All language subtitles for The.Last.Thing.He.Wanted.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD+5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,125 --> 00:00:29,083 NETFLIX PR�SENTERER 2 00:00:39,875 --> 00:00:42,125 NOTER: 3 00:00:42,750 --> 00:00:45,583 D�DSTAL STADIG? RAPPORTER FRA 800 -> 1000 4 00:00:46,375 --> 00:00:47,833 BEV�BNEDE REGERINGSSTYRKER 5 00:00:47,916 --> 00:00:50,125 OVERH�RT "...VORES ORDRE ER INGEN OVERLEVENDE." 6 00:00:51,166 --> 00:00:53,208 HALSHUGNINGER, SNIGMORD, BR�NDT 7 00:00:53,291 --> 00:00:56,250 KUN EN KVINDELIG OVERLEVENDE; ?? MANDLIGE OVERLEVENDE 8 00:00:57,500 --> 00:01:00,333 FARABUNDO MART� NATIONAL BEFRIELSESFRONT FORS�GTE AT BESKYTTE 9 00:01:00,416 --> 00:01:02,333 LOS TORILES, JOCOTE AMARILLO CERRO PANDO 10 00:01:04,583 --> 00:01:07,125 S� MANGE V�BEN - HVORFRA? 11 00:01:08,291 --> 00:01:11,708 OVERH�RT ATLACATL-BATALJONMEDLEM "JEG VIL IKKE DR�BE B�RN" 12 00:01:13,083 --> 00:01:15,208 DE DR�BTE KVINDER OG B�RN 13 00:01:16,541 --> 00:01:20,333 LANDSBYBOERE BESKYLDT FOR AT SAMARBEJDE MED GUERILLAERNE (FMLN) 14 00:01:20,875 --> 00:01:23,583 INTEGREREDE + GUERRERO// ENHEDER CAMPESINOS OG FMLN 15 00:01:23,666 --> 00:01:26,833 HEMMELIG REKOGNOSCERINGSMISSION DOKUMENTERER MASSAKRE 16 00:01:26,916 --> 00:01:29,208 MEGET FARLIGT, STYRKERNE KENDER TIL OS 17 00:01:29,291 --> 00:01:31,791 SENDES VIA TELEX DIARIO, +/- TO DAGE 18 00:01:34,166 --> 00:01:37,541 1982, MORAZ�N AFDELING, EL SALVADOR 19 00:03:47,916 --> 00:03:51,500 Det er tid. To kilometer, mere eller mindre, dernede. 20 00:03:51,750 --> 00:03:52,583 Dernede? 21 00:03:52,666 --> 00:03:54,500 Dernede, forbi hulvejen. 22 00:03:54,916 --> 00:03:55,750 Okay. 23 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Kom, vi g�r. 24 00:04:07,416 --> 00:04:09,458 Nogle virkelige ting skete for nyligt. 25 00:04:12,333 --> 00:04:13,958 F�rst ville jeg vide hvem... 26 00:04:15,291 --> 00:04:17,375 Hvem v�lger penge over liv? 27 00:04:18,083 --> 00:04:20,458 St�l og bly over blod og �nd? 28 00:04:23,833 --> 00:04:25,416 Hvem var det, der overs� 29 00:04:26,083 --> 00:04:26,916 de levende? 30 00:04:28,583 --> 00:04:31,458 Hvem lod afstand og basale forskelle bestemme 31 00:04:31,541 --> 00:04:33,541 hvis m�nd, der skulle forbl�de, 32 00:04:34,083 --> 00:04:36,000 og hvis m�nd, der skulle reddes? 33 00:04:37,291 --> 00:04:38,375 Hvem var krigsherren? 34 00:04:39,125 --> 00:04:40,541 Hvem profiterer? 35 00:04:41,541 --> 00:04:44,791 Hvem havde det kolde hjerte, den tomme sj�l? 36 00:04:45,583 --> 00:04:46,500 Og for det andet.. 37 00:04:47,416 --> 00:04:50,333 Jeg ville vide hvorfor. 38 00:04:54,083 --> 00:04:56,416 Vi troede, at tid var penge. 39 00:04:56,500 --> 00:04:58,666 Find tiden og s� kommer pengene. 40 00:04:59,875 --> 00:05:03,750 Bev�ger sig hurtigt. F� en stor suite, telefoner med flere linjer, 41 00:05:04,250 --> 00:05:06,708 f� roomservice p� en, parkering p� to, 42 00:05:06,791 --> 00:05:09,500 premium service, ud klokken 9:00, tilbage klokken 13:00. 43 00:05:10,416 --> 00:05:11,833 Download alt data. 44 00:05:11,916 --> 00:05:14,708 Prag p� linjen, f� gang i konferenceopkald 45 00:05:14,791 --> 00:05:18,666 S�lg AlliedSignal, k�b Cyprus Minerals, spil manager spillet. 46 00:05:18,750 --> 00:05:20,291 Tilslut nyhedsstr�mmen, 47 00:05:20,375 --> 00:05:23,041 f� linjerne r�, tab tr�den i st�jen. 48 00:05:24,958 --> 00:05:27,916 Et sted i tr�den mistede vi gods. 49 00:05:28,791 --> 00:05:32,083 Et sted i tr�den mistede vi infrastruktur, 50 00:05:32,708 --> 00:05:34,375 mistede overfl�dige systemer, 51 00:05:35,000 --> 00:05:37,166 mistede specifik tyngdekraft. 52 00:05:38,291 --> 00:05:40,750 V�gtl�sheden syntes dengang at v�re det sikre. 53 00:05:42,208 --> 00:05:45,000 V�gtl�sheden syntes dengang, at v�re m�den vi overvandt 54 00:05:45,083 --> 00:05:47,541 b�de uret og selve p�virkningen... 55 00:05:48,666 --> 00:05:49,500 men... 56 00:05:51,041 --> 00:05:52,625 nu ser jeg, at det ikke var. 57 00:05:53,416 --> 00:05:55,375 Nu ser jeg, at uret tikkede. 58 00:05:56,625 --> 00:05:59,791 Nu ser jeg, at vi ikke oplevede v�gtl�shed, 59 00:05:59,875 --> 00:06:03,833 men det som blev beskrevet p� side 1513 af Merck-manualen, 60 00:06:03,916 --> 00:06:08,291 15. udgave, som en konstant reaktiv depression, 61 00:06:09,666 --> 00:06:11,416 en sorgfuld reaktion 62 00:06:12,083 --> 00:06:14,875 til at forlade kendte omgivelser. 63 00:06:15,958 --> 00:06:17,083 Nu ser jeg 64 00:06:18,625 --> 00:06:20,750 at omgivelserne, vi forlader... 65 00:06:22,000 --> 00:06:23,333 ...var at f�les rig. 66 00:06:24,625 --> 00:06:25,958 Jeg s� det ikke dengang. 67 00:06:47,708 --> 00:06:49,083 Det burde have alarmeret os. 68 00:06:50,500 --> 00:06:51,833 Skulle v�re bearbejdet. 69 00:06:58,458 --> 00:07:00,458 Der var hints hele tiden, 70 00:07:00,541 --> 00:07:03,458 spor, vi skulle have registreret, bearbejdet, 71 00:07:03,541 --> 00:07:05,875 gennems�gt for deres brugbarhed for befolkningen. 72 00:07:09,833 --> 00:07:11,750 Men vi bev�gede os hurtigt. 73 00:07:14,500 --> 00:07:16,041 Vi rejste let. 74 00:07:18,708 --> 00:07:19,541 Vi var yngre. 75 00:07:33,916 --> 00:07:34,875 Jeg var yngre. 76 00:07:58,458 --> 00:07:59,875 Jeg hader at tale om det, 77 00:07:59,958 --> 00:08:01,541 men unders�ger vi det. 78 00:08:01,625 --> 00:08:02,791 NATIONAL PRESSEBYGNING 79 00:08:02,875 --> 00:08:05,791 Men de handlinger, vi var n�dt til at tr�ffe p� det omr�de, 80 00:08:05,875 --> 00:08:07,833 er naturligvis berettiget. 81 00:08:08,208 --> 00:08:12,291 Direkte handel med Japans regering er kompliceret, men det simple svar er, 82 00:08:12,375 --> 00:08:17,583 at vi h�ber at skiftet fra et distinkt liberalt system 83 00:08:17,666 --> 00:08:18,708 til et konservativt et, 84 00:08:19,458 --> 00:08:22,291 vil f� Japan til at skifte v�k fra nationalistiske tendenser... 85 00:08:22,375 --> 00:08:23,625 -Hej. -... til et system 86 00:08:23,708 --> 00:08:26,000 mere lig den frie handel i Nordamerika. 87 00:08:26,416 --> 00:08:27,666 Ikke bare os, 88 00:08:27,750 --> 00:08:29,416 men ogs� Canada. 89 00:08:29,500 --> 00:08:31,125 Hvad gik jeg glip af? 90 00:08:31,208 --> 00:08:32,416 Intet indtil videre. 91 00:08:32,500 --> 00:08:34,458 Hvorfor er jeg ikke overrasket? 92 00:08:35,375 --> 00:08:39,750 �benbart er for�ret et godt tidspunkt at tale ansigt til ansigt med Japan. 93 00:08:40,166 --> 00:08:42,666 Kirseb�rblomster i flor, Fujiyamas templer. 94 00:08:42,750 --> 00:08:44,750 Det kaldes international diplomati. 95 00:08:44,833 --> 00:08:47,625 ... min fornemmelse er at det er retningen, vi er p� vej mod. 96 00:08:47,708 --> 00:08:49,791 Jeg tror, vi har tid til et mere sp�rgsm�l. 97 00:08:52,916 --> 00:08:54,166 Okay, The Atlantic Post. 98 00:08:54,250 --> 00:08:55,875 Ja, tak. Elena McMahon. 99 00:08:56,500 --> 00:08:58,750 Hr. udenrigsminister, i forhold til Stillehavet 100 00:08:58,833 --> 00:09:01,166 hvor vi, if�lge dig, "har tabt s� meget grund," 101 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 hvordan adresserer du rapporter 102 00:09:02,791 --> 00:09:06,000 om at CIA l�gger undervandsminer i Nicaraguas havne? 103 00:09:07,250 --> 00:09:09,708 Har Washington kontrol over miner i Nicaragua? 104 00:09:09,791 --> 00:09:11,458 Jeg har ingen kommentarer til det. 105 00:09:11,541 --> 00:09:14,125 Vil du ikke kommentere meningen bag havneminerne? 106 00:09:14,208 --> 00:09:15,333 Er det selvmodsigende 107 00:09:15,416 --> 00:09:17,916 at vende blindt �je til blokering af shipping kanaler 108 00:09:18,000 --> 00:09:20,583 for en administration interesseret i at forbedre handelen? 109 00:09:20,666 --> 00:09:23,000 Du m� sp�rge Contras om det. 110 00:09:23,875 --> 00:09:28,541 Med alt respekt, s� har pr�sidenten sagt f�lgende p� fjernsynet, citat: 111 00:09:28,625 --> 00:09:30,125 "Jeg er ogs� en Contra." 112 00:09:32,833 --> 00:09:33,833 H�r... 113 00:09:34,458 --> 00:09:37,000 Det ser ud, til at form�let kan v�re 114 00:09:37,083 --> 00:09:39,500 at afbryde handlen i landet. 115 00:09:39,583 --> 00:09:41,625 Og er det p� Washingtons opfordring? 116 00:09:42,041 --> 00:09:44,625 Jeg kan igen ikke give et svar. 117 00:09:45,166 --> 00:09:47,791 Damer og herrer, vi skal holde styr p� tiden. 118 00:09:47,875 --> 00:09:50,583 S� tusind tak, hr. udenrigsminister, for at v�re her i dag. 119 00:09:50,666 --> 00:09:53,458 Tusind tak for din tid under frokosten. 120 00:09:53,541 --> 00:09:56,416 P� vegne af presseklubben vil vi takke alle for jeres sp�rgsm�l. 121 00:09:56,500 --> 00:09:57,708 Shultzy var i tovene. 122 00:09:58,041 --> 00:09:59,458 Reddet af klokken, mener jeg. 123 00:09:59,541 --> 00:10:03,708 Vores g�st i aften er Forenede Nationers generalsekret�r Javier P�rez de Cu�llar. 124 00:10:03,791 --> 00:10:05,250 Tusind tak for at deltage. 125 00:10:05,333 --> 00:10:08,541 Ikke med en ildtang, Treat. Ikke i helvede. 126 00:10:08,625 --> 00:10:10,500 Jeg forst�r, men vi mangler et narrativ. 127 00:10:10,583 --> 00:10:11,416 En historie? 128 00:10:11,500 --> 00:10:13,625 Treat, vi ved begge, hvad der sker dernede. 129 00:10:13,708 --> 00:10:17,541 Det er bare manipulation, de forventer, at jeg roder med for dem. 130 00:10:18,416 --> 00:10:21,541 Nicaragua er en kr�ft p� vores egen landmasse, 131 00:10:21,625 --> 00:10:23,791 og den skal sk�res v�k, s�re simpelt. 132 00:10:23,875 --> 00:10:25,375 Tidevandet l�b fra os. 133 00:10:25,458 --> 00:10:28,291 F� l�kager hist og her, s� l�nge det hj�lper med at fremme 134 00:10:28,375 --> 00:10:31,791 ideen om, at vi er en stabiliserende faktor i zonen, er positiv. 135 00:10:31,875 --> 00:10:34,291 Det handler om at styre det i den retning. 136 00:10:34,375 --> 00:10:36,916 Hele operationen kommer til at spr�nge i nogens ansigt, 137 00:10:37,000 --> 00:10:39,375 og det bliver ikke mit, aldrig i livet. 138 00:10:39,458 --> 00:10:40,708 I drenge finder ud af det. 139 00:10:42,333 --> 00:10:44,208 Tro ikke, at din stemme ikke er vigtigt. 140 00:10:44,291 --> 00:10:45,708 G� ud og stem! 141 00:10:46,166 --> 00:10:47,541 Og tag andre med dig... 142 00:10:47,625 --> 00:10:49,416 -Hej, stump. -Hej. 143 00:10:50,416 --> 00:10:52,000 Hvordan var begravelsen? 144 00:10:52,666 --> 00:10:55,083 Det var ikke just en begravelse. 145 00:10:55,166 --> 00:10:57,083 Jeg tog bare til bedstefar Wards hus og 146 00:10:57,166 --> 00:11:00,250 han viste mig en lille urne med noget af bedstemors aske i. 147 00:11:01,375 --> 00:11:02,625 Var du ked af det? 148 00:11:07,875 --> 00:11:09,916 Det var jeg. Noget lignende. 149 00:11:11,583 --> 00:11:15,000 Hvorfor ikke ked af det? Hvorfor noget lignende? 150 00:11:16,125 --> 00:11:17,541 Jeg t�nkte meget p� dig. 151 00:11:18,708 --> 00:11:20,166 Og det gjorde mig taknemmelig. 152 00:11:20,833 --> 00:11:21,708 Virkelig? 153 00:11:23,125 --> 00:11:23,958 S�dan, hvordan? 154 00:11:24,416 --> 00:11:26,791 Som hvordan du ligner din bedstemor meget. 155 00:11:27,583 --> 00:11:29,500 Dit smil, dine �jne. 156 00:11:30,500 --> 00:11:32,500 Og det hjalp p� mit hum�r. 157 00:11:33,708 --> 00:11:34,875 Ville �nske, jeg var der. 158 00:11:35,791 --> 00:11:36,625 Ville du? 159 00:11:36,833 --> 00:11:37,666 Ja. 160 00:11:39,708 --> 00:11:41,166 Hvad laver du lige nu? 161 00:11:41,791 --> 00:11:44,041 Jeg vil have lech�n fra Versailles. 162 00:11:44,791 --> 00:11:47,541 Ogs� mig, skat. 163 00:11:48,125 --> 00:11:49,166 Nu skal du h�re. 164 00:11:50,541 --> 00:11:54,458 Jeg finder �gte lech�n fra Havana, s� snart der er plads i bureauet til mig. 165 00:11:55,916 --> 00:11:56,958 Okay. 166 00:11:57,041 --> 00:11:57,875 McMahon. 167 00:11:57,958 --> 00:11:59,166 Den er udfyldt om en time. 168 00:11:59,250 --> 00:12:01,666 McMahon, her, nu. Kom her, kom her. Ind, ind, ind. 169 00:12:02,166 --> 00:12:03,916 Luk d�ren. Sid ned. 170 00:12:05,291 --> 00:12:07,958 Hvordan gik det med din mor, er du okay? 171 00:12:08,041 --> 00:12:10,250 -Ja, jeg har det fint, tak. Hva' s�? -Godt. 172 00:12:11,625 --> 00:12:14,833 Vi gen�bner simpelthen ikke Centralamerika bureauet. 173 00:12:16,500 --> 00:12:17,333 Hvem siger det? 174 00:12:17,708 --> 00:12:19,541 -Kom nu. Nej... -Hvad helvede, Steward? 175 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 Jeg har pr�vet at overbevise dig, Grant, alle, 176 00:12:21,958 --> 00:12:24,208 siden vi forlod San Salvador to �r siden. 177 00:12:24,291 --> 00:12:27,416 Vi sporede hylstrene til Missouri, landingsbaner, ammunition. 178 00:12:27,500 --> 00:12:29,708 I morges talte jeg med min Capitol Hill-kilde... 179 00:12:29,791 --> 00:12:32,083 -Som ikke tr�dte frem. -Som ville tr�de frem. 180 00:12:32,166 --> 00:12:33,791 -Kom nu. -Han er legitim. Trov�rdig. 181 00:12:33,875 --> 00:12:37,208 Jeg konfronterede Shultz med minerne og han sked n�sten i bukserne. 182 00:12:37,291 --> 00:12:40,416 Hvis jeg g�r det herfra, forestil dig, hvad jeg kan derfra. 183 00:12:40,500 --> 00:12:43,291 -Jeg rykker dig til valgkampagnen. -Nej! 184 00:12:43,666 --> 00:12:45,750 Nej, der er et helt rum. Hvad med Joanne? 185 00:12:45,833 --> 00:12:46,750 Forstuvet ankel. 186 00:12:47,208 --> 00:12:48,083 Hvad med Chris? 187 00:12:48,166 --> 00:12:49,250 Vikarierer for Joanne. 188 00:12:49,333 --> 00:12:50,916 Jeg er ligeglad. S�t nogen p� det. 189 00:12:51,000 --> 00:12:52,666 Du kan ikke fjerne mig, Stewart. 190 00:12:52,750 --> 00:12:54,791 Jeg skal fryse hele bordet, ikke bare dig. 191 00:12:55,916 --> 00:12:56,875 Fryse bordet? 192 00:12:56,958 --> 00:12:58,458 Vores rapporter om Centralamerika 193 00:12:58,541 --> 00:13:01,041 er p�peget som for bl�d, sympatisk. 194 00:13:02,458 --> 00:13:03,291 Siger hvem? 195 00:13:05,541 --> 00:13:07,416 Uofficielt, s� var Grant her i morges. 