Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,125 --> 00:00:29,083
NETFLIX PR�SENTERER
2
00:00:39,875 --> 00:00:42,125
NOTER:
3
00:00:42,750 --> 00:00:45,583
D�DSTAL STADIG?
RAPPORTER FRA 800 -> 1000
4
00:00:46,375 --> 00:00:47,833
BEV�BNEDE REGERINGSSTYRKER
5
00:00:47,916 --> 00:00:50,125
OVERH�RT "...VORES ORDRE ER
INGEN OVERLEVENDE."
6
00:00:51,166 --> 00:00:53,208
HALSHUGNINGER, SNIGMORD, BR�NDT
7
00:00:53,291 --> 00:00:56,250
KUN EN KVINDELIG OVERLEVENDE;
?? MANDLIGE OVERLEVENDE
8
00:00:57,500 --> 00:01:00,333
FARABUNDO MART� NATIONAL BEFRIELSESFRONT
FORS�GTE AT BESKYTTE
9
00:01:00,416 --> 00:01:02,333
LOS TORILES, JOCOTE AMARILLO
CERRO PANDO
10
00:01:04,583 --> 00:01:07,125
S� MANGE V�BEN - HVORFRA?
11
00:01:08,291 --> 00:01:11,708
OVERH�RT ATLACATL-BATALJONMEDLEM
"JEG VIL IKKE DR�BE B�RN"
12
00:01:13,083 --> 00:01:15,208
DE DR�BTE KVINDER OG B�RN
13
00:01:16,541 --> 00:01:20,333
LANDSBYBOERE BESKYLDT FOR AT SAMARBEJDE
MED GUERILLAERNE (FMLN)
14
00:01:20,875 --> 00:01:23,583
INTEGREREDE + GUERRERO// ENHEDER
CAMPESINOS OG FMLN
15
00:01:23,666 --> 00:01:26,833
HEMMELIG REKOGNOSCERINGSMISSION
DOKUMENTERER MASSAKRE
16
00:01:26,916 --> 00:01:29,208
MEGET FARLIGT,
STYRKERNE KENDER TIL OS
17
00:01:29,291 --> 00:01:31,791
SENDES VIA TELEX DIARIO, +/- TO DAGE
18
00:01:34,166 --> 00:01:37,541
1982, MORAZ�N AFDELING, EL SALVADOR
19
00:03:47,916 --> 00:03:51,500
Det er tid. To kilometer,
mere eller mindre, dernede.
20
00:03:51,750 --> 00:03:52,583
Dernede?
21
00:03:52,666 --> 00:03:54,500
Dernede, forbi hulvejen.
22
00:03:54,916 --> 00:03:55,750
Okay.
23
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Kom, vi g�r.
24
00:04:07,416 --> 00:04:09,458
Nogle virkelige ting skete for nyligt.
25
00:04:12,333 --> 00:04:13,958
F�rst ville jeg vide hvem...
26
00:04:15,291 --> 00:04:17,375
Hvem v�lger penge over liv?
27
00:04:18,083 --> 00:04:20,458
St�l og bly over blod og �nd?
28
00:04:23,833 --> 00:04:25,416
Hvem var det, der overs�
29
00:04:26,083 --> 00:04:26,916
de levende?
30
00:04:28,583 --> 00:04:31,458
Hvem lod afstand ogbasale forskelle bestemme
31
00:04:31,541 --> 00:04:33,541
hvis m�nd, der skulle forbl�de,
32
00:04:34,083 --> 00:04:36,000
og hvis m�nd, der skulle reddes?
33
00:04:37,291 --> 00:04:38,375
Hvem var krigsherren?
34
00:04:39,125 --> 00:04:40,541
Hvem profiterer?
35
00:04:41,541 --> 00:04:44,791
Hvem havde det kolde hjerte,den tomme sj�l?
36
00:04:45,583 --> 00:04:46,500
Og for det andet..
37
00:04:47,416 --> 00:04:50,333
Jeg ville vide hvorfor.
38
00:04:54,083 --> 00:04:56,416
Vi troede, at tid var penge.
