Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,806 --> 00:00:07,741
(projector clicking)
2
00:00:10,778 --> 00:00:13,747
* *
3
00:00:37,238 --> 00:00:39,373
* *
4
00:00:55,123 --> 00:00:57,458
* *
5
00:01:21,349 --> 00:01:26,454
* The carolers are singing *
6
00:01:26,520 --> 00:01:31,959
* And this I know, my dear *
7
00:01:32,025 --> 00:01:35,163
* Next Christmas *
8
00:01:35,229 --> 00:01:37,665
-(applause)
-* Is this Christmas... *
9
00:01:37,731 --> 00:01:39,867
BRADY:
Great work, everyone.
10
00:01:39,933 --> 00:01:43,837
* And this Christmas *
11
00:01:43,904 --> 00:01:45,839
* Is here. *
12
00:01:48,842 --> 00:01:51,445
BRADY (voice-over):
Looks like we got a hit!
13
00:01:51,512 --> 00:01:54,615
Sell enough tickets
to choke the MGM lion.
14
00:01:54,682 --> 00:01:55,883
Ho, ho, ho.
15
00:01:55,949 --> 00:01:57,918
What would you like
for Christmas, little girl?
16
00:01:57,985 --> 00:02:00,554
You are my Christmas present.
17
00:02:00,621 --> 00:02:01,389
(laughs)
18
00:02:01,455 --> 00:02:02,890
When are you gonna unwrap me?
19
00:02:02,956 --> 00:02:04,492
Wasn't that the sweetest story
you ever saw?
20
00:02:04,558 --> 00:02:06,059
No more candy canes,
you had two already.
21
00:02:06,126 --> 00:02:07,895
I'll get you some popcorn,
come on.
22
00:02:07,961 --> 00:02:09,163
HACKETT:
Hey, boss.
23
00:02:09,230 --> 00:02:10,764
Here's to Christmas miracles.
24
00:02:10,831 --> 00:02:12,466
Yeah. Merry Christmas.
25
00:02:12,533 --> 00:02:15,002
-That whole confession bit.
-Uh-uh.
26
00:02:15,068 --> 00:02:16,804
-Was that...?
-Stahr's idea.
27
00:02:16,870 --> 00:02:19,707
-But Kay's words. -Now, now,
we'll have none of that here.
28
00:02:19,773 --> 00:02:23,811
To Monroe Stahr, who,
in a mad reign of terror,
29
00:02:23,877 --> 00:02:25,946
fired his editor, producer,
director and--
30
00:02:26,013 --> 00:02:28,582
God forgive us-- his writer,
31
00:02:28,649 --> 00:02:30,984
not to mention his boozehound
leading man,
32
00:02:31,051 --> 00:02:34,588
the scenery-chewing,
ingรยฉnue-screwing Mr. Frost,
33
00:02:34,655 --> 00:02:37,391
and turned tragedy to a triumph.
34
00:02:37,458 --> 00:02:39,593
-Hear, hear. -Cheers.
-Hear, hear.
35
00:02:39,660 --> 00:02:41,262
It was Pat's baby,
start to finish.
36
00:02:41,329 --> 00:02:44,131
What do you think of it, Hannah?
37
00:02:44,198 --> 00:02:46,600
Um...
38
00:02:46,667 --> 00:02:48,369
I don't know.
39
00:02:48,436 --> 00:02:51,104
It is my first
American Christmas.
40
00:02:51,171 --> 00:02:52,440
Is that really
what they are like?
41
00:02:52,506 --> 00:02:54,442
-Yes. -STAHR: More or less.
-Yes, yes, yes.
42
00:02:54,508 --> 00:02:55,709
Perfectly accurate.
43
00:02:55,776 --> 00:02:57,945
How'd they like it?
44
00:02:58,011 --> 00:02:59,647
I don't think Nathan's
ever gonna be the same.
45
00:02:59,713 --> 00:03:01,482
I mean, not too long ago,
movie theaters
46
00:03:01,549 --> 00:03:04,485
were something we looked for
to get out of the rain.
47
00:03:04,552 --> 00:03:06,153
I'm letting them see it
again this afternoon,
48
00:03:06,220 --> 00:03:07,755
just the two of them,
at the Egyptian.
49
00:03:07,821 --> 00:03:09,990
It's what they wanted
for Christmas.
50
00:03:10,057 --> 00:03:11,459
Hear that, Daddy?
51
00:03:11,525 --> 00:03:14,295
-Paying customers.
-(grunts)
52
00:03:14,362 --> 00:03:16,897
(quietly):
Excuse me.
53
00:03:16,964 --> 00:03:19,600
Well, if it isn't the Jew
who invented Christmas.
54
00:03:19,667 --> 00:03:21,735
I think another Jew gets credit
for that one.
55
00:03:21,802 --> 00:03:23,471
BRADY:
Tell that to your disciples.
56
00:03:23,537 --> 00:03:24,905
STAHR: Be happy, Pat.
Your movie works.
57
00:03:24,972 --> 00:03:27,308
BRADY: They're my employees,
they have to like it.
58
00:03:27,375 --> 00:03:28,442
STAHR:
But I don't.
59
00:03:28,509 --> 00:03:30,444
And I'm telling you, it's a hit.
60
00:03:30,511 --> 00:03:32,946
Excuse me.
Hate to interrupt. Um...
61
00:03:33,013 --> 00:03:35,716
We should really go, if we're
gonna get there before dark.
62
00:03:35,783 --> 00:03:37,551
Swell.
You grab all the applause,
63
00:03:37,618 --> 00:03:39,253
I got to worry
about the box office.
64
00:03:39,320 --> 00:03:40,988
They have got phones in Big
Bear, Pat. I'll be checking in.
65
00:03:41,054 --> 00:03:43,223
But will you be dying inside,
sweating out every call
66
00:03:43,291 --> 00:03:45,393
-from distribution?
-Dying, dying.
67
00:03:45,459 --> 00:03:47,961
Aching, I promise.
68
00:03:51,399 --> 00:03:54,234
The hell's he doing here?
69
00:03:55,503 --> 00:03:57,438
STAHR:
Shall I call security, Vajna?
70
00:03:57,505 --> 00:03:58,872
Take it easy, Monroe.
71
00:03:58,939 --> 00:04:00,974
It's bad luck
to treat old friends like that.
72
00:04:01,041 --> 00:04:02,242
STAHR:
Old friends.
73
00:04:02,310 --> 00:04:03,444
And you got a hit on your hands.
74
00:04:03,511 --> 00:04:05,646
Say, I hear, uh,
you got an unknown
75
00:04:05,713 --> 00:04:07,281
starring in your next picture.
76
00:04:07,348 --> 00:04:09,249
She seeking representation?
77
00:04:09,317 --> 00:04:10,584
(scoffs)
78
00:04:10,651 --> 00:04:12,820
I'd sooner put her with Hitler.
79
00:04:12,886 --> 00:04:14,388
You must know that.
80
00:04:14,455 --> 00:04:16,290
That's what I don't get
about you, Stahr.
81
00:04:16,357 --> 00:04:19,393
You can turn even a simple chat
into high drama.
82
00:04:19,460 --> 00:04:21,028
That what this is?
83
00:04:21,094 --> 00:04:22,463
A simple chat?
84
00:04:22,530 --> 00:04:25,466
How about you get off my lot?
85
00:04:25,533 --> 00:04:27,668
I was just leaving.
86
00:04:29,202 --> 00:04:31,104
(talking quietly)
87
00:04:31,171 --> 00:04:32,806
-We'll see you next week.
-KAY: Have a wonderful time.
88
00:04:32,873 --> 00:04:34,408
-Have a great weekend.
-HACKETT: Have fun.
89
00:04:34,475 --> 00:04:36,009
-Bye-bye.
-STAHR: Congratulations.
90
00:04:43,083 --> 00:04:44,184
(sighs)
91
00:04:44,251 --> 00:04:45,753
What about Otis?
92
00:04:45,819 --> 00:04:47,054
For our snowman.
93
00:04:47,120 --> 00:04:48,255
Otis?
94
00:04:48,322 --> 00:04:50,190
Get him a fine cashmere scarf,
95
00:04:50,257 --> 00:04:51,559
a calabash pipe,
96
00:04:51,625 --> 00:04:54,928
make him a real gentleman.
97
00:04:54,995 --> 00:04:57,598
Well-read, charming,
98
00:04:57,665 --> 00:05:00,634
a wise observer of humanity.
99
00:05:00,701 --> 00:05:03,203
Oh, and a whiskey drinker.
100
00:05:03,270 --> 00:05:04,372
Mm.
101
00:05:04,438 --> 00:05:06,540
Should I be jealous?
102
00:05:06,607 --> 00:05:09,109
Oh, it depends
if you got me a present.
103
00:05:09,176 --> 00:05:10,411
I can't tell you.
104
00:05:10,478 --> 00:05:12,446
-Not till tomorrow.
-Really?
105
00:05:12,513 --> 00:05:14,715
LANG:
Mr. Stahr.
106
00:05:14,782 --> 00:05:15,616
My compliments.
107
00:05:15,683 --> 00:05:17,651
That was quite something.
108
00:05:17,718 --> 00:05:20,854
I have never seen a film
dipped in sugar before.
109
00:05:20,921 --> 00:05:23,357
Glad I cut the dancing
gingerbread number,
110
00:05:23,424 --> 00:05:25,192
-you would've hated that.
-Hmm.
111
00:05:25,258 --> 00:05:27,595
Is this the kind of movie
you expect me to make,
112
00:05:27,661 --> 00:05:28,829
a picture book for children?