196 00:13:07,500 --> 00:13:08,750 Folk fra Hill presser. 197 00:13:08,833 --> 00:13:10,916 Selvf�lgelig, Steward. De bliver afsl�ret. 198 00:13:11,000 --> 00:13:12,250 Er det ikke pointen? 199 00:13:12,333 --> 00:13:15,416 Det kan v�re, men de er dem, der kan smadre bundlinjen. 200 00:13:16,333 --> 00:13:18,666 Du ved, hvordan det er. Grant med forretningsfok, 201 00:13:18,750 --> 00:13:22,083 politikere, lobbyister. Han kapper ikke de forbindelser for din rapport. 202 00:13:22,666 --> 00:13:25,500 Nogle gange er det bare forretning. 203 00:13:28,166 --> 00:13:30,458 Det er ikke forretning, det er rigtige mennesker. 204 00:13:30,541 --> 00:13:31,541 Vi kan ikke se v�k. 205 00:13:39,916 --> 00:13:41,791 Den har ringet, siden jeg kom. 206 00:13:43,125 --> 00:13:45,583 -Du har talt med Stewart, ikke? -Jeg er f�rdig. 207 00:13:45,875 --> 00:13:46,708 Du siger op, ikke? 208 00:13:48,083 --> 00:13:49,333 Fort�l mig, at du gik. 209 00:13:49,416 --> 00:13:50,916 Jeg tager en ferie. 210 00:13:51,000 --> 00:13:54,083 J�sses, Alma, han fr�s bordet for helvede. 211 00:13:54,166 --> 00:13:57,083 Ved du hvor mange m�neder, jeg har samlet over de sidste tre �r? 212 00:13:57,166 --> 00:13:58,000 Det er r�dsomt. 213 00:13:58,666 --> 00:13:59,666 Kom nu. 214 00:14:00,000 --> 00:14:02,333 Tror du seri�st, at jeg holder op med at arbejde? 215 00:14:02,416 --> 00:14:04,416 Alt dette er i bev�gelse. Vi er i bev�gelse. 216 00:14:04,875 --> 00:14:08,000 Forskellen er, at vi ikke skal indgive noget i et par m�neder. 217 00:14:08,958 --> 00:14:09,791 T�nk over det. 218 00:14:09,875 --> 00:14:12,958 Valgkampagnen s�tter dig det t�ttere p� centrum. 219 00:14:13,041 --> 00:14:15,708 P� og af flyet, ind og ud af visse rum. 220 00:14:20,208 --> 00:14:21,208 McMahon. 221 00:14:23,083 --> 00:14:23,916 Hallo. 222 00:14:25,083 --> 00:14:29,000 Beklager brugen af din tid, men jeg har pr�vet at ringe til din mor, 223 00:14:29,083 --> 00:14:32,125 og det r�vhul, hun bor med, n�gter at give hende r�ret. 224 00:14:32,208 --> 00:14:33,833 Det kan han ikke, far. Husker du? 225 00:14:34,458 --> 00:14:35,541 Jeg kommer til byen. 226 00:14:35,625 --> 00:14:37,625 M�ske kunne du m�de mig om en halv time. 227 00:14:37,708 --> 00:14:39,250 Jeg er p� arbejde. 228 00:14:39,708 --> 00:14:42,000 Sikke et tilf�lde, det er der, jeg ringede til dig. 229 00:14:42,333 --> 00:14:43,791 Jeg har en deadline, far. 230 00:14:43,875 --> 00:14:44,750 WASHINGTON D.C. 231 00:14:44,833 --> 00:14:45,666 Jeg kan 17:30. 232 00:14:46,000 --> 00:14:47,250 M�d mig p� Madison. 233 00:14:47,583 --> 00:14:48,750 Nej, far, jeg... 234 00:14:55,041 --> 00:14:56,625 Politisk set er det en katastrofe. 235 00:14:56,708 --> 00:14:57,916 Det er ikke "politik", 236 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 -det er h�flighed. -Bare skovl videre. 237 00:15:02,583 --> 00:15:04,416 -Spyt ud, hvad er dit problem? -Far... 238 00:15:04,500 --> 00:15:05,625 Vi har intet problem. 239 00:15:06,125 --> 00:15:06,958 Far. 240 00:15:07,625 --> 00:15:08,666 B�sser. 241 00:15:08,750 --> 00:15:09,833 Faktisk tager du fejl. 242 00:15:10,416 --> 00:15:11,541 Jeg kan se, 243 00:15:12,166 --> 00:15:14,250 at du k�ber hele pakken her. 244 00:15:14,833 --> 00:15:16,875 Du er meget fleksibel, har jeg sagt det? 245 00:15:16,958 --> 00:15:17,875 Ligesom din mor. 246 00:15:19,166 --> 00:15:20,041 Kom nu, Ellie. 247 00:15:20,125 --> 00:15:22,000 Fejr med mig. 248 00:15:22,208 --> 00:15:23,375 Er det din m�de at fejre? 249 00:15:24,041 --> 00:15:27,625 Kom nu, en stor handel p� vej. Den store handel. 250 00:15:28,541 --> 00:15:31,208 Hvis det g�r, har jeg endeligt noget at efterlade til dig. 251 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 Hej makker. Hvad vil du have? 252 00:15:34,875 --> 00:15:36,375 Vodka tonic, tak. 253 00:15:36,625 --> 00:15:38,250 Sig "Absolut." 254 00:15:38,333 --> 00:15:39,791 Siger du "vodka" i en homobar, 255 00:15:39,875 --> 00:15:41,958 giver de dig Schmerk-off eller hvad det hedder, 256 00:15:42,041 --> 00:15:43,166 og tager ekstra. 257 00:15:43,708 --> 00:15:45,166 Early Times og vand. Og... 258 00:15:46,041 --> 00:15:47,625 frem med mandlerne, kammerat. 259 00:15:47,708 --> 00:15:49,291 Giv morgenmaden til homoerne. 260 00:15:50,625 --> 00:15:53,208 S� du g�r det hver dag? 261 00:15:53,291 --> 00:15:56,666 Samme l�gnagtige s�kke velkl�dt lort puster 262 00:15:56,750 --> 00:16:01,083 varm luft op i hinandens r�v, og du skal sidde der og tage noter. 263 00:16:01,458 --> 00:16:03,083 Fatter ikke, hvordan du g�r, Ellie. 264 00:16:05,041 --> 00:16:08,333 Det m� v�re noget, du gik glip af at se, da du tog afsted. 265 00:16:08,416 --> 00:16:09,583 -Det er ikke fair. -Nej. 266 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Lad mig fort�lle dig. 267 00:16:11,083 --> 00:16:12,750 Hvordan g�r jeg det? Lad os se. 268 00:16:13,791 --> 00:16:15,541 F�rst klarede jeg gymnasiet 269 00:16:15,625 --> 00:16:18,166 efter du forlod mor for 20 �r siden. 270 00:16:18,833 --> 00:16:22,416 S� klarede jeg Nevada Universitet s� l�nge, jeg havde r�d, 271 00:16:22,500 --> 00:16:25,666 da min forsvundne far ikke fort�lle mig, hvad hans job var 272 00:16:25,750 --> 00:16:27,458 p� min ans�gning om underst�ttelse. 273 00:16:27,541 --> 00:16:30,250 Hvad var det, du sagde, da jeg endelig fandt dig? 274 00:16:30,583 --> 00:16:31,666 "Import-eksport"? 275 00:16:32,166 --> 00:16:34,083 Nej, nej. "Forsyningsk�de." 276 00:16:34,375 --> 00:16:37,250 Hvad ellers... Jeg fik mit eget barn, 277 00:16:37,333 --> 00:16:40,375 og jeg kender hende stadig, s� det er en bedrift. 278 00:16:41,916 --> 00:16:42,750 Brystkr�ft. 279 00:16:44,416 --> 00:16:45,875 Klarede mig igennem det. 280 00:16:46,458 --> 00:16:47,833 S�, noget andet... 281 00:16:47,916 --> 00:16:49,375 N� ja. Karriere, 282 00:16:49,625 --> 00:16:51,875 skilsmisse, omflytning p� tv�rs af landet. 283 00:16:52,375 --> 00:16:55,500 Alt i alt vil jeg sige, at jeg klarede mig ret godt. 284 00:16:55,583 --> 00:16:59,375 S� de universitetsdrenge ved bord 22 285 00:16:59,458 --> 00:17:01,708 r�rer ikke min radar l�ngere. 286 00:17:01,791 --> 00:17:04,000 Jeg har andet lort at tage mig af. Tak, Dick. 287 00:17:04,541 --> 00:17:06,541 P� tide, skat. 288 00:17:08,500 --> 00:17:10,416 For din succes. 289 00:17:10,916 --> 00:17:12,041 Min Ellie. 290 00:17:15,000 --> 00:17:17,416 Og sk�l for store handler. 291 00:17:17,500 --> 00:17:20,708 Faktisk missede du lige min partner. Du kender ham, Epperson. 292 00:17:21,291 --> 00:17:23,416 -Jeg kender ham ikke. -Jo, du g�r. Du husker. 293 00:17:23,500 --> 00:17:24,875 Maxie. Hvorom alting er, 294 00:17:24,958 --> 00:17:27,041 jeg rykker produkt til tre gange min rate. 295 00:17:27,125 --> 00:17:28,875 T�r jeg sp�rge, hvad produktet er? 296 00:17:28,958 --> 00:17:30,291 Det samme som altid. 297 00:17:30,375 --> 00:17:31,958 Du har ikke �ndret dig, vel? 298 00:17:32,291 --> 00:17:34,833 Hvordan er min lille Cathy-fugl? 299 00:17:37,916 --> 00:17:39,708 Hun har det fint, far. 300 00:17:40,375 --> 00:17:43,166 Har du stadig den stakkel l�st v�k oppe nordp�? 301 00:17:43,250 --> 00:17:47,125 Det er en kostskole med hestestalde og et gr�sk amfiteater. 302 00:17:47,208 --> 00:17:48,083 V�r ikke ekstrem. 303 00:17:48,666 --> 00:17:51,916 Med mit skema er kostskole den mest konsekvente mulighed. 304 00:17:52,458 --> 00:17:53,875 Har du h�rt fra din mor? 305 00:17:55,083 --> 00:17:56,708 Jeg bliver ved med at ringe, 306 00:17:56,791 --> 00:18:00,416 og den pusher-k�reste, hun har, lader mig ikke tale med hende, det r�vhul. 307 00:18:00,958 --> 00:18:02,750 Jeg siger, "lad mig nu tale med Kitty." 308 00:18:02,833 --> 00:18:03,750 "Du kan ikke." 309 00:18:03,833 --> 00:18:05,958 "Giv hende nu r�ret, din nar", siger jeg. 310 00:18:06,041 --> 00:18:07,791 Og ved du hvad den bums g�r? 311 00:18:07,875 --> 00:18:08,750 Han l�gger p�. 312 00:18:08,833 --> 00:18:10,583 -Far. -Han l�gger bare p�. Hvad? 313 00:18:10,666 --> 00:18:14,208 Kan du huske, da jeg ringede sidste m�ned, fordi jeg tog til Californien? 314 00:18:14,291 --> 00:18:17,416 Nej, hvad? For at m�de din mand med fonden? 315 00:18:17,500 --> 00:18:20,333 Eks-mand, og... nej. 316 00:18:20,416 --> 00:18:23,500 Husker du ikke, jeg ringede for at sige, jeg skulle til begravelse? 317 00:18:23,958 --> 00:18:24,916 Vi har talt om det. 318 00:18:25,875 --> 00:18:26,708 D�de nogen? 319 00:18:27,916 --> 00:18:28,750 Hvem d�de? 320 00:18:37,916 --> 00:18:39,250 Da jeg f�rst s� hende... 321 00:18:40,791 --> 00:18:42,541 Jeg glemmer det aldrig. 322 00:18:42,875 --> 00:18:45,041 Som en lysstr�le. 323 00:18:46,125 --> 00:18:48,250 The Floridita i Havana, 1952. 324 00:18:48,333 --> 00:18:50,250 Vi havde det smaddergodt der. 325 00:18:51,208 --> 00:18:52,791 Min Catherine. Smukke Kitty. 326 00:18:53,291 --> 00:18:54,208 Kit-Cat. 327 00:18:55,375 --> 00:18:58,166 Mor talte altid, om hvordan I fik hvidl�gsrejer 328 00:18:58,250 --> 00:19:00,166 -med sorte b�nner hver dag. -Rigtigt. 329 00:19:00,958 --> 00:19:04,125 F�r revolutionen, da Havana var en rigtig by. 330 00:19:06,000 --> 00:19:06,833 Satans. 331 00:19:11,083 --> 00:19:11,916 Kitty er v�k. 332 00:19:15,875 --> 00:19:17,500 Ting bliver varme igen. 333 00:19:18,000 --> 00:19:20,291 Det foreg�r en masse popperi. 334 00:19:21,583 --> 00:19:23,208 Kom nu, Ellie. 335 00:19:23,750 --> 00:19:24,833 Giv mig et smil. 336 00:19:26,166 --> 00:19:27,166 Kom nu. 337 00:19:32,375 --> 00:19:33,833 Endnu en omgang. 338 00:19:35,583 --> 00:19:36,416 Ellers tak. 339 00:19:42,791 --> 00:19:44,500 Hyret gennem kvoter? 340 00:19:44,583 --> 00:19:46,333 Nej, jeg var den bedste i klassen. 341 00:19:46,416 --> 00:19:47,708 Hey. Hey, du kan sidde her. 342 00:19:49,125 --> 00:19:49,958 Det er jeg for. 343 00:19:50,041 --> 00:19:52,083 Hey Pete, f� gang i musikken! 344 00:19:52,708 --> 00:19:53,541 Ja! 345 00:19:55,000 --> 00:19:56,625 Lidt... de er fra i g�r. 346 00:19:57,666 --> 00:19:59,791 Jensen, din gris. 347 00:19:59,875 --> 00:20:01,083 Ja, det var mig! 348 00:20:06,458 --> 00:20:07,541 Ja! 349 00:20:14,375 --> 00:20:16,208 GENV�LG REAGAN 350 00:20:16,625 --> 00:20:20,000 Fire �r til! 351 00:20:20,083 --> 00:20:22,416 REAGANLAND 352 00:20:23,375 --> 00:20:25,541 Det er det, jeg kom for at tale om. 353 00:20:26,708 --> 00:20:28,083 Vi elsker dig, Ronnie! 354 00:20:28,500 --> 00:20:32,125 Abe Lincoln sagde, at vi skal frig�re os fra fortiden, 355 00:20:32,208 --> 00:20:34,041 og s� redder vi vores land. 356 00:20:35,250 --> 00:20:37,083 Det gjorde vi for fire �r siden. 357 00:20:37,166 --> 00:20:38,333 Vi tog en super drejning. 358 00:20:39,041 --> 00:20:40,583 Tak, tak, alle sammen. 359 00:20:51,083 --> 00:20:55,416 I har ikke set det halve i forhold til fremtiden. 360 00:20:56,916 --> 00:20:58,916 Tak. Tak. 361 00:21:09,166 --> 00:21:10,916 Har alle et glas? 362 00:21:11,708 --> 00:21:13,625 Tillykke med f�dselsdagen, Helena. 363 00:21:17,000 --> 00:21:19,708 I skal alle vide, at denne modige og pr�gtige dame 364 00:21:19,791 --> 00:21:22,666 er distingveret af en �relang tjeneste 365 00:21:22,750 --> 00:21:24,791 til hendes f�llesskab og land. 366 00:21:24,875 --> 00:21:29,208 Og det er ingen overraskelse, at hun vil fejre hendes f�dselsdag med os 367 00:21:29,291 --> 00:21:31,625 til en fundraiser for Reagan. 368 00:21:34,166 --> 00:21:37,916 S� Helena, dette er for mange �rs uselvisk arbejde 369 00:21:38,583 --> 00:21:42,625 og for fire �r til med Reagan! 370 00:21:47,708 --> 00:21:50,250 George, det... 371 00:21:50,333 --> 00:21:52,750 Det er den unge dame, jeg ville have, at du m�dte. 372 00:21:53,875 --> 00:21:55,416 Hendes navn er helt som mit. 373 00:21:55,500 --> 00:21:56,833 -Elena. -Helena. 374 00:21:56,916 --> 00:21:57,875 Helena. 375 00:21:59,958 --> 00:22:02,416 -Hun arbejder for... -Jeg ved, hvem hun arbejder for. 376 00:22:03,000 --> 00:22:05,333 S� I har m�dtes allerede. Godt. 377 00:22:05,416 --> 00:22:07,166 Skat, det er ikke tiden til det. 378 00:22:07,250 --> 00:22:09,791 Hun skriver om min yndlingsvelg�renhed 379 00:22:09,875 --> 00:22:11,458 og alt deres h�rde arbejde. 380 00:22:11,541 --> 00:22:14,416 En personinteresse sidestykke til vores kampagned�kning. 381 00:22:14,500 --> 00:22:15,625 Sukkermus... 382 00:22:15,708 --> 00:22:17,166 Hun vil have lidt baggrund. 383 00:22:17,250 --> 00:22:19,333 Hun vil sidde og bruge lidt tid med dig. 384 00:22:19,416 --> 00:22:21,958 Og jeg sagde, at du gerne ville. 385 00:22:22,708 --> 00:22:24,750 S� spis din kage. 386 00:22:24,833 --> 00:22:25,958 Tak. 387 00:22:28,083 --> 00:22:30,958 Apropos velg�renhed, et sp�rgsm�l om det velg�rende... 388 00:22:31,041 --> 00:22:33,666 Ingen kommentar. Tak. Farvel. 389 00:22:34,166 --> 00:22:35,500 -Nogle... -Ingen kommentar. 390 00:22:35,583 --> 00:22:37,375 -Sp�rgsm�l om velg�ren... -Tak. Farvel. 391 00:22:37,458 --> 00:22:38,791 ...bare en kommentar? 392 00:22:38,875 --> 00:22:42,750 Undskyld mig, udenrigsministeren er indisponeret for sp�rgsm�l nu. 393 00:22:42,833 --> 00:22:44,750 Du skal planl�gge et formelt m�de 394 00:22:44,833 --> 00:22:46,666 gennem hans kontor for at tale med ham. 395 00:22:49,375 --> 00:22:50,750 Tillykke til din kone. 396 00:22:55,000 --> 00:22:57,083 -Tak. -Det er forunderligt. 397 00:22:57,666 --> 00:22:59,708 Hun slap ind og ud af El Mozote 398 00:22:59,791 --> 00:23:03,041 vha. halvdelen af Farabundo Mart� Befrielsesfront. 399 00:23:03,125 --> 00:23:05,166 Hun har br�ndt lyset i begge ender siden. 400 00:23:05,708 --> 00:23:08,541 Alt, hvad der sker hernede, hun har kilder og print. 