All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E06.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,806 --> 00:00:07,741 (projector clicking) 2 00:00:10,778 --> 00:00:13,747 * * 3 00:00:37,238 --> 00:00:39,373 * * 4 00:00:55,123 --> 00:00:57,458 * * 5 00:01:21,349 --> 00:01:26,454 * The carolers are singing * 6 00:01:26,520 --> 00:01:31,959 * And this I know, my dear * 7 00:01:32,025 --> 00:01:35,163 * Next Christmas * 8 00:01:35,229 --> 00:01:37,665 -(applause) -* Is this Christmas... * 9 00:01:37,731 --> 00:01:39,867 BRADY: Great work, everyone. 10 00:01:39,933 --> 00:01:43,837 * And this Christmas * 11 00:01:43,904 --> 00:01:45,839 * Is here. * 12 00:01:48,842 --> 00:01:51,445 BRADY (voice-over): Looks like we got a hit! 13 00:01:51,512 --> 00:01:54,615 Sell enough tickets to choke the MGM lion. 14 00:01:54,682 --> 00:01:55,883 Ho, ho, ho. 15 00:01:55,949 --> 00:01:57,918 What would you like for Christmas, little girl? 16 00:01:57,985 --> 00:02:00,554 You are my Christmas present. 17 00:02:00,621 --> 00:02:01,389 (laughs) 18 00:02:01,455 --> 00:02:02,890 When are you gonna unwrap me? 19 00:02:02,956 --> 00:02:04,492 Wasn't that the sweetest story you ever saw? 20 00:02:04,558 --> 00:02:06,059 No more candy canes, you had two already. 21 00:02:06,126 --> 00:02:07,895 I'll get you some popcorn, come on. 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,163 HACKETT: Hey, boss. 23 00:02:09,230 --> 00:02:10,764 Here's to Christmas miracles. 24 00:02:10,831 --> 00:02:12,466 Yeah. Merry Christmas. 25 00:02:12,533 --> 00:02:15,002 -That whole confession bit. -Uh-uh. 26 00:02:15,068 --> 00:02:16,804 -Was that...? -Stahr's idea. 27 00:02:16,870 --> 00:02:19,707 -But Kay's words. -Now, now, we'll have none of that here. 28 00:02:19,773 --> 00:02:23,811 To Monroe Stahr, who, in a mad reign of terror, 29 00:02:23,877 --> 00:02:25,946 fired his editor, producer, director and-- 30 00:02:26,013 --> 00:02:28,582 God forgive us-- his writer, 31 00:02:28,649 --> 00:02:30,984 not to mention his boozehound leading man, 32 00:02:31,051 --> 00:02:34,588 the scenery-chewing, ingénue-screwing Mr. Frost, 33 00:02:34,655 --> 00:02:37,391 and turned tragedy to a triumph. 34 00:02:37,458 --> 00:02:39,593 -Hear, hear. -Cheers. -Hear, hear. 35 00:02:39,660 --> 00:02:41,262 It was Pat's baby, start to finish. 36 00:02:41,329 --> 00:02:44,131 What do you think of it, Hannah? 37 00:02:44,198 --> 00:02:46,600 Um... 38 00:02:46,667 --> 00:02:48,369 I don't know. 39 00:02:48,436 --> 00:02:51,104 It is my first American Christmas. 40 00:02:51,171 --> 00:02:52,440 Is that really what they are like? 41 00:02:52,506 --> 00:02:54,442 -Yes. -STAHR: More or less. -Yes, yes, yes. 42 00:02:54,508 --> 00:02:55,709 Perfectly accurate. 43 00:02:55,776 --> 00:02:57,945 How'd they like it? 44 00:02:58,011 --> 00:02:59,647 I don't think Nathan's ever gonna be the same. 45 00:02:59,713 --> 00:03:01,482 I mean, not too long ago, movie theaters 46 00:03:01,549 --> 00:03:04,485 were something we looked for to get out of the rain. 47 00:03:04,552 --> 00:03:06,153 I'm letting them see it again this afternoon, 48 00:03:06,220 --> 00:03:07,755 just the two of them, at the Egyptian. 49 00:03:07,821 --> 00:03:09,990 It's what they wanted for Christmas. 50 00:03:10,057 --> 00:03:11,459 Hear that, Daddy? 51 00:03:11,525 --> 00:03:14,295 -Paying customers. -(grunts) 52 00:03:14,362 --> 00:03:16,897 (quietly): Excuse me. 53 00:03:16,964 --> 00:03:19,600 Well, if it isn't the Jew who invented Christmas. 54 00:03:19,667 --> 00:03:21,735 I think another Jew gets credit for that one. 55 00:03:21,802 --> 00:03:23,471 BRADY: Tell that to your disciples. 56 00:03:23,537 --> 00:03:24,905 STAHR: Be happy, Pat. Your movie works. 57 00:03:24,972 --> 00:03:27,308 BRADY: They're my employees, they have to like it. 58 00:03:27,375 --> 00:03:28,442 STAHR: But I don't. 59 00:03:28,509 --> 00:03:30,444 And I'm telling you, it's a hit. 60 00:03:30,511 --> 00:03:32,946 Excuse me. Hate to interrupt. Um... 61 00:03:33,013 --> 00:03:35,716 We should really go, if we're gonna get there before dark. 62 00:03:35,783 --> 00:03:37,551 Swell. You grab all the applause, 63 00:03:37,618 --> 00:03:39,253 I got to worry about the box office. 64 00:03:39,320 --> 00:03:40,988 They have got phones in Big Bear, Pat. I'll be checking in. 65 00:03:41,054 --> 00:03:43,223 But will you be dying inside, sweating out every call 66 00:03:43,291 --> 00:03:45,393 -from distribution? -Dying, dying. 67 00:03:45,459 --> 00:03:47,961 Aching, I promise. 68 00:03:51,399 --> 00:03:54,234 The hell's he doing here? 69 00:03:55,503 --> 00:03:57,438 STAHR: Shall I call security, Vajna? 70 00:03:57,505 --> 00:03:58,872 Take it easy, Monroe. 71 00:03:58,939 --> 00:04:00,974 It's bad luck to treat old friends like that. 72 00:04:01,041 --> 00:04:02,242 STAHR: Old friends. 73 00:04:02,310 --> 00:04:03,444 And you got a hit on your hands. 74 00:04:03,511 --> 00:04:05,646 Say, I hear, uh, you got an unknown 75 00:04:05,713 --> 00:04:07,281 starring in your next picture. 76 00:04:07,348 --> 00:04:09,249 She seeking representation? 77 00:04:09,317 --> 00:04:10,584 (scoffs) 78 00:04:10,651 --> 00:04:12,820 I'd sooner put her with Hitler. 79 00:04:12,886 --> 00:04:14,388 You must know that. 80 00:04:14,455 --> 00:04:16,290 That's what I don't get about you, Stahr. 81 00:04:16,357 --> 00:04:19,393 You can turn even a simple chat into high drama. 82 00:04:19,460 --> 00:04:21,028 That what this is? 83 00:04:21,094 --> 00:04:22,463 A simple chat? 84 00:04:22,530 --> 00:04:25,466 How about you get off my lot? 85 00:04:25,533 --> 00:04:27,668 I was just leaving. 86 00:04:29,202 --> 00:04:31,104 (talking quietly) 87 00:04:31,171 --> 00:04:32,806 -We'll see you next week. -KAY: Have a wonderful time. 88 00:04:32,873 --> 00:04:34,408 -Have a great weekend. -HACKETT: Have fun. 89 00:04:34,475 --> 00:04:36,009 -Bye-bye. -STAHR: Congratulations. 90 00:04:43,083 --> 00:04:44,184 (sighs) 91 00:04:44,251 --> 00:04:45,753 What about Otis? 92 00:04:45,819 --> 00:04:47,054 For our snowman. 93 00:04:47,120 --> 00:04:48,255 Otis? 94 00:04:48,322 --> 00:04:50,190 Get him a fine cashmere scarf, 95 00:04:50,257 --> 00:04:51,559 a calabash pipe, 96 00:04:51,625 --> 00:04:54,928 make him a real gentleman. 97 00:04:54,995 --> 00:04:57,598 Well-read, charming, 98 00:04:57,665 --> 00:05:00,634 a wise observer of humanity. 99 00:05:00,701 --> 00:05:03,203 Oh, and a whiskey drinker. 100 00:05:03,270 --> 00:05:04,372 Mm. 101 00:05:04,438 --> 00:05:06,540 Should I be jealous? 102 00:05:06,607 --> 00:05:09,109 Oh, it depends if you got me a present. 103 00:05:09,176 --> 00:05:10,411 I can't tell you. 104 00:05:10,478 --> 00:05:12,446 -Not till tomorrow. -Really? 105 00:05:12,513 --> 00:05:14,715 LANG: Mr. Stahr. 106 00:05:14,782 --> 00:05:15,616 My compliments. 107 00:05:15,683 --> 00:05:17,651 That was quite something. 108 00:05:17,718 --> 00:05:20,854 I have never seen a film dipped in sugar before. 109 00:05:20,921 --> 00:05:23,357 Glad I cut the dancing gingerbread number, 110 00:05:23,424 --> 00:05:25,192 -you would've hated that. -Hmm. 111 00:05:25,258 --> 00:05:27,595 Is this the kind of movie you expect me to make, 112 00:05:27,661 --> 00:05:28,829 a picture book for children? 