Who are you? Let me go! 228 00:35:14,999 --> 00:35:16,341 Let's move. 229 00:35:42,666 --> 00:35:46,669 Hi, I'm not available at the moment, please leave a message... 230 00:35:49,466 --> 00:35:53,469 Hi, I'm not available at the moment, please leave a message... 231 00:38:42,999 --> 00:38:44,265 Stop! 232 00:38:48,100 --> 00:38:49,851 I didn't kill him! 233 00:40:10,700 --> 00:40:12,499 Man, that's it? That's all you get, baby? 234 00:40:12,500 --> 00:40:14,149 What's the heck is that? 235 00:43:55,366 --> 00:43:56,366 Yes, sir. 236 00:43:57,166 --> 00:43:58,166 Got it. 237 00:44:01,566 --> 00:44:04,071 Gentlemen, it's been confirmed. 238 00:44:04,766 --> 00:44:06,564 The plane will land in about two hours 239 00:44:06,565 --> 00:44:08,364 and we are the first one who's got to be there. 240 00:44:08,365 --> 00:44:11,210 Hey guys, I got the file. Come take a look. 241 00:44:13,266 --> 00:44:16,247 This is the footage from five years ago. 242 00:44:17,166 --> 00:44:19,566 It's the same guy from the Suchart's CCTV. 243 00:44:19,567 --> 00:44:22,865 I've seen this. The guy is a legend. 244 00:44:22,866 --> 00:44:24,065 Wait. 245 00:44:24,066 --> 00:44:25,812 The next one's more interesting. 246 00:44:26,266 --> 00:44:28,783 It's the news from 5 year ago also. 247 00:44:29,531 --> 00:44:30,531 Do you still remember it? 248 00:44:30,532 --> 00:44:34,533 Mean while Asia Channel has descending broadcast a secret tape 249 00:44:34,733 --> 00:44:38,733 that Senior Sergeant Mah illegally released the thai convict. 250 00:44:38,833 --> 00:44:44,738 So could it just be that Mark let this guy go on purpose? 251 00:44:47,033 --> 00:44:48,834 Where is Mark? 252 00:45:00,799 --> 00:45:03,205 Why do I have to baby sit this idiot? 253 00:45:06,199 --> 00:45:08,627 They told me to get rid of him. 254 00:45:18,299 --> 00:45:20,206 Let me eat first! 255 00:45:22,500 --> 00:45:29,370 Damn! Me again? This stupid is ruining my lunch! 256 00:45:31,500 --> 00:45:33,764 I should cut off your ear as a side dish. 257 00:45:33,765 --> 00:45:36,318 Stop petting him and just stab the prick in the neck! 258 00:45:38,166 --> 00:45:39,166 Damn! 259 00:45:45,066 --> 00:45:46,966 Who are you? Why did you kill my Uncle? 260 00:45:46,967 --> 00:45:48,850 Cool it, pixie girl! 261 00:45:54,466 --> 00:45:57,249 I ask why did you kill him? 262 00:45:57,266 --> 00:45:59,067 "Interpol International Police." 263 00:46:00,966 --> 00:46:03,904 You don't look like an Interpol. 264 00:46:04,766 --> 00:46:06,375 Get Lieutenant Kong. 265 00:46:09,533 --> 00:46:13,536 He'll be here shortly. And who's that girl? 266 00:46:14,933 --> 00:46:17,011 Family of the victim. 267 00:46:18,033 --> 00:46:21,641 Will you let us in? My face hurts! 268 00:46:32,133 --> 00:46:33,696 As you can see... 269 00:46:34,033 --> 00:46:39,408 He was killed by three extreme impacts successively at three spots. 270 00:46:39,799 --> 00:46:42,427 First, the cartilage. 271 00:46:42,600 --> 00:46:45,899 The blow forced the victim to bend forward. 272 00:46:45,900 --> 00:46:49,900 When he did that, the second blow struck his neck 273 00:46:51,100 --> 00:46:53,499 and ruptured his windpipe. 