401 00:23:08,625 --> 00:23:11,166 Massakre, snigmord, valgfusk, 402 00:23:11,250 --> 00:23:13,166 hele forsyningsk�den fra top til bund. 403 00:23:13,250 --> 00:23:16,541 Frygtl�s og over-ambiti�s for at sige det mildt. 404 00:23:16,625 --> 00:23:18,750 Altid et skridt foran. 405 00:23:18,875 --> 00:23:21,458 Bare det, at hun rapporterer om denne konflikt, 406 00:23:21,541 --> 00:23:23,791 er bevis p� den ustabilitet, vi bruger som p�skud 407 00:23:23,875 --> 00:23:25,541 for at begrunde vores milit�r. 408 00:23:25,791 --> 00:23:29,541 Treat, hvis du tror, at McMahon p� utilsigtet vis kommer til at give 409 00:23:29,625 --> 00:23:32,250 et vedvarende motiv for vores intervention s� bare... 410 00:23:32,333 --> 00:23:34,583 Hr. udenrigsminister, hvis jeg m� sige imod. 411 00:23:34,916 --> 00:23:38,250 Senatoren undskylder for ikke selv at v�re her. 412 00:23:38,333 --> 00:23:42,291 Men han og jeg kan forsikre jer om, som hans hovedofficer for udlandsst�tte, 413 00:23:42,375 --> 00:23:44,166 at jeg har jer i de mest habile h�nder. 414 00:23:44,708 --> 00:23:45,583 N�r det er sagt, 415 00:23:46,250 --> 00:23:50,791 s� tror jeg, det er bedst, hvis alle eksterne spillere holdes ude for nu. 416 00:23:51,291 --> 00:23:54,166 Selvf�lgelig vil vi ikke kompromitere vores beslutningstagningen 417 00:23:54,250 --> 00:23:56,458 ved at adressere pressen. 418 00:23:56,541 --> 00:23:58,791 Du kan se, hvorfor vi valgte hende som kanal. 419 00:23:58,875 --> 00:24:01,083 Hun er megafonen, du ikke skal holde. 420 00:24:01,166 --> 00:24:04,291 Hr. udenrigsminister, hvis vi kunne dreje den og fors�tte... 421 00:24:04,375 --> 00:24:07,708 Forsikr venligt senatoren om, at vi arbejder meget h�rdt, 422 00:24:07,791 --> 00:24:09,875 for at sikre at vores allierede i Antigua 423 00:24:09,958 --> 00:24:13,291 og hele den antillianske k�de er fri for bet�nkeligheder. 424 00:24:13,833 --> 00:24:17,583 Basin Initiativet er meget vigtigt, og det er et, som vi h�ndterer med 425 00:24:17,666 --> 00:24:18,541 erfarne h�nder. 426 00:24:20,458 --> 00:24:22,083 Fint. Det er alt. 427 00:24:22,583 --> 00:24:24,041 Giv senatoren min hilsen. 428 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 Hr. udenrigsminister... 429 00:25:13,458 --> 00:25:17,000 FOR T�T P�? HOLD DIG V�K 430 00:25:28,791 --> 00:25:30,583 Du kommer ned til drinks, ikke? 431 00:25:31,375 --> 00:25:32,333 Mike betaler. 432 00:25:33,125 --> 00:25:34,166 S�dan, t�s. 433 00:25:41,083 --> 00:25:46,125 REAGAN-BUSH LEDERSKAB TEXANERE KAN STOLE P� 434 00:26:00,083 --> 00:26:02,625 Gus, tak for at m�de p� s� kort varsel. 435 00:26:03,041 --> 00:26:06,000 -Smuk dag til at vifte flag. -Det er det. 436 00:26:06,083 --> 00:26:07,333 Det er alle dage. 437 00:26:07,958 --> 00:26:10,291 Hvem elsker ikke heppekor og Hank Williams? 438 00:26:10,500 --> 00:26:11,375 Junior. 439 00:26:11,583 --> 00:26:13,000 -Undskyld? -Hank Williams, Jr. 440 00:26:13,833 --> 00:26:15,166 Helt andet b�st. 441 00:26:15,916 --> 00:26:18,416 Du sammenligner en sten fra bjerget, den faldt fra. 442 00:26:18,500 --> 00:26:21,375 -N�r du siger det s�dan. -Nej, fru. Ikke p� dit liv. 443 00:26:21,958 --> 00:26:24,583 Ikke alle okser kan v�re langhorn, har jeg ret? 444 00:26:25,208 --> 00:26:26,916 Hvad har du til mig i dag? 445 00:26:27,291 --> 00:26:31,000 Siden du hjalp med at identificere de hylstre... 446 00:26:31,083 --> 00:26:32,125 1982. 447 00:26:32,375 --> 00:26:33,375 El Salvador. 448 00:26:33,958 --> 00:26:35,958 De hylstre fra Lake City, Missouri. 449 00:26:36,041 --> 00:26:38,500 LC80s. NATO standard, har jeg ret? 450 00:26:38,583 --> 00:26:39,541 Det er rigtigt. 451 00:26:40,291 --> 00:26:42,083 -Hvad har du til mig? -Det er disse. 452 00:26:48,000 --> 00:26:50,541 Ammunitionskasser. Milit�rt overskudslager. 453 00:26:51,541 --> 00:26:53,166 45-millimeter kugler her. 454 00:26:53,500 --> 00:26:55,208 Disse er kasser med sporlyskugler. 455 00:26:56,083 --> 00:26:58,000 Nok til M16s. 456 00:26:59,583 --> 00:27:00,666 Hvem er den gamle mand? 457 00:27:01,500 --> 00:27:02,375 Ved ikke. 458 00:27:02,458 --> 00:27:04,458 Hvor fandt du det? Nationalgarden? 459 00:27:04,541 --> 00:27:07,166 Jeg fik dem kolde. Hvorfor nationalgarden? 460 00:27:07,416 --> 00:27:09,958 Fordi lige nu i Texas, Alabama, Lousiana 461 00:27:10,041 --> 00:27:12,333 har 20th Special Forces lige erkl�ret overskud. 462 00:27:12,416 --> 00:27:13,791 Det er det, du ser. 463 00:27:14,125 --> 00:27:17,250 Udstyr, kugler, alt med pristilskud. 464 00:27:17,625 --> 00:27:19,000 Intet bliver dog liggende. 465 00:27:19,833 --> 00:27:22,708 Bliver shippet ind, og arsenalet s�lger halvdelen af det. 466 00:27:23,000 --> 00:27:25,083 Min ven siger, at hans blev sendt til Florida. 467 00:27:25,375 --> 00:27:26,541 Miami, Fort Lauderdale. 468 00:27:27,208 --> 00:27:29,541 Den soldaterskole jeg fortalt dig om? 469 00:27:29,625 --> 00:27:31,833 Hvis det ikke bliver i Florida, hvor er det s�? 470 00:27:32,083 --> 00:27:34,833 V�dder min medalje, det er de samme steder, som du har ledt. 471 00:27:35,583 --> 00:27:36,416 Honduras, 472 00:27:36,833 --> 00:27:37,666 Costa Rica. 473 00:27:38,291 --> 00:27:40,166 T�t p� Nicaragua. 474 00:27:40,416 --> 00:27:42,291 Contra tilh�ngere herfra, mener du? 475 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Contra, Sandinista... 476 00:27:44,541 --> 00:27:46,166 Jeg kender ikke engang forskellen. 477 00:27:46,250 --> 00:27:47,583 Det er ofte lige meget. 478 00:27:47,666 --> 00:27:48,791 Hvem styrer det? 479 00:27:48,875 --> 00:27:49,833 "Styrer"? 480 00:27:49,916 --> 00:27:52,041 En abe k�rer bil, kalder du det at "styre"? 481 00:27:52,375 --> 00:27:53,208 Fandme nej. 482 00:27:53,500 --> 00:27:55,166 Du vil se, hvordan en abe k�rer, 483 00:27:56,083 --> 00:27:56,958 sp�nd b�ltet. 484 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 F�lg bananerne. 485 00:27:59,208 --> 00:28:02,208 Hvorfor er du altid den sidste til at printe meningsm�linger? 486 00:28:02,791 --> 00:28:04,000 New York Times.. 487 00:28:04,083 --> 00:28:05,541 .. Chicago Tribune, 488 00:28:05,625 --> 00:28:07,458 Philadelphia Inquirer... 489 00:28:07,541 --> 00:28:10,958 Shit, m�ske har The Connecticut Lions High School Newsletter, 490 00:28:11,041 --> 00:28:13,666 rapporteret Californiens meningsm�linger f�r os. 491 00:28:13,750 --> 00:28:16,000 The Denver Post s�lger ud af deres sene udgave 492 00:28:16,083 --> 00:28:18,333 om Zsa Zsa G�bors fundraiser i Bel Air. 493 00:28:18,416 --> 00:28:20,041 Du er knapt tre kilometer derfra. 494 00:28:20,125 --> 00:28:24,041 Zsa Zsa G�bors fundraiser i Bel Air er ikke nyheder, Stewart. 495 00:28:24,125 --> 00:28:27,083 Ved du, hvad er? Overskudsv�ben til Contras. 496 00:28:27,166 --> 00:28:29,500 Det er et meget lovende i et valg�r, har jeg ret? 497 00:28:29,583 --> 00:28:33,083 Statssponsoreret vold for at neutralisere nicaraguanske embedsm�nd? 498 00:28:33,166 --> 00:28:36,416 Det er meget amerikansk, meget pr�sidentielt, meget nyhedsv�rdigt. 499 00:28:36,500 --> 00:28:38,458 Jeg vil have meningsm�linger. 500 00:28:38,541 --> 00:28:40,791 S�jle- og cirkeldiagrammer, linjer og numre. 501 00:28:40,875 --> 00:28:43,833 Jeg burde ikke l�se om numrene i Orange County 502 00:28:43,916 --> 00:28:44,958 fra Michigan Gazette. 503 00:28:45,041 --> 00:28:47,250 Hvem vil l�se om tallene i Orange County? 504 00:28:47,333 --> 00:28:48,875 -Jeg vil have mine tal. -Seri�st? 505 00:28:48,958 --> 00:28:50,500 �h gud, du er seri�s. 506 00:28:50,583 --> 00:28:54,083 Den etablerede cowboy har allerede fire �rs bedrag op til nakken, 507 00:28:54,166 --> 00:28:55,958 men ja, m�lingerne viser det ikke. 508 00:28:56,041 --> 00:28:58,000 -De viser heller ikke... -McMahon. Telefon. 509 00:28:58,083 --> 00:29:00,125 -...jeg ikke var i pressemanifest... -McMahon. 510 00:29:00,208 --> 00:29:01,666 s� jeg knapt n�ede lorteflyet. 511 00:29:01,750 --> 00:29:04,041 Jeg betaler dig ikke for redaktion. Ved du hvorfor? 512 00:29:04,125 --> 00:29:06,666 Jeg er redakt�r. Rapport�r tallene som en god rapporter. 513 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 -Se... -Drop den tropiske vinkel. 514 00:29:08,500 --> 00:29:10,500 S�rg bare for, at jeg er p� det lortemanifest 515 00:29:10,583 --> 00:29:13,750 og s� sender dine ubrugelige lortenumre til tiden. 516 00:29:16,250 --> 00:29:17,083 McMahon. 517 00:29:22,375 --> 00:29:23,250 Hvorn�r var det? 518 00:29:24,958 --> 00:29:25,833 Er han stabil? 519 00:29:32,125 --> 00:29:32,958 Nej. 520 00:29:33,583 --> 00:29:36,041 Jeg kan ikke. Jeg arrangerer noget. 521 00:29:41,250 --> 00:29:44,208 Sig ikke, at du gik fra pr�sidentkampagnen. 522 00:29:44,291 --> 00:29:45,666 Hvad kunne jeg ellers g�re? 523 00:29:45,750 --> 00:29:49,541 Han har kun mig. Han giftede sig ikke igen og har ingen andre b�rn. 524 00:29:49,625 --> 00:29:51,041 Ingen, kun mig. 525 00:29:51,125 --> 00:29:52,708 Pludselig var jeg bare p� flyet. 526 00:29:52,791 --> 00:29:54,750 Jeg vidste ikke, jeg kom, f�r jeg var her. 527 00:29:54,833 --> 00:29:55,666 S�... 528 00:29:56,250 --> 00:29:58,458 G�r, hvad du skal. Fort�l Stewart... 529 00:30:01,541 --> 00:30:03,416 Jeg er ligeglad. Sig hvad som helst. 530 00:30:03,500 --> 00:30:05,750 Jeg er i Miami indtil... det ved jeg ikke. 531 00:30:05,833 --> 00:30:07,875 Jeg sender det for dig. Tag weekenden fri. 532 00:30:08,166 --> 00:30:09,166 F� styr p� hovedet. 533 00:30:09,458 --> 00:30:10,375 Kom nu, Alma, 534 00:30:10,458 --> 00:30:14,166 jeg kunne sende den type gennemgang i s�vne indtil november, det ved du. 535 00:30:15,125 --> 00:30:16,125 Lige nu er jeg bare... 536 00:30:22,000 --> 00:30:22,833 Jeg kan ikke. 537 00:30:23,833 --> 00:30:25,291 Betragt mig som f�rdig. 538 00:30:27,291 --> 00:30:28,541 Du lyder ikke s� godt. 539 00:30:29,291 --> 00:30:30,416 Jeg kommer ned. 540 00:30:31,000 --> 00:30:34,250 Nej. Hvis han ikke var helt ude, ville jeg ikke ringe til dig. 541 00:30:35,791 --> 00:30:37,791 Jeg har ikke spist i 28 timer. 542 00:30:39,416 --> 00:30:40,250 Jeg... 543 00:30:42,083 --> 00:30:43,958 Lilla kode, lilla kode. Rum 308. 544 00:30:44,041 --> 00:30:45,125 Satans! 545 00:30:46,416 --> 00:30:47,791 F� mig ud herfra. 546 00:30:47,875 --> 00:30:48,916 Hr. 547 00:30:49,000 --> 00:30:50,333 -Satans Epperson. -McMahon. 548 00:30:50,416 --> 00:30:52,333 -Hvor er mine sko? -Far. 549 00:30:52,416 --> 00:30:54,500 F� mig ud herfra. 550 00:30:54,583 --> 00:30:55,666 -Jeg skal g�! -Far, nej. 551 00:30:55,750 --> 00:30:58,166 -Jeg skal afsted, Kitty. -Nej, det er okay. 552 00:30:58,250 --> 00:31:00,250 -Hold ud. -Satans Epperson. 553 00:31:00,333 --> 00:31:03,708 Det svin. Han anf�rte tre per p� 69s. 554 00:31:03,791 --> 00:31:05,708 -Du f�r det meget bedre. -Nu siger han 555 00:31:05,791 --> 00:31:07,375 -at markedet faldt til to. -Rolig. 556 00:31:07,875 --> 00:31:08,791 Det er ikke aftalen. 557 00:31:08,875 --> 00:31:10,583 -Han b�sser det hele til. -Far. 558 00:31:10,666 --> 00:31:13,083 -Jeg havde brug for det, Kitty. -Det g�r. 559 00:31:13,916 --> 00:31:14,791 Kitty... 560 00:31:17,666 --> 00:31:18,500 Far, det... 561 00:31:20,041 --> 00:31:20,916 Det er Elena. 562 00:31:22,791 --> 00:31:23,625 Ellie. 563 00:31:24,166 --> 00:31:25,333 Ja. Det er Ellie. 564 00:31:26,041 --> 00:31:27,541 Nogen venter p� mig. 565 00:31:27,625 --> 00:31:29,125 -Jeg skal se nogen. -Lyt til mig. 566 00:31:29,208 --> 00:31:30,416 Lyt til mig. 567 00:31:30,500 --> 00:31:32,083 Du t�nker ikke klart. 568 00:31:32,958 --> 00:31:34,666 Du er ikke i stand til at g�re noget. 569 00:31:34,750 --> 00:31:36,833 Du beg�r en fejl, du kommer til skade. 570 00:31:37,500 --> 00:31:38,416 Du skal g�re det. 571 00:31:41,125 --> 00:31:42,000 G�re hvad? 572 00:31:42,291 --> 00:31:43,583 Jeg fortalte dig. 573 00:31:43,666 --> 00:31:45,416 Jeg fortalte dig det hele. 574 00:31:45,500 --> 00:31:47,000 M�d Kitty. Kitty Rex. 575 00:31:50,000 --> 00:31:50,916 Mener du din b�d? 576 00:31:52,208 --> 00:31:53,625 For satan, Ellie. 577 00:31:54,708 --> 00:31:55,583 For satan. 578 00:31:57,333 --> 00:31:58,583 Hvad sker der nu? 579 00:31:59,958 --> 00:32:01,041 Jeg tager mig af det. 580 00:32:14,041 --> 00:32:15,041 Han er her ikke. 581 00:32:24,416 --> 00:32:25,416 Er du datteren? 582 00:35:26,250 --> 00:35:30,458 Det svin anf�rte tre per p� 69s. 583 00:35:30,541 --> 00:35:33,958 Nu fort�ller han mig, at markedet faldt til to. 584 00:35:35,666 --> 00:35:37,916 Jeg har en stor handel p� vej. Den store handel. 585 00:35:38,000 --> 00:35:40,833 -T�r jeg sp�rge, hvad det er? -Samme som altid. 586 00:35:47,125 --> 00:35:49,250 Tag din tid, hr. McMahon. Intet pres. 587 00:35:49,708 --> 00:35:52,791 Kan du navnet p� den nuv�rende amerikanske pr�sident? 588 00:35:56,583 --> 00:35:59,500 Jeg forst�r spillet. Jeg skal svare "Herbert Hoover", 589 00:35:59,583 --> 00:36:03,125 og fyren indl�gger mig i et hjem. Jeg forst�r. Okay. 590 00:36:03,500 --> 00:36:04,708 Lykkehjulet. 591 00:36:05,666 --> 00:36:06,583 Herbert Hoover. 592 00:36:07,208 --> 00:36:09,875 Franklin Delano Roosevelt, Harry S. Truman, 593 00:36:09,958 --> 00:36:13,333 Dwight David Eisenhower, John Fitzgerald Kennedy. 594 00:36:13,416 --> 00:36:16,666 Lyndon Baines Johnson, Richard Milhous Nixon, 595 00:36:16,750 --> 00:36:19,791 Gerald hvad end han nu hed, snublede over sine egen f�dder, 596 00:36:19,875 --> 00:36:21,541 Jimmy noget, den kristne, 597 00:36:21,625 --> 00:36:23,625 og den, der er nu, den, 598 00:36:23,708 --> 00:36:25,708 som denne gamle nar ikke skal huske. 599 00:36:25,791 --> 00:36:27,625 Den anden gamle nar, Reagan. 600 00:36:28,416 --> 00:36:29,500 Super, hr. McMahon. 601 00:36:29,583 --> 00:36:30,750 Du vinder f�rstepr�mien. 602 00:36:31,625 --> 00:36:34,333 F�rstepr�mien er, at du smutter. 