All language subtitles for The.Postcard.Killings.2020.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,551 --> 00:00:52,117 (METAL CLINKING) 2 00:01:48,809 --> 00:01:50,209 (KNOCK AT DOOR) 3 00:01:50,377 --> 00:01:51,443 (SNIFFLING) 4 00:01:59,653 --> 00:02:02,588 The owner of the flat discovered them late Wednesday night. 5 00:02:13,467 --> 00:02:14,600 (UNZIPPING) 6 00:02:22,209 --> 00:02:23,275 It's him. 7 00:02:33,654 --> 00:02:34,920 (SNIFFLING) 8 00:02:49,370 --> 00:02:50,569 Yeah. 9 00:03:13,861 --> 00:03:15,360 (SOBBING) 10 00:03:23,537 --> 00:03:24,736 (GROANING) 11 00:03:31,979 --> 00:03:33,478 (SOBBING) 12 00:03:49,496 --> 00:03:51,096 PIERCE: The owner of the flat 13 00:03:51,097 --> 00:03:52,697 discovered them late Wednesday night. 14 00:03:52,700 --> 00:03:54,233 (SOBBING) 15 00:03:57,438 --> 00:03:58,837 (SCREAMING) 16 00:04:13,520 --> 00:04:14,686 Come on, it's gonna go. 17 00:04:14,688 --> 00:04:16,521 It's a really good one. MAC: Sylvia! 18 00:04:16,957 --> 00:04:18,323 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 19 00:04:20,561 --> 00:04:21,994 (TRAIN HORN BLARING) 20 00:04:25,032 --> 00:04:28,734 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 21 00:04:32,640 --> 00:04:33,905 (WITH DUTCH ACCENT) So loud in there. 22 00:04:35,509 --> 00:04:36,742 PIETER: Are these free? 23 00:04:37,611 --> 00:04:38,777 They're all yours. 24 00:04:39,480 --> 00:04:40,979 (EXHALING LOUDLY) 25 00:04:44,351 --> 00:04:45,984 Football fans on trains are the worst. 26 00:04:48,389 --> 00:04:49,655 MAC: Yeah. I'm Pieter. 27 00:04:50,424 --> 00:04:51,590 I'm Mac. 28 00:04:52,026 --> 00:04:53,392 And this is Sylvia. 29 00:04:55,496 --> 00:04:56,762 On a tight budget, huh? 30 00:04:57,698 --> 00:04:58,930 Scrapbook. 31 00:05:04,438 --> 00:05:05,804 MAC: Nice tats, man. 32 00:05:06,707 --> 00:05:07,939 Thanks. 33 00:05:08,776 --> 00:05:10,676 I'm almost done with both sleeves. 34 00:05:12,513 --> 00:05:13,879 Like a living canvas. 35 00:05:14,448 --> 00:05:15,647 They're beautiful. 36 00:05:17,051 --> 00:05:18,450 My wife appreciates art. 37 00:05:21,622 --> 00:05:23,822 (KNOCKING ON DOOR) 38 00:05:24,758 --> 00:05:26,358 (DOOR LOCK RATTLING GENTLY) 39 00:05:26,660 --> 00:05:28,827 VALERIE: Oh, Jesus! Thank you. 40 00:05:30,431 --> 00:05:31,730 Get up. 41 00:05:31,732 --> 00:05:32,964 (SNIFFLES) I've been trying to call you. 42 00:05:34,702 --> 00:05:35,901 I want to see Kimberly. 43 00:05:38,472 --> 00:05:39,671 (JACOB MUTTERING) 44 00:05:39,673 --> 00:05:40,939 Hey, what time is it? 45 00:05:40,941 --> 00:05:43,475 VALERIE: 9:00. You look like shit. 46 00:05:43,477 --> 00:05:44,976 Oh, fuck. 47 00:05:45,779 --> 00:05:47,112 Oh, I feel like shit. 48 00:05:48,649 --> 00:05:50,615 VALERIE: Get ready, I'll order you something to eat. 49 00:05:51,719 --> 00:05:54,019 Oh, okay. God damn it, I'm not hungry. Stop. 50 00:05:54,021 --> 00:05:56,355 Fine. I won't get you anything to eat. 51 00:05:57,124 --> 00:05:58,990 (SIGHS) Fuck. Valerie. 52 00:06:01,995 --> 00:06:03,729 Get off! No! 53 00:06:05,399 --> 00:06:06,665 It doesn't help. 54 00:06:09,903 --> 00:06:11,603 I need to see her. (SOBS) 55 00:06:14,775 --> 00:06:16,007 You shouldn't. 56 00:06:17,111 --> 00:06:18,677 Okay? Just trust me. 57 00:06:20,681 --> 00:06:22,614 Then I want to see where it happened. 58 00:06:31,558 --> 00:06:33,058 Give me a minute. 59 00:06:46,106 --> 00:06:47,939 This is highly unconventional. 