113
00:05:28,896 --> 00:05:31,399
You make the film you want,
Fritz.
114
00:05:31,465 --> 00:05:32,633
That's why I hired you.
115
00:05:32,700 --> 00:05:34,902
Yes, but how
should I make anything
116
00:05:34,968 --> 00:05:37,371
with an actress
who refuses to rehearse?
117
00:05:39,239 --> 00:05:40,340
Mr. Lang...
118
00:05:40,408 --> 00:05:42,009
Six weeks.
119
00:05:42,075 --> 00:05:44,077
Six weeks to prepare.
120
00:05:44,144 --> 00:05:45,979
And this one refuses me.
121
00:05:46,046 --> 00:05:48,482
-I don't understand.
-LANG: You didn't tell him?
122
00:05:48,549 --> 00:05:52,019
He wanted to rehearse
this weekend.
123
00:05:52,085 --> 00:05:55,155
LANG: 24 hours
of uninterrupted rehearsals.
124
00:05:55,222 --> 00:05:58,559
An acquaintance lent me
his home for the purpose.
125
00:05:58,626 --> 00:06:02,029
Axel here left his family
in the middle of a trip.
126
00:06:02,095 --> 00:06:03,964
But my leading actress,
127
00:06:04,031 --> 00:06:08,469
who has uttered a total
of zero words on film, declined.
128
00:06:08,536 --> 00:06:10,438
(exhales)
129
00:06:10,504 --> 00:06:11,905
You and I had plans.
130
00:06:11,972 --> 00:06:13,907
We were looking forward
to going.
131
00:06:13,974 --> 00:06:17,277
Due to the insane schedule
you have put me on, Monroe,
132
00:06:17,344 --> 00:06:19,447
this is the only time
I will have free
133
00:06:19,513 --> 00:06:21,782
between now and the day we wrap.
134
00:06:21,849 --> 00:06:23,517
I thought, perhaps,
Miss Garbo here
135
00:06:23,584 --> 00:06:25,719
might make an accommodation.
136
00:06:25,786 --> 00:06:28,021
(scoffs)
137
00:06:29,890 --> 00:06:31,559
Monroe.
138
00:06:31,625 --> 00:06:32,993
I'm sorry, darling.
139
00:06:33,060 --> 00:06:34,528
He's the director.
140
00:06:34,595 --> 00:06:36,897
LANG:
At last, an adult decides.
141
00:06:36,964 --> 00:06:39,567
Thank you, Mr. Stahr.
Please, Axel, take her luggage.
142
00:06:39,633 --> 00:06:40,768
(clears throat)
143
00:06:40,834 --> 00:06:44,337
(quietly):
Is it, uh...
144
00:06:44,404 --> 00:06:46,073
Just, uh...
145
00:06:46,139 --> 00:06:47,608
Uh.
146
00:06:48,842 --> 00:06:49,943
(exhales)
147
00:06:50,010 --> 00:06:51,712
(door closes)
148
00:06:57,317 --> 00:06:58,819
How could you do this?
149
00:06:58,886 --> 00:07:00,353
There'll be other weekends.
150
00:07:00,420 --> 00:07:01,755
It's Christmas Eve.
151
00:07:01,822 --> 00:07:04,191
It's a chance
to make the movie better
152
00:07:04,257 --> 00:07:06,760
and rehearse with one of
the world's greatest directors.
153
00:07:06,827 --> 00:07:08,929
You have to, for your career.
154
00:07:08,996 --> 00:07:10,864
My career.
155
00:07:10,931 --> 00:07:12,399
Exactly.
156
00:07:12,466 --> 00:07:14,401
You had no right
to speak for me.
157
00:07:14,468 --> 00:07:16,737
I was speaking for the picture.
158
00:07:16,804 --> 00:07:18,706
Good to know your priorities.
159
00:07:18,772 --> 00:07:20,874
Kathleen, that is not fair.
160
00:07:20,941 --> 00:07:23,243
This is important, you and I.
161
00:07:23,310 --> 00:07:26,279
I mean, if...
if we don't matter to you...
162
00:07:26,346 --> 00:07:29,149
At Christmas, in my family,
163
00:07:29,216 --> 00:07:32,085
-we would never...
-What, do your job?
164
00:07:35,823 --> 00:07:39,827
We would never be away
from the people we love.
165
00:07:48,135 --> 00:07:49,603
Your gift.
166
00:07:55,275 --> 00:07:57,745
Kathleen.
167
00:08:01,682 --> 00:08:03,116
BRADY (voice-over):
Eh, forget Rochester.
168
00:08:03,183 --> 00:08:05,352
That town's a toilet bowl.
What about Stamford?
169
00:08:05,418 --> 00:08:08,221
Must be gangbusters in Stamford.
170
00:08:08,288 --> 00:08:11,458
Goddamn matinees.
171
00:08:11,525 --> 00:08:13,160
Call me with an update later.
172
00:08:13,226 --> 00:08:14,494
Yeah.
173
00:08:14,562 --> 00:08:16,664
Merry Christmas to you, too.
174
00:08:16,730 --> 00:08:18,498
(slams phone)
175
00:08:20,300 --> 00:08:22,502
(groans)
176
00:08:22,570 --> 00:08:24,705
Nobody's coming out.
177
00:08:24,772 --> 00:08:27,507
Not even the hayseeds.
178
00:08:27,575 --> 00:08:29,743
I don't understand it.
179
00:08:29,810 --> 00:08:32,412
We spent a fortune
marketing this thing.
180
00:08:32,479 --> 00:08:34,715
Can I get you anything,
Mr. Brady?
181
00:08:34,782 --> 00:08:36,216
Ads in all the major newspapers.
182
00:08:36,283 --> 00:08:38,251
Billboards, posters,
you can't even take a piss
183
00:08:38,318 --> 00:08:41,555
without Leslie Reeves
grinning back at you.
184
00:08:41,622 --> 00:08:45,092
It's just the first matinee,
sir.
185
00:08:45,158 --> 00:08:46,660
It'll pick up.
186
00:08:48,028 --> 00:08:50,463
My sister in Evanston's
taking her family tonight.
187
00:08:50,530 --> 00:08:51,565
How many kids she got?
188
00:08:51,632 --> 00:08:53,767
Just my niece.
189
00:08:53,834 --> 00:08:55,603
You couldn't
have been Catholic, Birdy?
190
00:08:55,669 --> 00:08:57,938
(laughs softly)
191
00:08:59,907 --> 00:09:04,912
Go home and be with your family,
Mr. Brady.
192
00:09:04,978 --> 00:09:06,313
Yeah.
193
00:09:06,379 --> 00:09:08,682
You, too.
194
00:09:12,853 --> 00:09:15,122
Could I have some water?
195
00:09:15,188 --> 00:09:19,192
No, sweetie, I'm sorry,
you can't.
196
00:09:21,094 --> 00:09:23,496
The doctor was in
a little bit ago,
197
00:09:23,563 --> 00:09:25,899
and I don't want you to worry,
198
00:09:25,966 --> 00:09:28,869
they need to operate.
199
00:09:28,936 --> 00:09:30,904
They think there might be
a bleed in there.
200
00:09:30,971 --> 00:09:34,374
So they are gonna go in
and fix it right up.
201
00:09:34,441 --> 00:09:36,576
(exhales)
202
00:09:44,117 --> 00:09:46,153
Mr. Brady?
203
00:09:46,219 --> 00:09:48,555
Yes, Miner. What is it?
204
00:09:48,622 --> 00:09:50,858
(laughs softly)
205
00:09:50,924 --> 00:09:54,061
Mr. Stahr wants a revised budget
on his desk by Monday,
206
00:09:54,127 --> 00:09:57,597
so it's holiday
be damned for me.
207
00:09:57,665 --> 00:09:59,166
Okay.
208
00:09:59,232 --> 00:10:02,736
Well, I'm sorry to interrupt,
ma'am.
209
00:10:02,803 --> 00:10:05,238
Whatcha got there?
210
00:10:05,305 --> 00:10:08,108
Just, uh... some goodies.
211
00:10:08,175 --> 00:10:10,010
Hmm.
212
00:10:12,112 --> 00:10:13,246
Want some?
213
00:10:13,313 --> 00:10:16,684
I better not,
I'm still on the clock.
214
00:10:16,750 --> 00:10:19,086
Why don't you--
215
00:10:19,152 --> 00:10:21,388
if Nathan and Darla
are off at the movies--
216
00:10:21,454 --> 00:10:23,323
come over for dinner?
217
00:10:23,390 --> 00:10:25,358
Come, come over.
218
00:10:25,425 --> 00:10:27,294
To the mansion.
219
00:10:27,360 --> 00:10:29,062
You had me over last time.
220
00:10:29,129 --> 00:10:31,999
Well, that's not the same thing
as the Okie coming over
221
00:10:32,065 --> 00:10:34,634
to Mr. Brady's on Christmas Eve.
222
00:10:36,536 --> 00:10:38,205
Maybe...
223
00:10:38,271 --> 00:10:41,909
maybe, if, if I didn't have
just this one suit.
224
00:10:41,975 --> 00:10:44,244
It's hardly Buckingham Palace,
Max.
225
00:10:45,979 --> 00:10:47,915
Let me tell you how it would go.
226
00:10:47,981 --> 00:10:49,516
I'd meet you at the door.
227
00:10:49,582 --> 00:10:51,018
No butler?
228
00:10:51,084 --> 00:10:52,152
Night off.
229
00:10:52,219 --> 00:10:54,187
I'd have a hot cider
waiting for you.
230
00:10:54,254 --> 00:10:56,990
And then we'd go into the parlor
for some tree trimming.