603 00:36:35,416 --> 00:36:36,708 Jeg laver papirarbejdet. 604 00:36:37,291 --> 00:36:38,666 Far, hvad fanden? 605 00:36:39,583 --> 00:36:41,750 Jeg satte det sammen p� kredit, Ellie. 606 00:36:42,208 --> 00:36:46,250 For fem, ti �r siden ville jeg ikke have taget s�dan en chance. 607 00:36:46,625 --> 00:36:50,333 G�r det rent. Det er mit motto. Betal kontant, men det er den. 608 00:36:50,416 --> 00:36:51,750 Jeg har brugt mine tjenester. 609 00:36:51,833 --> 00:36:54,541 Jeg fik spredt penge fra her til Chicago, 610 00:36:54,625 --> 00:36:55,833 bare denne sidste gang. 611 00:36:55,916 --> 00:36:59,666 En million i Citibank rejsechecks, som godt som guld. 612 00:37:00,125 --> 00:37:02,125 Jeg ved, hvordan det lyder, men det er sandt. 613 00:37:02,208 --> 00:37:04,375 Jeg ved, hvad jeg siger, Ellie. Det er mig. 614 00:37:05,083 --> 00:37:07,833 Du skal sl� et navn op for mig. Max Epperson. 615 00:37:07,916 --> 00:37:09,416 Det er E-P-P... 616 00:37:09,500 --> 00:37:11,333 Ja, ja. Fra Tampa, 617 00:37:11,416 --> 00:37:13,000 men s�g efter Sydflorida. 618 00:37:13,083 --> 00:37:13,916 Amerikaner...? 619 00:37:14,000 --> 00:37:15,416 Jeg ved ikke, om han er �gte. 620 00:37:15,750 --> 00:37:17,625 Million-dollar-l�nseddel. 621 00:37:17,708 --> 00:37:23,375 Jeg skal give halvdelen til de b�ller, som jeg l�nte af, men... 622 00:37:23,458 --> 00:37:25,750 Det komplicerer min situation, Ellie, 623 00:37:25,833 --> 00:37:28,125 men du ser situationen, jeg er i. 624 00:37:28,541 --> 00:37:30,125 G�r det eller ej. 625 00:37:30,541 --> 00:37:32,666 Jeg er allerede i 500.000 bagud. 626 00:37:33,291 --> 00:37:34,333 Jesus. 627 00:37:34,750 --> 00:37:36,458 Jeg sender dig nogle billeder. 628 00:37:43,208 --> 00:37:44,041 Elena? 629 00:37:45,541 --> 00:37:46,583 Alt er klart. 630 00:37:46,666 --> 00:37:47,958 Elena, hallo? 631 00:37:48,541 --> 00:37:50,375 Min far er ude i noget lort. 632 00:37:51,041 --> 00:37:52,000 V�r s�d at g�re det. 633 00:37:52,750 --> 00:37:53,750 Tal med min fyr. 634 00:37:54,750 --> 00:37:57,708 Jeg m�der hans ven i morgen. 635 00:37:58,208 --> 00:37:59,083 Har du et navn? 636 00:37:59,166 --> 00:38:01,875 Nej, men hvis jeg ikke ringer ved 13:00 s�... 637 00:38:01,958 --> 00:38:04,958 Hvis jeg ikke h�rer fra dig 13:00, stj�ler jeg din identitet, 638 00:38:06,000 --> 00:38:07,291 skriver dette stykke, 639 00:38:07,375 --> 00:38:09,958 og takker din afd�de r�v i min Pulitzer-tale. 640 00:38:10,750 --> 00:38:11,625 Jeg elsker dig. 641 00:38:11,958 --> 00:38:12,791 Det ved jeg. 642 00:38:13,375 --> 00:38:16,166 Sp�nd hjelmen, ven. Kan ikke v�re v�rre end Salvador. 643 00:38:27,625 --> 00:38:31,833 Intet sted i denne s�de, varme by, du ikke kan veksle en $1.000-seddel. 644 00:39:11,875 --> 00:39:13,916 Ser ud til, at du venter p� nogen. 645 00:39:15,250 --> 00:39:16,125 Dig, tror jeg. 646 00:39:24,958 --> 00:39:26,875 F�rst og fremmeste, hvordan har Dick det? 647 00:39:26,958 --> 00:39:29,291 M� v�re slemt, at han er p� sidelinjen. 648 00:39:29,375 --> 00:39:31,458 Han klarer sig bedre. Jeg siger, at du spurgte. 649 00:39:31,541 --> 00:39:33,541 Nej, g�r det ikke. N�vn det ikke. 650 00:39:34,250 --> 00:39:35,583 F�r jeg glemmer det, 651 00:39:36,458 --> 00:39:37,750 hvis du mangler noget, 652 00:39:38,333 --> 00:39:39,500 ring til mig f�rst. 653 00:39:40,958 --> 00:39:41,791 Okay? 654 00:39:42,250 --> 00:39:43,083 Det er mit kort. 655 00:39:43,583 --> 00:39:44,625 Det er en persons�ger, 656 00:39:45,625 --> 00:39:47,333 Hvad skulle jeg dog bruge? 657 00:39:47,416 --> 00:39:50,250 Du kan bruge mange ting, men lad os ikke bekymres om det. 658 00:39:50,333 --> 00:39:51,833 Lad os f� tingene i orden. 659 00:39:51,916 --> 00:39:53,000 Hvad ser detud? 660 00:39:53,083 --> 00:39:55,333 Dig i en taxa til lufthavnen, 661 00:39:55,708 --> 00:39:57,958 Okay? K�r ikke selv, tag en taxa. 662 00:39:58,041 --> 00:40:01,416 V�r ved Pan Am Clipper Club pr�cis klokken 12:00. 663 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Forst�r du? 664 00:40:02,458 --> 00:40:04,458 Kom ikke for tidligt. Ikke for sent. 665 00:40:04,541 --> 00:40:05,791 Du kommer til tiden. 666 00:40:05,875 --> 00:40:09,000 S� tager du til receptionen, sp�rger efter Michelle. 667 00:40:09,083 --> 00:40:11,250 Michelle er blond, ikke latinaen. 668 00:40:11,416 --> 00:40:13,625 Den anden er Delia, hun kender mig ikke. 669 00:40:13,708 --> 00:40:15,916 Og s� siger du... 670 00:40:16,000 --> 00:40:17,583 Jeg er her for at se Gary Barnett. 671 00:40:17,666 --> 00:40:18,958 Selvf�lgelig, velkommen. 672 00:40:19,041 --> 00:40:20,708 Gary vil have, at du er godt tilpas. 673 00:40:20,791 --> 00:40:22,458 M� jeg se dit Clipper Club kort? 674 00:40:22,541 --> 00:40:24,583 -Jeg s� hendes kort. -Bare underskriv her. 675 00:40:24,666 --> 00:40:26,666 Tillad mig, fru. Denne vej. 676 00:40:34,791 --> 00:40:36,375 S� hvem er Gary Barnett pr�cis? 677 00:40:36,458 --> 00:40:38,500 Bare rolig, han kender dig. 678 00:40:38,583 --> 00:40:41,875 Ellers bare blend ind. Tiltr�k ikke opm�rksomhed. 679 00:40:42,541 --> 00:40:43,916 Kan jeg bringe dig andet? 680 00:40:44,083 --> 00:40:46,708 Okay, s�. Du siger, at vi har det. 681 00:40:46,791 --> 00:40:48,708 Okay, s�. 682 00:40:52,333 --> 00:40:55,583 Jeg kom hele vejen fra San Salvador for at lukke det her. 683 00:40:56,500 --> 00:40:59,833 Ja, fordi vi mister vores trov�rdighed med klienten, du ved? 684 00:41:01,541 --> 00:41:04,500 92 millioner dollars er ikke h�nselort, hr. Lee. 685 00:41:04,583 --> 00:41:06,625 Bare... nej, nej. 686 00:41:07,500 --> 00:41:08,375 Hr. Lee? 687 00:41:16,583 --> 00:41:21,250 Vil passagerne venligst forts�tte gennem kanal nummer fire 688 00:41:21,333 --> 00:41:24,500 til toldklaringen? 689 00:41:24,958 --> 00:41:29,291 British European Airways fly 422 til Amsterdam. 690 00:41:29,375 --> 00:41:30,458 Undskyld mig, fru. 691 00:41:30,875 --> 00:41:32,500 Du er ikke tilladt at v�re her. 692 00:41:34,583 --> 00:41:35,416 Michelle sagde... 693 00:41:35,500 --> 00:41:37,541 Den klub er kun for medlemmer. 694 00:41:38,291 --> 00:41:39,708 Jeg m� bede dig om at g�. 695 00:41:42,458 --> 00:41:43,875 Denne vej, tak. 696 00:41:47,750 --> 00:41:49,750 S� du blev opdaget. 697 00:41:49,916 --> 00:41:51,916 Opdaget af hvem? 698 00:41:52,291 --> 00:41:54,291 Nogen, der ikke skulle opdage dig. 699 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 Ellie, hvem er det? 700 00:41:55,833 --> 00:41:57,916 Ved du hvad, jeg tror? Du sender mig rundt. 701 00:41:58,166 --> 00:42:00,166 Ja, kom her, kom der, tal med den og den. 702 00:42:00,750 --> 00:42:02,750 Det er noget pseudospion lort, 703 00:42:02,833 --> 00:42:04,833 -og jeg bryder mig ikke om det. -Ellie? 704 00:42:04,916 --> 00:42:07,416 Kan du skaffe mig endnu en bourbon? 705 00:42:07,916 --> 00:42:09,916 Og hvad s�? 706 00:42:10,083 --> 00:42:12,083 Du s�lger tredjeranks milit�rudstyr 707 00:42:12,583 --> 00:42:15,666 til andenranks revolution�re til f�rsteranks pris? 708 00:42:15,750 --> 00:42:17,250 Og hvad fucking s�? 709 00:42:17,500 --> 00:42:20,083 Den historie er blevet skrevet et par gange. 710 00:42:20,166 --> 00:42:22,750 Miami Herald, v�lg sektion. Jeg giver dig en skilling... 711 00:42:22,833 --> 00:42:24,958 Det er microfiche, men overskriften er, 712 00:42:25,041 --> 00:42:27,041 du er bare ikke vigtig l�ngere. 713 00:42:27,125 --> 00:42:29,458 Du er intet, en anekdote, historiens fodnote. 714 00:42:29,541 --> 00:42:31,666 S� nyd dine krigslege. Jeg lever mit liv. 715 00:42:32,083 --> 00:42:33,708 Ellie? 716 00:42:34,166 --> 00:42:36,166 -Ellie! -Jeg l�gger mig lidt, far! 717 00:42:36,791 --> 00:42:38,583 Hvis du v�lger en perverteret livsstil, 718 00:42:38,666 --> 00:42:40,333 skal du ikke bel�nnes for det. 719 00:42:41,166 --> 00:42:43,416 Du skal have ret til at leve og agere, som du vil, 720 00:42:43,500 --> 00:42:45,125 uden at dit sovev�relse invaderes. 721 00:42:45,208 --> 00:42:48,500 Men du skal ikke forvente at regeringen bel�nner dine ugerninger. 722 00:42:48,583 --> 00:42:52,000 S� vi er ikke ude efter at n�gte rettigheder for nogen... 723 00:43:21,750 --> 00:43:25,000 Hr. Farwell, hvad har Nicaragua gjort, siden du er s� sur? 724 00:43:25,708 --> 00:43:27,916 -Jesus, hvad helvedet laver du? -Far! 725 00:43:28,625 --> 00:43:29,750 -Du var ude? -Ja. 726 00:43:29,833 --> 00:43:31,166 Hvor er sygeplejersken? 727 00:43:31,250 --> 00:43:32,750 -Du b�r ikke k�re! -Hvad b�r jeg, 728 00:43:32,833 --> 00:43:35,250 tage mine t�nder ud og tage p� plejehjem? 729 00:43:35,333 --> 00:43:36,416 Vil du have en drink? 730 00:43:37,791 --> 00:43:40,416 Jeg sendte hende hjem. Hun er ikke �gte sygeplejeske. 731 00:43:41,958 --> 00:43:43,791 Milde Moses. 732 00:43:46,166 --> 00:43:47,458 Du sk�mte livet af mig. 733 00:43:49,875 --> 00:43:50,833 Hvad er det lort? 734 00:43:51,500 --> 00:43:55,208 Hvis du er intereseret i, hvad jeg laver, som jeg sagde f�r... 735 00:43:56,708 --> 00:43:59,916 Hvis det g�r, som det skal, 736 00:44:00,458 --> 00:44:02,625 vil jeg kunne folde min h�nd, 737 00:44:02,708 --> 00:44:04,375 tage Kitty Rex forbi Largo, 738 00:44:04,458 --> 00:44:07,083 og bare blive der, fange fisk, 739 00:44:07,708 --> 00:44:09,333 bumle rundt i det lave vand, 740 00:44:09,416 --> 00:44:11,250 sove med min nyligt enlige... 741 00:44:11,625 --> 00:44:13,625 -Far. -Selvf�lgelig er det ikke min 742 00:44:13,708 --> 00:44:16,625 originale ide om gode tider, men 743 00:44:16,750 --> 00:44:18,666 det sl�r at sidde her 744 00:44:18,833 --> 00:44:19,708 og blive gammel. 745 00:44:24,125 --> 00:44:25,208 Nu 746 00:44:26,083 --> 00:44:27,958 jeg har ordnet forholdet med Sedlow. 747 00:44:28,041 --> 00:44:30,166 Du skal bare flyve derned i morgen 748 00:44:30,250 --> 00:44:33,000 og hente det for mig, tak. 749 00:44:37,583 --> 00:44:38,458 Tak, Ellie. 750 00:44:44,500 --> 00:44:45,333 Ellie... 751 00:44:53,041 --> 00:44:54,166 Tak, Jesus. 752 00:44:57,166 --> 00:45:00,291 Hvad var det sidste, du h�rte fra din mor? Smukke Kitty. 753 00:45:00,500 --> 00:45:01,791 Min Kit-Cat. 754 00:45:04,250 --> 00:45:06,583 Hun burde ringe oftere, du ved? 755 00:45:16,458 --> 00:45:18,666 -Det var ikke aftalen. -Hvad var aftalen? 756 00:45:18,750 --> 00:45:20,750 Du siger, jeg skal m�de op, og jeg g�r det. 757 00:45:20,833 --> 00:45:23,083 -Som om du hundser mig rundt. -Kan du klandre mig? 758 00:45:25,041 --> 00:45:26,500 Jeg kender dig ikke. 759 00:45:26,625 --> 00:45:30,708 Skal jeg stole p� dig, bare fordi den gamle sendte dig? 760 00:45:30,916 --> 00:45:32,375 S�dan fungerer det ikke. 761 00:45:32,500 --> 00:45:34,083 Og hvis jeg ikke kan lide det? 762 00:45:34,166 --> 00:45:37,000 Ikke kan lide det?- 763 00:45:37,208 --> 00:45:38,291 Lad mig sige dig noget. 764 00:45:38,375 --> 00:45:40,750 Det er ikke en restaurantanmeldelse, okay? 765 00:45:40,833 --> 00:45:42,208 "Du kan ikke lide det." 766 00:45:50,833 --> 00:45:51,833 Ser du de kasser? 767 00:45:52,583 --> 00:45:53,833 Det er dit nu. 768 00:45:54,500 --> 00:45:55,750 Er der inventarliste? 769 00:45:56,583 --> 00:45:59,541 Alt er her. De ved, hvad de k�ber, okay? 770 00:46:00,541 --> 00:46:02,625 Hvis nogen siger, der er noget galt, 771 00:46:03,166 --> 00:46:04,375 som der ikke er, 772 00:46:05,375 --> 00:46:07,541 siger du, de skal kneppe sig selv. 773 00:46:08,166 --> 00:46:10,500 Okay? Du skal bare sikre, 774 00:46:10,583 --> 00:46:13,791 du ikke lader det af syne, 775 00:46:14,125 --> 00:46:16,791 f�r de betaler. 776 00:46:17,250 --> 00:46:19,250 Dick sagde en million i rejsechecks. 777 00:46:19,833 --> 00:46:22,416 Hvem afleverer? Hvem t�ller? Hvor er du i det? 778 00:46:22,500 --> 00:46:23,958 Nogen m�der dig. 779 00:46:24,041 --> 00:46:26,166 Nu beh�ver du ikke vide mere. 780 00:46:26,250 --> 00:46:28,083 Du skal v�re ved gate J 781 00:46:28,166 --> 00:46:29,958 ved midnat, alene, 782 00:46:30,541 --> 00:46:34,250 klar til at tage flyet og f� handlen ordnet. 783 00:46:35,250 --> 00:46:36,125 Punktum. 784 00:46:38,333 --> 00:46:39,833 Du spytter, n�r du taler. 785 00:46:39,916 --> 00:46:41,000 Du elsker det. 786 00:46:46,208 --> 00:46:48,708 Hvorfor har du en taske? Du bliver ikke. 787 00:46:48,791 --> 00:46:50,916 Du afleverer godset, tager imod betaling, 788 00:46:51,000 --> 00:46:52,958 og hopper p� flyet. Det er min aftale. 789 00:46:53,541 --> 00:46:56,541 -Jeg troede, Sams bar var p�... -F� babysitteren v�k. 790 00:46:56,625 --> 00:46:57,500 Gider du? 791 00:46:59,208 --> 00:47:00,583 Det er ikke en sygeplejeske. 792 00:47:00,666 --> 00:47:02,791 Den om morgenen er sygeplejeske. 793 00:47:02,875 --> 00:47:05,333 Det er en babysitter, og hun stj�ler mine sko. 794 00:47:05,416 --> 00:47:08,125 -Okay, far... -Lad dem ikke narre dig 795 00:47:08,208 --> 00:47:10,125 til at blive. Forst�r du? 796 00:47:10,208 --> 00:47:12,833 Hvis nogen giver dig problem, sig bare til. 797 00:47:12,916 --> 00:47:13,750 Sig hvad til dem? 798 00:47:14,125 --> 00:47:16,333 Sig til dem... for satan... 799 00:47:16,708 --> 00:47:17,708 Du er... 800 00:47:19,250 --> 00:47:21,125 Sig, de skal svare til Max Epperson, 801 00:47:21,208 --> 00:47:22,958 og ring s�. Lov, at du ringer. 802 00:47:23,416 --> 00:47:25,166 -Okay, jeg ringer. -Du ringer. 803 00:47:41,250 --> 00:47:42,125 Jeg husker det. 804 00:48:05,083 --> 00:48:06,666 M� v�re min hyppige flyver. 805 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 F�rste klasse lige der. 806 00:48:23,791 --> 00:48:24,750 Kun til dig. 807 00:49:15,916 --> 00:49:18,208 Lugter af jul 808 00:49:18,625 --> 00:49:20,333 Det g�r dig til fru Julemand. 