60 00:06:48,075 --> 00:06:49,408 I don't give a damn. 61 00:06:49,410 --> 00:06:50,675 I want to see it. 62 00:06:50,677 --> 00:06:52,444 Just cut the tape. 63 00:06:53,113 --> 00:06:54,780 It is still a crime scene. 64 00:06:55,549 --> 00:06:57,449 Yeah. I've been a cop for 30 years. 65 00:06:57,451 --> 00:06:59,050 I know how to walk through a crime scene. 66 00:07:03,857 --> 00:07:04,956 Okay. 67 00:07:04,958 --> 00:07:08,059 I'm afraid you'll have to wait downstairs. 68 00:07:09,062 --> 00:07:11,530 PIERCE: We have dusted for prints, but... 69 00:07:12,099 --> 00:07:14,065 JACOB: It's been rented by hundreds of people. 70 00:07:14,735 --> 00:07:15,901 (JACOB SIGHS) 71 00:07:15,903 --> 00:07:18,970 You've questioned everyone in these buildings? 72 00:07:18,972 --> 00:07:20,038 Yes. 73 00:07:20,808 --> 00:07:22,774 No one saw or heard anything. 74 00:07:23,744 --> 00:07:25,610 There were two glasses in the sink, 75 00:07:25,979 --> 00:07:27,212 only the victims' prints. 76 00:07:27,648 --> 00:07:29,681 No one saw anything, no one heard anything, 77 00:07:29,683 --> 00:07:31,116 and there was no forced entry... 78 00:07:32,052 --> 00:07:33,618 JACOB: My daughter knew the killer. 79 00:07:35,022 --> 00:07:37,522 She's a cop's kid, she would never let some stranger in. 80 00:07:37,991 --> 00:07:39,691 We need to check their credit cards, 81 00:07:39,693 --> 00:07:42,227 social media, everything. Find out where they were. 82 00:07:42,229 --> 00:07:43,562 It's all in motion. 83 00:07:45,065 --> 00:07:46,198 Where's the blood? 84 00:07:47,701 --> 00:07:49,601 Their blood was completely drained. 85 00:07:50,504 --> 00:07:51,870 PIERCE: The victims were on the bed. 86 00:07:51,872 --> 00:07:55,474 The male victim's eyes were held open with pins. 87 00:07:55,642 --> 00:07:57,676 His lips had something attached to them. 88 00:07:58,979 --> 00:08:01,546 The female victim was in his arms. 89 00:08:03,050 --> 00:08:04,816 The arms were severed below the elbow. 90 00:08:04,818 --> 00:08:06,852 (MUFFLED SOBBING) 91 00:08:06,853 --> 00:08:08,887 The left upper arm was inserted into the male victim's mouth. 92 00:08:11,792 --> 00:08:13,525 Why do you think he posed them? 93 00:08:13,861 --> 00:08:17,195 Because he's extremely sick, I'd imagine. 94 00:08:17,197 --> 00:08:19,564 But he was saying something. 95 00:08:20,634 --> 00:08:22,000 A highly organised crime scene 96 00:08:22,002 --> 00:08:31,076 like this is done for a specific reason. 97 00:08:31,078 --> 00:08:33,144 The couple that was murdered in Madrid, 98 00:08:35,682 --> 00:08:36,982 are there similarities? 99 00:08:36,984 --> 00:08:38,049 A few. 100 00:08:38,051 --> 00:08:39,684 Were they staged, Inspector? 101 00:08:39,686 --> 00:08:40,785 I can't say. 102 00:08:40,787 --> 00:08:42,521 At this stage, it's not clear 103 00:08:42,523 --> 00:08:44,289 whether or not these are isolated incidents. 104 00:08:44,291 --> 00:08:47,993 We both know this is not the MO of a random killer. 105 00:08:49,863 --> 00:08:50,929 (TRAIN HORN BLARING) 106 00:08:51,131 --> 00:08:52,864 America's an arrogant country. 107 00:08:53,667 --> 00:08:54,866 I hope I don't offend you. 108 00:08:55,202 --> 00:08:56,635 MAC: No. 109 00:08:56,970 --> 00:08:58,303 Where are you headed actually, man? 110 00:08:59,606 --> 00:09:01,006 Working my way north. 111 00:09:01,241 --> 00:09:02,574 PIETER: You? 112 00:09:02,576 --> 00:09:04,709 Erm... Same. No real plans. 