113 00:05:28,896 --> 00:05:31,399 You make the film you want, Fritz. 114 00:05:31,465 --> 00:05:32,633 That's why I hired you. 115 00:05:32,700 --> 00:05:34,902 Yes, but how should I make anything 116 00:05:34,968 --> 00:05:37,371 with an actress who refuses to rehearse? 117 00:05:39,239 --> 00:05:40,340 Mr. Lang... 118 00:05:40,408 --> 00:05:42,009 Six weeks. 119 00:05:42,075 --> 00:05:44,077 Six weeks to prepare. 120 00:05:44,144 --> 00:05:45,979 And this one refuses me. 121 00:05:46,046 --> 00:05:48,482 -I don't understand. -LANG: You didn't tell him? 122 00:05:48,549 --> 00:05:52,019 He wanted to rehearse this weekend. 123 00:05:52,085 --> 00:05:55,155 LANG: 24 hours of uninterrupted rehearsals. 124 00:05:55,222 --> 00:05:58,559 An acquaintance lent me his home for the purpose. 125 00:05:58,626 --> 00:06:02,029 Axel here left his family in the middle of a trip. 126 00:06:02,095 --> 00:06:03,964 But my leading actress, 127 00:06:04,031 --> 00:06:08,469 who has uttered a total of zero words on film, declined. 128 00:06:08,536 --> 00:06:10,438 (exhales) 129 00:06:10,504 --> 00:06:11,905 You and I had plans. 130 00:06:11,972 --> 00:06:13,907 We were looking forward to going. 131 00:06:13,974 --> 00:06:17,277 Due to the insane schedule you have put me on, Monroe, 132 00:06:17,344 --> 00:06:19,447 this is the only time I will have free 133 00:06:19,513 --> 00:06:21,782 between now and the day we wrap. 134 00:06:21,849 --> 00:06:23,517 I thought, perhaps, Miss Garbo here 135 00:06:23,584 --> 00:06:25,719 might make an accommodation. 136 00:06:25,786 --> 00:06:28,021 (scoffs) 137 00:06:29,890 --> 00:06:31,559 Monroe. 138 00:06:31,625 --> 00:06:32,993 I'm sorry, darling. 139 00:06:33,060 --> 00:06:34,528 He's the director. 140 00:06:34,595 --> 00:06:36,897 LANG: At last, an adult decides. 141 00:06:36,964 --> 00:06:39,567 Thank you, Mr. Stahr. Please, Axel, take her luggage. 142 00:06:39,633 --> 00:06:40,768 (clears throat) 143 00:06:40,834 --> 00:06:44,337 (quietly): Is it, uh... 144 00:06:44,404 --> 00:06:46,073 Just, uh... 145 00:06:46,139 --> 00:06:47,608 Uh. 146 00:06:48,842 --> 00:06:49,943 (exhales) 147 00:06:50,010 --> 00:06:51,712 (door closes) 148 00:06:57,317 --> 00:06:58,819 How could you do this? 149 00:06:58,886 --> 00:07:00,353 There'll be other weekends. 150 00:07:00,420 --> 00:07:01,755 It's Christmas Eve. 151 00:07:01,822 --> 00:07:04,191 It's a chance to make the movie better 152 00:07:04,257 --> 00:07:06,760 and rehearse with one of the world's greatest directors. 153 00:07:06,827 --> 00:07:08,929 You have to, for your career. 154 00:07:08,996 --> 00:07:10,864 My career. 155 00:07:10,931 --> 00:07:12,399 Exactly. 156 00:07:12,466 --> 00:07:14,401 You had no right to speak for me. 157 00:07:14,468 --> 00:07:16,737 I was speaking for the picture. 158 00:07:16,804 --> 00:07:18,706 Good to know your priorities. 159 00:07:18,772 --> 00:07:20,874 Kathleen, that is not fair. 160 00:07:20,941 --> 00:07:23,243 This is important, you and I. 161 00:07:23,310 --> 00:07:26,279 I mean, if... if we don't matter to you... 162 00:07:26,346 --> 00:07:29,149 At Christmas, in my family, 163 00:07:29,216 --> 00:07:32,085 -we would never... -What, do your job? 164 00:07:35,823 --> 00:07:39,827 We would never be away from the people we love. 165 00:07:48,135 --> 00:07:49,603 Your gift. 166 00:07:55,275 --> 00:07:57,745 Kathleen. 167 00:08:01,682 --> 00:08:03,116 BRADY (voice-over): Eh, forget Rochester. 168 00:08:03,183 --> 00:08:05,352 That town's a toilet bowl. What about Stamford? 169 00:08:05,418 --> 00:08:08,221 Must be gangbusters in Stamford. 170 00:08:08,288 --> 00:08:11,458 Goddamn matinees. 171 00:08:11,525 --> 00:08:13,160 Call me with an update later. 172 00:08:13,226 --> 00:08:14,494 Yeah. 173 00:08:14,562 --> 00:08:16,664 Merry Christmas to you, too. 174 00:08:16,730 --> 00:08:18,498 (slams phone) 175 00:08:20,300 --> 00:08:22,502 (groans) 176 00:08:22,570 --> 00:08:24,705 Nobody's coming out. 177 00:08:24,772 --> 00:08:27,507 Not even the hayseeds. 178 00:08:27,575 --> 00:08:29,743 I don't understand it. 179 00:08:29,810 --> 00:08:32,412 We spent a fortune marketing this thing. 180 00:08:32,479 --> 00:08:34,715 Can I get you anything, Mr. Brady? 181 00:08:34,782 --> 00:08:36,216 Ads in all the major newspapers. 182 00:08:36,283 --> 00:08:38,251 Billboards, posters, you can't even take a piss 183 00:08:38,318 --> 00:08:41,555 without Leslie Reeves grinning back at you. 184 00:08:41,622 --> 00:08:45,092 It's just the first matinee, sir. 185 00:08:45,158 --> 00:08:46,660 It'll pick up. 186 00:08:48,028 --> 00:08:50,463 My sister in Evanston's taking her family tonight. 187 00:08:50,530 --> 00:08:51,565 How many kids she got? 188 00:08:51,632 --> 00:08:53,767 Just my niece. 189 00:08:53,834 --> 00:08:55,603 You couldn't have been Catholic, Birdy? 190 00:08:55,669 --> 00:08:57,938 (laughs softly) 191 00:08:59,907 --> 00:09:04,912 Go home and be with your family, Mr. Brady. 192 00:09:04,978 --> 00:09:06,313 Yeah. 193 00:09:06,379 --> 00:09:08,682 You, too. 194 00:09:12,853 --> 00:09:15,122 Could I have some water? 195 00:09:15,188 --> 00:09:19,192 No, sweetie, I'm sorry, you can't. 196 00:09:21,094 --> 00:09:23,496 The doctor was in a little bit ago, 197 00:09:23,563 --> 00:09:25,899 and I don't want you to worry, 198 00:09:25,966 --> 00:09:28,869 they need to operate. 199 00:09:28,936 --> 00:09:30,904 They think there might be a bleed in there. 200 00:09:30,971 --> 00:09:34,374 So they are gonna go in and fix it right up. 201 00:09:34,441 --> 00:09:36,576 (exhales) 202 00:09:44,117 --> 00:09:46,153 Mr. Brady? 203 00:09:46,219 --> 00:09:48,555 Yes, Miner. What is it? 204 00:09:48,622 --> 00:09:50,858 (laughs softly) 205 00:09:50,924 --> 00:09:54,061 Mr. Stahr wants a revised budget on his desk by Monday, 206 00:09:54,127 --> 00:09:57,597 so it's holiday be damned for me. 207 00:09:57,665 --> 00:09:59,166 Okay. 208 00:09:59,232 --> 00:10:02,736 Well, I'm sorry to interrupt, ma'am. 209 00:10:02,803 --> 00:10:05,238 Whatcha got there? 210 00:10:05,305 --> 00:10:08,108 Just, uh... some goodies. 211 00:10:08,175 --> 00:10:10,010 Hmm. 212 00:10:12,112 --> 00:10:13,246 Want some? 213 00:10:13,313 --> 00:10:16,684 I better not, I'm still on the clock. 214 00:10:16,750 --> 00:10:19,086 Why don't you-- 215 00:10:19,152 --> 00:10:21,388 if Nathan and Darla are off at the movies-- 216 00:10:21,454 --> 00:10:23,323 come over for dinner? 217 00:10:23,390 --> 00:10:25,358 Come, come over. 218 00:10:25,425 --> 00:10:27,294 To the mansion. 219 00:10:27,360 --> 00:10:29,062 You had me over last time. 220 00:10:29,129 --> 00:10:31,999 Well, that's not the same thing as the Okie coming over 221 00:10:32,065 --> 00:10:34,634 to Mr. Brady's on Christmas Eve. 222 00:10:36,536 --> 00:10:38,205 Maybe... 223 00:10:38,271 --> 00:10:41,909 maybe, if, if I didn't have just this one suit. 224 00:10:41,975 --> 00:10:44,244 It's hardly Buckingham Palace, Max. 225 00:10:45,979 --> 00:10:47,915 Let me tell you how it would go. 226 00:10:47,981 --> 00:10:49,516 I'd meet you at the door. 227 00:10:49,582 --> 00:10:51,018 No butler? 228 00:10:51,084 --> 00:10:52,152 Night off. 229 00:10:52,219 --> 00:10:54,187 I'd have a hot cider waiting for you. 230 00:10:54,254 --> 00:10:56,990 And then we'd go into the parlor for some tree trimming. 