All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E05.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,807 --> 00:00:09,443 (projector clicking) 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,416 * * 3 00:00:36,170 --> 00:00:38,772 * * 4 00:00:56,824 --> 00:00:59,160 * * 5 00:01:22,183 --> 00:01:24,084 (waves sloshing) 6 00:01:24,152 --> 00:01:26,287 (seagulls chirping) 7 00:01:29,657 --> 00:01:31,792 -What have you got there? -(gasps) 8 00:01:31,859 --> 00:01:34,262 (laughs) 9 00:01:34,328 --> 00:01:37,698 -I hope you don't mind. I snuck a peek. -No. 10 00:01:37,765 --> 00:01:41,135 -The scene where Adelle confronts Hustings. -Mm. 11 00:01:41,202 --> 00:01:42,503 Right before he ties her to the tree, 12 00:01:42,570 --> 00:01:44,272 and she's sure she's going to die. 13 00:01:44,338 --> 00:01:46,374 Oh, my goodness, the drama. 14 00:01:46,440 --> 00:01:48,542 (chuckles) You like that, do you? 15 00:01:48,609 --> 00:01:50,444 (sighs) 16 00:01:54,114 --> 00:01:56,650 "You don't understand us at all. 17 00:01:56,717 --> 00:01:58,519 "Americans. 18 00:01:58,586 --> 00:02:01,922 "You think because we smile at each other at church on Sundays 19 00:02:01,989 --> 00:02:07,060 "and plant gardens and help each other across the street 20 00:02:07,127 --> 00:02:08,862 "that we're pushovers. 21 00:02:08,929 --> 00:02:12,233 "But we built this place from the ground up. 22 00:02:12,300 --> 00:02:14,067 "This country. 23 00:02:14,134 --> 00:02:17,871 "And there's not one of us who wouldn't give his last breath 24 00:02:17,938 --> 00:02:22,109 "to stop you from harming one branch, one brick, 25 00:02:22,176 --> 00:02:24,245 "one twig of it. 26 00:02:24,312 --> 00:02:27,615 That is who we are, Mr. Hustings." 27 00:02:30,518 --> 00:02:32,653 I'm sorry, I mangled it, I know. 28 00:02:36,557 --> 00:02:39,427 I'll make us some breakfast. 29 00:02:51,605 --> 00:02:53,173 Betsy, would you take this out 30 00:02:53,241 --> 00:02:55,142 and put it in the trunk of my car, please? 31 00:02:55,209 --> 00:02:56,944 Thank you. 32 00:02:57,010 --> 00:02:59,413 BRADY: I was hoping you weren't serious about this. 33 00:02:59,480 --> 00:03:01,315 A painter. Really? 34 00:03:01,382 --> 00:03:02,750 It's for a friend. 35 00:03:02,816 --> 00:03:04,718 Well, that's a relief. 36 00:03:04,785 --> 00:03:07,321 I'm surrounded by too many artists as it is. 37 00:03:07,388 --> 00:03:09,390 You know, Rose, I always thought of you 38 00:03:09,457 --> 00:03:10,991 as more of a people person. 39 00:03:11,058 --> 00:03:12,360 Like you, Pat? 40 00:03:12,426 --> 00:03:14,362 Will you be home for dinner tonight? 41 00:03:14,428 --> 00:03:15,829 I wouldn't wait. 42 00:03:15,896 --> 00:03:17,465 I've got drinks with Sally Sweet's manager. 43 00:03:17,531 --> 00:03:19,300 Not an easy woman, that one. 44 00:03:19,367 --> 00:03:21,769 (quietly): That's not what I heard. 45 00:03:21,835 --> 00:03:23,203 Have you seen this? 46 00:03:24,738 --> 00:03:27,241 We're developing your anti-fascist picture, aren't we? 47 00:03:27,308 --> 00:03:30,344 Pictures take too long, Daddy. We have to do something now. 48 00:03:30,411 --> 00:03:32,280 -Such as? -Such as... 49 00:03:32,346 --> 00:03:33,414 a relief fund for European Jews. 50 00:03:33,481 --> 00:03:35,383 BRADY: Relief for the Jews. 51 00:03:35,449 --> 00:03:36,817 I need relief fromthe Jews. 52 00:03:38,652 --> 00:03:40,654 What? 53 00:03:40,721 --> 00:03:43,190 Nobody can take a joke anymore? 54 00:03:43,257 --> 00:03:44,958 LANG: We are all refugees 55 00:03:45,025 --> 00:03:46,960 from Europe, gentlemen. 56 00:03:47,027 --> 00:03:48,962 Some of us just got here first. 57 00:03:50,564 --> 00:03:51,999 Monroe? 58 00:03:52,065 --> 00:03:54,402 We're a movie studio. 59 00:03:54,468 --> 00:03:57,305 I think that's enough to keep us busy, don't you? 60 00:03:59,206 --> 00:04:00,541 That's your answer? 61 00:04:00,608 --> 00:04:03,010 What about the fact that you're Jewish? 62 00:04:08,282 --> 00:04:11,385 Get me Sy Green in the music department. 63 00:04:11,452 --> 00:04:13,787 And have some invitations made. 64 00:04:13,854 --> 00:04:15,423 We're throwing a party. 65 00:04:15,489 --> 00:04:17,625 Right away, Mr. Stahr. 66 00:04:19,393 --> 00:04:21,329 (engines revving on-screen) 67 00:04:21,395 --> 00:04:22,796 You took the Nazis' own words 68 00:04:22,863 --> 00:04:27,335 and put them into the mouths of criminals and madmen. 69 00:04:27,401 --> 00:04:29,570 Your idea for "Enemy Among Us." 70 00:04:32,773 --> 00:04:38,145 Goebbels banned my film, but... but he can't ban ours. 71 00:04:38,211 --> 00:04:40,013 It's not enough. 72 00:04:40,080 --> 00:04:41,915 Movies are not enough. 73 00:04:46,820 --> 00:04:49,256 LANG: Next weekend, there will be a dinner 74 00:04:49,323 --> 00:04:51,024 at the home of Salka Viertel. 75 00:04:51,091 --> 00:04:53,794 There will be like-minded people there. 76 00:04:53,861 --> 00:04:56,664 Artists, émigrés from Central Europe. 77 00:04:56,730 --> 00:04:59,400 -(train whistle blows) -(bell chiming) 78 00:04:59,467 --> 00:05:01,001 You should come. 79 00:05:10,644 --> 00:05:13,447 Fair warning: it's three minutes to my close-up. 80 00:05:13,514 --> 00:05:15,282 You're easy to light. 81 00:05:15,349 --> 00:05:16,850 The glow from within. 82 00:05:16,917 --> 00:05:18,452 (laughs) 83 00:05:18,519 --> 00:05:20,921 Oh, Pat. Don't tell me. 84 00:05:20,988 --> 00:05:22,990 Yesterday's rushes were the best so far. 85 00:05:23,056 --> 00:05:26,894 If you're tired of the same good news every day, how about this: 86 00:05:26,960 --> 00:05:29,463 I got five more scripts sitting on my desk, 87 00:05:29,530 --> 00:05:31,899 every bit as good, waiting for you. 88 00:05:31,965 --> 00:05:35,268 Minna Davis's unfinished library. 89 00:05:35,335 --> 00:05:37,905 You'll make them your own, just like you did this one. 90 00:05:37,971 --> 00:05:40,474 Let's just get this one in the can first, 91 00:05:40,541 --> 00:05:41,809 and then we'll talk. 92 00:05:41,875 --> 00:05:44,412 I already know everything I need to know. 93 00:05:44,478 --> 00:05:46,980 I want Brady-American to be your home. 94 00:05:47,047 --> 00:05:48,148 (laughs softly) 95 00:05:48,215 --> 00:05:49,917 You want to lock me up? 96 00:05:49,983 --> 00:05:51,652 In a golden cage. 97 00:05:51,719 --> 00:05:53,186 Of your own design. 98 00:05:53,253 --> 00:05:55,322 (laughs) 99 00:05:55,389 --> 00:05:58,626 (sighs) 100 00:05:58,692 --> 00:06:02,496 I got a message you needed to see me. 101 00:06:02,563 --> 00:06:04,131 I've got a tour starting in ten minutes. 102 00:06:04,197 --> 00:06:07,067 Well, you won't be late. 103 00:06:12,640 --> 00:06:15,108 I want to test you for Adelle. 104 00:06:15,175 --> 00:06:17,678 You were meant to play her. 105 00:06:17,745 --> 00:06:20,848 Trust me. After I heard you read this morning... 106 00:06:20,914 --> 00:06:22,983 One speech, on a lounge chair. 107 00:06:23,050 --> 00:06:24,117 I know what I heard. 108 00:06:24,184 --> 00:06:25,519 I'm not an actress. 