All language subtitles for The.Outsider.2020.S01E10.WEBRip.x264-XLF.de-SubCentral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,687 --> 00:00:09,645 Von nun an m�ssen wir davon ausgehen, dass es alles sieht und h�rt, was Claude sieht und h�rt. 2 00:00:10,781 --> 00:00:12,955 Sie haben mich gefragt, wo meine Leute begraben sind. 3 00:00:12,976 --> 00:00:14,343 Die alte B�renh�hle. 4 00:00:14,364 --> 00:00:17,171 Sie ist seit 1947 versiegelt. 5 00:00:19,523 --> 00:00:21,166 Er ist da drin. 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,510 Wir haben ihn gefunden. 7 00:00:22,531 --> 00:00:24,713 Wir sind in ein paar Stunden zur�ck. 8 00:00:24,734 --> 00:00:25,743 Das ist nicht richtig. 9 00:00:25,764 --> 00:00:28,049 Ihm nicht zu sagen, dass dieses Ding da drau�en ist. 10 00:00:28,070 --> 00:00:30,140 Was, wenn es ihm nicht gef�llt, eingeschlossen zu werden? 11 00:00:30,161 --> 00:00:32,494 Dann t�ten wir es, bevor es uns t�ten kann. 12 00:00:32,515 --> 00:00:34,821 Was, wenn es nicht get�tet werden kann? 13 00:00:35,840 --> 00:00:38,025 Wei�t du, was du gerade getan hast? 14 00:00:38,085 --> 00:00:41,025 Ich wei�, was ich gerade getan habe. Ich gab dir eine Vorwarnung wegen deines Lebens. 15 00:00:41,046 --> 00:00:42,796 Er ist in meinem Kopf, Seale. 16 00:00:42,817 --> 00:00:47,303 Also hast du diesem Ding gerade gesagt, dass all diese Leute auf dem Weg zu ihm sind. 17 00:01:22,590 --> 00:01:24,382 Na bitte! 18 00:01:32,242 --> 00:01:34,111 - Meine G�te! - Schei�e! 19 00:01:44,007 --> 00:01:45,593 - Wir m�ssen hier raus. - Und wohin? 20 00:01:45,614 --> 00:01:47,984 Ich wei� es nicht. Einfach weg von hier. 21 00:01:51,198 --> 00:01:52,984 Wer ist der Sch�tze? 22 00:01:59,171 --> 00:01:59,947 Jack! 23 00:01:59,968 --> 00:02:01,976 Wir k�nnen dar�ber reden! 24 00:02:02,687 --> 00:02:04,007 Mistk...! 25 00:02:04,028 --> 00:02:05,968 Nein, nein, nein. Komm, komm! 26 00:02:15,078 --> 00:02:17,453 - Verdammt! - Nimm das! Nimm das! 27 00:02:18,680 --> 00:02:20,382 Mistkerl! 28 00:02:27,960 --> 00:02:29,843 Ist das der verdammte Howie? 29 00:02:35,804 --> 00:02:38,072 Oh, ja, fahrt nur rein. 30 00:02:38,093 --> 00:02:39,937 - Meine G�te! - Weg! Weg! 31 00:02:39,958 --> 00:02:41,783 - Ist das Pelley? - Los! Los! Verschwindet! 32 00:02:41,804 --> 00:02:43,489 - Los! - Verschwindet! 33 00:02:43,490 --> 00:02:45,244 - Bewegung! - Meine G�te! 34 00:02:45,265 --> 00:02:46,929 Oh, mein Gott! 35 00:02:53,000 --> 00:02:55,203 Hey, Seale, was zum Teufel machst du? 36 00:03:00,372 --> 00:03:01,939 Verdammt! 37 00:03:04,480 --> 00:03:06,445 Oh, nein! Verschwinde! 38 00:03:10,492 --> 00:03:12,320 - Lauft! Los! Los! - Lauft! Laut! 39 00:03:12,330 --> 00:03:14,424 Seale! Seale, was machst du, Mann? 40 00:03:14,445 --> 00:03:16,062 Komm zur�ck! 41 00:03:19,757 --> 00:03:21,237 Hey, Seale, komm zur�ck! 42 00:03:21,258 --> 00:03:22,960 Ich hab dich. 43 00:03:33,220 --> 00:03:34,406 Ja! 44 00:03:46,305 --> 00:03:47,334 Schei�e! 45 00:03:48,122 --> 00:03:49,195 Arschloch! 46 00:03:53,212 --> 00:03:55,250 Ich sehe dich! 47 00:03:56,720 --> 00:03:58,429 Oh, Schei�e! 48 00:03:58,820 --> 00:03:59,752 Arschloch! 49 00:03:59,773 --> 00:04:01,015 Aufstehen! Aufstehen! 50 00:04:01,016 --> 00:04:03,718 Aufstehen, aufstehen. Wir habe keine... Los! 51 00:04:03,739 --> 00:04:05,407 - Los! - Oh, Schei�e. 52 00:04:08,393 --> 00:04:09,507 Schei�e! 53 00:04:10,342 --> 00:04:12,381 Verschwinden wir hier! 54 00:04:15,570 --> 00:04:17,031 Oh, Schei�e! 55 00:04:17,052 --> 00:04:20,242 - Seale! - Claude! Nicht! Verdammt! Nicht! 56 00:04:21,077 --> 00:04:22,148 Seale! 57 00:04:23,454 --> 00:04:24,663 Schei�e! 58 00:04:25,973 --> 00:04:27,828 Verdammt! 