231 00:10:57,057 --> 00:10:59,592 (exhales) Me and the boss. 232 00:10:59,659 --> 00:11:02,495 No. Daddy would be on the phone. 233 00:11:02,562 --> 00:11:04,364 He's always on the phone. 234 00:11:04,431 --> 00:11:07,367 But my mother will love you. 235 00:11:07,434 --> 00:11:10,003 She already thinks you're very charming. 236 00:11:11,071 --> 00:11:12,806 Those Brady women are clever. 237 00:11:12,873 --> 00:11:16,810 We'd have a drink on the patio. 238 00:11:16,877 --> 00:11:19,179 It's cold out. 239 00:11:19,246 --> 00:11:22,415 Could put my jacket over your shoulders. 240 00:11:22,482 --> 00:11:23,683 Winning more points with mother. 241 00:11:23,751 --> 00:11:25,118 Good. 242 00:11:25,185 --> 00:11:28,822 We'd look up at the stars... 243 00:11:31,691 --> 00:11:32,525 (popcorn drops) 244 00:11:32,592 --> 00:11:34,294 -Max, I wasn't... -I'm sorry, was that bad? 245 00:11:34,361 --> 00:11:36,496 Well, I-I thought we were pretending. 246 00:11:36,563 --> 00:11:38,398 -I don't know, were we? I'm sorry. -I don't know. 247 00:11:38,465 --> 00:11:40,433 -I'm sorry, here you go. -Wait, but I didn't... 248 00:11:40,500 --> 00:11:42,803 -mean to... -I-I don't know, you were coming towards me, I... 249 00:11:42,870 --> 00:11:45,472 I-I'm sorry. And I mess up. 250 00:12:06,827 --> 00:12:09,662 AXEL: Now, whose house is this, Fritz? 251 00:12:09,729 --> 00:12:11,899 A nothing manager trying to sign me. 252 00:12:11,965 --> 00:12:13,934 (speaks in German) 253 00:12:14,001 --> 00:12:16,870 I needed the space, so I am allowing him to believe 254 00:12:16,937 --> 00:12:18,638 I take him seriously. 255 00:12:18,705 --> 00:12:21,174 Don't eat the props, Axel. 256 00:12:24,677 --> 00:12:26,613 (knocking on door) 257 00:12:26,679 --> 00:12:28,481 (door creaks open) 258 00:12:28,548 --> 00:12:30,818 Clint. 259 00:12:30,884 --> 00:12:33,386 Merry Christmas, Monroe. 260 00:12:33,453 --> 00:12:36,023 Uh... (chuckles) 261 00:12:36,089 --> 00:12:37,991 Wasn't expecting you. 262 00:12:38,058 --> 00:12:40,227 You saved it, pal. 263 00:12:40,293 --> 00:12:44,031 "Angels on the Avenue," it's... it's wonderful. 264 00:12:44,097 --> 00:12:45,432 Leslie was wonderful. 265 00:12:45,498 --> 00:12:49,636 This is the Christmas America dreams about. 266 00:12:49,702 --> 00:12:54,574 I just wanted to say congratulations, and thank you. 267 00:12:54,641 --> 00:12:56,409 Uh... 268 00:12:56,476 --> 00:12:58,311 You'll have to forgive me, Clint. 269 00:12:58,378 --> 00:13:01,915 People don't often respond to being fired so graciously. 270 00:13:01,982 --> 00:13:05,618 No, well, I wasn't gracious that first week. 271 00:13:05,685 --> 00:13:09,789 I drank up just about everything but the L.A. River. 272 00:13:09,857 --> 00:13:11,959 But then I ran into Burt Ainsley. 273 00:13:12,025 --> 00:13:13,326 Remember him? 274 00:13:13,393 --> 00:13:16,463 Yeah, sure. From the silent days. 275 00:13:20,633 --> 00:13:23,103 Please. Have a seat. 276 00:13:23,170 --> 00:13:25,973 Well, he took me in, 277 00:13:26,039 --> 00:13:29,142 dried me out, showed me what I was doing to myself. 278 00:13:29,209 --> 00:13:31,411 Even found me an acting coach. 279 00:13:31,478 --> 00:13:33,513 So, thank you. 280 00:13:33,580 --> 00:13:35,715 You saved me. 281 00:13:35,782 --> 00:13:37,217 I'm happy to hear that. 282 00:13:37,284 --> 00:13:39,452 Well, Burt's having a party tonight. 283 00:13:39,519 --> 00:13:41,354 Real holiday shindig. 284 00:13:41,421 --> 00:13:42,822 You should come. 285 00:13:42,890 --> 00:13:44,024 Ah, I don't know. 286 00:13:44,091 --> 00:13:45,959 Uh, there's so much to catch up on. 287 00:13:46,026 --> 00:13:48,428 Come on, it's Christmas. 288 00:14:01,909 --> 00:14:03,243 See you tonight. 289 00:14:07,547 --> 00:14:08,916 Oh, and, uh... 290 00:14:08,982 --> 00:14:11,151 bring that pretty girl of yours. 291 00:14:11,218 --> 00:14:13,353 (door opens, then closes) 292 00:14:21,794 --> 00:14:24,697 So, let me understand, 293 00:14:24,764 --> 00:14:26,900 you can't have dinner, 294 00:14:26,967 --> 00:14:29,169 you can't have a drink, 295 00:14:29,236 --> 00:14:33,873 you can't go for a walk because you have an appointment. 296 00:14:33,941 --> 00:14:36,576 -On Christmas Eve. -Yeah. 297 00:14:36,643 --> 00:14:37,877 I know it sounds... 298 00:14:37,945 --> 00:14:39,612 Curious? 299 00:14:43,350 --> 00:14:44,484 (sighs) 300 00:14:44,551 --> 00:14:46,119 It's stupid, it's, um... 301 00:14:46,186 --> 00:14:47,988 it's Mass, it's Christmas Eve Mass. 302 00:14:48,055 --> 00:14:50,157 -I only go once a year and... -(gasps) 303 00:14:50,223 --> 00:14:53,026 That is disgraceful. 304 00:14:53,093 --> 00:14:54,794 At home, we call that a "shonde." 305 00:14:54,861 --> 00:14:56,129 Shameful. 306 00:14:56,196 --> 00:14:58,131 What, do you take Communion? 307 00:14:58,198 --> 00:15:01,534 You light a prayer candle? 308 00:15:01,601 --> 00:15:03,971 No. 309 00:15:04,037 --> 00:15:05,939 It's worse than that. 310 00:15:11,611 --> 00:15:13,046 I sing in the choir. 311 00:15:13,113 --> 00:15:15,048 -You do? -Baritone. 312 00:15:17,150 --> 00:15:20,353 I love Christmas Eve Mass. 313 00:15:20,420 --> 00:15:21,554 I want to come. 314 00:15:21,621 --> 00:15:23,690 -No. -Please. 315 00:15:23,756 --> 00:15:25,658 No, I'm not a performer, I... 316 00:15:25,725 --> 00:15:27,127 I'm not really even a singer. 317 00:15:28,728 --> 00:15:30,998 Please. 318 00:15:33,033 --> 00:15:34,601 All right. 319 00:15:34,667 --> 00:15:37,304 On one condition: 320 00:15:37,370 --> 00:15:42,875 you tell no one what you saw. 321 00:15:42,942 --> 00:15:44,377 Do you swear? 322 00:15:45,645 --> 00:15:47,047 So help me God. 323 00:15:47,114 --> 00:15:49,182 (organ music, children laughing) 324 00:15:49,249 --> 00:15:51,051 PRIEST: Bobby, Tommy, no running, boys. 325 00:15:51,118 --> 00:15:53,286 -BOY: Yes, Father. -That's it. 326 00:15:56,089 --> 00:15:57,424 (Brady moans) 327 00:15:59,659 --> 00:16:01,128 (moans loudly) 328 00:16:04,931 --> 00:16:07,067 May I help you, my son? 329 00:16:07,134 --> 00:16:08,668 You seem in distress. 330 00:16:08,735 --> 00:16:10,837 Sorry, Father, I... 331 00:16:10,903 --> 00:16:12,239 I... 332 00:16:15,108 --> 00:16:17,544 Perhaps we can sit in silence. 333 00:16:19,012 --> 00:16:20,347 No, no, I... 334 00:16:20,413 --> 00:16:23,750 I brought a baby into the world. 335 00:16:23,816 --> 00:16:27,487 Beautiful baby. 336 00:16:27,554 --> 00:16:29,789 Was it great. 337 00:16:29,856 --> 00:16:31,624 Pride, joy... 338 00:16:32,859 --> 00:16:35,095 ...anticipation. 339 00:16:35,162 --> 00:16:37,264 So full of promise. 340 00:16:37,330 --> 00:16:41,000 But, Father, my baby has taken a turn. 341 00:16:41,068 --> 00:16:46,005 My baby is... in crisis. 342 00:16:46,073 --> 00:16:47,507 And I'm scared. 343 00:16:47,574 --> 00:16:49,276 Hmm. 344 00:16:49,342 --> 00:16:51,411 Stuck, waiting for news. 345 00:16:51,478 --> 00:16:53,146 It might not survive the weekend. 346 00:16:54,447 --> 00:16:56,383 (sighs) 347 00:16:58,418 --> 00:17:01,788 I am so sorry for your suffering, my son. 348 00:17:01,854 --> 00:17:03,190 Can I help? 349 00:17:04,257 --> 00:17:05,458 I do need your help, Father. 350 00:17:05,525 --> 00:17:06,926 From your whole congregation. 