All language subtitles for The.Moon-Spinners.1964.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,977 --> 00:00:28,211 ♪ Moon-spinnerss, spin me a moon tonight ♪ 2 00:00:28,249 --> 00:00:34,279 ♪ Moon-spinnerss, spin it with a silver light ♪ 3 00:00:34,322 --> 00:00:36,881 ♪ Spinning on the sea ♪ 4 00:00:36,924 --> 00:00:42,624 ♪ Let the waterss glow ♪ 5 00:00:42,663 --> 00:00:45,790 ♪ Shine it on the treasures ♪ 6 00:00:45,832 --> 00:00:49,859 ♪ Lying far below ♪ 7 00:00:59,945 --> 00:01:06,349 ♪ Spin your threads tonight ♪ 8 00:01:06,383 --> 00:01:12,912 ♪ Let the moon stay bright ♪ 9 00:01:12,956 --> 00:01:17,450 ♪ So my love may bring ♪ 10 00:01:17,494 --> 00:01:20,189 ♪ A bracelet or ring ♪ 11 00:01:20,229 --> 00:01:24,962 ♪ Just to hear my heart sing ♪ 12 00:01:25,000 --> 00:01:27,763 ♪ At the sight ♪ 13 00:02:14,210 --> 00:02:17,373 ♪ Moon-spinnerss ♪ 14 00:02:17,413 --> 00:02:20,438 ♪ Spin me a moon tonight ♪ 15 00:02:20,482 --> 00:02:26,648 ♪ Moon-spinners, spin it with a silver light ♪ 16 00:02:26,688 --> 00:02:29,178 ♪ Spinning on the sea ♪ 17 00:02:29,223 --> 00:02:34,923 ♪ Let the waterss glow ♪ 18 00:02:34,962 --> 00:02:37,930 ♪ Shine it on the treasures ♪ 19 00:02:37,964 --> 00:02:42,060 ♪ Lying far below ♪ 20 00:03:33,213 --> 00:03:36,307 Fran, I think I'm going to be... 21 00:03:36,350 --> 00:03:37,442 No, hold on. 22 00:03:37,484 --> 00:03:39,951 We're bound to be there in a minute. 23 00:03:39,986 --> 00:03:41,317 Here. 24 00:03:44,624 --> 00:03:46,818 Concentrate madly on something else. 25 00:03:46,858 --> 00:03:49,053 It's all mental. 26 00:03:49,094 --> 00:03:51,528 That fish isn't. 27 00:03:51,563 --> 00:03:54,088 Change places with me. 28 00:03:54,132 --> 00:03:56,326 There's a bit of air from the window. 29 00:04:12,381 --> 00:04:14,941 I say... 30 00:04:14,983 --> 00:04:17,008 I wonder if you'd be so kind... 31 00:04:17,052 --> 00:04:19,646 as to put that somewhere else? 32 00:04:21,355 --> 00:04:24,654 The fish... could you put it somewhere? 33 00:04:24,692 --> 00:04:27,593 It's a bit strong. 34 00:04:27,628 --> 00:04:30,357 Girl: Could you put it somewhere else? 35 00:04:30,397 --> 00:04:32,388 I don't knowwhy one always thinks... 36 00:04:32,432 --> 00:04:34,457 foreigners will suddenly understand English... 37 00:04:34,501 --> 00:04:37,493 if one shouts. 38 00:04:37,537 --> 00:04:39,436 Fran, I don't think I can manage. 39 00:04:39,471 --> 00:04:42,668 I'm sure it's just around the next corner. 40 00:04:42,708 --> 00:04:46,007 Try reciting The Jabberwocky. 41 00:04:46,045 --> 00:04:48,069 Think of it on the printed page... 42 00:04:48,112 --> 00:04:51,707 and force yourself to remember the illustrations. 43 00:04:51,749 --> 00:04:53,717 "'Twas brillig..." 44 00:04:53,751 --> 00:04:58,585 BOTH: "And the slithy toves did gyre and gimble." 45 00:04:58,622 --> 00:05:01,455 Quick. The smelling salts. 46 00:05:06,929 --> 00:05:08,521 Aghios Georgios! 47 00:05:08,564 --> 00:05:11,692 Thank heaven. That's us. 48 00:05:14,069 --> 00:05:17,300 Excuse me. Come on. 49 00:05:17,339 --> 00:05:19,671 I'm... I'm terribly sorry. 50 00:05:19,708 --> 00:05:20,766 Please forgive me. 51 00:05:20,809 --> 00:05:22,400 Aghios Georgios! 52 00:05:22,443 --> 00:05:24,274 We're coming! Nikky! 53 00:05:24,311 --> 00:05:27,371 Excuse me! 54 00:05:29,817 --> 00:05:31,408 Ooh. 55 00:05:32,919 --> 00:05:33,886 FRAN: Nikky, come on! 56 00:05:33,920 --> 00:05:35,046 I'm coming! 57 00:05:39,257 --> 00:05:40,554 Now, have we got everything? 58 00:05:40,592 --> 00:05:43,220 Suitcases, knapsacks, tape recorder... 59 00:05:44,796 --> 00:05:46,058 Oh. Aghios Georgios? 60 00:05:46,098 --> 00:05:49,123 Aghios Georgios. 61 00:06:27,567 --> 00:06:31,434 Cousin Orestes, visitors from England! 62 00:06:36,008 --> 00:06:37,771 ORESTES: You are welcome to my wedding. 63 00:07:17,645 --> 00:07:20,307 Hey, missis, my hotel! 64 00:07:36,662 --> 00:07:38,391 Stratos, they're here. 65 00:07:38,430 --> 00:07:40,829 Will you come down? 66 00:07:40,865 --> 00:07:41,832 I'm busy. 67 00:07:41,866 --> 00:07:43,026 But I need your help. 68 00:07:43,067 --> 00:07:45,035 I said I was busy. 69 00:07:45,069 --> 00:07:46,559 Will you leave this for once? 70 00:07:46,604 --> 00:07:49,300 Orestes is our cousin. They're all expecting you. 71 00:07:49,340 --> 00:07:52,433 I came back because I had work to do. 72 00:07:52,476 --> 00:07:55,536 All I want is some peace and quiet. 73 00:07:55,579 --> 00:07:58,342 You didn't come back for love of your family... 74 00:07:58,380 --> 00:08:00,075 or your village. 75 00:08:00,116 --> 00:08:01,606 That much is certain. 76 00:08:02,418 --> 00:08:04,113 What do you mean by that? 77 00:08:04,820 --> 00:08:06,912 You suddenly appear from London. 78 00:08:06,955 --> 00:08:08,684 You don't want to see anyone. 79 00:08:08,723 --> 00:08:10,816 You don't want me to take any visitors. 80 00:08:10,859 --> 00:08:13,919 You and this Englishman watch each other like cat and mouse. 81 00:08:13,962 --> 00:08:17,761 You're very observant, aren't you, little sister? 82 00:08:17,798 --> 00:08:19,561 You fill your head with this... 83 00:08:19,600 --> 00:08:21,693 stars, fortunes, astrology. 84 00:08:21,735 --> 00:08:23,760 I warn you again. 85 00:08:23,804 --> 00:08:25,930 Stay out of my business. 86 00:08:25,972 --> 00:08:28,736 If you do, you'll have all the money you need. 87 00:08:28,774 --> 00:08:29,741 If you don't... 88 00:08:29,775 --> 00:08:30,969 This make money? 89 00:08:31,477 --> 00:08:32,808 More than you ever dreamed of. 90 00:08:32,845 --> 00:08:34,277 How? w? 91 00:08:34,312 --> 00:08:36,405 By keeping one step ahead of chance. 92 00:08:36,448 --> 00:08:38,939 Always one step ahead. 93 00:08:38,984 --> 00:08:41,145 Chance or the law? w? 94 00:08:41,186 --> 00:08:43,380 Go and see to your guests. 95 00:08:44,321 --> 00:08:45,686 Out, you hear? 96 00:08:45,723 --> 00:08:48,283 You better go to the church sometimes. 97 00:08:48,325 --> 00:08:49,485 Those are works of the devil. 98 00:08:49,527 --> 00:08:50,857 Out! 99 00:09:10,678 --> 00:09:11,678 Thank you. 100 00:09:11,712 --> 00:09:14,806 Look, the Moon-Spinners. 101 00:09:14,849 --> 00:09:17,248 What does that mean, Alexis? 102 00:09:17,284 --> 00:09:20,617 Is old song... very old song. 103 00:09:21,955 --> 00:09:24,423 Mama, visitors from England. 104 00:09:24,457 --> 00:09:25,821 2 nice old ladies. 105 00:09:35,967 --> 00:09:38,629 How do you do? I'm Frances Ferris. 106 00:09:38,670 --> 00:09:40,160 Did you get our telegram? 107 00:09:40,205 --> 00:09:41,297 Telegram? 108 00:09:41,339 --> 00:09:43,431 I sent it yesterday from Heraklion. 109 00:09:45,642 --> 00:09:48,133 There was no telegram. 110 00:09:48,178 --> 00:09:51,078 But that's incredible. Nikky, you didn't... 111 00:09:51,113 --> 00:09:52,375 I sent it myself. 112 00:09:52,415 --> 00:09:54,406 The man at the post office translated it. 113 00:09:54,450 --> 00:09:55,747 Well, I'm sorry. 114 00:09:55,785 --> 00:09:59,346 Well, I asked you to reserve us 2 rooms for a few days. 115 00:09:59,388 --> 00:10:00,911 This is my niece. 116 00:10:00,956 --> 00:10:02,333 This hotel is not open for visitors. 117 00:10:02,357 --> 00:10:04,086 Mama! 118 00:10:05,260 --> 00:10:08,456 Please! I can see we've arrived at a bad moment... 119 00:10:08,495 --> 00:10:11,055 but you've simply got to put us up somewhere. 120 00:10:11,098 --> 00:10:13,760 I was not expecting you. 121 00:10:13,801 --> 00:10:15,462 Will you excuse me, please? 122 00:10:19,372 --> 00:10:22,102 Well, I'm not going to be beaten. 123 00:10:33,018 --> 00:10:35,178 Look here. Could you at least... 124 00:10:35,219 --> 00:10:36,982 find us a room in the village? 125 00:10:37,021 --> 00:10:39,615 I'm sorry, but I have a great many guests. 126 00:10:39,657 --> 00:10:41,818 Mama, why don't you give them... 127 00:10:41,859 --> 00:10:43,951 one of the empty rooms? 128 00:10:43,994 --> 00:10:45,621 Have you got empty rooms? 129 00:10:45,662 --> 00:10:47,027 We're absolutely exhausted. 130 00:10:47,063 --> 00:10:48,325 We can't possibly go back... 131 00:10:48,365 --> 00:10:50,026 all the way to Heraklion tonight. 132 00:10:50,066 --> 00:10:51,795 If you don't give us one of those rooms... 133 00:10:51,835 --> 00:10:53,096 wedding or no wedding... 134 00:10:53,135 --> 00:10:55,399 I shall sleep right here on the floor. 135 00:10:57,106 --> 00:10:58,630 Please. 136 00:11:00,442 --> 00:11:03,274 Well, take the ladies upstairs. 137 00:11:03,311 --> 00:11:04,471 They can have number 3. 138 00:11:06,614 --> 00:11:08,411 Jolly good show! Come, I show you. 139 00:11:08,449 --> 00:11:10,416 As for dinner, I will see. 140 00:11:10,450 --> 00:11:11,917 Anything. Even a sandwich. 141 00:11:11,952 --> 00:11:15,115 I shall require 2 normal 3-course dinners. 142 00:11:15,155 --> 00:11:16,122 Thank you. 143 00:11:16,156 --> 00:11:17,156 Aunt, really. 144 00:11:23,896 --> 00:11:26,057 Is very best room. 145 00:11:26,098 --> 00:11:29,464 Nice beds, nice table, nice chairs. 146 00:11:31,670 --> 00:11:32,830 Hey, missis. 147 00:11:34,572 --> 00:11:36,971 Nice expansion. 148 00:11:38,008 --> 00:11:39,498 Yes, it is. 149 00:11:39,543 --> 00:11:42,341 It's a very nice expansion, indeed. 150 00:11:43,681 --> 00:11:45,079 Well, at least it's clean. 151 00:11:45,114 --> 00:11:46,513 Hmm. 152 00:11:46,549 --> 00:11:49,313 Why was your mother so set against us staying here? 153 00:11:49,352 --> 00:11:50,944 It's Uncle Stratos. 154 00:11:50,987 --> 00:11:52,614 Since he come back from London... 155 00:11:52,655 --> 00:11:54,417 he don't like no one... 156 00:11:54,456 --> 00:11:57,050 but I like you both, so everything OK. 157 00:12:01,796 --> 00:12:03,093 Wait a minute. 158 00:12:03,998 --> 00:12:05,522 Thank you very much. 159 00:12:05,566 --> 00:12:06,533 No. 160 00:12:06,567 --> 00:12:08,762 You crazy or something? 161 00:12:08,803 --> 00:12:10,099 Thank you, missis. 162 00:12:10,136 --> 00:12:11,347 If there's anything that you want, 163 00:12:11,371 --> 00:12:13,464 you just ask Alexis. 164 00:12:13,506 --> 00:12:15,906 Uncle Stratos, visitors from England. 165 00:12:15,942 --> 00:12:18,103 Good afternoon. 166 00:12:18,144 --> 00:12:19,474 What are you doing here? 167 00:12:19,511 --> 00:12:20,655 FRANCES: We've come to stay... 168 00:12:20,679 --> 00:12:22,078 if you have no objection. 169 00:12:22,114 --> 00:12:23,547 She has let you the room? 170 00:12:23,582 --> 00:12:25,482 This is a hotel, isn't it? 171 00:12:25,517 --> 00:12:27,484 I mean, it is the custom in Crete... 172 00:12:27,518 --> 00:12:30,715 to let room to visitors, or am I mistaken? 173 00:12:30,755 --> 00:12:32,723 How did you hear of Aghios Georgios? 174 00:12:32,757 --> 00:12:35,123 FRANCES: Someone told us at the hotel in Heraklion. 175 00:12:35,159 --> 00:12:38,719 I'm a musicologist. I collect folk songs. 176 00:12:38,762 --> 00:12:41,128 What kind of songs do you expect to find here? 177 00:12:41,164 --> 00:12:46,100 Um, the song that this hotel is called after, for one. 178 00:12:46,135 --> 00:12:48,865 Now, do you mind? We'd like to rest. 179 00:12:49,772 --> 00:12:52,935 All right. You can spend the night here. 180 00:12:52,975 --> 00:12:55,204 FRANCES: That's extremely kind of you. 181 00:12:55,243 --> 00:12:57,234 Couldn't we at least have a bath? 182 00:12:57,278 --> 00:12:58,905 There is no bath here. 183 00:12:58,947 --> 00:13:01,211 Alexis will give you water to wash in if you wish... 184 00:13:01,249 --> 00:13:03,614 or else there is the sea. 185 00:13:03,650 --> 00:13:06,983 There is a bus leaving for Isle Mykonos tomorrow. 186 00:13:10,391 --> 00:13:11,550 Swell. 187 00:13:11,591 --> 00:13:12,922 Really. 188 00:13:12,959 --> 00:13:14,654 My Uncle Stratos is much lousy man. 189 00:13:14,694 --> 00:13:16,321 I bring you water. 190 00:13:16,362 --> 00:13:18,626 Lousy is the word! 191 00:13:18,664 --> 00:13:20,995 Well, if that's an example... 192 00:13:21,032 --> 00:13:24,229 of Cretan hospitality, l... 193 00:13:26,338 --> 00:13:30,330 Oh, it's so awful. It's hilarious. 194 00:13:30,374 --> 00:13:32,467 Oh, well, at least it couldn't be any worse. 195 00:13:32,510 --> 00:13:34,205 Oh, darling, I am sorry. 196 00:13:34,245 --> 00:13:35,872 I promise that we'll spend a week... 197 00:13:35,913 --> 00:13:37,209 in Cannes on the way home... 198 00:13:37,247 --> 00:13:38,509 and we'll dress up... 199 00:13:38,548 --> 00:13:42,279 and go to all the galas and be madly gay. 200 00:13:42,318 --> 00:13:44,843 But you knowwhat's going to be the final blow? w? 201 00:13:44,888 --> 00:13:46,445 The one available Englishman... 202 00:13:46,488 --> 00:13:48,581 will be some... some moth-eaten old professor... 203 00:13:48,624 --> 00:13:50,819 about 75 who's only interested in ruins. 204 00:13:50,859 --> 00:13:52,986 Well, he'll have one here ready-made. 205 00:14:15,481 --> 00:14:17,039 Thanks, Lambis. 206 00:14:26,491 --> 00:14:28,618 You went to the Bay of Dolphins? 207 00:14:28,660 --> 00:14:30,593 Huh? Yes. 208 00:14:30,627 --> 00:14:31,787 Skin diving? 209 00:14:31,829 --> 00:14:36,095 Yes. The water's so clear you could see everything. 210 00:14:36,133 --> 00:14:37,827 And how much did you see? 211 00:14:37,867 --> 00:14:40,062 Hmm? 212 00:14:40,102 --> 00:14:42,502 It was you, wasn't it, out in that boat watching me? 213 00:14:42,538 --> 00:14:45,735 Don't be so shy next time. I'll give you a diving lesson. 214 00:14:57,651 --> 00:14:59,763 Aunt Fran, don't you think we ought to dress for dinner... 215 00:14:59,787 --> 00:15:01,186 to sort of honor the bride? 216 00:15:13,966 --> 00:15:15,456 Yes. 217 00:15:24,775 --> 00:15:27,869 There he is. There he is! 218 00:15:28,546 --> 00:15:29,570 Who? 219 00:15:29,614 --> 00:15:31,308 The old Englishman. 220 00:15:31,348 --> 00:15:35,580 ♪ La la la-la-la la la la ♪ 221 00:15:35,619 --> 00:15:37,109 Oh, he's charming. 222 00:15:37,153 --> 00:15:39,950 You go in. I don't want to be first. 223 00:15:46,128 --> 00:15:47,321 Good evening. 224 00:15:47,362 --> 00:15:48,920 Good evening. 225 00:15:48,963 --> 00:15:49,974 You must be the two old English... 226 00:15:49,998 --> 00:15:51,056 Hmm? 227 00:15:51,099 --> 00:15:52,964 You must be the two old English ladies... 228 00:15:53,001 --> 00:15:54,366 Alexis told me about. 229 00:15:54,869 --> 00:15:57,996 Have you been here long? 230 00:15:58,038 --> 00:15:59,198 Um... 231 00:16:08,548 --> 00:16:10,982 Whew! I'm Mark Camford. 232 00:16:11,017 --> 00:16:11,984 Frances Ferris. 233 00:16:12,018 --> 00:16:13,144 How do you do? 234 00:16:13,185 --> 00:16:14,151 My niece Nikky. 235 00:16:14,185 --> 00:16:15,152 - Hello. - Good evening. 236 00:16:15,186 --> 00:16:17,484 I thought, perhaps, since everyone was celebrating, 237 00:16:17,522 --> 00:16:18,566 we might have dinner together. 