Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,664 --> 00:00:17,622
Von nun an m�ssen wir davon ausgehen, dass es
alles sieht und h�rt, was Claude sieht und h�rt.
2
00:00:18,758 --> 00:00:20,932
Sie haben mich gefragt,
wo meine Leute begraben sind.
3
00:00:20,953 --> 00:00:22,320
Die alte B�renh�hle.
4
00:00:22,341 --> 00:00:25,148
Sie ist seit 1947 versiegelt.
5
00:00:27,500 --> 00:00:29,143
Er ist da drin.
6
00:00:29,164 --> 00:00:30,487
Wir haben ihn gefunden.
7
00:00:30,508 --> 00:00:32,690
Wir sind in ein paar Stunden zur�ck.
8
00:00:32,711 --> 00:00:33,720
Das ist nicht richtig.
9
00:00:33,741 --> 00:00:36,026
Ihm nicht zu sagen,
dass dieses Ding da drau�en ist.
10
00:00:36,047 --> 00:00:38,117
Was, wenn es ihm nicht gef�llt,
eingeschlossen zu werden?
11
00:00:38,138 --> 00:00:40,471
Dann t�ten wir es, bevor es uns t�ten kann.
12
00:00:40,492 --> 00:00:42,798
Was, wenn es nicht get�tet werden kann?
13
00:00:43,817 --> 00:00:46,002
Wei�t du, was du gerade getan hast?
14
00:00:46,062 --> 00:00:49,002
Ich wei�, was ich gerade getan habe.
Ich gab dir eine Vorwarnung wegen deines Lebens.
15
00:00:49,023 --> 00:00:50,773
Er ist in meinem Kopf, Seale.
16
00:00:50,794 --> 00:00:55,280
Also hast du diesem Ding gerade gesagt,
dass all diese Leute auf dem Weg zu ihm sind.
17
00:01:30,567 --> 00:01:32,359
Na bitte!
18
00:01:40,219 --> 00:01:42,088
- Meine G�te!
- Schei�e!
19
00:01:51,984 --> 00:01:53,570
- Wir m�ssen hier raus.
- Und wohin?
20
00:01:53,591 --> 00:01:55,961
Ich wei� es nicht. Einfach weg von hier.
21
00:01:59,175 --> 00:02:00,961
Wer ist der Sch�tze?
22
00:02:07,148 --> 00:02:07,924
Jack!
23
00:02:07,945 --> 00:02:09,953
Wir k�nnen dar�ber reden!
24
00:02:10,664 --> 00:02:11,984
Mistk...!
25
00:02:12,005 --> 00:02:13,945
Nein, nein, nein. Komm, komm!
26
00:02:23,055 --> 00:02:25,430
- Verdammt!
- Nimm das! Nimm das!
27
00:02:26,657 --> 00:02:28,359
Mistkerl!
28
00:02:35,937 --> 00:02:37,820
Ist das der verdammte Howie?
29
00:02:43,781 --> 00:02:46,049
Oh, ja, fahrt nur rein.
30
00:02:46,070 --> 00:02:47,914
- Meine G�te!
- Weg! Weg!
31
00:02:47,935 --> 00:02:49,760
- Ist das Pelley?
- Los! Los! Verschwindet!
32
00:02:49,781 --> 00:02:51,466
- Los!
- Verschwindet!
33
00:02:51,467 --> 00:02:53,221
- Bewegung!
- Meine G�te!
34
00:02:53,242 --> 00:02:54,906
Oh, mein Gott!
35
00:03:00,977 --> 00:03:03,180
Hey, Seale, was zum Teufel machst du?
36
00:03:08,349 --> 00:03:09,916
Verdammt!
37
00:03:12,457 --> 00:03:14,422
Oh, nein! Verschwinde!
38
00:03:18,469 --> 00:03:20,297
- Lauft! Los! Los!
- Lauft! Laut!
39
00:03:20,307 --> 00:03:22,401
Seale! Seale, was machst du, Mann?
40
00:03:22,422 --> 00:03:24,039
Komm zur�ck!
41
00:03:27,734 --> 00:03:29,214
Hey, Seale, komm zur�ck!
42
00:03:29,235 --> 00:03:30,937
Ich hab dich.
43
00:03:41,197 --> 00:03:42,383
Ja!
44
00:03:54,282 --> 00:03:55,311
Schei�e!
45
00:03:56,099 --> 00:03:57,172
Arschloch!
46
00:04:01,189 --> 00:04:03,227
Ich sehe dich!
47
00:04:04,697 --> 00:04:06,406
Oh, Schei�e!
48
00:04:06,797 --> 00:04:07,729
Arschloch!
49
00:04:07,750 --> 00:04:08,992
Aufstehen! Aufstehen!
50
00:04:08,993 --> 00:04:11,695
Aufstehen, aufstehen.
Wir habe keine... Los!
51
00:04:11,716 --> 00:04:13,384
- Los!
- Oh, Schei�e.
52
00:04:16,370 --> 00:04:17,484
Schei�e!
53
00:04:18,319 --> 00:04:20,358
Verschwinden wir hier!
54
00:04:23,547 --> 00:04:25,008
Oh, Schei�e!
55
00:04:25,029 --> 00:04:28,219
- Seale!
- Claude! Nicht! Verdammt! Nicht!
56
00:04:29,054 --> 00:04:30,125
Seale!
57
00:04:31,431 --> 00:04:32,640
Schei�e!