39
00:04:56,500 --> 00:04:58,666
Find tiden og s� kommer pengene.
40
00:04:59,875 --> 00:05:03,750
Bev�ger sig hurtigt. F� en stor suite,telefoner med flere linjer,
41
00:05:04,250 --> 00:05:06,708
f� roomservice p� en, parkering p� to,
42
00:05:06,791 --> 00:05:09,500
premium service,ud klokken 9:00, tilbage klokken 13:00.
43
00:05:10,416 --> 00:05:11,833
Download alt data.
44
00:05:11,916 --> 00:05:14,708
Prag p� linjen,f� gang i konferenceopkald
45
00:05:14,791 --> 00:05:18,666
S�lg AlliedSignal, k�b Cyprus Minerals,spil manager spillet.
46
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Tilslut nyhedsstr�mmen,
47
00:05:20,375 --> 00:05:23,041
f� linjerne r�, tab tr�den i st�jen.
48
00:05:24,958 --> 00:05:27,916
Et sted i tr�den mistede vi gods.
49
00:05:28,791 --> 00:05:32,083
Et sted i tr�den mistede vi infrastruktur,
50
00:05:32,708 --> 00:05:34,375
mistede overfl�dige systemer,
51
00:05:35,000 --> 00:05:37,166
mistede specifik tyngdekraft.
52
00:05:38,291 --> 00:05:40,750
V�gtl�sheden syntes dengangat v�re det sikre.
53
00:05:42,208 --> 00:05:45,000
V�gtl�sheden syntes dengang,at v�re m�den vi overvandt
54
00:05:45,083 --> 00:05:47,541
b�de uret og selve p�virkningen...
55
00:05:48,666 --> 00:05:49,500
men...
56
00:05:51,041 --> 00:05:52,625
nu ser jeg, at det ikke var.
57
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Nu ser jeg, at uret tikkede.
58
00:05:56,625 --> 00:05:59,791
Nu ser jeg,at vi ikke oplevede v�gtl�shed,
59
00:05:59,875 --> 00:06:03,833
men det som blev beskrevetp� side 1513 af Merck-manualen,
60
00:06:03,916 --> 00:06:08,291
15. udgave, som en konstantreaktiv depression,
61
00:06:09,666 --> 00:06:11,416
en sorgfuld reaktion
62
00:06:12,083 --> 00:06:14,875
til at forlade kendte omgivelser.
63
00:06:15,958 --> 00:06:17,083
Nu ser jeg
64
00:06:18,625 --> 00:06:20,750
at omgivelserne, vi forlader...
65
00:06:22,000 --> 00:06:23,333
...var at f�les rig.
66
00:06:24,625 --> 00:06:25,958
Jeg s� det ikke dengang.
67
00:06:47,708 --> 00:06:49,083
Det burde have alarmeret os.
68
00:06:50,500 --> 00:06:51,833
Skulle v�re bearbejdet.
69
00:06:58,458 --> 00:07:00,458
Der var hints hele tiden,
70
00:07:00,541 --> 00:07:03,458
spor, vi skulle have registreret,bearbejdet,
71
00:07:03,541 --> 00:07:05,875
gennems�gt for deres brugbarhedfor befolkningen.
72
00:07:09,833 --> 00:07:11,750
Men vi bev�gede os hurtigt.
73
00:07:14,500 --> 00:07:16,041
Vi rejste let.
74
00:07:18,708 --> 00:07:19,541
Vi var yngre.
75
00:07:33,916 --> 00:07:34,875
Jeg var yngre.
76
00:07:58,458 --> 00:07:59,875
Jeg hader at tale om det,
77
00:07:59,958 --> 00:08:01,541
men unders�ger vi det.
78
00:08:01,625 --> 00:08:02,791
NATIONAL PRESSEBYGNING
79
00:08:02,875 --> 00:08:05,791
Men de handlinger, vi var n�dt
til at tr�ffe p� det omr�de,
80
00:08:05,875 --> 00:08:07,833
er naturligvis berettiget.
