Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,800 --> 00:04:50,600
Thank you, God,
for letting me have another day.
2
00:05:22,600 --> 00:05:26,000
I'm not even sick!
3
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
You don't look
so hot to me.
4
00:05:28,200 --> 00:05:32,000
- You get yourself outta here!
- Take it easy, viejo.
5
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
You should have a little more
respect for your elders.
6
00:05:35,200 --> 00:05:37,800
How do you know
I didn't come here to help?
7
00:05:37,800 --> 00:05:40,800
Well, nobody around here
needs your help.
8
00:05:43,600 --> 00:05:45,400
Relax, amigo.
9
00:05:45,600 --> 00:05:50,200
Relax. It's your town
that's dying.
10
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Lupita.
11
00:05:55,000 --> 00:05:58,400
Lupita!
12
00:05:58,400 --> 00:06:01,600
Lupita!
Don Amarante de Milagro,
13
00:06:01,800 --> 00:06:05,800
I see windmills
on your horizon.
14
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
Lupita!
15
00:06:25,800 --> 00:06:28,600
Lupita!
16
00:06:36,200 --> 00:06:39,200
Ay, Lupita!
17
00:06:39,200 --> 00:06:41,400
La camisa de Mario!
Lupita!
18
00:06:52,200 --> 00:06:54,800
Goddamn pig!
19
00:06:55,000 --> 00:06:57,600
Go on!
Get outta here, Lupita!
Go on!
20
00:06:57,600 --> 00:07:01,600
I told you you wouldn't like it.
21
00:07:04,600 --> 00:07:07,800
Okay, we're open.
Let's go to work.
22
00:07:07,800 --> 00:07:11,600
Listos?
23
00:07:11,800 --> 00:07:13,600
Where you gonna
drive to, anyway?
24
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Did you say good-bye to Lisa?
Yeah.
25
00:07:15,800 --> 00:07:18,200
Esperate un momento.
26
00:07:18,200 --> 00:07:21,200
Esperate un momento. Here, hon.
There's something
about this day.
27
00:07:21,200 --> 00:07:24,600
Oh, come on, hon.
Let a smile
be your umbrella.
28
00:07:50,200 --> 00:07:53,600
Oye, Ramon.
Ven por aqui.
29
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
Hola, muchachos.
30
00:07:55,800 --> 00:07:58,000
Como estan?
Muy bien, gracias.
31
00:07:58,000 --> 00:08:00,200
Bueno.
It's a pretty day.
32
00:08:00,200 --> 00:08:03,400
Yeah. So far.
33
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
Perro!
34
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
Heads Up!
35
00:08:13,000 --> 00:08:14,800
Swing wide!
36
00:08:26,600 --> 00:08:29,600
- We need a flat bar over here!
- What?
37
00:08:29,600 --> 00:08:32,200
A flat bar!
38
00:08:32,200 --> 00:08:34,200
Hey. Look at that.
39
00:08:37,600 --> 00:08:40,600
- Hey, Shorty!
- Yo, Joe!
40
00:08:40,600 --> 00:08:43,200
You got any work for me?
41
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
Can't help ya.
Sorry, Joe.
42
00:08:49,800 --> 00:08:53,600
I can run a backhoe.
I can lay pipe.
43
00:08:53,600 --> 00:08:55,600
I'm a good finish carpenter.
44
00:08:55,800 --> 00:08:58,400
What can I tell ya?
45
00:09:05,200 --> 00:09:07,400
What the hell is this?
46
00:09:07,600 --> 00:09:09,800
That's the future, amigo.
47
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
You can see it.
48
00:09:42,800 --> 00:09:45,800
The views will just
knock your eyes out.
49
00:09:48,000 --> 00:09:51,600
Ladd, is this development gonna
be as big as the Dancing Trout?
50
00:09:51,600 --> 00:09:55,600
No. Miracle Valley, in fact,
is gonna go far beyond what
we've done at the Dancing Trout.
51
00:09:55,800 --> 00:10:00,400
It's going to be the largest
leisure-time development
in the history of New Mexico.
52
00:10:00,400 --> 00:10:03,000
This is the greatest thing
that has ever happened,
53
00:10:03,000 --> 00:10:07,400
and the city of Milagro
and the people of Milagro
are behind this project 1 00%.
54
00:10:18,000 --> 00:10:20,800
Here's the water,
and I can't use it.
55
00:10:20,800 --> 00:10:23,000
You can't do this.
You can't have that.
56
00:10:23,000 --> 00:10:25,400
Dios! What's the use?
57
00:10:40,400 --> 00:10:42,800
- Shit.
- Que hace aqui?
58
00:10:42,800 --> 00:10:46,800
Vayase de aqui! Quien
le dio permiso para entrar?
59
00:10:46,800 --> 00:10:49,800
- Jose!
- Buenas tardes, Amarante.
60
00:10:49,800 --> 00:10:54,000
Buenas tardes, Jose.
I was talking to your
father the other day.
61
00:10:54,200 --> 00:10:59,000
He was telling me he was
going to have the squash
all near the house...
62
00:10:59,000 --> 00:11:03,600
My father's dead.
and the corn all over
along the chicken coop.
63
00:11:03,600 --> 00:11:05,600
Amarante!
Yeah?
64
00:11:05,600 --> 00:11:08,200
Amarante, my father's
been dead for six years.
65
00:11:08,400 --> 00:11:11,000
Yes. I know.
66
00:11:11,000 --> 00:11:13,800
What are you
doing here?
67
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
I'm gonna sell the place.
68
00:11:16,200 --> 00:11:21,000
It's not good for anything
anymore. This field's
dying of thirst.
69
00:11:21,200 --> 00:11:23,600
Everybody else
has sold out.
70
00:11:30,800 --> 00:11:34,200
Did they say
you could use the water?
71
00:11:36,800 --> 00:11:39,200
Aw, shit. It must've come
loose when I kicked it.
72
00:12:03,400 --> 00:12:05,800
I ought to shut it off,
huh?
73
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
Maybe I'll sleep on it.
74
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
I'm gonna get a new motor
for that dryer.
75
00:12:49,200 --> 00:12:52,600
- Is something wrong?
- Hijita!
76
00:12:52,800 --> 00:12:55,000
Estan bien, Papa.
77
00:13:22,000 --> 00:13:24,800
How come we don't
pick raspberries anymore?
78
00:13:29,200 --> 00:13:33,200
When I was a kid,
my dad used to take us
up to the hills every August.
79
00:13:33,400 --> 00:13:35,600
We'd pick raspberries.
80
00:13:38,000 --> 00:13:41,600
Sometimes on summer nights,
he'd take me out
to shoot baskets.
81
00:13:44,600 --> 00:13:47,600
How come I never
get to do that with our kids?
82
00:13:50,600 --> 00:13:54,000
I'm always too tired,
too busy, too broke.
83
00:13:54,000 --> 00:13:56,800
Jesus, it's always something.
84
00:14:41,200 --> 00:14:45,000
Cuidado. No!
85
00:14:56,200 --> 00:14:58,000
Good morning, Amarante.
How are you?
86
00:14:58,200 --> 00:15:00,600
Still living,
thanks to God.
87
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
Do you know what I know?
What I saw?
88
00:15:08,000 --> 00:15:12,400
The devil riding
a white horse through town?
89
00:15:12,400 --> 00:15:15,000
A white horse, the devil.
90
00:15:15,000 --> 00:15:19,200
Jose Mondragon let water
into his father's bean field.
91
00:15:24,600 --> 00:15:27,600
Ay, chihuahua!
92
00:15:29,200 --> 00:15:33,800
I'm not saying it's good,
and I'm not saying it's bad.
93
00:15:46,000 --> 00:15:49,200
Ay, vieja loca!
94
00:15:51,200 --> 00:15:54,200
You know, the Mexican
was slurping on the soup.
95
00:15:54,400 --> 00:15:56,800
And he kept saying, "How do you
likey your soupy, Lupe?"
96
00:15:57,000 --> 00:16:01,600
The Mexican got hot, man!
He said, "Hey, man.
Don't be calling me Lupe. "
97
00:16:01,600 --> 00:16:03,400
Your mother
hit me with another rock.
98
00:16:03,600 --> 00:16:06,600
They're just pebbles.
I hid all the rocks.
99
00:16:09,600 --> 00:16:13,600
Jose Mondragon
is irrigating his old man's field
over by the highway.
100
00:16:13,600 --> 00:16:17,200
"How you likey my speechy,
son of a bitchy?"
101
00:16:17,400 --> 00:16:19,600
Joe Mondragon...
102
00:16:19,600 --> 00:16:23,000
is irrigating
his old man's bean field
over by the highway!
103
00:16:26,000 --> 00:16:28,600
What?
104
00:16:29,800 --> 00:16:32,800
He can't do that.
105
00:16:59,800 --> 00:17:03,400
Did you know Jose Mondragon
was watering his father's
bean field?
106
00:17:03,400 --> 00:17:05,200
Que?
107
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Sammy! Is the mayor in?
108
00:17:18,400 --> 00:17:20,400
Joe Mondragon
is irrigating...
109
00:17:46,400 --> 00:17:49,200
I don't know what you
do to your cars.
110
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
I think it's the alternator.
How much is that
gonna cost me?
111
00:17:52,600 --> 00:17:56,200
- Hey! Where in the hell
have you been?
- Slow down, Sammy.
112
00:17:56,200 --> 00:18:00,600
Have you heard yet?
You gonna be
on The Price is Right?
113
00:18:00,800 --> 00:18:04,400
Joe Mondragon is cutting water
into his dad's old field
over on the west side.
114
00:18:06,400 --> 00:18:11,200
Why would he wanna do
something like that for?
115
00:18:11,400 --> 00:18:14,400
What about
when Devine finds out?
Relax. You didn't do it.
116
00:18:14,600 --> 00:18:18,000
No, but I'm the mayor!
117
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
What?
Yeah.
118
00:18:24,800 --> 00:18:28,000
What does that half-pint
son of a bitch wanna
cause so much trouble for?
119
00:18:47,200 --> 00:18:49,800
I knew Jose Mondragon couldn't
go through his entire life...
120
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
without attempting
at least one great thing.
121
00:18:59,200 --> 00:19:02,200
How come you kids
are watching TV?
Mom said we could!
122
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
I'm gonna have this damn thing
repossessed.
123
00:19:04,200 --> 00:19:07,000
I didn't raise my kids to be
lapping up that garbage!
124
00:19:07,000 --> 00:19:10,600
Now get out! Get out.
All of you!
125
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
I never watched TV
when I was a kid.
126
00:19:20,600 --> 00:19:22,600
You never had
a television.
127
00:19:24,800 --> 00:19:28,200
Tobias called. He wants you
to fix his refrigerator.
128
00:19:28,200 --> 00:19:30,800
Nobody can fix
that refrigerator.
129
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
What do you say
you and I take a nap?
130
00:19:39,800 --> 00:19:41,600
Aren't you gonna answer that?
131
00:19:41,800 --> 00:19:45,000
- I don't need to.
- You know already?
132
00:19:45,000 --> 00:19:47,600
Everybody knows already.
133
00:19:47,800 --> 00:19:50,800
I heard it
from Stella Armijo
and Betty Apodaca...
134
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
and Lucy Hernandez
and Gloria Martinez...
135
00:19:52,800 --> 00:19:54,800
and everybody else
who has a telephone!
136
00:19:54,800 --> 00:19:58,000
Good. We don't have
nothin' to talk about.
137
00:19:58,000 --> 00:20:01,200
- Maybe you should have talked
to somebody before you did it.
- If I had,
138
00:20:01,400 --> 00:20:04,000
I'd still be talking;
it's done now!
139
00:20:07,600 --> 00:20:10,400
- How could you keep this
from me, Joe?
- I didn't wanna worry you.
140
00:20:10,400 --> 00:20:12,400
Bueno, bueno!
141
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
My husband wants
to get himself shot...
142
00:20:14,600 --> 00:20:17,600
without giving his wife
a chance to worry?