351 00:17:06,993 --> 00:17:09,662 Well, we will pray for the little one, of course. 352 00:17:09,729 --> 00:17:11,030 Prayer may not be enough. 353 00:17:11,098 --> 00:17:13,700 Prayer is always enough. 354 00:17:20,207 --> 00:17:22,942 That... is a multitude of tickets 355 00:17:23,009 --> 00:17:25,212 to the new Brady-American picture, 356 00:17:25,278 --> 00:17:28,248 "Angels on the Avenue." 357 00:17:28,315 --> 00:17:30,717 I need you to distribute them. 358 00:17:33,720 --> 00:17:35,188 Tickets? 359 00:17:35,255 --> 00:17:39,025 One per family. 360 00:17:39,092 --> 00:17:41,294 If you would. 361 00:17:41,361 --> 00:17:44,831 Do you believe in confession? 362 00:17:44,897 --> 00:17:47,267 Well, I'm not Catholic. 363 00:17:47,334 --> 00:17:51,037 I almost gave it a try once on a trip to Italy. 364 00:17:51,104 --> 00:17:53,340 But the impulse passed. 365 00:17:53,406 --> 00:17:57,277 I need to say something. 366 00:17:58,511 --> 00:18:00,880 I wouldn't want to take this with me. 367 00:18:00,947 --> 00:18:03,316 All right. 368 00:18:03,383 --> 00:18:06,853 I haven't been completely honest with you, 369 00:18:06,919 --> 00:18:08,988 or anybody here. 370 00:18:09,055 --> 00:18:10,457 Okay. 371 00:18:13,360 --> 00:18:17,830 That theater I passed out in, 372 00:18:17,897 --> 00:18:21,134 I wasn't just there to watch a picture. 373 00:18:23,236 --> 00:18:25,238 I don't understand. 374 00:18:26,306 --> 00:18:28,475 I bring men there. 375 00:18:28,541 --> 00:18:31,444 -Customers. -Oh. 376 00:18:31,511 --> 00:18:32,679 I see. 377 00:18:32,745 --> 00:18:35,282 Everything else I told you was true, I-I swear it. 378 00:18:35,348 --> 00:18:39,419 I just... thought that they'd kick me out 379 00:18:39,486 --> 00:18:41,721 if they knew that part. 380 00:18:43,623 --> 00:18:47,660 And I thought you wouldn't come see me anymore. 381 00:18:47,727 --> 00:18:49,296 If you want to leave, I understand. 382 00:18:49,362 --> 00:18:51,231 Nobody needs to spend Christmas Eve... 383 00:18:51,298 --> 00:18:55,101 I had an affair with my husband's partner. 384 00:18:55,168 --> 00:18:58,271 Milton, that's his name. 385 00:19:01,441 --> 00:19:05,778 Handsome as the devil. 386 00:19:05,845 --> 00:19:08,815 It went on for two years. 387 00:19:08,881 --> 00:19:10,583 Two years. 388 00:19:10,650 --> 00:19:12,952 Yeah. 389 00:19:13,019 --> 00:19:16,589 I thought about it every second. 390 00:19:19,392 --> 00:19:23,230 So it just kept happening. 391 00:19:23,296 --> 00:19:25,732 He had one rule, 392 00:19:25,798 --> 00:19:29,001 and that was no contact of any kind. 393 00:19:29,068 --> 00:19:31,304 You know, no secret notes. 394 00:19:31,371 --> 00:19:33,273 Of course, no phone calls. 395 00:19:34,173 --> 00:19:36,576 So you know how we communicated? 396 00:19:36,643 --> 00:19:38,278 Hmm. 397 00:19:38,345 --> 00:19:40,280 My husband is color-blind. 398 00:19:40,347 --> 00:19:44,351 I pick out his clothes for him every day, 399 00:19:44,417 --> 00:19:47,454 and when I put him 400 00:19:47,520 --> 00:19:52,959 in this one bright red tie... 401 00:19:55,328 --> 00:19:59,065 ...that's my signal to Milton 402 00:19:59,131 --> 00:20:02,435 that I'm coming over. 403 00:20:03,503 --> 00:20:06,606 I wasn't just cheating on my husband... 404 00:20:08,875 --> 00:20:11,844 ...I was making him the messenger. 405 00:20:11,911 --> 00:20:13,546 (exhales) 406 00:20:16,683 --> 00:20:22,455 It could've destroyed their... business, 407 00:20:22,522 --> 00:20:25,325 their friendship. 408 00:20:25,392 --> 00:20:28,261 My family. 409 00:20:28,328 --> 00:20:31,898 And I didn't care. 410 00:20:34,033 --> 00:20:36,736 It was mine. 411 00:20:38,838 --> 00:20:41,608 And I would do it again. 412 00:20:41,674 --> 00:20:45,412 Do you think that anything you did in that theater 413 00:20:45,478 --> 00:20:49,282 was worse than that? 414 00:20:52,151 --> 00:20:54,621 It's Christmas. 415 00:21:00,192 --> 00:21:04,063 What do you say... 416 00:21:04,130 --> 00:21:06,699 we forgive ourselves? 417 00:21:15,875 --> 00:21:18,110 CELIA: Mother? 418 00:21:18,177 --> 00:21:21,348 -Remember these? -Mm. 419 00:21:21,414 --> 00:21:24,317 Do you have a New Year's resolution? 420 00:21:24,384 --> 00:21:25,985 A week early for that, isn't it? 421 00:21:26,052 --> 00:21:27,520 Hmm. 422 00:21:27,587 --> 00:21:28,921 Well, it's a big decision, 423 00:21:28,988 --> 00:21:31,591 to dedicate a year of your life to something. 424 00:21:31,658 --> 00:21:33,793 I just wondered if you had one yet. 425 00:21:37,697 --> 00:21:42,068 Oh, no, we have to use those. 426 00:21:42,134 --> 00:21:45,372 These were your favorite when you were little. 427 00:21:45,438 --> 00:21:48,808 You used to call them your "wee woodens." 428 00:21:48,875 --> 00:21:52,011 And you would make up stories and act them out, 429 00:21:52,078 --> 00:21:54,814 and tell Daddy and me not to listen. 430 00:21:54,881 --> 00:21:58,317 But we always did, because they were so good. 431 00:21:58,385 --> 00:22:01,788 Oh, the romances. 432 00:22:01,854 --> 00:22:03,490 The heartbreaks. 433 00:22:06,893 --> 00:22:11,731 You had such an imagination for a little girl. 434 00:22:11,798 --> 00:22:15,067 We're only doing silver and gold this year. 435 00:22:22,008 --> 00:22:26,278 You know, I do have a resolution. 436 00:22:26,345 --> 00:22:30,316 I think this is the year I stop thinking about Monroe Stahr. 437 00:22:30,383 --> 00:22:33,686 -How about you? -(door opens) 438 00:22:33,753 --> 00:22:36,155 I... 439 00:22:36,222 --> 00:22:39,792 -(door closes) -think that's a wonderful plan. 440 00:22:42,995 --> 00:22:44,664 What do you think? 441 00:22:44,731 --> 00:22:47,700 I think I have a beautiful wife, 442 00:22:47,767 --> 00:22:50,903 and a beautiful daughter, 443 00:22:50,970 --> 00:22:54,974 and if I had a brain in my head, I'd never leave this room, 444 00:22:55,041 --> 00:22:57,109 ever again. 445 00:22:57,176 --> 00:23:00,813 Tree's nice, too. 446 00:23:04,050 --> 00:23:06,953 ("Silent Night" playing) 447 00:23:27,306 --> 00:23:29,442 * * 448 00:23:51,864 --> 00:23:54,166 AXEL (voice-over): In this city of strangers, 449 00:23:54,233 --> 00:23:56,569 it's nice to take the time to meet your neighbors. 450 00:23:56,636 --> 00:23:58,404 Don't you think? 451 00:23:58,471 --> 00:24:02,074 We should've done this ages ago. 452 00:24:02,141 --> 00:24:04,644 LANG: Stop. 453 00:24:09,248 --> 00:24:13,886 You believe this man to be a fascist spy. Ja? 454 00:24:16,022 --> 00:24:18,591 And here you are, alone, in his living room, 455 00:24:18,658 --> 00:24:21,494 vulnerable, terrified. 456 00:24:21,561 --> 00:24:23,930 That's a wonderful note, Fritz. 457 00:24:29,135 --> 00:24:32,104 This funny, Kathleen? 458 00:24:34,173 --> 00:24:36,342 Begin again. 459 00:24:36,408 --> 00:24:39,011 (clears throat) 460 00:24:42,248 --> 00:24:44,383 We should've done this ages ago. 461 00:24:44,450 --> 00:24:47,253 No, no, no. God's sakes. 462 00:24:47,319 --> 00:24:51,223 That was the most dishonest performance 463 00:24:51,290 --> 00:24:52,959 I have ever seen. 464 00:24:54,026 --> 00:24:57,096 Even the way you eat is a lie. 465 00:24:58,497 --> 00:25:01,233 Do it again! Eat. 466 00:25:07,106 --> 00:25:11,077 No, Kathleen, I did not believe you. 467 00:25:11,143 --> 00:25:12,679 Excuse me. 468 00:25:19,185 --> 00:25:21,253 Again. 