238 00:16:18,590 --> 00:16:20,251 - We'd love to. - Yes! 239 00:16:20,292 --> 00:16:21,486 What a pleasant surprise. 240 00:16:21,526 --> 00:16:23,254 I had Alexis keep us a table outside. 241 00:16:23,294 --> 00:16:24,852 - All right? - Yes. 242 00:16:44,212 --> 00:16:46,578 I bring you dinner. Same as them. 243 00:16:46,615 --> 00:16:48,548 Oh, thank you, Alexis. 244 00:16:49,717 --> 00:16:50,843 Sweet. 245 00:16:50,885 --> 00:16:52,362 Is this the first time you've been to Greece? 246 00:16:52,386 --> 00:16:54,131 We spent a week in Athens before coming here. 247 00:16:54,155 --> 00:16:55,645 Uh-huh. 248 00:16:55,690 --> 00:16:57,020 Have you been to Athens? 249 00:16:57,057 --> 00:16:58,024 Mmm. 250 00:16:58,058 --> 00:17:01,323 It's fabulous, isn't it, the Acropolis and everything? 251 00:17:01,361 --> 00:17:04,660 I mean, it's so exactly like the Acropolis. 252 00:17:04,698 --> 00:17:06,141 I wish they could stick it all together again... 253 00:17:06,165 --> 00:17:07,530 don't you? 254 00:17:07,566 --> 00:17:09,363 Have you been here long? 255 00:17:09,401 --> 00:17:11,198 Hmm? No, no. Not very, no. 256 00:17:11,236 --> 00:17:14,034 It's a quaint little place. Dead quiet as a rule. 257 00:17:14,073 --> 00:17:15,903 I'm surprised Uncle Stratos let you stay. 258 00:17:15,940 --> 00:17:17,339 He practically threw us out. 259 00:17:17,375 --> 00:17:19,275 I mean, I can't understand why he has... 260 00:17:19,310 --> 00:17:22,575 such a very odd attitude to visitors, can you? 261 00:17:22,614 --> 00:17:24,376 He's a very odd one, Uncle Stratos. 262 00:17:24,414 --> 00:17:26,814 Do you know he devours books on astrology? 263 00:17:26,850 --> 00:17:29,318 Strong with charms and fetishes like a witch doctor. 264 00:17:29,353 --> 00:17:32,048 It'd take a witch doctor to improve his manners. 265 00:17:33,289 --> 00:17:35,484 V ery good olives. I make myself. 266 00:17:35,524 --> 00:17:36,491 Ah, let's see. 267 00:17:36,525 --> 00:17:38,425 - Have some octopus. - Aah! 268 00:17:58,645 --> 00:18:01,580 These English women... what are they doing here? 269 00:18:01,614 --> 00:18:03,275 They're friends of Camford? 270 00:18:03,316 --> 00:18:04,283 I don't know. 271 00:18:04,317 --> 00:18:06,580 I told them they must leave tomorrow. 272 00:18:06,618 --> 00:18:10,384 He was skin diving very, very near. 273 00:18:10,422 --> 00:18:12,083 I know, I know. 274 00:18:13,025 --> 00:18:15,117 Stratos, why are you playing this game? 275 00:18:15,159 --> 00:18:18,128 You knowwho he is, what he came for. 276 00:18:18,162 --> 00:18:20,790 Why you do not send him away? 277 00:18:20,831 --> 00:18:23,356 I don't want to send him away, Lambis. 278 00:18:23,401 --> 00:18:25,163 What are you going to do? 279 00:18:27,904 --> 00:18:31,533 There will be decisive developments tonight. 280 00:18:33,409 --> 00:18:35,900 Look at Alexis. Isn't he wonderful? 281 00:18:35,944 --> 00:18:37,411 Do you like to dance? 282 00:18:37,446 --> 00:18:39,243 Oh, I love it. 283 00:18:39,281 --> 00:18:40,805 I'm like the girl in the red shoes. 284 00:18:40,849 --> 00:18:43,749 Once I start, I can go on and on and on until I drop. 285 00:18:48,289 --> 00:18:50,984 Are there any dances that women can join in, too? 286 00:18:51,024 --> 00:18:51,991 Oh, yes. 287 00:18:52,025 --> 00:18:53,583 FRANCES: I do wish you'd tell us... 288 00:18:53,627 --> 00:18:55,652 why this hotel is called the Moon-Spinners. 289 00:18:55,696 --> 00:18:57,789 It's such an unusual name. 290 00:18:57,831 --> 00:18:58,922 It is a legend. 291 00:18:58,964 --> 00:19:00,226 Who are the Moon-Spinners? 292 00:19:00,266 --> 00:19:02,996 Three sisters who spin the full moon. 293 00:19:03,035 --> 00:19:05,333 Doesn't the legend have to do with the Bay of Dolphins? 294 00:19:05,371 --> 00:19:07,361 Alexis told me there was supposed to be... 295 00:19:07,405 --> 00:19:09,236 a sunken ship laden with treasure. 296 00:19:09,274 --> 00:19:10,241 Really? 297 00:19:10,275 --> 00:19:12,573 In Crete, there are many old tales. 298 00:19:12,610 --> 00:19:14,050 I understand when the moon is full... 299 00:19:14,079 --> 00:19:15,222 you're supposed to be able to see... 300 00:19:15,246 --> 00:19:17,179 the treasure at the bottom of the bay. 301 00:19:17,214 --> 00:19:18,977 Do you think there's any treasure... 302 00:19:19,016 --> 00:19:20,415 in the Bay of Dolphins? 303 00:19:20,451 --> 00:19:22,112 There are sharks... 304 00:19:22,152 --> 00:19:24,676 and many dangerous octopus among the rocks. 305 00:19:24,721 --> 00:19:26,086 Sharks! 306 00:19:26,122 --> 00:19:29,922 Yes. I warned you before not to go swimming there. 307 00:19:29,959 --> 00:19:33,189 I see you quite often out there in your boat. 308 00:19:33,228 --> 00:19:35,628 Let us hope I do not fish you out one day... 309 00:19:35,664 --> 00:19:37,222 without an arm or a leg. 310 00:19:40,035 --> 00:19:41,332 My cousin Orestes. 311 00:19:41,369 --> 00:19:42,446 My very good friends from London. 312 00:19:42,470 --> 00:19:43,437 How do you do? 313 00:19:43,471 --> 00:19:44,870 You like to meet Ariadne please? 314 00:19:44,905 --> 00:19:45,872 Oh, we'd love to. 315 00:19:45,906 --> 00:19:46,906 Yes! 316 00:19:50,810 --> 00:19:52,778 Oh, you look so pretty. 317 00:19:52,812 --> 00:19:54,006 Tell her how pretty she looks. 318 00:19:54,047 --> 00:19:55,514 How do you do? 319 00:19:55,548 --> 00:19:56,981 Would you mind if I gave her... 320 00:19:57,016 --> 00:19:58,847 that scarf you bought me in Athens? 321 00:19:58,885 --> 00:20:00,112 What a good idea! 322 00:20:00,152 --> 00:20:01,346 I'll be back in a minute. 323 00:20:01,386 --> 00:20:03,616 Be a dear and bring me my tape recorder. 324 00:20:03,655 --> 00:20:04,655 OK! 325 00:20:04,690 --> 00:20:05,850 Oh, thank you very much. 326 00:20:19,169 --> 00:20:20,363 What are you doing? 327 00:20:20,403 --> 00:20:22,530 I'm sorry. 328 00:20:22,572 --> 00:20:26,234 I... I came up here to get some of my books. 329 00:20:26,275 --> 00:20:28,300 This used to be my room, you know. 330 00:20:28,344 --> 00:20:29,743 Well, there were no books in here. 331 00:20:29,779 --> 00:20:33,146 Well, I said I was sorry. 332 00:20:34,949 --> 00:20:38,009 Oh, by the way, it's quite a coincidence... 333 00:20:38,052 --> 00:20:39,713 your meeting an old friend here. 334 00:20:39,754 --> 00:20:41,051 What old friend? 335 00:20:41,089 --> 00:20:42,851 Mr. Camford. 336 00:20:42,890 --> 00:20:45,154 We never saw him before until tonight. 337 00:20:45,192 --> 00:20:50,630 Oh, well, have a very pleasant evening, gðice Ferris. 338 00:21:04,743 --> 00:21:07,837 I'm sorry, Alexis. 339 00:21:07,879 --> 00:21:09,539 I haven't the dimmest idea what I'm doing. 340 00:21:09,580 --> 00:21:12,140 Hey, you're pretty good. I think you do this before. 341 00:21:15,319 --> 00:21:19,755 Ha ha! It's a wonderful rhythm. If only I knew the steps. 342 00:21:19,789 --> 00:21:20,847 Who cares about the steps? 343 00:21:20,890 --> 00:21:22,168 We're inventing a dance all our own. 344 00:21:22,192 --> 00:21:23,216 Opa! 345 00:21:23,259 --> 00:21:24,351 Opa! 346 00:21:32,601 --> 00:21:34,091 He's watching again. 347 00:21:35,369 --> 00:21:37,234 Oh, he's always on the lookout for something. 348 00:21:38,406 --> 00:21:40,601 There's something sinister about the whole family... 349 00:21:40,641 --> 00:21:42,506 except little Alexis. 350 00:21:42,543 --> 00:21:44,009 And who's that sullen young man... 351 00:21:44,044 --> 00:21:45,238 who's always hanging about? 352 00:21:45,278 --> 00:21:47,123 Oh, that's cousin Lambis. He helps around the inn. 353 00:21:47,147 --> 00:21:48,614 Well, l... 354 00:21:48,648 --> 00:21:51,742 Ha ha! Well, I think they're all up to something. 355 00:21:51,785 --> 00:21:52,994 How'd you like to go swimming tomorrow? w? 356 00:21:53,018 --> 00:21:54,645 Oh, I'd love to. Where? 357 00:21:54,687 --> 00:21:56,621 MARK: We'll go to the Bay of Dolphins. 358 00:21:56,655 --> 00:21:57,713 What about the sharks? 359 00:21:57,756 --> 00:21:58,723 Oh, that's all nonsense. 360 00:21:58,757 --> 00:22:00,281 We'll take lunch and make a day of it. 361 00:22:00,326 --> 00:22:01,815 Wonderful. 362 00:22:01,860 --> 00:22:02,860 What do you say? 363 00:22:02,894 --> 00:22:04,605 Shall we shatter tradition and really let go? 364 00:22:04,629 --> 00:22:06,324 Yes. 365 00:23:01,313 --> 00:23:02,904 Good night, Mr. Camford. 366 00:23:03,447 --> 00:23:05,438 Good night, Miss Ferris. 367 00:23:05,483 --> 00:23:07,280 Where are they all going? 368 00:23:07,318 --> 00:23:09,650 Hmm? They're singing the bride and groom to bed. 369 00:23:09,687 --> 00:23:10,653 It's a local custom. 370 00:23:10,687 --> 00:23:11,711 Can we go? 371 00:23:11,755 --> 00:23:13,723 Look, you must have had an awfully long day. 372 00:23:13,757 --> 00:23:14,934 Don't you think you ought to turn in? 373 00:23:14,958 --> 00:23:16,653 Then we can get an early start tomorrow? w? 374 00:23:16,693 --> 00:23:18,888 I am quite tired, actually. 375 00:23:20,496 --> 00:23:23,090 Ahh. It turned into a lovely evening. 376 00:23:23,132 --> 00:23:24,190 Good. 377 00:23:24,233 --> 00:23:25,200 That's the nicest way for things to happen... 378 00:23:25,234 --> 00:23:26,701 when they come as a surprise. 379 00:23:26,735 --> 00:23:27,928 - Good night. - Good night. 380 00:23:27,969 --> 00:23:29,647 Shall I meet you about half past 9:00 tomorrow? w? 381 00:23:29,671 --> 00:23:30,968 Uh-huh. 382 00:23:31,005 --> 00:23:32,734 Look at the moon. 383 00:23:34,842 --> 00:23:36,672 I don't think at home it ever seems... 384 00:23:36,710 --> 00:23:38,541 so huge and so close. 385 00:23:38,578 --> 00:23:42,036 The Moon-Spinners must be working full-time tonight. 386 00:23:42,082 --> 00:23:44,107 I think that's what I shall become. 387 00:23:44,151 --> 00:23:46,311 I can't think of a lovelier way... 388 00:23:46,352 --> 00:23:47,319 of spending my life... 389 00:23:47,353 --> 00:23:49,082 than spinning that silver light. 390 00:23:50,356 --> 00:23:52,415 You're quite a romantic, aren't you? 391 00:23:54,292 --> 00:23:55,657 No, it's unusual nowadays. 392 00:23:57,195 --> 00:23:58,162 Good night. 393 00:23:58,196 --> 00:23:59,196 Good night, Mark. 394 00:24:08,305 --> 00:24:09,738 Mr. Camford! 395 00:24:09,773 --> 00:24:12,900 You're so fond of the Bay of Dolphins. 396 00:24:12,942 --> 00:24:15,775 Would you care to come night-fishing with me? 397 00:24:15,812 --> 00:24:18,280 That's very good of you, Stratos. 398 00:24:18,314 --> 00:24:20,281 No, thanks. 399 00:24:20,315 --> 00:24:22,909 It's great fun, you know. 400 00:24:22,951 --> 00:24:24,179 Oh, I'm sure. 401 00:24:31,192 --> 00:24:32,887 Some other time, perhaps? 402 00:24:32,927 --> 00:24:34,656 Some other time, perhaps. 403 00:24:35,329 --> 00:24:36,489 Happy harpooning. 404 00:25:15,598 --> 00:25:17,759 Oh, Fran, honestly. 405 00:25:17,800 --> 00:25:19,199 Tell me honestly. 406 00:25:20,635 --> 00:25:21,675 Do think I'll ever have... 407 00:25:21,703 --> 00:25:24,171 what the magazines call "allure"? 408 00:25:24,205 --> 00:25:26,696 You've got the best of all qualities. 409 00:25:26,741 --> 00:25:28,606 You're completely yourself. 410 00:25:28,643 --> 00:25:31,770 Oh, I don't think that's such an advantage. 411 00:25:33,414 --> 00:25:34,813 Oh, look at me. 412 00:25:34,848 --> 00:25:37,442 I wish I could do something to my face. 413 00:25:40,053 --> 00:25:42,283 How about this? 414 00:25:42,321 --> 00:25:44,016 Too old. 415 00:25:44,057 --> 00:25:45,524 Yeah. 416 00:25:46,658 --> 00:25:47,989 This? 417 00:25:48,026 --> 00:25:49,960 Too young. 418 00:25:51,663 --> 00:25:54,291 It's... it's... you see, it's this being... 419 00:25:54,332 --> 00:25:55,628 so terribly in between... 420 00:25:55,666 --> 00:25:57,566 that makes it so difficult. 421 00:25:59,036 --> 00:26:00,867 He said I was a romantic. 422 00:26:02,173 --> 00:26:03,731 Nowadays, that's one step... 423 00:26:03,774 --> 00:26:05,900 from being told you're a drip. 424 00:26:05,942 --> 00:26:07,739 Don't rush it, darling. 425 00:26:07,777 --> 00:26:09,677 You've only met the man once. 426 00:26:11,114 --> 00:26:12,842 Oh, I know... 427 00:26:12,881 --> 00:26:14,405 but I said all the wrong things... 428 00:26:14,450 --> 00:26:15,712 talked a blue streak, as usual. 429 00:26:15,751 --> 00:26:17,218 NIKKY: You know, I hear myself. 430 00:26:17,252 --> 00:26:19,345 Yakkity-yakkity-yak. I can't stop. 431 00:26:21,622 --> 00:26:22,987 Oh, well. 432 00:26:23,024 --> 00:26:24,753 Well, he must have liked you. 433 00:26:24,792 --> 00:26:25,918 NIKKY: Why? 434 00:26:25,960 --> 00:26:27,791 He wouldn't have asked you to go swimming. 435 00:26:27,829 --> 00:26:29,626 He is nice, isn't he? 436 00:26:29,664 --> 00:26:31,096 V ery. 437 00:26:31,131 --> 00:26:33,099 You sound undecided. 438 00:26:33,133 --> 00:26:34,760 He's charming. 439 00:26:34,801 --> 00:26:36,598 I think he's a little mysterious. 440 00:26:36,636 --> 00:26:37,933 Why? 441 00:26:37,971 --> 00:26:40,268 I don't know. Just an impression. 442 00:26:40,306 --> 00:26:43,366 Oh, turn out the light, will you? 443 00:26:53,818 --> 00:26:55,786 I do love you, Aunt Fran. 444 00:26:55,820 --> 00:26:57,787 Thank you for always being there. 445 00:26:57,821 --> 00:26:59,220 FRANCES: Good night, my darling. 446 00:28:53,724 --> 00:28:54,748 Aah! 447 00:29:37,229 --> 00:29:38,287 Good morning. 448 00:29:38,330 --> 00:29:39,558 Good morning, Nikky. 449 00:29:39,598 --> 00:29:42,225 Oh, Alexis, could I have some of that... 450 00:29:42,267 --> 00:29:43,564 to take with me this morning? 451 00:29:45,470 --> 00:29:47,131 Lovely day, isn't it? 452 00:29:47,171 --> 00:29:50,731 You must be tired after such a big wedding. 453 00:29:50,774 --> 00:29:52,935 It was a wonderful dinner, too... really wonderful. 454 00:29:52,976 --> 00:29:53,976 Thank you. 455 00:29:58,181 --> 00:29:59,191 Oh, I hate to bother you... 456 00:29:59,215 --> 00:30:00,705 but could I have some tea or coffee? 457 00:30:00,750 --> 00:30:02,741 I don't have tea. I'll make you coffee. 458 00:30:02,785 --> 00:30:04,150 My aunt's still sleeping. 459 00:30:05,354 --> 00:30:07,151 Is Mr. Camford down yet? 460 00:30:07,188 --> 00:30:08,621 Mr. Camford? 461 00:30:08,657 --> 00:30:11,251 Yes. We're going swimming this morning. 462 00:30:11,293 --> 00:30:12,885 Um... 463 00:30:12,927 --> 00:30:15,521 I wondered if he was anywhere about. 464 00:30:15,563 --> 00:30:16,654 SOPHIA: He's gone. 465 00:30:16,697 --> 00:30:19,097 Gone? Where? 466 00:30:19,133 --> 00:30:22,102 To Heraklion. He left by the early bus. 467 00:30:23,904 --> 00:30:25,234 But he can't have. 468 00:30:28,308 --> 00:30:30,640 Didn't he leave a message or a note or anything? 469 00:30:30,677 --> 00:30:31,735 No, nothing. 