231
00:10:57,057 --> 00:10:59,592
(exhales)
Me and the boss.
232
00:10:59,659 --> 00:11:02,495
No. Daddy would be on the phone.
233
00:11:02,562 --> 00:11:04,364
He's always on the phone.
234
00:11:04,431 --> 00:11:07,367
But my mother will love you.
235
00:11:07,434 --> 00:11:10,003
She already thinks
you're very charming.
236
00:11:11,071 --> 00:11:12,806
Those Brady women are clever.
237
00:11:12,873 --> 00:11:16,810
We'd have a drink on the patio.
238
00:11:16,877 --> 00:11:19,179
It's cold out.
239
00:11:19,246 --> 00:11:22,415
Could put my jacket
over your shoulders.
240
00:11:22,482 --> 00:11:23,683
Winning more points with mother.
241
00:11:23,751 --> 00:11:25,118
Good.
242
00:11:25,185 --> 00:11:28,822
We'd look up at the stars...
243
00:11:31,691 --> 00:11:32,525
(popcorn drops)
244
00:11:32,592 --> 00:11:34,294
-Max, I wasn't...
-I'm sorry, was that bad?
245
00:11:34,361 --> 00:11:36,496
Well, I-I thought
we were pretending.
246
00:11:36,563 --> 00:11:38,398
-I don't know, were we?
I'm sorry. -I don't know.
247
00:11:38,465 --> 00:11:40,433
-I'm sorry, here you go.
-Wait, but I didn't...
248
00:11:40,500 --> 00:11:42,803
-mean to... -I-I don't know,
you were coming towards me, I...
249
00:11:42,870 --> 00:11:45,472
I-I'm sorry.
And I mess up.
250
00:12:06,827 --> 00:12:09,662
AXEL:
Now, whose house is this, Fritz?
251
00:12:09,729 --> 00:12:11,899
A nothing manager
trying to sign me.
252
00:12:11,965 --> 00:12:13,934
(speaks in German)
253
00:12:14,001 --> 00:12:16,870
I needed the space,
so I am allowing him to believe
254
00:12:16,937 --> 00:12:18,638
I take him seriously.
255
00:12:18,705 --> 00:12:21,174
Don't eat the props, Axel.
256
00:12:24,677 --> 00:12:26,613
(knocking on door)
257
00:12:26,679 --> 00:12:28,481
(door creaks open)
258
00:12:28,548 --> 00:12:30,818
Clint.
259
00:12:30,884 --> 00:12:33,386
Merry Christmas, Monroe.
260
00:12:33,453 --> 00:12:36,023
Uh...
(chuckles)
261
00:12:36,089 --> 00:12:37,991
Wasn't expecting you.
262
00:12:38,058 --> 00:12:40,227
You saved it, pal.
263
00:12:40,293 --> 00:12:44,031
"Angels on the Avenue,"
it's... it's wonderful.
264
00:12:44,097 --> 00:12:45,432
Leslie was wonderful.
265
00:12:45,498 --> 00:12:49,636
This is the Christmas
America dreams about.
266
00:12:49,702 --> 00:12:54,574
I just wanted to say
congratulations, and thank you.
267
00:12:54,641 --> 00:12:56,409
Uh...
268
00:12:56,476 --> 00:12:58,311
You'll have to forgive me,
Clint.
269
00:12:58,378 --> 00:13:01,915
People don't often respond
to being fired so graciously.
270
00:13:01,982 --> 00:13:05,618
No, well, I wasn't gracious
that first week.
271
00:13:05,685 --> 00:13:09,789
I drank up just about everything
but the L.A. River.
272
00:13:09,857 --> 00:13:11,959
But then I ran
into Burt Ainsley.
273
00:13:12,025 --> 00:13:13,326
Remember him?
274
00:13:13,393 --> 00:13:16,463
Yeah, sure.
From the silent days.
275
00:13:20,633 --> 00:13:23,103
Please. Have a seat.
276
00:13:23,170 --> 00:13:25,973
Well, he took me in,
277
00:13:26,039 --> 00:13:29,142
dried me out, showed me
what I was doing to myself.
278
00:13:29,209 --> 00:13:31,411
Even found me an acting coach.
279
00:13:31,478 --> 00:13:33,513
So, thank you.
280
00:13:33,580 --> 00:13:35,715
You saved me.
281
00:13:35,782 --> 00:13:37,217
I'm happy to hear that.
282
00:13:37,284 --> 00:13:39,452
Well, Burt's having a party
tonight.
283
00:13:39,519 --> 00:13:41,354
Real holiday shindig.
284
00:13:41,421 --> 00:13:42,822
You should come.
285
00:13:42,890 --> 00:13:44,024
Ah, I don't know.
286
00:13:44,091 --> 00:13:45,959
Uh, there's so much
to catch up on.
287
00:13:46,026 --> 00:13:48,428
Come on, it's Christmas.
288
00:14:01,909 --> 00:14:03,243
See you tonight.
289
00:14:07,547 --> 00:14:08,916
Oh, and, uh...
290
00:14:08,982 --> 00:14:11,151
bring that pretty girl of yours.
291
00:14:11,218 --> 00:14:13,353
(door opens, then closes)
292
00:14:21,794 --> 00:14:24,697
So, let me understand,
293
00:14:24,764 --> 00:14:26,900
you can't have dinner,
294
00:14:26,967 --> 00:14:29,169
you can't have a drink,
295
00:14:29,236 --> 00:14:33,873
you can't go for a walk
because you have an appointment.
296
00:14:33,941 --> 00:14:36,576
-On Christmas Eve.
-Yeah.
297
00:14:36,643 --> 00:14:37,877
I know it sounds...
298
00:14:37,945 --> 00:14:39,612
Curious?
299
00:14:43,350 --> 00:14:44,484
(sighs)
300
00:14:44,551 --> 00:14:46,119
It's stupid, it's, um...
301
00:14:46,186 --> 00:14:47,988
it's Mass,
it's Christmas Eve Mass.
302
00:14:48,055 --> 00:14:50,157
-I only go once a year and...
-(gasps)
303
00:14:50,223 --> 00:14:53,026
That is disgraceful.
304
00:14:53,093 --> 00:14:54,794
At home,
we call that a "shonde."
305
00:14:54,861 --> 00:14:56,129
Shameful.
306
00:14:56,196 --> 00:14:58,131
What, do you take Communion?
307
00:14:58,198 --> 00:15:01,534
You light a prayer candle?
308
00:15:01,601 --> 00:15:03,971
No.
309
00:15:04,037 --> 00:15:05,939
It's worse than that.
310
00:15:11,611 --> 00:15:13,046
I sing in the choir.
311
00:15:13,113 --> 00:15:15,048
-You do?
-Baritone.
312
00:15:17,150 --> 00:15:20,353
I love Christmas Eve Mass.
313
00:15:20,420 --> 00:15:21,554
I want to come.
314
00:15:21,621 --> 00:15:23,690
-No.
-Please.
315
00:15:23,756 --> 00:15:25,658
No, I'm not a performer, I...
316
00:15:25,725 --> 00:15:27,127
I'm not really even a singer.
317
00:15:28,728 --> 00:15:30,998
Please.
318
00:15:33,033 --> 00:15:34,601
All right.
319
00:15:34,667 --> 00:15:37,304
On one condition:
320
00:15:37,370 --> 00:15:42,875
you tell no one what you saw.
321
00:15:42,942 --> 00:15:44,377
Do you swear?
322
00:15:45,645 --> 00:15:47,047
So help me God.
323
00:15:47,114 --> 00:15:49,182
(organ music, children laughing)
324
00:15:49,249 --> 00:15:51,051
PRIEST:
Bobby, Tommy, no running, boys.
325
00:15:51,118 --> 00:15:53,286
-BOY: Yes, Father.
-That's it.
326
00:15:56,089 --> 00:15:57,424
(Brady moans)
327
00:15:59,659 --> 00:16:01,128
(moans loudly)
328
00:16:04,931 --> 00:16:07,067
May I help you, my son?
329
00:16:07,134 --> 00:16:08,668
You seem in distress.
330
00:16:08,735 --> 00:16:10,837
Sorry, Father, I...
331
00:16:10,903 --> 00:16:12,239
I...
332
00:16:15,108 --> 00:16:17,544
Perhaps we can sit in silence.
333
00:16:19,012 --> 00:16:20,347
No, no, I...
334
00:16:20,413 --> 00:16:23,750
I brought a baby into the world.
335
00:16:23,816 --> 00:16:27,487
Beautiful baby.
336
00:16:27,554 --> 00:16:29,789
Was it great.
337
00:16:29,856 --> 00:16:31,624
Pride, joy...
338
00:16:32,859 --> 00:16:35,095
...anticipation.
339
00:16:35,162 --> 00:16:37,264
So full of promise.
340
00:16:37,330 --> 00:16:41,000
But, Father,
my baby has taken a turn.
341
00:16:41,068 --> 00:16:46,005
My baby is... in crisis.
342
00:16:46,073 --> 00:16:47,507
And I'm scared.
343
00:16:47,574 --> 00:16:49,276
Hmm.
344
00:16:49,342 --> 00:16:51,411
Stuck, waiting for news.
345
00:16:51,478 --> 00:16:53,146
It might not survive
the weekend.
346
00:16:54,447 --> 00:16:56,383
(sighs)
347
00:16:58,418 --> 00:17:01,788
I am so sorry
for your suffering, my son.
348
00:17:01,854 --> 00:17:03,190
Can I help?
349
00:17:04,257 --> 00:17:05,458
I do need your help, Father.
350
00:17:05,525 --> 00:17:06,926
From your whole congregation.