469 00:25:25,658 --> 00:25:26,859 Again. 470 00:25:26,926 --> 00:25:28,828 -Fritz, I... -Again. 471 00:25:28,895 --> 00:25:30,897 Again. 472 00:25:34,133 --> 00:25:37,737 No wonder you were afraid to rehearse. 473 00:25:39,005 --> 00:25:40,306 Again. 474 00:25:40,372 --> 00:25:42,575 Again, again, again! 475 00:25:44,744 --> 00:25:47,546 Is it so difficult? 476 00:25:48,615 --> 00:25:50,817 You take one peanut... 477 00:25:50,883 --> 00:25:54,286 and you put it in your mouth and you chew. 478 00:25:54,353 --> 00:25:55,988 And then you take another peanut 479 00:25:56,055 --> 00:25:58,290 and you put it in your mouth and you chew 480 00:25:58,357 --> 00:25:59,859 -like a human being. -Fritz, please, I... 481 00:25:59,926 --> 00:26:01,861 And then, when the camera comes to you, 482 00:26:01,928 --> 00:26:04,163 people know that you are a human being 483 00:26:04,230 --> 00:26:07,066 and not an acting monkey, and you eat again, 484 00:26:07,133 --> 00:26:08,567 -and you eat slowly... -Fritz, please... 485 00:26:08,635 --> 00:26:11,270 No, you will commit to the scene 486 00:26:11,337 --> 00:26:12,705 and to the character! 487 00:26:12,772 --> 00:26:14,607 More like an actual actress 488 00:26:14,674 --> 00:26:16,776 and less like someone's girlfriend 489 00:26:16,843 --> 00:26:19,311 who was hired on a whim! 490 00:26:21,580 --> 00:26:24,150 (peanuts clattering on floor) 491 00:26:25,551 --> 00:26:27,687 Again. 492 00:26:29,355 --> 00:26:31,090 (indistinct conversations) 493 00:26:31,157 --> 00:26:33,726 ("We Wish You a Merry Christmas" playing) 494 00:26:33,793 --> 00:26:35,828 -Hey. -Hi. 495 00:26:35,895 --> 00:26:38,030 Monroe, you made it. 496 00:26:38,097 --> 00:26:39,866 Yeah, I thought I'd just stop by. 497 00:26:39,932 --> 00:26:42,068 Good. Let's go find Burt. 498 00:26:42,134 --> 00:26:43,402 Come on. 499 00:26:43,469 --> 00:26:45,705 Excuse us, guys. 500 00:26:45,772 --> 00:26:47,073 Well, speak of the devil. 501 00:26:47,139 --> 00:26:50,242 -Burt, this is... -Monroe Stahr. -Hey. 502 00:26:50,309 --> 00:26:51,778 Pleasure to meet you. 503 00:26:51,844 --> 00:26:54,113 This is a Christmas party. 504 00:26:54,180 --> 00:26:57,817 I didn't know your people celebrated Christmas, Monroe. 505 00:26:59,952 --> 00:27:01,487 -Gee, Burt. -No, that's all right. 506 00:27:01,553 --> 00:27:04,123 That's all right, Clint. 507 00:27:05,591 --> 00:27:08,560 You know, I just remembered a script that needs reading, 508 00:27:08,627 --> 00:27:11,330 but thanks for the offer. 509 00:27:11,397 --> 00:27:14,366 You have a lovely home, Burt. 510 00:27:14,433 --> 00:27:15,868 And merry Christmas. 511 00:27:17,904 --> 00:27:20,039 -(overlapping conversations) -(music continues) 512 00:27:20,106 --> 00:27:22,942 BURT (singsongy): Gordon, Judy. 513 00:27:23,009 --> 00:27:24,811 Welcome. Lovely to see you. 514 00:27:24,877 --> 00:27:28,114 Make yourselves at home. 515 00:27:36,789 --> 00:27:39,258 (engine starts) 516 00:27:42,328 --> 00:27:44,563 (engine stops) 517 00:27:44,630 --> 00:27:47,099 (music continues in distance) 518 00:27:52,471 --> 00:27:53,973 * Good King Wenceslas * 519 00:27:54,040 --> 00:27:57,744 * Last looked out on the feast of Stephen * 520 00:27:57,810 --> 00:28:00,579 * When the snow lay round about * 521 00:28:00,646 --> 00:28:02,448 * Deep and crisp and even * 522 00:28:02,514 --> 00:28:05,752 * Brightly shone the moon that night * 523 00:28:05,818 --> 00:28:07,987 * Though the frost was cruel * 524 00:28:08,054 --> 00:28:10,957 * When a poor man came in sight * 525 00:28:11,023 --> 00:28:14,827 * Gath'ring winter fuel * 526 00:28:14,894 --> 00:28:17,563 -* Hither, page, and stand by me * -* Ooh, ooh, ooh * 527 00:28:17,629 --> 00:28:20,232 -* If thou know'st it, telling * -* Ooh, ooh, ooh * 528 00:28:20,299 --> 00:28:23,135 -* Yonder peasant, who is he? * -* Ooh, ooh, ooh * 529 00:28:23,202 --> 00:28:25,838 -* Where and what his dwelling? * -* Ooh, ooh, ooh * 530 00:28:25,905 --> 00:28:27,673 * "Sire, he lives a good league hence * 531 00:28:27,740 --> 00:28:30,777 * "Underneath the mountain * 532 00:28:30,843 --> 00:28:33,746 * "Right against the forest fence * 533 00:28:33,813 --> 00:28:39,318 * By Saint Agnes' fountain." * 534 00:28:42,188 --> 00:28:45,357 LANG: Repetition... 535 00:28:45,424 --> 00:28:50,262 is the only way to make things real. 536 00:28:53,532 --> 00:28:57,369 Peter Lorre... "M"... 537 00:28:57,436 --> 00:29:01,373 his first scene, he's supposed to whistle 538 00:29:01,440 --> 00:29:05,144 "In the Hall of the Mountain King"... 539 00:29:05,211 --> 00:29:10,016 but he couldn't do it without making it comic. 540 00:29:10,082 --> 00:29:15,321 You know how I wiped the smile from his face? 541 00:29:15,387 --> 00:29:18,090 72 takes. 542 00:29:18,157 --> 00:29:21,427 In the end, whistling was so painful for him, 543 00:29:21,493 --> 00:29:25,197 he finally knew what kind of movie he was in 544 00:29:25,264 --> 00:29:29,468 and what working for me was gonna be like. 545 00:29:29,535 --> 00:29:31,403 (toilet flushes) 546 00:29:31,470 --> 00:29:34,006 He was lucky to have you. 547 00:29:35,274 --> 00:29:37,176 (Kathleen sighs) 548 00:29:38,077 --> 00:29:41,948 (Kathleen groans) 549 00:29:42,014 --> 00:29:46,052 I hope we understand each other now, Kathleen. 550 00:29:48,587 --> 00:29:50,589 Yes, Fritz. 551 00:29:50,656 --> 00:29:52,524 I understand you. 552 00:30:06,772 --> 00:30:08,274 What the hell is this? 553 00:30:08,340 --> 00:30:09,775 Ask Nathan. 554 00:30:09,842 --> 00:30:12,811 NATHAN: I found him on the street. 555 00:30:12,879 --> 00:30:14,613 -It's our Christmas dinner. -Max. 556 00:30:14,680 --> 00:30:16,348 -Is that my jacket? -Max. 557 00:30:16,415 --> 00:30:17,950 -Get over there, get over there. -Max. 558 00:30:23,455 --> 00:30:25,624 Hey. 559 00:30:25,691 --> 00:30:27,793 Hey, buddy, you got to scram. You got to get out of here. 560 00:30:27,860 --> 00:30:29,195 (man shouting) 561 00:30:29,261 --> 00:30:31,663 -Stop! -(Miner grunting) 562 00:30:31,730 --> 00:30:32,965 -Stop! Stop! -(grunting) 563 00:30:33,032 --> 00:30:34,333 Oh, my God. 564 00:30:34,400 --> 00:30:37,569 Stop! 565 00:30:37,636 --> 00:30:41,073 * Adeste * 566 00:30:41,140 --> 00:30:45,577 * Fideles * 567 00:30:45,644 --> 00:30:51,150 * Laeti triumphantes * 568 00:30:51,217 --> 00:30:58,524 * Venite, venite... * 569 00:30:58,590 --> 00:31:05,031 * In Bethlehem... * 570 00:31:06,665 --> 00:31:09,468 * Natum * 571 00:31:09,535 --> 00:31:13,605 * Videte * 572 00:31:13,672 --> 00:31:15,607 * Regem * 573 00:31:15,674 --> 00:31:20,079 * Angelorum * 574 00:31:20,146 --> 00:31:22,581 * Venite * 575 00:31:22,648 --> 00:31:27,119 * Adoremus * 576 00:31:27,186 --> 00:31:30,122 * Venite * 577 00:31:30,189 --> 00:31:33,625 * Adoremus * 578 00:31:33,692 --> 00:31:37,529 * Venite * 579 00:31:37,596 --> 00:31:42,468 * Adoremus * 580 00:31:42,534 --> 00:31:50,642 * Dominum. * 581 00:31:50,709 --> 00:31:52,644 Hey, you got a pay phone? 582 00:31:52,711 --> 00:31:55,681 In back. 583 00:31:55,747 --> 00:31:58,617 Can I pour you anything? 584 00:31:58,684 --> 00:32:00,752 -Club soda. -Got it. 585 00:32:00,819 --> 00:32:04,023 And another round for the loving couple, on me. 586 00:32:04,090 --> 00:32:06,392 Hey, merry Christmas, friend. 