143
00:20:17,600 --> 00:20:21,200
- It's my bean field, Nancy!
- It's not your water!
144
00:20:26,600 --> 00:20:29,000
I'm scared, Jose.
I'm trembling, I'm so scared.
145
00:20:29,000 --> 00:20:31,200
I'm gonna plant that
bean field, Nancy.
Good.
146
00:20:31,400 --> 00:20:34,400
The children and I'll decorate
your tombstone with beans
instead of fiowers.
147
00:20:34,400 --> 00:20:37,200
Would you like a punch
in the mouth?
Go ahead.
148
00:20:37,400 --> 00:20:40,800
I'll hit you so hard,
they'll arrest you
in El Paso for speeding.
149
00:20:51,600 --> 00:20:55,000
Nobody gives a damn
about a lousy bean field,
Nancy.
150
00:21:04,200 --> 00:21:08,200
He's irrigating parcel 1477,
151
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
which is...
152
00:21:11,400 --> 00:21:14,200
right here.
153
00:21:14,200 --> 00:21:16,800
It's in the middle of what's
going to be the 1 3th fairway.
154
00:21:17,000 --> 00:21:20,400
That's the only piece
of property on the west side
we don't own.
155
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
Then why don't you go
tell him to stop, Bernie?
156
00:21:22,400 --> 00:21:26,400
Because he'll tell me
to go sit on a chile
and go right on irrigating.
157
00:21:26,600 --> 00:21:29,600
Well, then, arrest him.
I don't think
that is such a good idea.
158
00:21:29,600 --> 00:21:33,600
Oh, I see.
We just let lawbreakers go
in Milagro, is that it?
159
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
Why don't we see
if he needs anything out there?
160
00:21:36,000 --> 00:21:38,800
Anybody here need anything?
161
00:21:38,800 --> 00:21:43,600
- Okay. Bye.
- Mr. Devine, I think that
people will get very upset...
162
00:21:43,800 --> 00:21:47,200
Aw, come on, Bernie.
Nobody's gonna go off
half-cocked...
163
00:21:47,200 --> 00:21:49,800
just becauseJoe Mondragon
gets arrested.
164
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
I know this town.
These are my people.
165
00:21:53,200 --> 00:21:57,400
Jerry, your own people
would like to see you
strung up by your nuts.
166
00:21:57,400 --> 00:22:01,200
You're a Forest Service cop.
I'm surprised that fat,
green truck of yours...
167
00:22:01,400 --> 00:22:05,400
doesn't blow up every morning
when you step on the gas.
168
00:22:05,400 --> 00:22:09,000
Look, the man cannot
keep running water off,
and that's it.
169
00:22:09,200 --> 00:22:12,200
I wouldn't even know
what to arrest him for.
170
00:22:12,200 --> 00:22:15,000
Nobody even understands
the water laws.
171
00:22:15,200 --> 00:22:17,400
- State engineer.
- What?
172
00:22:17,400 --> 00:22:22,200
State engineer.
It's really their problem,
and the governor's.
173
00:22:22,400 --> 00:22:24,200
We can't
keep stalling Williams.
174
00:22:24,400 --> 00:22:26,600
I promised him an okay
for three test wells.
175
00:22:26,800 --> 00:22:30,000
You gotta put some kind of
limit on drilling permits
that close to Santa Fe.
176
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Too damn visible.
Oh, shit.
You want cutbacks.
177
00:22:33,200 --> 00:22:37,000
Did you know Commerce
just lowered our ranking again
in terms of per capita income?
178
00:22:37,000 --> 00:22:39,200
They did?
Yes, they did.
179
00:22:39,200 --> 00:22:41,600
There's a call for you.
You know, Clark,
you think small.
180
00:22:41,600 --> 00:22:46,200
You brayed like a goddamn
mule when they put in
that Mesa Verde reactor!
181
00:22:46,200 --> 00:22:49,800
Mesa Verde!
We've already got Los Alamos,
White Sands, Sandias.
182
00:22:49,800 --> 00:22:52,800
Who the fuck
is Joe Mondragon?
183
00:24:17,400 --> 00:24:22,200
Charlie Bloom? Bloom?
Yeah?
184
00:24:24,800 --> 00:24:28,000
- I'm Ruby Archuleta.
- Yeah, I know.
185
00:24:28,200 --> 00:24:30,800
I wanna find out...
186
00:24:31,000 --> 00:24:32,800
What do you know?
187
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Oh, nothing, nothing.
l, uh...
188
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
just spendin'
the afternoon, uh,
189
00:24:38,200 --> 00:24:40,800
tryin' to keep old Amarante's
pig out of my garden.
190
00:24:42,600 --> 00:24:44,400
A good-sized rat
could knock this over.
191
00:24:44,600 --> 00:24:49,000
Is there a paper
coming out next week?
192
00:24:49,000 --> 00:24:52,200
Probably.
You takin'out an ad?
193
00:24:52,200 --> 00:24:54,800
You gonna write an article
aboutJoe's bean field?
194
00:24:59,400 --> 00:25:01,600
Well, I don't know
if I am or not, Ruby.
195
00:25:01,600 --> 00:25:04,800
That's... That's kind
of a touchy situation,
don't you think?
196
00:25:04,800 --> 00:25:08,400
Don't you think
this new recreation area
is a touchy situation?
197
00:25:08,400 --> 00:25:11,800
And what's the new
recreation area got to do
with Joe Mondragon?
198
00:25:12,000 --> 00:25:15,200
Nothing, if you don't
write anything about it.
199
00:25:15,400 --> 00:25:20,000
Joe's bean field could draw
some attention to this whole
Miracle Valley project.
200
00:25:20,000 --> 00:25:24,400
You know what I think?
I think that'll just
work people up.
201
00:25:24,600 --> 00:25:27,000
I think they'll
get all worked up,
and maybe somebody'll get hurt.
202
00:25:27,000 --> 00:25:30,400
ProbablyJoe.
In the end, I don't think
anything will change.
203
00:25:30,400 --> 00:25:33,200
I thought you were supposed to
be some big, progressive lawyer.
204
00:25:33,200 --> 00:25:35,800
Hmm, big? Big?
Never. No.
205
00:25:36,000 --> 00:25:39,200
But my clients couldn't pay,
so I guess, uh, progressive.
206
00:25:39,200 --> 00:25:42,400
So you're retired?
207
00:25:45,000 --> 00:25:48,400
I don't have to defend
my lifestyle to you or anybody.
208
00:25:48,600 --> 00:25:53,200
I've been representing guys
likeJoe most of my life. I know
a lost cause when I see one.
209
00:25:53,400 --> 00:25:58,600
So do I.
I'll write the article myself,
and I'll pay you to print it.
210
00:25:58,800 --> 00:26:02,600
Let's face it, Bloom.
You're just not up to it.
211
00:26:07,000 --> 00:26:10,600
Where does she get off
talkin' to us like that,
huh, daisy?
212
00:26:10,800 --> 00:26:12,600
- Plus cinco?
- Siete!
213
00:26:12,800 --> 00:26:17,200
Right. Cinco
plus cuatro?
Nueve!
214
00:26:17,200 --> 00:26:19,800
Esta Milagro.
Okay, yeah. Bye.
215
00:26:20,000 --> 00:26:21,800
Bye!
216
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
Appreciate it.
217
00:26:27,000 --> 00:26:30,600
Hi. Excuse me. Do you know
where I can find Mr. Cantu?
218
00:26:30,600 --> 00:26:35,200
Sammy Cantu? Billy Cantu?
Meliton Cantu? Felipe?
219
00:26:35,200 --> 00:26:38,200
Amarante? Chemo? Which one?
220
00:26:38,200 --> 00:26:41,800
Well, uh, let me take a look here.
I got, uh...
221
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Say, excuse me.
222
00:26:52,200 --> 00:26:54,000
Okay.
223
00:27:04,400 --> 00:27:06,600
Excuse me.
224
00:27:06,800 --> 00:27:10,600
Would you be able to tell me
where Mayor Cantu is?
Alli esta.
225
00:27:10,600 --> 00:27:14,400
- 'Alli esta'
- How's your leg?
- Oh, okay.
226
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
Mr... . Mr. Cantu?
227
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Mr. Cantu. Hi.
228
00:27:24,800 --> 00:27:28,200
Hi.
Herbie Platt.
229
00:27:29,600 --> 00:27:31,800
Department of Sociology,
N.Y.U?
230
00:27:31,800 --> 00:27:33,800
Yeah?
231
00:27:41,600 --> 00:27:44,200
Wait. Wait a second.
232
00:27:44,400 --> 00:27:47,800
Herbert Platt.
233
00:27:47,800 --> 00:27:50,400
Department of Sociology.
234
00:27:50,400 --> 00:27:54,400
I'm doin' research.
I'm writin' a thesis.
Yeah.
235
00:27:54,400 --> 00:27:57,200
I'm...
236
00:27:57,400 --> 00:27:59,200
I'm supposed to be here
six months.
237
00:27:59,400 --> 00:28:01,600
I've got a grant
to stay here.
238
00:28:01,600 --> 00:28:05,000
Hey, cut it out, woman!
239
00:28:05,000 --> 00:28:07,200
I want you to help me
with these.
Can I have a Popsicle fiirst?
240
00:28:07,400 --> 00:28:10,800
I want you to help me with this.
Yeah, but can I have
a Popsicle first?
241
00:28:10,800 --> 00:28:13,600
Okay.
242
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
Put these on my bill, huh?
243
00:28:16,400 --> 00:28:18,600
So, you gonna
eat these beans?
244
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
No, I'm gonna grow 'em.
Then you're
out of credit.
245
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
You already
owe 96 bucks.
246
00:28:28,800 --> 00:28:32,400
How much for the beans?
Nine dollars
and eighty cents.
247
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
- Put 'em back.
- But you said...
- Put 'em back!
248
00:28:47,800 --> 00:28:50,200
Okay, okay!
Cuando te digo, hazlo,
me entiendes?
249
00:28:50,400 --> 00:28:53,800
Ahora. Recoge esos
y vayanse al carro.
250
00:28:56,600 --> 00:28:59,800
And no one told you
I was coming, huh?
Nobody told me.
251
00:28:59,800 --> 00:29:02,000
That doesn't mean
nobody told nobody.
252
00:29:02,000 --> 00:29:04,600
Maybe somebody told somebody.
But nobody told me.
253
00:29:04,800 --> 00:29:07,800
- I don't have a place to stay?
- We have to get you a house?
254
00:29:07,800 --> 00:29:10,600
Well, no, no. But l...
I need a place to stay.
255
00:29:10,600 --> 00:29:15,400
Look, l... I'm not lookin'
for a handout here. I'm gonna work.
I'm plannin' on workin'.
256
00:29:15,600 --> 00:29:19,000
I wanna help out!
Maybe... teach.
257
00:29:19,000 --> 00:29:22,400
Look, if we don't know it already,
chances are we're not
interested in learnin' it.
258
00:29:22,400 --> 00:29:26,200
Wh-Wh-Wh...
What am I supposed to do?
259
00:29:26,200 --> 00:29:28,200
Join the army.
260
00:29:46,800 --> 00:29:51,600
Hey. You know
that help you were
offering back there?
261
00:29:51,600 --> 00:29:53,600
Is that for free?
Yeah.
262
00:29:53,800 --> 00:29:57,600
Hop in. I know a place
you could stay, if you're not
too particular.
263
00:29:57,600 --> 00:30:00,200
I'm... Hey, thanks! Great.
264
00:30:00,400 --> 00:30:02,200
Move over, kids.
265
00:30:03,400 --> 00:30:07,000
Hey, thank you.
I'm Herb. Nice to meet you.
Joe.
266
00:30:07,200 --> 00:30:09,400
Hi. Who are you?
Mario.
267
00:30:09,400 --> 00:30:11,400
Hi, Mario.
Hello.
268
00:30:19,800 --> 00:30:24,000
Aah. Gonna have to
get that fixed.
269
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
Okay, here you go.
270
00:30:27,200 --> 00:30:29,800
You're sure I'm not gonna
be puttin' anybody out?
