Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,687 --> 00:00:09,645
Von nun an m�ssen wir davon ausgehen, dass es
alles sieht und h�rt, was Claude sieht und h�rt.
2
00:00:10,781 --> 00:00:12,955
Sie haben mich gefragt,
wo meine Leute begraben sind.
3
00:00:12,976 --> 00:00:14,343
Die alte B�renh�hle.
4
00:00:14,364 --> 00:00:17,171
Sie ist seit 1947 versiegelt.
5
00:00:19,523 --> 00:00:21,166
Er ist da drin.
6
00:00:21,187 --> 00:00:22,510
Wir haben ihn gefunden.
7
00:00:22,531 --> 00:00:24,713
Wir sind in ein paar Stunden zur�ck.
8
00:00:24,734 --> 00:00:25,743
Das ist nicht richtig.
9
00:00:25,764 --> 00:00:28,049
Ihm nicht zu sagen,
dass dieses Ding da drau�en ist.
10
00:00:28,070 --> 00:00:30,140
Was, wenn es ihm nicht gef�llt,
eingeschlossen zu werden?
11
00:00:30,161 --> 00:00:32,494
Dann t�ten wir es, bevor es uns t�ten kann.
12
00:00:32,515 --> 00:00:34,821
Was, wenn es nicht get�tet werden kann?
13
00:00:35,840 --> 00:00:38,025
Wei�t du, was du gerade getan hast?
14
00:00:38,085 --> 00:00:41,025
Ich wei�, was ich gerade getan habe.
Ich gab dir eine Vorwarnung wegen deines Lebens.
15
00:00:41,046 --> 00:00:42,796
Er ist in meinem Kopf, Seale.
16
00:00:42,817 --> 00:00:47,303
Also hast du diesem Ding gerade gesagt,
dass all diese Leute auf dem Weg zu ihm sind.
17
00:01:22,590 --> 00:01:24,382
Na bitte!
18
00:01:32,242 --> 00:01:34,111
- Meine G�te!
- Schei�e!
19
00:01:44,007 --> 00:01:45,593
- Wir m�ssen hier raus.
- Und wohin?
20
00:01:45,614 --> 00:01:47,984
Ich wei� es nicht. Einfach weg von hier.
21
00:01:51,198 --> 00:01:52,984
Wer ist der Sch�tze?
22
00:01:59,171 --> 00:01:59,947
Jack!
23
00:01:59,968 --> 00:02:01,976
Wir k�nnen dar�ber reden!
24
00:02:02,687 --> 00:02:04,007
Mistk...!
25
00:02:04,028 --> 00:02:05,968
Nein, nein, nein. Komm, komm!
26
00:02:15,078 --> 00:02:17,453
- Verdammt!
- Nimm das! Nimm das!
27
00:02:18,680 --> 00:02:20,382
Mistkerl!
28
00:02:27,960 --> 00:02:29,843
Ist das der verdammte Howie?
29
00:02:35,804 --> 00:02:38,072
Oh, ja, fahrt nur rein.
30
00:02:38,093 --> 00:02:39,937
- Meine G�te!
- Weg! Weg!
31
00:02:39,958 --> 00:02:41,783
- Ist das Pelley?
- Los! Los! Verschwindet!
32
00:02:41,804 --> 00:02:43,489
- Los!
- Verschwindet!
33
00:02:43,490 --> 00:02:45,244
- Bewegung!
- Meine G�te!
34
00:02:45,265 --> 00:02:46,929
Oh, mein Gott!
35
00:02:53,000 --> 00:02:55,203
Hey, Seale, was zum Teufel machst du?
36
00:03:00,372 --> 00:03:01,939
Verdammt!
37
00:03:04,480 --> 00:03:06,445
Oh, nein! Verschwinde!
38
00:03:10,492 --> 00:03:12,320
- Lauft! Los! Los!
- Lauft! Laut!
39
00:03:12,330 --> 00:03:14,424
Seale! Seale, was machst du, Mann?
40
00:03:14,445 --> 00:03:16,062
Komm zur�ck!
41
00:03:19,757 --> 00:03:21,237
Hey, Seale, komm zur�ck!
42
00:03:21,258 --> 00:03:22,960
Ich hab dich.
43
00:03:33,220 --> 00:03:34,406
Ja!
44
00:03:46,305 --> 00:03:47,334
Schei�e!
45
00:03:48,122 --> 00:03:49,195
Arschloch!
46
00:03:53,212 --> 00:03:55,250
Ich sehe dich!
47
00:03:56,720 --> 00:03:58,429
Oh, Schei�e!
48
00:03:58,820 --> 00:03:59,752
Arschloch!
49
00:03:59,773 --> 00:04:01,015
Aufstehen! Aufstehen!
50
00:04:01,016 --> 00:04:03,718
Aufstehen, aufstehen.
Wir habe keine... Los!
51
00:04:03,739 --> 00:04:05,407
- Los!
- Oh, Schei�e.
52
00:04:08,393 --> 00:04:09,507
Schei�e!
53
00:04:10,342 --> 00:04:12,381
Verschwinden wir hier!
54
00:04:15,570 --> 00:04:17,031
Oh, Schei�e!
55
00:04:17,052 --> 00:04:20,242
- Seale!
- Claude! Nicht! Verdammt! Nicht!
56
00:04:21,077 --> 00:04:22,148
Seale!
57
00:04:23,454 --> 00:04:24,663
Schei�e!