58
00:04:33,950 --> 00:04:35,805
Verdammt!
59
00:04:36,129 --> 00:04:38,023
Oh, Gott, Mensch.
60
00:04:39,672 --> 00:04:42,391
Hat ihn echt erwischt, Mann. Oh, Schei�e!
61
00:04:43,011 --> 00:04:44,049
Schei�e!
62
00:04:44,070 --> 00:04:45,836
Oh! Oh, Schei�e!
63
00:04:45,983 --> 00:04:47,258
Oh, Mann.
64
00:04:48,115 --> 00:04:51,471
Angeschossen zu werden, tut verdammt weh.
Verdammt weh.
65
00:04:51,492 --> 00:04:56,376
Ja. Bei den Kugeln, die er benutzt, haben Sie
Gl�ck, dass nicht Ihr ganzer Arm abgerissen wurde.
66
00:04:56,377 --> 00:04:58,356
- Tut weh, angeschossen zu werden.
- Wissen Sie was...
67
00:04:58,357 --> 00:05:00,961
Wenn wir nur ein Signal bekommen k�nnten!
68
00:05:01,516 --> 00:05:03,617
Denk nicht mal dran.
69
00:05:04,250 --> 00:05:06,436
Hey, als die GIs die volle Breitseite bekamen
70
00:05:06,437 --> 00:05:09,221
an den Str�nden am D-Day,
wissen Sie, was ihnen gesagt wurde?
71
00:05:09,242 --> 00:05:11,335
Vorankommen oder sterben.
72
00:05:11,356 --> 00:05:14,180
- Oder so �hnlich.
- Das stimmt.
73
00:05:14,647 --> 00:05:17,226
- K�nnen Sie links schie�en?
- Das ist so ziemlich alles, was ich kann.
74
00:05:17,227 --> 00:05:20,153
- Nimm das! Nimm das!
- Nein! Nein! Nein, nein, nein!
75
00:05:20,174 --> 00:05:21,210
Andy!
76
00:05:22,171 --> 00:05:24,203
- Was zum Teufel macht er?
- Ich habe keinen Schimmer...
77
00:05:24,224 --> 00:05:27,290
Ich glaube, er versucht,
ein Signal zu bekommen.
78
00:05:27,703 --> 00:05:31,486
Meine G�te, Mann. Warum konntest
du nicht bleiben, wo du warst?
79
00:05:31,694 --> 00:05:33,531
Verdammter...
80
00:05:36,969 --> 00:05:38,148
Jesus!
81
00:05:38,660 --> 00:05:39,805
Schei�e!
82
00:05:43,133 --> 00:05:45,078
Los, Andy! Los!
83
00:05:45,148 --> 00:05:46,204
Eins...
84
00:05:46,532 --> 00:05:47,790
zwei...
85
00:05:48,325 --> 00:05:49,977
Boom!
86
00:05:49,998 --> 00:05:51,746
- Schei�e!
- Verschwinde!
87
00:05:51,885 --> 00:05:53,117
Schei�e!
88
00:05:55,522 --> 00:05:56,483
Los!
89
00:05:58,586 --> 00:06:00,180
Los! Los, Andy!
90
00:06:03,677 --> 00:06:05,137
Los! Los! Los!
91
00:06:44,476 --> 00:06:46,383
Was ist passiert?
92
00:06:58,054 --> 00:06:59,750
Andy! Nein!
93
00:06:59,886 --> 00:07:01,638
Nein, nein!
94
00:07:02,984 --> 00:07:06,186
Nein! Nein, nein. Nein!
Holly, nein! Nein, gehen Sie zur�ck!
95
00:07:06,187 --> 00:07:08,636
- Ich hole ihn. Ich hole ihn. Los!
- Nein!
96
00:07:08,707 --> 00:07:10,367
Zur�ck!
97
00:07:41,956 --> 00:07:43,920
Ja!
98
00:07:43,941 --> 00:07:46,398
Mother nature!
99
00:08:06,426 --> 00:08:07,837
Holly!
100
00:08:09,848 --> 00:08:11,182
Holly!
101
00:08:20,848 --> 00:08:24,633
Holly! Holly, kommen Sie zur�ck!
102
00:08:26,818 --> 00:08:29,425
- Schei�e!
- Was zum Teufel tut sie?
103
00:08:29,582 --> 00:08:31,562
Holly, kommen Sie zur�ck.
104
00:08:32,536 --> 00:08:33,675
Holly!
105
00:08:34,177 --> 00:08:36,586
Kommen Sie zur�ck!
106
00:08:49,754 --> 00:08:51,891
Fahr zur H�lle!
107
00:09:08,322 --> 00:09:10,398
Das wird er ganz sicher.
108
00:09:14,446 --> 00:09:15,686
Schei�e!
109
00:09:17,719 --> 00:09:19,266
Fick dich!
110
00:09:21,656 --> 00:09:23,178
Nicht mehr.
111
00:09:40,039 --> 00:09:41,999
Komm zu mir, Wichser.
112
00:09:54,494 --> 00:09:55,703
Holly!
113
00:09:57,810 --> 00:09:58,943
Schei�e.
114
00:10:06,056 --> 00:10:08,016
Kommen Sie, kommen Sie.
115
00:10:08,969 --> 00:10:10,957
Jack ist am Ende.
116
00:10:11,027 --> 00:10:14,449
Sagen Sie Sablo, er soll seine Munition sparen,
er soll aufh�ren zu schie�en. Es ist...