587 00:32:06,458 --> 00:32:08,194 Merry Christmas. 588 00:32:10,829 --> 00:32:12,464 (coins clatter, bell dings) 589 00:32:12,531 --> 00:32:15,201 -(clears throat) -WOMAN: Operator. 590 00:32:15,267 --> 00:32:17,636 Long distance, please. 591 00:32:17,703 --> 00:32:18,971 Oh, Mr. Brady, 592 00:32:19,038 --> 00:32:21,440 I've got a Mr. Perry on the phone from... 593 00:32:21,507 --> 00:32:23,709 Chicago. Right. 594 00:32:23,775 --> 00:32:26,212 David, what's the good word? 595 00:32:30,482 --> 00:32:31,617 I see. 596 00:32:32,818 --> 00:32:35,487 I see. 597 00:32:35,554 --> 00:32:37,023 Thanks. 598 00:32:37,089 --> 00:32:40,426 Sure. Sure, it could turn around. 599 00:32:40,492 --> 00:32:42,961 Yes, merry Christmas to you, too. 600 00:32:45,931 --> 00:32:47,466 (pay phone rings) 601 00:32:50,636 --> 00:32:51,803 Yes? 602 00:32:51,870 --> 00:32:53,105 OPERATOR (over phone): I'll connect you now. 603 00:32:53,172 --> 00:32:56,075 All right. 604 00:32:56,142 --> 00:32:57,776 MRS. STERNBERG (over phone): Milton? 605 00:32:57,843 --> 00:32:59,445 Hi, Ma. 606 00:32:59,511 --> 00:33:00,946 MRS. STERNBERG: Is something wrong? 607 00:33:01,013 --> 00:33:03,382 No, no, I just wanted to say hello 608 00:33:03,449 --> 00:33:06,418 and, uh, merry Christmas. 609 00:33:06,485 --> 00:33:08,120 (chuckles) 610 00:33:08,187 --> 00:33:09,755 MRS. STERNBERG: Merry...? 611 00:33:09,821 --> 00:33:11,123 It's 1:00 in the morning here. 612 00:33:11,190 --> 00:33:12,891 I know, I know, I'm sorry. 613 00:33:12,958 --> 00:33:17,196 Um, I realized I hadn't asked you about your hip in a while. 614 00:33:17,263 --> 00:33:20,966 You-you said you were having a hard time walking. 615 00:33:21,033 --> 00:33:23,669 That was five months ago, darling. 616 00:33:23,735 --> 00:33:26,338 Last time you called. 617 00:33:26,405 --> 00:33:29,841 I guess you're right. 618 00:33:29,908 --> 00:33:31,410 Is it any better? 619 00:33:31,477 --> 00:33:33,145 (clears throat) 620 00:33:33,212 --> 00:33:37,116 No, I've just learned not to mind it. 621 00:33:38,684 --> 00:33:40,619 How's work? 622 00:33:40,686 --> 00:33:43,021 Ah, work's fine. 623 00:33:43,089 --> 00:33:45,991 How's everything else? 624 00:33:46,058 --> 00:33:49,761 Are you seeing anyone? 625 00:33:49,828 --> 00:33:51,563 I am, actually. 626 00:33:51,630 --> 00:33:53,065 A very nice girl. 627 00:33:53,132 --> 00:33:54,466 Before you ask... 628 00:33:54,533 --> 00:33:56,302 before you ask what you're about to ask, 629 00:33:56,368 --> 00:33:59,538 no, she isn't, but she can cook. 630 00:33:59,605 --> 00:34:01,507 Hmm, wonderful. 631 00:34:01,573 --> 00:34:04,776 I hope you enjoy a lifetime of ham sandwiches with mayonnaise. 632 00:34:04,843 --> 00:34:07,179 (laughs) 633 00:34:07,246 --> 00:34:10,782 I think you'd like her. 634 00:34:10,849 --> 00:34:13,719 What does she call you? 635 00:34:13,785 --> 00:34:15,321 What, Ma? 636 00:34:15,387 --> 00:34:18,724 This... this girl, does she call you Milton? 637 00:34:18,790 --> 00:34:21,893 Or that other name? 638 00:34:21,960 --> 00:34:26,332 She calls me Monroe like everyone else out here. 639 00:34:28,200 --> 00:34:31,337 Then I'm not so sure I'd like her. 640 00:34:34,773 --> 00:34:36,108 Darling, it's late. 641 00:34:36,175 --> 00:34:39,010 Yeah, I'm sorry to wake you. 642 00:34:39,077 --> 00:34:40,246 Good night, Milton. 643 00:34:40,312 --> 00:34:41,813 Yeah, night, Ma. 644 00:34:52,391 --> 00:34:57,163 On second thought... I'll take an Irish whiskey. 645 00:34:57,229 --> 00:34:59,531 BARTENDER: Sure thing. 646 00:35:08,907 --> 00:35:12,678 It's dying... everywhere. 647 00:35:14,012 --> 00:35:19,985 They're staying away in droves, even in the Midwest. 648 00:35:20,051 --> 00:35:21,420 It's over. 649 00:35:21,487 --> 00:35:23,989 We needed this to be a hit. 650 00:35:24,055 --> 00:35:25,891 The mortgage, the house... 651 00:35:25,957 --> 00:35:28,560 Mayer, Christ. 652 00:35:28,627 --> 00:35:32,130 It had to be a hit. It had to be. 653 00:35:32,198 --> 00:35:36,868 Now... it's failing. 654 00:35:39,938 --> 00:35:41,740 I failed. 655 00:35:41,807 --> 00:35:44,042 Pat. 656 00:35:44,109 --> 00:35:46,878 (crying): I'm afraid I'm gonna drag you down with me. 657 00:35:46,945 --> 00:35:48,113 Jesus. 658 00:35:48,180 --> 00:35:49,481 Pat. 659 00:35:52,951 --> 00:35:55,854 My mother warned me about you. 660 00:35:55,921 --> 00:35:57,122 She did? 661 00:35:57,189 --> 00:35:59,458 Yup. 662 00:35:59,525 --> 00:36:02,127 She said you were a bad bet... 663 00:36:02,194 --> 00:36:05,531 because you were so sure of yourself. 664 00:36:07,933 --> 00:36:10,802 "A man like that 665 00:36:10,869 --> 00:36:13,905 "will never need you 666 00:36:13,972 --> 00:36:17,476 as much as he needs success." 667 00:36:17,543 --> 00:36:20,279 But you didn't listen. 668 00:36:20,346 --> 00:36:22,180 Course not. 669 00:36:22,248 --> 00:36:25,217 I loved you. 670 00:36:29,788 --> 00:36:33,292 And I believed you'd give me attractive children. 671 00:36:37,696 --> 00:36:40,799 I do need you. 672 00:36:40,866 --> 00:36:43,269 My Rose. 673 00:36:43,335 --> 00:36:45,136 Well, let me tell you something. 674 00:36:45,203 --> 00:36:48,039 Pat Brady's a king. 675 00:36:48,106 --> 00:36:52,210 Pat Brady is a giant... 676 00:36:52,278 --> 00:36:55,981 bigger than any one picture. 677 00:36:56,047 --> 00:36:59,751 He owns all this... 678 00:37:01,820 --> 00:37:05,857 ...and I still love him. 679 00:37:11,530 --> 00:37:13,999 Even crying like a baby? 680 00:37:14,065 --> 00:37:16,234 Especially crying like a baby. 681 00:37:19,037 --> 00:37:21,507 (Brady sighs) 682 00:37:23,609 --> 00:37:26,445 I don't deserve you. 683 00:37:26,512 --> 00:37:28,213 BARTENDER (voice-over): Last call. 684 00:37:28,280 --> 00:37:30,482 STAHR: Last call? 685 00:37:30,549 --> 00:37:32,250 Well, I'm trying to leave early. 686 00:37:32,318 --> 00:37:33,452 Christmas and all. 687 00:37:33,519 --> 00:37:35,954 Oh, yeah, of course. Sorry. 688 00:37:36,021 --> 00:37:38,790 (Stahr clears throat) 689 00:37:38,857 --> 00:37:41,760 Meeting up with my girl, 690 00:37:41,827 --> 00:37:45,597 then we go with her family to their place for the day. 691 00:37:45,664 --> 00:37:46,832 You? 692 00:37:46,898 --> 00:37:49,234 I don't go in much for Christmas. Keep it. 693 00:37:49,301 --> 00:37:50,602 Oh. Thanks. 694 00:37:50,669 --> 00:37:52,103 Why not? 695 00:37:52,170 --> 00:37:53,605 Jewish. 696 00:37:53,672 --> 00:37:57,709 Hmm. Well, what do Jewish folks do for Christmas then? 697 00:37:57,776 --> 00:38:00,479 Ah, hide mostly. 698 00:38:00,546 --> 00:38:03,982 Growing up, I used to go to the Yiddish theater 699 00:38:04,049 --> 00:38:07,252 with my uncle and father. 700 00:38:07,319 --> 00:38:08,954 But not anymore? 701 00:38:09,020 --> 00:38:11,823 -Mm. -Why not? 702 00:38:11,890 --> 00:38:13,825 I don't know. 703 00:38:13,892 --> 00:38:16,328 Guess I'm not all that Jewish anymore. 704 00:38:16,395 --> 00:38:19,030 Well, then what are you? 705 00:38:19,097 --> 00:38:20,899 I make pictures. 706 00:38:20,966 --> 00:38:22,534 Oh. 707 00:38:22,601 --> 00:38:25,337 Didn't know that was a religion. 708 00:38:25,404 --> 00:38:28,239 (chuckles) It must be. 709 00:38:28,306 --> 00:38:32,143 Everyone in it is constantly praying. 