274 00:46:53,500 --> 00:46:56,198 By reflex, he lowered his head 275 00:46:56,199 --> 00:46:58,999 as the murderer landed the final blow 276 00:46:59,000 --> 00:47:00,635 at the top ot his head. 277 00:47:01,799 --> 00:47:04,760 The nerve center of the body. 278 00:47:05,799 --> 00:47:12,498 In short, the person who did this is a real pro. 279 00:47:17,166 --> 00:47:19,850 I'm sleepy, see you later. 280 00:47:22,666 --> 00:47:24,522 Turn off the light when you leave. 281 00:47:25,866 --> 00:47:28,068 I'm not your janitor. 282 00:47:30,366 --> 00:47:33,458 Excuse me, we're Interpol. We need your cooperation. 283 00:47:35,366 --> 00:47:37,636 Mark! Boys get him! 284 00:47:41,566 --> 00:47:42,566 Thank you. 285 00:47:53,033 --> 00:47:55,684 Take good care of Khon. 286 00:47:55,833 --> 00:48:02,179 Remember that he's an auspicious elephant of the Akaneepong clan. 287 00:48:02,433 --> 00:48:04,153 Promise me. 288 00:48:06,133 --> 00:48:10,133 You'll take care of him as it he were your own brother. 289 00:48:10,433 --> 00:48:17,280 Don't worry. I'll protect him with my life. 290 00:48:46,000 --> 00:48:49,899 Mr. Kham! 291 00:48:49,900 --> 00:48:53,165 So nice to finally meet you. 292 00:48:53,166 --> 00:48:56,165 I'm a big fan of your work. 293 00:48:56,166 --> 00:49:00,166 Especially what you did down there in Sydney. 294 00:49:01,266 --> 00:49:02,465 Superb! 295 00:49:02,466 --> 00:49:07,187 But I must admitted I'm pretty disappointed with your last five year. 296 00:49:09,851 --> 00:49:14,044 You've been living like a country boy, eating sugarcane. 297 00:49:17,080 --> 00:49:19,570 That's not a proper life for a man of your skills. 298 00:49:23,043 --> 00:49:26,866 So I decided to give you a job here in my organization. 299 00:49:29,533 --> 00:49:31,564 You'll get a lot of money. 300 00:49:32,333 --> 00:49:34,278 A lot of pussy. 301 00:49:35,733 --> 00:49:38,343 And all the coconut you can eat. 302 00:49:39,733 --> 00:49:41,663 What do you say, Mr. Kham? 303 00:49:42,133 --> 00:49:43,484 Join us. 304 00:49:53,433 --> 00:49:55,295 I'll take that as a no. 305 00:49:58,333 --> 00:50:00,813 I think you need some persuasion. 306 00:50:04,199 --> 00:50:05,760 Bring him out! 307 00:50:10,799 --> 00:50:11,968 Kham... 308 00:50:14,699 --> 00:50:16,050 Job! 309 00:50:17,900 --> 00:50:20,789 You join us, or he dies? 310 00:50:21,799 --> 00:50:23,563 I'll count to three. 311 00:50:25,799 --> 00:50:27,119 One! 312 00:50:30,000 --> 00:50:31,293 Two! 313 00:50:31,299 --> 00:50:33,046 Wait... 314 00:50:36,366 --> 00:50:38,260 Too slow, man! 315 00:50:39,966 --> 00:50:42,404 Martial art's supposed to be fast! 316 00:50:45,566 --> 00:50:47,142 Don't worry. 317 00:50:48,066 --> 00:50:50,660 I'll give you another chance to play this game. 318 00:50:52,766 --> 00:50:54,936 For my next surprise! 319 00:50:59,466 --> 00:51:00,776 Khon! 320 00:51:01,566 --> 00:51:03,072 Let me go! 321 00:51:13,033 --> 00:51:16,608 Hey, it's not working... 322 00:51:16,756 --> 00:51:17,756 Get up! 323 00:51:31,133 --> 00:51:32,888 Kham! 324 00:51:34,633 --> 00:51:38,636 Stay hungry, stay foolish! 325 00:52:11,600 --> 00:52:13,768 You told me you keep this number for the best fighter! 326 00:52:15,166 --> 00:52:18,006 He is the best! 327 00:52:54,833 --> 00:52:57,531 20? What are you doing here? 328 00:53:06,833 --> 00:53:10,948 You're LC's girl. You gonna get me in trouble. 