58
00:04:25,973 --> 00:04:27,828
Verdammt!
59
00:04:28,152 --> 00:04:30,046
Oh, Gott, Mensch.
60
00:04:31,695 --> 00:04:34,414
Hat ihn echt erwischt, Mann. Oh, Schei�e!
61
00:04:35,034 --> 00:04:36,072
Schei�e!
62
00:04:36,093 --> 00:04:37,859
Oh! Oh, Schei�e!
63
00:04:38,006 --> 00:04:39,281
Oh, Mann.
64
00:04:40,138 --> 00:04:43,494
Angeschossen zu werden, tut verdammt weh.
Verdammt weh.
65
00:04:43,515 --> 00:04:48,399
Ja. Bei den Kugeln, die er benutzt, haben Sie
Gl�ck, dass nicht Ihr ganzer Arm abgerissen wurde.
66
00:04:48,400 --> 00:04:50,379
- Tut weh, angeschossen zu werden.
- Wissen Sie was...
67
00:04:50,380 --> 00:04:52,984
Wenn wir nur ein Signal bekommen k�nnten!
68
00:04:53,539 --> 00:04:55,640
Denk nicht mal dran.
69
00:04:56,273 --> 00:04:58,459
Hey, als die GIs die volle Breitseite bekamen
70
00:04:58,460 --> 00:05:01,244
an den Str�nden am D-Day,
wissen Sie, was ihnen gesagt wurde?
71
00:05:01,265 --> 00:05:03,358
Vorankommen oder sterben.
72
00:05:03,379 --> 00:05:06,203
- Oder so �hnlich.
- Das stimmt.
73
00:05:06,670 --> 00:05:09,249
- K�nnen Sie links schie�en?
- Das ist so ziemlich alles, was ich kann.
74
00:05:09,250 --> 00:05:12,176
- Nimm das! Nimm das!
- Nein! Nein! Nein, nein, nein!
75
00:05:12,197 --> 00:05:13,233
Andy!
76
00:05:14,194 --> 00:05:16,226
- Was zum Teufel macht er?
- Ich habe keinen Schimmer...
77
00:05:16,247 --> 00:05:19,313
Ich glaube, er versucht,
ein Signal zu bekommen.
78
00:05:19,726 --> 00:05:23,509
Meine G�te, Mann. Warum konntest
du nicht bleiben, wo du warst?
79
00:05:23,717 --> 00:05:25,554
Verdammter...
80
00:05:28,992 --> 00:05:30,171
Jesus!
81
00:05:30,683 --> 00:05:31,828
Schei�e!
82
00:05:35,156 --> 00:05:37,101
Los, Andy! Los!
83
00:05:37,171 --> 00:05:38,227
Eins...
84
00:05:38,555 --> 00:05:39,813
zwei...
85
00:05:40,348 --> 00:05:42,000
Boom!
86
00:05:42,021 --> 00:05:43,769
- Schei�e!
- Verschwinde!
87
00:05:43,908 --> 00:05:45,140
Schei�e!
88
00:05:47,545 --> 00:05:48,506
Los!
89
00:05:50,609 --> 00:05:52,203
Los! Los, Andy!
90
00:05:55,700 --> 00:05:57,160
Los! Los! Los!
91
00:06:36,499 --> 00:06:38,406
Was ist passiert?
92
00:06:50,077 --> 00:06:51,773
Andy! Nein!
93
00:06:51,909 --> 00:06:53,661
Nein, nein!
94
00:06:55,007 --> 00:06:58,209
Nein! Nein, nein. Nein!
Holly, nein! Nein, gehen Sie zur�ck!
95
00:06:58,210 --> 00:07:00,659
- Ich hole ihn. Ich hole ihn. Los!
- Nein!
96
00:07:00,730 --> 00:07:02,390
Zur�ck!
97
00:07:33,979 --> 00:07:35,943
Ja!
98
00:07:35,964 --> 00:07:38,421
Mother nature!
99
00:07:58,449 --> 00:07:59,860
Holly!
100
00:08:01,871 --> 00:08:03,205
Holly!
101
00:08:12,871 --> 00:08:16,656
Holly! Holly, kommen Sie zur�ck!
102
00:08:18,841 --> 00:08:21,448
- Schei�e!
- Was zum Teufel tut sie?
103
00:08:21,605 --> 00:08:23,585
Holly, kommen Sie zur�ck.
104
00:08:24,559 --> 00:08:25,698
Holly!
105
00:08:26,200 --> 00:08:28,609
Kommen Sie zur�ck!
106
00:08:41,777 --> 00:08:43,914
Fahr zur H�lle!
107
00:09:00,345 --> 00:09:02,421
Das wird er ganz sicher.
108
00:09:06,469 --> 00:09:07,709
Schei�e!
109
00:09:09,742 --> 00:09:11,289
Fick dich!
110
00:09:13,679 --> 00:09:15,201
Nicht mehr.
111
00:09:32,062 --> 00:09:34,022
Komm zu mir, Wichser.
112
00:09:46,517 --> 00:09:47,726
Holly!
113
00:09:49,833 --> 00:09:50,966
Schei�e.
114
00:09:58,079 --> 00:10:00,039
Kommen Sie, kommen Sie.
115
00:10:00,992 --> 00:10:02,980
Jack ist am Ende.
116
00:10:03,050 --> 00:10:06,472
Sagen Sie Sablo, er soll seine Munition sparen,
er soll aufh�ren zu schie�en. Es ist...