59 00:04:28,152 --> 00:04:30,046 Oh, Gott, Mensch. 60 00:04:31,695 --> 00:04:34,414 Hat ihn echt erwischt, Mann. Oh, Schei�e! 61 00:04:35,034 --> 00:04:36,072 Schei�e! 62 00:04:36,093 --> 00:04:37,859 Oh! Oh, Schei�e! 63 00:04:38,006 --> 00:04:39,281 Oh, Mann. 64 00:04:40,138 --> 00:04:43,494 Angeschossen zu werden, tut verdammt weh. Verdammt weh. 65 00:04:43,515 --> 00:04:48,399 Ja. Bei den Kugeln, die er benutzt, haben Sie Gl�ck, dass nicht Ihr ganzer Arm abgerissen wurde. 66 00:04:48,400 --> 00:04:50,379 - Tut weh, angeschossen zu werden. - Wissen Sie was... 67 00:04:50,380 --> 00:04:52,984 Wenn wir nur ein Signal bekommen k�nnten! 68 00:04:53,539 --> 00:04:55,640 Denk nicht mal dran. 69 00:04:56,273 --> 00:04:58,459 Hey, als die GIs die volle Breitseite bekamen 70 00:04:58,460 --> 00:05:01,244 an den Str�nden am D-Day, wissen Sie, was ihnen gesagt wurde? 71 00:05:01,265 --> 00:05:03,358 Vorankommen oder sterben. 72 00:05:03,379 --> 00:05:06,203 - Oder so �hnlich. - Das stimmt. 73 00:05:06,670 --> 00:05:09,249 - K�nnen Sie links schie�en? - Das ist so ziemlich alles, was ich kann. 74 00:05:09,250 --> 00:05:12,176 - Nimm das! Nimm das! - Nein! Nein! Nein, nein, nein! 75 00:05:12,197 --> 00:05:13,233 Andy! 76 00:05:14,194 --> 00:05:16,226 - Was zum Teufel macht er? - Ich habe keinen Schimmer... 77 00:05:16,247 --> 00:05:19,313 Ich glaube, er versucht, ein Signal zu bekommen. 78 00:05:19,726 --> 00:05:23,509 Meine G�te, Mann. Warum konntest du nicht bleiben, wo du warst? 79 00:05:23,717 --> 00:05:25,554 Verdammter... 80 00:05:28,992 --> 00:05:30,171 Jesus! 81 00:05:30,683 --> 00:05:31,828 Schei�e! 82 00:05:35,156 --> 00:05:37,101 Los, Andy! Los! 83 00:05:37,171 --> 00:05:38,227 Eins... 84 00:05:38,555 --> 00:05:39,813 zwei... 85 00:05:40,348 --> 00:05:42,000 Boom! 86 00:05:42,021 --> 00:05:43,769 - Schei�e! - Verschwinde! 87 00:05:43,908 --> 00:05:45,140 Schei�e! 88 00:05:47,545 --> 00:05:48,506 Los! 89 00:05:50,609 --> 00:05:52,203 Los! Los, Andy! 90 00:05:55,700 --> 00:05:57,160 Los! Los! Los! 91 00:06:36,499 --> 00:06:38,406 Was ist passiert? 92 00:06:50,077 --> 00:06:51,773 Andy! Nein! 93 00:06:51,909 --> 00:06:53,661 Nein, nein! 94 00:06:55,007 --> 00:06:58,209 Nein! Nein, nein. Nein! Holly, nein! Nein, gehen Sie zur�ck! 95 00:06:58,210 --> 00:07:00,659 - Ich hole ihn. Ich hole ihn. Los! - Nein! 96 00:07:00,730 --> 00:07:02,390 Zur�ck! 97 00:07:33,979 --> 00:07:35,943 Ja! 98 00:07:35,964 --> 00:07:38,421 Mother nature! 99 00:07:58,449 --> 00:07:59,860 Holly! 100 00:08:01,871 --> 00:08:03,205 Holly! 101 00:08:12,871 --> 00:08:16,656 Holly! Holly, kommen Sie zur�ck! 102 00:08:18,841 --> 00:08:21,448 - Schei�e! - Was zum Teufel tut sie? 103 00:08:21,605 --> 00:08:23,585 Holly, kommen Sie zur�ck. 104 00:08:24,559 --> 00:08:25,698 Holly! 105 00:08:26,200 --> 00:08:28,609 Kommen Sie zur�ck! 106 00:08:41,777 --> 00:08:43,914 Fahr zur H�lle! 107 00:09:00,345 --> 00:09:02,421 Das wird er ganz sicher. 108 00:09:06,469 --> 00:09:07,709 Schei�e! 109 00:09:09,742 --> 00:09:11,289 Fick dich! 110 00:09:13,679 --> 00:09:15,201 Nicht mehr. 111 00:09:32,062 --> 00:09:34,022 Komm zu mir, Wichser. 112 00:09:46,517 --> 00:09:47,726 Holly! 113 00:09:49,833 --> 00:09:50,966 Schei�e. 114 00:09:58,079 --> 00:10:00,039 Kommen Sie, kommen Sie. 115 00:10:00,992 --> 00:10:02,980 Jack ist am Ende. 116 00:10:03,050 --> 00:10:06,472 Sagen Sie Sablo, er soll seine Munition sparen, er soll aufh�ren zu schie�en. Es ist... 117 00:10:06,493 --> 00:10:08,625 Es rei�t meinen Kopf entzwei. 