329 00:53:13,033 --> 00:53:15,177 Then why don't you just kill him? 330 00:53:17,533 --> 00:53:19,095 What are you talking about? 331 00:53:22,400 --> 00:53:24,612 You know I won't do this for free. 332 00:53:27,599 --> 00:53:29,595 There's a price to pay. 333 00:53:31,599 --> 00:53:33,779 Take me away from here. 334 00:53:35,099 --> 00:53:36,756 I know you can do it. 335 00:53:59,166 --> 00:54:00,912 Do you believe in love? 336 00:54:02,666 --> 00:54:03,894 Yes. 337 00:54:07,566 --> 00:54:09,108 But I don't! 338 00:54:40,033 --> 00:54:43,633 There're four electrical shocken on the legs of your elephant. 339 00:54:43,634 --> 00:54:47,678 The elephant's senses are far more sensitive than human's. 340 00:54:47,703 --> 00:54:50,362 So he'll feel a lot more pain. 341 00:54:50,387 --> 00:54:52,599 Once you complete the task, 342 00:54:52,600 --> 00:54:55,008 we'll release all the shackles from the legs. 343 00:54:55,033 --> 00:54:58,971 But it you play any trick, your elephant dies. 344 00:55:46,866 --> 00:55:51,907 If you pull my leg again, your elephant is darn dead. 345 00:55:56,466 --> 00:55:58,021 Where are we going? 346 00:55:58,866 --> 00:56:02,869 We're actually looking your friend, Mr. Kham. 347 00:56:03,966 --> 00:56:09,127 We found out that he's received a huge amount of money in his bank account. 348 00:56:09,233 --> 00:56:13,334 Like you were saying, boss, we've just received these photos. 349 00:56:14,733 --> 00:56:16,331 They were taken a few months back. 350 00:56:16,332 --> 00:56:17,431 You see this guy? 351 00:56:17,432 --> 00:56:21,131 Up front he runs an organizing company that works for the government. 352 00:56:21,132 --> 00:56:23,931 At the same time, he's a funder for Suchart. 353 00:56:23,932 --> 00:56:25,833 I'm not so sure what their plan is. 354 00:56:25,834 --> 00:56:29,836 But one thing I know for sure, he's the next target. 355 00:56:31,433 --> 00:56:32,756 Really? 356 00:56:39,599 --> 00:56:42,858 Our undercover got so close to find the evidence. 357 00:56:43,400 --> 00:56:45,099 But then we lost the communication. 358 00:56:45,100 --> 00:56:48,913 And to be honest, we're not sure it he's still alive. 359 00:56:51,699 --> 00:56:54,299 So, let's try to catch this guy first 360 00:56:54,300 --> 00:56:57,403 and then we can find out who actually hired him. 361 00:57:23,466 --> 00:57:28,134 He's here. He making his way to the victim on the top floor right now! 362 00:57:28,159 --> 00:57:31,460 Copy that. Okay, Ben, step on it. 363 00:57:31,461 --> 00:57:32,605 Yes, boss. 364 00:58:45,530 --> 00:58:49,500 Kham! What're you doing? 365 00:58:52,536 --> 00:58:54,155 Put the knife down! 366 00:58:54,644 --> 00:58:58,684 Kham! Listen to me! Put it down! 367 00:58:59,466 --> 00:59:01,765 Tell me what you want! 368 00:59:01,766 --> 00:59:05,766 I already did, but you wouldn't listen! 369 00:59:06,266 --> 00:59:07,465 Back off, Sarge! 370 00:59:07,466 --> 00:59:10,469 I won't until you put that knife away! 371 00:59:11,266 --> 00:59:14,739 It's too late, Sarge, I've got no choice! 372 00:59:14,966 --> 00:59:16,425 Kham! No! 373 01:00:20,200 --> 01:00:25,453 Wait! Can't we talk first? 374 01:00:25,700 --> 01:00:27,599 Tell me what you know. 375 01:00:27,600 --> 01:00:30,398 I will! Don't hurt me! 376 01:00:30,399 --> 01:00:35,902 Boss told me the police wouldn't let you get out of here alive. 