351
00:17:06,993 --> 00:17:09,662
Well, we will pray
for the little one, of course.
352
00:17:09,729 --> 00:17:11,030
Prayer may not be enough.
353
00:17:11,098 --> 00:17:13,700
Prayer is always enough.
354
00:17:20,207 --> 00:17:22,942
That... is a multitude
of tickets
355
00:17:23,009 --> 00:17:25,212
to the new Brady-American
picture,
356
00:17:25,278 --> 00:17:28,248
"Angels on the Avenue."
357
00:17:28,315 --> 00:17:30,717
I need you to distribute them.
358
00:17:33,720 --> 00:17:35,188
Tickets?
359
00:17:35,255 --> 00:17:39,025
One per family.
360
00:17:39,092 --> 00:17:41,294
If you would.
361
00:17:41,361 --> 00:17:44,831
Do you believe in confession?
362
00:17:44,897 --> 00:17:47,267
Well, I'm not Catholic.
363
00:17:47,334 --> 00:17:51,037
I almost gave it a try once
on a trip to Italy.
364
00:17:51,104 --> 00:17:53,340
But the impulse passed.
365
00:17:53,406 --> 00:17:57,277
I need to say something.
366
00:17:58,511 --> 00:18:00,880
I wouldn't want
to take this with me.
367
00:18:00,947 --> 00:18:03,316
All right.
368
00:18:03,383 --> 00:18:06,853
I haven't been completely
honest with you,
369
00:18:06,919 --> 00:18:08,988
or anybody here.
370
00:18:09,055 --> 00:18:10,457
Okay.
371
00:18:13,360 --> 00:18:17,830
That theater I passed out in,
372
00:18:17,897 --> 00:18:21,134
I wasn't just there
to watch a picture.
373
00:18:23,236 --> 00:18:25,238
I don't understand.
374
00:18:26,306 --> 00:18:28,475
I bring men there.
375
00:18:28,541 --> 00:18:31,444
-Customers.
-Oh.
376
00:18:31,511 --> 00:18:32,679
I see.
377
00:18:32,745 --> 00:18:35,282
Everything else I told you
was true, I-I swear it.
378
00:18:35,348 --> 00:18:39,419
I just... thought
that they'd kick me out
379
00:18:39,486 --> 00:18:41,721
if they knew that part.
380
00:18:43,623 --> 00:18:47,660
And I thought you wouldn't
come see me anymore.
381
00:18:47,727 --> 00:18:49,296
If you want to leave,
I understand.
382
00:18:49,362 --> 00:18:51,231
Nobody needs to spend
Christmas Eve...
383
00:18:51,298 --> 00:18:55,101
I had an affair
with my husband's partner.
384
00:18:55,168 --> 00:18:58,271
Milton, that's his name.
385
00:19:01,441 --> 00:19:05,778
Handsome as the devil.
386
00:19:05,845 --> 00:19:08,815
It went on for two years.
387
00:19:08,881 --> 00:19:10,583
Two years.
388
00:19:10,650 --> 00:19:12,952
Yeah.
389
00:19:13,019 --> 00:19:16,589
I thought about it every second.
390
00:19:19,392 --> 00:19:23,230
So it just kept happening.
391
00:19:23,296 --> 00:19:25,732
He had one rule,
392
00:19:25,798 --> 00:19:29,001
and that was no contact
of any kind.
393
00:19:29,068 --> 00:19:31,304
You know, no secret notes.
394
00:19:31,371 --> 00:19:33,273
Of course, no phone calls.
395
00:19:34,173 --> 00:19:36,576
So you know how we communicated?
396
00:19:36,643 --> 00:19:38,278
Hmm.
397
00:19:38,345 --> 00:19:40,280
My husband is color-blind.
398
00:19:40,347 --> 00:19:44,351
I pick out his clothes for him
every day,
399
00:19:44,417 --> 00:19:47,454
and when I put him
400
00:19:47,520 --> 00:19:52,959
in this one bright red tie...
401
00:19:55,328 --> 00:19:59,065
...that's my signal to Milton
402
00:19:59,131 --> 00:20:02,435
that I'm coming over.
403
00:20:03,503 --> 00:20:06,606
I wasn't just cheating
on my husband...
404
00:20:08,875 --> 00:20:11,844
...I was making him
the messenger.
405
00:20:11,911 --> 00:20:13,546
(exhales)
406
00:20:16,683 --> 00:20:22,455
It could've destroyed
their... business,
407
00:20:22,522 --> 00:20:25,325
their friendship.
408
00:20:25,392 --> 00:20:28,261
My family.
409
00:20:28,328 --> 00:20:31,898
And I didn't care.
410
00:20:34,033 --> 00:20:36,736
It was mine.
411
00:20:38,838 --> 00:20:41,608
And I would do it again.
412
00:20:41,674 --> 00:20:45,412
Do you think that anything
you did in that theater
413
00:20:45,478 --> 00:20:49,282
was worse than that?
414
00:20:52,151 --> 00:20:54,621
It's Christmas.
415
00:21:00,192 --> 00:21:04,063
What do you say...
416
00:21:04,130 --> 00:21:06,699
we forgive ourselves?
417
00:21:15,875 --> 00:21:18,110
CELIA:
Mother?
418
00:21:18,177 --> 00:21:21,348
-Remember these?
-Mm.
419
00:21:21,414 --> 00:21:24,317
Do you have
a New Year's resolution?
420
00:21:24,384 --> 00:21:25,985
A week early for that,
isn't it?
421
00:21:26,052 --> 00:21:27,520
Hmm.
422
00:21:27,587 --> 00:21:28,921
Well, it's a big decision,
423
00:21:28,988 --> 00:21:31,591
to dedicate a year of your life
to something.
424
00:21:31,658 --> 00:21:33,793
I just wondered
if you had one yet.
425
00:21:37,697 --> 00:21:42,068
Oh, no, we have to use those.
426
00:21:42,134 --> 00:21:45,372
These were your favorite
when you were little.
427
00:21:45,438 --> 00:21:48,808
You used to call them
your "wee woodens."
428
00:21:48,875 --> 00:21:52,011
And you would make up stories
and act them out,
429
00:21:52,078 --> 00:21:54,814
and tell Daddy and me
not to listen.
430
00:21:54,881 --> 00:21:58,317
But we always did,
because they were so good.
431
00:21:58,385 --> 00:22:01,788
Oh, the romances.
432
00:22:01,854 --> 00:22:03,490
The heartbreaks.
433
00:22:06,893 --> 00:22:11,731
You had such an imagination
for a little girl.
434
00:22:11,798 --> 00:22:15,067
We're only doing silver and gold
this year.
435
00:22:22,008 --> 00:22:26,278
You know,
I do have a resolution.
436
00:22:26,345 --> 00:22:30,316
I think this is the year I stop
thinking about Monroe Stahr.
437
00:22:30,383 --> 00:22:33,686
-How about you?
-(door opens)
438
00:22:33,753 --> 00:22:36,155
I...
439
00:22:36,222 --> 00:22:39,792
-(door closes)
-think that's a wonderful plan.
440
00:22:42,995 --> 00:22:44,664
What do you think?
441
00:22:44,731 --> 00:22:47,700
I think I have a beautiful wife,
442
00:22:47,767 --> 00:22:50,903
and a beautiful daughter,
443
00:22:50,970 --> 00:22:54,974
and if I had a brain in my head,
I'd never leave this room,
444
00:22:55,041 --> 00:22:57,109
ever again.
445
00:22:57,176 --> 00:23:00,813
Tree's nice, too.
446
00:23:04,050 --> 00:23:06,953
("Silent Night" playing)
447
00:23:27,306 --> 00:23:29,442
* *
448
00:23:51,864 --> 00:23:54,166
AXEL (voice-over):
In this city of strangers,
449
00:23:54,233 --> 00:23:56,569
it's nice to take the time
to meet your neighbors.
450
00:23:56,636 --> 00:23:58,404
Don't you think?
451
00:23:58,471 --> 00:24:02,074
We should've done this ages ago.
452
00:24:02,141 --> 00:24:04,644
LANG:
Stop.
453
00:24:09,248 --> 00:24:13,886
You believe this man
to be a fascist spy. Ja?
454
00:24:16,022 --> 00:24:18,591
And here you are, alone,
in his living room,
455
00:24:18,658 --> 00:24:21,494
vulnerable, terrified.
456
00:24:21,561 --> 00:24:23,930
That's a wonderful note, Fritz.
457
00:24:29,135 --> 00:24:32,104
This funny, Kathleen?
458
00:24:34,173 --> 00:24:36,342
Begin again.
459
00:24:36,408 --> 00:24:39,011
(clears throat)
460
00:24:42,248 --> 00:24:44,383
We should've done this ages ago.
461
00:24:44,450 --> 00:24:47,253
No, no, no. God's sakes.
462
00:24:47,319 --> 00:24:51,223
That was the most
dishonest performance
463
00:24:51,290 --> 00:24:52,959
I have ever seen.
464
00:24:54,026 --> 00:24:57,096
Even the way you eat is a lie.
465
00:24:58,497 --> 00:25:01,233
Do it again! Eat.
466
00:25:07,106 --> 00:25:11,077
No, Kathleen,
I did not believe you.
467
00:25:11,143 --> 00:25:12,679
Excuse me.
468
00:25:19,185 --> 00:25:21,253
Again.
469
00:25:25,658 --> 00:25:26,859
Again.
470
00:25:26,926 --> 00:25:28,828
-Fritz, I...
-Again.
471
00:25:28,895 --> 00:25:30,897
Again.
472
00:25:34,133 --> 00:25:37,737
No wonder you were afraid
to rehearse.