271
00:30:29,800 --> 00:30:31,800
A few snakes, maybe.
272
00:30:31,800 --> 00:30:34,600
I'll get you a cot and a heater.
You'll be all set.
273
00:30:36,800 --> 00:30:39,800
Yeah, this'll be fine.
274
00:30:41,800 --> 00:30:45,800
This was used as grazing land
by old man Devine.
275
00:30:45,800 --> 00:30:49,400
Then what we did was,
we put in the Ribald Ditch...
276
00:30:49,400 --> 00:30:53,000
to irrigate the land
for the small farmer.
277
00:30:53,200 --> 00:30:55,400
Who's that?
Detective.
278
00:30:55,600 --> 00:30:59,400
Conducted an evaluation
to determine whether
to continue this program.
279
00:30:59,400 --> 00:31:02,400
We found out
it wouldn't be very feasible.
280
00:31:02,400 --> 00:31:05,800
So, as a result of the
Interstate Water Compact of'73,
281
00:31:05,800 --> 00:31:08,400
these people lost
their irrigation rights.
282
00:31:08,400 --> 00:31:11,000
The farms dried up.
Most sold out to Devine.
283
00:31:11,000 --> 00:31:13,400
Why is this
gettin' dumped on me?
284
00:31:13,600 --> 00:31:16,600
Because, Governor,
we approved the dam
and the conservancy district...
285
00:31:16,800 --> 00:31:18,600
in order to make
the development possible.
286
00:31:18,800 --> 00:31:22,800
This will open up the north
to economic opportunities.
287
00:31:22,800 --> 00:31:25,400
- That sounds good to me.
- Except the people living
there now...
288
00:31:25,400 --> 00:31:29,600
will find taxes so high,
they'll have to sell out
or lose their land.
289
00:31:29,600 --> 00:31:33,800
- They know about that?
- That's the point. We don't
want to wake these folks up.
290
00:31:34,000 --> 00:31:36,800
We have to do something.
That son of a bitch
is breakin' the law!
291
00:31:37,000 --> 00:31:40,400
Gentlemen,
exactly what is the problem?
292
00:31:40,400 --> 00:31:43,200
If we arrest him, we could
end up in a hornet's nest.
293
00:31:43,200 --> 00:31:46,200
It could turn violent.
It would certainly
have racial overtones.
294
00:31:46,200 --> 00:31:49,600
- Very hard to keep that quiet.
- Generate publicity
we don't want.
295
00:31:49,600 --> 00:31:52,200
- Why should there be
any publicity?
- Wait a minute.
296
00:31:52,200 --> 00:31:56,800
There's an attorney up there
by the name of Charlie Bloom.
He's an activist.
297
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
He runs a small,
bimonthly paper that covers
all of San Juan County.
298
00:32:00,000 --> 00:32:03,600
We sure as hell
don't want him turning
Mondragon into a folk hero.
299
00:32:03,600 --> 00:32:08,200
So y-you just want to stop
"Mandrigen"...Mondragon...
without an arrest.
300
00:32:12,000 --> 00:32:14,600
- Yes.
- Exactly.
301
00:32:14,800 --> 00:32:17,200
All right.
302
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
Here you go, sir.
303
00:32:28,000 --> 00:32:31,200
I asked for something used.
That's all we've got.
304
00:33:05,600 --> 00:33:08,000
Andale!
Vete, Lupita!
305
00:33:16,400 --> 00:33:20,200
Hey, Jose.
What are you up to,
cousin?
306
00:33:22,600 --> 00:33:25,200
Lookin' around.
Keepin' an eye on things.
307
00:33:26,200 --> 00:33:30,000
What are you planting?
Beans. Pintos.
308
00:33:30,000 --> 00:33:32,400
Beans, huh?
309
00:33:32,400 --> 00:33:35,800
What's the matter, Bernie?
You afraid this thing will keep
you from getting reelected?
310
00:33:36,000 --> 00:33:38,600
Nah, nah.
Got a heavy majority
in this town.
311
00:33:38,600 --> 00:33:40,800
Come on. You beat
Luis Armijo by two votes.
312
00:33:40,800 --> 00:33:43,000
That's because Domingo
and Gustave were out of town.
313
00:33:43,200 --> 00:33:45,600
- So you would have
won by four.
- Hell, no.
314
00:33:45,800 --> 00:33:49,600
Those guys vote six,
seven times apiece.
315
00:33:52,600 --> 00:33:55,600
Joe.
316
00:33:55,600 --> 00:33:58,400
Think about this thing
before it gets out of hand.
317
00:33:58,400 --> 00:34:01,800
I'm asking you as a friend,
someone you used to run with.
318
00:34:02,000 --> 00:34:04,400
Why don't you think
about running with me now?
319
00:34:04,400 --> 00:34:08,200
- Run where?
Where are you running to?
- I don't know!
320
00:34:08,400 --> 00:34:11,000
All I know is I'm not gonna
go north like my dad...
321
00:34:11,000 --> 00:34:13,600
and pick somebody else's beans
for two fucking dollars an hour.
322
00:34:13,600 --> 00:34:16,400
Joe.
323
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
So you're not gonna stop.
324
00:34:19,600 --> 00:34:22,200
I'll stop when I think
I'm doing the wrong thing.
325
00:34:32,000 --> 00:34:34,800
It's beautiful, isn't it?
326
00:34:37,600 --> 00:34:40,200
Yes, it is.
327
00:35:07,600 --> 00:35:11,800
I don't think your boy
knows what he's in for.
328
00:35:12,000 --> 00:35:15,600
Nobody would do anything
if they knew what
they were in for.
329
00:35:15,600 --> 00:35:19,800
Maybe so, but the bogeyman
just came to town.
330
00:35:37,600 --> 00:35:40,600
Cop.
Gotta be.
331
00:36:22,800 --> 00:36:27,000
Yeah.
He wants dinero.
332
00:36:53,400 --> 00:36:56,200
Here's the article.
How much?
333
00:36:56,200 --> 00:36:59,800
Uh, we don't need it.
I just wrote your article.
I'm almost finished.
334
00:37:02,800 --> 00:37:05,400
Is it any good?
Well, it's not bad.
335
00:37:05,400 --> 00:37:09,200
Better keep this one anyway,
in case yours
isn't strong enough.
336
00:37:20,800 --> 00:37:23,600
This is, uh...
337
00:37:23,600 --> 00:37:26,600
Hey, wait a minute.
You can't write this.
338
00:37:26,800 --> 00:37:30,400
This one doesn't even mention
the meeting we're going to have
about the recreation area.
339
00:37:30,400 --> 00:37:34,000
Well, this one will get us
both sued for libel.
340
00:37:35,800 --> 00:37:37,600
Say, since you're a lawyer,
341
00:37:37,800 --> 00:37:40,400
why don't you go and talk
to the people?
342
00:37:40,400 --> 00:37:44,600
Give them an idea,
an explanation what's going
to be happening to this valley.
343
00:37:44,600 --> 00:37:46,800
Talk to the people?
No, I don't think so.
344
00:37:47,000 --> 00:37:49,600
Why not?
345
00:37:49,600 --> 00:37:52,000
Well, it's very hard
to get people
to agree in this town.
346
00:37:52,000 --> 00:37:54,200
First there'd be an argument.
Then there'd be a fight...
Okay.
347
00:37:54,400 --> 00:37:56,600
I don't think...
That's okay.
I don't want to argue.
348
00:37:56,600 --> 00:38:00,000
I'm happy
you wrote the article.
349
00:38:00,200 --> 00:38:02,200
Will you at least
go to the meeting?
350
00:38:03,400 --> 00:38:06,000
How could it hurt you?
I don't know yet.
351
00:38:06,000 --> 00:38:09,400
Probably in a way
that I'm overlooking
right now.
352
00:38:09,400 --> 00:38:14,400
You can cover it for your paper.
Yeah. Yeah, I could
cover it for the paper.
353
00:38:18,200 --> 00:38:20,200
- But you won't talk?
- No, I won't talk.
354
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
Okay. It's a deal.
355
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
What's a deal?
356
00:39:06,600 --> 00:39:11,400
You? Posible.
357
00:39:38,200 --> 00:39:42,600
How's your research coming?
Shouldn't you be
taking notes or something?
358
00:39:42,800 --> 00:39:47,000
Yeah, I am. I am. Hey, uh,
who's the old guy over there?
359
00:39:47,000 --> 00:39:51,800
Hmm? Amarante Cordova.
He's the oldest man in Milagro.
Oh.
360
00:39:53,600 --> 00:39:56,600
Well, is he, uh...
You know, is he okay?
361
00:39:56,600 --> 00:39:58,800
I meant, with his head.
362
00:39:58,800 --> 00:40:00,800
Last night I heard him
shoutin' or something.
363
00:40:00,800 --> 00:40:03,600
I think it was to himself.
I thought he was alone.
364
00:40:03,600 --> 00:40:06,000
He was probably talking
to a saint or an angel.
365
00:40:06,200 --> 00:40:09,400
A what?
366
00:40:18,200 --> 00:40:20,000
Hey, don't worry about it.
367
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
They've never seen a college guy
planting a bean fiield before.
368
00:40:26,400 --> 00:40:28,200
Hola!
369
00:40:54,400 --> 00:40:57,600
Bernie. This is
Kyril Montana.
370
00:40:57,600 --> 00:41:00,200
This is our sheriff,
Bernie Montoya.
371
00:41:00,200 --> 00:41:02,600
Mr. Montana's
from the capital.
I know.
372
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
How do you know?
My cleaning lady
told me.
373
00:41:08,600 --> 00:41:11,000
This was found in my driveway
this morning.
374
00:41:18,200 --> 00:41:21,400
It's probably
some kind of a joke.
I don't think it's funny.
375
00:41:21,600 --> 00:41:25,000
What does "zopilote" mean?
376
00:41:25,000 --> 00:41:27,400
Vulture. Buzzard.
377
00:41:27,400 --> 00:41:31,400
And who is "El Brazo Onofre"?
378
00:41:31,400 --> 00:41:33,800
That's Onofre Martinez's arm.
379
00:41:33,800 --> 00:41:39,000
He lost it
in an accident some time ago
and nobody ever found it.
380
00:41:39,000 --> 00:41:41,600
People around here
think it leads a life
of its own.
381
00:41:41,800 --> 00:41:46,400
Yeah. Something turns up
missing in Milagro,
people feel El Brazo stole it.
382
00:41:46,400 --> 00:41:48,800
Young girls returning home
at night from their date...
383
00:41:48,800 --> 00:41:51,000
without their underwear
usually blame him.
384
00:41:56,200 --> 00:41:59,800
Well, that looks like
a death threat to me.
I'd say a prank, Mr. Devine.
385
00:42:00,000 --> 00:42:02,800
You got surveillance
on Charlie Bloom?
386
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
What for?
387
00:42:05,800 --> 00:42:08,200
He's a professional agitator.
388
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
He's organized demonstrations,
disrupted courtrooms,
389
00:42:11,400 --> 00:42:13,600
defended every leftist
he could.
390
00:42:13,600 --> 00:42:16,800
Been in jail several times.
391
00:42:16,800 --> 00:42:19,200
Bloom?
392
00:42:19,400 --> 00:42:23,200
Mondragon didn't
come up with this by himself.
393
00:42:23,400 --> 00:42:25,400
When does Bloom's paper
come out?
394
00:42:25,400 --> 00:42:28,400
- Couple of days.
- You know the routes
of his trucks?
395
00:42:28,400 --> 00:42:31,400
He delivers them himself.
396
00:42:31,400 --> 00:42:34,400
I don't think
there's a problem.
397
00:43:05,000 --> 00:43:07,400
I want some copies
of La Voz.
398
00:43:07,400 --> 00:43:11,800
Sure, Mr. Capps.
How many would you like?
All of'em.
399
00:43:16,400 --> 00:43:22,000
Este estara bueno?
No, that's no good.
Try the other one.
400
00:43:22,000 --> 00:43:25,200
Hey, Nick? Has Bloom
delivered the papers yet?