118 00:10:09,446 --> 00:10:11,078 Es ist Zeit. 119 00:11:00,156 --> 00:11:03,012 SubCentral pr�sentiert: 120 00:11:03,825 --> 00:11:06,978 The Outsider (2020) - S01E10 "Must/Can't" 121 00:11:06,999 --> 00:11:08,712 Transcript: addic7ed.com Timing: Alex 122 00:11:08,733 --> 00:11:12,813 �bersetzung: Derwisch Korrektur: Alex 123 00:11:30,671 --> 00:11:35,250 - Kommen Sie hier drau�en allein zurecht? - Ich schaff das schon. Seien Sie vorsichtig. 124 00:12:01,681 --> 00:12:02,935 Ralph! 125 00:12:09,216 --> 00:12:11,109 Leg sie weg, Jack. 126 00:12:13,687 --> 00:12:15,898 Jack, nimm sie runter, Mann. 127 00:12:21,509 --> 00:12:23,351 Es ist da drin. 128 00:12:25,367 --> 00:12:26,968 T�tet es. 129 00:12:31,361 --> 00:12:32,398 Nein! 130 00:13:51,151 --> 00:13:52,835 Vorsicht. 131 00:14:10,819 --> 00:14:12,088 Alles in Ordnung? 132 00:14:12,109 --> 00:14:13,140 Ja... 133 00:14:13,833 --> 00:14:15,359 Ja, ja. 134 00:14:16,547 --> 00:14:18,382 Seien Sie lieber vorsichtig. 135 00:14:37,750 --> 00:14:39,414 Sehen Sie. 136 00:14:39,906 --> 00:14:41,835 Er kann get�tet werden. 137 00:14:42,382 --> 00:14:45,407 - Wie das? - Er hat Angst zu fallen. 138 00:14:46,180 --> 00:14:47,647 Wie wir. 139 00:15:02,248 --> 00:15:04,179 Er frisst. 140 00:15:05,741 --> 00:15:07,789 Brotkrumen aus der H�lle. 141 00:16:28,465 --> 00:16:29,609 Halt. 142 00:16:52,191 --> 00:16:54,257 Er war in Raserei. 143 00:16:59,465 --> 00:17:00,466 Holly. 144 00:17:03,954 --> 00:17:05,601 Sehen Sie. 145 00:17:07,687 --> 00:17:09,757 Hier ist es passiert. 146 00:17:15,906 --> 00:17:17,819 Sie sind alle da drinnen. 147 00:17:17,840 --> 00:17:21,468 Muss durchgedreht haben, als es versuchte, zu ihnen zu gelangen. 148 00:17:28,921 --> 00:17:30,148 Holly? 149 00:17:37,138 --> 00:17:38,945 Sehen Sie es? 150 00:17:39,793 --> 00:17:41,503 Das Licht? 151 00:18:32,976 --> 00:18:35,129 Passen Sie auf, wo Sie hintreten. 152 00:18:35,130 --> 00:18:37,234 Es ist sehr rutschig. 153 00:18:37,830 --> 00:18:41,924 Bleiben Sie nahe bei den W�nden, falls Sie sich wo festhalten m�ssen. 154 00:18:43,833 --> 00:18:47,492 Sie sind nicht so weit gegangen, um jetzt zu kneifen, oder? 155 00:19:11,031 --> 00:19:13,179 Nun, hallo, Sheriff. 156 00:19:14,170 --> 00:19:16,750 Und Sie m�ssen die liebe Miss Holly sein. 157 00:19:19,039 --> 00:19:23,648 Claude wei� Ihren Nachnamen nicht, aber er denkt die ganze Zeit an Sie. 158 00:19:26,085 --> 00:19:27,640 Er lautet Gibney. 159 00:19:31,989 --> 00:19:33,649 Holly Gibney. 160 00:19:35,380 --> 00:19:39,830 Ihnen hab ich die Situation zu verdanken, in der ich mich befinde, nicht wahr? 161 00:19:43,011 --> 00:19:46,955 Ich m�chte wissen, warum es Ihnen so leicht fiel, an mich zu glauben. 162 00:19:46,976 --> 00:19:52,164 Und wie um alles in der Welt schaffte sie es, einen Cowboy wie Sie zu �berzeugen, Sheriff. 163 00:19:55,571 --> 00:19:57,211 Was sind Sie? 164 00:20:01,046 --> 00:20:04,593 - Wie ist Ihr Name? - Oh, das wissen Sie. 165 00:20:05,164 --> 00:20:07,041 Woher kommen Sie? 166 00:20:07,062 --> 00:20:09,279 - Ich erinnere mich nicht. - Was ist Ihre Natur? 167 00:20:09,280 --> 00:20:12,229 Wir sind nicht sehr gut darin, uns unsere Fragen zu beantworten, nicht wahr? 168 00:20:12,250 --> 00:20:14,404 - Gibt es mehr von Ihnen? - Warum? 169 00:20:14,561 --> 00:20:17,429 Haben Sie jemals zuvor jemanden wie mich gesehen? 170 00:20:17,450 --> 00:20:19,110 Gibt es andere? 171 00:20:20,617 --> 00:20:23,015 Denn es gab Zeiten, wo ich... 172 00:20:23,251 --> 00:20:26,078 - das Gef�hl hatte, es k�nnte mehr geben... - Klappe. 173 00:20:30,209 --> 00:20:32,992 Wollen Sie wirklich abdr�cken, Sheriff? 174 00:20:45,225 --> 00:20:47,343 Dann legen Sie los und tun es... 175 00:20:48,090 --> 00:20:50,759 wenn Sie nichts dagegen haben, zu sterben. 