81
00:08:08,208 --> 00:08:12,291
Direkte handel med Japans regering er
kompliceret, men det simple svar er,
82
00:08:12,375 --> 00:08:17,583
at vi h�ber at skiftet fra et
distinkt liberalt system
83
00:08:17,666 --> 00:08:18,708
til et konservativt et,
84
00:08:19,458 --> 00:08:22,291
vil f� Japan til at skifte v�k
fra nationalistiske tendenser...
85
00:08:22,375 --> 00:08:23,625
-Hej.
-... til et system
86
00:08:23,708 --> 00:08:26,000
mere lig den frie handel i Nordamerika.
87
00:08:26,416 --> 00:08:27,666
Ikke bare os,
88
00:08:27,750 --> 00:08:29,416
men ogs� Canada.
89
00:08:29,500 --> 00:08:31,125
Hvad gik jeg glip af?
90
00:08:31,208 --> 00:08:32,416
Intet indtil videre.
91
00:08:32,500 --> 00:08:34,458
Hvorfor er jeg ikke overrasket?
92
00:08:35,375 --> 00:08:39,750
�benbart er for�ret et godt tidspunkt
at tale ansigt til ansigt med Japan.
93
00:08:40,166 --> 00:08:42,666
Kirseb�rblomster i flor,
Fujiyamas templer.
94
00:08:42,750 --> 00:08:44,750
Det kaldes international diplomati.
95
00:08:44,833 --> 00:08:47,625
... min fornemmelse er at
det er retningen, vi er p� vej mod.
96
00:08:47,708 --> 00:08:49,791
Jeg tror,
vi har tid til et mere sp�rgsm�l.
97
00:08:52,916 --> 00:08:54,166
Okay, The Atlantic Post.
98
00:08:54,250 --> 00:08:55,875
Ja, tak. Elena McMahon.
99
00:08:56,500 --> 00:08:58,750
Hr. udenrigsminister,
i forhold til Stillehavet
100
00:08:58,833 --> 00:09:01,166
hvor vi, if�lge dig,
"har tabt s� meget grund,"
101
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
hvordan adresserer du rapporter
102
00:09:02,791 --> 00:09:06,000
om at CIA l�gger undervandsminer
i Nicaraguas havne?
103
00:09:07,250 --> 00:09:09,708
Har Washington kontrol
over miner i Nicaragua?
104
00:09:09,791 --> 00:09:11,458
Jeg har ingen kommentarer til det.
105
00:09:11,541 --> 00:09:14,125
Vil du ikke
kommentere meningen bag havneminerne?
106
00:09:14,208 --> 00:09:15,333
Er det selvmodsigende
107
00:09:15,416 --> 00:09:17,916
at vende blindt �je
til blokering af shipping kanaler
108
00:09:18,000 --> 00:09:20,583
for en administration
interesseret i at forbedre handelen?
109
00:09:20,666 --> 00:09:23,000
Du m� sp�rge Contras om det.
110
00:09:23,875 --> 00:09:28,541
Med alt respekt, s� har pr�sidenten sagt
f�lgende p� fjernsynet, citat:
111
00:09:28,625 --> 00:09:30,125
"Jeg er ogs� en Contra."
112
00:09:32,833 --> 00:09:33,833
H�r...
113
00:09:34,458 --> 00:09:37,000
Det ser ud, til at form�let kan v�re
114
00:09:37,083 --> 00:09:39,500
at afbryde handlen i landet.
115
00:09:39,583 --> 00:09:41,625
Og er det p� Washingtons opfordring?
116
00:09:42,041 --> 00:09:44,625
Jeg kan igen ikke give et svar.
117
00:09:45,166 --> 00:09:47,791
Damer og herrer,
vi skal holde styr p� tiden.
118
00:09:47,875 --> 00:09:50,583
S� tusind tak, hr. udenrigsminister,
for at v�re her i dag.
119
00:09:50,666 --> 00:09:53,458
Tusind tak for din tid under frokosten.
120
00:09:53,541 --> 00:09:56,416
P� vegne af presseklubben vil vi takke
alle for jeres sp�rgsm�l.
121
00:09:56,500 --> 00:09:57,708
Shultzy var i tovene.