809 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Lad os se, hvem der er uartig. �ben en. 810 00:49:23,375 --> 00:49:24,708 -Hvad? -�ben en. 811 00:49:25,625 --> 00:49:26,833 Lad os se, hvad der er i. 812 00:49:27,500 --> 00:49:28,500 �ben den selv. 813 00:49:30,958 --> 00:49:32,250 S�dan fungerer det ikke. 814 00:49:33,166 --> 00:49:34,833 Jeg skal ingen steder, s�... 815 00:49:36,083 --> 00:49:36,958 det er op til dig. 816 00:49:49,208 --> 00:49:50,041 �ben. 817 00:49:56,458 --> 00:50:00,375 Colt klassiske ArmaLite riffel n�mero 15. 818 00:50:00,458 --> 00:50:01,625 Milit�rstandard. 819 00:50:01,958 --> 00:50:03,625 Hvor finder du det lort? 820 00:50:03,958 --> 00:50:07,291 Tre-grenet d�mper, h�jimpakt fibersk�fte, 821 00:50:08,083 --> 00:50:09,875 magasinudl�ser ved aftr�kkerfinger. 822 00:50:11,958 --> 00:50:12,791 Det virker. 823 00:50:12,875 --> 00:50:15,333 VALMARA MINER 824 00:50:16,791 --> 00:50:19,000 En Valmara 69. 825 00:50:19,375 --> 00:50:22,500 Fru Julemand dog! 826 00:50:23,416 --> 00:50:27,916 Paladin, Paladin Hvor er du henne? 827 00:50:29,333 --> 00:50:34,583 Paladin, Paladin Langt, langt hjemmefra 828 00:50:35,458 --> 00:50:39,500 "Har v�ben, vil rejse" St�r der p� mandens kort 829 00:50:39,583 --> 00:50:41,000 Kan vi skynde os? 830 00:50:41,083 --> 00:50:45,333 En ridder uden rustning i et barbarisk land 831 00:50:45,916 --> 00:50:50,666 Hans hurtige pistol kan hyres F�lger vindens kald 832 00:50:52,750 --> 00:50:55,541 En lejesoldat er en mand kaldet 833 00:50:57,791 --> 00:50:59,958 For meget jul! 834 00:51:00,125 --> 00:51:01,958 18 meter d�dszone. 835 00:51:02,791 --> 00:51:03,625 G�r det? 836 00:51:04,500 --> 00:51:06,583 -Ja. -Godt. Lad os handle. 837 00:51:06,666 --> 00:51:09,916 -Ja, vi klarer os, tak. -Nej, nej, nej. Hvad er dit navn? 838 00:51:11,583 --> 00:51:13,583 Jeg spurgte ikke efter dit navn. 839 00:51:13,875 --> 00:51:15,375 Og du skal ikke kende mit. 840 00:51:21,166 --> 00:51:23,458 Hey, nogen skulle m�de mig med betalingen. 841 00:51:23,541 --> 00:51:24,375 Held og lykke. 842 00:51:31,666 --> 00:51:32,708 Er det betalingen? 843 00:51:33,250 --> 00:51:35,875 Flyv det ned, fly det tilbage. Det er min kontrakt. 844 00:51:41,250 --> 00:51:42,333 Er det betalingen? 845 00:51:56,083 --> 00:51:57,708 -Har du, hvad du skal bruge? -Shit. 846 00:51:57,791 --> 00:51:59,083 Ser ud til, du blev snydt. 847 00:52:02,375 --> 00:52:04,125 Nu er du ogs� snydt. Vi smutter ikke. 848 00:52:04,208 --> 00:52:06,375 Jeg sagde, jeg flyver det ned og tilbage. 849 00:52:06,458 --> 00:52:09,416 Jeg passer ikke godset eller passagerne. 850 00:52:09,500 --> 00:52:10,500 Hjul op, to minutter. 851 00:52:32,416 --> 00:52:33,458 Du skal betale mig. 852 00:52:34,958 --> 00:52:37,958 Hvem glemte at fort�lle mig det? 853 00:52:38,375 --> 00:52:41,458 Bliver jeg ikke betalt eller kommer frem, undrer de sig over det. 854 00:52:41,541 --> 00:52:43,000 Hvem undrer sig? 855 00:52:43,083 --> 00:52:44,166 Du ved hvem. 856 00:52:45,791 --> 00:52:46,708 Giv mig et navn. 857 00:52:53,083 --> 00:52:53,916 Epperson. 858 00:52:54,666 --> 00:52:55,666 Max Epperson? 859 00:53:26,000 --> 00:53:27,541 Er det opsamlingsstedet? 860 00:53:27,625 --> 00:53:28,541 Du g�r intet. 861 00:53:29,166 --> 00:53:30,791 Og det, jeg g�r, rager dig ikke. 862 00:54:12,375 --> 00:54:14,500 Sp�rger nogen, s� sig, du venter p� Jones. 863 00:54:41,833 --> 00:54:43,833 God eftermiddag. 864 00:54:44,250 --> 00:54:47,250 Jeg er fotografistuderende. 865 00:54:47,833 --> 00:54:52,125 M� jeg have lov til... M� jeg tage et billede? 866 00:54:55,666 --> 00:54:56,708 Smukt. 867 00:54:57,583 --> 00:54:59,583 Et mere? 868 00:55:04,125 --> 00:55:05,666 Smukt. 869 00:55:08,666 --> 00:55:10,666 Jeg sender et... 870 00:55:11,750 --> 00:55:13,333 Jeg sender et... 871 00:55:14,916 --> 00:55:16,458 Er vi i Costa Rica? 872 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Hvor er vi? 873 00:55:20,750 --> 00:55:21,958 Okay. Tak. 874 00:55:32,250 --> 00:55:34,583 Du havde kun et job. 875 00:55:34,666 --> 00:55:37,000 At drive kv�get gennem lortehegnet 876 00:55:37,500 --> 00:55:40,333 Og siden du k�rte hende til hegnet, 877 00:55:40,416 --> 00:55:42,708 -giver jeg dig ansvaret. -Hej. 878 00:55:43,375 --> 00:55:44,541 Hvad laver du? 879 00:55:46,416 --> 00:55:47,250 Hvad er dit navn? 880 00:55:49,375 --> 00:55:50,208 Nye venner? 881 00:55:51,625 --> 00:55:52,458 Bare aflever! 882 00:55:53,125 --> 00:55:56,208 Jones! Vil du introducere din dame? 883 00:55:57,041 --> 00:55:58,666 Den eneste dame, jeg ser, er dig. 884 00:56:21,083 --> 00:56:22,791 Arbejdet med Epperson f�r? 885 00:56:23,125 --> 00:56:24,000 Ja. 886 00:56:24,458 --> 00:56:25,958 Og alt g�r godt, ikke? 887 00:56:26,041 --> 00:56:26,916 Helt fint. 888 00:56:30,041 --> 00:56:31,750 Det er ikke, hvad jeg h�rte. 889 00:56:34,958 --> 00:56:38,416 H�r. Jeg sl�r bare tiden ihjel. 890 00:56:41,083 --> 00:56:42,083 Hvem sendte dig? 891 00:56:46,791 --> 00:56:48,625 Ingen. Hvem sendte dig? 892 00:56:52,916 --> 00:56:54,750 M�ske skulle vi lave et pit stop. 893 00:56:54,833 --> 00:56:57,333 -Vi kan forts�tte. -Kan v�re godt at stoppe og tale. 894 00:56:57,416 --> 00:56:58,875 Bare k�r, tak. 895 00:57:00,916 --> 00:57:02,666 En rar pause kunne hj�lpe os begge. 896 00:57:03,541 --> 00:57:05,916 Epperson forventer mig i San Jos� hurtigst mulig. 897 00:57:06,000 --> 00:57:08,541 Tror du, at nogen giver en fuck om dig herude? 898 00:57:10,208 --> 00:57:13,291 Jeg vil v�dde med, at du ikke har fortalt nogen, hvor du skulle hen. 899 00:57:16,166 --> 00:57:17,250 Tophemmeligt? 900 00:57:20,250 --> 00:57:21,916 Lad os se tingene, som de er. 901 00:57:22,583 --> 00:57:23,833 F�rst og fremmest, 902 00:57:24,875 --> 00:57:26,291 du skippede dit fly. 903 00:57:27,083 --> 00:57:28,041 For det andet... 904 00:57:29,583 --> 00:57:30,958 Det er intet for dig her. 905 00:57:32,041 --> 00:57:36,250 Intet p� landingsbanen og i San Jos�, lad os v�re �rlige. 906 00:57:37,333 --> 00:57:38,708 For det tredje... 907 00:57:40,708 --> 00:57:42,250 Hvad fuck! 908 00:57:46,000 --> 00:57:48,500 G� ud af bilen uden at fucke rundt. 909 00:57:49,458 --> 00:57:52,291 Ved du, hvordan man bruger den, fucking cocktailkjole? 910 00:57:54,416 --> 00:57:55,291 Glid over. 911 00:57:56,750 --> 00:57:57,583 Okay. 912 00:57:58,208 --> 00:57:59,291 Ud af bilen. 913 00:58:00,708 --> 00:58:01,541 Kom nu. 914 00:58:06,125 --> 00:58:07,791 Ud af bilen. 915 00:58:10,583 --> 00:58:11,625 Spark d�ren. 916 00:58:13,750 --> 00:58:14,625 Og g� v�k. 917 00:58:19,416 --> 00:58:21,041 Tror du, at du n�r langt? 918 00:58:22,708 --> 00:58:24,041 Du ville blive overrasket. 919 01:00:08,500 --> 01:00:09,583 Alma, det er mig. 920 01:00:10,500 --> 01:00:12,291 Jeg m� vide, hvad du fandt om Epperson. 921 01:00:14,958 --> 01:00:16,750 Klokken er fem om morgen. 922 01:00:16,833 --> 01:00:18,333 Noget om ham i Managua? 923 01:00:19,833 --> 01:00:20,666 Shit. 924 01:00:21,375 --> 01:00:22,791 Regnede ikke med en quiz. 925 01:00:22,875 --> 01:00:24,583 Noget, der forbinder ham til 926 01:00:24,666 --> 01:00:27,166 -Costa Rica? Er han amerikaner... -Nej, h�r, jeg... 927 01:00:27,583 --> 01:00:29,166 Jeg fandt ikke noget 928 01:00:29,250 --> 01:00:32,500 p� nogen med navnet Max Epperson. Intet. 929 01:00:33,166 --> 01:00:34,458 Som om han ikke eksisterer. 930 01:00:34,875 --> 01:00:37,166 Tror du, at din far tog fejl eller noget? 931 01:00:37,250 --> 01:00:39,458 Nej. Jones kendte navnet. Jeg brugte det til... 932 01:00:39,541 --> 01:00:40,416 Hvem er Jones? 933 01:00:40,958 --> 01:00:42,541 Hvad skete der? Hvor er du? 934 01:00:43,500 --> 01:00:47,416 Det fly, vi landede... Jeg ved ikke hvor. Et sted i Nicaragua. 935 01:00:47,500 --> 01:00:49,000 Det tog syv timer at k�re her... 936 01:00:49,083 --> 01:00:52,375 K�re? Vent, hvor er "her"? 937 01:00:52,583 --> 01:00:54,625 San Jos�. Jeg er i Costa Rica. 938 01:00:54,916 --> 01:00:58,083 Sendingen var k�mpe. 939 01:00:58,166 --> 01:01:00,916 Landminer, antipersonel v�ben... 940 01:01:01,000 --> 01:01:03,625 det er ikke penge, de sender tilbage. Det er kokain. 941 01:01:03,708 --> 01:01:05,708 Og det finansierer noget andet. 942 01:01:05,791 --> 01:01:06,958 Og denne fyr, Jones. 943 01:01:07,833 --> 01:01:10,000 Jeg tror, han er med Sandinistas. 944 01:01:10,083 --> 01:01:13,000 Han arbejder begge sider. Det giver ikke mening. 945 01:01:13,500 --> 01:01:14,333 Jeg ved det. 946 01:01:15,083 --> 01:01:16,791 Det var en hurtig beslutning at blive 947 01:01:16,875 --> 01:01:18,500 men jeg vil f�lge det til d�rs. 948 01:01:18,583 --> 01:01:20,125 Dick kendte ikke til det. 949 01:01:20,208 --> 01:01:22,791 Hvis jeg tog tilbage, ville ting fordufte. 950 01:01:23,333 --> 01:01:25,083 Sender, hvad jeg har, n�r jeg kan. 951 01:01:25,500 --> 01:01:26,375 H�r, 952 01:01:26,458 --> 01:01:29,000 noget kom op. Fra en af journalisterne i Miami 953 01:01:29,083 --> 01:01:31,541 da de gravede rundt om Epperson. 954 01:01:31,625 --> 01:01:33,333 En fyr ved navn Bob Weir. 955 01:01:34,333 --> 01:01:36,125 Dick n�vnte aldrig nogen med det navn. 956 01:01:36,333 --> 01:01:41,083 �benbart har denne Bob Weir flair for at dukke op interessante tidspunkter. 957 01:01:41,625 --> 01:01:45,333 Han var i Guatemala for eksempel, da �rbenz blev v�ltet. 958 01:01:45,416 --> 01:01:48,166 Han var i Managua da Somoza blev v�ltet, 959 01:01:48,250 --> 01:01:49,833 og husker du San Salvador, 960 01:01:50,625 --> 01:01:51,833 pressekontorets razzia? 961 01:01:52,458 --> 01:01:55,916 Chefredakt�r og fem andre ansatte blev dr�bt, 962 01:01:56,000 --> 01:01:59,625 og g�t hvem den sidste ud af d�ren var? 963 01:02:03,125 --> 01:02:04,333 S� Weir er CIA? 964 01:02:04,416 --> 01:02:08,541 Han kan v�re CIA. Han kan v�re et aktiv. Eller han kan v�re en trov�rdig kilde. 965 01:02:09,125 --> 01:02:09,958 Ingen ved det. 966 01:02:10,291 --> 01:02:12,458 Ingen har kunne l�se denne fyr. 967 01:02:12,541 --> 01:02:14,833 Og han det slags ansigt, man ikke ser. 968 01:02:15,250 --> 01:02:16,500 Alt, vi ved om ham, 969 01:02:17,291 --> 01:02:18,458 er, at n�r han dukker op, 970 01:02:19,625 --> 01:02:21,916 s� er det slutningen p� noget, ikke begyndelsen. 971 01:02:22,958 --> 01:02:25,333 Og g�t hvis navn lige dukkede op i Costa Rica? 972 01:02:28,958 --> 01:02:31,208 God quiz klokken fem om morgen, Guerrero. 973 01:02:32,375 --> 01:02:33,333 Jeg passer p�. 974 01:02:34,375 --> 01:02:36,916 Kan du f� fat i Dick for mig? 975 01:02:37,416 --> 01:02:39,250 -Fort�l, at jeg kommer i morgen. -Okay. 976 01:02:40,708 --> 01:02:41,541 Tak. 977 01:02:47,291 --> 01:02:48,666 Og dit pas, tak. 978 01:02:48,750 --> 01:02:49,958 Jeg skal lave en kopi. 979 01:02:51,125 --> 01:02:52,666 -Ja, det er fint. -Tak. 980 01:02:53,500 --> 01:02:54,541 Her er dine n�gler. 981 01:02:55,125 --> 01:02:56,250 Du er helt klar. 982 01:03:04,250 --> 01:03:05,500 -Reng�ring. -No, gracias. 983 01:03:24,125 --> 01:03:26,708 Du driver kv�get gennem lortehegnet. 984 01:03:26,791 --> 01:03:28,916 Sp�rger nogen, s� sig, at du venter p� Jones. 985 01:03:29,000 --> 01:03:31,250 Du missede min partner. Du kender ham, Epperson. 986 01:03:31,333 --> 01:03:34,666 Jeg fandt intet p� Max Epperson. Intet. 987 01:03:34,750 --> 01:03:36,916 Tror du m�ske, at din far tog fejl? 988 01:03:52,666 --> 01:03:53,541 Hallo. 989 01:03:54,541 --> 01:03:55,416 Er du der? 990 01:04:01,333 --> 01:04:02,208 Hallo? 991 01:04:04,000 --> 01:04:04,833 Hallo? 992 01:04:06,500 --> 01:04:08,333 Hvis du ikke vil tale, forst�r jeg det. 993 01:04:09,041 --> 01:04:10,291 Hvordan fandt du mig? 994 01:04:11,291 --> 01:04:14,166 Du var ikke p� flyet, hvor kunne du ellers v�re? 995 01:04:14,791 --> 01:04:15,625 Hvid kvinde, 996 01:04:16,041 --> 01:04:17,291 midt i San Jos�, 997 01:04:17,916 --> 01:04:20,333 midt om natten, kun to hoteller i byen... 998 01:04:21,500 --> 01:04:24,000 Det kr�ver ikke en mesterdetektiv at finde ud af det. 999 01:04:25,000 --> 01:04:27,041 Slap af skat, du er v�rre end din far. 1000 01:04:28,666 --> 01:04:31,083 Lad mig lige sp�rge om noget. 1001 01:04:31,375 --> 01:04:32,500 Fort�l mig noget. 1002 01:04:34,083 --> 01:04:36,583 Hvem var din fyr, der tog i mod sendingen i Florida? 1003 01:04:36,666 --> 01:04:38,458 For det var ikke rejsechecks. 1004 01:04:39,583 --> 01:04:41,583 Jeg ved, at du ikke g�r det her alene. 1005 01:04:42,708 --> 01:04:44,583 Slap af, McMahon. 1006 01:04:44,666 --> 01:04:46,708 Okay? Tag nogle skridt tilbage. 1007 01:04:46,791 --> 01:04:48,958 Pengene er i bev�gelse, okay? 1008 01:04:49,333 --> 01:04:51,708 Det er ikke som at k�be en is. 1009 01:04:51,958 --> 01:04:53,125 Der er papirarbejde. 1010 01:04:53,208 --> 01:04:55,500 Fuck dig, Barry! De her laver ikke papirarbejde. 1011 01:04:55,750 --> 01:04:57,708 Men ved du, hvem der g�r? 1012 01:04:57,791 --> 01:05:01,333 Uinviterede g�ster med fuld politiuniform. 1013 01:05:02,166 --> 01:05:03,541 Hvad er adressen igen? 1014 01:05:03,625 --> 01:05:06,625 Til mekanikerens garage, som ikke har skruen�gler? 1015 01:05:06,708 --> 01:05:10,041 1665 Southwest 17th Street? Du har sent �ben, ikke? 1016 01:05:10,125 --> 01:05:13,250 Det er ikke mig, der bestemmer her. 1017 01:05:13,333 --> 01:05:15,250 Jeg vil have, hvad min far skyldes. 1018 01:05:15,333 --> 01:05:17,666 Jeg vil have en flybillet ud herfra i morgen. 1019 01:05:18,250 --> 01:05:19,375 Du bliver p� v�relset. 1020 01:05:19,458 --> 01:05:20,875 Nogen vil kontakte dig. 1021 01:05:22,791 --> 01:05:24,625 Du m� overveje alternativerne. 1022 01:05:24,708 --> 01:05:28,625 Du skaber kontekst for demokrati og m�ske f� lidt snavs p� h�nderne, 1023 01:05:28,708 --> 01:05:31,125 eller bare melde dig ud og lad de andre kalde den. 1024 01:05:31,208 --> 01:05:33,208 Og "de andre" er, 1025 01:05:33,708 --> 01:05:35,291 i dette tilf�lde, Sandinistas? 