117
00:10:06,493 --> 00:10:08,625
Es rei�t meinen Kopf entzwei.
118
00:10:09,446 --> 00:10:11,078
Es ist Zeit.
119
00:11:00,156 --> 00:11:03,012
SubCentral pr�sentiert:
120
00:11:03,825 --> 00:11:06,978
The Outsider (2020) - S01E10
"Must/Can't"
121
00:11:06,999 --> 00:11:08,712
Transcript: addic7ed.com
Timing: Alex
122
00:11:08,733 --> 00:11:12,813
�bersetzung: Derwisch
Korrektur: Alex
123
00:11:30,671 --> 00:11:35,250
- Kommen Sie hier drau�en allein zurecht?
- Ich schaff das schon. Seien Sie vorsichtig.
124
00:12:01,681 --> 00:12:02,935
Ralph!
125
00:12:09,216 --> 00:12:11,109
Leg sie weg, Jack.
126
00:12:13,687 --> 00:12:15,898
Jack, nimm sie runter, Mann.
127
00:12:21,509 --> 00:12:23,351
Es ist da drin.
128
00:12:25,367 --> 00:12:26,968
T�tet es.
129
00:12:31,361 --> 00:12:32,398
Nein!
130
00:13:51,151 --> 00:13:52,835
Vorsicht.
131
00:14:10,819 --> 00:14:12,088
Alles in Ordnung?
132
00:14:12,109 --> 00:14:13,140
Ja...
133
00:14:13,833 --> 00:14:15,359
Ja, ja.
134
00:14:16,547 --> 00:14:18,382
Seien Sie lieber vorsichtig.
135
00:14:37,750 --> 00:14:39,414
Sehen Sie.
136
00:14:39,906 --> 00:14:41,835
Er kann get�tet werden.
137
00:14:42,382 --> 00:14:45,407
- Wie das?
- Er hat Angst zu fallen.
138
00:14:46,180 --> 00:14:47,647
Wie wir.
139
00:15:02,248 --> 00:15:04,179
Er frisst.
140
00:15:05,741 --> 00:15:07,789
Brotkrumen aus der H�lle.
141
00:16:28,465 --> 00:16:29,609
Halt.
142
00:16:52,191 --> 00:16:54,257
Er war in Raserei.
143
00:16:59,465 --> 00:17:00,466
Holly.
144
00:17:03,954 --> 00:17:05,601
Sehen Sie.
145
00:17:07,687 --> 00:17:09,757
Hier ist es passiert.
146
00:17:15,906 --> 00:17:17,819
Sie sind alle da drinnen.
147
00:17:17,840 --> 00:17:21,468
Muss durchgedreht haben,
als es versuchte, zu ihnen zu gelangen.
148
00:17:28,921 --> 00:17:30,148
Holly?
149
00:17:37,138 --> 00:17:38,945
Sehen Sie es?
150
00:17:39,793 --> 00:17:41,503
Das Licht?
151
00:18:32,976 --> 00:18:35,129
Passen Sie auf, wo Sie hintreten.
152
00:18:35,130 --> 00:18:37,234
Es ist sehr rutschig.
153
00:18:37,830 --> 00:18:41,924
Bleiben Sie nahe bei den W�nden,
falls Sie sich wo festhalten m�ssen.
154
00:18:43,833 --> 00:18:47,492
Sie sind nicht so weit gegangen,
um jetzt zu kneifen, oder?
155
00:19:11,031 --> 00:19:13,179
Nun, hallo, Sheriff.
156
00:19:14,170 --> 00:19:16,750
Und Sie m�ssen die liebe Miss Holly sein.
157
00:19:19,039 --> 00:19:23,648
Claude wei� Ihren Nachnamen nicht,
aber er denkt die ganze Zeit an Sie.
158
00:19:26,085 --> 00:19:27,640
Er lautet Gibney.
159
00:19:31,989 --> 00:19:33,649
Holly Gibney.
160
00:19:35,380 --> 00:19:39,830
Ihnen hab ich die Situation zu verdanken,
in der ich mich befinde, nicht wahr?
161
00:19:43,011 --> 00:19:46,955
Ich m�chte wissen, warum es Ihnen
so leicht fiel, an mich zu glauben.
162
00:19:46,976 --> 00:19:52,164
Und wie um alles in der Welt schaffte sie es,
einen Cowboy wie Sie zu �berzeugen, Sheriff.
163
00:19:55,571 --> 00:19:57,211
Was sind Sie?
164
00:20:01,046 --> 00:20:04,593
- Wie ist Ihr Name?
- Oh, das wissen Sie.
165
00:20:05,164 --> 00:20:07,041
Woher kommen Sie?
166
00:20:07,062 --> 00:20:09,279
- Ich erinnere mich nicht.
- Was ist Ihre Natur?
167
00:20:09,280 --> 00:20:12,229
Wir sind nicht sehr gut darin,
uns unsere Fragen zu beantworten, nicht wahr?
168
00:20:12,250 --> 00:20:14,404
- Gibt es mehr von Ihnen?
- Warum?
169
00:20:14,561 --> 00:20:17,429
Haben Sie jemals zuvor
jemanden wie mich gesehen?
170
00:20:17,450 --> 00:20:19,110
Gibt es andere?
171
00:20:20,617 --> 00:20:23,015
Denn es gab Zeiten, wo ich...