117
00:10:14,470 --> 00:10:16,602
Es rei�t meinen Kopf entzwei.
118
00:10:17,423 --> 00:10:19,055
Es ist Zeit.
119
00:11:08,133 --> 00:11:10,989
SubCentral pr�sentiert:
120
00:11:11,802 --> 00:11:14,955
The Outsider (2020) - S01E10
"Must/Can't"
121
00:11:14,976 --> 00:11:16,689
Transcript: addic7ed.com
Timing: Alex
122
00:11:16,710 --> 00:11:20,790
�bersetzung: Derwisch
Korrektur: Alex
123
00:11:38,648 --> 00:11:43,227
- Kommen Sie hier drau�en allein zurecht?
- Ich schaff das schon. Seien Sie vorsichtig.
124
00:12:09,658 --> 00:12:10,912
Ralph!
125
00:12:17,193 --> 00:12:19,086
Leg sie weg, Jack.
126
00:12:21,664 --> 00:12:23,875
Jack, nimm sie runter, Mann.
127
00:12:29,486 --> 00:12:31,328
Es ist da drin.
128
00:12:33,344 --> 00:12:34,945
T�tet es.
129
00:12:39,338 --> 00:12:40,375
Nein!
130
00:13:59,128 --> 00:14:00,812
Vorsicht.
131
00:14:18,796 --> 00:14:20,065
Alles in Ordnung?
132
00:14:20,086 --> 00:14:21,117
Ja...
133
00:14:21,810 --> 00:14:23,336
Ja, ja.
134
00:14:24,524 --> 00:14:26,359
Seien Sie lieber vorsichtig.
135
00:14:45,727 --> 00:14:47,391
Sehen Sie.
136
00:14:47,883 --> 00:14:49,812
Er kann get�tet werden.
137
00:14:50,359 --> 00:14:53,384
- Wie das?
- Er hat Angst zu fallen.
138
00:14:54,157 --> 00:14:55,624
Wie wir.
139
00:15:10,225 --> 00:15:12,156
Er frisst.
140
00:15:13,718 --> 00:15:15,766
Brotkrumen aus der H�lle.
141
00:16:36,442 --> 00:16:37,586
Halt.
142
00:17:00,168 --> 00:17:02,234
Er war in Raserei.
143
00:17:07,442 --> 00:17:08,443
Holly.
144
00:17:11,931 --> 00:17:13,578
Sehen Sie.
145
00:17:15,664 --> 00:17:17,734
Hier ist es passiert.
146
00:17:23,883 --> 00:17:25,796
Sie sind alle da drinnen.
147
00:17:25,817 --> 00:17:29,445
Muss durchgedreht haben,
als es versuchte, zu ihnen zu gelangen.
148
00:17:36,898 --> 00:17:38,125
Holly?
149
00:17:45,115 --> 00:17:46,922
Sehen Sie es?
150
00:17:47,770 --> 00:17:49,480
Das Licht?
151
00:18:40,953 --> 00:18:43,106
Passen Sie auf, wo Sie hintreten.
152
00:18:43,107 --> 00:18:45,211
Es ist sehr rutschig.
153
00:18:45,807 --> 00:18:49,901
Bleiben Sie nahe bei den W�nden,
falls Sie sich wo festhalten m�ssen.
154
00:18:51,810 --> 00:18:55,469
Sie sind nicht so weit gegangen,
um jetzt zu kneifen, oder?
155
00:19:19,008 --> 00:19:21,156
Nun, hallo, Sheriff.
156
00:19:22,147 --> 00:19:24,727
Und Sie m�ssen die liebe Miss Holly sein.
157
00:19:27,016 --> 00:19:31,625
Claude wei� Ihren Nachnamen nicht,
aber er denkt die ganze Zeit an Sie.
158
00:19:34,062 --> 00:19:35,617
Er lautet Gibney.
159
00:19:39,966 --> 00:19:41,626
Holly Gibney.
160
00:19:43,357 --> 00:19:47,807
Ihnen hab ich die Situation zu verdanken,
in der ich mich befinde, nicht wahr?
161
00:19:50,988 --> 00:19:54,932
Ich m�chte wissen, warum es Ihnen
so leicht fiel, an mich zu glauben.
162
00:19:54,953 --> 00:20:00,141
Und wie um alles in der Welt schaffte sie es,
einen Cowboy wie Sie zu �berzeugen, Sheriff.
163
00:20:03,548 --> 00:20:05,188
Was sind Sie?
164
00:20:09,023 --> 00:20:12,570
- Wie ist Ihr Name?
- Oh, das wissen Sie.
165
00:20:13,141 --> 00:20:15,018
Woher kommen Sie?
166
00:20:15,039 --> 00:20:17,256
- Ich erinnere mich nicht.
- Was ist Ihre Natur?
167
00:20:17,257 --> 00:20:20,206
Wir sind nicht sehr gut darin,
uns unsere Fragen zu beantworten, nicht wahr?
168
00:20:20,227 --> 00:20:22,381
- Gibt es mehr von Ihnen?
- Warum?
169
00:20:22,538 --> 00:20:25,406
Haben Sie jemals zuvor
jemanden wie mich gesehen?
170
00:20:25,427 --> 00:20:27,087
Gibt es andere?
171
00:20:28,594 --> 00:20:30,992
Denn es gab Zeiten, wo ich...