109 00:06:25,586 --> 00:06:27,387 I think you are. 110 00:06:28,956 --> 00:06:31,391 -You see how much I believe in you? -(laughs softly) 111 00:06:31,459 --> 00:06:32,960 You're very sweet. 112 00:06:33,026 --> 00:06:35,996 And I'm glad that you love me, but this is delusional. 113 00:06:36,063 --> 00:06:38,398 I'd have that destroyed if I were you. 114 00:06:38,466 --> 00:06:41,234 People might lose faith in your judgment. 115 00:06:41,301 --> 00:06:43,537 I'll see you later. 116 00:06:48,742 --> 00:06:50,544 It's quiet here at lunchtime. 117 00:06:50,611 --> 00:06:52,780 CELIA: Why does he want it? It's not ready. 118 00:06:52,846 --> 00:06:55,616 We haven't finished the latest set of notes. 119 00:06:55,683 --> 00:06:57,918 I'm just the messenger. Please don't shoot. 120 00:06:57,985 --> 00:07:01,188 Okay, messenger, but tell him no more notes until I say so. 121 00:07:01,254 --> 00:07:03,190 See ya. 122 00:07:07,528 --> 00:07:09,463 Is there something else? 123 00:07:09,530 --> 00:07:10,731 You want to go riding with me? 124 00:07:10,798 --> 00:07:12,466 -What? -I had this idea 125 00:07:12,533 --> 00:07:14,134 you might like to ride horses with me. 126 00:07:14,201 --> 00:07:16,103 Unless you don't like horses, 'cause I love horses, 127 00:07:16,169 --> 00:07:18,105 and I haven't ridden since I was in Oklahoma. 128 00:07:18,171 --> 00:07:19,339 So I thought... 129 00:07:19,406 --> 00:07:21,475 Is this a date? 130 00:07:21,542 --> 00:07:23,611 What? 131 00:07:23,677 --> 00:07:27,748 No-- well, calling it a date might... 132 00:07:27,815 --> 00:07:30,684 Besides, I can't afford an actual date right now, 133 00:07:30,751 --> 00:07:33,420 with food and things like that. 134 00:07:33,487 --> 00:07:34,988 Maybe Saturday? 135 00:07:37,558 --> 00:07:39,927 I know I'm not much of a catch. 136 00:07:39,993 --> 00:07:41,762 -Max. -It's just lately, 137 00:07:41,829 --> 00:07:44,765 you seem to be showing some interest in those of us 138 00:07:44,832 --> 00:07:46,600 from the wrong side of the tracks. 139 00:07:46,667 --> 00:07:49,102 Unless that was just research. 140 00:07:49,169 --> 00:07:52,540 Oh, I'm sorry. Are... are you asking me out or insulting me? 141 00:07:52,606 --> 00:07:54,942 Both. 142 00:07:55,008 --> 00:07:56,476 Definitely both. 143 00:07:56,544 --> 00:07:58,812 (chuckles softly) 144 00:07:58,879 --> 00:08:01,414 Well, I'm busy on Saturday. 145 00:08:01,481 --> 00:08:03,717 Otherwise, it was a very sweet offer. 146 00:08:03,784 --> 00:08:07,254 And I do like horses. 147 00:08:07,320 --> 00:08:09,256 Cowboy. 148 00:08:14,995 --> 00:08:17,230 Tell the caterers we'll be 40, at least. 149 00:08:17,297 --> 00:08:19,533 The usual guest list. 150 00:08:19,600 --> 00:08:22,102 And I'll take a look at the menu tomorrow. 151 00:08:22,169 --> 00:08:24,471 Would you like me to arrange for entertainment? 152 00:08:24,538 --> 00:08:25,839 That won't be necessary. 153 00:08:32,580 --> 00:08:33,947 (door closes) 154 00:08:34,014 --> 00:08:35,949 KATHLEEN: You have to be honest with me. 155 00:08:36,016 --> 00:08:39,052 Was that idea for you or for me? 156 00:08:39,119 --> 00:08:40,921 Why would it be for me? 157 00:08:40,988 --> 00:08:43,724 Because I'm just a tour guide. 158 00:08:45,325 --> 00:08:47,561 I'm afraid that you can't love someone 159 00:08:47,628 --> 00:08:50,230 unless the whole world loves her with you. 160 00:08:52,332 --> 00:08:54,267 Is that really what you think? 161 00:08:54,334 --> 00:08:56,770 I'm asking you. 162 00:09:00,741 --> 00:09:03,877 All day long, I am surrounded by people 163 00:09:03,944 --> 00:09:06,413 who want to be more than what they are. 164 00:09:06,479 --> 00:09:08,548 Actors who want to be directors, 165 00:09:08,616 --> 00:09:11,919 directors who want to be producers. 166 00:09:11,985 --> 00:09:14,822 You're the only one I know who wants to be less. 167 00:09:16,724 --> 00:09:18,959 You have this-- 168 00:09:19,026 --> 00:09:22,596 I-I don't have the word for it-- this... light 169 00:09:22,663 --> 00:09:25,332 inside you. 170 00:09:25,398 --> 00:09:27,768 Hidden. 171 00:09:27,835 --> 00:09:29,970 But I can see it. 172 00:09:30,037 --> 00:09:32,105 I can. 173 00:09:32,172 --> 00:09:33,440 That's my talent. 174 00:09:33,506 --> 00:09:35,809 It may be my only talent. 175 00:09:35,876 --> 00:09:38,145 So, you can hate me for saying this, 176 00:09:38,211 --> 00:09:42,549 but... to stay a tour guide and tell someone else's stories 177 00:09:42,616 --> 00:09:46,286 when someone else should be telling stories about you... 178 00:09:48,922 --> 00:09:51,224 We live a short time, Kathleen. 179 00:09:51,291 --> 00:09:53,393 And what would happen? 180 00:09:53,460 --> 00:09:56,563 I mean... 181 00:09:56,630 --> 00:10:01,568 who would direct the screen test? 182 00:10:01,635 --> 00:10:04,337 I would. 183 00:10:04,404 --> 00:10:07,741 For now, you're my secret. 184 00:10:10,343 --> 00:10:13,013 He said I have something. 185 00:10:13,080 --> 00:10:14,682 -Your drama teacher? -Mm-hmm. 186 00:10:14,748 --> 00:10:15,916 -Said you have something? -Yes. 187 00:10:15,983 --> 00:10:17,184 I think he meant cooties. 188 00:10:17,250 --> 00:10:19,119 -Shut up, Nathan. -What do you have? 189 00:10:21,554 --> 00:10:23,924 Possibilities, to stand out. 190 00:10:25,993 --> 00:10:27,861 So, I-I was thinking, 191 00:10:27,928 --> 00:10:30,831 if you could introduce me to a producer on the lot. 192 00:10:30,898 --> 00:10:33,033 Like what happened to Lana. 193 00:10:34,367 --> 00:10:36,103 Okay. 194 00:10:36,169 --> 00:10:38,405 Okay, uh, I could think about that. 195 00:10:38,471 --> 00:10:42,042 I might just have to work a little bit longer first. 196 00:10:42,109 --> 00:10:44,044 I'd need to get photographs. 197 00:10:44,111 --> 00:10:46,213 -But they want a picture of you that they can keep. -Mm-mm. 198 00:10:46,279 --> 00:10:47,881 -We can't afford that. -Well, you borrowed money 199 00:10:47,948 --> 00:10:49,349 -to get a new suit. -That's different. 200 00:10:49,416 --> 00:10:50,751 No, it isn't. 201 00:10:50,818 --> 00:10:51,885 And you're planning these dates with Celia. 202 00:10:51,952 --> 00:10:53,086 That costs money. 203 00:10:56,389 --> 00:10:59,760 Being a movie star is pie in the sky. 204 00:10:59,827 --> 00:11:03,263 You and the boss's daughter is pie in the sky. 205 00:11:05,966 --> 00:11:08,702 I didn't walk all the way from Oklahoma just for this. 206 00:11:08,769 --> 00:11:10,904 Just so you know. 207 00:11:21,481 --> 00:11:23,416 * * 208 00:11:40,367 --> 00:11:41,501 Ah. 209 00:11:41,568 --> 00:11:42,736 Guten Morgen. 210 00:11:42,803 --> 00:11:44,104 Mein name ist Monroe Stahr. 211 00:11:44,171 --> 00:11:45,438 Leopold Ferber, Mr. Stahr. 212 00:11:45,505 --> 00:11:47,941 I-I speak English. I-I try. 213 00:11:48,008 --> 00:11:49,476 I am the konzertmeister of the orchestra. 214 00:11:49,542 --> 00:11:53,080 Ah, welcome to Brady-American, Mr. Ferber. 215 00:11:53,146 --> 00:11:55,282 -(clears throat) Guten Morgen. -MAN: Hello. 216 00:11:57,617 --> 00:11:59,086 Willkommen. 