470 00:30:31,778 --> 00:30:33,177 Oh, but l... 471 00:30:35,180 --> 00:30:36,180 Thank you. 472 00:34:45,835 --> 00:34:46,835 Aah! 473 00:34:51,173 --> 00:34:52,173 Mark. 474 00:34:57,312 --> 00:34:59,109 Mark? 475 00:34:59,147 --> 00:35:01,081 Mark, it's Nikky. 476 00:35:09,857 --> 00:35:11,154 Oh, uh... 477 00:35:12,559 --> 00:35:13,559 Hello. 478 00:35:16,162 --> 00:35:17,129 What are you doing here? 479 00:35:17,163 --> 00:35:18,630 They said you'd gone. 480 00:35:19,898 --> 00:35:20,898 I, um... 481 00:35:22,801 --> 00:35:24,735 I'm... 482 00:35:24,770 --> 00:35:26,397 I must have fallen asleep. 483 00:35:26,438 --> 00:35:27,996 Your arm. What's happened? 484 00:35:28,040 --> 00:35:29,563 I'm sorry I stood you up. 485 00:35:29,607 --> 00:35:30,607 Ohh! 486 00:35:32,977 --> 00:35:34,342 Wait a minute. 487 00:35:38,214 --> 00:35:40,079 What time is it? 488 00:35:41,818 --> 00:35:42,818 About half past 10:00. 489 00:35:44,120 --> 00:35:45,120 Thank you. 490 00:35:46,255 --> 00:35:48,553 They said you'd gone to Heraklion... 491 00:35:48,591 --> 00:35:51,025 but I felt something was wrong. 492 00:35:51,060 --> 00:35:52,857 How did you get in here? 493 00:35:52,895 --> 00:35:57,729 I remember crawling in just... just before dawn. 494 00:36:02,704 --> 00:36:03,703 Sorry. 495 00:36:03,737 --> 00:36:04,704 I'll go get some help. 496 00:36:04,738 --> 00:36:05,982 No, Nikky, listen. Please listen. 497 00:36:06,006 --> 00:36:07,837 Did you have a fight with someone? 498 00:36:07,874 --> 00:36:10,206 Look, if you want to help me... 499 00:36:10,243 --> 00:36:12,938 go back to the inn and bring me some clothes. 500 00:36:12,979 --> 00:36:14,970 Anything. And... and, uh... 501 00:36:15,014 --> 00:36:17,005 something to eat. I've got to get out of here. 502 00:36:17,049 --> 00:36:18,414 You must see a doctor first. 503 00:36:18,451 --> 00:36:19,561 - I'll get Aunt Fran. - Nikky... 504 00:36:19,585 --> 00:36:20,552 And then we'll find some people... 505 00:36:20,586 --> 00:36:21,552 to carry you back. 506 00:36:21,586 --> 00:36:22,644 Will you please listen? 507 00:36:22,687 --> 00:36:25,019 I don't want anyone to know you found me here. 508 00:36:25,056 --> 00:36:26,546 Not anyone. Not even your aunt. 509 00:36:26,591 --> 00:36:27,683 Do you understand? 510 00:36:27,726 --> 00:36:30,353 But Mark, someone's tried to kill you. 511 00:36:30,394 --> 00:36:32,419 We must get the police. 512 00:36:32,463 --> 00:36:35,159 The last thing I want at the moment is the police. 513 00:36:39,369 --> 00:36:40,666 Please... 514 00:36:40,703 --> 00:36:42,227 tell me what happened. 515 00:36:44,207 --> 00:36:46,902 You'll find some clothes in my room. 516 00:36:46,942 --> 00:36:48,000 And if you can... 517 00:36:48,043 --> 00:36:49,487 swipe a bottle of brandy from the bar. 518 00:36:49,511 --> 00:36:51,206 I'm cold all over. 519 00:36:54,149 --> 00:36:55,149 Here. 520 00:36:56,150 --> 00:36:57,150 Oh... 521 00:36:59,387 --> 00:37:02,948 I... I always fancied myself in pink. 522 00:37:04,025 --> 00:37:05,218 Mark? 523 00:37:06,793 --> 00:37:08,590 You've got to tell me. 524 00:37:08,628 --> 00:37:10,220 Was it Stratos? 525 00:37:11,931 --> 00:37:13,124 Look... 526 00:37:13,165 --> 00:37:15,531 either do as I ask or beat it... 527 00:37:15,567 --> 00:37:17,592 'cause I haven't got the strength to explain. 528 00:37:18,704 --> 00:37:20,069 All right. 529 00:37:20,105 --> 00:37:22,197 I'll... I'll be back as soon as I can. 530 00:37:22,240 --> 00:37:23,798 OK. Good girl. 531 00:41:23,554 --> 00:41:26,147 Mr. Stratos, may I speak to you? 532 00:41:28,358 --> 00:41:29,325 Go ahead. 533 00:41:29,359 --> 00:41:30,621 Please don't misunderstand me... 534 00:41:30,660 --> 00:41:32,560 but I've just been up to my room. 535 00:41:32,595 --> 00:41:35,222 My travelling rug appears to have vanished. 536 00:41:35,264 --> 00:41:36,231 Oh? 537 00:41:36,265 --> 00:41:38,096 It was folded across the bed. 538 00:41:38,133 --> 00:41:39,896 I wonder if you've any idea... 539 00:41:39,935 --> 00:41:41,402 what might have become of it. 540 00:41:41,436 --> 00:41:44,700 Travelling rug? Ask my sister. 541 00:41:44,739 --> 00:41:47,333 Also my first aid kit. 542 00:41:50,478 --> 00:41:52,342 First aid kit? 543 00:41:52,379 --> 00:41:54,347 FRANCES: In a box which was so big... 544 00:41:54,381 --> 00:41:56,178 with iodine and bandages. 545 00:41:56,216 --> 00:41:57,240 One never uses it... 546 00:41:57,284 --> 00:41:58,251 but I always take it with me... 547 00:41:58,285 --> 00:41:59,717 in case of emergencies. 548 00:42:01,353 --> 00:42:02,581 Emergencies? 549 00:42:03,555 --> 00:42:05,682 Perhaps your niece took these things... 550 00:42:05,724 --> 00:42:06,691 with her this morning. 551 00:42:06,725 --> 00:42:08,658 It's hardly likely that she'd take... 552 00:42:08,693 --> 00:42:11,093 a travelling rug on a day like this. 553 00:42:11,129 --> 00:42:13,563 And I doubt whether she's in any need of bandages. 554 00:42:13,598 --> 00:42:15,725 Do you know where she went? 555 00:42:15,767 --> 00:42:17,961 Mr. Camfordpromised to take her swimming. 556 00:42:18,001 --> 00:42:20,902 I suppose she must have gone off somewhere alone. 557 00:42:20,938 --> 00:42:22,235 Mr. Camford. 558 00:42:23,540 --> 00:42:27,202 Yes. He always went to the Bay of Dolphins. 559 00:42:27,243 --> 00:42:29,905 I will look into this matter at once. 560 00:42:29,946 --> 00:42:32,414 If she has not your things, I will ask in the village. 561 00:42:32,448 --> 00:42:34,312 Don't worry. They will be returned. 562 00:42:52,665 --> 00:42:53,665 Mark? 563 00:42:54,867 --> 00:42:55,867 Mark? 564 00:42:55,902 --> 00:42:56,902 Hmm? 565 00:42:59,906 --> 00:43:01,702 What on earth are you doing in there? 566 00:43:01,740 --> 00:43:04,402 Well, at least it's not so drafty as that floor. 567 00:43:05,610 --> 00:43:06,907 Here. 568 00:43:06,945 --> 00:43:09,276 Oh, brandy. Nikky, you are marvelous. 569 00:43:11,515 --> 00:43:13,847 Oh, Mark, I've had an awful time. 570 00:43:13,884 --> 00:43:15,613 All your things have vanished. 571 00:43:15,653 --> 00:43:18,086 Your room was completely bare. 572 00:43:18,121 --> 00:43:19,884 Oh, I should've guessed that. 573 00:43:21,091 --> 00:43:22,854 Mark, will you please get out of that thing? 574 00:43:22,892 --> 00:43:24,416 It gives me the absolute creeps. 575 00:43:32,935 --> 00:43:34,766 - Mind your head. - Yeah. 576 00:43:39,240 --> 00:43:40,207 It's all right. 577 00:43:40,241 --> 00:43:42,004 All right. Sit here. 578 00:43:42,043 --> 00:43:44,203 Come here. Come. 579 00:43:44,244 --> 00:43:45,711 Sit down there. 580 00:43:49,282 --> 00:43:51,773 Oh, found your shoe on the beach. 581 00:43:51,818 --> 00:43:53,250 Oh, marvelous. 582 00:43:54,887 --> 00:43:56,514 Now let's see. 583 00:43:56,555 --> 00:43:57,555 Ow. 584 00:43:59,959 --> 00:44:00,959 Oh. 585 00:44:03,995 --> 00:44:05,792 - Careful. - Yes, yes, all right. 586 00:44:06,865 --> 00:44:08,059 There. See? 587 00:44:09,434 --> 00:44:10,593 It's all right. 588 00:44:16,607 --> 00:44:19,734 Crikey. Hope I can remember what to do. 589 00:44:19,776 --> 00:44:22,074 I was always bottom at first aid at school. 590 00:44:22,111 --> 00:44:23,578 That's encouraging. 591 00:44:25,848 --> 00:44:27,076 Um... 592 00:44:27,116 --> 00:44:30,107 it was the reverse spiral... 593 00:44:30,152 --> 00:44:31,949 and repeat figure 8. 594 00:44:31,987 --> 00:44:33,750 In cases of multiple fracture... 595 00:44:33,789 --> 00:44:35,814 I'm not multiply fractured yet. 596 00:44:35,856 --> 00:44:38,484 All right. Now keep calm. 597 00:44:38,526 --> 00:44:39,720 I am calm. 598 00:44:39,760 --> 00:44:40,727 You better have some more brandy. 599 00:44:40,761 --> 00:44:42,729 This is bound to hurt. 600 00:44:42,763 --> 00:44:44,525 Mmm! 601 00:44:44,564 --> 00:44:46,896 Oh, don't do that! 602 00:44:49,803 --> 00:44:52,101 I wonder if there's anything in there... 603 00:44:52,138 --> 00:44:53,105 I ought to dig out. 604 00:44:53,139 --> 00:44:55,504 Look, whatever's in there, leave it. 605 00:45:03,714 --> 00:45:07,081 Now hold that. That's right. 606 00:45:07,118 --> 00:45:08,551 Don't move it. 607 00:45:14,925 --> 00:45:17,655 Did Stratos actually try to kill you? 608 00:45:17,694 --> 00:45:19,684 Don't ask questions. 609 00:45:19,728 --> 00:45:22,196 He almost caught me at the inn just now. 610 00:45:22,231 --> 00:45:23,630 I nearly fainted. 611 00:45:23,666 --> 00:45:24,963 Are you sure he didn't see you? 612 00:45:25,000 --> 00:45:27,298 No. No. I'm sure he didn't. 613 00:45:27,336 --> 00:45:28,734 All right. 614 00:45:30,371 --> 00:45:32,202 Please tell me what happened. 615 00:45:32,240 --> 00:45:34,333 I don't want you to become involved. 616 00:45:34,375 --> 00:45:36,434 You've got to go to the police. 617 00:45:36,478 --> 00:45:38,468 If he finds you, he might try it again. 618 00:45:38,512 --> 00:45:39,877 Well, look, that's my affair. 619 00:45:39,913 --> 00:45:43,144 Now... now what you've gotta do, uh... 620 00:45:43,183 --> 00:45:46,413 is... is clear out of Aghios Georgios. 621 00:45:46,452 --> 00:45:48,249 You see? You take the afternoon bus... 622 00:45:48,287 --> 00:45:49,982 with your aunt to Aghios Nikolaos. 623 00:45:50,022 --> 00:45:51,633 Do you understand? Now put that down... put that down. 624 00:45:51,657 --> 00:45:52,624 But why us? 625 00:45:52,658 --> 00:45:54,090 You're the one who's in trouble. 626 00:45:54,126 --> 00:45:55,650 If he knew you've been helping me... 627 00:45:55,694 --> 00:45:57,628 he might take a potshot at you. 628 00:45:57,662 --> 00:45:59,527 Mark, whatever is going on? 629 00:45:59,564 --> 00:46:00,826 You've got to get out of here. 630 00:46:00,866 --> 00:46:02,610 Well, I'm not gonna leave you here like this. 631 00:46:02,634 --> 00:46:05,359 You need help. -You've given me all the help I need. 632 00:46:05,402 --> 00:46:07,302 Just stop ordering me about! 633 00:46:07,338 --> 00:46:08,862 Up the steps. March! 634 00:46:08,906 --> 00:46:10,806 - Hurry up. Come on. - Mark! 635 00:46:10,841 --> 00:46:13,001 Will you please be reasonable? 636 00:46:13,042 --> 00:46:14,407 You look wretched and white. 637 00:46:14,444 --> 00:46:16,122 You'll only faint in the sun or fall off a cliff. 638 00:46:16,146 --> 00:46:17,443 I'm perfectly OK, Nikky. 639 00:46:17,480 --> 00:46:19,539 Thank you for everything you've done. 640 00:46:19,582 --> 00:46:21,173 See you at Aunt Agatha's next Tuesday. 641 00:46:21,216 --> 00:46:22,183 Mark! 642 00:46:22,217 --> 00:46:23,217 Scram! 643 00:46:26,421 --> 00:46:28,480 You deserve to die a horrible, lingering death... 644 00:46:28,524 --> 00:46:29,615 and I hope you do! 645 00:46:29,657 --> 00:46:30,715 MARK: Beat it! 646 00:46:45,138 --> 00:46:47,799 Ah, gðice Ferris. 647 00:46:47,840 --> 00:46:50,274 Your aunt has been worried about you. 648 00:46:50,309 --> 00:46:52,743 Oh, I'm on my way back to the inn now. 649 00:46:52,778 --> 00:46:54,803 Where have you been all morning? 650 00:46:54,846 --> 00:46:58,373 Looking for rocks. I collect rocks. 651 00:46:58,416 --> 00:47:00,281 You carry them in that? 652 00:47:00,318 --> 00:47:01,478 Sometimes. 653 00:47:01,519 --> 00:47:04,749 If I happen to find a lot. Rocks can be very heavy. 654 00:47:04,788 --> 00:47:07,256 How many did you find this morning? 655 00:47:08,458 --> 00:47:09,948 Not many. 656 00:47:09,993 --> 00:47:11,426 In fact, none. 657 00:47:11,461 --> 00:47:13,928 Well, I mustn't be late for lunch, must I? 658 00:47:22,971 --> 00:47:25,166 Who needed this, Miss Ferris? 659 00:47:25,207 --> 00:47:27,402 Well... 660 00:47:28,476 --> 00:47:29,840 As a matter of fact... 661 00:47:29,877 --> 00:47:32,072 I wasn't actually looking for rocks. 662 00:47:32,112 --> 00:47:35,013 Well, that is, I was at first. 663 00:47:35,049 --> 00:47:37,017 But then I went up there into the hills... 664 00:47:37,051 --> 00:47:39,075 and I came across this shepherd... 665 00:47:39,118 --> 00:47:40,483 who'd broken his leg. 666 00:47:40,520 --> 00:47:42,454 He'd slipped and broken his leg. 667 00:47:42,488 --> 00:47:44,115 Ah... 668 00:47:44,157 --> 00:47:46,921 Oh, the poor man was lying out there with nothing... 669 00:47:46,959 --> 00:47:49,257 so of coursse I had to do something. 670 00:47:49,294 --> 00:47:50,420 Up... up in the hills? 671 00:47:50,462 --> 00:47:53,363 Uh-huh. Uh, look. 672 00:47:57,902 --> 00:47:59,130 Up there. 673 00:47:59,170 --> 00:48:00,364 He was awfully grateful. 674 00:48:00,404 --> 00:48:01,648 He was an awfully nice shepherd... 675 00:48:01,672 --> 00:48:03,105 very old... 676 00:48:03,140 --> 00:48:05,300 Well, you show me where you left him. 677 00:48:05,342 --> 00:48:06,639 I will make arrangements... 678 00:48:06,676 --> 00:48:08,644 to have him carried back to the village. 679 00:48:08,678 --> 00:48:09,855 Oh, he could walk. He walked away. 680 00:48:09,879 --> 00:48:10,846 He's quite all right now. 681 00:48:10,880 --> 00:48:12,780 He walked? With a broken leg? 682 00:48:12,816 --> 00:48:14,373 Yes. 683 00:48:14,416 --> 00:48:16,111 Well, good-bye. 684 00:48:22,557 --> 00:48:24,718 Mr. Stratos, uh... 685 00:48:24,759 --> 00:48:26,750 really, he's all right. 686 00:48:26,794 --> 00:48:28,853 Perhaps it wasn't completely broken. 687 00:48:28,896 --> 00:48:30,954 I think we should make sure, don't you? 688 00:48:30,998 --> 00:48:33,023 No. He's gone home with his sheep. 689 00:48:33,066 --> 00:48:34,397 When a shepherd breaks his leg... 690 00:48:34,434 --> 00:48:36,732 he always goes into this church to pray. 691 00:48:36,770 --> 00:48:39,602 It's an old tradition in Aghios Georgios. 692 00:48:42,908 --> 00:48:44,239 Oh... 693 00:48:44,277 --> 00:48:47,075 Mr. Stratos, I promise you. 694 00:48:47,113 --> 00:48:48,841 He went over the mountains to... 695 00:48:48,880 --> 00:48:50,905 You are a very bad liar! 696 00:48:50,949 --> 00:48:53,383 You're also a very stupid girl. 697 00:48:53,418 --> 00:48:55,249 You've come to see the beauties of Crete? 698 00:48:55,287 --> 00:48:56,480 Let me show you one. 699 00:48:56,520 --> 00:48:58,920 Let me go! Leave me alone! 700 00:48:58,956 --> 00:49:00,446 Let me go! 701 00:49:26,981 --> 00:49:29,108 You see? There's no one here. 702 00:49:43,429 --> 00:49:46,262 Mark! Mark, look out! 703 00:50:19,994 --> 00:50:22,292 How much did he tell you, huh? 704 00:50:28,402 --> 00:50:30,302 Answer me. 705 00:50:30,337 --> 00:50:32,998 How much do you know? w? 706 00:50:41,413 --> 00:50:42,607 Did you see her? 707 00:50:42,647 --> 00:50:45,514 Well, she was not on the beach. 708 00:50:45,550 --> 00:50:48,678 She must have gone up into the hills. 709 00:50:48,720 --> 00:50:50,550 It's a beautiful day. 710 00:50:50,588 --> 00:50:53,216 It's so unlike her not to have let me know. 711 00:50:53,257 --> 00:50:56,658 I'm, uh, going shooting in those hills with Lambis. 