172
00:20:31,228 --> 00:20:34,055
- das Gef�hl hatte, es k�nnte mehr geben...
- Klappe.
173
00:20:38,186 --> 00:20:40,969
Wollen Sie wirklich abdr�cken, Sheriff?
174
00:20:53,202 --> 00:20:55,320
Dann legen Sie los und tun es...
175
00:20:56,067 --> 00:20:58,736
wenn Sie nichts dagegen haben, zu sterben.
176
00:21:00,977 --> 00:21:04,836
W�rde der echte Claude Bolton bitte aufstehen?
177
00:21:23,970 --> 00:21:25,375
Sehen Sie?
178
00:21:25,482 --> 00:21:26,988
Zur�cktreten!
179
00:21:27,989 --> 00:21:29,958
H�ren Sie auf, zu schreien.
180
00:21:31,437 --> 00:21:33,446
Sie sind hier, wissen Sie.
181
00:21:34,164 --> 00:21:35,432
Die Toten.
182
00:21:35,453 --> 00:21:38,836
Die Retter, die sich nicht
einmal selbst retten konnten.
183
00:21:39,423 --> 00:21:42,671
Aber Sie konnten nicht zu ihnen gelangen, oder?
184
00:21:43,586 --> 00:21:45,438
Nun, es spielt keine Rolle.
185
00:21:45,459 --> 00:21:47,889
Ich f�hle immer noch ihre Anwesenheit.
186
00:21:48,273 --> 00:21:50,618
Vor allem die vier Boltons.
187
00:21:50,639 --> 00:21:52,950
Sie verbreiten so ein Gl�hen.
188
00:21:54,100 --> 00:21:55,195
Gl�hen?
189
00:21:57,195 --> 00:22:00,272
Sie sind das Blut, zu dem ich werde.
190
00:22:01,342 --> 00:22:03,072
Es f�hlt sich an wie...
191
00:22:04,417 --> 00:22:06,527
als w�rde ich davon eingenommen.
192
00:22:06,875 --> 00:22:09,398
Und was mich einnimmt, erf�llt mich.
193
00:22:10,719 --> 00:22:17,307
Sie haben keine Ahnung, wie es sich anf�hlt,
all diese Emotionen in mir zu haben.
194
00:22:17,328 --> 00:22:20,930
- Warum Kinder?
- H�ren Sie auf, ihm Fragen zu stellen!
195
00:22:22,211 --> 00:22:24,586
Ich esse, um zu �berleben, so wie Sie.
196
00:22:24,587 --> 00:22:27,594
- Klappe.
- Warum Kinder?
197
00:22:31,430 --> 00:22:33,201
Weil sie am s��esten schmecken.
198
00:22:33,222 --> 00:22:35,516
- Arschloch!
- Stopp!
199
00:22:36,564 --> 00:22:38,149
Er ist Gift.
200
00:22:46,164 --> 00:22:48,362
Ich kann Sie nicht gehen lassen.
201
00:22:49,104 --> 00:22:51,164
Das wissen Sie, nicht wahr?
202
00:22:53,493 --> 00:22:54,523
Nein.
203
00:22:57,343 --> 00:23:00,068
Wir sind die,
die Sie nicht gehen lassen k�nnen.
204
00:23:00,089 --> 00:23:01,756
Jack hat einen von uns drau�en �briggelassen.
205
00:23:01,757 --> 00:23:06,344
Er wei�, dass wir hier drinnen sind und er
wei�, was Sie sind. Er wird mehr schicken.
206
00:23:06,418 --> 00:23:07,977
Verstehe.
207
00:23:09,887 --> 00:23:11,875
Aber ich muss essen.
208
00:23:20,879 --> 00:23:22,210
Claude.
209
00:23:22,504 --> 00:23:24,492
Die Waffe runter.
210
00:23:25,779 --> 00:23:27,555
Nicht schie�en.
211
00:23:29,969 --> 00:23:34,296
Nicht schie�en. Wenn Sie schie�en,
wird die ganze Kammer �ber uns einst�rzen.
212
00:23:34,422 --> 00:23:36,047
Hey, Claude.
213
00:23:36,764 --> 00:23:39,570
Nehmen Sie einfach den Finger vom Abzug, okay?
214
00:23:45,180 --> 00:23:46,747
Claude...
215
00:23:47,647 --> 00:23:49,656
Sehen Sie uns an.
216
00:23:51,132 --> 00:23:52,937
Sehen Sie uns an.
217
00:23:53,704 --> 00:23:55,445
Das ist es.
218
00:23:55,981 --> 00:23:58,102
Jetzt nehmen Sie die Waffe runter.
219
00:24:23,243 --> 00:24:25,078
Oh, mein Gott.
220
00:24:25,686 --> 00:24:27,611
Es bricht zusammen.
221
00:24:29,195 --> 00:24:31,686
Bewegung! Jetzt! Jetzt! Holly!
222
00:24:31,945 --> 00:24:32,972
Claude!
223
00:24:33,363 --> 00:24:34,398
Holly!
224
00:24:37,342 --> 00:24:39,712
Sch�tzen Sie Ihren Kopf! Ducken!
225
00:25:11,426 --> 00:25:12,500
Hey.
226
00:25:14,605 --> 00:25:16,274
Hier dr�ben.
227
00:25:24,741 --> 00:25:26,047
Sch...
228
00:25:26,570 --> 00:25:28,266
Ich kann mich nicht bewegen.