377 01:00:37,366 --> 01:00:39,464 They wanted me to make sure you're dead. 378 01:00:39,465 --> 01:00:40,766 That's all I know, okay? 379 01:00:40,767 --> 01:00:44,967 You never planned to return Khon to me! Where's my elephant? 380 01:00:45,466 --> 01:00:48,765 What else? Spill it! Tell me! 381 01:00:48,766 --> 01:00:52,769 All right, I'll tell you everything! 382 01:01:13,333 --> 01:01:16,923 This is not the guy. Pick him up and get him out of here. 383 01:01:21,233 --> 01:01:22,919 Okay, Mark. 384 01:01:23,633 --> 01:01:27,632 I believe that this is your. The badge and a ticket. 385 01:01:27,633 --> 01:01:30,531 The flight is tomorrow morning directly to Sydney. 386 01:01:30,532 --> 01:01:31,831 I want you out of here. 387 01:01:31,832 --> 01:01:34,409 Let the Thai police do their job, all right? 388 01:01:35,133 --> 01:01:36,442 Thanks. 389 01:02:01,899 --> 01:02:05,017 Come out, they're gone. 390 01:02:12,100 --> 01:02:16,790 Sarge, will you help me? 391 01:02:17,266 --> 01:02:19,763 What happened to you? 392 01:02:44,266 --> 01:02:48,033 This isn't worth it! I lost plenty of men from this darn! 393 01:02:48,034 --> 01:02:49,734 Take it or leave it. 394 01:02:57,233 --> 01:02:59,136 Let's go! 395 01:03:10,933 --> 01:03:13,732 You've brought nothing but trouble! 396 01:03:13,733 --> 01:03:16,332 Were we brother in our past lives? 397 01:03:16,333 --> 01:03:18,933 I have to keep saving your butt, time after time! 398 01:03:18,934 --> 01:03:20,872 Slowly. 399 01:03:36,100 --> 01:03:37,874 Wipe your blood with this. 400 01:03:37,899 --> 01:03:40,598 Something told me from the start you didn't do it. 401 01:03:40,599 --> 01:03:43,521 Why do you want to help me all of a sudden? 402 01:03:43,700 --> 01:03:46,110 Are you done with your job? 403 01:03:46,999 --> 01:03:49,248 My job is over. 404 01:03:50,499 --> 01:03:52,941 Along with my career. 405 01:03:52,966 --> 01:03:57,146 Darn it. I'll help you find your elephant. 406 01:03:57,147 --> 01:03:59,239 Maybe I'll feel worthy of something. 407 01:03:59,366 --> 01:04:03,306 That guy you beat up by the pool, what did he tell you? 408 01:04:03,307 --> 01:04:05,466 They said the gang would move Khon to Phuket tonight. 409 01:04:05,467 --> 01:04:07,265 Phuket? General Dutafi, 410 01:04:07,266 --> 01:04:10,466 President of the newly established county of West Katana 411 01:04:10,467 --> 01:04:14,849 will begin his official visit in Bangkok tonight. 412 01:04:14,850 --> 01:04:17,836 After 10 years of negotiation between the Katana government 413 01:04:17,848 --> 01:04:18,866 and the separatist insurgency. 414 01:04:18,867 --> 01:04:22,565 The war between the two sides is now over. 415 01:04:22,566 --> 01:04:26,533 East Katana has asked Thailand to prepare an Elephant Banquet in Phuket. 416 01:04:26,534 --> 01:04:31,537 An elephant will be presented as a gift off goodwill to West Katana. 417 01:04:37,426 --> 01:04:38,764 Where have they gone? 418 01:04:39,433 --> 01:04:42,806 That means my job isn't finished. 419 01:04:42,933 --> 01:04:45,224 The problem is... 420 01:04:46,133 --> 01:04:48,748 You're still wanted by the police. 