217 00:12:02,589 --> 00:12:04,724 Hallo. 218 00:12:06,126 --> 00:12:08,261 (Stahr continues speaking German) 219 00:12:11,865 --> 00:12:14,501 Guten Morgen. 220 00:12:14,567 --> 00:12:16,503 (orchestral music plays) 221 00:12:18,972 --> 00:12:20,908 Fantastic. Let's roll that back. 222 00:12:20,974 --> 00:12:23,576 "Angels on the Avenue," cue number one. 223 00:12:23,643 --> 00:12:24,744 (orchestral music continues) 224 00:12:24,812 --> 00:12:26,713 Our weekly meeting? 225 00:12:26,780 --> 00:12:29,482 I waited in your office for half an hour. 226 00:12:29,549 --> 00:12:31,084 Sounds like my mistake. 227 00:12:31,151 --> 00:12:33,086 I read the latest set of drafts 228 00:12:33,153 --> 00:12:35,889 and left my notes for your secretary. 229 00:12:37,791 --> 00:12:39,993 I have to commend you. 230 00:12:40,060 --> 00:12:41,361 The Vienna National Orchestra 231 00:12:41,428 --> 00:12:44,431 has always been my personal favorite. 232 00:12:48,035 --> 00:12:49,903 But that's quite an expense, 233 00:12:49,970 --> 00:12:53,040 traveling an entire orchestra across an ocean. 234 00:12:54,174 --> 00:12:55,809 They were playing in Chicago. 235 00:12:55,876 --> 00:12:58,611 I arranged for them to extend their stay. 236 00:12:58,678 --> 00:13:03,016 We Germanic peoples do have a certain knack for Romanticism. 237 00:13:04,684 --> 00:13:07,554 I somehow doubt that's how you're going to be remembered. 238 00:13:07,620 --> 00:13:09,556 Star that one. 239 00:13:10,657 --> 00:13:12,592 * * 240 00:13:12,659 --> 00:13:14,794 (indistinct chatter in German) 241 00:13:23,236 --> 00:13:26,039 Hello. 242 00:13:26,106 --> 00:13:27,941 Do you speak English? 243 00:13:28,008 --> 00:13:29,910 Ein bisschen. 244 00:13:29,977 --> 00:13:31,444 A little. 245 00:13:31,511 --> 00:13:33,981 I studied in school. 246 00:13:34,047 --> 00:13:35,515 I'm Aubrey Hackett. 247 00:13:36,950 --> 00:13:38,751 Hannah Taub. 248 00:13:38,818 --> 00:13:41,588 Yeah, I-I'm one of the writers. 249 00:13:41,654 --> 00:13:42,755 Hmm. 250 00:13:42,822 --> 00:13:44,324 Did you write this movie? 251 00:13:46,226 --> 00:13:47,327 No. 252 00:13:51,131 --> 00:13:53,100 Nice to meet you, anyway. 253 00:13:53,166 --> 00:13:56,336 Are you excited... to be in Hollywood? 254 00:13:56,403 --> 00:13:57,504 What? 255 00:13:57,570 --> 00:14:00,073 Hollywood. Are you... 256 00:14:00,140 --> 00:14:02,542 -Are you excited? -I'm a musician. 257 00:14:02,609 --> 00:14:05,612 Vienna is the capital of music. 258 00:14:05,678 --> 00:14:08,548 So now I am in your capital. 259 00:14:08,615 --> 00:14:10,283 I would prefer to be home. 260 00:14:10,350 --> 00:14:14,988 Well, we do have Schoenberg now, you know. 261 00:14:25,732 --> 00:14:27,200 GYSSLING: Leo? 262 00:14:59,099 --> 00:15:02,002 It's good we meet in America, then. 263 00:15:02,069 --> 00:15:04,104 Here we can still speak. 264 00:15:04,171 --> 00:15:07,574 I would say once friends, always friends, but... 265 00:15:07,640 --> 00:15:09,709 Friends look backward. 266 00:15:09,776 --> 00:15:11,244 We only look forward. 267 00:15:15,182 --> 00:15:17,084 "Not a love seat. 268 00:15:17,150 --> 00:15:19,186 -I am not the queen of..." -(Lucille clears throat) 269 00:15:20,954 --> 00:15:22,589 Now you're spoiling me. 270 00:15:22,655 --> 00:15:24,224 From Mr. Brady. 271 00:15:25,592 --> 00:15:27,127 Hmm. "Dear Margo, 272 00:15:27,194 --> 00:15:30,297 now you can have your cake and eat it, too." 273 00:15:30,363 --> 00:15:31,698 Manipulative little bastard. 274 00:15:33,566 --> 00:15:34,567 What? 275 00:15:34,634 --> 00:15:37,337 That man would do anything for you. 276 00:15:37,404 --> 00:15:40,007 And his partner will make a better actress 277 00:15:40,073 --> 00:15:43,110 out of you, in better pictures. 278 00:15:44,177 --> 00:15:46,913 Nowhere else offers that. 279 00:15:46,980 --> 00:15:49,116 (sighs): Whew. 280 00:15:54,454 --> 00:15:55,555 You look tired. 281 00:15:55,622 --> 00:15:57,757 I'm fine. 282 00:15:57,824 --> 00:15:59,259 (knock on door) 283 00:16:02,329 --> 00:16:04,631 -MAN: Makeup's ready for you, Miss Taft. -Oh. 284 00:16:04,697 --> 00:16:07,334 Lucille, will you find an icebox for the pie 285 00:16:07,400 --> 00:16:09,536 -and take these to wardrobe? -Yes, ma'am. 286 00:16:14,007 --> 00:16:15,342 (Lucille chuckles) 287 00:16:16,576 --> 00:16:18,678 Ready. 288 00:16:18,745 --> 00:16:19,679 (women laughing) 289 00:16:19,746 --> 00:16:21,748 Yes, I love that. 290 00:16:27,220 --> 00:16:29,189 (women gasping) 291 00:16:32,292 --> 00:16:34,427 -Anyone see what happened? -No, she just fell. 292 00:16:34,494 --> 00:16:35,428 Did she faint? 293 00:16:36,963 --> 00:16:38,698 I think she might be dead. 294 00:16:41,701 --> 00:16:44,371 (sobbing) 295 00:16:46,273 --> 00:16:48,708 I can leave you alone. 296 00:16:51,144 --> 00:16:53,713 No one even told me. 297 00:16:53,780 --> 00:16:55,715 They put her body in an icebox. 298 00:16:57,350 --> 00:17:00,187 They took her to the morgue and left me here working, 299 00:17:00,253 --> 00:17:02,522 like I wouldn't want to be disturbed! 300 00:17:05,292 --> 00:17:07,427 I need to see her again. 301 00:17:07,494 --> 00:17:09,429 (sobbing softly) 302 00:17:23,110 --> 00:17:26,012 She was wonderful. 303 00:17:26,079 --> 00:17:30,317 Kind and... gentle. 304 00:17:30,383 --> 00:17:32,585 -And smart. -Yes. 305 00:17:32,652 --> 00:17:37,390 And, forgive me if I'm wrong, but... 306 00:17:39,492 --> 00:17:43,496 ...she wasn't your maid, was she, Margo? 307 00:17:43,563 --> 00:17:44,697 Justyour maid? 308 00:17:44,764 --> 00:17:47,700 Yes. She was my maid. 309 00:17:47,767 --> 00:17:50,537 -She was just... She was just... -It's okay. It's okay. 310 00:17:50,603 --> 00:17:52,605 -It's safe with me. -(sobbing) 311 00:17:55,275 --> 00:17:58,611 Tell me about your mother. 312 00:17:58,678 --> 00:18:00,613 (sniffling) 313 00:18:02,682 --> 00:18:04,351 My mother? 314 00:18:06,219 --> 00:18:07,920 My mother was a lion. 315 00:18:07,987 --> 00:18:11,158 She was a lion, Mr. Stahr. 316 00:18:11,224 --> 00:18:13,360 She gave her whole life to me. 317 00:18:16,663 --> 00:18:18,398 (sniffles) 318 00:18:18,465 --> 00:18:21,134 She was the daughter of a slave. 319 00:18:24,504 --> 00:18:26,439 I am... 320 00:18:28,575 --> 00:18:29,642 (sniffles) 321 00:18:29,709 --> 00:18:33,280 I am the granddaughter of a slave. 322 00:18:33,346 --> 00:18:35,282 (whispers): But you mustn't tell anyone that. 323 00:18:35,348 --> 00:18:37,217 No. Of course not. 324 00:18:37,284 --> 00:18:38,851 N-No one. You must promise me. 325 00:18:38,918 --> 00:18:40,553 -Of course not. -You promise me. It would ruin me. 326 00:18:40,620 --> 00:18:42,222 There would be people who would be so angered, 327 00:18:42,289 --> 00:18:43,256 they would try to hurt me. 328 00:18:43,323 --> 00:18:45,091 It's a secret. 329 00:18:45,158 --> 00:18:47,227 It stays a secret. 330 00:18:49,929 --> 00:18:51,264 (Margo sniffling) 331 00:18:51,331 --> 00:18:54,133 Look what Lucille made. 332 00:18:54,201 --> 00:18:56,936 In one generation. 