172
00:20:23,251 --> 00:20:26,078
- das Gef�hl hatte, es k�nnte mehr geben...
- Klappe.
173
00:20:30,209 --> 00:20:32,992
Wollen Sie wirklich abdr�cken, Sheriff?
174
00:20:45,225 --> 00:20:47,343
Dann legen Sie los und tun es...
175
00:20:48,090 --> 00:20:50,759
wenn Sie nichts dagegen haben, zu sterben.
176
00:20:53,000 --> 00:20:56,859
W�rde der echte Claude Bolton bitte aufstehen?
177
00:21:15,993 --> 00:21:17,398
Sehen Sie?
178
00:21:17,505 --> 00:21:19,011
Zur�cktreten!
179
00:21:20,012 --> 00:21:21,981
H�ren Sie auf, zu schreien.
180
00:21:23,460 --> 00:21:25,469
Sie sind hier, wissen Sie.
181
00:21:26,187 --> 00:21:27,455
Die Toten.
182
00:21:27,476 --> 00:21:30,859
Die Retter, die sich nicht
einmal selbst retten konnten.
183
00:21:31,446 --> 00:21:34,694
Aber Sie konnten nicht zu ihnen gelangen, oder?
184
00:21:35,609 --> 00:21:37,461
Nun, es spielt keine Rolle.
185
00:21:37,482 --> 00:21:39,912
Ich f�hle immer noch ihre Anwesenheit.
186
00:21:40,296 --> 00:21:42,641
Vor allem die vier Boltons.
187
00:21:42,662 --> 00:21:44,973
Sie verbreiten so ein Gl�hen.
188
00:21:46,123 --> 00:21:47,218
Gl�hen?
189
00:21:49,218 --> 00:21:52,295
Sie sind das Blut, zu dem ich werde.
190
00:21:53,365 --> 00:21:55,095
Es f�hlt sich an wie...
191
00:21:56,440 --> 00:21:58,550
als w�rde ich davon eingenommen.
192
00:21:58,898 --> 00:22:01,421
Und was mich einnimmt, erf�llt mich.
193
00:22:02,742 --> 00:22:09,330
Sie haben keine Ahnung, wie es sich anf�hlt,
all diese Emotionen in mir zu haben.
194
00:22:09,351 --> 00:22:12,953
- Warum Kinder?
- H�ren Sie auf, ihm Fragen zu stellen!
195
00:22:14,234 --> 00:22:16,609
Ich esse, um zu �berleben, so wie Sie.
196
00:22:16,610 --> 00:22:19,617
- Klappe.
- Warum Kinder?
197
00:22:23,453 --> 00:22:25,224
Weil sie am s��esten schmecken.
198
00:22:25,245 --> 00:22:27,539
- Arschloch!
- Stopp!
199
00:22:28,587 --> 00:22:30,172
Er ist Gift.
200
00:22:38,187 --> 00:22:40,385
Ich kann Sie nicht gehen lassen.
201
00:22:41,127 --> 00:22:43,187
Das wissen Sie, nicht wahr?
202
00:22:45,516 --> 00:22:46,546
Nein.
203
00:22:49,366 --> 00:22:52,091
Wir sind die,
die Sie nicht gehen lassen k�nnen.
204
00:22:52,112 --> 00:22:53,779
Jack hat einen von uns drau�en �briggelassen.
205
00:22:53,780 --> 00:22:58,367
Er wei�, dass wir hier drinnen sind und er
wei�, was Sie sind. Er wird mehr schicken.
206
00:22:58,441 --> 00:23:00,000
Verstehe.
207
00:23:01,910 --> 00:23:03,898
Aber ich muss essen.
208
00:23:12,902 --> 00:23:14,233
Claude.
209
00:23:14,527 --> 00:23:16,515
Die Waffe runter.
210
00:23:17,802 --> 00:23:19,578
Nicht schie�en.
211
00:23:21,992 --> 00:23:26,319
Nicht schie�en. Wenn Sie schie�en,
wird die ganze Kammer �ber uns einst�rzen.
212
00:23:26,445 --> 00:23:28,070
Hey, Claude.
213
00:23:28,787 --> 00:23:31,593
Nehmen Sie einfach den Finger vom Abzug, okay?
214
00:23:37,203 --> 00:23:38,770
Claude...
215
00:23:39,670 --> 00:23:41,679
Sehen Sie uns an.
216
00:23:43,155 --> 00:23:44,960
Sehen Sie uns an.
217
00:23:45,727 --> 00:23:47,468
Das ist es.
218
00:23:48,004 --> 00:23:50,125
Jetzt nehmen Sie die Waffe runter.
219
00:24:15,266 --> 00:24:17,101
Oh, mein Gott.
220
00:24:17,709 --> 00:24:19,634
Es bricht zusammen.
221
00:24:21,218 --> 00:24:23,709
Bewegung! Jetzt! Jetzt! Holly!
222
00:24:23,968 --> 00:24:24,995
Claude!
223
00:24:25,386 --> 00:24:26,421
Holly!
224
00:24:29,365 --> 00:24:31,735
Sch�tzen Sie Ihren Kopf! Ducken!
225
00:25:03,449 --> 00:25:04,523
Hey.
226
00:25:06,628 --> 00:25:08,297
Hier dr�ben.
227
00:25:16,764 --> 00:25:18,070
Sch...
228
00:25:18,593 --> 00:25:20,289
Ich kann mich nicht bewegen.