473
00:25:39,005 --> 00:25:40,306
Again.
474
00:25:40,372 --> 00:25:42,575
Again, again, again!
475
00:25:44,744 --> 00:25:47,546
Is it so difficult?
476
00:25:48,615 --> 00:25:50,817
You take one peanut...
477
00:25:50,883 --> 00:25:54,286
and you put it in your mouth
and you chew.
478
00:25:54,353 --> 00:25:55,988
And then you take another peanut
479
00:25:56,055 --> 00:25:58,290
and you put it in your mouth
and you chew
480
00:25:58,357 --> 00:25:59,859
-like a human being.
-Fritz, please, I...
481
00:25:59,926 --> 00:26:01,861
And then, when the camera
comes to you,
482
00:26:01,928 --> 00:26:04,163
people know that
you are a human being
483
00:26:04,230 --> 00:26:07,066
and not an acting monkey,
and you eat again,
484
00:26:07,133 --> 00:26:08,567
-and you eat slowly...
-Fritz, please...
485
00:26:08,635 --> 00:26:11,270
No, you will commit to the scene
486
00:26:11,337 --> 00:26:12,705
and to the character!
487
00:26:12,772 --> 00:26:14,607
More like an actual actress
488
00:26:14,674 --> 00:26:16,776
and less like
someone's girlfriend
489
00:26:16,843 --> 00:26:19,311
who was hired on a whim!
490
00:26:21,580 --> 00:26:24,150
(peanuts clattering on floor)
491
00:26:25,551 --> 00:26:27,687
Again.
492
00:26:29,355 --> 00:26:31,090
(indistinct conversations)
493
00:26:31,157 --> 00:26:33,726
("We Wish You
a Merry Christmas" playing)
494
00:26:33,793 --> 00:26:35,828
-Hey.
-Hi.
495
00:26:35,895 --> 00:26:38,030
Monroe, you made it.
496
00:26:38,097 --> 00:26:39,866
Yeah, I thought
I'd just stop by.
497
00:26:39,932 --> 00:26:42,068
Good. Let's go find Burt.
498
00:26:42,134 --> 00:26:43,402
Come on.
499
00:26:43,469 --> 00:26:45,705
Excuse us, guys.
500
00:26:45,772 --> 00:26:47,073
Well, speak of the devil.
501
00:26:47,139 --> 00:26:50,242
-Burt, this is...
-Monroe Stahr. -Hey.
502
00:26:50,309 --> 00:26:51,778
Pleasure to meet you.
503
00:26:51,844 --> 00:26:54,113
This is a Christmas party.
504
00:26:54,180 --> 00:26:57,817
I didn't know your people
celebrated Christmas, Monroe.
505
00:26:59,952 --> 00:27:01,487
-Gee, Burt.
-No, that's all right.
506
00:27:01,553 --> 00:27:04,123
That's all right, Clint.
507
00:27:05,591 --> 00:27:08,560
You know, I just remembered
a script that needs reading,
508
00:27:08,627 --> 00:27:11,330
but thanks for the offer.
509
00:27:11,397 --> 00:27:14,366
You have a lovely home, Burt.
510
00:27:14,433 --> 00:27:15,868
And merry Christmas.
511
00:27:17,904 --> 00:27:20,039
-(overlapping conversations)
-(music continues)
512
00:27:20,106 --> 00:27:22,942
BURT (singsongy):
Gordon, Judy.
513
00:27:23,009 --> 00:27:24,811
Welcome. Lovely to see you.
514
00:27:24,877 --> 00:27:28,114
Make yourselves at home.
515
00:27:36,789 --> 00:27:39,258
(engine starts)
516
00:27:42,328 --> 00:27:44,563
(engine stops)
517
00:27:44,630 --> 00:27:47,099
(music continues in distance)
518
00:27:52,471 --> 00:27:53,973
* Good King Wenceslas *
519
00:27:54,040 --> 00:27:57,744
* Last looked out
on the feast of Stephen *
520
00:27:57,810 --> 00:28:00,579
* When the snow lay
round about *
521
00:28:00,646 --> 00:28:02,448
* Deep and crisp and even *
522
00:28:02,514 --> 00:28:05,752
* Brightly shone
the moon that night *
523
00:28:05,818 --> 00:28:07,987
* Though the frost was cruel *
524
00:28:08,054 --> 00:28:10,957
* When a poor man
came in sight *
525
00:28:11,023 --> 00:28:14,827
* Gath'ring winter fuel *
526
00:28:14,894 --> 00:28:17,563
-* Hither, page, and stand
by me * -* Ooh, ooh, ooh *
527
00:28:17,629 --> 00:28:20,232
-* If thou know'st it, telling *
-* Ooh, ooh, ooh *
528
00:28:20,299 --> 00:28:23,135
-* Yonder peasant, who is he? *
-* Ooh, ooh, ooh *
529
00:28:23,202 --> 00:28:25,838
-* Where and what his
dwelling? * -* Ooh, ooh, ooh *
530
00:28:25,905 --> 00:28:27,673
* "Sire, he lives
a good league hence *
531
00:28:27,740 --> 00:28:30,777
* "Underneath the mountain *
532
00:28:30,843 --> 00:28:33,746
* "Right against
the forest fence *
533
00:28:33,813 --> 00:28:39,318
* By Saint Agnes' fountain." *
534
00:28:42,188 --> 00:28:45,357
LANG:
Repetition...
535
00:28:45,424 --> 00:28:50,262
is the only way
to make things real.
536
00:28:53,532 --> 00:28:57,369
Peter Lorre... "M"...
537
00:28:57,436 --> 00:29:01,373
his first scene,
he's supposed to whistle
538
00:29:01,440 --> 00:29:05,144
"In the Hall
of the Mountain King"...
539
00:29:05,211 --> 00:29:10,016
but he couldn't do it
without making it comic.
540
00:29:10,082 --> 00:29:15,321
You know how I wiped
the smile from his face?
541
00:29:15,387 --> 00:29:18,090
72 takes.
542
00:29:18,157 --> 00:29:21,427
In the end, whistling
was so painful for him,
543
00:29:21,493 --> 00:29:25,197
he finally knew what
kind of movie he was in
544
00:29:25,264 --> 00:29:29,468
and what working for me
was gonna be like.
545
00:29:29,535 --> 00:29:31,403
(toilet flushes)
546
00:29:31,470 --> 00:29:34,006
He was lucky to have you.
547
00:29:35,274 --> 00:29:37,176
(Kathleen sighs)
548
00:29:38,077 --> 00:29:41,948
(Kathleen groans)
549
00:29:42,014 --> 00:29:46,052
I hope we understand
each other now, Kathleen.
550
00:29:48,587 --> 00:29:50,589
Yes, Fritz.
551
00:29:50,656 --> 00:29:52,524
I understand you.
552
00:30:06,772 --> 00:30:08,274
What the hell is this?
553
00:30:08,340 --> 00:30:09,775
Ask Nathan.
554
00:30:09,842 --> 00:30:12,811
NATHAN:
I found him on the street.
555
00:30:12,879 --> 00:30:14,613
-It's our Christmas dinner.
-Max.
556
00:30:14,680 --> 00:30:16,348
-Is that my jacket?
-Max.
557
00:30:16,415 --> 00:30:17,950
-Get over there, get over there.
-Max.
558
00:30:23,455 --> 00:30:25,624
Hey.
559
00:30:25,691 --> 00:30:27,793
Hey, buddy, you got to scram.
You got to get out of here.
560
00:30:27,860 --> 00:30:29,195
(man shouting)
561
00:30:29,261 --> 00:30:31,663
-Stop!
-(Miner grunting)
562
00:30:31,730 --> 00:30:32,965
-Stop! Stop!
-(grunting)
563
00:30:33,032 --> 00:30:34,333
Oh, my God.
564
00:30:34,400 --> 00:30:37,569
Stop!
565
00:30:37,636 --> 00:30:41,073
* Adeste *
566
00:30:41,140 --> 00:30:45,577
* Fideles *
567
00:30:45,644 --> 00:30:51,150
* Laeti triumphantes *
568
00:30:51,217 --> 00:30:58,524
* Venite, venite... *
569
00:30:58,590 --> 00:31:05,031
* In Bethlehem... *
570
00:31:06,665 --> 00:31:09,468
* Natum *
571
00:31:09,535 --> 00:31:13,605
* Videte *
572
00:31:13,672 --> 00:31:15,607
* Regem *
573
00:31:15,674 --> 00:31:20,079
* Angelorum *
574
00:31:20,146 --> 00:31:22,581
* Venite *
575
00:31:22,648 --> 00:31:27,119
* Adoremus *
576
00:31:27,186 --> 00:31:30,122
* Venite *
577
00:31:30,189 --> 00:31:33,625
* Adoremus *
578
00:31:33,692 --> 00:31:37,529
* Venite *
579
00:31:37,596 --> 00:31:42,468
* Adoremus *
580
00:31:42,534 --> 00:31:50,642
* Dominum. *
581
00:31:50,709 --> 00:31:52,644
Hey, you got a pay phone?
582
00:31:52,711 --> 00:31:55,681
In back.
583
00:31:55,747 --> 00:31:58,617
Can I pour you anything?
584
00:31:58,684 --> 00:32:00,752
-Club soda.
-Got it.
585
00:32:00,819 --> 00:32:04,023
And another round
for the loving couple, on me.
586
00:32:04,090 --> 00:32:06,392
Hey, merry Christmas, friend.
587
00:32:06,458 --> 00:32:08,194
Merry Christmas.