1026 01:05:36,000 --> 01:05:37,458 "De andre" er socialisme. 1027 01:05:38,916 --> 01:05:40,750 "Kommunisme ved alle andre navne..." 1028 01:05:41,125 --> 01:05:42,125 Og derfor, 1029 01:05:42,791 --> 01:05:44,291 til det ypperste af din viden, 1030 01:05:45,041 --> 01:05:46,875 kan det v�re sandt, at 1031 01:05:46,958 --> 01:05:49,208 der er visse fly, visse... 1032 01:05:50,291 --> 01:05:52,833 urapporterede humanit�rhj�lpsfly, 1033 01:05:52,916 --> 01:05:56,541 der stille forlader en eller anden sydlig by 1034 01:05:56,625 --> 01:05:58,250 med uinspiceret gods... 1035 01:05:59,708 --> 01:06:02,125 hvis destination er San Jos�? 1036 01:06:03,750 --> 01:06:05,041 Fly der, selvf�lgelig, 1037 01:06:05,625 --> 01:06:06,833 ikke lander 1038 01:06:07,208 --> 01:06:09,666 i San Jos� og bogstavelig talt flyver under radaren 1039 01:06:09,750 --> 01:06:14,000 til form�l at supplere v�ben til de s�kaldt Contrastyrker. 1040 01:06:15,208 --> 01:06:16,041 Nej. 1041 01:06:16,375 --> 01:06:17,875 S�danne fly kan ikke forekomme. 1042 01:06:18,916 --> 01:06:21,666 Eller s�danne fly kan forekomme, hvis de nu forekommer 1043 01:06:21,750 --> 01:06:25,041 udenfor kendskab af vores efterretningstjenester. 1044 01:06:25,125 --> 01:06:26,041 S� hvilken er det? 1045 01:06:27,000 --> 01:06:29,208 Forekommer de eller ej? 1046 01:06:29,666 --> 01:06:32,083 Vi holder ikke �je med den slags. 1047 01:06:32,958 --> 01:06:36,041 Kunne nogen i administrationen have en interesse i det omr�de? 1048 01:06:39,291 --> 01:06:41,375 Selvf�lgelig ville vi have en interesse. 1049 01:06:45,333 --> 01:06:48,458 Tak for at tale med mig p� s� kort varsel. 1050 01:06:48,541 --> 01:06:49,500 Jeg v�rds�tter det. 1051 01:06:51,625 --> 01:06:53,416 Nej. Jeg giver. 1052 01:06:53,750 --> 01:06:55,125 Hurra for kvinders frig�relse. 1053 01:06:55,875 --> 01:06:58,666 M� jeg citere dig som en kilde t�t p� det Hvide Hus? 1054 01:06:58,750 --> 01:07:00,291 Nej. Tak. 1055 01:07:36,500 --> 01:07:38,708 BOARDINGPAS TIL: ST. JOHN, ANTIGUA 1056 01:07:43,333 --> 01:07:45,000 Var alt, som det skulle v�re? 1057 01:07:45,625 --> 01:07:47,000 God rejse, Se�ora Meyer. 1058 01:07:47,583 --> 01:07:48,541 Taxa, fru? 1059 01:07:49,750 --> 01:07:50,583 Ja. 1060 01:08:10,875 --> 01:08:12,500 30. JUNI, 1984 ELISE MEYER 1061 01:08:13,833 --> 01:08:14,666 Tak. 1062 01:08:20,125 --> 01:08:21,916 Tak. 1063 01:08:22,916 --> 01:08:24,916 Pas, tak. 1064 01:08:25,666 --> 01:08:28,083 Bliv p� v�relset. Nogen tager kontakt. 1065 01:08:30,500 --> 01:08:31,375 Tak. 1066 01:08:31,625 --> 01:08:33,333 Tror du, du n�r langt? 1067 01:08:33,416 --> 01:08:34,250 N�ste, tak. 1068 01:08:35,125 --> 01:08:35,958 N�ste, tak. 1069 01:08:36,708 --> 01:08:37,708 Tr�d frem, tak. 1070 01:08:40,500 --> 01:08:42,166 Form�let med rejsen til Costa Rica? 1071 01:08:43,125 --> 01:08:44,166 Ferie. 1072 01:08:44,750 --> 01:08:45,625 Hvor l�nge? 1073 01:08:47,875 --> 01:08:48,916 To dage siden. 1074 01:08:49,000 --> 01:08:51,833 Bureauet sagde, at jeg ikke beh�vede pas, men jeg fik et. 1075 01:08:51,916 --> 01:08:55,083 Og bureauet gav mig turistkort, som jeg gav til officeren, s�... 1076 01:08:56,458 --> 01:08:57,375 Hey, fru! 1077 01:08:57,458 --> 01:08:59,250 Fru! Fru, fru! 1078 01:08:59,333 --> 01:09:00,791 Fru! Hey. 1079 01:09:01,333 --> 01:09:03,958 Fru, du glemte din taske. Din taske. 1080 01:09:04,041 --> 01:09:04,916 Nej. 1081 01:09:05,000 --> 01:09:06,166 -Du glemte tasken... -Nej. 1082 01:09:06,250 --> 01:09:07,666 Det er ikke min taske. 1083 01:09:07,750 --> 01:09:09,041 -Tag den. -Nej! 1084 01:09:09,125 --> 01:09:10,333 Det er ikke min taske. 1085 01:09:10,416 --> 01:09:12,416 -Det er ikke min! -Lad mig se den. 1086 01:09:12,833 --> 01:09:14,875 Der er et kuffertm�rke. 1087 01:09:15,083 --> 01:09:16,125 Mit navn er Meyer. 1088 01:09:17,375 --> 01:09:19,166 Jeg... Der er et m�rke. 1089 01:09:19,250 --> 01:09:20,833 -Nej, det er din taske. -Nej... 1090 01:09:21,208 --> 01:09:22,416 Dick McMahon. 1091 01:09:22,500 --> 01:09:24,500 Det er ikke min taske. Jeg er Elise Meyer. 1092 01:09:32,833 --> 01:09:34,291 Hr. McMahon er her ikke l�ngere. 1093 01:09:34,375 --> 01:09:36,291 Som sagt havde han tilbagegang. 1094 01:09:36,958 --> 01:09:38,500 Hvad mener du med tilbagegang? 1095 01:09:38,583 --> 01:09:39,708 Han tog p� hospitalet. 1096 01:09:39,791 --> 01:09:40,666 Vent, hvad? 1097 01:09:41,625 --> 01:09:42,958 Hvor var nattesygeplejersken? 1098 01:09:43,041 --> 01:09:44,833 Nogen skulle holde �je med ham. 1099 01:09:44,916 --> 01:09:46,916 -Hans natl�ge var aflyst. -Af hvem? 1100 01:09:47,000 --> 01:09:48,666 Hans datter anmodede aflysningen. 1101 01:09:48,750 --> 01:09:50,000 Nej, det er en k�mpe fejl. 1102 01:09:50,291 --> 01:09:51,750 Okay, lyt til mig. 1103 01:09:52,166 --> 01:09:53,708 Hvilket hospital er han p�? 1104 01:09:53,791 --> 01:09:55,000 -Er du familie? -Ja. 1105 01:09:55,083 --> 01:09:57,208 -Navn og relation? -Jeg er hans steddatter. 1106 01:09:58,208 --> 01:10:02,250 -Jeg ser ingen p� listen. -Fort�l hvilket hospital, han er p�! 1107 01:10:02,916 --> 01:10:05,250 "Treat Austin Morrison, ambassad�r, 1108 01:10:05,333 --> 01:10:07,458 BA, Californiens Universitet, Berkeley. 1109 01:10:07,708 --> 01:10:09,708 Dimittend, National War College. 1110 01:10:09,958 --> 01:10:12,083 Sekondl�jtnant, US Army. 1111 01:10:12,166 --> 01:10:13,166 Gift. 1112 01:10:13,250 --> 01:10:17,666 Treat Austin Morrison, eneste s�n og efter hans s�sters selvmord, 1113 01:10:17,750 --> 01:10:20,750 eneste levende barn af arbejderfor�ldre. 1114 01:10:20,833 --> 01:10:22,625 Giftede Diana Waring. 1115 01:10:23,833 --> 01:10:24,708 Enkemand. 1116 01:10:25,791 --> 01:10:26,666 Ung enkemand. 1117 01:10:27,958 --> 01:10:29,458 Manden, der senere ville blive 1118 01:10:30,125 --> 01:10:34,291 Amerikas mand p� pletten p� verdens mest udsatte steder." 1119 01:10:35,541 --> 01:10:38,500 Alt afh�nger af, hvor du vil s�tte begyndelse af din historie. 1120 01:10:38,583 --> 01:10:39,833 Nogle pr�ferencer? 1121 01:10:40,625 --> 01:10:42,250 Mange f�r et mystisk kick 1122 01:10:42,333 --> 01:10:44,750 ud af at dv�le over ting, der skete for 40, 1123 01:10:45,458 --> 01:10:46,791 45 �r siden. 1124 01:10:47,416 --> 01:10:50,666 Triste historier om at blive misforst�et af din mor, 1125 01:10:50,750 --> 01:10:52,375 blive afvist i skolen. Jeg... 1126 01:10:53,541 --> 01:10:55,916 fandt aldrig noget brug af at g� igennem det. 1127 01:10:56,375 --> 01:10:59,958 Ikke at der er noget galt med det. Jeg synes ikke, det er selvoptaget, 1128 01:11:00,041 --> 01:11:02,750 selvmedlidende, eller andet. Jeg har bare ikke r�d. 1129 01:11:02,833 --> 01:11:03,833 S� jeg g�r det ikke. 1130 01:11:05,541 --> 01:11:07,291 Hvor begyndelsen er betyder intet. 1131 01:11:07,708 --> 01:11:08,750 Du har ret. 1132 01:11:09,541 --> 01:11:10,625 Det, der betyder noget, 1133 01:11:11,500 --> 01:11:13,041 er, hvad der sker nu. 1134 01:11:13,583 --> 01:11:15,375 Hvad skal der st� p� n�ste linje? 1135 01:11:16,375 --> 01:11:18,208 Ingen linje. Berquist vil slette den. 1136 01:11:20,375 --> 01:11:21,666 Berquist er en... 1137 01:11:22,958 --> 01:11:25,083 lovgivende slags mand. 1138 01:11:25,833 --> 01:11:28,750 Han kan h�be, forg�ves, p� Repr�sentanternes Hus. 1139 01:11:28,833 --> 01:11:31,166 Ikke senatet, for ingen kan lide ham. 1140 01:11:32,166 --> 01:11:34,708 Han vil altid kun v�re en ud af 435. 1141 01:11:36,125 --> 01:11:36,958 Men du... 1142 01:11:39,500 --> 01:11:41,916 Du er en ud�vende slags mand, Treat. 1143 01:11:43,833 --> 01:11:44,791 Dette kontor, 1144 01:11:45,833 --> 01:11:47,416 eller en st�rre version af det, 1145 01:11:47,500 --> 01:11:48,375 det satser jeg p�. 1146 01:11:50,833 --> 01:11:52,625 G� ikke i vejen for Berquists agenda. 1147 01:11:54,541 --> 01:11:55,958 Hvis det ikke tjener dig. 1148 01:11:57,125 --> 01:11:59,291 Jeg tror Berkies lille sidegesj�ft 1149 01:12:00,000 --> 01:12:02,541 vil tjene dig p� en m�de, du ikke har forudset. 1150 01:12:03,708 --> 01:12:05,083 Lad ham f� beskidte h�nder. 1151 01:12:05,833 --> 01:12:09,333 -Han sigter efter en ud af 435. -Meget godt. 1152 01:12:10,833 --> 01:12:13,791 Du sigter efter en ud af en. 1153 01:12:15,625 --> 01:12:16,708 Bare husk... 1154 01:12:18,291 --> 01:12:19,416 Dig, mig, Berquist... 1155 01:12:20,416 --> 01:12:21,958 Vi f�r alle den samme ret. 1156 01:12:23,291 --> 01:12:24,666 Men du klarer dig bedre 1157 01:12:26,375 --> 01:12:27,333 med en ske. 1158 01:12:28,666 --> 01:12:29,833 Skrab siderne rene, 1159 01:12:31,000 --> 01:12:31,916 efterlad intet. 1160 01:12:33,708 --> 01:12:34,583 Intet overset. 1161 01:12:49,375 --> 01:12:50,583 Hvilket hotel bor du p�? 1162 01:12:52,333 --> 01:12:53,208 Hotel? 1163 01:12:53,291 --> 01:12:54,208 Ja, Ramada, 1164 01:12:54,708 --> 01:12:57,708 -Royale Caribe, InterCon... Hvilket? -Ramada. Ramada. 1165 01:13:01,375 --> 01:13:03,291 Vi havde et rigtigt liv, men ikke nu. 1166 01:13:03,375 --> 01:13:06,250 Fordi jeg er din datter, skal jeg lide det, og det kan jeg ikke. 1167 01:13:06,333 --> 01:13:07,583 -Cat... -Nej. 1168 01:13:08,833 --> 01:13:11,708 Hvad havde du i Malibu, som du ikke har nu? 1169 01:13:12,208 --> 01:13:14,083 Jeg kunne �bne d�ren og v�re p� stranden, 1170 01:13:14,166 --> 01:13:16,541 eller jacuzzi eller tennisbanen. 1171 01:13:17,583 --> 01:13:18,416 Noget andet? 1172 01:13:19,500 --> 01:13:21,708 De tre biler. Vi havde tre biler. 1173 01:13:22,500 --> 01:13:23,333 Fint. 1174 01:13:23,875 --> 01:13:27,458 Et jacuzzi, en tennisbane og tre biler. Er det din ide om et rigtigt liv? 1175 01:13:28,666 --> 01:13:29,500 Nej. 1176 01:13:30,708 --> 01:13:33,791 Undskyld skat, det var ikke det, jeg... 1177 01:13:33,875 --> 01:13:36,708 Min far. Jeg havde min far, tak skal du have. 1178 01:13:55,208 --> 01:13:56,375 VELKOMMEN USA AMBASSAD�R 1179 01:14:03,541 --> 01:14:05,541 GL�DELIG FJERDE JULI! 1180 01:14:14,500 --> 01:14:16,750 Checker ind. McMahon, Elena. Jeg ringede f�r. 1181 01:14:18,041 --> 01:14:19,500 Friske kokosn�dder. 1182 01:14:28,208 --> 01:14:29,541 Kokosn�dder. 1183 01:14:45,208 --> 01:14:49,125 MCMAHON, RICHARD, 64 �R D�DE UNDER BEHANDLING AF L�GE 1184 01:15:01,083 --> 01:15:02,083 Navnem�rke? 1185 01:15:02,166 --> 01:15:03,833 Gl�delig fjerde juli. Navnem�rke? 1186 01:15:03,916 --> 01:15:04,958 Gl�delig fjerde juli. 1187 01:15:06,083 --> 01:15:07,291 Gl�delig fjerde juli. 1188 01:15:07,375 --> 01:15:09,333 I morgen tidligt er for sent. 1189 01:15:09,416 --> 01:15:10,708 Jeg skal tale med nogen nu. 1190 01:15:10,791 --> 01:15:13,208 Jeg skal have et pas nu, s� jeg kan tage til USA. 1191 01:15:13,291 --> 01:15:16,750 Undskyld fru. Alle kontorer er lukkede i dag til picnic'en fjerde juli. 1192 01:15:17,583 --> 01:15:18,916 Det sker her, ikke? 1193 01:15:19,000 --> 01:15:20,666 -Ja, fru. -S� jeg kan tale med nogen. 1194 01:15:20,750 --> 01:15:22,541 Nej, fru, der er ingen aftaler i dag. 1195 01:15:22,875 --> 01:15:26,750 Men jeg skal ikke bruge en aftale til at tale med nogen til picnic, vel? 1196 01:15:26,833 --> 01:15:29,666 Teoretisk set, fru, men jeg kan ikke lukke dig ind uden pas. 1197 01:15:31,208 --> 01:15:32,375 Bare... 1198 01:15:32,458 --> 01:15:33,750 Fint, fint. Fint. 1199 01:15:49,833 --> 01:15:51,416 Hvad kan jeg bringe dig? 1200 01:15:51,500 --> 01:15:53,250 En Early Times med soda, tak. 1201 01:16:05,541 --> 01:16:06,875 Jeg var p� vej v�k. 1202 01:16:07,916 --> 01:16:08,833 For sent nu. 1203 01:16:09,833 --> 01:16:11,083 Er det et sidste m�ltid? 1204 01:16:13,791 --> 01:16:14,625 Tak. 1205 01:16:16,666 --> 01:16:18,083 L�st nyhederne i dag? 1206 01:16:22,000 --> 01:16:26,125 Interessant scoop fra en venlig agent om en kvinde, som ingen kender. 1207 01:16:26,541 --> 01:16:29,833 Ingen meldinger om at forlade USA, hurtig ophold p� hotel i San Jos�, 1208 01:16:29,916 --> 01:16:32,916 falsk pas, smuttede forbi antiguansk immigration. 1209 01:16:33,375 --> 01:16:34,416 Fascinerende. 1210 01:16:35,833 --> 01:16:38,500 Klar til at f� det p� b�nd, hr. Morrison? 1211 01:16:39,000 --> 01:16:39,875 Har jeg allerede. 1212 01:16:40,333 --> 01:16:42,791 Rapporter ved navn Guerrero, Atlantic Post. 1213 01:16:43,416 --> 01:16:44,541 S� du har forbindelser. 1214 01:16:46,666 --> 01:16:48,750 Mit s�dvanlige m�l har ikke svaret, men... 1215 01:16:48,833 --> 01:16:51,166 Er det normalt for dig at v�re et skridt bagud? 1216 01:16:53,333 --> 01:16:55,625 Vente p�, at nogen som mig er i uf�re, 1217 01:16:55,708 --> 01:16:58,291 klemme lidt ubehag ind i mikset, 1218 01:16:58,375 --> 01:17:00,333 s� det pludselig f�les mere akut? 1219 01:17:00,875 --> 01:17:06,041 Noget du kan s�tte dine filede t�nder i, mens sekret�ren omstiller din opkald? 1220 01:17:06,416 --> 01:17:07,250 Kan v�re. 1221 01:17:08,333 --> 01:17:11,833 Men hvis du skulle v�lge en at give klassificeret info til, 1222 01:17:12,333 --> 01:17:13,458 ville du ikke v�lge dig? 1223 01:17:13,791 --> 01:17:15,916 Pennsylvania Avenue reporter med moral kompas 1224 01:17:16,000 --> 01:17:18,250 i stand til at pege v�k fra valgkampen, 1225 01:17:18,333 --> 01:17:20,625 og levere en sending v�ben til Sydamerika? 1226 01:17:21,583 --> 01:17:22,625 V�rd at l�se. 1227 01:17:22,708 --> 01:17:23,625 Synes du? 1228 01:17:23,875 --> 01:17:26,500 Jeg vidste ikke, at I semi-spioner l�ste. 1229 01:17:26,583 --> 01:17:28,958 Ikke det klogeste valg at m�de op p� ambassaden. 1230 01:17:31,000 --> 01:17:34,458 I en perfekt verden ville vi tr�ffe perfekte valg. 1231 01:17:34,541 --> 01:17:36,666 I den virkelige verden laver vi virkelige valg. 1232 01:17:36,750 --> 01:17:38,541 Det er ikke en nulsum. 