229
00:25:20,310 --> 00:25:23,179
Durchhalten...
Oh, Schei�e. Okay.
230
00:25:26,289 --> 00:25:27,258
Bereit?
231
00:25:27,259 --> 00:25:30,625
- Drei, zwei, eins. Ja.
- Okay.
232
00:25:31,875 --> 00:25:33,585
Geht's?
233
00:25:34,430 --> 00:25:36,049
Oh, Mann.
234
00:25:36,050 --> 00:25:38,707
- Sind Sie okay?
- Ja, ich werd's �berleben.
235
00:25:41,440 --> 00:25:44,113
Ich sagte Ihnen, Sie sollen nicht schie�en.
236
00:25:50,906 --> 00:25:54,328
Hey. Wir sind gleich wieder da, okay?
Halten Sie durch.
237
00:25:54,349 --> 00:25:55,686
Gut.
238
00:25:56,584 --> 00:25:58,494
Ah, fuck.
239
00:26:21,334 --> 00:26:23,546
Haben Sie ein Messer oder so?
240
00:26:30,271 --> 00:26:31,484
Gut.
241
00:26:40,476 --> 00:26:43,009
Ja, Holly. Lassen Sie es. Lassen Sie es.
242
00:26:43,093 --> 00:26:45,400
Falls wir jemals behaupten, dass dieses Ding
243
00:26:45,421 --> 00:26:47,949
Frankie Peterson get�tet hat,
werden Sie uns als Irre abstempeln.
244
00:26:47,950 --> 00:26:50,031
Terrys Name wird nie reingewaschen werden.
245
00:26:52,320 --> 00:26:54,096
Wer ist Terry?
246
00:27:05,180 --> 00:27:07,046
Habe ich ihn get�tet?
247
00:27:07,914 --> 00:27:10,171
Ja. Ja.
248
00:27:10,400 --> 00:27:12,164
Okay, Kumpel.
249
00:27:12,554 --> 00:27:14,349
Von drei an, ja?
250
00:27:14,350 --> 00:27:17,839
- Okay. Drei, zwei, eins.
- Zwei, eins.
251
00:27:22,879 --> 00:27:24,075
Schei�e.
252
00:27:27,070 --> 00:27:29,077
- Passen Sie auf Ihren Kopf auf.
- Gut.
253
00:27:29,098 --> 00:27:30,257
Ja.
254
00:27:33,162 --> 00:27:34,378
Mann.
255
00:27:57,904 --> 00:27:59,536
Was ist los?
256
00:28:01,740 --> 00:28:04,226
- Nichts. Ich komme gleich nach.
- Okay.
257
00:28:19,998 --> 00:28:22,538
Sieh mal an, hier stellt sich einer tot.
258
00:28:23,930 --> 00:28:25,913
Woher ich das wei�?
259
00:28:27,281 --> 00:28:29,419
Was von deinem Herz �brig ist.
260
00:28:29,585 --> 00:28:32,513
Wie auch immer man es nennt,
es schl�gt immer noch.
261
00:28:33,226 --> 00:28:35,875
Sonst gibt es da drinnen nichts.
262
00:28:37,126 --> 00:28:38,546
S�gesp�ne.
263
00:28:41,757 --> 00:28:44,233
Ich wusste nicht, ob du
get�tet werden kannst oder nicht.
264
00:28:44,254 --> 00:28:47,296
Ich dachte, du bist vielleicht
wie jeder andere, aber...
265
00:28:48,614 --> 00:28:50,683
ich bin mir nicht mehr so sicher.
266
00:28:52,234 --> 00:28:55,390
Ich wei�, dass dieses Messer ganz sicher nicht...
267
00:28:55,632 --> 00:28:57,726
ausreicht.
268
00:28:58,339 --> 00:29:00,029
So sehe ich es.
269
00:29:00,050 --> 00:29:02,389
Du bist schwach. Du wirst schw�cher.
270
00:29:02,640 --> 00:29:04,349
Du kannst nicht davonlaufen.
271
00:29:04,459 --> 00:29:06,445
Du kannst dich nicht verstecken.
272
00:29:07,390 --> 00:29:12,464
Du kannst nicht jagen, was bedeutet,
du kannst nicht essen und dich erf�llen.
273
00:29:12,929 --> 00:29:15,986
Es gibt nichts, das mich daran hindert,
genau jetzt da rauszugehen,
274
00:29:16,007 --> 00:29:18,759
mit einem Bus Touristen zur�ckzukommen,
und ihnen dabei zuzusehen,
275
00:29:18,760 --> 00:29:20,979
wie sie sich gegenseitig beiseite sto�en,
276
00:29:21,000 --> 00:29:26,235
verzweifelt darum bem�ht, den besten Winkel davon
zu erwischen, was von deinem Gesicht �brig ist.
277
00:29:37,812 --> 00:29:41,595
Und dann kommen die immer
neugierigen Wissenschaftler.
278
00:29:42,156 --> 00:29:44,781
Sie werden richtig interessiert an dir sein.
279
00:29:45,515 --> 00:29:48,507
Stochern, sondieren, injizieren, extrahieren.
280
00:29:49,343 --> 00:29:53,379
Sie werden kleine St�ckchen von dir
abschneiden und sie ins Labor bringen.
281
00:29:54,015 --> 00:29:59,117
Dich einfach weiter zerschneiden und
zerschneiden und zerschneiden bis...