588
00:32:10,829 --> 00:32:12,464
(coins clatter, bell dings)
589
00:32:12,531 --> 00:32:15,201
-(clears throat)
-WOMAN: Operator.
590
00:32:15,267 --> 00:32:17,636
Long distance, please.
591
00:32:17,703 --> 00:32:18,971
Oh, Mr. Brady,
592
00:32:19,038 --> 00:32:21,440
I've got a Mr. Perry
on the phone from...
593
00:32:21,507 --> 00:32:23,709
Chicago. Right.
594
00:32:23,775 --> 00:32:26,212
David, what's the good word?
595
00:32:30,482 --> 00:32:31,617
I see.
596
00:32:32,818 --> 00:32:35,487
I see.
597
00:32:35,554 --> 00:32:37,023
Thanks.
598
00:32:37,089 --> 00:32:40,426
Sure. Sure,
it could turn around.
599
00:32:40,492 --> 00:32:42,961
Yes, merry Christmas
to you, too.
600
00:32:45,931 --> 00:32:47,466
(pay phone rings)
601
00:32:50,636 --> 00:32:51,803
Yes?
602
00:32:51,870 --> 00:32:53,105
OPERATOR (over phone):
I'll connect you now.
603
00:32:53,172 --> 00:32:56,075
All right.
604
00:32:56,142 --> 00:32:57,776
MRS. STERNBERG (over phone):
Milton?
605
00:32:57,843 --> 00:32:59,445
Hi, Ma.
606
00:32:59,511 --> 00:33:00,946
MRS. STERNBERG:
Is something wrong?
607
00:33:01,013 --> 00:33:03,382
No, no, I just wanted
to say hello
608
00:33:03,449 --> 00:33:06,418
and, uh, merry Christmas.
609
00:33:06,485 --> 00:33:08,120
(chuckles)
610
00:33:08,187 --> 00:33:09,755
MRS. STERNBERG:
Merry...?
611
00:33:09,821 --> 00:33:11,123
It's 1:00 in the morning here.
612
00:33:11,190 --> 00:33:12,891
I know, I know, I'm sorry.
613
00:33:12,958 --> 00:33:17,196
Um, I realized I hadn't asked
you about your hip in a while.
614
00:33:17,263 --> 00:33:20,966
You-you said you were having
a hard time walking.
615
00:33:21,033 --> 00:33:23,669
That was five months ago,
darling.
616
00:33:23,735 --> 00:33:26,338
Last time you called.
617
00:33:26,405 --> 00:33:29,841
I guess you're right.
618
00:33:29,908 --> 00:33:31,410
Is it any better?
619
00:33:31,477 --> 00:33:33,145
(clears throat)
620
00:33:33,212 --> 00:33:37,116
No, I've just learned
not to mind it.
621
00:33:38,684 --> 00:33:40,619
How's work?
622
00:33:40,686 --> 00:33:43,021
Ah, work's fine.
623
00:33:43,089 --> 00:33:45,991
How's everything else?
624
00:33:46,058 --> 00:33:49,761
Are you seeing anyone?
625
00:33:49,828 --> 00:33:51,563
I am, actually.
626
00:33:51,630 --> 00:33:53,065
A very nice girl.
627
00:33:53,132 --> 00:33:54,466
Before you ask...
628
00:33:54,533 --> 00:33:56,302
before you ask
what you're about to ask,
629
00:33:56,368 --> 00:33:59,538
no, she isn't,
but she can cook.
630
00:33:59,605 --> 00:34:01,507
Hmm, wonderful.
631
00:34:01,573 --> 00:34:04,776
I hope you enjoy a lifetime of
ham sandwiches with mayonnaise.
632
00:34:04,843 --> 00:34:07,179
(laughs)
633
00:34:07,246 --> 00:34:10,782
I think you'd like her.
634
00:34:10,849 --> 00:34:13,719
What does she call you?
635
00:34:13,785 --> 00:34:15,321
What, Ma?
636
00:34:15,387 --> 00:34:18,724
This... this girl,
does she call you Milton?
637
00:34:18,790 --> 00:34:21,893
Or that other name?
638
00:34:21,960 --> 00:34:26,332
She calls me Monroe
like everyone else out here.
639
00:34:28,200 --> 00:34:31,337
Then I'm not so sure
I'd like her.
640
00:34:34,773 --> 00:34:36,108
Darling, it's late.
641
00:34:36,175 --> 00:34:39,010
Yeah, I'm sorry to wake you.
642
00:34:39,077 --> 00:34:40,246
Good night, Milton.
643
00:34:40,312 --> 00:34:41,813
Yeah, night, Ma.
644
00:34:52,391 --> 00:34:57,163
On second thought...
I'll take an Irish whiskey.
645
00:34:57,229 --> 00:34:59,531
BARTENDER:
Sure thing.
646
00:35:08,907 --> 00:35:12,678
It's dying... everywhere.
647
00:35:14,012 --> 00:35:19,985
They're staying away in droves,
even in the Midwest.
648
00:35:20,051 --> 00:35:21,420
It's over.
649
00:35:21,487 --> 00:35:23,989
We needed this to be a hit.
650
00:35:24,055 --> 00:35:25,891
The mortgage, the house...
651
00:35:25,957 --> 00:35:28,560
Mayer, Christ.
652
00:35:28,627 --> 00:35:32,130
It had to be a hit.
It had to be.
653
00:35:32,198 --> 00:35:36,868
Now... it's failing.
654
00:35:39,938 --> 00:35:41,740
I failed.
655
00:35:41,807 --> 00:35:44,042
Pat.
656
00:35:44,109 --> 00:35:46,878
(crying): I'm afraid I'm gonna
drag you down with me.
657
00:35:46,945 --> 00:35:48,113
Jesus.
658
00:35:48,180 --> 00:35:49,481
Pat.
659
00:35:52,951 --> 00:35:55,854
My mother warned me about you.
660
00:35:55,921 --> 00:35:57,122
She did?
661
00:35:57,189 --> 00:35:59,458
Yup.
662
00:35:59,525 --> 00:36:02,127
She said you were a bad bet...
663
00:36:02,194 --> 00:36:05,531
because you were so sure
of yourself.
664
00:36:07,933 --> 00:36:10,802
"A man like that
665
00:36:10,869 --> 00:36:13,905
"will never need you
666
00:36:13,972 --> 00:36:17,476
as much as he needs success."
667
00:36:17,543 --> 00:36:20,279
But you didn't listen.
668
00:36:20,346 --> 00:36:22,180
Course not.
669
00:36:22,248 --> 00:36:25,217
I loved you.
670
00:36:29,788 --> 00:36:33,292
And I believed you'd give me
attractive children.
671
00:36:37,696 --> 00:36:40,799
I do need you.
672
00:36:40,866 --> 00:36:43,269
My Rose.
673
00:36:43,335 --> 00:36:45,136
Well, let me tell you something.
674
00:36:45,203 --> 00:36:48,039
Pat Brady's a king.
675
00:36:48,106 --> 00:36:52,210
Pat Brady is a giant...
676
00:36:52,278 --> 00:36:55,981
bigger than any one picture.
677
00:36:56,047 --> 00:36:59,751
He owns all this...
678
00:37:01,820 --> 00:37:05,857
...and I still love him.
679
00:37:11,530 --> 00:37:13,999
Even crying like a baby?
680
00:37:14,065 --> 00:37:16,234
Especially crying like a baby.
681
00:37:19,037 --> 00:37:21,507
(Brady sighs)
682
00:37:23,609 --> 00:37:26,445
I don't deserve you.
683
00:37:26,512 --> 00:37:28,213
BARTENDER (voice-over):
Last call.
684
00:37:28,280 --> 00:37:30,482
STAHR:
Last call?
685
00:37:30,549 --> 00:37:32,250
Well, I'm trying to leave early.
686
00:37:32,318 --> 00:37:33,452
Christmas and all.
687
00:37:33,519 --> 00:37:35,954
Oh, yeah, of course. Sorry.
688
00:37:36,021 --> 00:37:38,790
(Stahr clears throat)
689
00:37:38,857 --> 00:37:41,760
Meeting up with my girl,
690
00:37:41,827 --> 00:37:45,597
then we go with her family
to their place for the day.
691
00:37:45,664 --> 00:37:46,832
You?
692
00:37:46,898 --> 00:37:49,234
I don't go in much
for Christmas. Keep it.
693
00:37:49,301 --> 00:37:50,602
Oh. Thanks.
694
00:37:50,669 --> 00:37:52,103
Why not?
695
00:37:52,170 --> 00:37:53,605
Jewish.
696
00:37:53,672 --> 00:37:57,709
Hmm. Well, what do Jewish folks
do for Christmas then?
697
00:37:57,776 --> 00:38:00,479
Ah, hide mostly.
698
00:38:00,546 --> 00:38:03,982
Growing up, I used to go
to the Yiddish theater
699
00:38:04,049 --> 00:38:07,252
with my uncle and father.
700
00:38:07,319 --> 00:38:08,954
But not anymore?
701
00:38:09,020 --> 00:38:11,823
-Mm.
-Why not?
702
00:38:11,890 --> 00:38:13,825
I don't know.
703
00:38:13,892 --> 00:38:16,328
Guess I'm not all that
Jewish anymore.
704
00:38:16,395 --> 00:38:19,030
Well, then what are you?
705
00:38:19,097 --> 00:38:20,899
I make pictures.
706
00:38:20,966 --> 00:38:22,534
Oh.
707
00:38:22,601 --> 00:38:25,337
Didn't know that was a religion.
708
00:38:25,404 --> 00:38:28,239
(chuckles)
It must be.
709
00:38:28,306 --> 00:38:32,143
Everyone in it
is constantly praying.