401
00:43:25,200 --> 00:43:27,800
He sure has.
402
00:43:27,800 --> 00:43:30,600
Where are they?
Sold out.
403
00:43:30,600 --> 00:43:35,000
- What are you talking about?
- They're all bought.
404
00:43:37,800 --> 00:43:40,200
Nick. Where
are the papers?
405
00:43:40,200 --> 00:43:42,200
Ruby, I-I'm sold out.
406
00:46:29,600 --> 00:46:33,600
My friends, my cousins.
407
00:46:37,000 --> 00:46:39,600
Do you remember
when we were not rich,
408
00:46:39,800 --> 00:46:42,000
but when our poverty
was different...
409
00:46:43,800 --> 00:46:46,400
not a thing
to be ashamed of.
410
00:46:46,400 --> 00:46:50,400
There was a time
when our children stayed home...
411
00:46:50,600 --> 00:46:53,400
and raised their children
in Milagro.
412
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Think about that.
413
00:46:58,600 --> 00:47:02,600
We could become a town
of old men and old women.
414
00:47:06,400 --> 00:47:08,400
We are a family,
415
00:47:10,200 --> 00:47:12,200
and I love you very much.
416
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
But I must tell you,
417
00:47:16,000 --> 00:47:20,000
sometimes when I wake up
in Milagro, I wanna cry.
418
00:47:21,800 --> 00:47:25,800
I think of Ladd Devine
and the development,
419
00:47:27,600 --> 00:47:30,800
and I know, if it comes,
420
00:47:30,800 --> 00:47:33,400
it means the end
for most of us.
421
00:47:37,600 --> 00:47:41,200
I've spent too much of my life
watching bad things
happen to my people.
422
00:47:43,800 --> 00:47:46,400
But...
423
00:47:46,400 --> 00:47:49,600
if we want to fight
the recreation area,
424
00:47:49,600 --> 00:47:53,200
we have to understand it.
425
00:47:53,200 --> 00:47:55,800
I know.
It is very complicated.
426
00:47:57,600 --> 00:48:00,600
That's why I asked
our friend, Charlie Bloom,
427
00:48:00,600 --> 00:48:03,400
to talk to us tonight
and explain things.
428
00:48:03,600 --> 00:48:06,600
Charlie?
429
00:48:18,000 --> 00:48:19,800
Thank you, Ruby.
430
00:48:21,200 --> 00:48:23,200
Uh, good evening.
431
00:48:29,000 --> 00:48:32,600
See, once wealthier people
from out of state move in,
they want things.
432
00:48:32,600 --> 00:48:36,400
They want...
They want new schools
for their children...
433
00:48:36,400 --> 00:48:38,600
not necessarily yours,
for theirs.
434
00:48:38,600 --> 00:48:41,600
They want new roads,
new sewage systems...
435
00:48:41,800 --> 00:48:44,800
for cleaner water
for their shiny new faucets.
436
00:48:44,800 --> 00:48:47,800
And for all of these things,
they are able to pay.
437
00:48:47,800 --> 00:48:51,800
But at the same time,
you also are gonna have to pay.
438
00:48:51,800 --> 00:48:54,000
Your taxes
are gonna go sky high.
439
00:48:54,200 --> 00:48:56,200
And it is doubtful...
very, very doubtful...
440
00:48:56,200 --> 00:48:59,000
that any of you will be holding
the new, higher-paying jobs.
441
00:48:59,200 --> 00:49:01,800
Unless, of course,
you happen to be a golf pro.
442
00:49:02,000 --> 00:49:05,000
So my guess is that
most of you...
443
00:49:05,000 --> 00:49:08,400
will be forced to sell out
and to move elsewhere.
444
00:49:13,200 --> 00:49:16,000
Are there any questions?
445
00:49:16,000 --> 00:49:19,200
Yes?
446
00:49:19,400 --> 00:49:22,000
We ought to go out
and irrigate the whole
west side!
447
00:49:22,000 --> 00:49:25,600
Estas loco?
They would set up a machine gun
and kill the bunch of us.
448
00:49:25,600 --> 00:49:28,600
Are we gonna let an outsider
tell us how to run our lives?
449
00:49:28,600 --> 00:49:31,800
- Jerry, just let him talk.
- This could make us all rich.
450
00:49:32,000 --> 00:49:33,800
It could make you rich.
451
00:49:34,000 --> 00:49:37,400
Come on, Jerry G.
It's a trap, man.
Don't you know that?
452
00:49:37,400 --> 00:49:40,600
They build that dam,
and the next morning we'll all
wake up in El Chuco, Texas,
453
00:49:40,600 --> 00:49:42,600
like a bunch of mojados.
454
00:49:42,600 --> 00:49:45,600
- Benny, think, man. Think!
- Sit down, Jerry!
455
00:49:48,600 --> 00:49:52,200
Joe, maybe you shouldn't
irrigate. A lot of innocent
people can get hurt.
456
00:49:52,200 --> 00:49:55,600
Over what, amigo?
One little bean field and
a couple of gallons of water?
457
00:49:55,600 --> 00:49:57,600
That's no little bean field.
That's trouble.
458
00:49:57,600 --> 00:50:00,200
Nick, hold it!
459
00:50:00,200 --> 00:50:04,000
I was hoping we could
form ourselves into a group.
460
00:50:04,000 --> 00:50:07,800
Something like
the "Milagro Land and Water
Protection Association."
461
00:50:07,800 --> 00:50:11,800
- No way, Ruby! No way!
- I nominateJoe Mondragon
to be president...
462
00:50:11,800 --> 00:50:14,400
of the Milagro Land,
uh, whatever.
463
00:50:14,600 --> 00:50:17,000
- No. Not me.
I ain't no president.
- You started this, Joe.
464
00:50:17,000 --> 00:50:20,800
If the chota puts a bullet
in my ear, it's because
of your bean field!
465
00:50:20,800 --> 00:50:22,800
I didn't call
for this meeting.
Joe.
466
00:50:22,800 --> 00:50:26,600
I didn't ask for help. No!
If that's the way you feel,
I'm gonna plow this thing under.
467
00:50:26,800 --> 00:50:29,800
- The hell you will!
- I nominate myself
president.
468
00:50:31,800 --> 00:50:35,000
- I nominate Ruby Archuleta
for president.
- You can't have a woman.
469
00:50:35,000 --> 00:50:38,600
Why not?
470
00:50:38,600 --> 00:50:42,000
- Let's form a committee.
- I didn't grow this thing
for you to form a committee.
471
00:50:42,200 --> 00:50:44,000
And I don't wanna be
nobody's president!
472
00:50:44,200 --> 00:50:47,600
- Aw, who wants you?
- You nominated him.
473
00:50:47,600 --> 00:50:53,200
Cousins, please!
I feel that I could get good work
in a recreation area.
474
00:50:53,200 --> 00:50:56,600
- As a busboy?
- Come on! Come on, people!
475
00:50:56,600 --> 00:51:00,200
We're all growing donkey ears
here. Let's go home.
476
00:51:00,200 --> 00:51:02,400
- Let's vote first.
- Vote on what?
477
00:51:02,400 --> 00:51:05,600
- Whatever we're gonna do.
- And what are we gonna do?
478
00:51:05,800 --> 00:51:09,400
- I don't need their money.
- Like hell. You still owe me
40 bucks!
479
00:51:09,600 --> 00:51:11,800
- I paid you that.
- Bullshit!
480
00:51:12,000 --> 00:51:14,600
This was a good idea.
481
00:51:14,800 --> 00:51:16,800
All you're gonna do
is scrub dishes, that's all.
482
00:51:16,800 --> 00:51:21,600
- I can get any damn job
I want, Benny!
- Yeah? Who's gonna hire you?
483
00:51:21,600 --> 00:51:25,800
I got a skill, pendejo.
Yeah? Bending over every time
you see a gringo dollar?
484
00:51:25,800 --> 00:51:28,000
I don't kiss nobody's ass!
485
00:51:36,400 --> 00:51:40,000
You're under arrest!
What for?
486
00:51:40,000 --> 00:51:42,600
For creating a disturbance.
487
00:51:54,200 --> 00:51:59,000
And they threw Bloom's ass
in jail.
488
00:52:05,600 --> 00:52:09,600
Idiots!
Full of sound and fury,
signifying nothing.
489
00:52:09,600 --> 00:52:12,400
What a start for a revolution,
eh, viejo?
490
00:52:12,400 --> 00:52:15,600
Milagro will wake up.
You'll see.
491
00:52:15,600 --> 00:52:18,200
The people will fight Devine.
492
00:52:18,400 --> 00:52:21,800
Hello?
Oh. Will they fight
their feared enemies?
493
00:52:21,800 --> 00:52:25,000
- Hello?
- Who the fuck is that?
494
00:52:25,000 --> 00:52:29,800
For that pitiful bean fiield
that can't grow one weed?
495
00:52:29,800 --> 00:52:33,600
What do you mean?
These fiields
have been growing beans...
496
00:52:33,600 --> 00:52:37,200
since the Treaty
of Guadalupe Hidalgo.
497
00:52:37,400 --> 00:52:40,000
Hell, you don't know
anything about it.
498
00:52:40,200 --> 00:52:44,400
Hi. I'm sorry.
Am I interrupting you?
499
00:52:47,200 --> 00:52:50,400
Well, I'm... I'm Herbie Platt.
I live...
Yes, I know.
500
00:52:50,400 --> 00:52:52,600
You work forJose.
501
00:52:52,600 --> 00:52:56,600
- Right. Well, I'm
also a sociologist.
- What?
502
00:52:56,600 --> 00:53:01,200
I'm doing a study on indigenous
cultures in the Southwest.
If you had time...
503
00:53:01,200 --> 00:53:06,000
- What is that?
What are you doing?
- It's a tape recorder.
504
00:53:13,000 --> 00:53:14,800
What, uh, what
does Milagro mean?
505
00:53:15,000 --> 00:53:18,600
Miracle.
Like the town.
506
00:53:18,800 --> 00:53:20,800
Ah. Oh, thank you.
507
00:53:20,800 --> 00:53:24,600
Oh, this looks good.
What is it?
Lizard tail tea.
508
00:53:24,600 --> 00:53:27,400
Ohh. Been in the family
for generations, I bet.
509
00:53:27,600 --> 00:53:30,200
No, I found it on the highway
this morning.
510
00:53:32,800 --> 00:53:34,800
Ah. Hey, uh,
wh-what...
511
00:53:34,800 --> 00:53:38,000
What was that little statue
I saw out there
on the altar?
512
00:53:42,800 --> 00:53:46,400
SaintJude.
513
00:53:49,800 --> 00:53:53,000
He's the patron saint
of desperate causes.
514
00:53:53,200 --> 00:53:56,400
Pulled me through
six operations.
515
00:53:56,400 --> 00:54:00,200
I would be long dead
except for him.
516
00:54:00,400 --> 00:54:02,800
Really?
How did he do that?
517
00:54:02,800 --> 00:54:05,400
He's a saint.
518
00:54:05,600 --> 00:54:08,800
Yeah, I know. But...
But... I mean...
No, no, no, no.
519
00:54:08,800 --> 00:54:11,600
You have to put out
for him a nice meal.
520
00:54:11,800 --> 00:54:14,400
Some tamales, some salsa.
521
00:54:14,400 --> 00:54:16,400
Maybe a little beer.
522
00:54:16,600 --> 00:54:20,400
And then you talk to him
and ask him for help.
523
00:54:20,400 --> 00:54:24,800
People now...
I don't know.
524
00:54:25,000 --> 00:54:27,400
They have forgotten
how to act with saints...
525
00:54:27,600 --> 00:54:30,400
or talk to angels.
526
00:54:30,600 --> 00:54:33,600
Angels. Now, now, angels.
I mean, do you mean...
527
00:54:33,800 --> 00:54:37,000
Yes. They are around here.
They've been dead a while.
528
00:54:37,000 --> 00:54:39,400
But you actually talk
to the angels?