282
00:30:00,966 --> 00:30:03,515
Ja, das w�rdest du nicht wollen, oder?
283
00:30:10,445 --> 00:30:16,828
Und f�r unsere Zwecke w�re es viel besser,
284
00:30:17,781 --> 00:30:21,982
wenn niemals jemand erfahren w�rde,
dass du jemals existiert hast.
285
00:30:23,898 --> 00:30:25,148
Also...
286
00:30:26,937 --> 00:30:28,914
musst du sterben.
287
00:33:20,368 --> 00:33:21,928
Er...
288
00:33:23,699 --> 00:33:25,904
Er kam her, um bei mir zu sein.
289
00:33:28,593 --> 00:33:30,617
Das war der einzige Grund.
290
00:33:37,703 --> 00:33:40,325
Holly, die lokalen Beh�rden
k�nnen jede Sekunde erscheinen.
291
00:33:40,346 --> 00:33:42,718
Wir m�ssen ziemlich schnell reden.
292
00:33:43,830 --> 00:33:45,992
Unsere Geschichte abgleichen.
293
00:35:36,338 --> 00:35:38,568
Lieutenant Sablo von GBI.
294
00:35:46,607 --> 00:35:49,623
- Hayes.
- Hayes, hier ist Sablo.
295
00:35:49,990 --> 00:35:52,422
Wir sind hier unten in Cecil, Tennessee.
296
00:35:52,443 --> 00:35:54,860
Es gab eine Schie�erei auf dem Parkplatz.
297
00:35:54,881 --> 00:35:57,339
Beim Andenkenladen, Alec Pelly ist tot.
298
00:35:57,340 --> 00:35:59,245
Howie Salomon ist tot.
299
00:35:59,266 --> 00:36:01,271
Jack Hoskins ist tot.
300
00:36:02,500 --> 00:36:04,154
Sie sind tot?
301
00:36:05,287 --> 00:36:07,126
Der Sch�tze war ein Polizist.
302
00:36:07,147 --> 00:36:09,139
Einer von Ihren.
303
00:36:10,310 --> 00:36:15,203
Aber er hat nicht allein gehandelt. Tats�chlich
wurde er von jemand anderem dazu gezwungen.
304
00:36:15,224 --> 00:36:17,339
Er hatte einen Komplizen?
305
00:36:17,340 --> 00:36:19,360
Nein, ich meine, Hoskins war der Komplize.
306
00:36:19,381 --> 00:36:23,289
Der Alpha, der meiner Meinung nach Frankie
Peterson get�tet hat, ist immer noch da drau�en.
307
00:36:23,290 --> 00:36:27,347
Er versuchte, sich hier vor zwei Tagen
einen weiteren Jungen zu schnappen.
308
00:36:27,368 --> 00:36:32,047
Er entkam, aber wir haben ihn auf Video,
also werde ich Ihnen den Link schicken.
309
00:36:32,048 --> 00:36:35,946
- Moment, Moment, warten Sie...
- Es hat niemand Schuld, okay?
310
00:36:35,967 --> 00:36:38,599
Aber ich glaube,
gewisse Entscheidungen Ihres B�ros
311
00:36:38,600 --> 00:36:41,338
m�ssen neu bewertet werden.
Meinen Sie nicht?
312
00:36:44,232 --> 00:36:46,639
Seale Bolton erhielt also einen Anruf
313
00:36:46,640 --> 00:36:49,875
von einem unbekannten Mann,
der sagt, dass er mit mir arbeitet.
314
00:36:49,896 --> 00:36:53,839
Dieser Mann behauptet, den Aufenthaltsort
315
00:36:53,840 --> 00:36:57,962
eines wahrscheinlicheren Verd�chtigen
im Mordfall Frankie Peterson zu kennen.
316
00:36:59,662 --> 00:37:01,068
Wollen Sie mir sagen, was passiert ist, Claude?
317
00:37:01,089 --> 00:37:04,373
- Das hab ich Ihnen schon gesagt.
- Ich w�rde es gern nochmal h�ren.
318
00:37:04,826 --> 00:37:06,959
Detective Sablo und Anderson
319
00:37:06,960 --> 00:37:10,795
kamen, um mich zu befragen,
als der DA von Cherokee County �berlegte,
320
00:37:10,816 --> 00:37:13,180
den Frank Peterson-Mord wieder aufzunehmen.
321
00:37:13,201 --> 00:37:14,419
Warum Sie?
322
00:37:14,420 --> 00:37:17,539
Weil ich den Mann identifizierte,
der daf�r verhaftet wurde, Terry Maitland,
323
00:37:17,540 --> 00:37:19,711
als er ins Peach Crease kam,
bedeckt mit Blut.
324
00:37:19,732 --> 00:37:22,589
- Aber je mehr Sie dar�ber nachdachten...
- Je mehr ich dar�ber nachdachte,
325
00:37:22,590 --> 00:37:25,985
desto mehr wurde mir klar, dass ich einen
Fehler gemacht hatte. Er war es nicht.
326
00:37:26,006 --> 00:37:29,828
Es war nur jemand, der ihm ein wenig �hnlich sah.
Das ist alles.
327
00:37:29,849 --> 00:37:32,011
Zeugen von dem Peterson-Mord.
328
00:37:32,032 --> 00:37:34,537
Ich brauche die Abschriften der Befragungen.
329
00:37:44,951 --> 00:37:47,919
Sagte Ihnen dieser Anrufer genau,
wo Sie ihn finden?