710
00:38:32,210 --> 00:38:33,812
Hey, you ever go?
711
00:38:33,879 --> 00:38:35,447
To the pictures?
712
00:38:35,514 --> 00:38:37,182
Can't say that I do.
713
00:38:37,248 --> 00:38:38,617
Why not?
714
00:38:38,684 --> 00:38:41,787
Y'all ain't really
making them for me.
715
00:38:43,689 --> 00:38:46,492
What do you think
they'd look like if we did?
716
00:38:47,559 --> 00:38:49,861
A bit more colorful, I suppose.
717
00:38:49,928 --> 00:38:52,063
Oh.
718
00:38:52,130 --> 00:38:54,600
I really got to be closing up.
719
00:39:00,171 --> 00:39:03,442
You got somewhere to go?
720
00:39:04,510 --> 00:39:06,077
Merry Christmas.
721
00:39:06,144 --> 00:39:08,614
(cello playing)
722
00:39:11,483 --> 00:39:13,952
* *
723
00:39:18,156 --> 00:39:20,258
HACKETT:
Hannah. (clears throat)
724
00:39:20,325 --> 00:39:21,460
Hannah.
725
00:39:22,728 --> 00:39:25,130
Hannah!
726
00:39:25,196 --> 00:39:28,500
(Hackett sighs)
727
00:39:28,567 --> 00:39:32,471
Can you just stop for a second?
728
00:39:34,506 --> 00:39:38,309
It was stupid
going to that church.
729
00:39:38,376 --> 00:39:39,945
It was a mistake.
730
00:39:40,011 --> 00:39:41,980
Why?
731
00:39:42,047 --> 00:39:43,582
I knew all of it.
732
00:39:43,649 --> 00:39:48,186
The sounds, the smell,
733
00:39:48,253 --> 00:39:50,055
the lights from the candles
734
00:39:50,121 --> 00:39:52,724
and that song.
735
00:39:52,791 --> 00:39:56,061
So familiar, like home...
736
00:39:58,530 --> 00:40:00,532
...except the faces.
737
00:40:03,535 --> 00:40:06,004
And I can't...
738
00:40:08,173 --> 00:40:10,842
That's all gone.
739
00:40:23,021 --> 00:40:26,157
I came to this country
when I was four.
740
00:40:28,760 --> 00:40:30,929
We didn't know a soul.
741
00:40:34,232 --> 00:40:36,935
No one knew us.
742
00:40:37,002 --> 00:40:38,570
No one cared to know
four more wops
743
00:40:38,637 --> 00:40:40,572
who couldn't speak
a lick of English.
744
00:40:40,639 --> 00:40:44,209
After work, my dad and I
745
00:40:44,275 --> 00:40:48,780
would wander through Manhattan,
up and down.
746
00:40:48,847 --> 00:40:52,918
And then one night
we hear this laughter
747
00:40:52,984 --> 00:40:55,086
coming from the theater--
it was a puppet show.
748
00:40:55,153 --> 00:40:59,491
So we go in, we sit down,
and I'm on his lap.
749
00:40:59,558 --> 00:41:01,560
And everyone around us
is howling,
750
00:41:01,627 --> 00:41:04,362
and I look up at my father,
and he's crying.
751
00:41:04,429 --> 00:41:07,398
And he's crying...
752
00:41:07,465 --> 00:41:09,801
because he had no idea
753
00:41:09,868 --> 00:41:12,403
what all these people
were laughing at.
754
00:41:12,470 --> 00:41:14,372
These strangers.
755
00:41:14,439 --> 00:41:16,708
He was miserable.
756
00:41:16,775 --> 00:41:20,111
But we went back
the next night...
757
00:41:20,178 --> 00:41:21,580
and the next.
758
00:41:21,647 --> 00:41:24,783
And he started to understand.
759
00:41:24,850 --> 00:41:28,453
And after a while, so did I--
I started to get the jokes,
760
00:41:28,520 --> 00:41:32,490
and these people started to feel
a little less like strangers.
761
00:41:42,200 --> 00:41:45,003
Go ahead, keep playing.
762
00:41:45,070 --> 00:41:47,773
I'll shut up.
763
00:41:56,081 --> 00:41:59,017
* *
764
00:42:29,114 --> 00:42:31,549
* *
765
00:42:43,094 --> 00:42:46,131
-Daddy, you can't clump it all
in one spot like that. -Well...
766
00:42:46,197 --> 00:42:47,966
It makes the tree
look lopsided.
767
00:42:48,033 --> 00:42:49,467
Why don't I just
watch you do it.
768
00:42:49,534 --> 00:42:50,669
You take such pleasure in it.
769
00:42:50,736 --> 00:42:52,470
-Try again.
-She'll give you notes.
770
00:42:52,537 --> 00:42:54,205
(door closes)
771
00:42:54,272 --> 00:42:55,907
(Brady chuckles)
772
00:42:55,974 --> 00:42:58,710
ANNIE MAE:
You all have a visitor.
773
00:42:58,777 --> 00:43:00,746
Merry Christmas.
774
00:43:03,982 --> 00:43:06,317
Uh, I'm empty-handed, sorry.
775
00:43:06,384 --> 00:43:08,053
Well, merry Christmas anyway.
776
00:43:08,119 --> 00:43:09,655
I hope you're crashing
our party
777
00:43:09,721 --> 00:43:11,556
to bring me some news
about the box office.
778
00:43:11,623 --> 00:43:12,991
I wish I could say so.
779
00:43:13,058 --> 00:43:14,760
The evening numbers
any better?
780
00:43:14,826 --> 00:43:16,862
If we're gonna talk
about that,
781
00:43:16,928 --> 00:43:18,363
I'm gonna need a real drink.
782
00:43:18,429 --> 00:43:20,365
(phone ringing)
783
00:43:20,431 --> 00:43:21,366
Uh, I'll get it, Annie Mae.
784
00:43:29,207 --> 00:43:32,310
STAHR (chuckles):
It's, uh...
785
00:43:32,377 --> 00:43:34,345
it's been a long night.
786
00:43:36,247 --> 00:43:37,749
I don't know what
I'm doing here.
787
00:43:37,816 --> 00:43:39,851
I don't either.
788
00:43:41,386 --> 00:43:43,655
This is our family Christmas.
789
00:43:43,722 --> 00:43:45,256
Of course it is.
790
00:43:45,323 --> 00:43:47,492
-(running footsteps)
-CELIA: Mother, it's Darla.
791
00:43:47,558 --> 00:43:49,761
Max is in the hospital.
792
00:44:15,253 --> 00:44:18,223
You guys don't like candy,
do you?
793
00:44:23,862 --> 00:44:26,064
So what happened?
794
00:44:26,131 --> 00:44:29,835
It's so stupid,
I don't want to say.
795
00:44:36,107 --> 00:44:39,945
Nathan and me were
walking home from the movie,
796
00:44:40,011 --> 00:44:43,081
and we saw this hobo
lying in the street.
797
00:44:44,382 --> 00:44:48,553
And Nathan asked,
"What if we brought him in?
798
00:44:48,619 --> 00:44:50,355
"Like in the picture?
799
00:44:50,421 --> 00:44:53,391
Give him food and stuff?"
800
00:44:55,626 --> 00:44:57,963
And so we did.
801
00:44:58,029 --> 00:45:00,531
Brought him home, fed him,
802
00:45:00,598 --> 00:45:02,868
like in the movie.
803
00:45:02,934 --> 00:45:05,236
Let him sleep in Max's bed.
804
00:45:05,303 --> 00:45:07,873
Then Max came home
805
00:45:07,939 --> 00:45:10,408
and asked the guy to leave.
806
00:45:12,310 --> 00:45:14,913
The guy beat him up
pretty bad.
807
00:45:23,321 --> 00:45:25,256
(Stahr sighs)
808
00:45:28,593 --> 00:45:32,630
You know, movies are stories.
809
00:45:32,697 --> 00:45:35,433
Right?
810
00:45:35,500 --> 00:45:37,735
They're not real life.
811
00:45:39,104 --> 00:45:41,439
They're better than real life.
812
00:45:43,508 --> 00:45:46,144
CELIA:
Darla, Nathan.
813
00:45:46,211 --> 00:45:47,645
He's awake.
814
00:45:47,712 --> 00:45:49,147
And he wants to see you two.
815
00:45:49,214 --> 00:45:51,249
Nathan.
816
00:45:55,053 --> 00:45:58,723
* Silent night *
817
00:45:58,790 --> 00:46:03,461
* Holy night *
818
00:46:03,528 --> 00:46:06,731
* All is calm *
819
00:46:06,798 --> 00:46:10,936
* And all is bright *
820
00:46:11,002 --> 00:46:14,305
* Round yon virgin *
821
00:46:14,372 --> 00:46:16,007
STAHR:
Rose?
822
00:46:16,074 --> 00:46:17,708
* Mother and child *
823
00:46:17,775 --> 00:46:20,045
Is she okay?
824
00:46:20,111 --> 00:46:21,712
* Holy infant *
825
00:46:21,779 --> 00:46:23,815
You need some company?
826
00:46:23,882 --> 00:46:27,953
* So tender and mild *
827
00:46:28,019 --> 00:46:30,321
* Full of *
828
00:46:30,388 --> 00:46:38,296
* Heavenly joy *
829
00:46:38,363 --> 00:46:41,399
* Full of *
830
00:46:41,466 --> 00:46:45,270
* Heavenly *
831
00:46:45,336 --> 00:46:49,975
* Joy. *
832
00:46:51,642 --> 00:46:55,146
VAJNA: This is what
you've reduced me to.