710 00:38:32,210 --> 00:38:33,812 Hey, you ever go? 711 00:38:33,879 --> 00:38:35,447 To the pictures? 712 00:38:35,514 --> 00:38:37,182 Can't say that I do. 713 00:38:37,248 --> 00:38:38,617 Why not? 714 00:38:38,684 --> 00:38:41,787 Y'all ain't really making them for me. 715 00:38:43,689 --> 00:38:46,492 What do you think they'd look like if we did? 716 00:38:47,559 --> 00:38:49,861 A bit more colorful, I suppose. 717 00:38:49,928 --> 00:38:52,063 Oh. 718 00:38:52,130 --> 00:38:54,600 I really got to be closing up. 719 00:39:00,171 --> 00:39:03,442 You got somewhere to go? 720 00:39:04,510 --> 00:39:06,077 Merry Christmas. 721 00:39:06,144 --> 00:39:08,614 (cello playing) 722 00:39:11,483 --> 00:39:13,952 * * 723 00:39:18,156 --> 00:39:20,258 HACKETT: Hannah. (clears throat) 724 00:39:20,325 --> 00:39:21,460 Hannah. 725 00:39:22,728 --> 00:39:25,130 Hannah! 726 00:39:25,196 --> 00:39:28,500 (Hackett sighs) 727 00:39:28,567 --> 00:39:32,471 Can you just stop for a second? 728 00:39:34,506 --> 00:39:38,309 It was stupid going to that church. 729 00:39:38,376 --> 00:39:39,945 It was a mistake. 730 00:39:40,011 --> 00:39:41,980 Why? 731 00:39:42,047 --> 00:39:43,582 I knew all of it. 732 00:39:43,649 --> 00:39:48,186 The sounds, the smell, 733 00:39:48,253 --> 00:39:50,055 the lights from the candles 734 00:39:50,121 --> 00:39:52,724 and that song. 735 00:39:52,791 --> 00:39:56,061 So familiar, like home... 736 00:39:58,530 --> 00:40:00,532 ...except the faces. 737 00:40:03,535 --> 00:40:06,004 And I can't... 738 00:40:08,173 --> 00:40:10,842 That's all gone. 739 00:40:23,021 --> 00:40:26,157 I came to this country when I was four. 740 00:40:28,760 --> 00:40:30,929 We didn't know a soul. 741 00:40:34,232 --> 00:40:36,935 No one knew us. 742 00:40:37,002 --> 00:40:38,570 No one cared to know four more wops 743 00:40:38,637 --> 00:40:40,572 who couldn't speak a lick of English. 744 00:40:40,639 --> 00:40:44,209 After work, my dad and I 745 00:40:44,275 --> 00:40:48,780 would wander through Manhattan, up and down. 746 00:40:48,847 --> 00:40:52,918 And then one night we hear this laughter 747 00:40:52,984 --> 00:40:55,086 coming from the theater-- it was a puppet show. 748 00:40:55,153 --> 00:40:59,491 So we go in, we sit down, and I'm on his lap. 749 00:40:59,558 --> 00:41:01,560 And everyone around us is howling, 750 00:41:01,627 --> 00:41:04,362 and I look up at my father, and he's crying. 751 00:41:04,429 --> 00:41:07,398 And he's crying... 752 00:41:07,465 --> 00:41:09,801 because he had no idea 753 00:41:09,868 --> 00:41:12,403 what all these people were laughing at. 754 00:41:12,470 --> 00:41:14,372 These strangers. 755 00:41:14,439 --> 00:41:16,708 He was miserable. 756 00:41:16,775 --> 00:41:20,111 But we went back the next night... 757 00:41:20,178 --> 00:41:21,580 and the next. 758 00:41:21,647 --> 00:41:24,783 And he started to understand. 759 00:41:24,850 --> 00:41:28,453 And after a while, so did I-- I started to get the jokes, 760 00:41:28,520 --> 00:41:32,490 and these people started to feel a little less like strangers. 761 00:41:42,200 --> 00:41:45,003 Go ahead, keep playing. 762 00:41:45,070 --> 00:41:47,773 I'll shut up. 763 00:41:56,081 --> 00:41:59,017 * * 764 00:42:29,114 --> 00:42:31,549 * * 765 00:42:43,094 --> 00:42:46,131 -Daddy, you can't clump it all in one spot like that. -Well... 766 00:42:46,197 --> 00:42:47,966 It makes the tree look lopsided. 767 00:42:48,033 --> 00:42:49,467 Why don't I just watch you do it. 768 00:42:49,534 --> 00:42:50,669 You take such pleasure in it. 769 00:42:50,736 --> 00:42:52,470 -Try again. -She'll give you notes. 770 00:42:52,537 --> 00:42:54,205 (door closes) 771 00:42:54,272 --> 00:42:55,907 (Brady chuckles) 772 00:42:55,974 --> 00:42:58,710 ANNIE MAE: You all have a visitor. 773 00:42:58,777 --> 00:43:00,746 Merry Christmas. 774 00:43:03,982 --> 00:43:06,317 Uh, I'm empty-handed, sorry. 775 00:43:06,384 --> 00:43:08,053 Well, merry Christmas anyway. 776 00:43:08,119 --> 00:43:09,655 I hope you're crashing our party 777 00:43:09,721 --> 00:43:11,556 to bring me some news about the box office. 778 00:43:11,623 --> 00:43:12,991 I wish I could say so. 779 00:43:13,058 --> 00:43:14,760 The evening numbers any better? 780 00:43:14,826 --> 00:43:16,862 If we're gonna talk about that, 781 00:43:16,928 --> 00:43:18,363 I'm gonna need a real drink. 782 00:43:18,429 --> 00:43:20,365 (phone ringing) 783 00:43:20,431 --> 00:43:21,366 Uh, I'll get it, Annie Mae. 784 00:43:29,207 --> 00:43:32,310 STAHR (chuckles): It's, uh... 785 00:43:32,377 --> 00:43:34,345 it's been a long night. 786 00:43:36,247 --> 00:43:37,749 I don't know what I'm doing here. 787 00:43:37,816 --> 00:43:39,851 I don't either. 788 00:43:41,386 --> 00:43:43,655 This is our family Christmas. 789 00:43:43,722 --> 00:43:45,256 Of course it is. 790 00:43:45,323 --> 00:43:47,492 -(running footsteps) -CELIA: Mother, it's Darla. 791 00:43:47,558 --> 00:43:49,761 Max is in the hospital. 792 00:44:15,253 --> 00:44:18,223 You guys don't like candy, do you? 793 00:44:23,862 --> 00:44:26,064 So what happened? 794 00:44:26,131 --> 00:44:29,835 It's so stupid, I don't want to say. 795 00:44:36,107 --> 00:44:39,945 Nathan and me were walking home from the movie, 796 00:44:40,011 --> 00:44:43,081 and we saw this hobo lying in the street. 797 00:44:44,382 --> 00:44:48,553 And Nathan asked, "What if we brought him in? 798 00:44:48,619 --> 00:44:50,355 "Like in the picture? 799 00:44:50,421 --> 00:44:53,391 Give him food and stuff?" 800 00:44:55,626 --> 00:44:57,963 And so we did. 801 00:44:58,029 --> 00:45:00,531 Brought him home, fed him, 802 00:45:00,598 --> 00:45:02,868 like in the movie. 803 00:45:02,934 --> 00:45:05,236 Let him sleep in Max's bed. 804 00:45:05,303 --> 00:45:07,873 Then Max came home 805 00:45:07,939 --> 00:45:10,408 and asked the guy to leave. 806 00:45:12,310 --> 00:45:14,913 The guy beat him up pretty bad. 807 00:45:23,321 --> 00:45:25,256 (Stahr sighs) 808 00:45:28,593 --> 00:45:32,630 You know, movies are stories. 809 00:45:32,697 --> 00:45:35,433 Right? 810 00:45:35,500 --> 00:45:37,735 They're not real life. 811 00:45:39,104 --> 00:45:41,439 They're better than real life. 812 00:45:43,508 --> 00:45:46,144 CELIA: Darla, Nathan. 813 00:45:46,211 --> 00:45:47,645 He's awake. 814 00:45:47,712 --> 00:45:49,147 And he wants to see you two. 815 00:45:49,214 --> 00:45:51,249 Nathan. 816 00:45:55,053 --> 00:45:58,723 * Silent night * 817 00:45:58,790 --> 00:46:03,461 * Holy night * 818 00:46:03,528 --> 00:46:06,731 * All is calm * 819 00:46:06,798 --> 00:46:10,936 * And all is bright * 820 00:46:11,002 --> 00:46:14,305 * Round yon virgin * 821 00:46:14,372 --> 00:46:16,007 STAHR: Rose? 822 00:46:16,074 --> 00:46:17,708 * Mother and child * 823 00:46:17,775 --> 00:46:20,045 Is she okay? 824 00:46:20,111 --> 00:46:21,712 * Holy infant * 825 00:46:21,779 --> 00:46:23,815 You need some company? 