330
00:37:47,920 --> 00:37:51,679
Ja, in dem verlassenen Andenkenladen
auf der Seite dieses Berges,
331
00:37:51,680 --> 00:37:53,680
- also gingen wir ermitteln.
- Sie gingen dorthin?
332
00:37:53,701 --> 00:37:56,969
Ja. Meine Vermutung ist, dass er dort war,
um Claude Bolton auszuschalten,
333
00:37:56,970 --> 00:38:00,391
- den er als Bedrohung betrachtet.
- Und "er" ist Jack Hoskins.
334
00:38:00,412 --> 00:38:03,209
Der Detective aus Ihrer Einheit,
der auf der Flucht war
335
00:38:03,210 --> 00:38:05,641
wegen Entf�hrung, versuchten Mordes.
336
00:38:05,642 --> 00:38:07,217
Genau der.
337
00:38:08,320 --> 00:38:10,147
Ja, also, ich...
338
00:38:10,168 --> 00:38:14,008
interpretierte den Anruf als
einen versuchten Hinterhalt.
339
00:38:14,029 --> 00:38:18,271
Ehrlich gesagt dachte ich, das Ganze
w�rde sich nur als Mist herausstellen.
340
00:38:18,495 --> 00:38:20,138
Ich hatte unrecht.
341
00:38:26,170 --> 00:38:28,766
Wie lange werden sie die Leiche
meines Bruders behalten?
342
00:38:28,787 --> 00:38:30,649
Hoffentlich nicht zu lange.
343
00:38:30,670 --> 00:38:32,488
Wie lange ist nicht zu lange?
344
00:38:32,509 --> 00:38:34,881
Claude, erz�hlen Sie mir von dem Anruf.
345
00:38:40,662 --> 00:38:45,443
Zwischen 3. und 7. M�rz
besuchte Maitland zuletzt seinen Vater.
346
00:38:46,599 --> 00:38:50,826
Bei meiner Untersuchung traf ich Mr. Katcavage,
347
00:38:51,889 --> 00:38:57,490
einen ehemaligen Dayton PD Detective, der im Laufe
der Jahre Dutzende T�tungsdelikte bearbeitet hat.
348
00:38:58,069 --> 00:38:59,764
Ich fand ihn...
349
00:39:02,209 --> 00:39:04,839
Ich fand ihn sehr kompetent,
350
00:39:04,840 --> 00:39:07,249
also empfahl ich, dass mein Arbeitgeber...
351
00:39:07,250 --> 00:39:09,556
ihn als Teil des Teams anheuert.
352
00:39:45,180 --> 00:39:47,162
Hey, Darling, ich bin es.
353
00:39:47,896 --> 00:39:52,670
Wenn du das durchziehst, Jeannie,
musst du etwas f�r mich tun.
354
00:40:35,130 --> 00:40:37,000
- Danke.
- Danke.
355
00:40:51,357 --> 00:40:56,071
Ob Sie an die Existenz dieses Dings
glauben oder nicht, ist derzeit unwichtig.
356
00:40:56,092 --> 00:40:58,006
Wichtig ist...
357
00:40:58,599 --> 00:41:00,639
dass Sie, wenn sie Sie fragen,
358
00:41:00,998 --> 00:41:05,396
und sie werden Sie sicher �ber dieses
Treffen mit Holly Gibney befragen,
359
00:41:06,161 --> 00:41:09,795
sagen Sie bitte nichts �ber Gestaltwandler oder
360
00:41:10,060 --> 00:41:14,983
El Cuco oder irgendwas,
das �bernat�rlich klingen w�rde.
361
00:41:15,663 --> 00:41:16,803
Okay?
362
00:41:18,014 --> 00:41:19,545
Andernfalls...
363
00:41:20,123 --> 00:41:22,045
Das kann ich machen.
364
00:42:48,468 --> 00:42:51,608
Ich bin heute gekommen,
Mrs. Maitland, um Ihnen zu sagen...
365
00:42:54,405 --> 00:42:59,467
dass es im Frankie Peterson-Mordfall
gewisse Entwicklungen gab.
366
00:43:00,897 --> 00:43:05,202
Neue Wege f�r die Ermittlungen
haben sich er�ffnet.
367
00:43:12,199 --> 00:43:14,379
Wir nehmen den Fall wieder auf.
368
00:43:18,826 --> 00:43:21,217
Was ist mit Ihrer bombenfesten Forensik?
369
00:43:22,858 --> 00:43:27,589
Wir untersuchten erneut die DNA des T�ters,
die wir vom Tatort hatten und entdeckten, dass
370
00:43:27,590 --> 00:43:30,759
wir eigentlich eine Mixtur von Proben hatten,
371
00:43:30,760 --> 00:43:33,384
des T�ters und des Opfers,
was vor Gericht unbrauchbar ist.
372
00:43:33,405 --> 00:43:36,430
M�dchen, ihr m�sst nach oben gehen, bitte.
373
00:43:46,749 --> 00:43:49,579
Am Montag halte ich eine Pressekonferenz,
374
00:43:49,634 --> 00:43:52,749
um die Wiederaufnahme
der Ermittlung zu verk�nden...
375
00:43:53,733 --> 00:43:57,827
und um offiziell zu Protokoll zu geben,
376
00:43:57,848 --> 00:44:01,601
dass die Vorw�rfe gegen
Terry Maitland fallen gelassen werden.