833
00:46:55,213 --> 00:46:58,549
Lending my house
to a pretentious Kraut,
834
00:46:58,616 --> 00:47:00,518
and then breaking into it,
835
00:47:00,585 --> 00:47:02,553
just to see you.
836
00:47:03,989 --> 00:47:05,423
I guess between your new job
837
00:47:05,490 --> 00:47:06,824
and your new boyfriend,
838
00:47:06,892 --> 00:47:09,260
you're never gonna
be alone anymore.
839
00:47:09,327 --> 00:47:11,796
(whispering):
Rupert, they'll hear you.
840
00:47:11,863 --> 00:47:14,099
You can drop the accent, Jane.
It's me.
841
00:47:15,633 --> 00:47:18,970
I thought we weren't gonna use
that name anymore.
842
00:47:19,037 --> 00:47:20,906
What is wrong with you?
843
00:47:20,972 --> 00:47:24,375
They're right down the hall.
844
00:47:24,442 --> 00:47:27,612
VAJNA: I don't like chasing you,
it's demeaning.
845
00:47:27,678 --> 00:47:30,048
And we're partners, right?
846
00:47:30,115 --> 00:47:34,852
Things have gotten...
complicated.
847
00:47:34,920 --> 00:47:37,455
Complicated? How?
848
00:47:37,522 --> 00:47:39,857
Monroe.
849
00:47:39,925 --> 00:47:41,927
Then they're not complicated
at all.
850
00:47:41,993 --> 00:47:44,795
We fell in love.
851
00:47:44,862 --> 00:47:46,998
Uh-uh.
Monroe doesn't love you,
852
00:47:47,065 --> 00:47:48,499
he doesn't even know you.
853
00:47:48,566 --> 00:47:51,970
He's in love with a character
you're playing,
854
00:47:52,037 --> 00:47:53,939
the reminder of his dead wife.
855
00:47:54,005 --> 00:47:56,807
That's why this worked,
you're a good actress.
856
00:47:56,874 --> 00:47:58,609
If he loved you,
857
00:47:58,676 --> 00:48:01,446
you wouldn't be here on
Christmas doing circus tricks
858
00:48:01,512 --> 00:48:03,481
for a pig like Lang.
859
00:48:03,548 --> 00:48:06,384
Remember that girl
who got off the bus
860
00:48:06,451 --> 00:48:08,886
from Wisconsin,
861
00:48:08,954 --> 00:48:10,755
and I took her in.
862
00:48:10,821 --> 00:48:12,523
Taught her an accent,
863
00:48:12,590 --> 00:48:14,926
turned her into someone
Monroe would notice.
864
00:48:14,993 --> 00:48:18,129
And then he did.
865
00:48:18,196 --> 00:48:21,166
That's called management.
866
00:48:21,232 --> 00:48:22,900
But management isn't free.
867
00:48:22,968 --> 00:48:24,535
You can't simply
walk away from it
868
00:48:24,602 --> 00:48:26,637
just because you've become
the First Lady of Malibu.
869
00:48:26,704 --> 00:48:28,673
-I just wanted to work.
-And you're working.
870
00:48:28,739 --> 00:48:29,941
Like I promised.
871
00:48:30,008 --> 00:48:32,043
-It's all happening.
-Shh.
872
00:48:32,110 --> 00:48:33,611
Everything you told me
you wanted.
873
00:48:33,678 --> 00:48:35,913
-Everything we dreamed of.
-(Kathleen sighs)
874
00:48:35,981 --> 00:48:37,448
And more.
875
00:48:37,515 --> 00:48:40,118
Of course, if this is all
too much for you,
876
00:48:40,185 --> 00:48:42,020
we can just go, right now.
877
00:48:42,087 --> 00:48:44,755
I'll put you on the next bus
back to Oshkosh.
878
00:48:44,822 --> 00:48:48,259
-Egg Harbor.
-Same difference.
879
00:48:52,063 --> 00:48:54,199
Is that what you want?
880
00:48:56,934 --> 00:48:59,537
(quietly):
No.
881
00:48:59,604 --> 00:49:01,239
Then say it.
882
00:49:02,873 --> 00:49:05,776
It's not what I want.
883
00:49:05,843 --> 00:49:07,078
Say it again.
884
00:49:07,145 --> 00:49:10,548
-It's not what I want.
-Good.
885
00:49:10,615 --> 00:49:12,984
'Cause we got plans.
886
00:49:23,928 --> 00:49:26,064
(waves crashing in distance)
887
00:49:30,401 --> 00:49:32,403
* *
888
00:50:11,509 --> 00:50:13,444
(laughs quietly)
889
00:50:29,827 --> 00:50:31,596
("Winter Wonderland" plays)
890
00:50:31,662 --> 00:50:36,467
* Sleigh bells ring,
are you listening... *
891
00:50:36,534 --> 00:50:38,069
Brady here.
892
00:50:38,136 --> 00:50:41,038
Yeah. Merry...
happy what-have-you.
893
00:50:41,106 --> 00:50:42,773
Give it to me straight.
894
00:50:42,840 --> 00:50:44,075
* We're happy tonight *
895
00:50:44,142 --> 00:50:45,710
* Walking
in a winter wonderland *
896
00:50:45,776 --> 00:50:47,578
Christ.
897
00:50:47,645 --> 00:50:49,780
That's terrific.
898
00:50:49,847 --> 00:50:51,782
Everywhere?
899
00:50:51,849 --> 00:50:55,019
Great. Great.
900
00:50:55,086 --> 00:50:57,021
No. I had a feeling.
901
00:50:57,088 --> 00:50:58,756
An overnight sensation, huh?
902
00:50:58,823 --> 00:51:01,226
Just like "The Devil to Pay!"
back in '30.
903
00:51:01,292 --> 00:51:03,161
Yeah. Listen, thanks.
904
00:51:03,228 --> 00:51:05,296
Thanks again.
905
00:51:06,864 --> 00:51:08,333
Good news, Mr. Brady?
906
00:51:08,399 --> 00:51:10,168
* Then pretend
he is Parson Brown *
907
00:51:10,235 --> 00:51:12,770
They came. Last night.
908
00:51:12,837 --> 00:51:16,441
And today, on Christmas Day,
a little miracle.
909
00:51:16,507 --> 00:51:19,377
People told other people,
it's snowballing everywhere.
910
00:51:19,444 --> 00:51:21,879
"Word of mouth."
How about that?
911
00:51:21,946 --> 00:51:23,848
Hey!
912
00:51:25,082 --> 00:51:27,152
I just ruined
Louis Mayer's day!
913
00:51:27,218 --> 00:51:29,254
* The plans that we've made *
914
00:51:29,320 --> 00:51:32,823
* Walking
in a winter wonderland *
915
00:51:32,890 --> 00:51:34,759
* *
916
00:51:38,196 --> 00:51:41,199
Seen worse.
917
00:51:41,266 --> 00:51:43,401
* *
918
00:51:51,342 --> 00:51:54,379
Are you guys statues?
919
00:51:54,445 --> 00:51:55,780
Come on.
920
00:51:55,846 --> 00:51:58,883
Grab that broom.
921
00:51:58,949 --> 00:52:00,885
("Winter Wonderland" continues)
922
00:52:04,755 --> 00:52:06,891
(music fades)
923
00:52:11,762 --> 00:52:13,698
Monroe.
924
00:52:17,067 --> 00:52:20,538
I'm back.
925
00:52:21,872 --> 00:52:24,342
Wh...
926
00:52:30,215 --> 00:52:32,317
(kisses)
927
00:52:32,383 --> 00:52:34,785
I was so stupid
to send you away.
928
00:52:34,852 --> 00:52:37,121
(sighs)
929
00:52:37,188 --> 00:52:39,857
I don't want to be away
from you again.
930
00:52:39,924 --> 00:52:42,860
Not even for a second.
931
00:52:42,927 --> 00:52:44,362
KATHLEEN:
Um...
932
00:52:44,429 --> 00:52:48,433
I have something
I need to tell you.
933
00:52:49,066 --> 00:52:51,369
Sure.
934
00:52:56,641 --> 00:52:58,976
What is it?
935
00:52:59,043 --> 00:53:01,712
Um...
936
00:53:05,316 --> 00:53:07,918
Oh...
937
00:53:07,985 --> 00:53:11,155
It's been a long night.
938
00:53:11,222 --> 00:53:13,157
I'm tired.
939
00:53:13,224 --> 00:53:16,160
I'll tell you later.
940
00:53:16,227 --> 00:53:18,929
Marry me.
941
00:53:20,365 --> 00:53:21,832
It's what I want.
942
00:53:21,899 --> 00:53:24,469
-What?
-It's what I want for Christmas.
943
00:53:24,535 --> 00:53:28,138
I don't like who I am
when you're not around.
944
00:53:28,205 --> 00:53:31,108
Marry me.
945
00:53:31,175 --> 00:53:32,677
Yes?
946
00:53:32,743 --> 00:53:34,178
("Winter Wonderland"
resumes playing)
947
00:53:34,245 --> 00:53:36,146
Yes.
948
00:53:36,213 --> 00:53:38,115
Yes. Yes.
949
00:53:38,182 --> 00:53:39,484
* Later on *
950
00:53:39,550 --> 00:53:41,986
* We'll conspire *
951
00:53:42,052 --> 00:53:45,523
* As we dream by the fire *
952
00:53:45,590 --> 00:53:47,625
* To face unafraid *
953
00:53:47,692 --> 00:53:49,660
* The plans that we've made *
954
00:53:49,727 --> 00:53:53,331
* Walking in
a winter wonderland.*
63150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.