529
00:54:39,400 --> 00:54:42,600
Those are the only ones
around...
530
00:54:42,800 --> 00:54:45,400
get time to spare.
531
00:54:52,600 --> 00:54:54,600
I'll give you a lift home.
532
00:54:59,000 --> 00:55:01,600
Get in.
533
00:55:14,200 --> 00:55:17,000
Thanks, Ruby,
for bailing me out.
534
00:55:17,200 --> 00:55:19,000
Look, I'd be a hell
of a lot more grateful...
535
00:55:19,200 --> 00:55:21,800
if you hadn't gotten me in
in the first place.
536
00:55:21,800 --> 00:55:24,400
Or at least if you had
bailed me out sooner!
537
00:55:24,400 --> 00:55:27,600
I had no cash.
I had to wait
for the bank to open.
538
00:55:27,600 --> 00:55:31,000
Oh, I see! So I got
no reason to be sore?
539
00:55:31,200 --> 00:55:34,200
No. You had all night
to get over it.
540
00:55:48,800 --> 00:55:53,600
You were right.
They weren't ready
for a meeting like that.
541
00:55:58,000 --> 00:56:02,000
That's why I think it's best
to circulate a petition.
542
00:56:02,000 --> 00:56:04,200
Line them up...
one at a time.
543
00:56:04,200 --> 00:56:08,400
Petition? Nobody writes
petitions anymore. Mostly
because nobody reads 'em.
544
00:56:08,400 --> 00:56:10,400
I don't care
if they read it.
545
00:56:10,400 --> 00:56:13,200
What's important, Charlie,
is people get together
to sign it.
546
00:56:13,200 --> 00:56:16,200
People in this town have been
burned too many times
signin' papers, Ruby.
547
00:56:16,400 --> 00:56:18,600
You're gonna get their hopes up.
They're gonna come crashing down.
548
00:56:18,600 --> 00:56:21,600
Then they're gonna blame you.
I've seen it a hundred times.
549
00:56:21,600 --> 00:56:25,000
I don't know where you
come from, but things
must turn out shitty there.
550
00:56:25,000 --> 00:56:28,600
Wake up, Ruby!
It's not the '60s.
Nobody gives a shit anymore.
551
00:56:28,600 --> 00:56:30,800
I do!
552
00:56:31,000 --> 00:56:35,200
What do you know
about people here?
You're a tourist.
553
00:56:35,400 --> 00:56:38,000
You write your
sympathetic articles,
554
00:56:38,000 --> 00:56:42,400
but when it gets rough,
you run away to someplace
more comfortable.
555
00:56:47,400 --> 00:56:51,200
My people have been here
for 300 years.
I have a right to stay.
556
00:56:51,400 --> 00:56:54,600
Great. Stay. Your garage
business will triple.
557
00:56:54,800 --> 00:56:58,600
I don't fix
those kind of cars.
Well...
558
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
you better start.
559
00:57:05,600 --> 00:57:08,200
What good
is a hometown,
560
00:57:08,200 --> 00:57:10,600
if everyone you know
is gone?
561
00:58:19,200 --> 00:58:22,600
- Buenas tardes,
Senor Platt.
- Oh, hello, Amarante.
562
00:58:23,800 --> 00:58:26,000
I brought you
Saint Ignacio.
563
00:58:26,200 --> 00:58:31,000
He helps smart people.
Wh... Thank you.
564
00:58:31,000 --> 00:58:35,400
Maybe you could use a couple
of other saints too.
565
00:58:37,600 --> 00:58:40,000
Osha.
Osha?
566
00:58:40,200 --> 00:58:43,200
It keeps
the rattlesnakes away.
567
00:58:43,200 --> 00:58:46,200
Good night, neighbor.
568
00:58:46,200 --> 00:58:48,200
Thank you.
569
00:58:52,400 --> 00:58:56,400
If you sleep with your bed
pointed west,
570
00:58:56,400 --> 00:58:58,600
you're just asking
for stomach trouble.
571
00:58:58,800 --> 00:59:03,200
The scorpions will make
nests in your shoes
if you leave them there.
572
00:59:03,400 --> 00:59:07,200
And be sure not to lean
too far back on the seat
in the outhouse...
573
00:59:07,400 --> 00:59:11,400
or let your testicles
swing up under the wood.
574
00:59:11,400 --> 00:59:14,600
Black widows.
575
00:59:39,800 --> 00:59:43,800
Who were your parents?
Do you have your parents
still living?
576
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
Oh, yeah. They live in...
I grew up in New York.
577
00:59:47,000 --> 00:59:51,400
New York.
That is so far away.
I saw that on a map.
578
01:01:00,800 --> 01:01:03,200
A couple times?
Yeah, yeah. Sure.
579
01:01:03,400 --> 01:01:05,400
Two.
580
01:01:05,400 --> 01:01:08,400
You been
around the block twice.
You don't get out much.
581
01:01:08,400 --> 01:01:11,200
No, not very much.
582
01:01:12,400 --> 01:01:15,000
What are you laughing at?
You think it's...
583
01:01:15,000 --> 01:01:18,400
Well, I mean...
No, "around the block"
means, uh...
584
01:01:18,600 --> 01:01:21,200
Never mind.
585
01:01:32,400 --> 01:01:36,000
Okay, let me see
if I got this right.
Over there is the lake.
586
01:01:36,200 --> 01:01:38,600
And up there,
the ski lodge?
Yeah.
587
01:01:39,000 --> 01:01:42,000
And the condos.
588
01:01:42,200 --> 01:01:44,200
And the golf course.
589
01:01:44,200 --> 01:01:47,000
That's it!
You've got it.
590
01:01:47,000 --> 01:01:52,400
What's that over there?
Those shiny lines over there?
591
01:01:52,400 --> 01:01:58,200
That is Joe Mondragon's
bean field, and it looks
like he's watered it again.
592
01:01:58,400 --> 01:02:02,600
Son of a gun.
Sure got some
huevos on him.
593
01:02:02,600 --> 01:02:04,600
Huevos?
594
01:02:04,600 --> 01:02:06,600
Eggs.
595
01:02:06,600 --> 01:02:08,600
Eggs?
596
01:02:08,600 --> 01:02:10,600
You know, balls.
597
01:02:13,400 --> 01:02:18,400
Huevos. I like that.
That's cute.
598
01:02:18,400 --> 01:02:22,400
Joe can't afford
a grazing permit, so he keeps
his cow in Sammy Cantu's fiield.
599
01:02:22,600 --> 01:02:25,000
It's right
by the forest line.
600
01:02:25,000 --> 01:02:27,200
It's cheaper,
'cause there's
not much grass.
601
01:02:27,400 --> 01:02:31,600
What do you do if you find
a cow grazing on federal land
without a permit?
602
01:02:31,600 --> 01:02:34,000
We impound it.
There's a fine?
603
01:02:34,000 --> 01:02:37,400
Yeah, it costs
a hundred bucks
to get it back.
604
01:02:41,000 --> 01:02:44,800
So Mondragon's cow
somehow wanders
into a national forest.
605
01:02:44,800 --> 01:02:47,800
Excuse me, gentlemen.
I didn't hear this.
606
01:02:55,800 --> 01:02:59,600
Okay. Come on!
Come on, cow.
607
01:02:59,600 --> 01:03:03,200
Come on.
608
01:03:04,600 --> 01:03:06,600
What are you looking at?
Get behind her.
609
01:03:06,600 --> 01:03:09,000
Come on!
Jesus!
610
01:03:10,600 --> 01:03:12,800
Come on.
What's her name?
611
01:03:12,800 --> 01:03:16,800
- I don't know
what her name is.
- Come on, you goddamn cow.
612
01:03:17,000 --> 01:03:22,200
- Come on.
- That's it. That's it.
Don't let her stop.
613
01:03:27,200 --> 01:03:30,800
- They got your cow.
- Joe, they got your cow.
614
01:03:33,200 --> 01:03:35,000
In the Floresta pen.
What?
615
01:03:35,200 --> 01:03:38,200
- They got your cow
in the Floresta pen.
- Son of a bitch!
616
01:03:42,400 --> 01:03:46,000
Si.
617
01:03:46,000 --> 01:03:47,800
Joe?
618
01:03:48,000 --> 01:03:52,000
Cow broke out of Cantu's field.
The Floresta's got her.
They're gonna yank my permit.
619
01:03:52,000 --> 01:03:54,400
I'm gonna get my cow!
620
01:03:54,400 --> 01:03:56,400
What are you gonna do,
shoot it?
621
01:03:56,400 --> 01:04:00,600
I'm gonna shoot Cantu
for not keeping up his fences!
Oh, great! Kill! Kill!
622
01:04:00,600 --> 01:04:03,200
Remember the time
I asked you to kill a turkey
for dinner?
623
01:04:03,200 --> 01:04:07,600
Did you use an axe?
No, notJoe! You take
a pistol and shoot it.
624
01:04:07,800 --> 01:04:10,800
Only, you don't aim so good.
I aim good;
it didn't die right away.
625
01:04:11,000 --> 01:04:15,600
It didn't die at all.
It just fiopped around.
626
01:04:51,600 --> 01:04:54,600
Hey! What the hell
do you think you're doing?
627
01:04:54,600 --> 01:04:56,800
Taking my cow.
628
01:04:56,800 --> 01:05:01,400
- You got the hundred bucks
for the fine?
- I'll take her and pay later.
629
01:05:01,400 --> 01:05:03,800
Joe, you
come back here!
630
01:05:03,800 --> 01:05:07,200
Hold it right there!
631
01:05:10,200 --> 01:05:14,400
You're under arrest for stealing
government property.
632
01:05:18,800 --> 01:05:21,600
Holy shit!
633
01:05:32,200 --> 01:05:34,200
Hold it, please!
634
01:05:37,200 --> 01:05:39,200
Please.
635
01:05:52,200 --> 01:05:55,000
What's the trouble?
Joe's trying to steal
government property.
636
01:05:55,200 --> 01:05:59,000
How can I steal something
that belongs...
She ate on federal grounds!
637
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
Whoa! Whoa!
638
01:06:03,000 --> 01:06:06,200
Jerry, holster the gun
before somebody gets hurt.
639
01:06:06,200 --> 01:06:09,200
If I do,
they'll shoot my nuts off.
640
01:06:18,800 --> 01:06:22,800
lf Jerry holsters his gun,
are you gonna
shoot his nuts off?
641
01:06:31,000 --> 01:06:35,000
Jerry, when did you
find that cow?
About 1 0:00 this morning.
642
01:06:35,000 --> 01:06:37,400
When you do
reckon she escaped
from Sammy's field?
643
01:06:37,600 --> 01:06:39,600
She was fine
last night.
644
01:06:39,600 --> 01:06:42,200
There. See?
645
01:06:42,200 --> 01:06:47,000
You guys probably found the cow
before she ate any government
property, so she's stillJoe's.
646
01:06:47,000 --> 01:06:50,400
Bernie, you don't know your ass
from the law on this case.
647
01:06:52,400 --> 01:06:56,600
It's your ass that's
got a bull's-eye on it
right now, Jerry G.
648
01:06:56,800 --> 01:06:59,200
Fuck the cow!
He's trying
to save our lives!
649
01:07:08,800 --> 01:07:10,800
Maybe you're right.
650
01:07:12,800 --> 01:07:15,000
Maybe the cow
didn't eat enough grass.
651
01:07:33,200 --> 01:07:36,200
I wasn't gonna
shoot anybody.
652
01:07:37,600 --> 01:07:40,800
You people know that.
Right?
653
01:07:40,800 --> 01:07:43,400
Right.
Right.
Right.
654
01:07:49,600 --> 01:07:52,600
We showed them
that the Forest Service
can be fiexible.
655
01:08:13,200 --> 01:08:16,000
How 'bout
a little snack, fellas?
656
01:08:17,000 --> 01:08:19,800
Huh?
657
01:08:22,400 --> 01:08:24,200
What are you
gonna do, Bernie?
658
01:08:25,600 --> 01:08:29,600
What do you want me to do?