176 00:20:53,000 --> 00:20:56,859 W�rde der echte Claude Bolton bitte aufstehen? 177 00:21:15,993 --> 00:21:17,398 Sehen Sie? 178 00:21:17,505 --> 00:21:19,011 Zur�cktreten! 179 00:21:20,012 --> 00:21:21,981 H�ren Sie auf, zu schreien. 180 00:21:23,460 --> 00:21:25,469 Sie sind hier, wissen Sie. 181 00:21:26,187 --> 00:21:27,455 Die Toten. 182 00:21:27,476 --> 00:21:30,859 Die Retter, die sich nicht einmal selbst retten konnten. 183 00:21:31,446 --> 00:21:34,694 Aber Sie konnten nicht zu ihnen gelangen, oder? 184 00:21:35,609 --> 00:21:37,461 Nun, es spielt keine Rolle. 185 00:21:37,482 --> 00:21:39,912 Ich f�hle immer noch ihre Anwesenheit. 186 00:21:40,296 --> 00:21:42,641 Vor allem die vier Boltons. 187 00:21:42,662 --> 00:21:44,973 Sie verbreiten so ein Gl�hen. 188 00:21:46,123 --> 00:21:47,218 Gl�hen? 189 00:21:49,218 --> 00:21:52,295 Sie sind das Blut, zu dem ich werde. 190 00:21:53,365 --> 00:21:55,095 Es f�hlt sich an wie... 191 00:21:56,440 --> 00:21:58,550 als w�rde ich davon eingenommen. 192 00:21:58,898 --> 00:22:01,421 Und was mich einnimmt, erf�llt mich. 193 00:22:02,742 --> 00:22:09,330 Sie haben keine Ahnung, wie es sich anf�hlt, all diese Emotionen in mir zu haben. 194 00:22:09,351 --> 00:22:12,953 - Warum Kinder? - H�ren Sie auf, ihm Fragen zu stellen! 195 00:22:14,234 --> 00:22:16,609 Ich esse, um zu �berleben, so wie Sie. 196 00:22:16,610 --> 00:22:19,617 - Klappe. - Warum Kinder? 197 00:22:23,453 --> 00:22:25,224 Weil sie am s��esten schmecken. 198 00:22:25,245 --> 00:22:27,539 - Arschloch! - Stopp! 199 00:22:28,587 --> 00:22:30,172 Er ist Gift. 200 00:22:38,187 --> 00:22:40,385 Ich kann Sie nicht gehen lassen. 201 00:22:41,127 --> 00:22:43,187 Das wissen Sie, nicht wahr? 202 00:22:45,516 --> 00:22:46,546 Nein. 203 00:22:49,366 --> 00:22:52,091 Wir sind die, die Sie nicht gehen lassen k�nnen. 204 00:22:52,112 --> 00:22:53,779 Jack hat einen von uns drau�en �briggelassen. 205 00:22:53,780 --> 00:22:58,367 Er wei�, dass wir hier drinnen sind und er wei�, was Sie sind. Er wird mehr schicken. 206 00:22:58,441 --> 00:23:00,000 Verstehe. 207 00:23:01,910 --> 00:23:03,898 Aber ich muss essen. 208 00:23:12,902 --> 00:23:14,233 Claude. 209 00:23:14,527 --> 00:23:16,515 Die Waffe runter. 210 00:23:17,802 --> 00:23:19,578 Nicht schie�en. 211 00:23:21,992 --> 00:23:26,319 Nicht schie�en. Wenn Sie schie�en, wird die ganze Kammer �ber uns einst�rzen. 212 00:23:26,445 --> 00:23:28,070 Hey, Claude. 213 00:23:28,787 --> 00:23:31,593 Nehmen Sie einfach den Finger vom Abzug, okay? 214 00:23:37,203 --> 00:23:38,770 Claude... 215 00:23:39,670 --> 00:23:41,679 Sehen Sie uns an. 216 00:23:43,155 --> 00:23:44,960 Sehen Sie uns an. 217 00:23:45,727 --> 00:23:47,468 Das ist es. 218 00:23:48,004 --> 00:23:50,125 Jetzt nehmen Sie die Waffe runter. 219 00:24:15,266 --> 00:24:17,101 Oh, mein Gott. 220 00:24:17,709 --> 00:24:19,634 Es bricht zusammen. 221 00:24:21,218 --> 00:24:23,709 Bewegung! Jetzt! Jetzt! Holly! 222 00:24:23,968 --> 00:24:24,995 Claude! 223 00:24:25,386 --> 00:24:26,421 Holly! 224 00:24:29,365 --> 00:24:31,735 Sch�tzen Sie Ihren Kopf! Ducken! 225 00:25:03,449 --> 00:25:04,523 Hey. 226 00:25:06,628 --> 00:25:08,297 Hier dr�ben. 227 00:25:16,764 --> 00:25:18,070 Sch... 228 00:25:18,593 --> 00:25:20,289 Ich kann mich nicht bewegen. 229 00:25:20,310 --> 00:25:23,179 Durchhalten... Oh, Schei�e. Okay. 230 00:25:26,289 --> 00:25:27,258 Bereit? 231 00:25:27,259 --> 00:25:30,625 - Drei, zwei, eins. Ja. - Okay. 232 00:25:31,875 --> 00:25:33,585 Geht's? 233 00:25:34,430 --> 00:25:36,049 Oh, Mann. 234 00:25:36,050 --> 00:25:38,707 - Sind Sie okay? - Ja, ich werd's �berleben. 