333 00:18:57,003 --> 00:18:58,771 -Margo Taft. -(chuckles) 334 00:19:00,607 --> 00:19:03,276 I mean, isn't that something? 335 00:19:03,343 --> 00:19:04,877 How far she came? 336 00:19:06,179 --> 00:19:08,881 Yes, yes. Maybe. 337 00:19:11,384 --> 00:19:15,522 But her-her entire life, she was, she was invisible. 338 00:19:18,325 --> 00:19:20,993 None of you ever looked at her and thought, 339 00:19:21,060 --> 00:19:23,863 "This is Lucille. 340 00:19:23,930 --> 00:19:25,532 "Lucille, who is special, 341 00:19:25,598 --> 00:19:30,203 who is unlike anyone else who has ever lived." 342 00:19:30,270 --> 00:19:34,241 You just... looked at her like she was one of the coloreds. 343 00:19:37,510 --> 00:19:41,314 So, yes, she came very far... 344 00:19:41,381 --> 00:19:43,516 and yet nowhere at all. 345 00:19:49,155 --> 00:19:51,291 (music playing quietly over radio) 346 00:19:56,896 --> 00:19:58,465 -Hello. -Hallo. 347 00:19:59,899 --> 00:20:01,234 Good evening. 348 00:20:02,902 --> 00:20:04,571 Hi. 349 00:20:04,637 --> 00:20:06,172 -Comfortable? -Ja. 350 00:20:06,239 --> 00:20:07,173 Good. 351 00:20:07,240 --> 00:20:08,841 (clears throat) 352 00:20:08,908 --> 00:20:10,076 Uh, sorry. 353 00:20:10,142 --> 00:20:12,412 Um... 354 00:20:12,479 --> 00:20:14,447 I wanted to come visit you all sooner, 355 00:20:14,514 --> 00:20:16,449 but it's been a busy day. 356 00:20:16,516 --> 00:20:18,285 Busier than I expected. 357 00:20:20,353 --> 00:20:21,654 All of this was planned so suddenly, 358 00:20:21,721 --> 00:20:23,390 there was no way to secure proper lodging 359 00:20:23,456 --> 00:20:25,124 for so many of you. 360 00:20:25,191 --> 00:20:29,161 But it's only for a few days, and the food on the lot is good. 361 00:20:29,228 --> 00:20:30,663 (people chuckle) 362 00:20:30,730 --> 00:20:34,334 Anything we can do to make you feel more at home, we will. 363 00:20:34,401 --> 00:20:36,135 Sleep well. 364 00:20:36,202 --> 00:20:38,037 (people murmur quietly) 365 00:20:38,104 --> 00:20:39,606 Vu iz dos botsimer? 366 00:20:41,708 --> 00:20:44,344 Oh. Uh, it's out the back. 367 00:20:44,411 --> 00:20:46,779 Men's on this side, women's on the other. 368 00:20:46,846 --> 00:20:49,416 Danke. 369 00:20:52,151 --> 00:20:53,853 (man coughs) 370 00:20:56,489 --> 00:20:58,625 (Hannah speaking Hebrew quietly) 371 00:21:03,696 --> 00:21:04,997 Kaddish? 372 00:21:05,064 --> 00:21:08,335 For my parents. 373 00:21:11,304 --> 00:21:13,205 When did you lose them? 374 00:21:13,272 --> 00:21:15,675 My father died in the World War. 375 00:21:15,742 --> 00:21:18,878 My mother from the influenza. 376 00:21:18,945 --> 00:21:20,313 I was raised by nuns. 377 00:21:20,380 --> 00:21:22,915 Jewish nuns? 378 00:21:22,982 --> 00:21:24,917 They were very kind. 379 00:21:24,984 --> 00:21:27,720 They raised me as my parents would have. 380 00:21:27,787 --> 00:21:29,756 How did you know the Kaddish? 381 00:21:31,023 --> 00:21:33,025 -Jewish. -"Monroe Stahr"? 382 00:21:33,092 --> 00:21:35,428 No. (clears throat) 383 00:21:35,495 --> 00:21:37,564 Born Milton Sternberg. 384 00:21:37,630 --> 00:21:42,034 I know why some of us must, 385 00:21:42,101 --> 00:21:44,837 but what are you hiding from? 386 00:21:48,240 --> 00:21:49,976 Shlof gezunt. 387 00:21:50,042 --> 00:21:52,311 BRADY (voice-over): You shut down"Her Royal Shyness"? 388 00:21:52,379 --> 00:21:54,747 For one day. 389 00:21:54,814 --> 00:21:56,082 For Margo. 390 00:21:56,148 --> 00:21:57,750 So she can visit the morgue. 391 00:21:57,817 --> 00:22:00,520 You just bought me an orchestra from Europe. 392 00:22:00,587 --> 00:22:03,490 You have any idea how much this is gonna cost me? 393 00:22:03,556 --> 00:22:05,057 Because of her maid? 394 00:22:07,460 --> 00:22:09,629 Something you should know. 395 00:22:12,632 --> 00:22:16,102 Wanted to take a moment for us all to mourn... 396 00:22:16,168 --> 00:22:17,637 as a family. 397 00:22:19,739 --> 00:22:22,542 Pictures are made by people, after all. 398 00:22:22,609 --> 00:22:24,744 And it is the people who matter. 399 00:22:27,880 --> 00:22:30,783 So while we can't bring back our beloved Lucille... 400 00:22:32,652 --> 00:22:35,688 ...we can remember her. 401 00:22:35,755 --> 00:22:38,357 And what she meant to Margo. 402 00:22:48,134 --> 00:22:50,537 Thank you very much. 403 00:22:50,603 --> 00:22:52,772 Thanks for coming. 404 00:22:54,607 --> 00:22:56,743 (quietly): I'll remember this. 405 00:23:04,083 --> 00:23:05,618 You are good. 406 00:23:05,685 --> 00:23:07,787 Flowers, jewelry, minks. 407 00:23:07,854 --> 00:23:09,789 Anyone could woo them that way. 408 00:23:09,856 --> 00:23:11,758 But a memorial for a maid. 409 00:23:11,824 --> 00:23:14,961 That's me. I'm all about closing the deal. 410 00:23:22,101 --> 00:23:24,937 Say, Monroe, you do throw the greatest parties, 411 00:23:25,004 --> 00:23:27,474 but this one seemed sort of spur of the moment. 412 00:23:27,540 --> 00:23:29,141 What's the occasion? 413 00:23:29,208 --> 00:23:32,579 It's not just movie stars who need taking care of, Pat. 414 00:23:32,645 --> 00:23:34,413 See you tonight. 415 00:23:36,315 --> 00:23:38,785 Oh, you poor dear. 416 00:23:38,851 --> 00:23:40,987 We're lost without them, aren't we? 417 00:23:41,053 --> 00:23:42,054 We are. 418 00:23:42,121 --> 00:23:44,056 I have a wonderful girl, with a sister. 419 00:23:44,123 --> 00:23:48,160 They're from somewhere in Georgia, I think. 420 00:23:48,227 --> 00:23:50,830 She will make your whole house sparkle. 421 00:23:53,833 --> 00:23:55,668 -Thank you. -Oh. 422 00:23:55,735 --> 00:23:57,570 I mean sparkle, really. 423 00:23:58,838 --> 00:24:00,172 So... 424 00:24:13,753 --> 00:24:15,087 STAHR: All right. 425 00:24:15,154 --> 00:24:16,589 Take a big breath with me. 426 00:24:16,656 --> 00:24:18,558 (both breathe deeply) 427 00:24:18,625 --> 00:24:20,927 Now, ignore everything around you. 428 00:24:20,993 --> 00:24:22,562 All the noise. 429 00:24:22,629 --> 00:24:25,498 It's just you and the camera. 430 00:24:25,565 --> 00:24:28,300 You barely have to do a thing, I promise. 431 00:24:28,367 --> 00:24:29,936 The camera will see it all. 432 00:24:30,002 --> 00:24:32,471 Just your face. 433 00:24:32,539 --> 00:24:34,541 This face. 434 00:24:34,607 --> 00:24:37,009 So be who you are. 435 00:24:37,076 --> 00:24:39,746 -This is not who I am. -But today it is. 436 00:24:39,812 --> 00:24:42,481 Today you are Adelle in the world of this scene. 437 00:24:42,549 --> 00:24:44,684 You can do that. 438 00:24:48,521 --> 00:24:50,657 (bell rings) 439 00:24:55,862 --> 00:24:57,730 Soften that light, Charlie. 440 00:25:00,032 --> 00:25:01,901 Max, tilt that top light down. 441 00:25:06,773 --> 00:25:09,208 When you're ready. 442 00:25:16,583 --> 00:25:18,150 (instruments warming up) 443 00:25:21,253 --> 00:25:22,521 Make sure everyone has a drink, 444 00:25:22,589 --> 00:25:25,124 and come find me if there are any problems. 445 00:25:25,191 --> 00:25:26,926 (knock on door) 446 00:25:29,295 --> 00:25:32,565 Our first guests. 