229
00:25:28,287 --> 00:25:31,156
Durchhalten...
Oh, Schei�e. Okay.
230
00:25:34,266 --> 00:25:35,235
Bereit?
231
00:25:35,236 --> 00:25:38,602
- Drei, zwei, eins. Ja.
- Okay.
232
00:25:39,852 --> 00:25:41,562
Geht's?
233
00:25:42,407 --> 00:25:44,026
Oh, Mann.
234
00:25:44,027 --> 00:25:46,684
- Sind Sie okay?
- Ja, ich werd's �berleben.
235
00:25:49,417 --> 00:25:52,090
Ich sagte Ihnen, Sie sollen nicht schie�en.
236
00:25:58,883 --> 00:26:02,305
Hey. Wir sind gleich wieder da, okay?
Halten Sie durch.
237
00:26:02,326 --> 00:26:03,663
Gut.
238
00:26:04,561 --> 00:26:06,471
Ah, fuck.
239
00:26:29,311 --> 00:26:31,523
Haben Sie ein Messer oder so?
240
00:26:38,248 --> 00:26:39,461
Gut.
241
00:26:48,453 --> 00:26:50,986
Ja, Holly. Lassen Sie es. Lassen Sie es.
242
00:26:51,070 --> 00:26:53,377
Falls wir jemals behaupten, dass dieses Ding
243
00:26:53,398 --> 00:26:55,926
Frankie Peterson get�tet hat,
werden Sie uns als Irre abstempeln.
244
00:26:55,927 --> 00:26:58,008
Terrys Name wird nie reingewaschen werden.
245
00:27:00,297 --> 00:27:02,073
Wer ist Terry?
246
00:27:13,157 --> 00:27:15,023
Habe ich ihn get�tet?
247
00:27:15,891 --> 00:27:18,148
Ja. Ja.
248
00:27:18,377 --> 00:27:20,141
Okay, Kumpel.
249
00:27:20,531 --> 00:27:22,326
Von drei an, ja?
250
00:27:22,327 --> 00:27:25,816
- Okay. Drei, zwei, eins.
- Zwei, eins.
251
00:27:30,856 --> 00:27:32,052
Schei�e.
252
00:27:35,047 --> 00:27:37,054
- Passen Sie auf Ihren Kopf auf.
- Gut.
253
00:27:37,075 --> 00:27:38,234
Ja.
254
00:27:41,139 --> 00:27:42,355
Mann.
255
00:28:05,881 --> 00:28:07,513
Was ist los?
256
00:28:09,717 --> 00:28:12,203
- Nichts. Ich komme gleich nach.
- Okay.
257
00:28:27,975 --> 00:28:30,515
Sieh mal an, hier stellt sich einer tot.
258
00:28:31,907 --> 00:28:33,890
Woher ich das wei�?
259
00:28:35,258 --> 00:28:37,396
Was von deinem Herz �brig ist.
260
00:28:37,562 --> 00:28:40,490
Wie auch immer man es nennt,
es schl�gt immer noch.
261
00:28:41,203 --> 00:28:43,852
Sonst gibt es da drinnen nichts.
262
00:28:45,103 --> 00:28:46,523
S�gesp�ne.
263
00:28:49,734 --> 00:28:52,210
Ich wusste nicht, ob du
get�tet werden kannst oder nicht.
264
00:28:52,231 --> 00:28:55,273
Ich dachte, du bist vielleicht
wie jeder andere, aber...
265
00:28:56,591 --> 00:28:58,660
ich bin mir nicht mehr so sicher.
266
00:29:00,211 --> 00:29:03,367
Ich wei�, dass dieses Messer ganz sicher nicht...
267
00:29:03,609 --> 00:29:05,703
ausreicht.
268
00:29:06,316 --> 00:29:08,006
So sehe ich es.
269
00:29:08,027 --> 00:29:10,366
Du bist schwach. Du wirst schw�cher.
270
00:29:10,617 --> 00:29:12,326
Du kannst nicht davonlaufen.
271
00:29:12,436 --> 00:29:14,422
Du kannst dich nicht verstecken.
272
00:29:15,367 --> 00:29:20,441
Du kannst nicht jagen, was bedeutet,
du kannst nicht essen und dich erf�llen.
273
00:29:20,906 --> 00:29:23,963
Es gibt nichts, das mich daran hindert,
genau jetzt da rauszugehen,
274
00:29:23,984 --> 00:29:26,736
mit einem Bus Touristen zur�ckzukommen,
und ihnen dabei zuzusehen,
275
00:29:26,737 --> 00:29:28,956
wie sie sich gegenseitig beiseite sto�en,
276
00:29:28,977 --> 00:29:34,212
verzweifelt darum bem�ht, den besten Winkel davon
zu erwischen, was von deinem Gesicht �brig ist.
277
00:29:45,789 --> 00:29:49,572
Und dann kommen die immer
neugierigen Wissenschaftler.
278
00:29:50,133 --> 00:29:52,758
Sie werden richtig interessiert an dir sein.
279
00:29:53,492 --> 00:29:56,484
Stochern, sondieren, injizieren, extrahieren.
280
00:29:57,320 --> 00:30:01,356
Sie werden kleine St�ckchen von dir
abschneiden und sie ins Labor bringen.
281
00:30:01,992 --> 00:30:07,094
Dich einfach weiter zerschneiden und
zerschneiden und zerschneiden bis...