113 00:09:06,847 --> 00:09:08,547 We should all hang out together. 114 00:09:09,683 --> 00:09:11,016 Pick a place to get off. 115 00:09:13,086 --> 00:09:14,252 Come on, it'll be fun. 116 00:09:19,860 --> 00:09:21,310 Venture into the unknown. 117 00:09:21,311 --> 00:09:22,761 Let's get some drinks and then we can discuss it. Vodka? 118 00:09:23,130 --> 00:09:24,195 What else? 119 00:09:29,770 --> 00:09:32,237 I can't believe you almost invited him to come with us. 120 00:09:32,239 --> 00:09:34,706 I just didn't think, okay? I'm sorry. 121 00:09:34,708 --> 00:09:36,241 Hmm. 122 00:09:36,243 --> 00:09:39,010 Like obviously, I'd much rather spend every second with you. 123 00:09:39,012 --> 00:09:40,612 You only. Hmm. 124 00:09:40,781 --> 00:09:42,147 I just thought he was a bit strange, 125 00:09:42,149 --> 00:09:43,748 didn't you, Mr Randolph? 126 00:09:44,685 --> 00:09:47,586 You know what? I did, Mrs Randolph. 127 00:09:56,697 --> 00:09:58,196 You remember when she was eight... 128 00:09:59,366 --> 00:10:01,066 Karate class? 129 00:10:03,637 --> 00:10:05,036 She loved that class. 130 00:10:06,139 --> 00:10:08,773 Hmm. You mean she loved making you proud. 131 00:10:13,013 --> 00:10:14,312 You couldn't just 132 00:10:15,115 --> 00:10:17,015 let them go to Hawaii 133 00:10:17,017 --> 00:10:18,883 or the Caribbean for their honeymoon? 134 00:10:18,885 --> 00:10:19,985 No... 135 00:10:21,154 --> 00:10:22,220 You had to be the hero, 136 00:10:22,222 --> 00:10:24,789 buy her the big Euro adventure. 137 00:10:25,359 --> 00:10:27,792 That's one of the reasons it didn't work out, 138 00:10:27,794 --> 00:10:30,662 you always had to be the one she loved the most. 139 00:10:36,136 --> 00:10:39,037 Why did you have to send her here? Hmm? 140 00:10:41,241 --> 00:10:42,641 Why? 141 00:10:42,976 --> 00:10:45,143 Why did you have to send her here? 142 00:10:45,379 --> 00:10:48,413 (SCREAMING) Why? Why! 143 00:10:48,415 --> 00:10:49,914 (SOBBING) 144 00:10:49,916 --> 00:10:50,882 (HYPERVENTILATING) I just... I feel like 145 00:10:50,884 --> 00:10:55,654 I'm going crazy. 146 00:10:55,656 --> 00:10:56,921 I'm so sorry. 147 00:10:59,092 --> 00:11:00,825 How did this happen to us? 148 00:11:05,799 --> 00:11:09,834 One bottle of vodka, and three cups... 149 00:11:15,108 --> 00:11:17,175 (SIGHS) I guess one cup then. 150 00:11:38,932 --> 00:11:40,265 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 151 00:11:53,880 --> 00:11:55,013 I... 152 00:11:55,248 --> 00:11:57,182 I feel like I'm abandoning her. 153 00:11:57,884 --> 00:12:00,018 No. You're not. 154 00:12:02,889 --> 00:12:04,222 I'm here, okay? 155 00:12:04,725 --> 00:12:06,057 This is what I do. 156 00:12:07,427 --> 00:12:08,993 (SNIFFLING) 157 00:12:11,732 --> 00:12:12,964 You'll... 158 00:12:12,966 --> 00:12:15,734 You'll let me know everything, right, no matter what? 159 00:12:16,803 --> 00:12:17,936 Of course I will. 160 00:12:20,907 --> 00:12:22,140 No, you won't. 161 00:12:24,945 --> 00:12:26,377 I heard everything, Jacob. 162 00:12:29,116 --> 00:12:31,149 Someone mutilated our daughter. 163 00:12:33,854 --> 00:12:35,019 Find him. 164 00:12:37,023 --> 00:12:38,123 (CAR ENGINE STARTS) 165 00:13:06,019 --> 00:13:07,185 (SIGHING) 166 00:13:47,327 --> 00:13:49,127 (TELEVISION PLAYS INDISTINCTLY) 167 00:14:03,009 --> 00:14:05,143 NEWSCASTER: Over two weeks after the gruesome murder 168 00:14:05,145 --> 00:14:06,978 of a young American couple, 169 00:14:06,980 --> 00:14:09,981 the Metropolitan Police are refusing to confirm reports 170 00:14:09,983 --> 00:14:12,250 that a journalist, Charles Hardwick, 171 00:14:12,252 --> 00:14:14,185 received a postcard with information 172 00:14:14,187 --> 00:14:15,887 on the killings days before... 