447 00:25:32,632 --> 00:25:35,001 Wait till they see you on screen. 448 00:25:35,067 --> 00:25:36,302 (chuckles) 449 00:25:36,368 --> 00:25:38,871 You really should let them in. It is cold outside. 450 00:25:43,509 --> 00:25:46,112 Ah, hello, Virginia. 451 00:25:46,178 --> 00:25:48,414 Darryl, how are you? Come in out of the cold. 452 00:25:48,480 --> 00:25:49,816 Get yourself a drink. 453 00:25:51,450 --> 00:25:54,220 -(orchestral music playing) -(lively chatter) 454 00:26:01,994 --> 00:26:04,130 And again. (clears throat) 455 00:26:07,667 --> 00:26:09,802 * * 456 00:26:24,851 --> 00:26:27,787 Do you mind terribly if I pass up soda pop 457 00:26:27,854 --> 00:26:29,822 and go for the bubbly? 458 00:26:29,889 --> 00:26:31,691 I could use some anesthesia right now. 459 00:26:31,758 --> 00:26:33,225 Mother and daughter. 460 00:26:37,463 --> 00:26:39,265 Case of the Monroes. 461 00:26:39,331 --> 00:26:40,967 You? 462 00:26:41,033 --> 00:26:42,401 What? 463 00:26:42,468 --> 00:26:43,636 (chuckles): No. 464 00:26:43,703 --> 00:26:46,338 No, just general ennui. 465 00:26:50,276 --> 00:26:52,244 Parties always make you feel worse in the end. 466 00:26:52,311 --> 00:26:54,246 I wonder why that is. 467 00:27:08,394 --> 00:27:10,329 Courage. 468 00:27:10,396 --> 00:27:11,864 I'm off to mingle. 469 00:27:14,734 --> 00:27:16,669 * * 470 00:27:28,280 --> 00:27:29,749 KATHLEEN: It's good to see you. 471 00:27:29,816 --> 00:27:32,251 I'll be right back. 472 00:27:32,318 --> 00:27:34,086 How have you been? 473 00:27:34,153 --> 00:27:35,688 Enjoy the party. 474 00:27:35,755 --> 00:27:36,889 Bye. 475 00:27:36,956 --> 00:27:39,091 What you have is mystery. 476 00:27:40,559 --> 00:27:41,961 What? 477 00:27:42,028 --> 00:27:44,563 -No one knows anything about you. -(chuckles) 478 00:27:44,630 --> 00:27:47,633 You just popped up. (chuckles) 479 00:27:47,700 --> 00:27:49,769 -Like most people in this city. -Mm. 480 00:27:49,836 --> 00:27:51,470 At one point or another. 481 00:27:51,537 --> 00:27:52,705 Like you, I imagine. 482 00:27:52,772 --> 00:27:53,906 Mm. 483 00:27:53,973 --> 00:27:55,808 What is it you'd like to know? 484 00:27:55,875 --> 00:27:57,209 Your secret. 485 00:27:59,378 --> 00:28:00,346 Oh! 486 00:28:00,412 --> 00:28:01,781 Sorry. 487 00:28:01,848 --> 00:28:03,182 Oh, your shoe. Oh, shit. 488 00:28:03,249 --> 00:28:04,984 Don't worry, I'll get some napkins. 489 00:28:09,856 --> 00:28:11,924 (quietly): Rose. 490 00:28:11,991 --> 00:28:13,359 (whispering): What? 491 00:28:13,425 --> 00:28:14,626 What? It was an accident. 492 00:28:14,693 --> 00:28:18,430 You can't blame someone for an accident. 493 00:28:18,497 --> 00:28:19,932 Why are we whispering? 494 00:28:19,999 --> 00:28:22,701 I don't want to make a scene. 495 00:28:22,769 --> 00:28:23,936 Good idea. 496 00:28:24,003 --> 00:28:25,704 We should go upstairs, you and me. 497 00:28:25,772 --> 00:28:26,939 We can finish up there. 498 00:28:27,006 --> 00:28:29,708 I'm not going upstairs. 499 00:28:31,643 --> 00:28:33,579 She's lovely. 500 00:28:33,645 --> 00:28:35,681 Do you know how much that hurts me? 501 00:28:35,748 --> 00:28:37,683 Rose. 502 00:28:37,750 --> 00:28:40,119 What? I miss you all the time. 503 00:28:41,988 --> 00:28:44,156 Don't you ever miss me? 504 00:28:46,225 --> 00:28:48,560 I missed Minna. 505 00:28:48,627 --> 00:28:52,498 You got me through it, and I will always owe you for that. 506 00:28:52,564 --> 00:28:55,467 Yes, you will. 507 00:28:57,569 --> 00:28:59,972 What are you doing? 508 00:29:00,039 --> 00:29:02,274 -Are you threatening me? -No. 509 00:29:02,341 --> 00:29:04,710 I'm begging you. 510 00:29:04,777 --> 00:29:07,346 Lots of men have more than one woman. 511 00:29:07,413 --> 00:29:09,348 Look at my husband. 512 00:29:10,649 --> 00:29:12,151 Why not you? 513 00:29:14,020 --> 00:29:16,122 No secrets, you two. 514 00:29:16,188 --> 00:29:17,523 It's time to rejoin the party. 515 00:29:17,589 --> 00:29:19,525 You're right, Jack. 516 00:29:19,591 --> 00:29:21,160 You are right. 517 00:29:21,227 --> 00:29:23,830 Hey, give us a minute, will you? 518 00:29:23,896 --> 00:29:25,531 WARNER: Hmm. 519 00:29:30,069 --> 00:29:32,504 I'm sorry I was the first one of us 520 00:29:32,571 --> 00:29:34,140 -to find happiness. -(sighs) 521 00:29:34,206 --> 00:29:36,809 Well, I didn't even have to look; I already had it. 522 00:29:36,876 --> 00:29:40,312 (whispering): I'm in love, Rose. 523 00:29:40,379 --> 00:29:42,314 What can I do? 524 00:29:46,618 --> 00:29:48,254 -Napkins. -Thank you. 525 00:29:48,320 --> 00:29:51,490 Thank you. 526 00:29:51,557 --> 00:29:53,993 -You all right? -Yes. 527 00:30:04,971 --> 00:30:08,707 These parties are insufferable, aren't they? 528 00:30:08,774 --> 00:30:10,242 Ja. 529 00:30:12,111 --> 00:30:15,247 I much prefer your friend Salka and the others. 530 00:30:17,316 --> 00:30:19,451 We will go back there again. 531 00:30:21,520 --> 00:30:23,923 Perhaps next week? 532 00:30:23,990 --> 00:30:26,125 I-I'd like that. 533 00:30:38,470 --> 00:30:41,307 What did Salka mean when she said that I was young, 534 00:30:41,373 --> 00:30:43,642 even for you? 535 00:30:43,709 --> 00:30:45,144 I'm 19, nearly 20. 536 00:30:45,211 --> 00:30:46,812 I'm-I'm not that young. 537 00:30:46,879 --> 00:30:49,681 No. 538 00:30:49,748 --> 00:30:51,884 You're very old. 539 00:30:56,088 --> 00:30:57,723 Are you a virgin? 540 00:30:57,789 --> 00:31:00,526 Of course. 541 00:31:03,162 --> 00:31:05,297 Got a minute, Pat? 542 00:31:05,364 --> 00:31:06,598 Sorry, Bess. 543 00:31:06,665 --> 00:31:08,300 Excuse me. 544 00:31:10,536 --> 00:31:14,106 Uh, I think Rose may be ready to call it a night. 545 00:31:14,173 --> 00:31:17,977 Oh. Good 'cause I'm doing wonderfully with Bess. 546 00:31:18,044 --> 00:31:20,446 You don't want to turn into a cliché, do you? 547 00:31:20,512 --> 00:31:22,648 Depends on what cliché you're talking about. 548 00:31:24,383 --> 00:31:26,285 He's over there. 549 00:31:26,352 --> 00:31:28,620 All right, time to go to work. 550 00:31:28,687 --> 00:31:30,456 Help me, Pat. 551 00:31:30,522 --> 00:31:32,324 Your wife. 552 00:31:41,400 --> 00:31:43,535 Rose. 553 00:31:43,602 --> 00:31:46,738 Never in public, Pat. 554 00:31:46,805 --> 00:31:49,841 Wasn't that our agreement? 555 00:31:49,908 --> 00:31:52,044 I'll have Henry drive you home. 556 00:31:56,148 --> 00:31:58,084 Do you trust me? 557 00:32:04,423 --> 00:32:06,358 Do you trust me? 558 00:32:13,432 --> 00:32:16,402 Sex isn't sex... 559 00:32:16,468 --> 00:32:19,972 unless it is a little bit dangerous. 560 00:32:20,039 --> 00:32:22,474 I don't understand. 561 00:32:22,541 --> 00:32:25,144 I will bind your hands and cover your eyes. 562 00:32:25,211 --> 00:32:26,845 No, I want to be able to see. 563 00:32:26,912 --> 00:32:29,348 Just relinquish control to me. 564 00:32:29,415 --> 00:32:31,550 -But I... -Don't be upset. 565 00:32:33,452 --> 00:32:36,488 Fetishes are very natural things. 