826 00:46:23,882 --> 00:46:27,953 * So tender and mild * 827 00:46:28,019 --> 00:46:30,321 * Full of * 828 00:46:30,388 --> 00:46:38,296 * Heavenly joy * 829 00:46:38,363 --> 00:46:41,399 * Full of * 830 00:46:41,466 --> 00:46:45,270 * Heavenly * 831 00:46:45,336 --> 00:46:49,975 * Joy. * 832 00:46:51,642 --> 00:46:55,146 VAJNA: This is what you've reduced me to. 833 00:46:55,213 --> 00:46:58,549 Lending my house to a pretentious Kraut, 834 00:46:58,616 --> 00:47:00,518 and then breaking into it, 835 00:47:00,585 --> 00:47:02,553 just to see you. 836 00:47:03,989 --> 00:47:05,423 I guess between your new job 837 00:47:05,490 --> 00:47:06,824 and your new boyfriend, 838 00:47:06,892 --> 00:47:09,260 you're never gonna be alone anymore. 839 00:47:09,327 --> 00:47:11,796 (whispering): Rupert, they'll hear you. 840 00:47:11,863 --> 00:47:14,099 You can drop the accent, Jane. It's me. 841 00:47:15,633 --> 00:47:18,970 I thought we weren't gonna use that name anymore. 842 00:47:19,037 --> 00:47:20,906 What is wrong with you? 843 00:47:20,972 --> 00:47:24,375 They're right down the hall. 844 00:47:24,442 --> 00:47:27,612 VAJNA: I don't like chasing you, it's demeaning. 845 00:47:27,678 --> 00:47:30,048 And we're partners, right? 846 00:47:30,115 --> 00:47:34,852 Things have gotten... complicated. 847 00:47:34,920 --> 00:47:37,455 Complicated? How? 848 00:47:37,522 --> 00:47:39,857 Monroe. 849 00:47:39,925 --> 00:47:41,927 Then they're not complicated at all. 850 00:47:41,993 --> 00:47:44,795 We fell in love. 851 00:47:44,862 --> 00:47:46,998 Uh-uh. Monroe doesn't love you, 852 00:47:47,065 --> 00:47:48,499 he doesn't even know you. 853 00:47:48,566 --> 00:47:51,970 He's in love with a character you're playing, 854 00:47:52,037 --> 00:47:53,939 the reminder of his dead wife. 855 00:47:54,005 --> 00:47:56,807 That's why this worked, you're a good actress. 856 00:47:56,874 --> 00:47:58,609 If he loved you, 857 00:47:58,676 --> 00:48:01,446 you wouldn't be here on Christmas doing circus tricks 858 00:48:01,512 --> 00:48:03,481 for a pig like Lang. 859 00:48:03,548 --> 00:48:06,384 Remember that girl who got off the bus 860 00:48:06,451 --> 00:48:08,886 from Wisconsin, 861 00:48:08,954 --> 00:48:10,755 and I took her in. 862 00:48:10,821 --> 00:48:12,523 Taught her an accent, 863 00:48:12,590 --> 00:48:14,926 turned her into someone Monroe would notice. 864 00:48:14,993 --> 00:48:18,129 And then he did. 865 00:48:18,196 --> 00:48:21,166 That's called management. 866 00:48:21,232 --> 00:48:22,900 But management isn't free. 867 00:48:22,968 --> 00:48:24,535 You can't simply walk away from it 868 00:48:24,602 --> 00:48:26,637 just because you've become the First Lady of Malibu. 869 00:48:26,704 --> 00:48:28,673 -I just wanted to work. -And you're working. 870 00:48:28,739 --> 00:48:29,941 Like I promised. 871 00:48:30,008 --> 00:48:32,043 -It's all happening. -Shh. 872 00:48:32,110 --> 00:48:33,611 Everything you told me you wanted. 873 00:48:33,678 --> 00:48:35,913 -Everything we dreamed of. -(Kathleen sighs) 874 00:48:35,981 --> 00:48:37,448 And more. 875 00:48:37,515 --> 00:48:40,118 Of course, if this is all too much for you, 876 00:48:40,185 --> 00:48:42,020 we can just go, right now. 877 00:48:42,087 --> 00:48:44,755 I'll put you on the next bus back to Oshkosh. 878 00:48:44,822 --> 00:48:48,259 -Egg Harbor. -Same difference. 879 00:48:52,063 --> 00:48:54,199 Is that what you want? 880 00:48:56,934 --> 00:48:59,537 (quietly): No. 881 00:48:59,604 --> 00:49:01,239 Then say it. 882 00:49:02,873 --> 00:49:05,776 It's not what I want. 883 00:49:05,843 --> 00:49:07,078 Say it again. 884 00:49:07,145 --> 00:49:10,548 -It's not what I want. -Good. 885 00:49:10,615 --> 00:49:12,984 'Cause we got plans. 886 00:49:23,928 --> 00:49:26,064 (waves crashing in distance) 887 00:49:30,401 --> 00:49:32,403 * * 888 00:50:11,509 --> 00:50:13,444 (laughs quietly) 889 00:50:29,827 --> 00:50:31,596 ("Winter Wonderland" plays) 890 00:50:31,662 --> 00:50:36,467 * Sleigh bells ring, are you listening... * 891 00:50:36,534 --> 00:50:38,069 Brady here. 892 00:50:38,136 --> 00:50:41,038 Yeah. Merry... happy what-have-you. 893 00:50:41,106 --> 00:50:42,773 Give it to me straight. 894 00:50:42,840 --> 00:50:44,075 * We're happy tonight * 895 00:50:44,142 --> 00:50:45,710 * Walking in a winter wonderland * 896 00:50:45,776 --> 00:50:47,578 Christ. 897 00:50:47,645 --> 00:50:49,780 That's terrific. 898 00:50:49,847 --> 00:50:51,782 Everywhere? 899 00:50:51,849 --> 00:50:55,019 Great. Great. 900 00:50:55,086 --> 00:50:57,021 No. I had a feeling. 901 00:50:57,088 --> 00:50:58,756 An overnight sensation, huh? 902 00:50:58,823 --> 00:51:01,226 Just like "The Devil to Pay!" back in '30. 903 00:51:01,292 --> 00:51:03,161 Yeah. Listen, thanks. 904 00:51:03,228 --> 00:51:05,296 Thanks again. 905 00:51:06,864 --> 00:51:08,333 Good news, Mr. Brady? 906 00:51:08,399 --> 00:51:10,168 * Then pretend he is Parson Brown * 907 00:51:10,235 --> 00:51:12,770 They came. Last night. 908 00:51:12,837 --> 00:51:16,441 And today, on Christmas Day, a little miracle. 909 00:51:16,507 --> 00:51:19,377 People told other people, it's snowballing everywhere. 910 00:51:19,444 --> 00:51:21,879 "Word of mouth." How about that? 911 00:51:21,946 --> 00:51:23,848 Hey! 912 00:51:25,082 --> 00:51:27,152 I just ruined Louis Mayer's day! 913 00:51:27,218 --> 00:51:29,254 * The plans that we've made * 914 00:51:29,320 --> 00:51:32,823 * Walking in a winter wonderland * 915 00:51:32,890 --> 00:51:34,759 * * 916 00:51:38,196 --> 00:51:41,199 Seen worse. 917 00:51:41,266 --> 00:51:43,401 * * 918 00:51:51,342 --> 00:51:54,379 Are you guys statues? 919 00:51:54,445 --> 00:51:55,780 Come on. 920 00:51:55,846 --> 00:51:58,883 Grab that broom. 921 00:51:58,949 --> 00:52:00,885 ("Winter Wonderland" continues) 922 00:52:04,755 --> 00:52:06,891 (music fades) 923 00:52:11,762 --> 00:52:13,698 Monroe. 924 00:52:17,067 --> 00:52:20,538 I'm back. 925 00:52:21,872 --> 00:52:24,342 Wh... 926 00:52:30,215 --> 00:52:32,317 (kisses) 927 00:52:32,383 --> 00:52:34,785 I was so stupid to send you away. 928 00:52:34,852 --> 00:52:37,121 (sighs) 929 00:52:37,188 --> 00:52:39,857 I don't want to be away from you again. 930 00:52:39,924 --> 00:52:42,860 Not even for a second. 931 00:52:42,927 --> 00:52:44,362 KATHLEEN: Um... 932 00:52:44,429 --> 00:52:48,433 I have something I need to tell you. 933 00:52:49,066 --> 00:52:51,369 Sure. 934 00:52:56,641 --> 00:52:58,976 What is it? 935 00:52:59,043 --> 00:53:01,712 Um... 936 00:53:05,316 --> 00:53:07,918 Oh... 937 00:53:07,985 --> 00:53:11,155 It's been a long night. 938 00:53:11,222 --> 00:53:13,157 I'm tired. 939 00:53:13,224 --> 00:53:16,160 I'll tell you later. 940 00:53:16,227 --> 00:53:18,929 Marry me. 941 00:53:20,365 --> 00:53:21,832 It's what I want. 942 00:53:21,899 --> 00:53:24,469 -What? -It's what I want for Christmas. 943 00:53:24,535 --> 00:53:28,138 I don't like who I am when you're not around. 944 00:53:28,205 --> 00:53:31,108 Marry me. 945 00:53:31,175 --> 00:53:32,677 Yes? 946 00:53:32,743 --> 00:53:34,178 ("Winter Wonderland" resumes playing) 947 00:53:34,245 --> 00:53:36,146 Yes. 948 00:53:36,213 --> 00:53:38,115 Yes. Yes. 949 00:53:38,182 --> 00:53:39,484 * Later on * 950 00:53:39,550 --> 00:53:41,986 * We'll conspire * 951 00:53:42,052 --> 00:53:45,523 * As we dream by the fire * 952 00:53:45,590 --> 00:53:47,625 * To face unafraid * 953 00:53:47,692 --> 00:53:49,660 * The plans that we've made * 954 00:53:49,727 --> 00:53:53,331 * Walking in a winter wonderland.* 63150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.