282
00:30:08,943 --> 00:30:11,492
Ja, das w�rdest du nicht wollen, oder?
283
00:30:18,422 --> 00:30:24,805
Und f�r unsere Zwecke w�re es viel besser,
284
00:30:25,758 --> 00:30:29,959
wenn niemals jemand erfahren w�rde,
dass du jemals existiert hast.
285
00:30:31,875 --> 00:30:33,125
Also...
286
00:30:34,914 --> 00:30:36,891
musst du sterben.
287
00:33:28,345 --> 00:33:29,905
Er...
288
00:33:31,676 --> 00:33:33,881
Er kam her, um bei mir zu sein.
289
00:33:36,570 --> 00:33:38,594
Das war der einzige Grund.
290
00:33:45,680 --> 00:33:48,302
Holly, die lokalen Beh�rden
k�nnen jede Sekunde erscheinen.
291
00:33:48,323 --> 00:33:50,695
Wir m�ssen ziemlich schnell reden.
292
00:33:51,807 --> 00:33:53,969
Unsere Geschichte abgleichen.
293
00:35:44,315 --> 00:35:46,545
Lieutenant Sablo von GBI.
294
00:35:54,584 --> 00:35:57,600
- Hayes.
- Hayes, hier ist Sablo.
295
00:35:57,967 --> 00:36:00,399
Wir sind hier unten in Cecil, Tennessee.
296
00:36:00,420 --> 00:36:02,837
Es gab eine Schie�erei auf dem Parkplatz.
297
00:36:02,858 --> 00:36:05,316
Beim Andenkenladen, Alec Pelly ist tot.
298
00:36:05,317 --> 00:36:07,222
Howie Salomon ist tot.
299
00:36:07,243 --> 00:36:09,248
Jack Hoskins ist tot.
300
00:36:10,477 --> 00:36:12,131
Sie sind tot?
301
00:36:13,264 --> 00:36:15,103
Der Sch�tze war ein Polizist.
302
00:36:15,124 --> 00:36:17,116
Einer von Ihren.
303
00:36:18,287 --> 00:36:23,180
Aber er hat nicht allein gehandelt. Tats�chlich
wurde er von jemand anderem dazu gezwungen.
304
00:36:23,201 --> 00:36:25,316
Er hatte einen Komplizen?
305
00:36:25,317 --> 00:36:27,337
Nein, ich meine, Hoskins war der Komplize.
306
00:36:27,358 --> 00:36:31,266
Der Alpha, der meiner Meinung nach Frankie
Peterson get�tet hat, ist immer noch da drau�en.
307
00:36:31,267 --> 00:36:35,324
Er versuchte, sich hier vor zwei Tagen
einen weiteren Jungen zu schnappen.
308
00:36:35,345 --> 00:36:40,024
Er entkam, aber wir haben ihn auf Video,
also werde ich Ihnen den Link schicken.
309
00:36:40,025 --> 00:36:43,923
- Moment, Moment, warten Sie...
- Es hat niemand Schuld, okay?
310
00:36:43,944 --> 00:36:46,576
Aber ich glaube,
gewisse Entscheidungen Ihres B�ros
311
00:36:46,577 --> 00:36:49,315
m�ssen neu bewertet werden.
Meinen Sie nicht?
312
00:36:52,209 --> 00:36:54,616
Seale Bolton erhielt also einen Anruf
313
00:36:54,617 --> 00:36:57,852
von einem unbekannten Mann,
der sagt, dass er mit mir arbeitet.
314
00:36:57,873 --> 00:37:01,816
Dieser Mann behauptet, den Aufenthaltsort
315
00:37:01,817 --> 00:37:05,939
eines wahrscheinlicheren Verd�chtigen
im Mordfall Frankie Peterson zu kennen.
316
00:37:07,639 --> 00:37:09,045
Wollen Sie mir sagen, was passiert ist, Claude?
317
00:37:09,066 --> 00:37:12,350
- Das hab ich Ihnen schon gesagt.
- Ich w�rde es gern nochmal h�ren.
318
00:37:12,803 --> 00:37:14,936
Detective Sablo und Anderson
319
00:37:14,937 --> 00:37:18,772
kamen, um mich zu befragen,
als der DA von Cherokee County �berlegte,
320
00:37:18,793 --> 00:37:21,157
den Frank Peterson-Mord wieder aufzunehmen.
321
00:37:21,178 --> 00:37:22,396
Warum Sie?
322
00:37:22,397 --> 00:37:25,516
Weil ich den Mann identifizierte,
der daf�r verhaftet wurde, Terry Maitland,
323
00:37:25,517 --> 00:37:27,688
als er ins Peach Crease kam,
bedeckt mit Blut.
324
00:37:27,709 --> 00:37:30,566
- Aber je mehr Sie dar�ber nachdachten...
- Je mehr ich dar�ber nachdachte,
325
00:37:30,567 --> 00:37:33,962
desto mehr wurde mir klar, dass ich einen
Fehler gemacht hatte. Er war es nicht.
326
00:37:33,983 --> 00:37:37,805
Es war nur jemand, der ihm ein wenig �hnlich sah.
Das ist alles.
327
00:37:37,826 --> 00:37:39,988
Zeugen von dem Peterson-Mord.
328
00:37:40,009 --> 00:37:42,514
Ich brauche die Abschriften der Befragungen.
329
00:37:52,928 --> 00:37:55,896
Sagte Ihnen dieser Anrufer genau,
wo Sie ihn finden?