173 00:14:15,889 --> 00:14:16,487 Sir. 174 00:14:16,489 --> 00:14:18,039 Get your hands off me. 175 00:14:18,040 --> 00:14:19,590 Give me half an hour, I'll... I'll call you back, thanks. 176 00:14:23,964 --> 00:14:25,597 Would you get Mr Kanon a coffee? 177 00:14:31,171 --> 00:14:32,503 Sorry about that. 178 00:14:33,106 --> 00:14:35,139 I'm sure he's just trying to do his job. 179 00:14:36,309 --> 00:14:37,442 Yeah. 180 00:14:37,444 --> 00:14:40,578 Well, we're all trying to do that. Why don't you take a seat? 181 00:14:46,486 --> 00:14:49,120 It's been over two goddamn weeks since my daughter's murder. 182 00:14:51,224 --> 00:14:52,741 You've been avoiding me, 183 00:14:52,742 --> 00:14:54,259 and I know that you have new leads. 184 00:14:54,261 --> 00:14:55,660 Absolutely, we do, 185 00:14:55,662 --> 00:14:58,263 but nothing I can share with a member of the public, 186 00:14:58,265 --> 00:15:00,899 however close they are to the case. 187 00:15:00,901 --> 00:15:02,166 How about a fellow cop? 188 00:15:03,169 --> 00:15:05,670 This postcard that I hear about on the news, 189 00:15:05,672 --> 00:15:08,506 when I should be hearing from you... What does it say? 190 00:15:08,508 --> 00:15:11,142 You know I can't tell you that. 191 00:15:15,982 --> 00:15:18,383 Is that it? Is that what you're gonna tell me? 192 00:15:18,385 --> 00:15:19,550 That's everything. 193 00:15:23,523 --> 00:15:24,923 Okay. 194 00:15:24,925 --> 00:15:29,027 The questions that I have that need to be answered? 195 00:15:30,096 --> 00:15:31,963 I will find the answers myself. 196 00:15:33,400 --> 00:15:35,199 I don't recommend you do that. 197 00:15:35,568 --> 00:15:37,068 You had your chance. 198 00:16:04,264 --> 00:16:08,132 LIFT RECORDING: Floor minus three. Doors open. 199 00:17:08,461 --> 00:17:10,294 Hey. Hi, can I help you? 200 00:17:10,663 --> 00:17:12,430 I'm waiting for him actually. 201 00:17:12,432 --> 00:17:14,298 Me? Charles Hardwick? 202 00:17:15,135 --> 00:17:16,734 You received a postcard, right? 203 00:17:17,170 --> 00:17:18,536 You're on private property. 204 00:17:18,538 --> 00:17:20,588 My daughter is dead. 205 00:17:20,589 --> 00:17:22,639 And you received a postcard from the person that killed her. 206 00:17:23,109 --> 00:17:24,742 I'm not at liberty to talk about this. 207 00:17:25,145 --> 00:17:26,811 Look, sir, all I wanna know is 208 00:17:26,813 --> 00:17:29,347 if anyone in Madrid received a postcard? 209 00:17:31,217 --> 00:17:32,550 Do you have kids? 210 00:17:35,255 --> 00:17:36,554 It's okay, I'm good. 211 00:17:38,825 --> 00:17:40,542 I've been told that it's 212 00:17:40,543 --> 00:17:42,260 breaking the law if I discuss the details. 213 00:17:42,262 --> 00:17:43,661 How many kids do you have? 214 00:17:45,465 --> 00:17:47,632 One... Baby girl. 215 00:17:49,469 --> 00:17:52,670 There is nothing more special to a father than a daughter. 216 00:17:57,510 --> 00:17:59,377 A Spanish reporter 217 00:17:59,779 --> 00:18:01,312 got a postcard of the Prado. 218 00:18:04,517 --> 00:18:06,217 The victims, 219 00:18:07,587 --> 00:18:09,454 apparently, they had their lips... 220 00:18:11,491 --> 00:18:12,690 Severed. 