712 00:50:56,694 --> 00:50:58,957 If we see her there, we'll tell her... 713 00:50:58,995 --> 00:51:00,519 that you were worried. 714 00:51:00,563 --> 00:51:01,621 Oh, I don't mind... 715 00:51:01,664 --> 00:51:03,291 so long as she's all right. 716 00:51:04,901 --> 00:51:08,267 Hey, bon appetit, Mrs. Ferris. 717 00:51:08,303 --> 00:51:10,134 Tonight, if we are lucky... 718 00:51:10,172 --> 00:51:12,265 you will have quail for dinner. 719 00:51:12,307 --> 00:51:13,274 Quail? 720 00:51:13,308 --> 00:51:14,434 It is a local dish... 721 00:51:14,476 --> 00:51:17,273 stuffed with mushrooms and thyme. 722 00:51:17,311 --> 00:51:19,142 Extremely tasty. 723 00:51:19,180 --> 00:51:20,442 It sounds delicious. 724 00:51:20,481 --> 00:51:21,481 Yes. 725 00:51:34,860 --> 00:51:36,225 So? These are guns. 726 00:51:36,262 --> 00:51:38,423 You've seen guns before. I'm going shooting. 727 00:51:38,464 --> 00:51:39,658 Something has happened. 728 00:51:39,698 --> 00:51:40,698 Eh? 729 00:51:43,168 --> 00:51:45,728 Did you tell me the truth this morning? 730 00:51:45,770 --> 00:51:46,896 The truth? 731 00:51:46,938 --> 00:51:48,405 About Mr. Camford. 732 00:51:51,708 --> 00:51:53,073 I must know. 733 00:51:53,110 --> 00:51:55,943 I must know what is going on. 734 00:51:55,979 --> 00:51:57,537 You know what I tell you. 735 00:51:57,581 --> 00:51:58,877 That is enough. 736 00:51:58,915 --> 00:52:00,007 No, it's not enough. 737 00:52:00,049 --> 00:52:01,277 You tell me Mr. Camford left... 738 00:52:01,317 --> 00:52:03,581 with the early bus. Why? Why? 739 00:52:03,619 --> 00:52:05,177 Why should I know? w? He's a visitor. 740 00:52:05,221 --> 00:52:06,916 He comes and goes as he chooses. 741 00:52:06,956 --> 00:52:09,253 I did not hear him leave. 742 00:52:09,291 --> 00:52:11,020 Why should you hear? 743 00:52:11,059 --> 00:52:13,254 He left quietly so as not to disturb anyone. 744 00:52:13,295 --> 00:52:14,295 And now these guns. 745 00:52:17,531 --> 00:52:18,759 I don't understand. 746 00:52:18,799 --> 00:52:20,198 I'm afraid. 747 00:52:20,234 --> 00:52:22,099 Please, Stratos, whatever happened... 748 00:52:22,136 --> 00:52:23,262 tell me the truth. 749 00:52:23,304 --> 00:52:25,863 Mr. Camford went to Heraklion. 750 00:52:25,905 --> 00:52:28,339 Miss Ferris lost her way. 751 00:52:28,374 --> 00:52:31,070 I am going to shoot quail. 752 00:52:31,110 --> 00:52:33,078 What is the matter with you? 753 00:52:33,112 --> 00:52:34,908 Someone must have taken these things. 754 00:52:34,947 --> 00:52:36,346 Yes, the children in the village... 755 00:52:36,381 --> 00:52:38,872 the devil himself. What do I care? 756 00:52:54,397 --> 00:52:55,625 I think after lunch... 757 00:52:55,665 --> 00:52:57,826 I'll walk along the beach and look for her. 758 00:52:57,868 --> 00:52:59,468 I suppose you didn't find out anything... 759 00:52:59,503 --> 00:53:00,992 about my things. 760 00:53:43,107 --> 00:53:45,871 STRATOS: I'll watch the bay. You take the high country. 761 00:53:45,910 --> 00:53:47,502 Search. Find him. 762 00:53:47,545 --> 00:53:50,343 This time, when you shoot, shoot to kill. 763 00:54:22,909 --> 00:54:24,001 Alexis! 764 00:54:27,079 --> 00:54:28,341 Over here! 765 00:54:30,549 --> 00:54:31,914 Camford! 766 00:54:31,951 --> 00:54:33,612 For crying out loud! 767 00:54:34,386 --> 00:54:35,977 What are you doing up here? 768 00:54:37,221 --> 00:54:38,984 They said you'd gone to Heraklion. 769 00:54:39,023 --> 00:54:40,490 Listen, Alexis... 770 00:54:40,525 --> 00:54:42,584 are you my friend? 771 00:54:42,627 --> 00:54:45,493 Nay, nay, but what are you doing up here? 772 00:54:46,597 --> 00:54:47,928 Can you keep a secret? 773 00:54:49,266 --> 00:54:52,701 Go back to the inn and see if Nikky and her aunt... 774 00:54:52,735 --> 00:54:54,760 have caught the afternoon bus to Aghios Nikolaos. 775 00:54:54,804 --> 00:54:56,704 I want to be sure they've caught that bus... 776 00:54:56,739 --> 00:54:59,003 you understand? 777 00:54:59,041 --> 00:55:00,736 But what's up? 778 00:55:00,776 --> 00:55:03,039 You and uncle Stratos make pretty big stink, eh? 779 00:55:03,078 --> 00:55:04,807 You bring me news about Nikky. 780 00:55:04,846 --> 00:55:05,846 Quick, like a mouse. 781 00:55:05,880 --> 00:55:08,508 Then you're still my friend? 782 00:55:08,550 --> 00:55:09,778 I think pretty lousy thing... 783 00:55:09,818 --> 00:55:10,827 when you go and no good-bye. 784 00:55:10,851 --> 00:55:12,512 Of course we're friends... the best. 785 00:55:12,553 --> 00:55:13,747 Now off you go. 786 00:55:13,787 --> 00:55:15,516 I bring you word. 787 00:55:45,915 --> 00:55:46,915 Aah! 788 00:55:51,488 --> 00:55:53,080 NIKKY: Aah! 789 00:56:02,797 --> 00:56:04,321 Hello! 790 00:56:04,365 --> 00:56:05,442 ALEXIS: Did somebody scream? 791 00:56:05,466 --> 00:56:06,592 Alexis?! 792 00:56:08,836 --> 00:56:10,962 It's Nikky! 793 00:56:11,004 --> 00:56:12,130 Help! 794 00:56:12,172 --> 00:56:14,800 For crying out loud, what you doing in there? 795 00:56:14,841 --> 00:56:17,401 Get me out of here, Alexis! 796 00:56:17,444 --> 00:56:20,810 I'll get Mr. Camford! We get you out all right! 797 00:56:25,651 --> 00:56:27,118 Has my niece come back? 798 00:56:27,153 --> 00:56:28,517 - No. - Then it's true. 799 00:56:28,553 --> 00:56:30,077 She must've had an accident. 800 00:56:30,121 --> 00:56:31,532 Perhaps she went walking in the hills. 801 00:56:31,556 --> 00:56:32,716 She's been gone all day! 802 00:56:33,758 --> 00:56:34,725 Don't you understand? 803 00:56:34,759 --> 00:56:35,919 Anything may have happened. 804 00:56:35,960 --> 00:56:39,895 She may be lying out there somewhere hurt. 805 00:56:44,768 --> 00:56:46,234 Did you find her? 806 00:56:46,269 --> 00:56:47,702 She has not returned? 807 00:56:47,737 --> 00:56:48,863 I'm terribly worried. 808 00:56:48,905 --> 00:56:51,635 I want you please to call the police at once. 809 00:56:51,674 --> 00:56:52,902 The police? 810 00:56:52,942 --> 00:56:55,774 My niece may be lost, kidnapped, anything. 811 00:56:55,811 --> 00:56:58,109 Calm down. Calm down, gðo Ferris. 812 00:56:58,146 --> 00:56:59,909 We will look for her. 813 00:56:59,948 --> 00:57:02,075 The best thing for you to do is go upstairs... 814 00:57:02,117 --> 00:57:03,174 and get some rest. 815 00:57:03,217 --> 00:57:05,117 Rest? I can't rest! 816 00:57:05,152 --> 00:57:07,120 I've walked up and down that beach... 817 00:57:07,154 --> 00:57:08,678 until I thought I'd go mad. 818 00:57:08,722 --> 00:57:10,519 Just a minute. 819 00:57:21,867 --> 00:57:22,891 There. You see? 820 00:57:22,935 --> 00:57:24,402 We will search for her... 821 00:57:24,436 --> 00:57:25,664 all of us. 822 00:57:25,704 --> 00:57:28,571 Along the shore, in the hills. 823 00:57:28,607 --> 00:57:29,732 I am quite sure... 824 00:57:29,774 --> 00:57:32,106 that we will find her before long. 825 00:57:32,143 --> 00:57:33,201 Thank you. 826 00:57:34,212 --> 00:57:36,009 I will go get my coat. 827 00:57:38,381 --> 00:57:39,871 I'm going back along the beach... 828 00:57:39,916 --> 00:57:41,383 to look for her. 829 00:57:41,418 --> 00:57:42,646 If she's found... 830 00:57:42,686 --> 00:57:45,018 please send someone after me. 831 00:58:04,705 --> 00:58:05,763 Stratos. 832 00:58:07,808 --> 00:58:09,867 I want to know where that girl is... 833 00:58:09,910 --> 00:58:11,138 and I want to know now. 834 00:58:11,178 --> 00:58:12,542 How should I know where she is? 835 00:58:12,578 --> 00:58:14,205 I'm not her nurse. 836 00:58:14,247 --> 00:58:15,680 I warn you, Stratos. 837 00:58:15,715 --> 00:58:17,114 I will stand no more from you. 838 00:58:17,150 --> 00:58:19,243 No more threats, no more lies. 839 00:58:19,285 --> 00:58:20,309 After tomorrow night... 840 00:58:20,353 --> 00:58:21,683 you'll never see me again. 841 00:58:21,720 --> 00:58:24,188 If you have harmed that girl or Mr. Camford... 842 00:58:24,222 --> 00:58:26,156 I won't rest until you have paid for it. 843 00:58:26,191 --> 00:58:29,490 We've been poor people, simple people... 844 00:58:29,528 --> 00:58:30,926 but we have been decent. 845 00:58:30,961 --> 00:58:33,259 I want my son to grow up decent. 846 00:58:33,297 --> 00:58:35,197 How long would your decency have kept you 847 00:58:35,232 --> 00:58:36,343 if I hadn't sent you money from England... 848 00:58:36,367 --> 00:58:37,391 all these years? 849 00:58:37,434 --> 00:58:38,866 Enough to buy this house... 850 00:58:38,902 --> 00:58:40,335 enough to start this inn. 851 00:58:40,370 --> 00:58:41,598 Better to have nothing... 852 00:58:41,638 --> 00:58:44,300 better to starve and have some self-respect. 853 00:58:47,209 --> 00:58:51,475 It was my money, not your self-respect... 854 00:58:51,513 --> 00:58:53,378 that kept you and your brat... 855 00:58:53,415 --> 00:58:56,645 and the whole family 15 years. 856 00:58:56,684 --> 00:58:59,209 You send us money you worked for honestly? 857 00:58:59,253 --> 00:59:02,450 What do you know about me? 858 00:59:02,490 --> 00:59:05,788 What I've worked for, planned for, fought for? 859 00:59:05,825 --> 00:59:06,985 Nothing. 860 00:59:07,027 --> 00:59:08,995 Tell me where she is, Stratos. 861 00:59:09,029 --> 00:59:11,827 In God's name, tell me. 862 00:59:15,834 --> 00:59:17,096 Get out of my way, Sophia. 863 00:59:17,136 --> 00:59:19,604 Either you tell me, or I'll go to the priest. 864 00:59:19,638 --> 00:59:21,572 I'll tell the whole village. 865 00:59:21,607 --> 00:59:23,267 I'll tell them that my brother Stratos... 866 00:59:23,308 --> 00:59:24,741 is a criminal. 867 00:59:24,776 --> 00:59:28,007 No, you won't, Sophia. You won't say a word. 868 00:59:28,046 --> 00:59:30,605 You knowwhy? 869 00:59:30,647 --> 00:59:32,444 You love your son. 870 00:59:32,482 --> 00:59:34,746 You wouldn't want anything to happen to him, would you? 871 00:59:37,221 --> 00:59:41,486 Even you... would not do that. 872 00:59:41,524 --> 00:59:43,651 Oh, yes, Sophia. 873 00:59:43,693 --> 00:59:45,718 Even I would do just that. 874 00:59:47,863 --> 00:59:49,693 Now get out of the way. 875 01:00:09,882 --> 01:00:11,509 Door locked! 876 01:00:11,551 --> 01:00:12,711 Never been locked before. 877 01:00:12,752 --> 01:00:13,810 All right, all right! 878 01:00:21,226 --> 01:00:22,350 That looks like the only way in. 879 01:00:22,374 --> 01:00:23,613 That looks like the only way in. 880 01:00:26,797 --> 01:00:28,389 MARK: What are you doing? 881 01:00:29,800 --> 01:00:31,790 It's game we play. 882 01:00:33,803 --> 01:00:34,803 Be careful! 883 01:00:38,040 --> 01:00:39,507 I do many times. 884 01:00:39,542 --> 01:00:41,168 I best on Aghios Georgios. 885 01:01:00,627 --> 01:01:02,060 Alexis! 886 01:01:03,563 --> 01:01:05,758 I get too old to play this lousy game. 887 01:01:05,798 --> 01:01:06,991 Alexis! 888 01:01:07,032 --> 01:01:09,000 Alexis! 889 01:01:09,034 --> 01:01:10,126 Is she all right? 890 01:01:11,870 --> 01:01:13,929 Nikky all right! 891 01:01:15,640 --> 01:01:17,073 How'd you get in here? 892 01:01:17,108 --> 01:01:19,303 Quickly. Please, quickly... 893 01:01:19,343 --> 01:01:21,004 before that horrible man gets back. 894 01:01:21,045 --> 01:01:22,239 What man? 895 01:01:22,280 --> 01:01:24,543 Stratos... he's coming back. Hurry! 896 01:01:24,581 --> 01:01:27,277 Don't worry. We get you free. 897 01:01:28,418 --> 01:01:29,476 Break, will you? 898 01:01:32,221 --> 01:01:33,779 There. 899 01:01:33,822 --> 01:01:34,822 Oh. 900 01:01:36,258 --> 01:01:38,419 Uhh. Oh. 901 01:01:38,460 --> 01:01:40,087 Oh, Alexis. 902 01:01:40,129 --> 01:01:41,595 No time make love. 903 01:01:41,629 --> 01:01:43,290 You get out. Quick. 904 01:01:48,636 --> 01:01:51,627 Not to steps. This way. Quick! 905 01:01:54,508 --> 01:01:55,770 Steady! 906 01:01:59,779 --> 01:02:01,269 I can't look down. 907 01:02:07,052 --> 01:02:10,021 I can't! I can't do it! 908 01:02:10,055 --> 01:02:11,079 Listen to me. 909 01:02:11,122 --> 01:02:12,953 You not fall if you don't be stupid girl. 910 01:02:12,991 --> 01:02:15,425 Watch me. I show you how. 911 01:02:32,775 --> 01:02:33,774 You OK? 912 01:02:33,809 --> 01:02:34,833 V ery good show. 913 01:02:34,876 --> 01:02:35,876 Come on. 914 01:02:39,748 --> 01:02:41,215 She too much afraid. 915 01:02:41,249 --> 01:02:42,272 I don't know. 916 01:02:44,218 --> 01:02:45,446 Don't look down! 917 01:02:47,154 --> 01:02:48,781 Watch the sails! 918 01:02:54,294 --> 01:02:56,854 Jump when the next one reaches you! 919 01:03:05,938 --> 01:03:07,700 Aah! 920 01:03:19,583 --> 01:03:21,676 I watch for Uncle Stratos. 921 01:03:30,760 --> 01:03:33,092 Stay there. 922 01:03:33,129 --> 01:03:34,128 I'm coming up. 923 01:03:39,868 --> 01:03:41,062 Unh. 924 01:03:50,711 --> 01:03:52,610 No! 925 01:03:52,645 --> 01:03:55,478 Mark, stay there! I'll jump! 926 01:04:36,217 --> 01:04:37,616 Slide now! 927 01:04:41,422 --> 01:04:43,219 Aah! 928 01:04:45,725 --> 01:04:47,989 Aah! 929 01:04:49,429 --> 01:04:50,521 Aah! 930 01:04:58,938 --> 01:05:00,303 That's it. 931 01:05:00,339 --> 01:05:01,338 Come on, you're all right. 932 01:05:01,372 --> 01:05:03,067 Go! No time make love! 933 01:05:03,108 --> 01:05:04,302 Now Uncle Stratos coming! 934 01:05:04,342 --> 01:05:05,468 No! 935 01:05:05,510 --> 01:05:06,587 Take her other hand, Alexis. 936 01:05:06,611 --> 01:05:07,805 No. I go back to village. 937 01:05:07,846 --> 01:05:09,190 You must come with us. If your uncle finds out... 938 01:05:09,214 --> 01:05:10,457 He won't find me. I hide so good... 939 01:05:10,481 --> 01:05:12,039 even devil don't find me. Go! 940 01:05:12,082 --> 01:05:13,413 We'll be in Aghios Nikolaos. 941 01:06:00,259 --> 01:06:01,953 Oh, come on. 942 01:06:01,993 --> 01:06:03,119 Oh! 943 01:06:03,161 --> 01:06:04,219 Just let me rest a minute. 944 01:06:04,262 --> 01:06:05,388 Not here! 945 01:06:05,429 --> 01:06:06,396 Just let me get my breath. 946 01:06:06,430 --> 01:06:07,727 You're right out in the open. 947 01:06:07,765 --> 01:06:08,976 Aunt Fran will be looking for me. 948 01:06:09,000 --> 01:06:10,000 She'll be hysterical. 949 01:06:10,034 --> 01:06:11,310 You'll be safe in Aghios Nikolaos... 950 01:06:11,334 --> 01:06:12,345 and that's where you're going. 951 01:06:12,369 --> 01:06:14,098 Don't you tell me where I'm going! 952 01:06:14,137 --> 01:06:16,105 I've been through enough today because of you. 953 01:06:16,139 --> 01:06:17,766 I want my aunt, and I want the police... 954 01:06:17,807 --> 01:06:19,351 and I want that monster Stratos arrested! 955 01:06:19,375 --> 01:06:21,206 This is no time to start making a scene. 956 01:06:21,243 --> 01:06:22,403 You're coming with me. 957 01:06:25,681 --> 01:06:28,171 Oh! Oh, Mark, I'm sorry. I didn't mean to. 958 01:06:28,216 --> 01:06:31,379 All right, you've had your say. 959 01:06:31,419 --> 01:06:32,613 Nowwill you come with me? 960 01:06:32,654 --> 01:06:34,121 I'm sorry. Honestly, I didn't... 961 01:06:34,155 --> 01:06:35,299 It's all right. It's all right. 