122
00:09:58,041 --> 00:09:59,458
Reddet af klokken, mener jeg.
123
00:09:59,541 --> 00:10:03,708
Vores g�st i aften er Forenede Nationers
generalsekret�r Javier P�rez de Cu�llar.
124
00:10:03,791 --> 00:10:05,250
Tusind tak for at deltage.
125
00:10:05,333 --> 00:10:08,541
Ikke med en ildtang, Treat.
Ikke i helvede.
126
00:10:08,625 --> 00:10:10,500
Jeg forst�r,
men vi mangler et narrativ.
127
00:10:10,583 --> 00:10:11,416
En historie?
128
00:10:11,500 --> 00:10:13,625
Treat, vi ved begge,
hvad der sker dernede.
129
00:10:13,708 --> 00:10:17,541
Det er bare manipulation, de forventer,
at jeg roder med for dem.
130
00:10:18,416 --> 00:10:21,541
Nicaragua er en kr�ft
p� vores egen landmasse,
131
00:10:21,625 --> 00:10:23,791
og den skal sk�res v�k,
s�re simpelt.
132
00:10:23,875 --> 00:10:25,375
Tidevandet l�b fra os.
133
00:10:25,458 --> 00:10:28,291
F� l�kager hist og her,
s� l�nge det hj�lper med at fremme
134
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
ideen om, at vi er en stabiliserende
faktor i zonen, er positiv.
135
00:10:31,875 --> 00:10:34,291
Det handler om at
styre det i den retning.
136
00:10:34,375 --> 00:10:36,916
Hele operationen kommer til at
spr�nge i nogens ansigt,
137
00:10:37,000 --> 00:10:39,375
og det bliver ikke mit,
aldrig i livet.
138
00:10:39,458 --> 00:10:40,708
I drenge finder ud af det.
139
00:10:42,333 --> 00:10:44,208
Tro ikke, at din stemme ikke er vigtigt.
140
00:10:44,291 --> 00:10:45,708
G� ud og stem!
141
00:10:46,166 --> 00:10:47,541
Og tag andre med dig...
142
00:10:47,625 --> 00:10:49,416
-Hej, stump.
-Hej.
143
00:10:50,416 --> 00:10:52,000
Hvordan var begravelsen?
144
00:10:52,666 --> 00:10:55,083
Det var ikke just en begravelse.
145
00:10:55,166 --> 00:10:57,083
Jeg tog bare til bedstefar Wards hus og
146
00:10:57,166 --> 00:11:00,250
han viste mig en lille urne med noget
af bedstemors aske i.
147
00:11:01,375 --> 00:11:02,625
Var du ked af det?
148
00:11:07,875 --> 00:11:09,916
Det var jeg. Noget lignende.
149
00:11:11,583 --> 00:11:15,000
Hvorfor ikke ked af det?
Hvorfor noget lignende?
150
00:11:16,125 --> 00:11:17,541
Jeg t�nkte meget p� dig.
151
00:11:18,708 --> 00:11:20,166
Og det gjorde mig taknemmelig.
152
00:11:20,833 --> 00:11:21,708
Virkelig?
153
00:11:23,125 --> 00:11:23,958
S�dan, hvordan?
154
00:11:24,416 --> 00:11:26,791
Som hvordan du ligner din bedstemor meget.
155
00:11:27,583 --> 00:11:29,500
Dit smil, dine �jne.
156
00:11:30,500 --> 00:11:32,500
Og det hjalp p� mit hum�r.
157
00:11:33,708 --> 00:11:34,875
Ville �nske, jeg var der.
158
00:11:35,791 --> 00:11:36,625
Ville du?
159
00:11:36,833 --> 00:11:37,666
Ja.
160
00:11:39,708 --> 00:11:41,166
Hvad laver du lige nu?
161
00:11:41,791 --> 00:11:44,041
Jeg vil have lech�n fra Versailles.
162
00:11:44,791 --> 00:11:47,541
Ogs� mig, skat.
163
00:11:48,125 --> 00:11:49,166
Nu skal du h�re.
164
00:11:50,541 --> 00:11:54,458
Jeg finder �gte lech�n fra Havana,
s� snart der er plads i bureauet til mig.