221 00:18:26,506 --> 00:18:28,873 I'm sorry, that was our last flight. 222 00:18:29,242 --> 00:18:31,242 We have one leaving tomorrow at 6:00 a.m. 223 00:18:31,244 --> 00:18:33,778 Yup, you have told me this now numerous times. 224 00:18:34,581 --> 00:18:37,482 Listen to me. This is a police matter. 225 00:18:37,784 --> 00:18:40,751 An emergency. You have to get me on a plane. 226 00:18:41,121 --> 00:18:44,522 Sir, please, I've told you that was our last flight. 227 00:18:44,691 --> 00:18:47,291 I know. It's your job to be helpful, right? 228 00:18:47,727 --> 00:18:49,193 Be helpful. 229 00:18:49,195 --> 00:18:51,329 Do me a favour, and get on your computer 230 00:18:51,331 --> 00:18:52,897 and find me a connecting flight. 231 00:18:52,899 --> 00:18:55,366 I don't even care where it connects from, 232 00:18:55,368 --> 00:18:58,769 I just can't have it be tomorrow. I need it to be now. 233 00:18:58,905 --> 00:19:01,672 All other flights are full. I'm sorry. 234 00:19:01,674 --> 00:19:03,875 I need to get to Madrid. 235 00:19:03,877 --> 00:19:06,677 What part of that do you not understand? 236 00:19:06,679 --> 00:19:08,546 Sir, you need to calm down. 237 00:19:08,548 --> 00:19:11,816 I am calm! Can someone just get me a fucking flight? 238 00:19:13,486 --> 00:19:14,719 Is everything okay, madam? 239 00:19:16,756 --> 00:19:18,039 Perfect. 240 00:19:18,040 --> 00:19:19,323 POLICEMAN: Sir, you need to come with us. 241 00:19:19,826 --> 00:19:21,359 Yeah. 242 00:19:22,795 --> 00:19:24,162 Thank you for your help. 243 00:19:25,398 --> 00:19:26,898 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 244 00:19:29,469 --> 00:19:31,269 Hi there. Can I see your passport? 245 00:19:31,271 --> 00:19:31,869 Yup. 246 00:19:32,805 --> 00:19:34,805 Torturing yourself, Detective. 247 00:19:38,211 --> 00:19:40,444 I do understand how hard this is. 248 00:19:40,647 --> 00:19:41,779 Really? 249 00:19:42,515 --> 00:19:43,748 Do you? 250 00:19:45,218 --> 00:19:48,319 See, I don't think you have any idea how hard this is. 251 00:19:51,457 --> 00:19:52,957 Go home and mourn, sir. 252 00:19:53,660 --> 00:19:54,926 "Go home"? 253 00:19:57,964 --> 00:20:00,464 I'm not going anywhere without my little girl. 254 00:20:02,435 --> 00:20:04,735 I am sympathetic, Mr Kanon, I assure you... 255 00:20:04,737 --> 00:20:06,604 "Detective Kanon". 256 00:20:07,607 --> 00:20:09,157 It's Detective Kanon. 257 00:20:09,158 --> 00:20:10,708 And the last thing I want is your sympathy. 258 00:20:20,653 --> 00:20:22,587 Your daughter's personal belongings. 259 00:20:24,791 --> 00:20:28,259 Now please, think about what I said. 260 00:20:30,930 --> 00:20:33,798 (CASTA DIVA PLAYING) 261 00:21:09,502 --> 00:21:10,735 (PHONE BEEPS) 262 00:21:13,873 --> 00:21:15,339 (GROANS) 263 00:21:16,709 --> 00:21:18,409 MALE REPORTER: Reports suggest the couple were 264 00:21:18,411 --> 00:21:20,111 backpacking through Europe. 265 00:21:20,112 --> 00:21:21,812 They had been staying at the Cathedral youth hostel 266 00:21:21,814 --> 00:21:23,898 in Munich for a week. 267 00:21:23,899 --> 00:21:25,983 Early speculation indicates that this is the third 268 00:21:25,985 --> 00:21:27,985 in a series of brutal murders. 