962 01:06:35,323 --> 01:06:36,619 I know, I know... 963 01:06:36,657 --> 01:06:38,090 but we can't stay here. 964 01:06:38,125 --> 01:06:39,752 All right? 965 01:06:40,861 --> 01:06:41,861 Mm-hmm. 966 01:06:43,197 --> 01:06:44,197 Now come on. 967 01:06:47,600 --> 01:06:50,501 Mark, at least you could tell me why... 968 01:06:50,536 --> 01:06:52,231 Stratos tried to kill you. 969 01:06:52,271 --> 01:06:53,760 Why is he trying to kill me? 970 01:06:53,805 --> 01:06:54,805 I'll tell you later. 971 01:06:54,839 --> 01:06:57,501 You keep saying you'll tell me later. 972 01:06:57,542 --> 01:06:59,510 I've been shut up in that horrible windmill... 973 01:06:59,544 --> 01:07:00,909 almost murdered... 974 01:07:00,946 --> 01:07:02,412 and now we're running away. 975 01:07:02,446 --> 01:07:03,606 Well, I don't knowwhere 976 01:07:03,647 --> 01:07:05,205 or why or what's happening or anything. 977 01:07:05,249 --> 01:07:06,773 If you waste any more time jabbering... 978 01:07:06,817 --> 01:07:08,614 you won't live long enough to find out. 979 01:07:08,652 --> 01:07:09,619 Oh, I'm going back! 980 01:07:09,653 --> 01:07:11,279 Listen! Don't you understand? 981 01:07:11,321 --> 01:07:12,948 Stratos is a desperate man. 982 01:07:12,989 --> 01:07:14,923 He's got everything at stake. 983 01:07:14,958 --> 01:07:16,516 Now, you've stumbled into this mess... 984 01:07:16,559 --> 01:07:18,239 and I'm doing my best to get you out of it. 985 01:07:19,495 --> 01:07:21,485 Well, l... 986 01:07:21,530 --> 01:07:23,327 I don't see why... 987 01:07:23,365 --> 01:07:25,009 I should go running all over Crete with you. 988 01:07:25,033 --> 01:07:26,466 I don't even know who you are! 989 01:07:26,501 --> 01:07:27,979 I'm a master criminal wanted all over Europe. 990 01:07:28,003 --> 01:07:29,128 V ery funny. 991 01:07:29,170 --> 01:07:30,865 I will tell you in Aghios Nikolaos. 992 01:07:30,905 --> 01:07:32,395 One thing I do know... 993 01:07:32,440 --> 01:07:34,169 your manners are as bad as Stratos'. 994 01:07:34,208 --> 01:07:35,300 V ery well, gðice Ferris. 995 01:07:35,343 --> 01:07:37,003 Stay here. Call a policeman. 996 01:07:37,043 --> 01:07:39,773 I'm sure he'll offer you better protection than I can. 997 01:07:51,790 --> 01:07:53,781 Turn around! 998 01:07:53,826 --> 01:07:54,951 Mark, wait! 999 01:08:16,679 --> 01:08:18,112 I think I've killed him. 1000 01:08:24,586 --> 01:08:26,520 No, he's all... he's all right. 1001 01:08:26,554 --> 01:08:28,784 He's, uh, he's all right. 1002 01:08:28,823 --> 01:08:30,449 He's just out cold. 1003 01:08:30,491 --> 01:08:32,823 But I heard his head crack. 1004 01:08:33,827 --> 01:08:35,988 Yeah. Good one, Nikky. 1005 01:08:37,830 --> 01:08:38,888 Oh, Mark. 1006 01:08:38,931 --> 01:08:40,922 Ooh. Aah. 1007 01:08:46,105 --> 01:08:48,163 Your shoulder... it's bleeding again. 1008 01:08:48,206 --> 01:08:50,436 Nikky. 1009 01:08:50,475 --> 01:08:51,533 Do you... 1010 01:08:53,345 --> 01:08:55,869 do you think you can possibly go on alone? 1011 01:08:57,281 --> 01:08:59,749 No! Don't be silly! 1012 01:08:59,784 --> 01:09:01,775 We must stay together. 1013 01:09:01,819 --> 01:09:03,377 I honestly don't... 1014 01:09:03,421 --> 01:09:05,581 I honestly don't think I can make it. 1015 01:09:09,059 --> 01:09:10,822 Yes, of course you can. 1016 01:09:10,860 --> 01:09:12,690 Come on. 1017 01:09:12,728 --> 01:09:13,728 We must go. 1018 01:09:13,762 --> 01:09:15,423 OK. 1019 01:09:15,464 --> 01:09:17,193 I'll take that. 1020 01:09:17,232 --> 01:09:19,462 Unh. We'll find somewhere along the way... 1021 01:09:19,501 --> 01:09:21,331 and then you can rest, all right? 1022 01:09:21,369 --> 01:09:22,427 OK. 1023 01:09:32,112 --> 01:09:34,580 What is this place? 1024 01:09:34,614 --> 01:09:36,343 The temple of Apollo. 1025 01:09:36,383 --> 01:09:38,146 The locals say it's haunted. 1026 01:09:39,118 --> 01:09:40,949 Well, we can rest here. 1027 01:09:41,987 --> 01:09:43,955 Over there. 1028 01:09:43,989 --> 01:09:44,989 Yeah. 1029 01:09:58,969 --> 01:10:00,732 Mark, it is creepy. 1030 01:10:00,771 --> 01:10:03,137 That's all the better. We can hide and rest. 1031 01:10:09,245 --> 01:10:10,974 It's all right. It's only cats. 1032 01:10:13,615 --> 01:10:15,310 That's the most bloodcurdling sound. 1033 01:10:15,350 --> 01:10:17,079 Cats are bad luck on Crete. 1034 01:10:33,133 --> 01:10:34,760 Wonder who she is. 1035 01:10:36,469 --> 01:10:38,300 The young lady that ran back to Stratos... 1036 01:10:38,338 --> 01:10:39,736 and lost her head. 1037 01:10:45,744 --> 01:10:46,744 Mark? 1038 01:10:48,913 --> 01:10:50,039 Mmm. 1039 01:10:55,787 --> 01:10:58,482 I'm sorry for all the trouble I've caused you. 1040 01:11:00,490 --> 01:11:01,752 No, no, no. 1041 01:11:06,595 --> 01:11:09,723 I think in view of all the trouble you've caused... 1042 01:11:11,567 --> 01:11:13,694 it's about time I told you the whole story. 1043 01:11:13,736 --> 01:11:16,226 No, not now. Tell me tomorrow. 1044 01:11:17,305 --> 01:11:19,466 I want to tell you now. 1045 01:11:23,210 --> 01:11:25,440 Um... 1046 01:11:25,479 --> 01:11:26,969 well, it's... 1047 01:11:27,014 --> 01:11:29,209 have you ever heard of the Countess of Fleet? 1048 01:11:30,317 --> 01:11:31,409 Yes. 1049 01:11:33,119 --> 01:11:34,814 Wasn't she the woman... 1050 01:11:34,854 --> 01:11:37,482 who lost those fabulous jewels in a robbery? 1051 01:11:37,523 --> 01:11:39,286 Some man who worked in the bank... 1052 01:11:39,325 --> 01:11:40,791 was accused... he was accused... 1053 01:11:40,826 --> 01:11:42,157 Yes, that was me. 1054 01:11:43,395 --> 01:11:44,419 Mark, did you steal... 1055 01:11:44,463 --> 01:11:46,363 No, of course I didn't. 1056 01:11:46,398 --> 01:11:47,365 Who did? 1057 01:11:47,399 --> 01:11:49,093 Stratos, I think. 1058 01:11:50,167 --> 01:11:52,692 How... how on earth did you get mixed up in that? 1059 01:11:52,736 --> 01:11:54,567 Oh, it's all so... 1060 01:11:56,307 --> 01:11:58,171 the Countess kept all her jewels at the bank... 1061 01:11:58,208 --> 01:11:59,300 where I occupied... 1062 01:11:59,342 --> 01:12:02,505 what is known as a position of trust. 1063 01:12:02,545 --> 01:12:04,356 Sometimes, she'd ask me to bring them to her... 1064 01:12:04,380 --> 01:12:05,711 when she wanted to wear them. 1065 01:12:05,748 --> 01:12:08,079 Well, on this particular occasion... 1066 01:12:08,116 --> 01:12:10,983 instead of waiting for the guard... 1067 01:12:11,019 --> 01:12:12,418 you know, the security man... 1068 01:12:12,454 --> 01:12:14,046 Mm-hmm. 1069 01:12:14,089 --> 01:12:15,953 I took the jewels from the safe... 1070 01:12:15,990 --> 01:12:17,753 and jumped into a taxi... 1071 01:12:17,792 --> 01:12:20,727 and took them straight around to Fleet House. 1072 01:12:20,761 --> 01:12:21,989 What happened? 1073 01:12:22,029 --> 01:12:23,087 Well, one moment... 1074 01:12:23,130 --> 01:12:25,154 I was standing on the doorstep with the jewels... 1075 01:12:25,198 --> 01:12:27,632 the next moment, I came to without the jewels... 1076 01:12:27,667 --> 01:12:29,498 and a lump the size of a golf ball... 1077 01:12:29,536 --> 01:12:30,730 on the back of my head. 1078 01:12:30,770 --> 01:12:32,566 Stratos? 1079 01:12:32,605 --> 01:12:34,402 I never got a chance to see his face. 1080 01:12:34,440 --> 01:12:35,634 I was hit from behind. 1081 01:12:37,109 --> 01:12:38,576 Oh, I see. 1082 01:12:41,045 --> 01:12:43,104 How awful. 1083 01:12:43,147 --> 01:12:45,479 Oh, how awful. 1084 01:12:52,322 --> 01:12:54,813 But why didn't you take the guard with you? 1085 01:12:54,858 --> 01:12:56,485 I was in a rush that night. 1086 01:12:56,527 --> 01:12:58,858 Why? 1087 01:12:58,895 --> 01:13:00,760 Oh, it's... 1088 01:13:00,796 --> 01:13:02,821 oh, the most idiotic of all reasons. 1089 01:13:02,865 --> 01:13:04,856 I had a date. 1090 01:13:04,901 --> 01:13:05,901 Oh. 1091 01:13:09,905 --> 01:13:11,998 But... 1092 01:13:12,040 --> 01:13:14,270 but how did Stratos know you were coming? 1093 01:13:14,309 --> 01:13:16,173 Well, that's what everybody wanted to know... 1094 01:13:16,210 --> 01:13:19,145 the police, the bank, the papers... 1095 01:13:19,179 --> 01:13:21,113 even my doting family. 1096 01:13:21,148 --> 01:13:23,639 I think one of the Fleet servants tipped him off. 1097 01:13:23,684 --> 01:13:25,617 But I suppose they thought you did. 1098 01:13:25,652 --> 01:13:29,918 I was dismissed, disbarred, and generally disgraced. 1099 01:13:29,956 --> 01:13:32,447 Oh, Mark, how dreadful for you... 1100 01:13:32,492 --> 01:13:34,118 and how unfair. 1101 01:13:34,159 --> 01:13:36,525 Oh, yes. Well... 1102 01:13:51,141 --> 01:13:53,336 We'd better find somewhere with some more cover. 1103 01:14:13,094 --> 01:14:16,461 But how on earth did you trace Stratos here? 1104 01:14:16,497 --> 01:14:19,761 Well, a fence was arrested in London. 1105 01:14:19,800 --> 01:14:22,564 Just a routine affair. 1106 01:14:22,603 --> 01:14:24,280 The police found one of the Fleet earrings... 1107 01:14:24,304 --> 01:14:25,463 among his loot. 1108 01:14:26,839 --> 01:14:28,670 Now, this man lived over a Greek restaurant... 1109 01:14:28,708 --> 01:14:30,539 in Soho called the Moon-Spinners. 1110 01:14:30,576 --> 01:14:31,543 The Moon-Spinners? 1111 01:14:31,577 --> 01:14:32,544 Now, wait a minute. 1112 01:14:32,578 --> 01:14:34,977 By hanging around, I discovered that the owner... 1113 01:14:35,013 --> 01:14:36,605 had lately sold off and vanished. 1114 01:14:36,648 --> 01:14:39,242 He was a Cretan, a man called Stratos. 1115 01:14:40,619 --> 01:14:42,382 That was a pretty long shot, wasn't it? 1116 01:14:42,420 --> 01:14:43,477 Well, it paid off. 1117 01:14:43,520 --> 01:14:44,487 I found Aghios Georgios... 1118 01:14:44,521 --> 01:14:46,455 another inn called the Moon-Spinners... 1119 01:14:46,490 --> 01:14:48,321 and another Cretan called Stratos. 1120 01:14:48,359 --> 01:14:51,294 But you don't even know if he's got the jewels, do you? 1121 01:14:51,327 --> 01:14:52,838 Well, I'm pretty certain after last night... 1122 01:14:52,862 --> 01:14:53,829 aren't you? 1123 01:14:53,863 --> 01:14:56,491 He might've left them in London. 1124 01:14:56,532 --> 01:14:57,999 Not a chance. 1125 01:14:58,034 --> 01:14:59,558 At the inn? 1126 01:14:59,602 --> 01:15:00,727 Warm. 1127 01:15:00,769 --> 01:15:01,861 The church. 1128 01:15:01,903 --> 01:15:03,131 Warmer. 1129 01:15:04,306 --> 01:15:06,240 I know! The Bay of Dolphins! 1130 01:15:07,476 --> 01:15:08,752 That's why he was so determined... 1131 01:15:08,776 --> 01:15:09,936 you weren't to go there! 1132 01:15:09,977 --> 01:15:11,740 It's got to be. It's the only place. 1133 01:15:12,546 --> 01:15:14,673 You mean he's buried them in the sea? 1134 01:15:14,715 --> 01:15:16,945 Well, he's always out there scouting around in his boat. 1135 01:15:16,984 --> 01:15:19,474 Mark, if you're sure, why don't you... 1136 01:15:19,519 --> 01:15:20,884 - Call the police? - Yes! 1137 01:15:20,920 --> 01:15:23,650 Because I have no proof, no proof of anything! 1138 01:15:23,690 --> 01:15:26,556 No way of connecting him with the robbery at all... 1139 01:15:26,592 --> 01:15:29,152 except that he tried to kill me last night. 1140 01:15:29,194 --> 01:15:30,905 And I suppose he locked you up in the windmill... 1141 01:15:30,929 --> 01:15:32,073 because he thought I might've told you... 1142 01:15:32,097 --> 01:15:33,530 the whole story. 1143 01:15:36,334 --> 01:15:37,460 Was she pretty? 1144 01:15:37,502 --> 01:15:38,469 Hmm? 1145 01:15:38,503 --> 01:15:39,663 Who? 1146 01:15:39,704 --> 01:15:42,537 The girl you had a date with. 1147 01:15:42,573 --> 01:15:44,506 The girl... 1148 01:15:44,541 --> 01:15:47,009 The girl that night. 1149 01:15:47,044 --> 01:15:48,705 Oh, her. 1150 01:15:48,745 --> 01:15:50,610 I don't remember. 1151 01:15:50,647 --> 01:15:51,739 That blow on the head... 1152 01:15:51,782 --> 01:15:54,113 must've knocked her clean out of my mind. 1153 01:15:54,150 --> 01:15:55,845 You believe me, don't you? 1154 01:15:55,885 --> 01:15:57,443 About the girl? 1155 01:15:57,486 --> 01:15:59,886 No. About me. 1156 01:15:59,922 --> 01:16:03,379 I'll tell you in Aghios Nikolaos. 1157 01:16:04,559 --> 01:16:05,821 Now, try to sleep. 1158 01:16:07,495 --> 01:16:08,894 I'll get the gun. 1159 01:16:23,476 --> 01:16:26,240 Here, you can use my shoulder if you like. 1160 01:16:26,279 --> 01:16:27,588 I think it's a bit more comfortable... 1161 01:16:27,612 --> 01:16:29,375 than the ruins of ancient Crete. 1162 01:16:36,253 --> 01:16:37,185 Better? 1163 01:16:37,221 --> 01:16:39,212 Mmm. 1164 01:16:39,256 --> 01:16:40,467 It's the most comfortable shoulder... 1165 01:16:40,491 --> 01:16:42,083 I've ever slept on. 1166 01:17:51,487 --> 01:17:52,545 It's all right. 1167 01:18:22,014 --> 01:18:24,209 Well, well, well. What have we here? 1168 01:18:24,249 --> 01:18:25,511 Hansel and Gretel? 1169 01:18:25,551 --> 01:18:26,643 Who are you? 1170 01:18:26,685 --> 01:18:28,743 N-now, don't wave that firearm at me... 1171 01:18:28,786 --> 01:18:29,786 young lady. 1172 01:18:29,821 --> 01:18:31,846 I'm the British Consul at Heraklion. 1173 01:18:33,324 --> 01:18:34,291 Good morning. 1174 01:18:34,325 --> 01:18:35,292 May I ask... 1175 01:18:35,326 --> 01:18:36,384 what you're doing out here? 1176 01:18:36,427 --> 01:18:38,451 You're hikers, I suppose. 1177 01:18:39,763 --> 01:18:41,390 No. Well, not exactly. 1178 01:18:41,431 --> 01:18:44,161 Yes, but why the rifle? Are you in trouble? 1179 01:18:44,201 --> 01:18:45,201 Yes, we are. 1180 01:18:45,235 --> 01:18:47,327 There's this terrible man... this criminal. 1181 01:18:47,369 --> 01:18:49,837 Actually... actually, there was, um... 1182 01:18:49,872 --> 01:18:53,535 a wedding at the village, and, uh... 1183 01:18:53,576 --> 01:18:55,236 uh, some of the locals got a bit drunk... 1184 01:18:55,276 --> 01:18:57,369 and, uh, started a fight. 1185 01:18:57,412 --> 01:18:58,879 But, Mark... 1186 01:18:58,913 --> 01:19:00,124 Things began to look dangerous... 1187 01:19:00,148 --> 01:19:02,378 so we thought we'd better clear out. 1188 01:19:02,417 --> 01:19:04,384 V ery wise, but what are you going to do? 1189 01:19:04,418 --> 01:19:05,995 I mean to say you're miles from anywhere. 1190 01:19:06,019 --> 01:19:07,680 Mmm. 1191 01:19:07,721 --> 01:19:11,623 I wanted to get Miss Ferris to Aghios Nikolaos. 1192 01:19:11,658 --> 01:19:12,768 Well, why don't I drive you? 1193 01:19:12,792 --> 01:19:14,384 I've got my summer villa there. 1194 01:19:14,427 --> 01:19:17,794 Oh, that would be wonderful. Mark, that's lucky. 1195 01:19:17,830 --> 01:19:19,798 My name's Anthony Charles Scott Gamble. 1196 01:19:19,832 --> 01:19:20,957 It's always a pleasure... 