566 00:32:36,555 --> 00:32:38,490 Oh. 567 00:32:41,093 --> 00:32:42,694 But I'm not like that. 568 00:32:42,761 --> 00:32:46,498 You don't know unless you try. 569 00:32:46,565 --> 00:32:48,267 Just try. 570 00:32:50,136 --> 00:32:53,105 Fear excites me. 571 00:32:54,773 --> 00:32:57,743 Perhaps it will heighten things for you, too. 572 00:33:02,481 --> 00:33:04,783 What? Stop. 573 00:33:04,850 --> 00:33:05,984 What? 574 00:33:06,052 --> 00:33:07,153 I don't, I don't... 575 00:33:07,219 --> 00:33:09,655 I don't want that. 576 00:33:11,757 --> 00:33:13,692 What? 577 00:33:13,759 --> 00:33:16,595 I-I thought that y-you... 578 00:33:16,662 --> 00:33:18,497 You thought I was what? 579 00:33:20,566 --> 00:33:22,601 Safe? Normal? 580 00:33:24,603 --> 00:33:26,538 Heroic. 581 00:33:26,605 --> 00:33:28,340 (chuckles) 582 00:33:30,209 --> 00:33:33,579 Knocked off my pedestal, am I? 583 00:33:33,645 --> 00:33:36,115 Heroic? 584 00:33:36,182 --> 00:33:37,849 You don't know what that means. 585 00:33:37,916 --> 00:33:41,253 I think I do. 586 00:33:41,320 --> 00:33:42,921 I know what it's not, anyway. 587 00:33:42,988 --> 00:33:48,327 You Americans think people need to be good to be great. 588 00:33:48,394 --> 00:33:50,529 Goodness is nothing. 589 00:33:52,398 --> 00:33:55,767 There are millions of good, useless people in the world, 590 00:33:55,834 --> 00:34:00,172 millions of good Germans, I promise you. 591 00:34:00,239 --> 00:34:04,042 Being brave, that's what matters. 592 00:34:04,110 --> 00:34:09,115 And brave people can be shits undperverts, just like me. 593 00:34:15,554 --> 00:34:17,489 * * 594 00:34:19,591 --> 00:34:23,329 A million people read this in Los Angeles alone. 595 00:34:23,395 --> 00:34:24,996 And that's why we're all here? 596 00:34:25,063 --> 00:34:28,967 What do you want us to do about it? 597 00:34:29,034 --> 00:34:31,837 Say no. 598 00:34:31,903 --> 00:34:33,739 To Gyssling, to the Germans. 599 00:34:33,805 --> 00:34:36,775 Or at some point, we won't be answering to our investors, 600 00:34:36,842 --> 00:34:38,510 we'll have to answer to history. 601 00:34:38,577 --> 00:34:40,312 If we create a relief fund, 602 00:34:40,379 --> 00:34:42,648 it's Jew industrialists running the world. 603 00:34:42,714 --> 00:34:44,950 -Mm-hmm. -If we make anti-Nazi movies, 604 00:34:45,016 --> 00:34:46,418 it's Jewish propaganda. 605 00:34:46,485 --> 00:34:48,754 Either way, we're playing into the hands of the enemy. 606 00:34:48,820 --> 00:34:53,925 That's a little easy, don't you think, L.B.? 607 00:34:53,992 --> 00:34:55,861 You're not a Jew, Pat. 608 00:34:57,729 --> 00:34:59,331 So... 609 00:34:59,398 --> 00:35:02,168 we're suggesting I take on Germany? 610 00:35:02,234 --> 00:35:04,270 Just me, hmm? 611 00:35:04,336 --> 00:35:06,538 Lose all that revenue 612 00:35:06,605 --> 00:35:09,708 with no thanks from you but a-a pat on the back. 613 00:35:09,775 --> 00:35:12,144 Well, thanks, anyway. 614 00:35:12,211 --> 00:35:13,845 And screw all of you. 615 00:35:13,912 --> 00:35:15,847 (chuckles) 616 00:35:15,914 --> 00:35:18,317 History doesn't pay my salary. 617 00:35:18,384 --> 00:35:21,687 On the other hand, we all-- all-- 618 00:35:21,753 --> 00:35:25,557 have stockholders that we have to answer to. 619 00:35:25,624 --> 00:35:27,393 Monroe, lovely party. Thank you very much. 620 00:35:32,664 --> 00:35:34,600 * * 621 00:35:44,643 --> 00:35:48,747 I'd be happy to offer myself as your private tour guide. 622 00:35:48,814 --> 00:35:52,050 We leave for Vienna tomorrow afternoon. 623 00:35:52,117 --> 00:35:55,421 What, you do? 624 00:35:55,487 --> 00:35:57,155 I didn't realize it. 625 00:35:57,223 --> 00:35:59,725 Yes. 626 00:35:59,791 --> 00:36:02,861 So, what would be the point of getting attached? 627 00:36:02,928 --> 00:36:07,599 Getting attached is the only point, if you ask me. 628 00:36:14,105 --> 00:36:15,407 How did it go? 629 00:36:17,676 --> 00:36:20,412 (sighs) 630 00:36:20,479 --> 00:36:22,614 Maybe no one saves anyone. 631 00:36:28,254 --> 00:36:30,522 Well, that didn't take long. 632 00:36:30,589 --> 00:36:33,625 Oh, Monroe wanted to talk about Germany. 633 00:36:33,692 --> 00:36:35,327 Bad timing. 634 00:36:35,394 --> 00:36:37,963 There's still a depression. 635 00:36:38,029 --> 00:36:40,966 Didn't you have your fill of that at the party? 636 00:36:44,002 --> 00:36:46,405 You know, I had the perfect moment with Mayer 637 00:36:46,472 --> 00:36:49,007 as we were walking out... (chuckles) 638 00:36:49,074 --> 00:36:51,443 ...about Margo Taft. 639 00:36:51,510 --> 00:36:54,913 Left him speechless. 640 00:36:54,980 --> 00:36:57,449 Tell it to Bess Burrows. 641 00:36:57,516 --> 00:36:59,785 I'm not interested. 642 00:36:59,851 --> 00:37:01,787 No? 643 00:37:04,956 --> 00:37:08,694 You and Mayer humiliate your wives. 644 00:37:08,760 --> 00:37:11,863 You fuck the women who work for you, 645 00:37:11,930 --> 00:37:16,402 and pretend they want you, and then cower to the Nazis. 646 00:37:17,936 --> 00:37:19,938 (laughs): Then you argue with each other 647 00:37:20,005 --> 00:37:23,342 about who's the bigger man. 648 00:37:23,409 --> 00:37:26,478 Spare me. 649 00:37:26,545 --> 00:37:29,415 Is that really what you think of me? 650 00:37:33,552 --> 00:37:35,821 Isn't that who you are, Pat? 651 00:37:51,236 --> 00:37:52,771 (clears throat) Excuse me. 652 00:37:52,838 --> 00:37:56,408 Can I have a moment of your time? 653 00:37:56,475 --> 00:38:02,280 Uh, I want to thank you for coming all this way, 654 00:38:02,348 --> 00:38:05,283 for your wonderful work on our movie. 655 00:38:06,985 --> 00:38:12,090 You're all going home tomorrow, and I know that it's a trip 656 00:38:12,157 --> 00:38:15,761 back to a continent that is full of risks for some of you. 657 00:38:18,430 --> 00:38:22,534 I want to offer an alternative to as many as are amenable. 658 00:38:22,601 --> 00:38:25,537 It's the reason I brought you here in the first place, 659 00:38:25,604 --> 00:38:28,740 not because I couldn't find musicians in Los Angeles, 660 00:38:28,807 --> 00:38:30,909 but because I'm afraid of where Europe is heading. 661 00:38:33,912 --> 00:38:37,816 I hired you so that I can help you. 662 00:38:37,883 --> 00:38:41,252 Stay here with us. 663 00:38:41,319 --> 00:38:43,088 Don't go back. 664 00:38:43,154 --> 00:38:45,090 We'll find work for you, 665 00:38:45,156 --> 00:38:48,860 places to live for all of you, if you're willing. 666 00:38:50,562 --> 00:38:52,664 But, Mr. Stahr, 667 00:38:52,731 --> 00:38:56,735 many of us have families. 668 00:38:56,802 --> 00:39:00,071 I have a wife and three children, young children, 669 00:39:00,138 --> 00:39:01,573 in Vienna. 670 00:39:01,640 --> 00:39:04,576 I know these are all difficult choices. 671 00:39:04,643 --> 00:39:06,478 Perhaps they can come, too. 672 00:39:06,545 --> 00:39:08,013 We'll find a way. 673 00:39:09,948 --> 00:39:11,483 But if you don't? 674 00:39:11,550 --> 00:39:13,018 If you cannot? 675 00:39:15,120 --> 00:39:17,389 I understand. 676 00:39:17,456 --> 00:39:19,425 Think about it, at least. 