269 00:21:27,987 --> 00:21:29,987 (DOORBELL RINGING) (DOG BARKING) 270 00:21:38,398 --> 00:21:39,563 (SPEAKING GERMAN) 271 00:22:08,328 --> 00:22:10,061 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 272 00:22:29,048 --> 00:22:30,348 (INDISTINCT) 273 00:23:09,088 --> 00:23:11,756 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 274 00:23:18,731 --> 00:23:20,030 GUARD: Hey! (GRUNTING) 275 00:23:23,536 --> 00:23:24,802 Detective Kanon. 276 00:23:25,772 --> 00:23:27,471 There's still a restaurant in Munich 277 00:23:27,473 --> 00:23:29,874 where you can drink a cup of coffee and smoke a cigarette. 278 00:23:30,643 --> 00:23:32,143 You look like you could use both. 279 00:23:39,652 --> 00:23:41,619 This must be a very painful time. 280 00:23:47,593 --> 00:23:48,993 Did you find her hands? 281 00:23:51,030 --> 00:23:52,463 No. 282 00:23:55,968 --> 00:23:57,468 But there were... 283 00:24:00,006 --> 00:24:04,108 There were body parts that didn't belong? 284 00:24:08,815 --> 00:24:09,914 (SIGHING) 285 00:24:13,152 --> 00:24:15,152 JACOB: Let me guess, 286 00:24:15,153 --> 00:24:17,153 there were no liquor bottles at the scene, 287 00:24:17,156 --> 00:24:18,889 but the victims, 288 00:24:18,890 --> 00:24:20,623 they had high levels of alcohol in their system. 289 00:24:20,626 --> 00:24:21,992 They were probably drugged. 290 00:24:25,932 --> 00:24:28,032 We found traces of cyclopentolate. 291 00:24:28,034 --> 00:24:29,733 It's an agent in eye drops. 292 00:24:31,204 --> 00:24:34,839 And they were a young... A young, married couple? 293 00:24:36,609 --> 00:24:39,677 Crazy people often obsess about youth and beauty. 294 00:24:40,012 --> 00:24:42,112 But they don't all mutilate their victims. 295 00:24:42,114 --> 00:24:45,883 This bastard, he's very selective about his targets. 296 00:24:46,819 --> 00:24:47,885 Certainly his actions 297 00:24:47,887 --> 00:24:49,687 don't fit with existing profiles. 298 00:24:51,691 --> 00:24:54,258 The postcard, then the photograph. 299 00:24:56,028 --> 00:24:57,194 What photograph? 300 00:24:59,031 --> 00:25:00,664 I wish I could tell you. 301 00:25:00,666 --> 00:25:02,566 Is there a photograph of my daughter? 302 00:25:03,903 --> 00:25:05,002 Yes. 303 00:25:05,271 --> 00:25:06,637 Is she alive? 304 00:25:10,510 --> 00:25:11,675 I need to see it. 305 00:25:12,678 --> 00:25:14,044 (SIGHING) 306 00:25:14,046 --> 00:25:15,880 It's already been marked as evidence. 307 00:25:15,882 --> 00:25:17,615 It's part of the London investigation. 308 00:25:18,985 --> 00:25:20,217 I'm sorry. 309 00:25:28,594 --> 00:25:29,693 (EXHALES DEEPLY) 310 00:25:32,732 --> 00:25:36,000 The eyes. They don't belong to the victims. 311 00:25:36,936 --> 00:25:38,602 (PHONE RINGING) 312 00:25:40,072 --> 00:25:41,238 (WHISPERING) Jesus! 313 00:25:59,892 --> 00:26:02,793 BUBLITZ: Detective Kanon, now I have someone to question. 314 00:26:05,698 --> 00:26:06,997 (GROANS) 315 00:26:10,236 --> 00:26:12,102 You're wasting your time. 316 00:26:13,005 --> 00:26:14,238 He's moved on. 317 00:26:56,349 --> 00:26:58,099 Ms Lombard, 318 00:26:58,100 --> 00:26:59,850 you are now part of an ongoing investigation. 319 00:27:00,052 --> 00:27:02,219 It is a criminal offense to reveal what is on the postcard. 320 00:27:02,922 --> 00:27:04,121 Understand? 321 00:27:04,790 --> 00:27:06,190 Each day your mail will be opened 322 00:27:06,192 --> 00:27:08,158 by a police officer, morning and afternoon, 323 00:27:08,160 --> 00:27:09,259 starting tomorrow. 