377
00:44:05,078 --> 00:44:09,840
Ihre Familie hat genug gelitten,
und ich m�chte nur tun, was ich...
378
00:44:16,449 --> 00:44:21,117
Aufgrund der anh�ngigen Klage
gegen mich und mein B�ro...
379
00:44:22,890 --> 00:44:25,519
muss ich Ihnen abraten, zu sagen,
380
00:44:25,715 --> 00:44:27,843
wie meine wahre Meinung ist.
381
00:44:29,646 --> 00:44:31,566
Das verstehe ich vollkommen.
382
00:44:48,092 --> 00:44:50,172
War er gemein zu dir?
383
00:44:52,678 --> 00:44:55,559
Nein, meine Liebe, er war nicht gemein zu mir.
384
00:45:25,564 --> 00:45:27,484
Fliegen oder fahren?
385
00:45:27,688 --> 00:45:29,048
Fahren.
386
00:45:31,421 --> 00:45:33,671
Um die 10 Stunden, nicht wahr? Chicago?
387
00:45:33,692 --> 00:45:34,899
- Ja.
- Zehn Stunden?
388
00:45:34,920 --> 00:45:39,210
Ich muss am Weg einige Male anhalten.
389
00:45:41,210 --> 00:45:45,666
Ich h�tte nichts dagegen, uns wieder zusammenzutun,
sollte sich jemals die Gelegenheit ergeben.
390
00:45:45,687 --> 00:45:51,524
Ich meine, vorzugsweise wegen etwas Simplem wie ein
Dreifachmord einer Gang. Irgendwas in der Art.
391
00:45:52,124 --> 00:45:54,149
Als ich in den H�hlen war,
392
00:45:54,335 --> 00:45:59,365
fragte mich El Cuco, warum ich so
einfach an seine Existenz glaubte.
393
00:46:02,039 --> 00:46:06,089
Mein Vater war Ex-Milit�r und als
ich klein war, pflegte er zu sagen,
394
00:46:06,110 --> 00:46:08,331
�Ein Mann erkennt einen Mann.�
395
00:46:10,117 --> 00:46:13,796
Wenn ich in der H�hle
Zeit zum Denken gehabt h�tte,
396
00:46:13,817 --> 00:46:17,773
und diesem Ding h�tte antworten wollen,
h�tte ich gesagt...
397
00:46:19,363 --> 00:46:22,324
�Ein Au�enseiter erkennt einen Au�enseiter.�
398
00:46:45,499 --> 00:46:48,804
Holly. Was gibt es noch da drau�en?
399
00:48:06,918 --> 00:48:09,039
Ich habe es dir nie gesagt, aber...
400
00:48:09,617 --> 00:48:11,509
ich sah Derek.
401
00:48:12,530 --> 00:48:14,960
Er sprach mit mir.
402
00:48:16,550 --> 00:48:20,929
- Was hat er gesagt?
- Nun, es war nicht Derek, also...
403
00:48:21,097 --> 00:48:24,433
Ralph, sag mir, was er gesagt hat.
Nur mir zuliebe.
404
00:48:26,183 --> 00:48:28,718
Er sagte, ich muss ihn gehen lassen.
405
00:48:31,107 --> 00:48:32,984
Ihn gehen lassen?
406
00:48:34,870 --> 00:48:36,929
Nun, das wird wohl kaum passieren.
407
00:48:47,270 --> 00:48:48,989
Ich wei� nicht.
408
00:48:49,027 --> 00:48:52,054
Ich w�rde gern denken,
dass diese ganze Erfahrung...
409
00:48:53,940 --> 00:48:55,976
die Welt ge�ffnet hat.
410
00:48:56,796 --> 00:48:58,968
Wenn er das n�chste Mal erscheint,
411
00:48:59,606 --> 00:49:02,260
ist es vielleicht der echte Derek.
412
00:49:03,242 --> 00:49:06,054
Oder wenn vielleicht ein paar Jahre vergehen,
413
00:49:06,656 --> 00:49:08,499
viele weitere Jahre,
414
00:49:08,656 --> 00:49:10,742
werden wir ihn einfach besuchen.
415
00:49:57,940 --> 00:50:03,040
Ist noch nicht zu Ende...
416
00:51:16,807 --> 00:51:22,354
Frankie Peterson-Ermittlung
417
00:51:26,010 --> 00:51:30,404
Kindesm�rder aus Cherokee City entlastet
418
00:51:36,130 --> 00:51:38,379
"Get Out und Get It".
Hier ist Devon Gilfillian.
419
00:51:38,380 --> 00:51:40,830
Davor Janis Joplin mit "Get It While You Can",
420
00:51:40,831 --> 00:51:45,001
und ein Lied mit demselben Namen von Robert
Finley direkt davor auf diesem Sender.
421
00:51:45,002 --> 00:51:46,879
Hier ist ein dunkles kleines Juwel
422
00:51:46,880 --> 00:51:48,879
f�r alle Musikliebhaber da drau�en.
423
00:51:48,880 --> 00:51:50,879
Das ist eine wilde Wiederbelebung des Dixieland,
424
00:51:50,880 --> 00:51:54,629
Platz 2 auf den Billboard Hot 100 in 1963
425
00:51:54,630 --> 00:51:58,089
und es ist einer meiner pers�nlichen Favoriten.
Hier ist es.
426
00:52:18,819 --> 00:52:25,681
www.SubCentral.de
32281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.