330
00:37:55,897 --> 00:37:59,656
Ja, in dem verlassenen Andenkenladen
auf der Seite dieses Berges,
331
00:37:59,657 --> 00:38:01,657
- also gingen wir ermitteln.
- Sie gingen dorthin?
332
00:38:01,678 --> 00:38:04,946
Ja. Meine Vermutung ist, dass er dort war,
um Claude Bolton auszuschalten,
333
00:38:04,947 --> 00:38:08,368
- den er als Bedrohung betrachtet.
- Und "er" ist Jack Hoskins.
334
00:38:08,389 --> 00:38:11,186
Der Detective aus Ihrer Einheit,
der auf der Flucht war
335
00:38:11,187 --> 00:38:13,618
wegen Entf�hrung, versuchten Mordes.
336
00:38:13,619 --> 00:38:15,194
Genau der.
337
00:38:16,297 --> 00:38:18,124
Ja, also, ich...
338
00:38:18,145 --> 00:38:21,985
interpretierte den Anruf als
einen versuchten Hinterhalt.
339
00:38:22,006 --> 00:38:26,248
Ehrlich gesagt dachte ich, das Ganze
w�rde sich nur als Mist herausstellen.
340
00:38:26,472 --> 00:38:28,115
Ich hatte unrecht.
341
00:38:34,147 --> 00:38:36,743
Wie lange werden sie die Leiche
meines Bruders behalten?
342
00:38:36,764 --> 00:38:38,626
Hoffentlich nicht zu lange.
343
00:38:38,647 --> 00:38:40,465
Wie lange ist nicht zu lange?
344
00:38:40,486 --> 00:38:42,858
Claude, erz�hlen Sie mir von dem Anruf.
345
00:38:48,639 --> 00:38:53,420
Zwischen 3. und 7. M�rz
besuchte Maitland zuletzt seinen Vater.
346
00:38:54,576 --> 00:38:58,803
Bei meiner Untersuchung traf ich Mr. Katcavage,
347
00:38:59,866 --> 00:39:05,467
einen ehemaligen Dayton PD Detective, der im Laufe
der Jahre Dutzende T�tungsdelikte bearbeitet hat.
348
00:39:06,046 --> 00:39:07,741
Ich fand ihn...
349
00:39:10,186 --> 00:39:12,816
Ich fand ihn sehr kompetent,
350
00:39:12,817 --> 00:39:15,226
also empfahl ich, dass mein Arbeitgeber...
351
00:39:15,227 --> 00:39:17,533
ihn als Teil des Teams anheuert.
352
00:39:53,157 --> 00:39:55,139
Hey, Darling, ich bin es.
353
00:39:55,873 --> 00:40:00,647
Wenn du das durchziehst, Jeannie,
musst du etwas f�r mich tun.
354
00:40:43,107 --> 00:40:44,977
- Danke.
- Danke.
355
00:40:59,334 --> 00:41:04,048
Ob Sie an die Existenz dieses Dings
glauben oder nicht, ist derzeit unwichtig.
356
00:41:04,069 --> 00:41:05,983
Wichtig ist...
357
00:41:06,576 --> 00:41:08,616
dass Sie, wenn sie Sie fragen,
358
00:41:08,975 --> 00:41:13,373
und sie werden Sie sicher �ber dieses
Treffen mit Holly Gibney befragen,
359
00:41:14,138 --> 00:41:17,772
sagen Sie bitte nichts �ber Gestaltwandler oder
360
00:41:18,037 --> 00:41:22,960
El Cuco oder irgendwas,
das �bernat�rlich klingen w�rde.
361
00:41:23,640 --> 00:41:24,780
Okay?
362
00:41:25,991 --> 00:41:27,522
Andernfalls...
363
00:41:28,100 --> 00:41:30,022
Das kann ich machen.
364
00:42:56,445 --> 00:42:59,585
Ich bin heute gekommen,
Mrs. Maitland, um Ihnen zu sagen...
365
00:43:02,382 --> 00:43:07,444
dass es im Frankie Peterson-Mordfall
gewisse Entwicklungen gab.
366
00:43:08,874 --> 00:43:13,179
Neue Wege f�r die Ermittlungen
haben sich er�ffnet.
367
00:43:20,176 --> 00:43:22,356
Wir nehmen den Fall wieder auf.
368
00:43:26,803 --> 00:43:29,194
Was ist mit Ihrer bombenfesten Forensik?
369
00:43:30,835 --> 00:43:35,566
Wir untersuchten erneut die DNA des T�ters,
die wir vom Tatort hatten und entdeckten, dass
370
00:43:35,567 --> 00:43:38,736
wir eigentlich eine Mixtur von Proben hatten,
371
00:43:38,737 --> 00:43:41,361
des T�ters und des Opfers,
was vor Gericht unbrauchbar ist.
372
00:43:41,382 --> 00:43:44,407
M�dchen, ihr m�sst nach oben gehen, bitte.
373
00:43:54,726 --> 00:43:57,556
Am Montag halte ich eine Pressekonferenz,
374
00:43:57,611 --> 00:44:00,726
um die Wiederaufnahme
der Ermittlung zu verk�nden...
375
00:44:01,710 --> 00:44:05,804
und um offiziell zu Protokoll zu geben,
376
00:44:05,825 --> 00:44:09,578
dass die Vorw�rfe gegen
Terry Maitland fallen gelassen werden.