235 00:25:41,440 --> 00:25:44,113 Ich sagte Ihnen, Sie sollen nicht schie�en. 236 00:25:50,906 --> 00:25:54,328 Hey. Wir sind gleich wieder da, okay? Halten Sie durch. 237 00:25:54,349 --> 00:25:55,686 Gut. 238 00:25:56,584 --> 00:25:58,494 Ah, fuck. 239 00:26:21,334 --> 00:26:23,546 Haben Sie ein Messer oder so? 240 00:26:30,271 --> 00:26:31,484 Gut. 241 00:26:40,476 --> 00:26:43,009 Ja, Holly. Lassen Sie es. Lassen Sie es. 242 00:26:43,093 --> 00:26:45,400 Falls wir jemals behaupten, dass dieses Ding 243 00:26:45,421 --> 00:26:47,949 Frankie Peterson get�tet hat, werden Sie uns als Irre abstempeln. 244 00:26:47,950 --> 00:26:50,031 Terrys Name wird nie reingewaschen werden. 245 00:26:52,320 --> 00:26:54,096 Wer ist Terry? 246 00:27:05,180 --> 00:27:07,046 Habe ich ihn get�tet? 247 00:27:07,914 --> 00:27:10,171 Ja. Ja. 248 00:27:10,400 --> 00:27:12,164 Okay, Kumpel. 249 00:27:12,554 --> 00:27:14,349 Von drei an, ja? 250 00:27:14,350 --> 00:27:17,839 - Okay. Drei, zwei, eins. - Zwei, eins. 251 00:27:22,879 --> 00:27:24,075 Schei�e. 252 00:27:27,070 --> 00:27:29,077 - Passen Sie auf Ihren Kopf auf. - Gut. 253 00:27:29,098 --> 00:27:30,257 Ja. 254 00:27:33,162 --> 00:27:34,378 Mann. 255 00:27:57,904 --> 00:27:59,536 Was ist los? 256 00:28:01,740 --> 00:28:04,226 - Nichts. Ich komme gleich nach. - Okay. 257 00:28:19,998 --> 00:28:22,538 Sieh mal an, hier stellt sich einer tot. 258 00:28:23,930 --> 00:28:25,913 Woher ich das wei�? 259 00:28:27,281 --> 00:28:29,419 Was von deinem Herz �brig ist. 260 00:28:29,585 --> 00:28:32,513 Wie auch immer man es nennt, es schl�gt immer noch. 261 00:28:33,226 --> 00:28:35,875 Sonst gibt es da drinnen nichts. 262 00:28:37,126 --> 00:28:38,546 S�gesp�ne. 263 00:28:41,757 --> 00:28:44,233 Ich wusste nicht, ob du get�tet werden kannst oder nicht. 264 00:28:44,254 --> 00:28:47,296 Ich dachte, du bist vielleicht wie jeder andere, aber... 265 00:28:48,614 --> 00:28:50,683 ich bin mir nicht mehr so sicher. 266 00:28:52,234 --> 00:28:55,390 Ich wei�, dass dieses Messer ganz sicher nicht... 267 00:28:55,632 --> 00:28:57,726 ausreicht. 268 00:28:58,339 --> 00:29:00,029 So sehe ich es. 269 00:29:00,050 --> 00:29:02,389 Du bist schwach. Du wirst schw�cher. 270 00:29:02,640 --> 00:29:04,349 Du kannst nicht davonlaufen. 271 00:29:04,459 --> 00:29:06,445 Du kannst dich nicht verstecken. 272 00:29:07,390 --> 00:29:12,464 Du kannst nicht jagen, was bedeutet, du kannst nicht essen und dich erf�llen. 273 00:29:12,929 --> 00:29:15,986 Es gibt nichts, das mich daran hindert, genau jetzt da rauszugehen, 274 00:29:16,007 --> 00:29:18,759 mit einem Bus Touristen zur�ckzukommen, und ihnen dabei zuzusehen, 275 00:29:18,760 --> 00:29:20,979 wie sie sich gegenseitig beiseite sto�en, 276 00:29:21,000 --> 00:29:26,235 verzweifelt darum bem�ht, den besten Winkel davon zu erwischen, was von deinem Gesicht �brig ist. 277 00:29:37,812 --> 00:29:41,595 Und dann kommen die immer neugierigen Wissenschaftler. 278 00:29:42,156 --> 00:29:44,781 Sie werden richtig interessiert an dir sein. 279 00:29:45,515 --> 00:29:48,507 Stochern, sondieren, injizieren, extrahieren. 280 00:29:49,343 --> 00:29:53,379 Sie werden kleine St�ckchen von dir abschneiden und sie ins Labor bringen. 281 00:29:54,015 --> 00:29:59,117 Dich einfach weiter zerschneiden und zerschneiden und zerschneiden bis... 282 00:30:00,966 --> 00:30:03,515 Ja, das w�rdest du nicht wollen, oder? 283 00:30:10,445 --> 00:30:16,828 Und f�r unsere Zwecke w�re es viel besser, 284 00:30:17,781 --> 00:30:21,982 wenn niemals jemand erfahren w�rde, dass du jemals existiert hast. 285 00:30:23,898 --> 00:30:25,148 Also... 286 00:30:26,937 --> 00:30:28,914 musst du sterben. 