165
00:11:55,916 --> 00:11:56,958
Okay.
166
00:11:57,041 --> 00:11:57,875
McMahon.
167
00:11:57,958 --> 00:11:59,166
Den er udfyldt om en time.
168
00:11:59,250 --> 00:12:01,666
McMahon, her, nu. Kom her, kom her.
Ind, ind, ind.
169
00:12:02,166 --> 00:12:03,916
Luk d�ren. Sid ned.
170
00:12:05,291 --> 00:12:07,958
Hvordan gik det med din mor,
er du okay?
171
00:12:08,041 --> 00:12:10,250
-Ja, jeg har det fint, tak. Hva' s�?
-Godt.
172
00:12:11,625 --> 00:12:14,833
Vi gen�bner simpelthen
ikke Centralamerika bureauet.
173
00:12:16,500 --> 00:12:17,333
Hvem siger det?
174
00:12:17,708 --> 00:12:19,541
-Kom nu. Nej...
-Hvad helvede, Steward?
175
00:12:19,625 --> 00:12:21,875
Jeg har pr�vet at overbevise dig,
Grant, alle,
176
00:12:21,958 --> 00:12:24,208
siden vi forlod San Salvador to �r siden.
177
00:12:24,291 --> 00:12:27,416
Vi sporede hylstrene til Missouri,
landingsbaner, ammunition.
178
00:12:27,500 --> 00:12:29,708
I morges talte jeg med min
Capitol Hill-kilde...
179
00:12:29,791 --> 00:12:32,083
-Som ikke tr�dte frem.
-Som ville tr�de frem.
180
00:12:32,166 --> 00:12:33,791
-Kom nu.
-Han er legitim. Trov�rdig.
181
00:12:33,875 --> 00:12:37,208
Jeg konfronterede Shultz med minerne
og han sked n�sten i bukserne.
182
00:12:37,291 --> 00:12:40,416
Hvis jeg g�r det herfra, forestil dig,
hvad jeg kan derfra.
183
00:12:40,500 --> 00:12:43,291
-Jeg rykker dig til valgkampagnen.
-Nej!
184
00:12:43,666 --> 00:12:45,750
Nej, der er et helt rum.
Hvad med Joanne?
185
00:12:45,833 --> 00:12:46,750
Forstuvet ankel.
186
00:12:47,208 --> 00:12:48,083
Hvad med Chris?
187
00:12:48,166 --> 00:12:49,250
Vikarierer for Joanne.
188
00:12:49,333 --> 00:12:50,916
Jeg er ligeglad. S�t nogen p� det.
189
00:12:51,000 --> 00:12:52,666
Du kan ikke fjerne mig, Stewart.
190
00:12:52,750 --> 00:12:54,791
Jeg skal fryse hele bordet,
ikke bare dig.
191
00:12:55,916 --> 00:12:56,875
Fryse bordet?
192
00:12:56,958 --> 00:12:58,458
Vores rapporter om Centralamerika
193
00:12:58,541 --> 00:13:01,041
er p�peget som for bl�d,
sympatisk.
194
00:13:02,458 --> 00:13:03,291
Siger hvem?
195
00:13:05,541 --> 00:13:07,416
Uofficielt,
s� var Grant her i morges.
196
00:13:07,500 --> 00:13:08,750
Folk fra Hill presser.
197
00:13:08,833 --> 00:13:10,916
Selvf�lgelig, Steward.
De bliver afsl�ret.
198
00:13:11,000 --> 00:13:12,250
Er det ikke pointen?
199
00:13:12,333 --> 00:13:15,416
Det kan v�re, men de er dem,
der kan smadre bundlinjen.
200
00:13:16,333 --> 00:13:18,666
Du ved, hvordan det er.
Grant med forretningsfok,
201
00:13:18,750 --> 00:13:22,083
politikere, lobbyister. Han kapper ikke
de forbindelser for din rapport.
202
00:13:22,666 --> 00:13:25,500
Nogle gange er det bare forretning.
203
00:13:28,166 --> 00:13:30,458
Det er ikke forretning,
det er rigtige mennesker.