324 00:27:09,929 --> 00:27:11,295 Okay. Okay? 325 00:27:13,065 --> 00:27:14,264 (SPEAKING SWEDISH) (SPEAKING SWEDISH) 326 00:27:21,374 --> 00:27:23,107 FEMALE REPORTER: Police sources have confirmed 327 00:27:23,109 --> 00:27:25,409 that an American journalist living in Stockholm, 328 00:27:25,411 --> 00:27:27,044 received a postcard this morning. 329 00:27:27,880 --> 00:27:29,413 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 330 00:27:46,232 --> 00:27:47,197 MAN 1: Good night, Ms Lombard. 331 00:27:47,199 --> 00:27:48,132 DESSIE: Night. 332 00:27:51,070 --> 00:27:52,436 (PANTING) 333 00:29:01,006 --> 00:29:02,239 Ms Lombard. (GASPING) 334 00:29:02,808 --> 00:29:04,174 What? What do you want? 335 00:29:04,176 --> 00:29:05,576 My name is Detective Kanon, 336 00:29:05,577 --> 00:29:06,977 and I just want to ask you about the postcard. 337 00:29:06,979 --> 00:29:09,012 If you're a detective, talk to the detectives. 338 00:29:09,148 --> 00:29:11,048 Please, they're gonna send you something else, 339 00:29:11,050 --> 00:29:12,850 and by then, they'll be dead! 340 00:29:15,921 --> 00:29:17,955 Please, I just want to help. 341 00:29:24,964 --> 00:29:26,263 I'm leaving you my card. 342 00:29:46,519 --> 00:29:47,785 (SPEAKING INDISTINCTLY) 343 00:29:55,327 --> 00:29:56,960 Er... Well... 344 00:29:57,129 --> 00:29:59,329 Well, maybe it's fate, running into him twice. 345 00:29:59,932 --> 00:30:02,399 Well, he's seen us now. So, we don't have much choice. 346 00:30:04,370 --> 00:30:06,170 Hey, man. How bizarre bumping into you! 347 00:30:06,472 --> 00:30:08,172 And you thought you'd ditched me. 348 00:30:09,275 --> 00:30:11,408 No, God, we just... We got off the train last minute. 349 00:30:11,410 --> 00:30:13,977 You were at the bar. So... We left a note. 350 00:30:14,914 --> 00:30:16,079 No note. 351 00:30:17,016 --> 00:30:19,016 Mac, I assumed that you... 352 00:30:19,018 --> 00:30:20,184 No, I left it to you. 353 00:30:22,454 --> 00:30:24,188 You Americans crack me up. 354 00:30:24,323 --> 00:30:26,857 Come, let's go for drink, life's for the living. 355 00:30:29,995 --> 00:30:32,062 So, er, how long have you been here for, man? 356 00:30:33,132 --> 00:30:34,531 PIETER: A couple of days. 357 00:30:34,867 --> 00:30:36,433 Yeah? Us too. Where are you staying? 358 00:30:37,837 --> 00:30:40,604 By the, er... Stortorget. 359 00:30:42,842 --> 00:30:43,941 You? 360 00:30:43,943 --> 00:30:45,909 Oh... Just a place back there. 361 00:30:46,579 --> 00:30:48,445 The Six, fancy. 362 00:30:50,416 --> 00:30:51,582 How do you know that? 363 00:30:54,086 --> 00:30:55,385 I'm stalking you. 364 00:30:55,521 --> 00:30:57,221 (MUSIC INTENSIFIES) 365 00:31:00,125 --> 00:31:01,391 MAC: Ah, the bag. 366 00:31:01,393 --> 00:31:02,926 (CHUCKLING) 367 00:31:41,467 --> 00:31:43,300 The first murders were eight days apart. 368 00:31:43,502 --> 00:31:46,169 Munich was exactly 16 days after London. 369 00:31:46,171 --> 00:31:47,571 It could be a pattern. 370 00:31:47,573 --> 00:31:49,506 Which means there are undiscovered victims out there. 371 00:31:49,508 --> 00:31:51,575 We're working closely with the joint task force. 372 00:31:52,077 --> 00:31:53,677 This is a Europe-wide investigation. 373 00:31:53,679 --> 00:31:55,545 You do understand that this would explain 374 00:31:55,547 --> 00:31:57,414 why my daughter's hands are still missing. 375 00:31:57,416 --> 00:31:58,348 Detective Kanon... 376 00:31:58,350 --> 00:32:00,167 Did you hear what I just said? 377 00:32:00,168 --> 00:32:01,985 All our units have been provided with the profile. 