287 00:33:20,368 --> 00:33:21,928 Er... 288 00:33:23,699 --> 00:33:25,904 Er kam her, um bei mir zu sein. 289 00:33:28,593 --> 00:33:30,617 Das war der einzige Grund. 290 00:33:37,703 --> 00:33:40,325 Holly, die lokalen Beh�rden k�nnen jede Sekunde erscheinen. 291 00:33:40,346 --> 00:33:42,718 Wir m�ssen ziemlich schnell reden. 292 00:33:43,830 --> 00:33:45,992 Unsere Geschichte abgleichen. 293 00:35:36,338 --> 00:35:38,568 Lieutenant Sablo von GBI. 294 00:35:46,607 --> 00:35:49,623 - Hayes. - Hayes, hier ist Sablo. 295 00:35:49,990 --> 00:35:52,422 Wir sind hier unten in Cecil, Tennessee. 296 00:35:52,443 --> 00:35:54,860 Es gab eine Schie�erei auf dem Parkplatz. 297 00:35:54,881 --> 00:35:57,339 Beim Andenkenladen, Alec Pelly ist tot. 298 00:35:57,340 --> 00:35:59,245 Howie Salomon ist tot. 299 00:35:59,266 --> 00:36:01,271 Jack Hoskins ist tot. 300 00:36:02,500 --> 00:36:04,154 Sie sind tot? 301 00:36:05,287 --> 00:36:07,126 Der Sch�tze war ein Polizist. 302 00:36:07,147 --> 00:36:09,139 Einer von Ihren. 303 00:36:10,310 --> 00:36:15,203 Aber er hat nicht allein gehandelt. Tats�chlich wurde er von jemand anderem dazu gezwungen. 304 00:36:15,224 --> 00:36:17,339 Er hatte einen Komplizen? 305 00:36:17,340 --> 00:36:19,360 Nein, ich meine, Hoskins war der Komplize. 306 00:36:19,381 --> 00:36:23,289 Der Alpha, der meiner Meinung nach Frankie Peterson get�tet hat, ist immer noch da drau�en. 307 00:36:23,290 --> 00:36:27,347 Er versuchte, sich hier vor zwei Tagen einen weiteren Jungen zu schnappen. 308 00:36:27,368 --> 00:36:32,047 Er entkam, aber wir haben ihn auf Video, also werde ich Ihnen den Link schicken. 309 00:36:32,048 --> 00:36:35,946 - Moment, Moment, warten Sie... - Es hat niemand Schuld, okay? 310 00:36:35,967 --> 00:36:38,599 Aber ich glaube, gewisse Entscheidungen Ihres B�ros 311 00:36:38,600 --> 00:36:41,338 m�ssen neu bewertet werden. Meinen Sie nicht? 312 00:36:44,232 --> 00:36:46,639 Seale Bolton erhielt also einen Anruf 313 00:36:46,640 --> 00:36:49,875 von einem unbekannten Mann, der sagt, dass er mit mir arbeitet. 314 00:36:49,896 --> 00:36:53,839 Dieser Mann behauptet, den Aufenthaltsort 315 00:36:53,840 --> 00:36:57,962 eines wahrscheinlicheren Verd�chtigen im Mordfall Frankie Peterson zu kennen. 316 00:36:59,662 --> 00:37:01,068 Wollen Sie mir sagen, was passiert ist, Claude? 317 00:37:01,089 --> 00:37:04,373 - Das hab ich Ihnen schon gesagt. - Ich w�rde es gern nochmal h�ren. 318 00:37:04,826 --> 00:37:06,959 Detective Sablo und Anderson 319 00:37:06,960 --> 00:37:10,795 kamen, um mich zu befragen, als der DA von Cherokee County �berlegte, 320 00:37:10,816 --> 00:37:13,180 den Frank Peterson-Mord wieder aufzunehmen. 321 00:37:13,201 --> 00:37:14,419 Warum Sie? 322 00:37:14,420 --> 00:37:17,539 Weil ich den Mann identifizierte, der daf�r verhaftet wurde, Terry Maitland, 323 00:37:17,540 --> 00:37:19,711 als er ins Peach Crease kam, bedeckt mit Blut. 324 00:37:19,732 --> 00:37:22,589 - Aber je mehr Sie dar�ber nachdachten... - Je mehr ich dar�ber nachdachte, 325 00:37:22,590 --> 00:37:25,985 desto mehr wurde mir klar, dass ich einen Fehler gemacht hatte. Er war es nicht. 326 00:37:26,006 --> 00:37:29,828 Es war nur jemand, der ihm ein wenig �hnlich sah. Das ist alles. 327 00:37:29,849 --> 00:37:32,011 Zeugen von dem Peterson-Mord. 328 00:37:32,032 --> 00:37:34,537 Ich brauche die Abschriften der Befragungen. 329 00:37:44,951 --> 00:37:47,919 Sagte Ihnen dieser Anrufer genau, wo Sie ihn finden? 330 00:37:47,920 --> 00:37:51,679 Ja, in dem verlassenen Andenkenladen auf der Seite dieses Berges, 331 00:37:51,680 --> 00:37:53,680 - also gingen wir ermitteln. - Sie gingen dorthin? 