Check it for fingerprints?
659
01:08:31,800 --> 01:08:34,600
Yeah, so when the Spaniards
brought in Christianity,
660
01:08:34,800 --> 01:08:38,600
they tried to wipe out
all the pagan rituals
of the American Indian.
661
01:08:38,800 --> 01:08:40,800
Yeah, but everybody
around here is Catholic.
662
01:08:40,800 --> 01:08:44,800
That's true.
But you see, they worship
to the carved statues of saints.
663
01:08:45,000 --> 01:08:46,800
They don't
worship to God.
664
01:08:47,000 --> 01:08:50,200
We believe in God.
Yeah, but it's still
a form of idolatry,
665
01:08:50,400 --> 01:08:52,600
except now those idols
represent Christian heroes,
666
01:08:52,600 --> 01:08:55,000
like saints,
instead of pagan gods.
667
01:08:55,000 --> 01:08:57,600
- The rituals themselves...
- Agh!
668
01:09:19,200 --> 01:09:21,600
Did you get any kind
of look at them?
669
01:09:21,800 --> 01:09:25,000
No!
Pssst! Bed!
670
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Get your head up.
Aah!
671
01:09:27,000 --> 01:09:29,200
What happened?
672
01:09:29,200 --> 01:09:32,600
The Zopilote sent them.
673
01:09:32,600 --> 01:09:36,200
This whole thing
is getting out of hand.
674
01:09:50,000 --> 01:09:53,800
Did you get to where he says,
"This does not mean nothing"?
No.
675
01:09:59,800 --> 01:10:02,800
Are you
expecting somebody?
No. Wait a minute.
676
01:10:05,200 --> 01:10:07,200
just a minute.
677
01:10:10,000 --> 01:10:12,400
Did ya hear?
678
01:10:12,600 --> 01:10:15,400
Did ya hear
what happened toJoe?
Uh, yes.
679
01:10:15,600 --> 01:10:17,600
You don't look like
you're writing about it.
680
01:10:17,800 --> 01:10:21,600
The paper doesn't
come out for three days.
Could we talk tomorrow?
681
01:10:21,600 --> 01:10:23,600
What's the matter?
Got a girlfriend?
Ruby.
682
01:10:23,600 --> 01:10:26,600
Okay, listen. I don't
want to ruin your evening,
683
01:10:26,600 --> 01:10:28,600
but things
are heating up.
684
01:10:28,600 --> 01:10:34,000
You'd like to see 'em fried.
We're going to have a harvesting party
when the beans are ready.
685
01:10:34,000 --> 01:10:38,000
Who's that? Sylvia Lopez?
No. Have you cleared
this harvesting thing with Joe?
686
01:10:38,200 --> 01:10:40,600
No! He'd never agree
to something like that.
687
01:10:40,800 --> 01:10:44,200
I want you to print
an announcement in your paper.
Okay.
688
01:10:44,200 --> 01:10:46,400
Good!
No! You can't!
689
01:10:46,400 --> 01:10:48,400
Let me
rent your machines.
690
01:10:48,400 --> 01:10:51,200
Do you know
how to work them?
No!
691
01:10:51,200 --> 01:10:54,400
I'll do the fiyers tomorrow,
but nothing in the paper.
Okay.
692
01:10:54,400 --> 01:10:57,200
Wait. The petition.
You want to be first
to sign?
693
01:10:57,400 --> 01:11:01,400
Jesus Christ, woman!
Don't you ever let up?
Gloria Martinez.
694
01:12:05,000 --> 01:12:08,600
Ah, Jesus!
695
01:12:08,600 --> 01:12:11,000
Hola, chamaco!
696
01:12:11,200 --> 01:12:13,400
Pistolero, eh?
697
01:12:13,400 --> 01:12:15,800
Get out
of my way.
698
01:12:15,800 --> 01:12:18,600
I see.
Desperate times...
699
01:12:18,600 --> 01:12:21,400
call for desperate measures,
eh?
700
01:12:21,400 --> 01:12:24,400
Bullshit!
701
01:12:29,000 --> 01:12:33,000
Ay, pobrecito.
Pero que cojones!
702
01:12:47,200 --> 01:12:50,600
What kind of bullets
does this take? I forget.
703
01:12:54,200 --> 01:12:56,000
.45s. Why?
704
01:12:56,200 --> 01:12:59,200
How much?
705
01:12:59,400 --> 01:13:01,200
Well, let me see.
706
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
7.95.
707
01:13:06,000 --> 01:13:08,800
Hey, what are you doing?
708
01:13:09,000 --> 01:13:11,800
You can't buy bullets
with food stamps, Grandpa.
709
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
It is the same
as money.
It's not the same!
710
01:13:17,000 --> 01:13:20,600
You can't buy beer;
you can't buy cigarettes.
Where you going?
711
01:13:30,400 --> 01:13:32,400
Gracias.
712
01:13:41,800 --> 01:13:44,400
Que pasa?
713
01:13:44,400 --> 01:13:46,400
Do you think you are
Pancho Villa?
714
01:13:46,400 --> 01:13:49,000
How do you know
you can pull the trigger?
715
01:13:51,000 --> 01:13:54,200
Don't encourage him.
Leave him alone.
Fuck him.
716
01:14:28,600 --> 01:14:33,400
Sinverguenza!
Me la vas a pagar!
717
01:14:33,400 --> 01:14:36,200
Vuelve a la cocina
a limpiar los platos!
718
01:15:21,400 --> 01:15:23,400
Do something!
719
01:15:25,000 --> 01:15:27,400
Start a forest fire.
720
01:15:28,400 --> 01:15:30,600
Oh. What?
721
01:15:30,600 --> 01:15:35,600
Put everybody to work
on the fire line. Get their
minds off that damn bean field.
722
01:15:35,600 --> 01:15:38,200
Shorty,
you're crazy.
723
01:15:38,400 --> 01:15:41,000
Build some more cabins
out there behind
the tennis courts.
724
01:15:41,200 --> 01:15:43,800
I don't need
any more cabins, Shorty.
725
01:15:43,800 --> 01:15:48,400
Ladd, Joe Mondragon
needs three months' pay
as crew boss.
726
01:15:50,000 --> 01:15:53,000
You buy all your plumbing
from Ruby, all the fiixtures...
727
01:15:53,200 --> 01:15:55,800
She's off
your back too.
728
01:15:55,800 --> 01:15:59,000
That's pretty good thinkin'
for an old mule.
729
01:15:59,200 --> 01:16:04,400
Well, if you pay 'em,
they ain't gonna
slit your throat.
730
01:16:05,800 --> 01:16:07,800
Que no, Bernie?
731
01:16:12,000 --> 01:16:14,200
Three cabins?
Yes!
732
01:16:14,200 --> 01:16:18,600
I head the crew.
You supply the plumbing.
And do you know for what price?
733
01:16:18,600 --> 01:16:22,600
Fourteen dollars an hour!
That's three months' work
guaranteed.
734
01:16:22,800 --> 01:16:24,800
Just a bribe, Jose.
735
01:16:24,800 --> 01:16:27,200
So what?
736
01:16:27,200 --> 01:16:31,000
As long as you're being overpaid,
see if you can get some work
at the condos too.
737
01:16:31,000 --> 01:16:35,000
You know what I could do
with $ l4.00 an hour?
738
01:16:35,200 --> 01:16:37,800
I could pay off
the refrigerator,
that stupid TV.
739
01:16:38,000 --> 01:16:41,800
Buy yourself a new truck.
And in return, you give up
the bean field, right?
740
01:16:41,800 --> 01:16:45,600
What bean field?
I'll make more in one day
than on all those beans.
741
01:16:45,800 --> 01:16:48,200
Four-wheel drive.
AM-FM.
742
01:16:48,400 --> 01:16:50,800
They want to buy you!
743
01:16:50,800 --> 01:16:54,800
- She's right, Jose.
- Oh! Now you want me
growing the bean field?
744
01:16:54,800 --> 01:16:58,400
I don't know!
At first I was scared.
Now they make me mad!
745
01:16:58,600 --> 01:17:02,200
- I gotta look out
for this family, right?
- What about everybody else?
746
01:17:02,400 --> 01:17:06,600
If you quit now,
you let a lot of people down!
Who?
747
01:17:06,600 --> 01:17:10,600
Name five people
who have signed that petition.
Nobody's gonna miss that field.
748
01:17:10,800 --> 01:17:13,600
How about the guys who saved
your ass at the Floresta?
749
01:17:13,800 --> 01:17:18,000
They're so old,
they'll all be dead by the time
I get those cabins built.
750
01:17:18,000 --> 01:17:21,200
- So you gonna take the job?
- I don't know!
751
01:17:21,200 --> 01:17:25,400
I don't know! You know,
we could use that money.
752
01:17:25,400 --> 01:17:27,600
I hate that
fucking bean field!
753
01:17:32,600 --> 01:17:34,400
Joe, no! Joe!
754
01:17:40,600 --> 01:17:43,600
Two boxes of 30-30s.
755
01:17:48,400 --> 01:17:53,200
Put it on my bill.
Hey! You still
owe me 96 bucks!
756
01:17:53,200 --> 01:17:56,600
- Toma!
- 12-gauge.
- 12-gauge, high-power.
757
01:17:56,800 --> 01:17:59,000
- Huh?
- 30-30 Winchester.
758
01:17:59,000 --> 01:18:01,800
What?
30-30 Winchester!
759
01:18:01,800 --> 01:18:05,000
30-06, high velocity.
760
01:18:05,000 --> 01:18:07,600
Remington, .22 long.
761
01:18:08,800 --> 01:18:10,800
30-30 Winchesters.
762
01:18:20,000 --> 01:18:22,600
A can of beef stew.
763
01:18:22,800 --> 01:18:24,800
And a box
of 16-gauge Express.
764
01:18:40,400 --> 01:18:42,200
Yeah.
765
01:19:04,800 --> 01:19:09,800
The worse-case scenario, we'll
have 80% of these units sold...
Mr. Devine.
766
01:19:09,800 --> 01:19:13,200
We could actually be
showing a profit while
we're still in construction.
767
01:19:13,200 --> 01:19:17,000
Yeah?
There's a problem
with your sign.
768
01:19:28,800 --> 01:19:31,000
I want to know
who the dumb-ass was...
769
01:19:31,000 --> 01:19:34,000
that shot
at Mondragon's house.
770
01:19:35,400 --> 01:19:38,200
Well, don't look at me.
I don't think
Joe did this.
771
01:19:38,200 --> 01:19:41,000
- Then who did?
- I don't know.
772
01:19:41,200 --> 01:19:44,800
Maybe it was
El Brazo Onofre.
That guy don't like anybody.
773
01:19:44,800 --> 01:19:48,600
Jesus! Yeah, maybe
it was his arm, Shorty.
774
01:19:48,600 --> 01:19:52,000
Christ! This valley's turned
into a goddamn war zone!
775
01:20:15,200 --> 01:20:18,800
Somebody sure got a lot of time
on their hands.
776
01:20:25,800 --> 01:20:27,800
Hi, honey.
777
01:20:30,600 --> 01:20:33,600
When did you start
carrying a gun?
778
01:20:35,000 --> 01:20:38,200
I won already, okay?
You got nothin' right now.
779
01:20:38,200 --> 01:20:41,400
Now you got a pair...
780
01:20:46,600 --> 01:20:50,000
Tonight, President Reagan
will make a special address
to the American people...
781
01:20:50,200 --> 01:20:52,200
Yeah.
from the Oval Office.
782
01:20:52,200 --> 01:20:55,200
What time he'll make his speech
tonight, we're uncertain
at this point.
783
01:20:55,200 --> 01:20:57,800
As soon as the White House
tells us...
784
01:20:57,800 --> 01:20:59,800
Did you hear anything?
785
01:21:05,200 --> 01:21:09,600
Oh, it's probably
Mondragon pouring gasoline
on all the cottages.
786
01:21:13,200 --> 01:21:15,400
You know something, honey?
787
01:21:15,400 --> 01:21:19,400
When we were first married,
it was different.