677 00:39:38,176 --> 00:39:40,612 We only make movies, huh? 678 00:39:48,920 --> 00:39:52,057 (violin playing "Violin Concerto in E minor, Op. 64") 679 00:40:05,604 --> 00:40:07,739 * * 680 00:40:19,250 --> 00:40:20,952 You are here late. 681 00:40:21,019 --> 00:40:24,590 I had to watch the cut of a picture. 682 00:40:24,656 --> 00:40:27,425 There was nothing objectionable about it, 683 00:40:27,493 --> 00:40:29,728 except maybe the length. 684 00:40:32,631 --> 00:40:36,201 Mendelssohn was a Jew, no? 685 00:40:38,403 --> 00:40:39,971 He was. 686 00:40:41,940 --> 00:40:43,542 Play it again. 687 00:40:46,111 --> 00:40:49,681 That passage always makes me weep. 688 00:40:59,558 --> 00:41:01,693 * * 689 00:41:23,615 --> 00:41:25,751 * * 690 00:41:35,026 --> 00:41:36,962 BRADY (voice-over): I've had as many surprises 691 00:41:37,028 --> 00:41:39,164 as I can take in one week, Monroe. 692 00:41:39,230 --> 00:41:40,766 What's this all about? 693 00:41:40,832 --> 00:41:43,101 Is this about last night? About the musicians? 694 00:41:43,168 --> 00:41:45,370 Just watch. And don't worry about the accent. 695 00:41:45,436 --> 00:41:46,705 Odelle will take care of that. 696 00:41:46,772 --> 00:41:49,440 Just... look at the face. 697 00:41:49,507 --> 00:41:52,010 Roll it, Pete. 698 00:41:52,077 --> 00:41:53,979 (sighs) 699 00:41:55,847 --> 00:41:57,583 (projector clicking) 700 00:42:01,953 --> 00:42:04,856 You have to listen to me. 701 00:42:04,923 --> 00:42:09,027 He's not who he says he is. 702 00:42:09,094 --> 00:42:13,231 The professor and his friends, none of them are. 703 00:42:13,298 --> 00:42:15,433 It's all a terrible act. 704 00:42:15,500 --> 00:42:17,302 We're in danger. 705 00:42:17,368 --> 00:42:19,437 We're in great danger. 706 00:42:19,504 --> 00:42:22,407 Please, say you believe me. 707 00:42:22,473 --> 00:42:24,910 -(whispers): Monroe. -I know. 708 00:42:24,976 --> 00:42:26,077 KATHLEEN: I lost a job because of it. 709 00:42:26,144 --> 00:42:28,847 But this time, I swear, it's all true. 710 00:42:28,914 --> 00:42:30,616 The clattering sound you hear 711 00:42:30,682 --> 00:42:32,350 is the click of typewriter keys on paper. 712 00:42:32,417 --> 00:42:36,087 This building is where Brady-American writers come 713 00:42:36,154 --> 00:42:39,858 to turn real life into fantasy, and fantasy... 714 00:42:52,838 --> 00:42:55,707 I'm here on a condolence call for Margo. 715 00:42:55,774 --> 00:42:58,777 -Aw. -(Mayer chuckles) 716 00:42:58,844 --> 00:43:00,178 I don't believe you. 717 00:43:00,245 --> 00:43:01,546 (Mayer chuckles) 718 00:43:01,613 --> 00:43:04,950 Well, maybe not just that. 719 00:43:05,016 --> 00:43:07,786 Uh, there is a small problem. 720 00:43:07,853 --> 00:43:12,357 But I'm sure that if we put our heads together... 721 00:43:12,423 --> 00:43:14,492 What is it, L.B.? 722 00:43:14,559 --> 00:43:16,461 Well, it turns out Louella Parsons 723 00:43:16,527 --> 00:43:21,232 has gotten ahold of a story-- a very damaging story-- 724 00:43:21,299 --> 00:43:25,637 about Margo and her maid. 725 00:43:27,038 --> 00:43:31,042 It's a career-altering story, I would say. 726 00:43:31,109 --> 00:43:32,844 From whom? 727 00:43:32,911 --> 00:43:35,113 Uh, Louella never tells. 728 00:43:35,180 --> 00:43:39,851 Somebody from long ago who became indiscreet 729 00:43:39,918 --> 00:43:42,754 after the woman died. 730 00:43:42,821 --> 00:43:45,924 Is it true? 731 00:43:46,792 --> 00:43:48,293 Is it true? 732 00:43:48,359 --> 00:43:49,360 Don't ask her that. 733 00:43:51,496 --> 00:43:53,832 Fine. 734 00:43:53,899 --> 00:43:56,134 Just that Louella wants to publish. 735 00:43:56,201 --> 00:43:58,870 (chuckles): And you know Louella. 736 00:43:58,937 --> 00:44:02,073 Luckily, I have a particular relationship with her. 737 00:44:02,140 --> 00:44:05,110 The one person who could convince her not to. 738 00:44:07,245 --> 00:44:09,748 (sighs) Thank you, L.B. 739 00:44:09,815 --> 00:44:11,049 Thank you, L.B. 740 00:44:12,951 --> 00:44:15,653 Oh, that's not how you thank me, Pat. 741 00:44:17,022 --> 00:44:18,790 If you've already drafted your agreement, 742 00:44:18,857 --> 00:44:20,291 will you send it to my legal department? 743 00:44:20,358 --> 00:44:22,293 It'll save my lawyers some trouble. 744 00:44:22,360 --> 00:44:23,695 Son of a bitch. 745 00:44:23,762 --> 00:44:26,031 MAYER: I will expect you 746 00:44:26,097 --> 00:44:28,934 on the MGM lot once you've wrapped "Shyness." 747 00:44:36,107 --> 00:44:37,375 Margo? 748 00:44:54,993 --> 00:44:56,928 What if I just say no? 749 00:44:56,995 --> 00:44:59,464 The hell with him. I am sick and tired of being afraid. 750 00:44:59,530 --> 00:45:00,966 Let him do what he's gonna do. 751 00:45:08,807 --> 00:45:12,077 I have a better idea. 752 00:45:12,143 --> 00:45:14,746 You go be the biggest star in the world. 753 00:45:14,813 --> 00:45:16,247 Show 'em all. 754 00:45:24,522 --> 00:45:27,959 (softly): Right. Yes. 755 00:45:30,628 --> 00:45:32,798 We still have "Shyness." 756 00:45:34,499 --> 00:45:37,402 We'll make a good picture with that one. 757 00:45:37,468 --> 00:45:38,603 Fuck Louie Mayer. 758 00:45:38,669 --> 00:45:40,705 Fuck Louie Mayer. (laughs) 759 00:45:40,772 --> 00:45:43,108 And Louella Parsons. 760 00:45:43,174 --> 00:45:46,444 Nobody can hold a candle to you. 761 00:45:46,511 --> 00:45:48,379 (sighs) 762 00:45:51,149 --> 00:45:53,885 You know what's funny about you, Pat? 763 00:45:55,553 --> 00:45:58,156 Everyone in this business has two faces. 764 00:45:59,624 --> 00:46:02,427 Most people, they put their best one forward 765 00:46:02,493 --> 00:46:04,495 and they hide their worst. 766 00:46:06,364 --> 00:46:09,968 But you, you put on a gruff face... 767 00:46:10,035 --> 00:46:11,870 and you hide your heart. 768 00:46:14,139 --> 00:46:17,075 -It'll have to be our secret. -(chuckles) 769 00:46:22,780 --> 00:46:23,748 (sighs) 770 00:46:23,815 --> 00:46:25,951 Thank you. 771 00:46:28,253 --> 00:46:30,188 * * 772 00:46:45,070 --> 00:46:47,072 How many are staying? 773 00:46:48,940 --> 00:46:50,275 I don't know. 774 00:46:50,341 --> 00:46:52,277 No one speaks of it out loud. 775 00:46:52,343 --> 00:46:54,379 How about you? 776 00:46:54,445 --> 00:46:55,546 Are you staying? 777 00:47:01,819 --> 00:47:04,722 Look, home isn't so safe anymore. 778 00:47:04,789 --> 00:47:07,258 -We all understand that. -Okay, then. 779 00:47:07,325 --> 00:47:10,561 But it is home, and this is not. 780 00:47:12,497 --> 00:47:14,933 After my parents died, 781 00:47:15,000 --> 00:47:17,102 my nightmares were of being all alone. 782 00:47:19,070 --> 00:47:21,306 Not all of us will find someone. 783 00:47:29,214 --> 00:47:32,884 Being attached is the only thing that matters. 784 00:47:32,951 --> 00:47:36,187 Or so I've been told. 785 00:47:39,925 --> 00:47:42,060 * * 786 00:47:57,508 --> 00:47:59,444 Am I mistaken, 787 00:47:59,510 --> 00:48:01,446 or does it seem that there are fewer members 788 00:48:01,512 --> 00:48:05,350 of the orchestra now than when they first arrived? 