332 00:37:53,701 --> 00:37:56,969 Ja. Meine Vermutung ist, dass er dort war, um Claude Bolton auszuschalten, 333 00:37:56,970 --> 00:38:00,391 - den er als Bedrohung betrachtet. - Und "er" ist Jack Hoskins. 334 00:38:00,412 --> 00:38:03,209 Der Detective aus Ihrer Einheit, der auf der Flucht war 335 00:38:03,210 --> 00:38:05,641 wegen Entf�hrung, versuchten Mordes. 336 00:38:05,642 --> 00:38:07,217 Genau der. 337 00:38:08,320 --> 00:38:10,147 Ja, also, ich... 338 00:38:10,168 --> 00:38:14,008 interpretierte den Anruf als einen versuchten Hinterhalt. 339 00:38:14,029 --> 00:38:18,271 Ehrlich gesagt dachte ich, das Ganze w�rde sich nur als Mist herausstellen. 340 00:38:18,495 --> 00:38:20,138 Ich hatte unrecht. 341 00:38:26,170 --> 00:38:28,766 Wie lange werden sie die Leiche meines Bruders behalten? 342 00:38:28,787 --> 00:38:30,649 Hoffentlich nicht zu lange. 343 00:38:30,670 --> 00:38:32,488 Wie lange ist nicht zu lange? 344 00:38:32,509 --> 00:38:34,881 Claude, erz�hlen Sie mir von dem Anruf. 345 00:38:40,662 --> 00:38:45,443 Zwischen 3. und 7. M�rz besuchte Maitland zuletzt seinen Vater. 346 00:38:46,599 --> 00:38:50,826 Bei meiner Untersuchung traf ich Mr. Katcavage, 347 00:38:51,889 --> 00:38:57,490 einen ehemaligen Dayton PD Detective, der im Laufe der Jahre Dutzende T�tungsdelikte bearbeitet hat. 348 00:38:58,069 --> 00:38:59,764 Ich fand ihn... 349 00:39:02,209 --> 00:39:04,839 Ich fand ihn sehr kompetent, 350 00:39:04,840 --> 00:39:07,249 also empfahl ich, dass mein Arbeitgeber... 351 00:39:07,250 --> 00:39:09,556 ihn als Teil des Teams anheuert. 352 00:39:45,180 --> 00:39:47,162 Hey, Darling, ich bin es. 353 00:39:47,896 --> 00:39:52,670 Wenn du das durchziehst, Jeannie, musst du etwas f�r mich tun. 354 00:40:35,130 --> 00:40:37,000 - Danke. - Danke. 355 00:40:51,357 --> 00:40:56,071 Ob Sie an die Existenz dieses Dings glauben oder nicht, ist derzeit unwichtig. 356 00:40:56,092 --> 00:40:58,006 Wichtig ist... 357 00:40:58,599 --> 00:41:00,639 dass Sie, wenn sie Sie fragen, 358 00:41:00,998 --> 00:41:05,396 und sie werden Sie sicher �ber dieses Treffen mit Holly Gibney befragen, 359 00:41:06,161 --> 00:41:09,795 sagen Sie bitte nichts �ber Gestaltwandler oder 360 00:41:10,060 --> 00:41:14,983 El Cuco oder irgendwas, das �bernat�rlich klingen w�rde. 361 00:41:15,663 --> 00:41:16,803 Okay? 362 00:41:18,014 --> 00:41:19,545 Andernfalls... 363 00:41:20,123 --> 00:41:22,045 Das kann ich machen. 364 00:42:48,468 --> 00:42:51,608 Ich bin heute gekommen, Mrs. Maitland, um Ihnen zu sagen... 365 00:42:54,405 --> 00:42:59,467 dass es im Frankie Peterson-Mordfall gewisse Entwicklungen gab. 366 00:43:00,897 --> 00:43:05,202 Neue Wege f�r die Ermittlungen haben sich er�ffnet. 367 00:43:12,199 --> 00:43:14,379 Wir nehmen den Fall wieder auf. 368 00:43:18,826 --> 00:43:21,217 Was ist mit Ihrer bombenfesten Forensik? 369 00:43:22,858 --> 00:43:27,589 Wir untersuchten erneut die DNA des T�ters, die wir vom Tatort hatten und entdeckten, dass 370 00:43:27,590 --> 00:43:30,759 wir eigentlich eine Mixtur von Proben hatten, 371 00:43:30,760 --> 00:43:33,384 des T�ters und des Opfers, was vor Gericht unbrauchbar ist. 372 00:43:33,405 --> 00:43:36,430 M�dchen, ihr m�sst nach oben gehen, bitte. 373 00:43:46,749 --> 00:43:49,579 Am Montag halte ich eine Pressekonferenz, 374 00:43:49,634 --> 00:43:52,749 um die Wiederaufnahme der Ermittlung zu verk�nden... 375 00:43:53,733 --> 00:43:57,827 und um offiziell zu Protokoll zu geben, 376 00:43:57,848 --> 00:44:01,601 dass die Vorw�rfe gegen Terry Maitland fallen gelassen werden. 