788
01:21:19,400 --> 01:21:24,000
Oh, it's that
goddamn bean field!
789
01:21:26,000 --> 01:21:28,400
I should've
come down hard on it
right at the start.
790
01:21:28,600 --> 01:21:33,400
I thought I was really
doin' somethin' good
for this town.
791
01:21:33,600 --> 01:21:38,200
You were, honey. I just
don't know if the world really
needs another golf course.
792
01:21:59,000 --> 01:22:03,400
That bean field
don't look so bad.
I've seen worse.
793
01:22:03,400 --> 01:22:05,400
No thanks to you.
794
01:22:06,600 --> 01:22:08,800
I thought you
were going to help.
795
01:22:08,800 --> 01:22:11,400
When are you
going to do something?
796
01:22:11,400 --> 01:22:15,000
I don't do things;
I give advice.
797
01:22:15,000 --> 01:22:16,800
You have some advice?
798
01:22:17,000 --> 01:22:21,000
You're gonna need
a big sacrifice here.
799
01:22:55,800 --> 01:22:57,800
You get down
from there.
800
01:22:57,800 --> 01:22:59,800
Back off, old man!
801
01:22:59,800 --> 01:23:02,400
This bean field business
has gone far enough!
802
01:23:02,400 --> 01:23:07,400
You get down or I'll blow a hole
in your chest big enough
for an owl to nest in.
803
01:23:07,400 --> 01:23:11,000
Jesus Christ!
Don't be pointing
that thing at me!
804
01:23:11,000 --> 01:23:14,200
Get out of the way!
Shit! Okay!
805
01:23:14,200 --> 01:23:16,200
Okay! All right.
806
01:23:19,200 --> 01:23:24,200
Now get out of here.
Hey, hey, that's Devine's.
You better not be doing that.
807
01:23:26,600 --> 01:23:28,400
Crazy old bastard!
808
01:23:34,200 --> 01:23:36,000
We'll be back!
809
01:24:56,200 --> 01:24:58,400
Butterfiies
ate your arm?
810
01:24:58,600 --> 01:25:03,000
Yes. I had fallen asleep
on a very warm spring day.
811
01:25:03,000 --> 01:25:05,000
It was cold
the night before.
812
01:25:05,000 --> 01:25:08,400
One thousand butterfiies
took it,
813
01:25:08,400 --> 01:25:10,400
and I haven't been able
to find it since.
814
01:25:10,400 --> 01:25:12,400
It has to be somewhere...
Hola!
Que pasa?
815
01:25:12,600 --> 01:25:14,600
Getting groceries
for your friend.
816
01:25:14,600 --> 01:25:18,800
Hey, hope you didn't buy
any beans! We'll have
our own in a few days.
817
01:25:25,000 --> 01:25:27,600
Ay, Dios mio!
818
01:25:36,200 --> 01:25:38,600
You fucking...
819
01:25:38,600 --> 01:25:40,600
Hija de su chingada!
820
01:25:43,600 --> 01:25:45,800
Vete! No vas
a chingar mas!
821
01:25:58,000 --> 01:26:02,000
- Jesus, Joe,
you hit him.
- Oh, Jesus.
822
01:26:08,800 --> 01:26:12,200
No! Wait!
Don't shoot!
823
01:26:25,400 --> 01:26:27,400
Oh, my God!
824
01:26:31,200 --> 01:26:35,000
- My God! Oh, no!
- Oh, Jesus. I'm sorry.
I'm sorry!
825
01:26:35,000 --> 01:26:37,600
Oh, my God!
Get a doctor!
Let's get him outta here.
826
01:26:37,600 --> 01:26:39,600
Get him a doctor!
827
01:26:41,000 --> 01:26:42,800
Come on!
828
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Hold on, viejito.
Hold on!
829
01:26:45,200 --> 01:26:49,400
You better
get out of here, Joe.
Let's get him to the clinic.
830
01:26:49,400 --> 01:26:51,400
You gotta
get out of here, Joe.
But he didn't mean to.
831
01:26:51,400 --> 01:26:54,000
- Nobody's gonna believe that.
- Joe, you gotta
get out of here.
832
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
Let's go!
I just can't
leave him.
833
01:26:56,200 --> 01:27:00,000
Get away from here, Joe.
Vete, Joe, vete!
834
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
Why is it...
835
01:27:41,600 --> 01:27:45,400
every time we're
mad at one of them,
we end up hurting one of us?
836
01:28:03,600 --> 01:28:06,200
You've got
to defend him, Charlie!
837
01:28:06,200 --> 01:28:08,800
Ruby, will you
just lay off.
Don't push!
838
01:28:09,000 --> 01:28:14,200
I'm trying to get it together so we
can at least get printing material.
We can't even get up a spirit master.
839
01:28:14,400 --> 01:28:18,000
I do not know if I want
to represent somebody.
Why not?
840
01:28:18,200 --> 01:28:20,800
In the fiirst place,
I do not have
all the facts.
841
01:28:21,000 --> 01:28:24,200
What facts?
Charlie, what facts?
842
01:28:24,200 --> 01:28:26,800
It was self-defense.
Let's hope so, Ruby.
843
01:28:27,000 --> 01:28:29,800
I don't know if he wants
or needs representation.
844
01:28:29,800 --> 01:28:34,400
I've been away from this stuff,
and I don't know
if I'm good anymore.
845
01:28:34,400 --> 01:28:36,400
And besides,
I've told ya...
846
01:28:36,600 --> 01:28:38,600
or maybe
I didn't tell you...
847
01:28:38,600 --> 01:28:40,600
I lost a lot
of my cases.
848
01:28:40,800 --> 01:28:43,000
Come in.
849
01:28:45,600 --> 01:28:49,000
Both of you know
thatJoe Mondragon
is a fugitive from justice.
850
01:28:49,000 --> 01:28:51,000
He's a fugitive
anyway.
851
01:28:51,000 --> 01:28:56,400
If you have any idea where he is
or any information that might
be helpful in finding him,
852
01:28:56,600 --> 01:28:59,400
I suggest that now's
the time to speak.
853
01:29:03,400 --> 01:29:05,400
How 'bout yourself?
854
01:29:05,600 --> 01:29:07,400
I have no idea.
855
01:29:07,600 --> 01:29:12,200
I remind you that withholding
information is a felony.
So is harboring a fugitive.
856
01:29:12,200 --> 01:29:15,600
If I discover that either of you
is involved like that,
857
01:29:15,600 --> 01:29:19,200
I'll have you prosecuted
to the full extent of the law.
858
01:29:22,800 --> 01:29:25,200
Hold it!
859
01:29:27,400 --> 01:29:30,400
I am Joe Mondragon's lawyer.
860
01:29:31,600 --> 01:29:33,800
And he has certain rights...
861
01:29:34,000 --> 01:29:37,000
with which I'm sure
you are familiar.
862
01:29:37,000 --> 01:29:41,200
And if you go after him
and shoot him down like a dog,
863
01:29:41,400 --> 01:29:43,600
or even manhandle him
in the least little bit,
864
01:29:43,800 --> 01:29:49,400
I'll hang you by your balls,
even if I have to go
to the Supreme Court to do it!
865
01:30:29,200 --> 01:30:31,400
How many men
you got, Bernie?
866
01:30:33,200 --> 01:30:36,000
- Around 20 or 30.
- I mean exactly.
867
01:30:37,200 --> 01:30:39,400
Twenty-six.
Did you count 'em?
868
01:30:39,400 --> 01:30:42,000
- No.
- Count 'em.
869
01:30:58,200 --> 01:31:00,200
Don't sing.
870
01:31:12,600 --> 01:31:15,600
Hey.
871
01:31:28,200 --> 01:31:31,200
This posse
couldn't find itself.
872
01:31:31,200 --> 01:31:34,000
Unless it wanted to.
873
01:31:35,600 --> 01:31:40,400
We're wasting our time.
Take the men back down
before it gets dark.
874
01:31:40,400 --> 01:31:42,600
What are you gonna do?
875
01:31:42,800 --> 01:31:45,200
Take a look around.
876
01:31:47,600 --> 01:31:49,600
By myself.
877
01:31:49,600 --> 01:31:52,000
I doubt
you'll ever find him.
878
01:31:52,000 --> 01:31:56,000
Maybe not.
879
01:31:57,400 --> 01:31:59,400
If I thought
you had a chance,
880
01:32:00,800 --> 01:32:03,000
I wouldn't go back.
881
01:32:21,800 --> 01:32:25,400
Canta y no llores
882
01:32:25,600 --> 01:32:28,400
Porque cantando
se alegran
883
01:32:28,600 --> 01:32:33,000
Cielito lindo
los corazones
884
01:32:36,600 --> 01:32:38,800
Canta y no llores
885
01:32:59,800 --> 01:33:01,800
He's not gonna die.
886
01:33:03,400 --> 01:33:07,200
He should have been
dead a long time ago,
but he never quits.
887
01:33:13,800 --> 01:33:15,800
Hey.
888
01:33:18,800 --> 01:33:20,800
Let me see here.
889
01:33:23,000 --> 01:33:25,000
Here.
890
01:33:28,400 --> 01:33:31,400
Here. Let me
open that for ya.
891
01:33:48,800 --> 01:33:50,800
Uh, no tamales.
892
01:33:52,000 --> 01:33:54,800
I hope, uh,
893
01:33:54,800 --> 01:33:57,800
that the tacos are okay.
894
01:34:14,800 --> 01:34:17,400
Sorry if I'm
not doing this right.
895
01:34:17,400 --> 01:34:21,200
I mean, I don't want
to insult you or anything,
896
01:34:23,000 --> 01:34:24,800
but, uh,
897
01:34:26,400 --> 01:34:29,800
I'd really appreciate it if you
could help my friend Amarante.
898
01:34:30,000 --> 01:34:32,000
He's a good man.
899
01:34:57,600 --> 01:35:00,200
Hello?
900
01:35:08,800 --> 01:35:10,600
Hello?
901
01:35:12,600 --> 01:35:14,800
Bloom?
902
01:35:14,800 --> 01:35:16,800
Yeah?
903
01:35:16,800 --> 01:35:19,600
Did you open the gate?
904
01:35:19,600 --> 01:35:21,600
Somebody had to.
905
01:35:29,000 --> 01:35:32,000
Be a shame
to let it all die now.
906
01:35:35,400 --> 01:35:37,400
Okay, Bloom.
907
01:35:42,600 --> 01:35:44,800
Do you hear that?
908
01:35:45,000 --> 01:35:46,800
What?
909
01:35:48,600 --> 01:35:50,600
You don't hear anything?
910
01:37:28,800 --> 01:37:33,800
What are you
all doing here?
911
01:37:45,200 --> 01:37:50,200
- Buenas tardes, viejo.
- Where's my pistola?
912
01:37:50,400 --> 01:37:54,600
I don't know where
your gun is, Amarante.
I wish I did know.
913
01:37:54,800 --> 01:37:58,600
But I found one
of your bullets...
914
01:37:58,600 --> 01:38:00,800
in Joe Mondragon's wall.
915
01:38:01,000 --> 01:38:02,800
.45 Peacemaker?
916
01:38:06,400 --> 01:38:09,800
You wouldn't know anything
about who burned Devine's sign,
would you?
917
01:38:09,800 --> 01:38:12,200
No.
918
01:38:12,200 --> 01:38:15,000
What about
the rest of you?
919
01:38:17,000 --> 01:38:19,000
How about the crosses?
920
01:38:21,600 --> 01:38:23,600
Dead fiish?
921
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
Flaming arrow?
922
01:38:31,800 --> 01:38:33,800
I didn't think so.
923
01:39:34,000 --> 01:39:37,000
I hate climbing rocks.
924
01:39:37,000 --> 01:39:40,600
Madre!
925
01:39:41,800 --> 01:39:44,200
Son of a bitch.
Right here.
926
01:39:44,400 --> 01:39:46,600
Son of a bitch!
927
01:40:14,400 --> 01:40:19,600
Don't run!
It's over, Joe.