789 00:48:05,416 --> 00:48:08,653 Is that so? I wasn't counting. 790 00:48:19,630 --> 00:48:21,899 Leo. What are you doing? 791 00:48:21,967 --> 00:48:23,668 I'm getting on my bus, Georg. 792 00:48:23,734 --> 00:48:25,303 Don't. 793 00:48:25,370 --> 00:48:27,872 Don't get on the bus, Leo. 794 00:48:27,939 --> 00:48:29,240 I'm going home. 795 00:48:29,307 --> 00:48:32,978 We both know how cold it can be in Vienna. 796 00:48:34,712 --> 00:48:37,915 Some time in the ocean air might do you good. 797 00:48:39,584 --> 00:48:43,654 There's no rush to get home, old friend. 798 00:48:43,721 --> 00:48:47,192 My life is there. 799 00:48:47,258 --> 00:48:49,060 Mein ganzes leben. 800 00:48:49,127 --> 00:48:52,230 Leo, you're not hearing. 801 00:48:53,531 --> 00:48:56,934 I am no different from other Jews. 802 00:48:57,002 --> 00:49:00,105 You just know me. 803 00:49:07,478 --> 00:49:09,647 (engine starts) 804 00:49:09,714 --> 00:49:11,649 * * 805 00:49:29,767 --> 00:49:30,968 I'll see you next week. 806 00:49:31,036 --> 00:49:33,371 Uh, Mr. Dummit, um... 807 00:49:33,438 --> 00:49:35,573 I was wondering if maybe we could borrow 808 00:49:35,640 --> 00:49:37,242 just a little bit more. 809 00:49:37,308 --> 00:49:40,011 There are some unexpected expenses. 810 00:49:40,078 --> 00:49:41,712 Clapboard? 811 00:49:41,779 --> 00:49:43,081 Photography. 812 00:49:43,148 --> 00:49:45,616 DUMMIT: Your choice. 813 00:49:45,683 --> 00:49:47,818 A good client like you. Come by my office tomorrow. 814 00:49:47,885 --> 00:49:49,454 Okay. 815 00:49:50,555 --> 00:49:51,389 Okay. 816 00:49:52,257 --> 00:49:54,225 Who was that? 817 00:49:56,427 --> 00:49:59,064 What are you doing here? (chuckles) 818 00:49:59,130 --> 00:50:01,066 And don't say you were in the neighborhood. 819 00:50:01,132 --> 00:50:04,802 No. I made a special trip. 820 00:50:04,869 --> 00:50:07,638 Is that "absolutely not a date" offer still good? 821 00:50:07,705 --> 00:50:11,276 So, none of the better options panned out, huh? 822 00:50:11,342 --> 00:50:12,943 Exactly. 823 00:50:13,010 --> 00:50:15,513 Come in, come in. 824 00:50:19,984 --> 00:50:21,719 Yeah, the, uh, place still needs 825 00:50:21,786 --> 00:50:23,654 a bit of work to be done, you know. 826 00:50:23,721 --> 00:50:26,957 No. It's wonderful. 827 00:50:27,024 --> 00:50:28,626 You've made a home. 828 00:50:30,361 --> 00:50:33,064 This is, uh, uh, my sister Darla. 829 00:50:33,131 --> 00:50:34,265 This is my brother Nathan. 830 00:50:34,332 --> 00:50:36,534 This is, this is Celia. 831 00:50:36,601 --> 00:50:40,838 Do you like, uh, do you like bread and, uh, and soup? 832 00:50:40,905 --> 00:50:42,140 I love them. 833 00:50:42,207 --> 00:50:45,910 Great, okay. Well, uh, yeah, sit here. 834 00:50:45,976 --> 00:50:48,546 Okay. 835 00:50:48,613 --> 00:50:50,648 Let's see here. 836 00:50:54,752 --> 00:50:56,421 Oop, I took yours. 837 00:50:56,487 --> 00:50:58,656 -(chuckles) -Okay, yeah, thank you. 838 00:51:00,758 --> 00:51:02,427 Dig in. 839 00:51:03,628 --> 00:51:04,795 How is it? 840 00:51:04,862 --> 00:51:07,498 CELIA: It's really good. 841 00:51:07,565 --> 00:51:10,168 It's the best meal I've ever had. 842 00:51:28,153 --> 00:51:30,121 I was born around the corner from here. 843 00:51:32,123 --> 00:51:37,362 We lived on Hester, until my father moved us to the Bronx. 844 00:51:37,428 --> 00:51:40,198 Took him seven years to save up enough to do that. 845 00:51:42,167 --> 00:51:44,269 A candle? 846 00:51:44,335 --> 00:51:46,504 That's for him. 847 00:51:46,571 --> 00:51:49,440 It's a thing Jewish people do for the dead. 848 00:51:51,309 --> 00:51:53,444 I haven't lit one in a long time. 849 00:51:58,549 --> 00:52:01,619 (sighs) You've never talked about him. 850 00:52:01,686 --> 00:52:02,720 Your father. 851 00:52:02,787 --> 00:52:04,121 Mm. Mm. 852 00:52:04,189 --> 00:52:05,856 (sighs) 853 00:52:08,826 --> 00:52:11,896 Morris Sternberg. 854 00:52:11,962 --> 00:52:14,499 The man whose name I discarded. 855 00:52:18,068 --> 00:52:20,305 He made shirt collars. 856 00:52:20,371 --> 00:52:22,507 He was a collar man. 857 00:52:23,841 --> 00:52:27,312 We didn't have much to say to each other. 858 00:52:27,378 --> 00:52:30,381 He didn't have much to say to anyone. 859 00:52:33,083 --> 00:52:36,721 I don't think anything I did ever made him happy. 860 00:52:38,989 --> 00:52:40,891 Why all this now? 861 00:52:40,958 --> 00:52:43,093 (sighs) 862 00:52:43,160 --> 00:52:46,731 These... these musicians 863 00:52:46,797 --> 00:52:50,067 and... Hannah Taub. 864 00:52:50,134 --> 00:52:52,870 Margo Taft. 865 00:52:52,937 --> 00:52:56,241 We've all traveled a long way to get here. 866 00:52:58,108 --> 00:52:59,877 I ran away. 867 00:53:02,112 --> 00:53:04,415 But home comes with you. 868 00:53:06,284 --> 00:53:09,354 I'm the son of a shirtmaker. 869 00:53:09,420 --> 00:53:12,590 The grandson of peasants from outside Kiev. 870 00:53:12,657 --> 00:53:14,525 Still. 871 00:53:14,592 --> 00:53:16,294 Always. 872 00:53:20,798 --> 00:53:25,236 You asked me if I could love the tour guide. 873 00:53:25,303 --> 00:53:26,937 I love Kathleen Moore. 874 00:53:28,606 --> 00:53:31,742 The girl from Rathgar. 875 00:53:31,809 --> 00:53:35,513 I love the you that's you wherever you go 876 00:53:35,580 --> 00:53:38,549 and whatever you do. 877 00:53:38,616 --> 00:53:40,985 But I still want things to change for you. 878 00:53:43,053 --> 00:53:44,855 That's why people come here. 879 00:53:46,957 --> 00:53:49,327 It always has been. 880 00:53:49,394 --> 00:53:51,529 * * 881 00:53:54,098 --> 00:53:57,234 (softly): Yeah. 882 00:53:57,302 --> 00:53:59,437 That's why I came. 883 00:54:01,306 --> 00:54:04,475 * Oh, every time it rains * 884 00:54:04,542 --> 00:54:09,347 * It rains pennies from heaven... * 885 00:54:11,215 --> 00:54:13,551 Oh, you've done this before. 886 00:54:13,618 --> 00:54:17,422 Things were good in Vienna before they were bad, you know. 887 00:54:17,488 --> 00:54:21,225 So now I am your project? 888 00:54:21,292 --> 00:54:24,695 I... well, I... feel responsible. 889 00:54:24,762 --> 00:54:27,197 We brought you out of the darkness of Europe, 890 00:54:27,264 --> 00:54:30,000 and I want this place to be... 891 00:54:30,067 --> 00:54:32,537 better for you. 892 00:54:32,603 --> 00:54:36,674 Well, in my experience, 893 00:54:36,741 --> 00:54:41,011 we bring the darkness with us, Mr. Hackett. 894 00:54:41,078 --> 00:54:44,048 * Sunshine and flowers * 895 00:54:46,016 --> 00:54:50,488 * If you want the things you love * 896 00:54:50,555 --> 00:54:54,892 * You must have showers... * 897 00:54:54,959 --> 00:54:56,894 * * 898 00:55:10,775 --> 00:55:12,710 * * 899 00:55:28,826 --> 00:55:30,094 Rose. 900 00:55:32,963 --> 00:55:34,899 I'm very sorry. 901 00:55:42,507 --> 00:55:45,643 (Stahr praying in Hebrew) 902 00:55:50,314 --> 00:55:52,049 Amen. 903 00:55:52,116 --> 00:55:55,453 (cello playing "Violin Concerto in E minor, Op. 64") 904 00:56:19,477 --> 00:56:21,612 * * 60789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.