1233 01:17:38,625 --> 01:17:41,291 Var det ikke din afhandling ved sidste �rs pr�sentation 1234 01:17:41,375 --> 01:17:43,291 til Udenrigsr�det? 1235 01:17:43,666 --> 01:17:44,625 D�kkede du det? 1236 01:17:44,708 --> 01:17:47,875 Jeg d�kkede mange sp�ndende ting, f�r mit bord blev frosset, 1237 01:17:47,958 --> 01:17:50,666 og jeg blev henvist til at f�lge cirkusset, 1238 01:17:50,750 --> 01:17:54,041 udsende hvid propaganda om alt elefantlortet. 1239 01:17:54,125 --> 01:17:56,000 Fair nok. 1240 01:17:57,375 --> 01:17:58,291 Ved du hvad? 1241 01:18:00,916 --> 01:18:03,625 Lad os... tale om andet interessant. 1242 01:18:08,250 --> 01:18:09,791 Dick McMahon er min far. 1243 01:18:11,041 --> 01:18:15,666 Jeg tog hans s�de p� et sp�gelsesfly fra Fort Lauderdale den 29. juni 1244 01:18:15,750 --> 01:18:17,291 1:20 om morgen. 1245 01:18:17,750 --> 01:18:20,291 En stor Lockheed med nok 1246 01:18:20,375 --> 01:18:24,541 v�ben, kugler, miner og C-4 til at tage Managua. 1247 01:18:28,500 --> 01:18:29,916 Jeg forhandlede �benlyst. 1248 01:18:31,541 --> 01:18:32,375 Ingen betaling. 1249 01:18:33,208 --> 01:18:34,833 Ingen beskyttelse. Ingen plan. 1250 01:18:35,916 --> 01:18:37,583 Bare et spil, ingen fortalt mig om. 1251 01:18:38,375 --> 01:18:39,375 Hemmelig krig. 1252 01:18:40,791 --> 01:18:43,958 Nu har jeg et pas med et trick i og ingen billet hjem. 1253 01:18:44,583 --> 01:18:45,750 Det ved jeg. 1254 01:18:47,041 --> 01:18:49,041 Jeg ved ikke, hvorfor du stadig er her. 1255 01:18:54,166 --> 01:18:55,333 Jeg kom for pengene. 1256 01:18:56,208 --> 01:18:57,208 Blev for scoopet. 1257 01:18:58,000 --> 01:18:58,916 Godt fors�gt. 1258 01:19:03,750 --> 01:19:06,041 Jeg kom for min far, blev for historien. 1259 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 T�ttere. 1260 01:19:13,875 --> 01:19:14,708 Okay. 1261 01:19:16,166 --> 01:19:17,583 Jeg ved ikke, hvorfor jeg kom. 1262 01:19:19,958 --> 01:19:20,916 Men jeg blev... 1263 01:19:26,541 --> 01:19:29,625 Jeg blev, fordi jeg mistede fokus. 1264 01:19:32,666 --> 01:19:34,416 Jeg kan m�rke det ske igen. 1265 01:19:35,416 --> 01:19:36,500 Jeg var... 1266 01:19:36,750 --> 01:19:37,625 Jeg mistede... 1267 01:19:38,666 --> 01:19:41,416 momentum p� Cathrine, min datter. 1268 01:19:43,291 --> 01:19:44,958 Og jeg vidste, at hvis... 1269 01:19:47,708 --> 01:19:50,458 jeg gik fra dette... 1270 01:19:52,583 --> 01:19:56,625 ville jeg g� fra alt. Jeg ville bare... 1271 01:20:00,416 --> 01:20:01,458 ...g� v�k. 1272 01:20:08,791 --> 01:20:10,125 Og alt, jeg vil vide... 1273 01:20:13,958 --> 01:20:15,333 ...er, hvad du laver her. 1274 01:20:15,791 --> 01:20:17,500 Hvad du laver i billedet. 1275 01:20:18,125 --> 01:20:18,958 Hvad... 1276 01:20:20,583 --> 01:20:22,958 ...hvis ikke at prikke til ilden? 1277 01:20:30,125 --> 01:20:31,666 Jeg troede, du var den. 1278 01:20:35,500 --> 01:20:37,500 Jeg troede, du var den. 1279 01:20:40,750 --> 01:20:43,208 Jeg troede, du var den, de sendte for at sl� mig ihjel. 1280 01:20:45,458 --> 01:20:46,375 Jeg var klar. 1281 01:20:53,125 --> 01:20:54,750 Diana havde s�dan et ar. 1282 01:20:57,875 --> 01:20:58,833 Og s� r�g hun bare. 1283 01:21:02,916 --> 01:21:05,333 "S�len vide skummede blik..." 1284 01:21:07,250 --> 01:21:08,083 Noget, 1285 01:21:09,375 --> 01:21:11,375 "galleoner af Carib fyrer..." 1286 01:21:11,875 --> 01:21:13,541 Noget, noget, 1287 01:21:13,625 --> 01:21:18,541 "S�len vide skummede blik mod paradis..." 1288 01:21:20,583 --> 01:21:22,041 Diane elskede poesi. 1289 01:21:24,125 --> 01:21:25,666 Alcestis. 1290 01:21:26,291 --> 01:21:28,833 Tilbage fra tunnelen og halvt forelsket med d�d. 1291 01:21:32,208 --> 01:21:33,041 I morgen. 1292 01:21:39,333 --> 01:21:40,375 I morgen hvad? 1293 01:21:41,958 --> 01:21:43,000 I morgen smutter vi. 1294 01:21:46,000 --> 01:21:48,750 TILLYKKE AMERIKA 1295 01:21:54,000 --> 01:21:54,875 -Kom nu. -Hvad? 1296 01:21:54,958 --> 01:21:55,791 -Giv mig den. -Nej. 1297 01:21:55,875 --> 01:21:58,041 -Det er anden gang, det sker. -Kan du give den? 1298 01:21:58,125 --> 01:21:59,583 Kom nu. 1299 01:21:59,666 --> 01:22:00,541 -Ja. -Nej. 1300 01:22:00,625 --> 01:22:02,541 -Nej. -Du m� ikke s�lge her. 1301 01:22:02,625 --> 01:22:03,541 Kan jeg s�lge den? 1302 01:22:03,916 --> 01:22:05,708 -Du m� ikke s�lge den. -Jeg sagde ud. 1303 01:22:05,791 --> 01:22:06,791 Chalatenango. 1304 01:22:07,500 --> 01:22:09,291 -Utroligt. -Det er anden gang. 1305 01:22:09,375 --> 01:22:11,875 I det mindste d�r en vampyr, n�r du driver 1306 01:22:11,958 --> 01:22:13,125 -en p�l i hjertet. -Hey. 1307 01:22:17,041 --> 01:22:18,833 -Fyraften. -Ja. 1308 01:22:22,458 --> 01:22:24,041 -Nej. -Giv mig den. 1309 01:22:24,875 --> 01:22:25,750 Hey. 1310 01:22:32,500 --> 01:22:33,833 Elena! 1311 01:22:55,583 --> 01:22:58,875 G�ster skal blive p� v�relset indtil yderligere information. 1312 01:23:18,458 --> 01:23:20,000 Dine landsm�nd er ikke dine. 1313 01:23:20,166 --> 01:23:21,875 Du har ingen grund til at v�re her. 1314 01:23:21,958 --> 01:23:24,958 Men du fort�ller ikke, hvem du er, eller hvordan du ved det. 1315 01:23:25,083 --> 01:23:27,833 Jeg ville mene, de fortalte historien med kugler, ikke? 1316 01:23:42,333 --> 01:23:44,833 Gennem her! Gennem her! Lad os forbi! 1317 01:23:44,916 --> 01:23:45,916 Lad os forbi! 1318 01:23:47,083 --> 01:23:48,708 Hey, lad os forbi, br�dre! 1319 01:23:48,791 --> 01:23:50,416 Lad os forbi, gennem her! 1320 01:24:22,083 --> 01:24:23,333 Kan du ikke se? 1321 01:24:23,416 --> 01:24:26,250 De gav din far en stor nok sum til at lokke ham ud. 1322 01:24:26,958 --> 01:24:29,250 En magisk l�n p� en million dollars. 1323 01:24:30,041 --> 01:24:31,750 Han er en halvsk�r gammel mand. 1324 01:24:31,833 --> 01:24:33,750 -Min far er ikke... -Han er en mand 1325 01:24:33,833 --> 01:24:36,000 med en veldokumenteret historie 1326 01:24:36,083 --> 01:24:38,958 af at v�re ligeglad med, om hans varer n�r frem. 1327 01:24:39,958 --> 01:24:42,416 S� han kan meget nemt s�ttes p� den forkerte side 1328 01:24:42,500 --> 01:24:44,333 af hvad end, der skal ske. 1329 01:24:45,375 --> 01:24:49,416 "V�bensmugler bl�der ud i terroristangreb p� caribisk resort." 1330 01:24:49,500 --> 01:24:50,333 Hvad s�? 1331 01:24:50,833 --> 01:24:51,833 Hvem ville savne ham? 1332 01:24:52,750 --> 01:24:53,625 Hvem bekymrer sig? 1333 01:24:54,833 --> 01:24:55,666 Dig? 1334 01:24:57,875 --> 01:24:58,708 Sagen er lukket. 1335 01:24:59,833 --> 01:25:01,416 F�rdig og klar. 1336 01:25:04,291 --> 01:25:05,125 Men du... 1337 01:25:06,250 --> 01:25:07,416 Du, Elena, 1338 01:25:08,000 --> 01:25:09,208 du kom i stedet. 1339 01:25:10,083 --> 01:25:12,708 Og sagen lukkes stadig. 1340 01:25:13,583 --> 01:25:14,750 Alle de sm� 1341 01:25:14,833 --> 01:25:19,166 stumper og stykker samles til arkivet for at blive glemt. 1342 01:25:19,500 --> 01:25:21,250 Og dit navn er det sidste p� det. 1343 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 Passet, det... 1344 01:25:23,041 --> 01:25:26,375 Det eneste trick med passet var at holde dig i spil. 1345 01:25:26,458 --> 01:25:29,125 Du kunne taget flyet og forladt dette sted. 1346 01:25:29,208 --> 01:25:32,041 Nej, passet ville ikke v�re gyldigt til indrejse i USA, 1347 01:25:32,125 --> 01:25:34,000 hvor du ville blive taget. 1348 01:25:34,083 --> 01:25:36,083 Reddet, rettere, af myndighederne. 1349 01:25:36,166 --> 01:25:38,250 Hvilket gav dig endnu en grund til at g�. 1350 01:25:39,875 --> 01:25:40,833 Men nej. 1351 01:25:41,583 --> 01:25:43,208 Du er her stadig. 1352 01:25:46,750 --> 01:25:48,916 Alt, jeg har tilbage, er denne historie. 1353 01:26:00,791 --> 01:26:01,791 Ved du hvem... 1354 01:26:03,291 --> 01:26:07,083 ...de urapporterede d�dsfald fra Vietnam var? 1355 01:26:10,250 --> 01:26:11,208 Rapporterne... 1356 01:26:12,875 --> 01:26:14,208 ...der ikke kom videre. 1357 01:26:17,625 --> 01:26:18,666 Hey, Jones. 1358 01:26:18,750 --> 01:26:19,708 Alt klar. 1359 01:26:23,291 --> 01:26:26,000 Du kan blive her. Der er en telefon overfor pladsen. 1360 01:26:26,458 --> 01:26:27,500 En dag, m�ske to. 1361 01:26:28,250 --> 01:26:30,583 Jeg f� mine kammerater til at skaffe en b�d til os. 1362 01:26:32,583 --> 01:26:34,333 Vi skal overleve udover historierne. 1363 01:27:40,000 --> 01:27:40,833 Guerrero her. 1364 01:27:41,291 --> 01:27:42,500 -Det er mig. -Elena? 1365 01:27:42,583 --> 01:27:44,583 Ring til Cathrines far. Ring til Wynn. 1366 01:27:44,666 --> 01:27:46,333 N�r du l�gger p�, ring ham op. 1367 01:27:46,500 --> 01:27:48,958 Sig, han skal hente Catherine fra skolen. 1368 01:27:49,041 --> 01:27:50,250 Han skal ikke sende nogen. 1369 01:27:50,333 --> 01:27:52,541 Sig, han skal g�re det i egen person. 1370 01:27:52,625 --> 01:27:55,375 Og sig, at han skal have hende, til jeg kommer igen. 1371 01:27:55,458 --> 01:27:56,583 Klart. Ellie... 1372 01:27:58,250 --> 01:27:59,125 Dick er d�d. 1373 01:28:02,458 --> 01:28:03,291 Jeg ved det. 1374 01:28:03,375 --> 01:28:07,041 De flyttede ham, natten efter du gik. De lod mig ikke se ham. 1375 01:28:07,125 --> 01:28:11,291 Og jeg vidste ikke, om jeg skulle kontakte dig eller om det ville afsl�re dig. 1376 01:28:11,791 --> 01:28:13,750 Undskyld Elena. Men h�r. 1377 01:28:15,166 --> 01:28:19,291 Mine kilder siger, at der er en fransk efterretningsagent dernede, 1378 01:28:19,375 --> 01:28:21,208 som unders�ger det samme som os. 1379 01:28:21,291 --> 01:28:22,958 Okay? Jeg har ikke navnet, 1380 01:28:23,041 --> 01:28:26,458 men de kan lave et specielt visa og f� dig v�k derfra. 1381 01:28:27,125 --> 01:28:29,125 De er begyndt at bev�ge sig hurtigere. 1382 01:28:29,875 --> 01:28:31,958 InterCon mordfors�get... 1383 01:28:33,500 --> 01:28:34,916 -Jeg var der. -Jeg ved det. 1384 01:28:35,000 --> 01:28:37,250 Jeg ved det. Vi er i fuldt gang her. 1385 01:28:37,333 --> 01:28:38,541 Men du er sikker for nu. 1386 01:28:38,916 --> 01:28:40,583 De forst�rker den milit�re f�rden. 1387 01:28:40,666 --> 01:28:43,375 De var her allerede i fuldtal f�r fors�get. 1388 01:28:43,458 --> 01:28:44,708 De kendte til det. 1389 01:28:45,083 --> 01:28:46,208 Og jeg skulle v�re der. 1390 01:28:47,166 --> 01:28:49,208 To fugle, en sten. Filen lukkes. 1391 01:28:49,291 --> 01:28:50,125 Hvad? 1392 01:28:50,291 --> 01:28:52,708 Datoen p� mit falske pas er dagen Dick d�de. 1393 01:28:52,791 --> 01:28:53,833 Okay, fald ned. 1394 01:28:54,541 --> 01:28:56,875 H�r. Bare bliv, hvor du er. 1395 01:28:56,958 --> 01:28:59,916 "V�bensmugler bl�der ud under terroristangreb." 1396 01:29:00,000 --> 01:29:01,583 Du kom i stedet. 1397 01:29:03,375 --> 01:29:05,208 Hallo? Elena? 1398 01:29:07,125 --> 01:29:08,166 Elena? Hallo? 1399 01:29:08,250 --> 01:29:09,083 Elena! 1400 01:29:10,541 --> 01:29:11,375 Elena! 1401 01:29:16,416 --> 01:29:17,250 Elena! 1402 01:29:28,958 --> 01:29:31,500 Der er to ting, du skal vide lige nu. 1403 01:29:35,083 --> 01:29:39,416 Det f�rste, du skal vide, er at du kommer tilbage til Malibu. 1404 01:29:40,000 --> 01:29:41,625 Din far henter dig. 1405 01:29:43,041 --> 01:29:45,833 Tag ikke med nogen, der ikke er din far. 1406 01:29:48,333 --> 01:29:50,166 Den anden ting, du skal vide er... 1407 01:29:51,625 --> 01:29:52,708 ...at jeg elsker dig. 1408 01:29:54,666 --> 01:29:59,166 Nogle gange sk�ndes vi om ting, men... 1409 01:30:01,250 --> 01:30:02,791 Jeg tror, du ved, 1410 01:30:03,750 --> 01:30:07,291 at jeg kun sk�ndes, fordi jeg vil have at dit er lykkeligt og godt. 1411 01:30:08,458 --> 01:30:10,291 Vil ikke have du spilder tiden. 1412 01:30:11,333 --> 01:30:12,708 Ikke spilder dit talent. 1413 01:30:14,500 --> 01:30:19,916 Lad dig ikke forvilde om, hvem du er, pga. andres ide om hvem, du skal v�re. 1414 01:30:21,708 --> 01:30:23,208 Jeg ved, at du nikker. 1415 01:30:25,750 --> 01:30:28,083 Jeg elsker dig mest. Du er min Kit-Cat. 1416 01:30:36,958 --> 01:30:37,791 Okay. 1417 01:30:38,083 --> 01:30:40,041 Alt er klar. En bil samler dig op. 1418 01:30:40,291 --> 01:30:42,625 Hans navn er Paul. Han venter dig. 1419 01:30:43,208 --> 01:30:44,500 Ingen leder efter dig der. 1420 01:30:44,958 --> 01:30:48,166 Jeg har arbejdet med konsulatet og vi henter dig de n�ste f� dage. 1421 01:30:48,250 --> 01:30:49,958 Sker der noget, kom ikke til mig. 1422 01:30:50,041 --> 01:30:51,416 Det er for farligt for dig. 1423 01:30:51,958 --> 01:30:53,666 Jeg kommer til dig, okay? 1424 01:30:56,250 --> 01:30:57,250 Kan jeg hj�lpe dig? 1425 01:30:57,583 --> 01:30:58,416 Hej. 1426 01:30:59,333 --> 01:31:01,125 Jeg er Elise. Elise Meyer. 1427 01:31:02,458 --> 01:31:05,375 H�jt anbefalede Elise Meyer fra Miami? 1428 01:31:06,375 --> 01:31:08,541 Kom her op. Lad os f� dig i gang. 1429 01:31:10,083 --> 01:31:13,625 Hvem vil sidde med en flok macho k�dhoveder i byen, 1430 01:31:13,708 --> 01:31:16,125 n�r du kan leve p� kanten af paradis? 1431 01:31:16,750 --> 01:31:19,708 S� dette job er slet ikke sv�rt. 1432 01:31:20,416 --> 01:31:22,583 Hver dag kl. 10:00 pr�cist, 1433 01:31:23,166 --> 01:31:24,166 rutineret, 1434 01:31:24,750 --> 01:31:28,000 hent frugt fra handleren ved Heritage Market. 1435 01:31:28,083 --> 01:31:29,333 Jeg kan f� det t�ttere p�. 1436 01:31:29,416 --> 01:31:31,583 Nej, Heritage Market. Tak. 1437 01:31:31,875 --> 01:31:33,875 Guavaer fra boden n�r indgangen. 1438 01:31:34,625 --> 01:31:37,791 Hent aviserne fra den lille kvinde to gader v�k. 1439 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 Og f� alle aviserne. 1440 01:31:39,166 --> 01:31:40,500 Jeg kan lide at v�re bel�st. 1441 01:31:40,875 --> 01:31:44,291 N�r g�sterne kommer, skal vi v�re klar. 1442 01:31:45,125 --> 01:31:46,875 Og... lad mig se. 1443 01:31:47,875 --> 01:31:50,541 Vi har en kok, Evelina. 