204
00:13:30,541 --> 00:13:31,541
Vi kan ikke se v�k.
205
00:13:39,916 --> 00:13:41,791
Den har ringet, siden jeg kom.
206
00:13:43,125 --> 00:13:45,583
-Du har talt med Stewart, ikke?
-Jeg er f�rdig.
207
00:13:45,875 --> 00:13:46,708
Du siger op, ikke?
208
00:13:48,083 --> 00:13:49,333
Fort�l mig, at du gik.
209
00:13:49,416 --> 00:13:50,916
Jeg tager en ferie.
210
00:13:51,000 --> 00:13:54,083
J�sses, Alma,
han fr�s bordet for helvede.
211
00:13:54,166 --> 00:13:57,083
Ved du hvor mange m�neder, jeg har
samlet over de sidste tre �r?
212
00:13:57,166 --> 00:13:58,000
Det er r�dsomt.
213
00:13:58,666 --> 00:13:59,666
Kom nu.
214
00:14:00,000 --> 00:14:02,333
Tror du seri�st,
at jeg holder op med at arbejde?
215
00:14:02,416 --> 00:14:04,416
Alt dette er i bev�gelse.
Vi er i bev�gelse.
216
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
Forskellen er, at vi ikke skal indgive
noget i et par m�neder.
217
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
T�nk over det.
218
00:14:09,875 --> 00:14:12,958
Valgkampagnen s�tter dig
det t�ttere p� centrum.
219
00:14:13,041 --> 00:14:15,708
P� og af flyet, ind og ud af visse rum.
220
00:14:20,208 --> 00:14:21,208
McMahon.
221
00:14:23,083 --> 00:14:23,916
Hallo.
222
00:14:25,083 --> 00:14:29,000
Beklager brugen af din tid,men jeg har pr�vet at ringe til din mor,
223
00:14:29,083 --> 00:14:32,125
og det r�vhul, hun bor med,n�gter at give hende r�ret.
224
00:14:32,208 --> 00:14:33,833
Det kan han ikke, far. Husker du?
225
00:14:34,458 --> 00:14:35,541
Jeg kommer til byen.
226
00:14:35,625 --> 00:14:37,625
M�ske kunne du m�de mig om en halv time.
227
00:14:37,708 --> 00:14:39,250
Jeg er p� arbejde.
228
00:14:39,708 --> 00:14:42,000
Sikke et tilf�lde,det er der, jeg ringede til dig.
229
00:14:42,333 --> 00:14:43,791
Jeg har en deadline, far.
230
00:14:43,875 --> 00:14:44,750
WASHINGTON D.C.
231
00:14:44,833 --> 00:14:45,666
Jeg kan 17:30.
232
00:14:46,000 --> 00:14:47,250
M�d mig p� Madison.
233
00:14:47,583 --> 00:14:48,750
Nej, far, jeg...
234
00:14:55,041 --> 00:14:56,625
Politisk set er det en katastrofe.
235
00:14:56,708 --> 00:14:57,916
Det er ikke "politik",
236
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
-det er h�flighed.
-Bare skovl videre.
237
00:15:02,583 --> 00:15:04,416
-Spyt ud, hvad er dit problem?
-Far...
238
00:15:04,500 --> 00:15:05,625
Vi har intet problem.
239
00:15:06,125 --> 00:15:06,958
Far.
240
00:15:07,625 --> 00:15:08,666
B�sser.
241
00:15:08,750 --> 00:15:09,833
Faktisk tager du fejl.
242
00:15:10,416 --> 00:15:11,541
Jeg kan se,
243
00:15:12,166 --> 00:15:14,250
at du k�ber hele pakken her.
244
00:15:14,833 --> 00:15:16,875
Du er meget fleksibel,
har jeg sagt det?
245
00:15:16,958 --> 00:15:17,875
Ligesom din mor.
246
00:15:19,166 --> 00:15:20,041
Kom nu, Ellie.
247
00:15:20,125 --> 00:15:22,000
Fejr med mig.
248
00:15:22,208 --> 00:15:23,375
Er det din m�de at fejre?