928
01:40:19,600 --> 01:40:23,200
You won't get hurt if you
come out with your hands
above your head.
929
01:40:23,200 --> 01:40:26,400
- Come on out now!
- I got a pistol.
930
01:40:26,600 --> 01:40:28,600
No, you don't!
How can you be sure?
931
01:40:28,800 --> 01:40:32,000
If you did,
you'd have used it by now.
932
01:40:32,000 --> 01:40:35,000
I've been saving
my last bullet.
I don't believe ya.
933
01:40:35,000 --> 01:40:37,200
- Why not?
It's possible.
- I'm comin', Joe.
934
01:41:13,200 --> 01:41:16,000
I should have
built those cabins.
935
01:41:30,000 --> 01:41:32,000
Joe.
936
01:41:33,800 --> 01:41:35,800
Shorty?
937
01:41:35,800 --> 01:41:38,600
Headed up
to Baldy Bear Creek?
938
01:41:38,600 --> 01:41:41,200
Yeah.
939
01:41:41,400 --> 01:41:45,400
Be some big rainbows
up there.
940
01:41:47,200 --> 01:41:52,000
Oh! Looks like
Amarante's gonna make it.
941
01:42:02,000 --> 01:42:04,000
Thanks, Shorty.
942
01:42:04,000 --> 01:42:07,800
It'd be a shame
for it to end like that.
943
01:42:08,000 --> 01:42:12,600
I'm gettin' kind of interested
in what's gonna happen next.
Be seein' ya.
944
01:42:12,800 --> 01:42:16,200
Hey, Shorty.
How 'bout a ride down the hill?
945
01:42:16,400 --> 01:42:19,400
Well, I wouldn't
push it, Joe.
946
01:42:35,200 --> 01:42:39,200
That's the message, because...
You cannot get it from books.
947
01:42:42,200 --> 01:42:45,600
I'm hungry.
I am so hungry!
948
01:42:45,600 --> 01:42:48,000
Luisa! Maria!
Papa!
949
01:42:48,000 --> 01:42:50,600
- Joe.
- How's Amarante?
950
01:42:50,600 --> 01:42:53,800
- Joe!
- The doctor says he's okay.
At least he's awake.
951
01:42:56,000 --> 01:43:00,200
- Joe, what happened?
- I came back!
952
01:43:00,200 --> 01:43:03,200
- You still got that petition?
- Yeah.
- I want to sign it.
953
01:43:03,200 --> 01:43:07,000
Joe, there's things that
you and I have to talk about.
954
01:43:07,200 --> 01:43:09,000
Sure. Later.
Later?
955
01:43:09,000 --> 01:43:11,600
Let's go.
Wait a minute.
Where ya goin'?
956
01:43:11,800 --> 01:43:14,200
- Pick beans.
- We're gonna pick beans.
957
01:43:14,200 --> 01:43:17,200
We're gonna pick beans,
beans, beans!
958
01:43:18,800 --> 01:43:20,800
Vamos corriendo!
959
01:43:27,200 --> 01:43:29,000
Come on!
960
01:44:24,600 --> 01:44:27,800
Joe? Hey, Joe!
961
01:44:28,000 --> 01:44:30,600
Mario,
go get the baskets.
962
01:44:32,400 --> 01:44:35,400
Hey, sign this!
963
01:44:35,400 --> 01:44:37,200
Everybody, come sign
the petition!
964
01:44:43,800 --> 01:44:46,600
Come sign the petition.
965
01:44:46,800 --> 01:44:50,000
You want
that first pot of beans?
Then you start picking.
966
01:44:56,000 --> 01:44:59,000
The pintos, eh?
Glad to see you.
967
01:45:01,000 --> 01:45:02,800
There you go.
Taste it.
968
01:45:14,400 --> 01:45:18,200
Here. Put them all
in the basket for me.
Gracias, amigo.
969
01:45:23,200 --> 01:45:25,800
What now?
970
01:45:55,800 --> 01:45:58,800
Mondragon, you're under arrest.
Cuff him.
971
01:45:59,000 --> 01:46:02,400
- Wait a minute.
What's he charged with?
- Attempted murder.
972
01:46:02,400 --> 01:46:05,000
Unlawful fiight
to avoid prosecution.
973
01:46:05,200 --> 01:46:07,000
Let's go.
974
01:46:11,800 --> 01:46:15,200
I hope none of these people
cause trouble for your sake.
975
01:46:15,200 --> 01:46:17,400
Montana, the key.
976
01:46:37,400 --> 01:46:40,000
I don't have the authority
to do that.
977
01:46:40,200 --> 01:46:42,800
You'd better get somebody
who's got the authority
right now.
978
01:47:00,000 --> 01:47:04,000
- What's the problem?
- Because we're about to have
a fucking war!
979
01:47:05,800 --> 01:47:10,200
I'm warning you people,
don't try to interfere.
980
01:47:10,200 --> 01:47:12,400
Maybe we
shouldn't push this.
Quiet!
981
01:47:17,200 --> 01:47:20,000
Hold it!
982
01:47:25,800 --> 01:47:27,600
Montana.
983
01:47:27,800 --> 01:47:30,600
Hold it!
Hold it right there.
Nobody move.
984
01:47:32,000 --> 01:47:36,200
Put those guns down.
I think we better
slow down here.
985
01:47:36,400 --> 01:47:40,200
Tell these people
to back off!
I'm takin' him in.
986
01:47:40,200 --> 01:47:42,600
- No, you're not.
- What?
987
01:47:42,600 --> 01:47:45,800
Amarante's feeling much better.
He refuses to press charges.
988
01:47:45,800 --> 01:47:48,200
So,
989
01:47:48,200 --> 01:47:51,400
there's no attempted murder;
there's no unlawful fiight.
990
01:47:51,400 --> 01:47:57,400
And unless he has a warrant
to arrestJoe for taking water,
he's outside his jurisdiction!
991
01:47:57,400 --> 01:48:00,600
Get out of my way.
992
01:48:00,800 --> 01:48:04,200
I'm deputizing
everybody in this crowd
for crowd control duty.
993
01:48:04,200 --> 01:48:07,400
- You gotta be jokin'.
- Mr. Montana!
994
01:48:07,600 --> 01:48:10,200
- There's a call for you
on the radio.
- Not now!
995
01:48:13,200 --> 01:48:16,600
Sir. Sir.
It's important.
Can I speak to you?
996
01:48:17,800 --> 01:48:19,800
Don't let him move!
997
01:48:23,200 --> 01:48:28,400
- Governor's on the phone.
He needs to talk to you.
- Bruno,
998
01:48:28,400 --> 01:48:31,800
the name Custer
ring a bell?
999
01:48:31,800 --> 01:48:34,200
Kyril?
Yeah.
1000
01:48:34,200 --> 01:48:36,600
You got Mondragon
with ya?
Yes.
1001
01:48:36,600 --> 01:48:41,000
Stop the arrest procedures.
Come back to the offiice
and bring the men with you.
1002
01:48:41,200 --> 01:48:44,400
What? You can't
do that to me. He's...
1003
01:48:44,600 --> 01:48:48,200
He's already under arrest.
I'm... I'm takin' him in.
1004
01:48:48,200 --> 01:48:53,400
Don't arrest him. Get the men
back in. I'll explain it later.
Do you follow?
1005
01:48:55,200 --> 01:48:57,200
Right.
1006
01:49:15,800 --> 01:49:17,800
Let him go.
1007
01:49:17,800 --> 01:49:20,800
Yeah.
1008
01:49:28,400 --> 01:49:31,600
You can undeputize
your crowd, Bernie.
1009
01:49:36,000 --> 01:49:38,000
Maybe I'll be back.
1010
01:49:38,000 --> 01:49:42,600
If not, I'll send you
a sack of beans.
1011
01:49:52,200 --> 01:49:54,200
Montana.
1012
01:49:55,400 --> 01:49:58,000
The key.
1013
01:50:16,600 --> 01:50:20,600
You're a pain in the ass!
1014
01:50:28,400 --> 01:50:30,200
La-La-Ladd?
1015
01:50:30,200 --> 01:50:33,000
Yeah, uh, yeah,
it's Harry. The governor.
1016
01:50:33,000 --> 01:50:35,000
Yeah, how you doin'?
1017
01:50:35,000 --> 01:50:38,800
Yeah, listen, uh,
there's a little somethin'
we gotta talk about.
1018
01:50:38,800 --> 01:50:40,600
I don't believe it!
1019
01:50:40,800 --> 01:50:43,800
"Let's put it
on the back burner"!
1020
01:50:43,800 --> 01:50:47,000
I gave money
to that chicken-shit!
1021
01:50:47,000 --> 01:50:49,000
Son of a bitch!
1022
01:50:50,600 --> 01:50:52,600
I even voted for him!
1023
01:51:10,200 --> 01:51:12,200
Look at all
these signatures.
1024
01:51:12,200 --> 01:51:16,000
Yeah. You know,
they're all gonna
have hangovers tomorrow,
1025
01:51:16,000 --> 01:51:19,800
and they're gonna come begging
and crying to take their names
off that list.
1026
01:51:19,800 --> 01:51:22,400
But right now,
at this moment,
1027
01:51:22,600 --> 01:51:24,400
isn't it wonderful?
1028
01:51:25,600 --> 01:51:27,600
It sure is.
1029
01:51:27,600 --> 01:51:30,000
Ruby.
1030
01:51:31,600 --> 01:51:33,600
Give me that petition.
1031
01:51:38,400 --> 01:51:40,400
You're gonna
lose your job.
1032
01:51:40,400 --> 01:51:43,200
If I'm lucky.
1033
01:52:11,600 --> 01:52:14,800
Nice.
1034
01:52:37,400 --> 01:52:41,000
Ypor eso
los grandes amores
1035
01:52:41,200 --> 01:52:44,400
De muchos colores
me gustan a mi
1036
01:52:56,000 --> 01:52:58,800
Por eso
los grandes amores
1037
01:52:58,800 --> 01:53:03,000
De muchos colores
me gustan a mi
1038
01:53:03,000 --> 01:53:05,800
Ypor eso
los grandes amores
1039
01:53:06,000 --> 01:53:09,200
De muchos colores
me gustan a mi
1040
01:53:26,000 --> 01:53:28,200
Hey, compadre,
where you going?
1041
01:53:28,200 --> 01:53:31,000
I've got to get
to the bean field.
1042
01:53:31,200 --> 01:53:33,800
Ah, yes. There's one
hell of a party going on.
1043
01:53:33,800 --> 01:53:36,000
Come on.
1044
01:53:37,000 --> 01:53:39,600
Come on.
I know a shortcut.
1045
01:53:39,800 --> 01:53:44,000
Shortcut?
Yes, my feet are killing me.
Come on!
1046
01:53:44,000 --> 01:53:48,000
Sometimes you do not
act like an angel.
I want to tell you something.
1047
01:53:48,000 --> 01:53:51,200
I don't
want to know anything.
I hate beans.
1048
01:53:51,200 --> 01:53:55,000
What?
You are a disgrace!
I'd rather have steak.
1049
01:53:55,000 --> 01:53:58,800
Oh, sometimes
I think you're just
making fun of me.
1050
01:53:58,800 --> 01:54:00,800
Cuidado!
1051
01:54:00,800 --> 01:54:03,800
Not bad. Not bad.
1052
01:54:05,600 --> 01:54:09,200
Mira. Estas un atleta.
1053
01:54:09,400 --> 01:54:11,200
Nunca habia caminado
tanto en mi vida.
1054
01:54:11,400 --> 01:54:13,200
Ay, pobrecito.
1055
01:54:13,400 --> 01:54:15,600
Pero no falta
mucho ahora.
1056
01:54:15,800 --> 01:54:21,400
En un ratito, creo que
vamos a oir la musica.
M-Musica?
1057
01:54:21,400 --> 01:54:25,600
Si, hombre.
Musica de la fiiesta,
naturalmente.
1058
01:54:25,800 --> 01:54:28,600
The fiesta.
There's a fiesta.
83932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.