377
00:44:13,055 --> 00:44:17,817
Ihre Familie hat genug gelitten,
und ich m�chte nur tun, was ich...
378
00:44:24,426 --> 00:44:29,094
Aufgrund der anh�ngigen Klage
gegen mich und mein B�ro...
379
00:44:30,867 --> 00:44:33,496
muss ich Ihnen abraten, zu sagen,
380
00:44:33,692 --> 00:44:35,820
wie meine wahre Meinung ist.
381
00:44:37,623 --> 00:44:39,543
Das verstehe ich vollkommen.
382
00:44:56,069 --> 00:44:58,149
War er gemein zu dir?
383
00:45:00,655 --> 00:45:03,536
Nein, meine Liebe, er war nicht gemein zu mir.
384
00:45:33,541 --> 00:45:35,461
Fliegen oder fahren?
385
00:45:35,665 --> 00:45:37,025
Fahren.
386
00:45:39,398 --> 00:45:41,648
Um die 10 Stunden, nicht wahr? Chicago?
387
00:45:41,669 --> 00:45:42,876
- Ja.
- Zehn Stunden?
388
00:45:42,897 --> 00:45:47,187
Ich muss am Weg einige Male anhalten.
389
00:45:49,187 --> 00:45:53,643
Ich h�tte nichts dagegen, uns wieder zusammenzutun,
sollte sich jemals die Gelegenheit ergeben.
390
00:45:53,664 --> 00:45:59,501
Ich meine, vorzugsweise wegen etwas Simplem wie ein
Dreifachmord einer Gang. Irgendwas in der Art.
391
00:46:00,101 --> 00:46:02,126
Als ich in den H�hlen war,
392
00:46:02,312 --> 00:46:07,342
fragte mich El Cuco, warum ich so
einfach an seine Existenz glaubte.
393
00:46:10,016 --> 00:46:14,066
Mein Vater war Ex-Milit�r und als
ich klein war, pflegte er zu sagen,
394
00:46:14,087 --> 00:46:16,308
�Ein Mann erkennt einen Mann.�
395
00:46:18,094 --> 00:46:21,773
Wenn ich in der H�hle
Zeit zum Denken gehabt h�tte,
396
00:46:21,794 --> 00:46:25,750
und diesem Ding h�tte antworten wollen,
h�tte ich gesagt...
397
00:46:27,340 --> 00:46:30,301
�Ein Au�enseiter erkennt einen Au�enseiter.�
398
00:46:53,476 --> 00:46:56,781
Holly. Was gibt es noch da drau�en?
399
00:48:14,895 --> 00:48:17,016
Ich habe es dir nie gesagt, aber...
400
00:48:17,594 --> 00:48:19,486
ich sah Derek.
401
00:48:20,507 --> 00:48:22,937
Er sprach mit mir.
402
00:48:24,527 --> 00:48:28,906
- Was hat er gesagt?
- Nun, es war nicht Derek, also...
403
00:48:29,074 --> 00:48:32,410
Ralph, sag mir, was er gesagt hat.
Nur mir zuliebe.
404
00:48:34,160 --> 00:48:36,695
Er sagte, ich muss ihn gehen lassen.
405
00:48:39,084 --> 00:48:40,961
Ihn gehen lassen?
406
00:48:42,847 --> 00:48:44,906
Nun, das wird wohl kaum passieren.
407
00:48:55,247 --> 00:48:56,966
Ich wei� nicht.
408
00:48:57,004 --> 00:49:00,031
Ich w�rde gern denken,
dass diese ganze Erfahrung...
409
00:49:01,917 --> 00:49:03,953
die Welt ge�ffnet hat.
410
00:49:04,773 --> 00:49:06,945
Wenn er das n�chste Mal erscheint,
411
00:49:07,583 --> 00:49:10,237
ist es vielleicht der echte Derek.
412
00:49:11,219 --> 00:49:14,031
Oder wenn vielleicht ein paar Jahre vergehen,
413
00:49:14,633 --> 00:49:16,476
viele weitere Jahre,
414
00:49:16,633 --> 00:49:18,719
werden wir ihn einfach besuchen.
415
00:50:05,917 --> 00:50:11,017
Ist noch nicht zu Ende...
416
00:51:24,784 --> 00:51:30,331
Frankie Peterson-Ermittlung
417
00:51:33,987 --> 00:51:38,381
Kindesm�rder aus Cherokee City entlastet
418
00:51:44,107 --> 00:51:46,356
"Get Out und Get It".
Hier ist Devon Gilfillian.
419
00:51:46,357 --> 00:51:48,807
Davor Janis Joplin mit "Get It While You Can",
420
00:51:48,808 --> 00:51:52,978
und ein Lied mit demselben Namen von Robert
Finley direkt davor auf diesem Sender.
421
00:51:52,979 --> 00:51:54,856
Hier ist ein dunkles kleines Juwel
422
00:51:54,857 --> 00:51:56,856
f�r alle Musikliebhaber da drau�en.
423
00:51:56,857 --> 00:51:58,856
Das ist eine wilde Wiederbelebung des Dixieland,
424
00:51:58,857 --> 00:52:02,606
Platz 2 auf den Billboard Hot 100 in 1963
425
00:52:02,607 --> 00:52:06,066
und es ist einer meiner pers�nlichen Favoriten.
Hier ist es.
426
00:52:26,796 --> 00:52:33,658
www.SubCentral.de
32281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.