249
00:15:24,041 --> 00:15:27,625
Kom nu, en stor handel p� vej.
Den store handel.
250
00:15:28,541 --> 00:15:31,208
Hvis det g�r, har jeg endeligt
noget at efterlade til dig.
251
00:15:31,625 --> 00:15:33,250
Hej makker. Hvad vil du have?
252
00:15:34,875 --> 00:15:36,375
Vodka tonic, tak.
253
00:15:36,625 --> 00:15:38,250
Sig "Absolut."
254
00:15:38,333 --> 00:15:39,791
Siger du "vodka" i en homobar,
255
00:15:39,875 --> 00:15:41,958
giver de dig Schmerk-off
eller hvad det hedder,
256
00:15:42,041 --> 00:15:43,166
og tager ekstra.
257
00:15:43,708 --> 00:15:45,166
Early Times og vand. Og...
258
00:15:46,041 --> 00:15:47,625
frem med mandlerne, kammerat.
259
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
Giv morgenmaden til homoerne.
260
00:15:50,625 --> 00:15:53,208
S� du g�r det hver dag?
261
00:15:53,291 --> 00:15:56,666
Samme l�gnagtige s�kke
velkl�dt lort puster
262
00:15:56,750 --> 00:16:01,083
varm luft op i hinandens r�v,
og du skal sidde der og tage noter.
263
00:16:01,458 --> 00:16:03,083
Fatter ikke, hvordan du g�r, Ellie.
264
00:16:05,041 --> 00:16:08,333
Det m� v�re noget, du gik glip af at se,
da du tog afsted.
265
00:16:08,416 --> 00:16:09,583
-Det er ikke fair.
-Nej.
266
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Lad mig fort�lle dig.
267
00:16:11,083 --> 00:16:12,750
Hvordan g�r jeg det? Lad os se.
268
00:16:13,791 --> 00:16:15,541
F�rst klarede jeg gymnasiet
269
00:16:15,625 --> 00:16:18,166
efter du forlod mor for 20 �r siden.
270
00:16:18,833 --> 00:16:22,416
S� klarede jeg Nevada Universitet
s� l�nge, jeg havde r�d,
271
00:16:22,500 --> 00:16:25,666
da min forsvundne far ikke
fort�lle mig, hvad hans job var
272
00:16:25,750 --> 00:16:27,458
p� min ans�gning om underst�ttelse.
273
00:16:27,541 --> 00:16:30,250
Hvad var det, du sagde,
da jeg endelig fandt dig?
274
00:16:30,583 --> 00:16:31,666
"Import-eksport"?
275
00:16:32,166 --> 00:16:34,083
Nej, nej. "Forsyningsk�de."
276
00:16:34,375 --> 00:16:37,250
Hvad ellers... Jeg fik mit eget barn,
277
00:16:37,333 --> 00:16:40,375
og jeg kender hende stadig,
s� det er en bedrift.
278
00:16:41,916 --> 00:16:42,750
Brystkr�ft.
279
00:16:44,416 --> 00:16:45,875
Klarede mig igennem det.
280
00:16:46,458 --> 00:16:47,833
S�, noget andet...
281
00:16:47,916 --> 00:16:49,375
N� ja. Karriere,
282
00:16:49,625 --> 00:16:51,875
skilsmisse, omflytning p� tv�rs af landet.
283
00:16:52,375 --> 00:16:55,500
Alt i alt vil jeg sige,
at jeg klarede mig ret godt.
284
00:16:55,583 --> 00:16:59,375
S� de universitetsdrenge
ved bord 22
285
00:16:59,458 --> 00:17:01,708
r�rer ikke min radar l�ngere.
286
00:17:01,791 --> 00:17:04,000
Jeg har andet lort at tage mig af.
Tak, Dick.
287
00:17:04,541 --> 00:17:06,541
P� tide, skat.
288
00:17:08,500 --> 00:17:10,416
For din succes.
289
00:17:10,916 --> 00:17:12,041
Min Ellie.
290
00:17:15,000 --> 00:17:17,416
Og sk�l for store handler.