1197 01:19:20,999 --> 01:19:22,899 to help her majesty's subjects in distress. 1198 01:19:22,934 --> 01:19:24,458 How do you do? 1199 01:19:24,502 --> 01:19:25,935 Look... 1200 01:19:25,971 --> 01:19:27,666 why don't you go along with Mr. Gamble... 1201 01:19:27,706 --> 01:19:28,832 and I'll see if I can... 1202 01:19:28,874 --> 01:19:30,306 get in touch with your aunt? 1203 01:19:30,341 --> 01:19:32,138 I'm not going with anyone... 1204 01:19:32,176 --> 01:19:33,320 and you've got to get a doctor... 1205 01:19:33,344 --> 01:19:35,073 - to see to your shoulder. - Shh. 1206 01:19:35,112 --> 01:19:37,239 He was shot in the shoulder. 1207 01:19:37,281 --> 01:19:38,247 Shot? 1208 01:19:38,281 --> 01:19:39,339 My goodness. 1209 01:19:39,382 --> 01:19:41,247 Yes, you have been having adventures. 1210 01:19:41,284 --> 01:19:42,251 Well, it so happens... 1211 01:19:42,285 --> 01:19:43,809 my wife's a qualified nurse. 1212 01:19:43,853 --> 01:19:45,252 She'll be happy to attend to you. 1213 01:19:45,288 --> 01:19:47,050 Oh, that's marvelous! 1214 01:19:48,156 --> 01:19:50,886 Please, Mark. Otherwise, I won't go. 1215 01:19:50,926 --> 01:19:52,223 All right. 1216 01:19:54,830 --> 01:19:55,796 Mr. Gamble? 1217 01:19:55,830 --> 01:19:56,797 Hmm? 1218 01:19:56,831 --> 01:19:57,798 What are you doing out here... 1219 01:19:57,832 --> 01:19:59,094 so early in the morning? 1220 01:19:59,133 --> 01:20:01,101 Well, I'm an amateur archaeologist. 1221 01:20:01,135 --> 01:20:03,433 I often come out here to putter among the ruins. 1222 01:20:03,471 --> 01:20:06,462 I have a nose for making singular discoveries. 1223 01:20:09,242 --> 01:20:10,209 What? 1224 01:20:10,243 --> 01:20:11,972 Why don't you tell him about Stratos? 1225 01:20:12,012 --> 01:20:12,978 No! 1226 01:20:13,012 --> 01:20:14,377 But he's the Consul. 1227 01:20:14,413 --> 01:20:15,880 Not yet. 1228 01:20:20,886 --> 01:20:23,353 Don't you think we might dispense with the rifle? 1229 01:20:23,388 --> 01:20:25,515 Guns before breakfast are so uncivilized... 1230 01:20:25,556 --> 01:20:27,046 don't you think? 1231 01:20:44,206 --> 01:20:46,299 Come on in and make yourselves at home. 1232 01:20:46,342 --> 01:20:48,639 My wife should be around somewhere. 1233 01:20:48,677 --> 01:20:50,167 Whew. Hot out there. 1234 01:20:50,211 --> 01:20:51,303 Cynthia! 1235 01:20:51,346 --> 01:20:52,813 Cynthia... oh. 1236 01:20:52,847 --> 01:20:54,974 My dear, I came across two compatriots... 1237 01:20:55,016 --> 01:20:56,277 down at the ruins. 1238 01:20:56,317 --> 01:20:58,251 Miss Ferris and, uh, mister... 1239 01:20:58,285 --> 01:20:59,285 Camford. Mr. Camford. 1240 01:20:59,320 --> 01:21:00,287 How do you do? 1241 01:21:00,321 --> 01:21:01,998 They ran into some trouble with the natives. 1242 01:21:02,022 --> 01:21:03,649 Mr. Camford's hurt his shoulder. 1243 01:21:03,691 --> 01:21:05,157 Oh, my dear, how dreadful. 1244 01:21:05,191 --> 01:21:06,385 You both look worn out. 1245 01:21:06,426 --> 01:21:07,825 I hope we can take care of them... 1246 01:21:07,860 --> 01:21:09,171 until their affairs are set in order. 1247 01:21:09,195 --> 01:21:10,662 Yes, of course. I'd be delighted. 1248 01:21:10,697 --> 01:21:12,041 If I could look at your shoulder... 1249 01:21:12,065 --> 01:21:13,327 perhaps I can be of help. 1250 01:21:13,366 --> 01:21:14,662 - Oh... - Oh, well... 1251 01:21:14,700 --> 01:21:16,167 It's all right. 1252 01:21:16,201 --> 01:21:17,498 You need have no fear... 1253 01:21:17,536 --> 01:21:19,197 at handing yourself over to cynthia. 1254 01:21:19,237 --> 01:21:21,364 She was known as the Angel of Eastbourne... 1255 01:21:21,406 --> 01:21:22,667 during the war. 1256 01:21:22,707 --> 01:21:23,674 Oh, Tony, don't be absurd. 1257 01:21:23,708 --> 01:21:25,005 Would you like to go along up? 1258 01:21:25,042 --> 01:21:26,009 Thank you very much. 1259 01:21:26,043 --> 01:21:27,010 I'll send the car... 1260 01:21:27,044 --> 01:21:28,841 to Aghios Georgios for your aunt. 1261 01:21:28,879 --> 01:21:30,039 I'll see you later. 1262 01:21:48,663 --> 01:21:50,290 Why are you still here? 1263 01:21:50,331 --> 01:21:51,798 I told you to go home. 1264 01:21:51,833 --> 01:21:53,460 Where did you find them? 1265 01:21:53,501 --> 01:21:55,765 Peacefully sleeping at the ruins. 1266 01:21:58,338 --> 01:22:00,636 A fine mess you've made of things. 1267 01:22:00,674 --> 01:22:01,800 If you'd had your way... 1268 01:22:01,842 --> 01:22:03,319 this entire enterprise would have ended... 1269 01:22:03,343 --> 01:22:04,821 with bodies strewn all over the island... 1270 01:22:04,845 --> 01:22:06,744 like the last act of King Lear. 1271 01:22:06,779 --> 01:22:08,804 Was it my fault... 1272 01:22:08,848 --> 01:22:11,146 he turned up at Aghios Georgios? 1273 01:22:11,183 --> 01:22:13,310 I did everything I could to get rid of him. 1274 01:22:13,352 --> 01:22:14,978 As for that girl and her aunt... 1275 01:22:15,020 --> 01:22:16,146 Did you seriously imagine... 1276 01:22:16,187 --> 01:22:17,665 you could dispose of two british subjects... 1277 01:22:17,689 --> 01:22:19,000 as though they were sacks of potatoes... 1278 01:22:19,024 --> 01:22:20,821 without anybody starting an inquiry? 1279 01:22:20,859 --> 01:22:24,259 You've endangered us all by your senseless bungling. 1280 01:22:27,031 --> 01:22:28,658 Now that you've got them here... 1281 01:22:28,699 --> 01:22:30,496 what are you going to do with them? 1282 01:22:30,534 --> 01:22:33,331 I shall take care of them with efficiency and dispatch... 1283 01:22:33,369 --> 01:22:35,496 two qualities which you seem to be sadly lacking. 1284 01:22:35,538 --> 01:22:37,768 You listen to me, you chattering old maid. 1285 01:22:37,807 --> 01:22:40,105 I want to know what you're going to do. 1286 01:22:40,143 --> 01:22:42,110 It's not your concern anymore. 1287 01:22:42,144 --> 01:22:44,288 Go back to your village and concentrate on carrying out... 1288 01:22:44,312 --> 01:22:46,280 your part of the bargain tonight. 1289 01:22:46,314 --> 01:22:48,942 If it hadn't been for your grotesque addiction... 1290 01:22:48,984 --> 01:22:50,109 to astrology... 1291 01:22:50,151 --> 01:22:52,029 I could have handled the whole deal from here... 1292 01:22:52,053 --> 01:22:53,350 without involving anyone else. 1293 01:22:53,387 --> 01:22:55,617 My chart has not lied. 1294 01:22:55,656 --> 01:22:57,782 From the beginning, it has not lied. 1295 01:22:57,824 --> 01:22:59,792 You sit here reading your letters... 1296 01:22:59,826 --> 01:23:01,293 making contacts... 1297 01:23:01,327 --> 01:23:03,192 collecting your fat commissions. 1298 01:23:04,330 --> 01:23:06,127 I did the whole thing... 1299 01:23:06,166 --> 01:23:08,633 from the beginning, I alone. 1300 01:23:08,667 --> 01:23:10,635 It was your chart, I suppose... 1301 01:23:10,669 --> 01:23:12,136 that produced Madame Habib. 1302 01:23:13,505 --> 01:23:15,768 Well, you just remember this... 1303 01:23:15,807 --> 01:23:17,468 if either of those two get away... 1304 01:23:17,508 --> 01:23:19,135 it means the finish of you... 1305 01:23:19,177 --> 01:23:20,974 and your whole cozy setup. 1306 01:23:21,012 --> 01:23:23,674 You'll be sorry you did not stay at home... 1307 01:23:23,714 --> 01:23:25,704 and stick to your knitting. 1308 01:23:25,749 --> 01:23:27,979 I don't knit. 1309 01:23:28,018 --> 01:23:30,953 It so happens I do extremely fine petit point. 1310 01:23:33,022 --> 01:23:35,320 Not that way. 1311 01:23:36,025 --> 01:23:37,253 Through the garden. 1312 01:23:42,363 --> 01:23:43,921 Savage. 1313 01:23:48,303 --> 01:23:50,793 Mmm. Come in. 1314 01:23:54,641 --> 01:23:56,939 Hello. Are you feeling better? 1315 01:23:56,977 --> 01:23:58,205 Mmm. 1316 01:23:58,245 --> 01:24:00,735 Are you enjoying your breakfast? 1317 01:24:00,780 --> 01:24:03,772 I never thought raspberry jam could taste so good. 1318 01:24:04,984 --> 01:24:07,952 Well, I brought you something fresh to put on... 1319 01:24:07,986 --> 01:24:10,284 until your aunt arrives with your things. 1320 01:24:10,322 --> 01:24:11,550 NIKKY: Oh, thank you. 1321 01:24:13,892 --> 01:24:16,792 My dear, I wanted to talk to you. 1322 01:24:16,827 --> 01:24:19,489 I'm worried about Mr. Camford. 1323 01:24:19,530 --> 01:24:21,794 Oh, why? What happened? 1324 01:24:21,832 --> 01:24:23,800 Well, I've given him penicillin... 1325 01:24:23,834 --> 01:24:26,199 but he really needs professional care. 1326 01:24:26,236 --> 01:24:27,965 How bad is he? 1327 01:24:28,004 --> 01:24:30,472 I don't want to alarm you, my dear... 1328 01:24:30,507 --> 01:24:32,975 but I think his arm may become infected. 1329 01:24:33,009 --> 01:24:35,169 I don't know if I caught it in time. 1330 01:24:35,210 --> 01:24:37,337 Oh, no. 1331 01:24:38,514 --> 01:24:42,074 How awful. We must get him to a hospital. 1332 01:24:42,116 --> 01:24:45,244 Well, there is a wonderful British hospital... 1333 01:24:45,286 --> 01:24:46,753 in Athens. 1334 01:24:46,787 --> 01:24:50,245 Athens? But could we get him there in time? 1335 01:24:50,291 --> 01:24:52,258 I mean, if his arm's really bad, it might... 1336 01:24:52,292 --> 01:24:55,853 Now, don't let's anticipate disaster. 1337 01:24:56,997 --> 01:24:59,329 Why don't I talk to Anthony? 1338 01:24:59,365 --> 01:25:00,764 He's so wise... 1339 01:25:00,799 --> 01:25:03,734 and he has such influence with the local authorities. 1340 01:25:03,769 --> 01:25:05,760 Well, if you think so. 1341 01:25:05,804 --> 01:25:06,930 But l... 1342 01:25:06,972 --> 01:25:08,438 Oh, you poor dear. 1343 01:25:08,473 --> 01:25:11,340 You have had the most dreadful time. 1344 01:25:11,376 --> 01:25:12,775 But don't worry. 1345 01:25:12,810 --> 01:25:14,607 Anthony will take charge. 1346 01:25:14,646 --> 01:25:16,943 Anthony always takes charge. 1347 01:25:16,980 --> 01:25:19,210 You can trust him completely. 1348 01:25:19,249 --> 01:25:21,615 Now, you're not to worry about a thing. 1349 01:25:21,652 --> 01:25:22,949 Everything will be all right. 1350 01:25:24,054 --> 01:25:26,283 Can I go and see Mark now, then? 1351 01:25:26,322 --> 01:25:27,949 Oh, I wouldn't if I were you. 1352 01:25:27,990 --> 01:25:28,957 He's sleeping. 1353 01:25:28,991 --> 01:25:30,083 Oh. 1354 01:25:32,495 --> 01:25:35,054 Are you, by any chance, related to Lady Ferris... 1355 01:25:35,096 --> 01:25:36,688 of Pentwithwith Castle? 1356 01:25:36,731 --> 01:25:38,631 Not that I know of. 1357 01:25:38,667 --> 01:25:40,635 Such a dear person. 1358 01:25:40,669 --> 01:25:43,296 Her daughter married a second cousin of mine. 1359 01:25:43,337 --> 01:25:45,703 Reginald Busby-Pelham. 1360 01:25:45,739 --> 01:25:47,070 Really? 1361 01:25:47,107 --> 01:25:48,938 Yes. 1362 01:25:48,976 --> 01:25:50,967 I'm so frightfully out of touch... 1363 01:25:51,011 --> 01:25:52,807 with everyone here. 1364 01:25:52,845 --> 01:25:55,245 There isn't even an English club. 1365 01:25:55,281 --> 01:25:56,475 Tch. Ohh. 1366 01:25:59,085 --> 01:26:01,814 Reginald Busby-Pelham? 1367 01:26:03,188 --> 01:26:06,316 Of Pentwithwithwith... with. 1368 01:26:06,358 --> 01:26:07,985 Oh, crikey. 1369 01:26:16,033 --> 01:26:18,330 Ah, there you are, my dear. 1370 01:26:18,368 --> 01:26:19,494 How's Mr. Camford? 1371 01:26:19,536 --> 01:26:22,004 I just looked in. He's still sleeping. 1372 01:26:22,038 --> 01:26:23,164 Oh, dear. Poor chap. 1373 01:26:23,206 --> 01:26:26,004 Oh, what a beautiful yacht. 1374 01:26:26,042 --> 01:26:27,338 Yes, isn't it? 1375 01:26:27,376 --> 01:26:29,241 Um, shall we go in? 1376 01:26:30,212 --> 01:26:31,179 Yeah. 1377 01:26:31,213 --> 01:26:32,942 Lunch ought to be ready by now. 1378 01:26:32,982 --> 01:26:34,244 Now, this way. 1379 01:26:34,283 --> 01:26:37,843 I'm sure it was a wise decision to go to Athens. 1380 01:26:37,885 --> 01:26:40,615 I've arranged for a plane to pick you up at Heraklia. 1381 01:26:40,655 --> 01:26:42,782 Mr. Camford should be safe in the British hospital... 1382 01:26:42,824 --> 01:26:44,290 in not more than three hours. 1383 01:26:44,324 --> 01:26:45,791 Oh, that is a relief. 1384 01:26:45,826 --> 01:26:47,794 I'll wire them to reserve a room. 1385 01:26:47,828 --> 01:26:49,295 There we are. 1386 01:26:49,329 --> 01:26:50,796 Unfortunately, you've chosen... 1387 01:26:50,831 --> 01:26:52,297 the worst day of the whole year... 1388 01:26:52,331 --> 01:26:53,457 to leave here. 1389 01:26:53,499 --> 01:26:55,296 Tonight is the feast of King Minos... 1390 01:26:55,334 --> 01:26:56,631 our local carnival... 1391 01:26:56,669 --> 01:26:58,296 and the whole place goes mad. 1392 01:26:58,337 --> 01:26:59,815 So the sooner you leave for the airport... 1393 01:26:59,839 --> 01:27:00,965 the better. 1394 01:27:01,006 --> 01:27:02,940 How can I ever thank you and your wife enough? 1395 01:27:02,974 --> 01:27:04,635 Well, it was a stroke of luck... 1396 01:27:04,676 --> 01:27:07,144 that Cynthia was able to look Mr. Camford over. 1397 01:27:07,178 --> 01:27:09,476 You can always trust Cynthia completely. 1398 01:27:14,218 --> 01:27:17,881 Hello, my dear. We just sat down. 1399 01:27:19,856 --> 01:27:22,324 I'm sorry to be late. 1400 01:27:22,358 --> 01:27:26,317 I was finishing a letter to Maud Devises. 1401 01:27:26,362 --> 01:27:28,659 Do you know Maud Devises? 1402 01:27:28,697 --> 01:27:30,358 No, I'm afraid I don't. 1403 01:27:30,399 --> 01:27:33,334 She's the daughter of the Earl of Leigh. 1404 01:27:33,368 --> 01:27:36,165 We're old, old friends. 1405 01:27:36,203 --> 01:27:38,364 Ohh. 1406 01:27:39,473 --> 01:27:41,100 Would you... 1407 01:27:41,142 --> 01:27:43,406 would you care for some bread? 1408 01:27:43,444 --> 01:27:45,274 It's so close. 1409 01:27:45,312 --> 01:27:47,678 There's thunder in the air. 1410 01:27:47,714 --> 01:27:50,205 Well, take a pill, dear, and go to bed. 1411 01:27:50,250 --> 01:27:52,946 I wish I could go to Athens. 1412 01:27:52,986 --> 01:27:56,284 Anything to get away from here. 1413 01:27:56,322 --> 01:28:00,418 The Acropolis is really quite pretty by moonlight. 1414 01:28:00,459 --> 01:28:02,619 I'm afraid my wife fails to respond... 1415 01:28:02,660 --> 01:28:04,525 to the glories of classic art. 1416 01:28:04,562 --> 01:28:07,963 I'm tired of classic art. 1417 01:28:07,999 --> 01:28:09,967 All those broken columns... 1418 01:28:10,001 --> 01:28:12,662 and statues without arms and legs. 1419 01:28:12,703 --> 01:28:14,330 Oh, Greece isn't so bad. 1420 01:28:14,371 --> 01:28:16,339 Think of Blackpool in November. 1421 01:28:17,774 --> 01:28:21,800 One can't make friends with people here. 1422 01:28:21,844 --> 01:28:25,041 Even those shipping magnates... who are they? 1423 01:28:25,081 --> 01:28:26,810 For all their yachts and their villas... 1424 01:28:26,849 --> 01:28:27,974 nouveau riche. 1425 01:28:28,016 --> 01:28:29,313 Take Madame Habib. 