377 00:44:05,078 --> 00:44:09,840 Ihre Familie hat genug gelitten, und ich m�chte nur tun, was ich... 378 00:44:16,449 --> 00:44:21,117 Aufgrund der anh�ngigen Klage gegen mich und mein B�ro... 379 00:44:22,890 --> 00:44:25,519 muss ich Ihnen abraten, zu sagen, 380 00:44:25,715 --> 00:44:27,843 wie meine wahre Meinung ist. 381 00:44:29,646 --> 00:44:31,566 Das verstehe ich vollkommen. 382 00:44:48,092 --> 00:44:50,172 War er gemein zu dir? 383 00:44:52,678 --> 00:44:55,559 Nein, meine Liebe, er war nicht gemein zu mir. 384 00:45:25,564 --> 00:45:27,484 Fliegen oder fahren? 385 00:45:27,688 --> 00:45:29,048 Fahren. 386 00:45:31,421 --> 00:45:33,671 Um die 10 Stunden, nicht wahr? Chicago? 387 00:45:33,692 --> 00:45:34,899 - Ja. - Zehn Stunden? 388 00:45:34,920 --> 00:45:39,210 Ich muss am Weg einige Male anhalten. 389 00:45:41,210 --> 00:45:45,666 Ich h�tte nichts dagegen, uns wieder zusammenzutun, sollte sich jemals die Gelegenheit ergeben. 390 00:45:45,687 --> 00:45:51,524 Ich meine, vorzugsweise wegen etwas Simplem wie ein Dreifachmord einer Gang. Irgendwas in der Art. 391 00:45:52,124 --> 00:45:54,149 Als ich in den H�hlen war, 392 00:45:54,335 --> 00:45:59,365 fragte mich El Cuco, warum ich so einfach an seine Existenz glaubte. 393 00:46:02,039 --> 00:46:06,089 Mein Vater war Ex-Milit�r und als ich klein war, pflegte er zu sagen, 394 00:46:06,110 --> 00:46:08,331 �Ein Mann erkennt einen Mann.� 395 00:46:10,117 --> 00:46:13,796 Wenn ich in der H�hle Zeit zum Denken gehabt h�tte, 396 00:46:13,817 --> 00:46:17,773 und diesem Ding h�tte antworten wollen, h�tte ich gesagt... 397 00:46:19,363 --> 00:46:22,324 �Ein Au�enseiter erkennt einen Au�enseiter.� 398 00:46:45,499 --> 00:46:48,804 Holly. Was gibt es noch da drau�en? 399 00:48:06,918 --> 00:48:09,039 Ich habe es dir nie gesagt, aber... 400 00:48:09,617 --> 00:48:11,509 ich sah Derek. 401 00:48:12,530 --> 00:48:14,960 Er sprach mit mir. 402 00:48:16,550 --> 00:48:20,929 - Was hat er gesagt? - Nun, es war nicht Derek, also... 403 00:48:21,097 --> 00:48:24,433 Ralph, sag mir, was er gesagt hat. Nur mir zuliebe. 404 00:48:26,183 --> 00:48:28,718 Er sagte, ich muss ihn gehen lassen. 405 00:48:31,107 --> 00:48:32,984 Ihn gehen lassen? 406 00:48:34,870 --> 00:48:36,929 Nun, das wird wohl kaum passieren. 407 00:48:47,270 --> 00:48:48,989 Ich wei� nicht. 408 00:48:49,027 --> 00:48:52,054 Ich w�rde gern denken, dass diese ganze Erfahrung... 409 00:48:53,940 --> 00:48:55,976 die Welt ge�ffnet hat. 410 00:48:56,796 --> 00:48:58,968 Wenn er das n�chste Mal erscheint, 411 00:48:59,606 --> 00:49:02,260 ist es vielleicht der echte Derek. 412 00:49:03,242 --> 00:49:06,054 Oder wenn vielleicht ein paar Jahre vergehen, 413 00:49:06,656 --> 00:49:08,499 viele weitere Jahre, 414 00:49:08,656 --> 00:49:10,742 werden wir ihn einfach besuchen. 415 00:49:57,940 --> 00:50:03,040 Ist noch nicht zu Ende... 416 00:51:16,807 --> 00:51:22,354 Frankie Peterson-Ermittlung 417 00:51:26,010 --> 00:51:30,404 Kindesm�rder aus Cherokee City entlastet 418 00:51:36,130 --> 00:51:38,379 "Get Out und Get It". Hier ist Devon Gilfillian. 419 00:51:38,380 --> 00:51:40,830 Davor Janis Joplin mit "Get It While You Can", 420 00:51:40,831 --> 00:51:45,001 und ein Lied mit demselben Namen von Robert Finley direkt davor auf diesem Sender. 421 00:51:45,002 --> 00:51:46,879 Hier ist ein dunkles kleines Juwel 422 00:51:46,880 --> 00:51:48,879 f�r alle Musikliebhaber da drau�en. 423 00:51:48,880 --> 00:51:50,879 Das ist eine wilde Wiederbelebung des Dixieland, 424 00:51:50,880 --> 00:51:54,629 Platz 2 auf den Billboard Hot 100 in 1963 425 00:51:54,630 --> 00:51:58,089 und es ist einer meiner pers�nlichen Favoriten. Hier ist es. 426 00:52:18,819 --> 00:52:25,681 www.SubCentral.de 32281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.