1444 01:31:50,625 --> 01:31:52,166 Kommer hver dag klokken fem 1445 01:31:52,250 --> 01:31:55,791 og laver aftensmad, det skal du ikke bekymre dig om. 1446 01:31:57,125 --> 01:31:58,166 Men bare g�r rent. 1447 01:32:00,041 --> 01:32:01,166 Jeg kan vaske stolene. 1448 01:32:02,750 --> 01:32:04,000 De sagde, du var skarp. 1449 01:32:11,083 --> 01:32:12,083 Kender du den her? 1450 01:32:13,333 --> 01:32:16,625 Gary Geld, komponist, Peter Udell og Ossie Davis lavede det. 1451 01:32:16,708 --> 01:32:17,541 Det er l�kkert. 1452 01:32:17,625 --> 01:32:19,750 Melba Moore version var min favorit. 1453 01:32:19,833 --> 01:32:23,041 Melba Moore var s� undervurderet. 1454 01:32:23,541 --> 01:32:24,666 Pas de kritikerne. 1455 01:32:25,916 --> 01:32:29,500 Det burde du kunne klare til klokken 14:00 hver dag. 1456 01:32:30,416 --> 01:32:33,541 Og ingen smutveje. Pas de smutveje. 1457 01:32:34,541 --> 01:32:36,500 Efter det er dagen din. 1458 01:32:37,833 --> 01:32:38,875 Er det ikke sk�nt? 1459 01:32:40,125 --> 01:32:42,083 Hvad kunne v�re sk�nnere? 1460 01:32:44,625 --> 01:32:45,583 Tag dagen fri. 1461 01:32:46,166 --> 01:32:47,083 Fald til. 1462 01:32:48,208 --> 01:32:50,791 Og v�r s�d mod generatoren. 1463 01:32:50,875 --> 01:32:52,958 Vi skal bruge lys, men ikke hver dag. 1464 01:32:53,541 --> 01:32:56,916 Jeg henter kun olie en gang om ugen, og s�dan skal det forts�tte. 1465 01:33:22,958 --> 01:33:24,958 Elise, happy hour! 1466 01:33:25,041 --> 01:33:25,875 Kommer! 1467 01:33:26,666 --> 01:33:28,416 Happy, happy hour. 1468 01:33:44,541 --> 01:33:45,958 Det var kompliceret. 1469 01:33:46,041 --> 01:33:47,458 Jeg kan fort�lle dig historier. 1470 01:33:47,875 --> 01:33:50,708 Jeg n�vner ingen navne, men... 1471 01:33:51,083 --> 01:33:52,583 ...hvis jeg gjorde, 1472 01:33:52,666 --> 01:33:54,583 ville du genkende dem alle. 1473 01:33:56,875 --> 01:33:59,458 Og s� var der Haiti, 1474 01:34:00,125 --> 01:34:01,458 som jeg elskede. 1475 01:34:02,083 --> 01:34:04,458 Jeg var selvf�lgelig mest single der. 1476 01:34:05,083 --> 01:34:06,625 Bare en mand i byen. 1477 01:34:08,500 --> 01:34:10,458 Jeg k�rte det f�rste, 1478 01:34:11,375 --> 01:34:13,875 og nok eneste, 1479 01:34:13,958 --> 01:34:18,333 luksus homo-badehus i hele Port-au-Prince. 1480 01:34:18,708 --> 01:34:20,541 Og igen, ingen navne, 1481 01:34:21,250 --> 01:34:25,291 men nogle af min g�ster var de store kanoner p� Wall Street, 1482 01:34:25,375 --> 01:34:27,958 de hotteste fra det store l�rred 1483 01:34:28,666 --> 01:34:32,041 og agenter og direkt�rer. De st�rste. 1484 01:34:34,000 --> 01:34:35,875 Af alle steder, ved du? 1485 01:34:38,583 --> 01:34:39,666 Jeg f�ler at... 1486 01:34:41,041 --> 01:34:42,791 ...kunne v�re stedet. 1487 01:34:45,458 --> 01:34:50,000 Men jeg blev bange, da d�de kyllinger begyndte at dukke op p� mit hegn. 1488 01:34:50,416 --> 01:34:53,083 Jeg er m�ske ikke den smarteste fyr p� blokken, 1489 01:34:53,166 --> 01:34:55,416 men n�r jeg ser en d�d kylling, 1490 01:34:55,500 --> 01:34:56,833 s� forst�r jeg det. 1491 01:34:57,833 --> 01:34:59,000 Jeg kan opfange et hint. 1492 01:34:59,083 --> 01:35:00,666 Pas de poulet. 1493 01:35:01,291 --> 01:35:02,250 Pas de voodoo. 1494 01:35:03,916 --> 01:35:06,166 Pas de Port-au-Prince, 1495 01:35:06,833 --> 01:35:08,000 s� jeg endte her. 1496 01:35:09,875 --> 01:35:11,375 Bob satte mig op. 1497 01:35:14,666 --> 01:35:16,541 Vi lavede fantastisk forretning. 1498 01:35:16,625 --> 01:35:18,958 Alle v�relser var fyldt hver weekend. 1499 01:35:19,708 --> 01:35:24,083 Og vi havde en smuk forretning med de europ�iske g�ster. 1500 01:35:24,958 --> 01:35:27,958 Men efter et par kup og bombninger af nabo�erne 1501 01:35:28,041 --> 01:35:30,708 skruede det ned til backpackers og s�... 1502 01:35:31,458 --> 01:35:35,375 efter mange advarsler fra staten er vi nu her. 1503 01:35:38,041 --> 01:35:39,333 S� hvorfor blev du? 1504 01:35:40,708 --> 01:35:42,041 Hvorfor er du her? 1505 01:35:45,916 --> 01:35:47,833 Jeg kunne sp�rge dig om det samme. 1506 01:35:50,125 --> 01:35:51,375 Men jeg.. 1507 01:35:52,416 --> 01:35:55,125 Jeg blev, fordi jeg har en meget, 1508 01:35:56,541 --> 01:35:59,166 meget h�j gr�nse for nydelse. 1509 01:36:40,750 --> 01:36:43,291 Fort�l Evalina, at hun skal d�kke bord til tre i aften. 1510 01:36:43,583 --> 01:36:44,916 Min ven kommer. 1511 01:36:45,125 --> 01:36:46,000 Hvem er det? 1512 01:36:46,583 --> 01:36:49,000 Min ven. Den, jeg fortalte om? 1513 01:36:49,833 --> 01:36:50,666 Bob? 1514 01:36:51,458 --> 01:36:52,291 Nej. 1515 01:36:53,041 --> 01:36:54,125 Den anden ven. 1516 01:37:03,291 --> 01:37:05,458 V�r en skat, hent en drink til. 1517 01:37:16,125 --> 01:37:17,208 Det er ikke s�dan, 1518 01:37:17,291 --> 01:37:20,875 at skiltet ikke br�nder hul i min elektricitetsregning eller noget. 1519 01:37:21,250 --> 01:37:25,083 Jeg siger jo, at jeg kender nogen, der kan hj�lpe dig. 1520 01:37:25,166 --> 01:37:27,291 Folk vi har m�dt her f�r. 1521 01:37:28,208 --> 01:37:30,041 Jeg sagde, bare tag et v�relse. 1522 01:37:30,541 --> 01:37:32,708 Fyld det med hvad end, du vil. 1523 01:37:34,166 --> 01:37:35,041 Rom punch? 1524 01:37:35,791 --> 01:37:37,458 V�r s�d at s�tte den der, Elena. 1525 01:37:39,250 --> 01:37:41,291 Flyt det ind, flyt det ud, hvad s�? 1526 01:37:42,666 --> 01:37:43,583 Bare lad mig i det. 1527 01:37:44,875 --> 01:37:49,458 Giv mig noget colombiansk br�ndstof i weekenden og s� er jeg glad. 1528 01:37:50,041 --> 01:37:52,625 Vi har gjort det f�r, jeg sagde... 1529 01:37:56,958 --> 01:37:58,833 ...her i fortiden. 1530 01:38:00,000 --> 01:38:02,000 Jeg kan skabe din fremtid for dig. 1531 01:38:24,166 --> 01:38:25,000 Elise! 1532 01:38:30,250 --> 01:38:31,291 Elise! 1533 01:38:34,625 --> 01:38:35,583 Fuck det. 1534 01:38:35,958 --> 01:38:37,000 Evelina! 1535 01:39:02,208 --> 01:39:03,708 Rens stolene, Elise. 1536 01:39:08,083 --> 01:39:11,250 Sker der noget, kom ikke til mig. Det er ikke sikkert for dig. 1537 01:39:11,333 --> 01:39:12,416 Jeg kommer til dig. 1538 01:39:58,000 --> 01:39:59,458 Ved hun noget? 1539 01:40:00,208 --> 01:40:01,375 Fortalte du hende noget? 1540 01:40:01,958 --> 01:40:03,083 Selvf�lgelig ikke. 1541 01:40:04,416 --> 01:40:05,666 Ikke brug den h�rde m�de. 1542 01:40:09,000 --> 01:40:11,375 Du kunne ride kv�get lige gennem hegnet. 1543 01:40:12,125 --> 01:40:14,666 ...drive kv�get gennem lortehegnet. 1544 01:40:14,750 --> 01:40:18,000 Du missede lige min partner. Du kender ham, Epperson. 1545 01:40:18,250 --> 01:40:20,541 -Jeg kender ham ikke. -Jo, du g�r. Du husker. 1546 01:40:21,041 --> 01:40:22,083 Hej, Maxie, 1547 01:40:22,416 --> 01:40:24,583 gang i grillen og lav noget f�de. 1548 01:40:24,666 --> 01:40:25,500 Hej, Ellie. 1549 01:40:26,166 --> 01:40:28,458 Gnisterne br�nder dig ikke, fordi 1550 01:40:28,833 --> 01:40:29,750 de er kolde. 1551 01:40:31,916 --> 01:40:33,625 Epperson. Som om han ikke er til. 1552 01:40:34,166 --> 01:40:36,791 En fyr ved navn Bob Weir kom frem. 1553 01:40:37,458 --> 01:40:39,000 Bob ordnede det for mig. 1554 01:40:39,083 --> 01:40:40,166 N�r han dukker op, 1555 01:40:40,833 --> 01:40:43,291 er det for det meste enden p� noget, ikke begyndelsen. 1556 01:40:46,375 --> 01:40:47,208 Elise? 1557 01:40:48,333 --> 01:40:49,208 Er det dig? 1558 01:40:54,833 --> 01:40:56,125 Hun kommer snart op. 1559 01:41:00,125 --> 01:41:01,000 Han er der. 1560 01:41:01,708 --> 01:41:02,541 Bob Weir. 1561 01:41:02,625 --> 01:41:04,083 Fuck. Kom ind. 1562 01:41:10,708 --> 01:41:13,166 Ud over havet. 1563 01:41:13,625 --> 01:41:17,833 Fyldt med salt og m�ttet med fisk. 1564 01:41:18,416 --> 01:41:19,666 Hvad, tror du, er derude? 1565 01:41:21,166 --> 01:41:24,833 S�t, der ikke er noget. Intet der. 1566 01:41:28,125 --> 01:41:29,791 Flyet er der 8:00 i morgen. 1567 01:41:30,041 --> 01:41:31,666 Du bliver taget til landingsbanen. 1568 01:41:31,750 --> 01:41:33,000 Det er vores. Du er sikker. 1569 01:41:33,625 --> 01:41:36,875 Jeg bliver et par dage, indtil alt er klaret op. 1570 01:41:36,958 --> 01:41:40,458 Siger den hemmelige agent og g�r ind i ilden. 1571 01:41:41,041 --> 01:41:42,666 Den geopolitiske Easy Rider, 1572 01:41:42,750 --> 01:41:44,291 for sej til pressen. 1573 01:41:44,916 --> 01:41:46,875 Stop. �gte reporter. 1574 01:41:48,791 --> 01:41:49,666 Pure opspind. 1575 01:41:50,708 --> 01:41:52,833 Samler dig op ved bugten ved Surfrider 6:00. 1576 01:41:53,250 --> 01:41:54,875 S�rg for at have noterne og filmen. 1577 01:41:54,958 --> 01:41:56,250 Ellers er det fucked. 1578 01:41:57,750 --> 01:42:00,000 Med mindre du tror, de allerede fandt dem. 1579 01:42:00,208 --> 01:42:01,208 Nej, jeg gemte dem. 1580 01:42:02,750 --> 01:42:03,583 Godt. 1581 01:42:06,625 --> 01:42:08,666 Jeg pr�ver at v�re hjemme f�r skolestart. 1582 01:42:08,875 --> 01:42:09,833 Hjemme hvor? 1583 01:42:11,625 --> 01:42:13,375 Hjem er, hvor du er, Cat. 1584 01:42:15,250 --> 01:42:17,458 Jeg ringer i morgen. f�r jeg flyver. 1585 01:42:18,666 --> 01:42:19,916 Hvorn�r i morgen? 1586 01:42:21,750 --> 01:42:23,375 Nok 3:00 din tid. 1587 01:42:23,458 --> 01:42:24,333 Jeg vil v�re der. 1588 01:42:25,583 --> 01:42:26,500 Lover du? 1589 01:42:28,500 --> 01:42:29,333 Okay. 1590 01:42:30,250 --> 01:42:31,083 Jeg lover. 1591 01:42:31,458 --> 01:42:32,416 Jeg venter. 1592 01:43:45,083 --> 01:43:47,458 Hvis du vil foretage et opkald, l�g p� og pr�v igen. 1593 01:43:48,041 --> 01:43:51,291 Skal du bruge hj�lp, l�g p�, og ring da til din operat�r. 1594 01:43:52,875 --> 01:43:55,750 Hvis du vil foretage et opkald, l�g p� og pr�v igen. 1595 01:43:56,250 --> 01:43:59,583 Skal du bruge hj�lp, l�g p�, og ring da til din operat�r. 1596 01:44:01,583 --> 01:44:04,708 Hvis du vil foretage et opkald, l�g p� og pr�v igen. 1597 01:44:18,250 --> 01:44:20,125 Nogle virkelige ting skete for nyligt. 1598 01:44:24,166 --> 01:44:25,833 F�rst ville jeg vide hvem. 1599 01:44:27,083 --> 01:44:28,958 Hvem v�lger penge over liv? 1600 01:44:29,625 --> 01:44:32,041 St�l og bly over blod og �nd? 1601 01:44:33,916 --> 01:44:35,125 Hvem er krigsherren? 1602 01:44:35,708 --> 01:44:37,041 Hvem profiterer? 1603 01:44:37,791 --> 01:44:40,041 Hvem det kolde hjerte, den tomme sj�l? 1604 01:44:40,416 --> 01:44:41,291 Elena. 1605 01:44:42,208 --> 01:44:43,166 Og for det andet... 1606 01:44:47,916 --> 01:44:50,666 Jeg ville vide hvorfor. 1607 01:44:52,333 --> 01:44:53,166 I morgen. 1608 01:44:53,416 --> 01:44:54,416 I morgen hvad? 1609 01:44:54,791 --> 01:44:56,208 I morgen tager vi afsted. 1610 01:45:01,750 --> 01:45:03,625 Den mist�nkte fokuserede p� mig, 1611 01:45:04,208 --> 01:45:05,375 trak et v�ben... 1612 01:45:07,333 --> 01:45:08,625 ...s�rede mig i skulderen. 1613 01:45:10,916 --> 01:45:12,791 Jeg besvarede angrebet... 1614 01:45:13,833 --> 01:45:15,208 ...og dr�bte hende. 1615 01:45:15,791 --> 01:45:16,666 Jeg tror... 1616 01:45:19,125 --> 01:45:20,750 Hun vidste, hun var fanget. 1617 01:45:23,041 --> 01:45:23,958 Du ved... 1618 01:45:26,041 --> 01:45:27,541 ...du tror, du har d�kket det. 1619 01:45:28,208 --> 01:45:30,833 Og du finder ud af, at du ikke har d�kket en skid. 1620 01:45:33,291 --> 01:45:34,916 Alt gik op, men.. 1621 01:45:36,166 --> 01:45:37,416 ...det f�r hende ikke igen. 1622 01:45:40,916 --> 01:45:42,458 Elise Meyer. 1623 01:45:42,791 --> 01:45:45,750 Elena Janklow. Elena McMahon. 1624 01:45:46,500 --> 01:45:48,125 P�st�et lejemorder. 1625 01:45:48,583 --> 01:45:49,958 Reporter. 1626 01:45:50,833 --> 01:45:52,125 Amerikaner. 1627 01:45:52,208 --> 01:45:54,166 Mor. Datter. 1628 01:45:55,375 --> 01:45:57,375 Sandinista sympatis�r. 1629 01:45:58,250 --> 01:45:59,083 Desv�rre, 1630 01:46:00,041 --> 01:46:02,750 vores f�rste fors�g p� opsnapning... 1631 01:46:02,833 --> 01:46:04,375 Denne vej, tak. 1632 01:46:04,458 --> 01:46:05,916 ...var ikke succesfuld. 1633 01:46:14,666 --> 01:46:17,041 Nogen vil sige, hun ventede p� penge. 1634 01:46:18,958 --> 01:46:21,333 Andre at hun blev fanget i sp�ndingen. 1635 01:46:24,666 --> 01:46:27,125 Jeg tror, Elena McMahon blev fanget i sp�ndingen. 1636 01:46:30,125 --> 01:46:32,333 Vandet var over hendes hoved. 1637 01:46:35,500 --> 01:46:37,666 CIA, FORSVARET IMPLICERET I V�BEN FOR NARKOPLOT 1638 01:46:37,750 --> 01:46:39,458 AF ELENA MCMAHON OG ALMA GUERRERO 1639 01:46:44,750 --> 01:46:48,041 Jeg tror, hun inds�, hvad hun blev sat op til 1640 01:46:48,125 --> 01:46:50,625 i de f� sekunder, der var mellem 1641 01:46:50,708 --> 01:46:52,875 hun registrede Morrisons bluff... 1642 01:46:55,250 --> 01:46:57,666 ...og da han trykkede aftr�kkeren. 1643 01:47:00,500 --> 01:47:01,541 Hvorfor gjorde hun det? 1644 01:47:02,666 --> 01:47:04,666 Jeg har ikke svar p� s�dan en tragedie. 1645 01:47:07,583 --> 01:47:09,666 Sandheden er, at det var et d�rligt udfald. 1646 01:47:12,625 --> 01:47:14,583 Det sidste udfald, man kunne �nske sig. 1647 01:47:24,208 --> 01:47:26,083 Nogle virkelige ting skete for nyligt. 1648 01:47:27,625 --> 01:47:30,416 Men vi bev�gede os hurtigt. 1649 01:47:31,708 --> 01:47:33,083 Vi rejste let. 1650 01:47:34,458 --> 01:47:35,583 Vi var yngre. 1651 01:47:36,583 --> 01:47:37,416 Jeg var yngre. 1652 01:47:39,875 --> 01:47:40,708 "Alt en del af 1653 01:47:41,875 --> 01:47:44,625 histoiens kladde," sagde vi. 1654 01:47:46,541 --> 01:47:47,708 Historiens fodnote. 1655 01:47:49,875 --> 01:47:50,708 Og s�... 1656 01:47:52,708 --> 01:47:53,666 Stadig... 1657 01:48:08,791 --> 01:48:12,583 BASERET P� BOGEN THE LAST THING HE WANTED AF JOAN DIDION 121653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.