421 01:04:52,733 --> 01:04:54,859 Now you can fly. 422 01:05:14,800 --> 01:05:15,899 LC, good to see you. 423 01:05:15,900 --> 01:05:17,005 General. 424 01:05:18,200 --> 01:05:19,988 Good seeing you. 425 01:05:20,700 --> 01:05:23,260 Mr. vice President. It's an honor, sir. 426 01:05:23,899 --> 01:05:25,480 Gentlemen, please. 427 01:05:26,600 --> 01:05:28,747 LC, is this a little much? 428 01:05:29,899 --> 01:05:33,865 Last time we played, I lost a black hawk to you. 429 01:05:33,866 --> 01:05:36,551 This time I plan to win something back. 430 01:05:36,766 --> 01:05:39,905 Well I gotta tell you, you better get your F16 ready. 431 01:05:42,666 --> 01:05:45,644 Listen, is it really necessary for me to be here? 432 01:05:45,666 --> 01:05:48,087 You sure we're not gonna get caught, right? 433 01:05:48,466 --> 01:05:50,790 Watching the game of football at home 434 01:05:51,166 --> 01:05:53,966 and actually watching it in the stadium ain't the same thing. 435 01:05:53,967 --> 01:05:55,361 Is it LC? 436 01:05:55,566 --> 01:05:59,566 Mr. vice President, we got the best view in the county 437 01:05:59,766 --> 01:06:01,663 and as far as your safety concern, 438 01:06:01,766 --> 01:06:05,244 client that introduced us practically guaranteed that. 439 01:06:05,466 --> 01:06:06,781 Good service 440 01:06:07,733 --> 01:06:09,995 and very good selling point. 441 01:06:09,996 --> 01:06:11,708 Gentlemen, to business 442 01:06:11,733 --> 01:06:13,541 and to the war. 443 01:06:16,033 --> 01:06:17,925 I don't want to split the county. 444 01:06:18,733 --> 01:06:20,780 I want the whole county. 445 01:07:22,166 --> 01:07:23,754 Hey, look who it is? 446 01:07:24,366 --> 01:07:25,564 Hey Mark. 447 01:07:25,866 --> 01:07:28,066 What are you doing here? You shouldn't be here. 448 01:07:28,067 --> 01:07:29,411 I got some leads. 449 01:08:01,133 --> 01:08:03,832 Step aside. Today is a special day, 450 01:08:03,833 --> 01:08:06,332 a peaceful day for both sides. 451 01:08:06,333 --> 01:08:07,631 Ladies and Gentlemen, 452 01:08:07,632 --> 01:08:11,433 it is with immense pleasure that we welcome to the stage 453 01:08:11,434 --> 01:08:14,836 of both East and West Katana. 454 01:13:31,400 --> 01:13:35,048 Gentlemen, this is once in a lifetime. 455 01:14:24,966 --> 01:14:27,207 You ain't get away twice. 456 01:14:29,133 --> 01:14:31,519 Jaturongkabaat. 457 01:14:37,575 --> 01:14:39,249 The fighter using this style. 458 01:14:39,817 --> 01:14:42,189 Much use every part of his body. 459 01:14:42,190 --> 01:14:45,402 And must strike every blow hard and powerful. 460 01:14:56,256 --> 01:14:58,057 Must have good eyes... 461 01:14:58,321 --> 01:15:00,537 Recognize the opponent weak spot. 462 01:15:01,098 --> 01:15:06,047 And also strike the vital are such as the throat, the presses, the joints. 463 01:15:07,565 --> 01:15:12,102 Basically fierce as a lion and strong as an elephant. 464 01:15:12,639 --> 01:15:20,549 My friends. You are witnessing the most power and greatest technique ever to exist. 465 01:16:03,215 --> 01:16:05,642 They'll disappear forever. 466 01:16:23,286 --> 01:16:25,155 Is there anything I should know about? 467 01:16:25,359 --> 01:16:27,968 Every is fine general, just fine. 468 01:16:28,650 --> 01:16:31,074 You know I don't like suprises. 469 01:16:31,356 --> 01:16:35,516 Only surprise here today is the Jaturongkabaat. 