378 00:32:01,987 --> 00:32:03,987 Your profile is wrong. 379 00:32:03,989 --> 00:32:07,090 Look, this killer's brand of murder is very specific, 380 00:32:07,092 --> 00:32:08,625 extremely hard to profile. 381 00:32:08,627 --> 00:32:11,361 People like him can be charming, dynamic. 382 00:32:11,363 --> 00:32:12,963 I have worked cases that are... 383 00:32:12,965 --> 00:32:14,498 I'm sure you are a hotshot detective, 384 00:32:15,301 --> 00:32:18,068 but we don't conduct ourselves like the American police. 385 00:32:19,605 --> 00:32:20,604 What the fuck does that mean? 386 00:32:20,605 --> 00:32:21,604 (WITH SWEDISH ACCENT) Shoot first, ask questions later. 387 00:32:23,309 --> 00:32:25,976 I don't give a rat's ass what either of you think. 388 00:32:26,211 --> 00:32:28,578 You've got exactly four days to prevent a murder. 389 00:32:28,580 --> 00:32:31,315 It's not personal. I do sympathise, of course, 390 00:32:31,317 --> 00:32:32,482 but your objectivity has... 391 00:32:32,484 --> 00:32:33,250 Fuck! 392 00:32:33,252 --> 00:32:34,685 (TYPING) 393 00:32:39,091 --> 00:32:41,191 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 394 00:33:43,288 --> 00:33:46,690 Tilda, I have a human interest piece on the killings. 395 00:33:47,326 --> 00:33:48,692 No. Wait, please. 396 00:33:50,195 --> 00:33:50,944 I... 397 00:33:50,945 --> 00:33:51,694 The reporter I interned for in Chicago, 398 00:33:51,697 --> 00:33:53,030 he did a similar piece 399 00:33:53,265 --> 00:33:55,065 and it out-sold everything that year. 400 00:33:58,270 --> 00:33:59,736 DESSIE: So, you found it okay? 401 00:34:00,472 --> 00:34:01,671 JACOB: Yeah. 402 00:34:01,673 --> 00:34:03,206 People are helpful and thank God 403 00:34:03,208 --> 00:34:06,410 they speak a little bit of English. 404 00:34:06,412 --> 00:34:08,779 Why didn't you tell me about your daughter last night? 405 00:34:11,183 --> 00:34:12,449 Because it's hard. 406 00:34:12,584 --> 00:34:15,218 It's not something I want to open with. 407 00:34:18,390 --> 00:34:19,723 What do you want from me? 408 00:34:21,527 --> 00:34:23,427 I want to know what was on the postcard. 409 00:34:24,463 --> 00:34:26,163 (CHURCH BELLS TOLLING) 410 00:34:26,532 --> 00:34:28,065 What do you want from me? 411 00:34:29,068 --> 00:34:30,367 I've been thrown into this mess, 412 00:34:30,369 --> 00:34:33,203 and nobody is telling me anything. 413 00:34:33,205 --> 00:34:35,639 Look, I write a weekly piece 414 00:34:36,175 --> 00:34:37,707 at a newspaper about being an American 415 00:34:37,709 --> 00:34:40,177 living in a strange country. 416 00:34:40,179 --> 00:34:41,244 Why would something like this 417 00:34:41,246 --> 00:34:42,379 happen to someone like me? 418 00:34:44,550 --> 00:34:47,417 I'm sorry, I know it's hard being on the outside. 419 00:34:48,487 --> 00:34:51,588 And I feel like that too, and... And I want to help. 420 00:34:55,194 --> 00:34:56,793 (DISCO MUSIC PLAYING) 421 00:35:11,743 --> 00:35:15,212 So, I, erm... I contacted this Spanish journalist 422 00:35:15,614 --> 00:35:18,148 and that guy Hardwick from The Guardian. 423 00:35:18,517 --> 00:35:21,351 But you know, it doesn't make much sense. 424 00:35:22,254 --> 00:35:23,753 I mean, there seems to be 425 00:35:24,423 --> 00:35:27,357 no connection between what we do as journalists. 426 00:35:27,526 --> 00:35:29,793 You know, one covers politics, 427 00:35:30,195 --> 00:328245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.