1426 01:28:29,351 --> 01:28:32,946 Imagine a woman like that being received. 1427 01:28:32,987 --> 01:28:34,011 Cynthia. 1428 01:28:34,055 --> 01:28:36,579 A scrubwoman's daughter from Alexandria. 1429 01:28:36,623 --> 01:28:37,851 That's what she was. 1430 01:28:37,891 --> 01:28:40,052 Married five or six times. 1431 01:28:40,094 --> 01:28:41,721 Cynthia, I hardly think... 1432 01:28:41,762 --> 01:28:44,925 Sailing around the world in that enormous yacht... 1433 01:28:44,965 --> 01:28:46,693 entertaining royalty. 1434 01:28:46,733 --> 01:28:48,257 Who's Madame Habib? 1435 01:28:48,301 --> 01:28:49,781 C YNTHIA: Why, she's the woman that... 1436 01:28:51,137 --> 01:28:52,627 Eat your curried eggs, dear. 1437 01:28:52,672 --> 01:28:55,799 I'm tired of curried eggs. 1438 01:28:56,942 --> 01:28:59,604 Maud Devises wouldn't have allowed her... 1439 01:28:59,644 --> 01:29:01,271 inside the house. 1440 01:29:01,313 --> 01:29:03,780 Neither would Lady Ferris... 1441 01:29:03,814 --> 01:29:06,612 or Millicent Coatesworth. 1442 01:29:06,650 --> 01:29:09,619 Maud Devises is a galloping old bore. 1443 01:29:09,653 --> 01:29:13,281 Don't speak of my friends like that. 1444 01:29:13,323 --> 01:29:16,622 My friends mean everything to me. 1445 01:29:18,661 --> 01:29:21,629 That's what comes of living in an outpost. 1446 01:29:21,663 --> 01:29:23,756 It ruins your manners. 1447 01:29:30,705 --> 01:29:33,765 I think I should go up to my room. 1448 01:29:37,111 --> 01:29:39,738 I did ask you, didn't I? 1449 01:29:39,780 --> 01:29:42,044 You don't come from Pentwithwith? 1450 01:29:42,082 --> 01:29:44,073 No, I don't. 1451 01:29:44,117 --> 01:29:45,141 Oh. 1452 01:29:46,352 --> 01:29:49,014 I should like some sherry sent up to my room. 1453 01:29:50,356 --> 01:29:52,916 I think I shall lie down. 1454 01:29:54,393 --> 01:29:57,486 Take her up a cup of cocoa, would you, please? 1455 01:30:12,809 --> 01:30:14,367 Mark. 1456 01:30:27,656 --> 01:30:29,283 Mark. 1457 01:30:32,660 --> 01:30:33,820 Mm. 1458 01:30:35,496 --> 01:30:37,225 Oh, hello. 1459 01:30:38,264 --> 01:30:40,232 How are you feeling? 1460 01:30:40,266 --> 01:30:42,734 Peculiar. 1461 01:30:43,937 --> 01:30:46,235 Must be the color of these pajamas. 1462 01:30:46,272 --> 01:30:48,068 How are you? 1463 01:30:48,106 --> 01:30:49,403 All right. 1464 01:30:49,441 --> 01:30:51,568 How's your shoulder? Does it still hurt? 1465 01:30:51,610 --> 01:30:53,077 No, not much. 1466 01:30:53,111 --> 01:30:55,738 Lady Cynthia gave me a couple of shots. 1467 01:30:55,780 --> 01:30:58,078 Well, I hope she knows what she's doing. 1468 01:30:58,115 --> 01:30:59,412 She tipples. 1469 01:30:59,450 --> 01:31:01,077 I thought as much. 1470 01:31:01,118 --> 01:31:03,245 Oh, and there was a scene at lunch. 1471 01:31:03,287 --> 01:31:04,651 What about? 1472 01:31:04,688 --> 01:31:06,986 Oh, how awful everyone is in Greece. 1473 01:31:07,023 --> 01:31:08,581 Simply too unrefined... 1474 01:31:08,625 --> 01:31:10,889 especially some woman who has a yacht... 1475 01:31:10,927 --> 01:31:13,258 called Madame Habib. Too ghastly. 1476 01:31:13,295 --> 01:31:14,489 Who? 1477 01:31:14,530 --> 01:31:16,930 Madame Habib. Too ghastly. 1478 01:31:16,966 --> 01:31:18,263 Married five or six times. 1479 01:31:18,300 --> 01:31:19,767 Nobody who is anybody... 1480 01:31:19,802 --> 01:31:22,599 would even have her inside the house. 1481 01:31:22,637 --> 01:31:24,229 Madame Habib? 1482 01:31:24,272 --> 01:31:26,740 Mm. Her yacht's in harbor. 1483 01:31:26,774 --> 01:31:28,765 The Minotaur? Are you sure? 1484 01:31:28,810 --> 01:31:30,107 Mark, lie down. 1485 01:31:30,144 --> 01:31:31,167 Is she here? 1486 01:31:31,211 --> 01:31:32,255 Oh, I don't know. I asked... 1487 01:31:32,279 --> 01:31:34,941 Madame Habib? That would explain everything. 1488 01:31:34,982 --> 01:31:36,210 What would? 1489 01:31:36,316 --> 01:31:38,546 Why he was so desperate to get rid of us. 1490 01:31:38,585 --> 01:31:40,552 Why he's been hiding in Aghios Georgios. 1491 01:31:40,586 --> 01:31:42,019 What he's been waiting for. 1492 01:31:42,054 --> 01:31:43,054 Stratos? 1493 01:31:43,089 --> 01:31:44,556 The deal. The big deal. 1494 01:31:44,590 --> 01:31:46,558 I must get out of this house. 1495 01:31:46,592 --> 01:31:48,388 You're not going anywhere. 1496 01:31:48,426 --> 01:31:50,394 Now, Mark, just lie still. 1497 01:31:50,428 --> 01:31:52,225 I've got to go back to the village. 1498 01:31:52,264 --> 01:31:53,561 You're doing no such thing. 1499 01:31:53,598 --> 01:31:54,909 You're coming with us to Athens... 1500 01:31:54,933 --> 01:31:57,059 because Mr. Gamble has already ordered the plane. 1501 01:31:57,101 --> 01:31:58,728 Well, he can unorder it. 1502 01:31:58,769 --> 01:32:01,237 I can't let Stratos slip through my fingers now. 1503 01:32:01,272 --> 01:32:03,240 Mark, please, be sensible. 1504 01:32:03,274 --> 01:32:05,571 Help me, Nikky. I've got to get dressed. 1505 01:32:05,608 --> 01:32:06,752 Just tell me why this woman... 1506 01:32:06,776 --> 01:32:08,744 is suddenly so important to you. 1507 01:32:08,778 --> 01:32:10,575 She's a multi-millionairess... 1508 01:32:10,613 --> 01:32:11,910 of doubtful repute... 1509 01:32:11,948 --> 01:32:14,245 with one of the finest collections of jewels... 1510 01:32:14,283 --> 01:32:15,409 in the world. 1511 01:32:15,450 --> 01:32:16,576 So what? 1512 01:32:16,618 --> 01:32:18,415 She'd be the perfect customer, don't you see? 1513 01:32:18,453 --> 01:32:19,931 Stratos can't sell the Fleet emeralds... 1514 01:32:19,955 --> 01:32:22,082 on the open Market. They're too well known. 1515 01:32:22,124 --> 01:32:24,421 I don't know what the Angel of Eastbourne gave me. 1516 01:32:24,458 --> 01:32:25,755 I feel half-crocked. 1517 01:32:25,793 --> 01:32:27,260 Now, look... 1518 01:32:27,295 --> 01:32:29,092 if you lie down... 1519 01:32:29,130 --> 01:32:30,927 and promise not to move... 1520 01:32:30,965 --> 01:32:32,591 I'll go and see if that yacht... 1521 01:32:32,632 --> 01:32:34,099 really is the Minotaur... 1522 01:32:34,134 --> 01:32:36,694 because there's a telescope on the terrace. All right? 1523 01:32:36,736 --> 01:32:37,998 I'll be right back. 1524 01:32:39,239 --> 01:32:41,331 And don't move. 1525 01:33:03,927 --> 01:33:05,394 Oh... 1526 01:33:05,429 --> 01:33:07,428 If you're interested in the sights, gðice Ferris... 1527 01:33:07,463 --> 01:33:08,760 you ought to look at the Fort. 1528 01:33:09,765 --> 01:33:10,789 Now, where are we? 1529 01:33:12,101 --> 01:33:13,830 There it is. 1530 01:33:14,903 --> 01:33:17,394 It's a famous V enetian Fort. 1531 01:33:19,207 --> 01:33:21,505 NIKKY: Hmm. 1532 01:33:21,543 --> 01:33:23,908 The heads of malefactors were stuck on spikes... 1533 01:33:23,944 --> 01:33:25,411 over the gate... 1534 01:33:25,446 --> 01:33:27,414 and left there to blister in the sun. 1535 01:33:27,448 --> 01:33:29,075 Oh, how awful. 1536 01:33:30,284 --> 01:33:31,910 Well, um, if you'll excuse me... 1537 01:33:31,951 --> 01:33:32,918 I'm just going to... 1538 01:33:32,952 --> 01:33:33,976 Yes, of course. 1539 01:33:39,892 --> 01:33:41,290 Nikky! 1540 01:33:41,326 --> 01:33:42,691 Auntie! 1541 01:33:42,728 --> 01:33:43,786 Ohh! 1542 01:33:44,229 --> 01:33:45,196 Ohh! 1543 01:33:45,230 --> 01:33:46,356 Oh, auntie! 1544 01:33:46,398 --> 01:33:49,264 I don't think I've ever been so furious... 1545 01:33:49,300 --> 01:33:51,530 with anyone in my whole life. 1546 01:33:51,569 --> 01:33:52,695 Oh, hello. 1547 01:33:52,737 --> 01:33:54,705 I've given the driver full instructions. 1548 01:33:54,739 --> 01:33:55,865 You've been wonderful. 1549 01:33:55,906 --> 01:33:57,533 I don't know how to ever thank you. 1550 01:33:57,575 --> 01:33:58,541 It's my job. 1551 01:33:58,575 --> 01:34:00,042 As your passport has it... 1552 01:34:00,076 --> 01:34:01,543 "To afford Her Majesty's subjects... 1553 01:34:01,578 --> 01:34:03,045 "every help and protection." 1554 01:34:03,079 --> 01:34:05,445 Oh! Do be careful. 1555 01:34:08,083 --> 01:34:09,380 Oh, he's unconscious. 1556 01:34:09,418 --> 01:34:10,885 Do you think we'll get there in time? 1557 01:34:10,919 --> 01:34:11,886 Poor boy. 1558 01:34:11,920 --> 01:34:13,547 Everything will be all right. 1559 01:34:13,589 --> 01:34:15,284 Just try to keep calm. 1560 01:34:21,062 --> 01:34:23,030 NIKKY: It's a hearsse! 1561 01:34:23,064 --> 01:34:24,553 How very bizarre. 1562 01:34:24,598 --> 01:34:27,226 I don't think that's very funny. 1563 01:34:27,267 --> 01:34:29,735 Well, it wasn't intended to be, my dear. 1564 01:34:29,770 --> 01:34:32,238 It so happens it's the only available vehicle... 1565 01:34:32,272 --> 01:34:34,739 in which anybody can stretch out flat. 1566 01:34:34,774 --> 01:34:37,174 As long as it gets us to the airport... 1567 01:34:37,209 --> 01:34:38,574 that's all that matters. 1568 01:34:38,611 --> 01:34:41,136 Yes, well, I think I'm going to get in the back with Mark. 1569 01:34:41,180 --> 01:34:42,690 Thank you so much, Mr. Gamble. Good-bye. 1570 01:34:42,714 --> 01:34:45,012 Good-bye. Have a good journey. 1571 01:34:46,718 --> 01:34:49,312 Thank you. 1572 01:34:52,389 --> 01:34:55,187 Now, you will do all you possibly can... 1573 01:34:55,225 --> 01:34:57,523 to see that that horror Stratos is arrested? 1574 01:34:57,561 --> 01:34:59,357 Yes, of course. Absolutely. 1575 01:34:59,395 --> 01:35:00,862 We'll be happy to testify. 1576 01:35:00,897 --> 01:35:04,697 Well, uh... I sincerely hope that won't be necessary. 1577 01:35:04,734 --> 01:35:05,701 Good-bye. 1578 01:35:05,735 --> 01:35:07,202 Good-bye. 1579 01:35:08,737 --> 01:35:10,728 And happy landings in Athens. 1580 01:36:01,851 --> 01:36:03,250 Shh! 1581 01:36:03,285 --> 01:36:05,753 Please, quiet! 1582 01:36:05,788 --> 01:36:07,688 Shh! 1583 01:36:13,795 --> 01:36:15,763 We must get off this street. 1584 01:36:17,464 --> 01:36:19,728 Go down there. Oh! 1585 01:36:43,888 --> 01:36:46,584 It's all right. Just lie still. 1586 01:36:47,258 --> 01:36:48,384 Mark! 1587 01:36:48,425 --> 01:36:49,903 I don't know what Lady Cynthia was up to... 1588 01:36:49,927 --> 01:36:51,951 but I'm convinced she's drugged me to the gills. 1589 01:36:51,995 --> 01:36:53,053 What? 1590 01:36:53,096 --> 01:36:54,736 I found some tablets in Gamble's bathroom. 1591 01:36:54,764 --> 01:36:56,288 I feel quite astonishingly wide awake. 1592 01:36:56,332 --> 01:36:59,597 What... you're insane! Mr. Gamble's the British Consul. 1593 01:36:59,636 --> 01:37:00,779 I don't know what the devil he is. 1594 01:37:00,803 --> 01:37:01,913 There's something fishy about them both. 1595 01:37:01,937 --> 01:37:03,581 Now, you get on that plane and go to Athens. 1596 01:37:03,605 --> 01:37:04,605 Do you hear me? 1597 01:37:04,640 --> 01:37:07,108 If you try to get out of this hearse... 1598 01:37:07,142 --> 01:37:08,609 I'll do something desperate. 1599 01:37:08,644 --> 01:37:09,787 I've got to get back to the inn. 1600 01:37:09,811 --> 01:37:11,244 I've the strongest possible hunch... 1601 01:37:11,279 --> 01:37:12,473 that tonight's the night. 1602 01:37:12,513 --> 01:37:14,242 Stratos will kill you. 1603 01:37:14,282 --> 01:37:16,079 And if he doesn't, I will. 1604 01:37:16,117 --> 01:37:17,084 Now, lie down! 1605 01:37:17,118 --> 01:37:18,744 Don't you get rough with me. 1606 01:37:18,785 --> 01:37:19,877 I'm an invalid. 1607 01:37:20,787 --> 01:37:22,414 Mark, you're not going without me. 1608 01:37:22,455 --> 01:37:24,252 You'll only get into some awful scrape... 1609 01:37:24,291 --> 01:37:25,758 and I won't be there to help you. 1610 01:37:25,792 --> 01:37:26,917 Dear Nikky... 1611 01:37:26,959 --> 01:37:28,436 you've gone through quite enough for me. 1612 01:37:28,460 --> 01:37:31,327 I just don't want you to get hurt. 1613 01:37:37,402 --> 01:37:38,733 Take care. 1614 01:37:44,408 --> 01:37:45,408 Mark! 1615 01:37:49,046 --> 01:37:51,037 Will you explain to them? 1616 01:37:51,081 --> 01:37:55,278 We have a sick man who must go to hospital! 1617 01:38:08,296 --> 01:38:11,093 Hoo hoo ha ha ho! 1618 01:38:36,587 --> 01:38:37,884 Mark! 1619 01:38:49,833 --> 01:38:51,198 Mark! 1620 01:38:51,234 --> 01:38:52,201 Mark! 1621 01:38:52,235 --> 01:38:53,394 Mark... 1622 01:39:04,746 --> 01:39:06,236 Mark! 1623 01:39:07,982 --> 01:39:10,314 Mark, stop! 1624 01:40:34,993 --> 01:40:36,153 NIKKY: stop! 1625 01:40:36,260 --> 01:40:38,727 Stop! 1626 01:40:38,762 --> 01:40:40,252 Stop! Stop! Stop! 1627 01:40:41,398 --> 01:40:43,025 Stop the boat, will you? 1628 01:40:43,066 --> 01:40:45,364 I want to get on! 1629 01:40:45,402 --> 01:40:46,766 Stop! 1630 01:40:50,072 --> 01:40:51,505 Stop it! 1631 01:40:51,540 --> 01:40:52,666 Will you stop? 1632 01:40:52,708 --> 01:40:55,335 I want to get on! It's very important! 1633 01:41:24,736 --> 01:41:25,736 MADAME HABIB: Come. 1634 01:41:33,411 --> 01:41:35,038 Madame, there's a young woman... 1635 01:41:35,079 --> 01:41:36,307 in a motorboat alongside. 1636 01:41:36,347 --> 01:41:37,974 She's signaling to come aboard. 1637 01:41:38,015 --> 01:41:39,538 What sort of a young woman? 1638 01:41:39,582 --> 01:41:41,413 CAPTAIN: A young woman. 1639 01:41:44,320 --> 01:41:47,152 I don't recall any mention of a young woman... 1640 01:41:47,189 --> 01:41:48,986 in the arrangements. 1641 01:41:49,024 --> 01:41:51,891 Bring her on board, and we'll see. 1642 01:41:51,927 --> 01:41:53,622 Yes, madame. 1643 01:42:03,704 --> 01:42:04,795 Thank you. 1644 01:42:08,742 --> 01:42:10,642 What are you doing... 1645 01:42:10,677 --> 01:42:13,110 out in the middle of nowhere following my yacht? 1646 01:42:17,716 --> 01:42:19,183 Are you Madame Habib? 1647 01:42:19,218 --> 01:42:20,446 Yes, I am. 1648 01:42:20,486 --> 01:42:23,454 And who, may I ask, are you? 1649 01:42:23,488 --> 01:42:25,683 I'm Nikky Ferris. Please, I must talk to you. 1650 01:42:25,723 --> 01:42:27,088 It's terribly important. 1651 01:42:27,125 --> 01:42:29,252 What do you have to say to me? 1652 01:42:29,294 --> 01:42:31,693 I never heard of you in my life. 1653 01:42:31,728 --> 01:42:33,423 You're dripping all over my carpet. 1654 01:42:33,464 --> 01:42:34,863 Oh, I'm sorry. 1655 01:42:34,898 --> 01:42:37,799 Don't think because you have managed to get on board... 1656 01:42:37,835 --> 01:42:39,324 that I'm going to give you money. 1657 01:42:39,368 --> 01:42:40,460 Oh, I don't want any money. 1658 01:42:40,503 --> 01:42:41,561 Really, I don't. 1659 01:42:41,604 --> 01:42:44,129 What do you want? 1660 01:42:44,173 --> 01:42:46,664 Hurry. You are holding up my ship. 1661 01:42:46,709 --> 01:42:49,233 Are you going to Aghios Georgios... 1662 01:42:49,277 --> 01:42:50,277 to buy those emeralds? 1663 01:42:51,346 --> 01:42:52,870 What did you say? 1664 01:42:52,914 --> 01:42:54,541 The emeralds that were stolen... 