470 01:21:53,767 --> 01:21:55,055 Mr. Kham. 471 01:21:55,637 --> 01:21:59,264 You became a pain in my ass over your fucking little elephant. 472 01:22:02,697 --> 01:22:08,029 Who would suspect that your poor little elephant could be turn into a bomb. 473 01:22:55,385 --> 01:22:57,909 Strike him as fast as you can. Hit him high, hit him low. 474 01:22:57,910 --> 01:23:01,388 Block and attack at the same time, but don't be struck back. 475 01:23:01,563 --> 01:23:03,007 You do and you're finish. 476 01:23:04,500 --> 01:23:06,200 Shut your blind ass up. 477 01:23:07,982 --> 01:23:10,347 Shut my ass up. 478 01:25:33,830 --> 01:25:36,384 And now to the highlight of this event. 479 01:25:36,385 --> 01:25:39,931 We would like to invite the leader of both east and west katana. 480 01:25:40,170 --> 01:25:44,140 To place flower on the elephant as a symbol of peace. 481 01:25:45,473 --> 01:25:48,837 Mark, Mark, There's a bomb. 482 01:25:49,370 --> 01:25:50,492 Damn. 483 01:26:05,220 --> 01:26:06,260 Stop them. 484 01:26:07,176 --> 01:26:08,975 Stop them! Now! 485 01:26:10,528 --> 01:26:11,528 Please. 486 01:26:12,850 --> 01:26:14,467 Please trust me. 487 01:26:18,462 --> 01:26:21,622 There's a bomb, a bomb. 488 01:26:29,792 --> 01:26:30,954 Quick, this way. 489 01:27:18,663 --> 01:27:20,587 Over here, hurry. 490 01:27:21,755 --> 01:27:22,755 Mark. 491 01:27:23,515 --> 01:27:24,515 Let's go. 492 01:27:36,844 --> 01:27:38,631 Go stop it. 493 01:27:41,938 --> 01:27:42,938 I don't know. 494 01:27:47,810 --> 01:27:48,923 We're dead. 495 01:27:49,117 --> 01:27:50,117 Remove it. 496 01:27:52,248 --> 01:27:57,864 There's nothing I can do to stop the bomb from going off. 497 01:28:02,375 --> 01:28:03,883 Don't be scare. 498 01:28:12,866 --> 01:28:14,342 Leave it together. 499 01:28:15,119 --> 01:28:16,893 Sargent, what should we do. 500 01:28:16,894 --> 01:28:20,065 This bomb will be blow if we pull it out. 501 01:28:30,672 --> 01:28:32,116 Stay Still. 502 01:28:49,316 --> 01:28:50,712 LC, Listen. 503 01:28:50,713 --> 01:28:52,454 We have to get out of here. 504 01:28:52,455 --> 01:28:54,006 Listen to me just once. 505 01:28:54,007 --> 01:28:55,007 No. 506 01:28:57,766 --> 01:29:00,563 This is your first move you taught me remember. 507 01:29:01,723 --> 01:29:04,195 I got my revenge because you help me. 508 01:29:06,230 --> 01:29:08,061 And I'm not gonna let you die. 509 01:29:15,503 --> 01:29:16,921 We lost. 510 01:29:17,355 --> 01:29:21,091 I love you. 511 01:29:21,535 --> 01:29:23,576 And I would die for you. 512 01:29:23,785 --> 01:29:25,928 But I will never fucking lose. 513 01:29:26,144 --> 01:29:29,061 Because I don't lose. 514 01:29:47,660 --> 01:29:48,848 Be careful. 515 01:29:53,387 --> 01:29:54,387 Now what. 516 01:29:54,388 --> 01:29:55,701 Back up. 517 01:30:03,436 --> 01:30:06,831 Kham, Let me take care of this. 518 01:32:08,351 --> 01:32:10,391 I'll. 519 01:33:56,422 --> 01:33:57,743 Kham. 520 01:34:01,465 --> 01:34:02,743 Kham. 521 01:34:02,843 --> 01:34:07,843 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 522 01:34:08,305 --> 01:34:14,943 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 522 01:34:15,305 --> 01:34:21,507 -= www.SubtitleDB.org =- 37601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.