1665 01:42:54,583 --> 01:42:56,244 from Lady what's-her-name in London. 1666 01:42:56,284 --> 01:42:57,648 She kept them at the bank. 1667 01:42:57,685 --> 01:42:59,062 And Mark was asked to take them to her... 1668 01:42:59,086 --> 01:43:00,086 and he was held up. 1669 01:43:00,121 --> 01:43:01,331 And he never saw the man's face. 1670 01:43:01,355 --> 01:43:02,652 It was a terrible scandal... 1671 01:43:02,690 --> 01:43:05,317 and Mark had lost his job and was disgraced... 1672 01:43:05,358 --> 01:43:06,655 and he was in... 1673 01:43:06,693 --> 01:43:09,628 ah-ah-choo! 1674 01:43:12,665 --> 01:43:14,154 Thank you. 1675 01:43:14,199 --> 01:43:17,168 Now please explain, what emeralds? 1676 01:43:17,202 --> 01:43:18,169 Please, may I sit down? 1677 01:43:18,203 --> 01:43:19,227 Sit. 1678 01:43:22,207 --> 01:43:24,834 Aunt Frances and I were on a holiday... 1679 01:43:24,876 --> 01:43:26,343 and we went to Aghios Georgios... 1680 01:43:26,377 --> 01:43:28,174 to record some songs for the BBC. 1681 01:43:28,212 --> 01:43:30,180 And Mark was there. There was a wedding... 1682 01:43:30,214 --> 01:43:32,010 and the next day I found him in the crypt. 1683 01:43:32,048 --> 01:43:33,015 He'd been attacked by Stratos. 1684 01:43:33,049 --> 01:43:34,346 Stratos? 1685 01:43:34,384 --> 01:43:35,461 He's the man with the emeralds. 1686 01:43:35,485 --> 01:43:36,782 - So I helped him. - Who? 1687 01:43:36,820 --> 01:43:38,947 Mark. I had to. 1688 01:43:38,989 --> 01:43:40,132 But then Stratos found out... 1689 01:43:40,156 --> 01:43:41,967 shut me in the windmill. He was gonna kill me... 1690 01:43:41,991 --> 01:43:43,368 I think, but Mark and Alexis got me out. 1691 01:43:43,392 --> 01:43:44,620 Who is Alexis? 1692 01:43:44,660 --> 01:43:45,854 He's a boy from the village. 1693 01:43:45,895 --> 01:43:47,123 He's got a donkey. 1694 01:43:47,163 --> 01:43:48,629 Oh, I see. 1695 01:43:48,663 --> 01:43:50,130 What happened then? 1696 01:43:50,165 --> 01:43:52,360 Well, then... we ran away... 1697 01:43:52,400 --> 01:43:53,958 and spent the night in these ruins. 1698 01:43:54,002 --> 01:43:55,629 Oh, there were so many cats. 1699 01:43:55,670 --> 01:43:57,194 And then Mark told me who he is. 1700 01:43:57,238 --> 01:43:58,568 Who is he? 1701 01:43:58,605 --> 01:43:59,799 He's the man who was held up. 1702 01:43:59,840 --> 01:44:01,398 Not the man whose face he didn't see. 1703 01:44:01,441 --> 01:44:02,908 Whose face did you see? 1704 01:44:02,943 --> 01:44:03,910 Mark's. 1705 01:44:03,944 --> 01:44:07,037 But he's in... in... 1706 01:44:07,079 --> 01:44:08,046 ah-choo! 1707 01:44:08,080 --> 01:44:09,638 I think I need a drink. 1708 01:44:09,682 --> 01:44:11,479 Oh, I know it all must sound... 1709 01:44:11,517 --> 01:44:13,314 absolutely crazy to you... 1710 01:44:13,352 --> 01:44:15,979 but I'm so afraid that Stratos will kill him. 1711 01:44:16,021 --> 01:44:18,819 And now Mark's gone back to try and stop him. 1712 01:44:18,857 --> 01:44:20,654 Please help me. 1713 01:44:20,692 --> 01:44:22,956 Please, Madame Habib. 1714 01:44:26,463 --> 01:44:28,328 Stratos will stop at nothing. 1715 01:44:28,365 --> 01:44:30,026 And Mark is sick and weak... 1716 01:44:30,067 --> 01:44:32,296 because he was shot in the... 1717 01:44:32,335 --> 01:44:34,462 Ah-ah-choo! 1718 01:44:35,872 --> 01:44:38,705 Who else knows about these emeralds? 1719 01:44:38,741 --> 01:44:42,107 Uh, my... my Aunt Frances. 1720 01:44:43,645 --> 01:44:45,613 Well, I had to tell her. 1721 01:44:45,647 --> 01:44:47,444 And where is she? 1722 01:44:47,482 --> 01:44:50,314 Well, she's in a hearse at the airport. 1723 01:44:54,689 --> 01:44:56,452 Drink. 1724 01:44:56,490 --> 01:44:57,787 What is it? 1725 01:44:57,825 --> 01:44:59,451 It may clear your brain. 1726 01:44:59,492 --> 01:45:01,460 Oh, my brain's perfectly clear. 1727 01:45:01,494 --> 01:45:03,621 It's just I'm so cold. 1728 01:45:03,663 --> 01:45:05,255 That will warm you. 1729 01:45:05,298 --> 01:45:07,424 Tell me, do you often... 1730 01:45:07,466 --> 01:45:09,627 have adventures of this kind? 1731 01:45:09,668 --> 01:45:11,966 Never. 1732 01:45:12,004 --> 01:45:14,302 This is the first one I've ever had in my life. 1733 01:45:14,340 --> 01:45:15,465 Something tells me... 1734 01:45:15,506 --> 01:45:17,770 it is not likely to be the last. 1735 01:45:19,344 --> 01:45:21,141 So, your aunt knows... 1736 01:45:21,179 --> 01:45:24,148 and she is in a hearse at the airport. 1737 01:45:24,181 --> 01:45:25,478 Dead or alive? 1738 01:45:25,515 --> 01:45:28,313 Oh, alive. At least, I hope so. 1739 01:45:28,352 --> 01:45:29,979 Anyone else? 1740 01:45:30,020 --> 01:45:33,216 Um, well, Sophia knows. 1741 01:45:33,256 --> 01:45:35,315 And Lambis, I suppose. 1742 01:45:35,358 --> 01:45:37,656 And I wanted to tell Mr. Consul... 1743 01:45:37,693 --> 01:45:38,819 the British Gamble... 1744 01:45:38,861 --> 01:45:40,260 Mr. Gamble, the British Consul. 1745 01:45:40,296 --> 01:45:42,786 Mr. Gamble, the Consul? 1746 01:45:42,831 --> 01:45:44,389 Yes. Do you know him? 1747 01:45:44,432 --> 01:45:48,163 When I knew Mr. Gamble, he was not the Consul. 1748 01:45:48,203 --> 01:45:50,670 He was a dealer in antiquities. 1749 01:45:52,006 --> 01:45:55,339 And you know what you are? You are an imposter! 1750 01:45:55,376 --> 01:45:56,673 Me? 1751 01:45:56,710 --> 01:45:58,007 You are the girl... 1752 01:45:58,045 --> 01:45:59,511 from that English children's book... 1753 01:45:59,545 --> 01:46:00,842 who walked through the glass... 1754 01:46:00,880 --> 01:46:03,178 into a world full of crazy people. 1755 01:46:03,216 --> 01:46:07,175 And do you knowwho I am? I am the March Hare. 1756 01:46:11,723 --> 01:46:13,623 Madame, may we get underway? 1757 01:46:13,659 --> 01:46:15,354 At once. 1758 01:46:15,394 --> 01:46:19,352 So, what is it precisely you want me to do? 1759 01:46:19,397 --> 01:46:21,194 Don't buy the emeralds. 1760 01:46:21,232 --> 01:46:22,859 Please! Give them to Mark... 1761 01:46:22,900 --> 01:46:24,611 and then he'll take them back to the bank... 1762 01:46:24,635 --> 01:46:26,431 and then he'll get his job back... 1763 01:46:26,469 --> 01:46:29,029 and everyone will know that he's in... 1764 01:46:29,072 --> 01:46:30,369 innocent. 1765 01:46:30,407 --> 01:46:31,874 Hmm. 1766 01:46:31,908 --> 01:46:33,875 I have known many strange people... 1767 01:46:33,909 --> 01:46:35,536 in my life... 1768 01:46:35,577 --> 01:46:39,104 but you are the most incredible. 1769 01:49:06,812 --> 01:49:08,074 Uhh! 1770 01:51:04,215 --> 01:51:06,513 For crying loud out. 1771 01:51:12,489 --> 01:51:14,855 Hey, my Uncle Stratos kill Mr. Camford. 1772 01:51:14,891 --> 01:51:15,891 What? 1773 01:51:17,093 --> 01:51:19,061 We go now to the Bay of Dolphins. Quick! 1774 01:51:19,095 --> 01:51:20,255 Where's Nikky? 1775 01:51:20,296 --> 01:51:21,786 Don't know. No time now. 1776 01:51:21,830 --> 01:51:23,161 Alexis, wait. She's with him. 1777 01:51:23,198 --> 01:51:25,029 She's with Mr. Camford. 1778 01:51:25,067 --> 01:51:26,762 Come, then. Boats go now. Quick! 1779 01:51:33,741 --> 01:51:35,766 You are lucky I don't throw you overboard... 1780 01:51:35,810 --> 01:51:37,437 for the sharks! 1781 01:51:37,478 --> 01:51:40,935 Ohh. What was it you gave me to drink? 1782 01:51:40,981 --> 01:51:45,281 I feel all sort of far off and lofty. 1783 01:51:45,319 --> 01:51:48,344 You know, sort of rather lofty-softy. 1784 01:51:48,387 --> 01:51:49,945 Come! 1785 01:51:53,693 --> 01:51:55,751 We've dropped anchor, Madame... 1786 01:51:55,794 --> 01:51:56,920 off the Bay of Dolphins. 1787 01:51:56,962 --> 01:51:58,486 Is there anyone? 1788 01:51:58,530 --> 01:52:00,623 CAPTAIN: He's coming aboard. 1789 01:52:01,633 --> 01:52:03,328 Come here. 1790 01:52:03,368 --> 01:52:05,835 No, wait a minute. Maybe you'll like this one better. 1791 01:52:05,869 --> 01:52:07,393 "It was the schooner Hesperus 1792 01:52:07,438 --> 01:52:10,032 "that sailed the wintry sea... 1793 01:52:10,074 --> 01:52:12,803 uh..."and the skipper would take this little daughter..." 1794 01:52:12,842 --> 01:52:14,275 In there! 1795 01:52:14,310 --> 01:52:15,777 And don't make a sound! 1796 01:52:15,812 --> 01:52:17,507 Above all, don't sneeze. 1797 01:52:17,547 --> 01:52:19,014 But what are you going to do to me? 1798 01:52:19,048 --> 01:52:20,743 I have not decided. 1799 01:52:22,517 --> 01:52:25,111 You know something? You're rather a dear little thing. 1800 01:52:25,153 --> 01:52:26,677 I mean it! 1801 01:52:30,257 --> 01:52:31,281 MADAME HABIB: Come. 1802 01:52:38,199 --> 01:52:40,393 Be quiet, Charlemagne. 1803 01:52:40,433 --> 01:52:41,900 Come here. 1804 01:52:45,805 --> 01:52:48,500 Are you the man from Mr. Gamble? 1805 01:52:48,540 --> 01:52:50,030 I am. 1806 01:52:50,075 --> 01:52:52,339 Have you brought his jewels? 1807 01:52:53,946 --> 01:52:55,072 Yes. 1808 01:52:56,781 --> 01:52:57,748 Well? 1809 01:52:57,782 --> 01:53:00,683 Show them to me. 1810 01:53:00,718 --> 01:53:01,844 STRATOS: You have the money? 1811 01:53:01,886 --> 01:53:04,514 I must see the jewels firsst. 1812 01:53:07,324 --> 01:53:09,815 Oh! 1813 01:53:18,200 --> 01:53:20,100 These are the emeralds... 1814 01:53:20,136 --> 01:53:21,647 Orlov brought to Catherine the Great... 1815 01:53:21,671 --> 01:53:23,001 from the Crimea. 1816 01:53:23,038 --> 01:53:25,871 Part of the Turkish ransom. 1817 01:53:27,175 --> 01:53:28,767 MADAME HABIB: What magnificence. 1818 01:53:28,810 --> 01:53:31,209 Quick, I want the money now. 1819 01:53:31,245 --> 01:53:32,542 Wait. 1820 01:53:32,579 --> 01:53:34,911 No. I want the money now. 1821 01:53:34,948 --> 01:53:36,609 I want to get off this ship. 1822 01:53:36,650 --> 01:53:38,174 MADAME HABIB: Will you come with me? 1823 01:53:38,218 --> 01:53:39,582 It's in my stateroom safe. 1824 01:53:39,619 --> 01:53:42,679 No. I want the money here... now. 1825 01:53:42,722 --> 01:53:45,748 You don't even realize what you're holding, do you? 1826 01:53:45,792 --> 01:53:50,319 A thousand years of passion, pride, and blood... 1827 01:53:50,362 --> 01:53:53,092 crystallized into those perfect stones. 1828 01:53:55,000 --> 01:53:56,728 V ery well. 1829 01:54:42,808 --> 01:54:44,298 You! 1830 01:54:44,343 --> 01:54:45,537 Aah! 1831 01:54:45,578 --> 01:54:47,341 What are you doing here? 1832 01:54:51,082 --> 01:54:52,310 Let me go! 1833 01:55:09,265 --> 01:55:10,596 Let him go! 1834 01:55:10,633 --> 01:55:11,827 Let him go! 1835 01:55:11,868 --> 01:55:13,597 Nikky, keep away! 1836 01:55:16,071 --> 01:55:18,767 Stop! Stop this fight! 1837 01:55:18,807 --> 01:55:20,900 You'll smash everything. 1838 01:55:20,942 --> 01:55:22,068 Oh! 1839 01:55:23,245 --> 01:55:26,111 Captain. Captain! Stop them! 1840 01:55:26,147 --> 01:55:28,342 Captain! 1841 01:55:28,382 --> 01:55:31,180 Oh, Captain! Captain! 1842 01:55:31,218 --> 01:55:32,775 Stop them! 1843 01:55:35,121 --> 01:55:36,121 Mark. 1844 01:55:42,127 --> 01:55:44,152 Stop. Stop! 1845 01:55:50,301 --> 01:55:51,393 Unh! 1846 01:55:55,206 --> 01:55:56,298 Stratos! 1847 01:56:01,678 --> 01:56:03,646 There. There is your man. 1848 01:56:05,182 --> 01:56:06,809 Not the young one, you fool! 1849 01:56:06,850 --> 01:56:08,441 The other one. 1850 01:56:10,786 --> 01:56:13,118 You're under arrest. 1851 01:56:13,155 --> 01:56:16,248 The police are insisting that we turn back to Heraklion. 1852 01:56:16,291 --> 01:56:18,885 You must do as they say, of course. 1853 01:56:18,927 --> 01:56:21,191 But, Madame... 1854 01:56:21,229 --> 01:56:23,356 You should know by now I always cooperate... 1855 01:56:23,398 --> 01:56:24,591 with the police. 1856 01:56:25,933 --> 01:56:27,798 Nobody is to leave this ship. 1857 01:56:29,469 --> 01:56:31,130 They cannot have lied. 1858 01:56:31,171 --> 01:56:33,002 The stars cannot lie. 1859 01:56:33,039 --> 01:56:35,701 Everybody lies when it serves their purpose... 1860 01:56:35,741 --> 01:56:37,299 even the stars. 1861 01:56:42,614 --> 01:56:46,141 I lived through two wars, four revolutions... 1862 01:56:46,184 --> 01:56:48,175 and five marriages... 1863 01:56:48,220 --> 01:56:51,188 but nothing... nothing like this. 1864 01:56:51,222 --> 01:56:53,850 I thought I told you to go back to Athens. 1865 01:56:53,891 --> 01:56:55,415 Yeah. 1866 01:56:56,827 --> 01:57:02,059 Of all the pig-headed, persistent pests... 1867 01:57:02,098 --> 01:57:03,065 AUNTFRANCES: Nikky! 1868 01:57:03,099 --> 01:57:07,762 Nikky, you dreadful girl! 1869 01:57:07,803 --> 01:57:09,270 - Are you all right? - Yes. 1870 01:57:09,304 --> 01:57:11,204 Don't you ever, ever, ever... 1871 01:57:11,240 --> 01:57:13,674 Madame Habib, this is my Aunt Frances. 1872 01:57:13,709 --> 01:57:16,575 Well, since this seems to have... 1873 01:57:16,611 --> 01:57:18,545 turned into a family reunion... 1874 01:57:18,579 --> 01:57:21,343 we might as well make the best of it. 1875 01:57:21,382 --> 01:57:24,442 I will have dinner served on the rear deck. 1876 01:57:24,485 --> 01:57:28,079 I'm so upset... I shall have mine in bed. 1877 01:57:30,190 --> 01:57:31,190 Madame... 1878 01:57:32,225 --> 01:57:34,351 I'm sorry to inconvenience you... 1879 01:57:34,393 --> 01:57:35,937 but don't you think the Countess of Fleet... 1880 01:57:35,961 --> 01:57:37,053 would like her pendant? 1881 01:57:37,096 --> 01:57:39,656 You and I have not even been introduced. 1882 01:57:43,234 --> 01:57:47,933 You didn't think I was going to keep it, did you? 1883 01:57:47,972 --> 01:57:50,873 The Countess happens to be one of my oldest... 1884 01:57:50,909 --> 01:57:52,273 and dearest friends. 1885 01:57:53,443 --> 01:57:54,933 Thank you. 1886 01:57:58,415 --> 01:57:59,415 MADAME HABIB: Charlemagne! 1887 01:58:02,718 --> 01:58:06,051 Nikky! Nikky! 1888 01:58:06,088 --> 01:58:07,248 Will someone please... 1889 01:58:07,290 --> 01:58:08,416 Oh, Alexis! 1890 01:58:09,591 --> 01:58:12,958 Will someone please tell me what's happening? 1891 01:58:16,264 --> 01:58:17,423 Good-bye, Alexis! 1892 01:58:17,464 --> 01:58:18,692 Thanks for everything! 1893 01:58:18,732 --> 01:58:21,257 You come back to Aghios Georgios. 1894 01:58:21,302 --> 01:58:23,236 We make good hotel now. 1895 01:58:23,270 --> 01:58:25,670 We'll come back soon, Alexis. Good-bye. 1896 01:58:25,706 --> 01:58:27,070 Good-bye. We'll be back. 1897 01:58:27,106 --> 01:58:28,334 You come back. 1898 01:58:28,374 --> 01:58:30,239 We have nice big wedding, maybe. 1899 01:58:30,276 --> 01:58:32,244 Maybe. Ha ha ha. 1900 01:58:32,278 --> 01:58:33,973 - Good-bye. - Good-bye, Alexis. 1901 01:58:34,013 --> 01:58:35,570 - Be careful. - Bye-bye. 1902 01:58:35,614 --> 01:58:36,876 Good-bye, Alexis. 1903 01:58:36,915 --> 01:58:37,915 - Good-bye. - Bye. 128460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.