291
00:17:17,500 --> 00:17:20,708
Faktisk missede du lige min partner.
Du kender ham, Epperson.
292
00:17:21,291 --> 00:17:23,416
-Jeg kender ham ikke.
-Jo, du g�r. Du husker.
293
00:17:23,500 --> 00:17:24,875
Maxie. Hvorom alting er,
294
00:17:24,958 --> 00:17:27,041
jeg rykker produkt til tre gange min rate.
295
00:17:27,125 --> 00:17:28,875
T�r jeg sp�rge, hvad produktet er?
296
00:17:28,958 --> 00:17:30,291
Det samme som altid.
297
00:17:30,375 --> 00:17:31,958
Du har ikke �ndret dig, vel?
298
00:17:32,291 --> 00:17:34,833
Hvordan er min lille Cathy-fugl?
299
00:17:37,916 --> 00:17:39,708
Hun har det fint, far.
300
00:17:40,375 --> 00:17:43,166
Har du stadig den stakkel l�st v�k
oppe nordp�?
301
00:17:43,250 --> 00:17:47,125
Det er en kostskole med hestestalde
og et gr�sk amfiteater.
302
00:17:47,208 --> 00:17:48,083
V�r ikke ekstrem.
303
00:17:48,666 --> 00:17:51,916
Med mit skema er kostskole
den mest konsekvente mulighed.
304
00:17:52,458 --> 00:17:53,875
Har du h�rt fra din mor?
305
00:17:55,083 --> 00:17:56,708
Jeg bliver ved med at ringe,
306
00:17:56,791 --> 00:18:00,416
og den pusher-k�reste, hun har,
lader mig ikke tale med hende, det r�vhul.
307
00:18:00,958 --> 00:18:02,750
Jeg siger, "lad mig nu tale med Kitty."
308
00:18:02,833 --> 00:18:03,750
"Du kan ikke."
309
00:18:03,833 --> 00:18:05,958
"Giv hende nu r�ret, din nar", siger jeg.
310
00:18:06,041 --> 00:18:07,791
Og ved du hvad den bums g�r?
311
00:18:07,875 --> 00:18:08,750
Han l�gger p�.
312
00:18:08,833 --> 00:18:10,583
-Far.
-Han l�gger bare p�. Hvad?
313
00:18:10,666 --> 00:18:14,208
Kan du huske, da jeg ringede sidste m�ned,
fordi jeg tog til Californien?
314
00:18:14,291 --> 00:18:17,416
Nej, hvad?
For at m�de din mand med fonden?
315
00:18:17,500 --> 00:18:20,333
Eks-mand, og... nej.
316
00:18:20,416 --> 00:18:23,500
Husker du ikke, jeg ringede for at sige,
jeg skulle til begravelse?
317
00:18:23,958 --> 00:18:24,916
Vi har talt om det.
318
00:18:25,875 --> 00:18:26,708
D�de nogen?
319
00:18:27,916 --> 00:18:28,750
Hvem d�de?
320
00:18:37,916 --> 00:18:39,250
Da jeg f�rst s� hende...
321
00:18:40,791 --> 00:18:42,541
Jeg glemmer det aldrig.
322
00:18:42,875 --> 00:18:45,041
Som en lysstr�le.
323
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
The Floridita i Havana, 1952.
324
00:18:48,333 --> 00:18:50,250
Vi havde det smaddergodt der.
325
00:18:51,208 --> 00:18:52,791
Min Catherine. Smukke Kitty.
326
00:18:53,291 --> 00:18:54,208
Kit-Cat.
327
00:18:55,375 --> 00:18:58,166
Mor talte altid, om hvordan
I fik hvidl�gsrejer
328
00:18:58,250 --> 00:19:00,166
-med sorte b�nner hver dag.
-Rigtigt.
329
00:19:00,958 --> 00:19:04,125
F�r revolutionen,
da Havana var en rigtig by.
330
00:19:06,000 --> 00:19:06,833
Satans.
331
00:19:11,083 --> 00:19:11,916
Kitty er v�k.
332
00:19:15,875 --> 00:19:17,500
Ting bliver varme igen.
333
00:19:18,000 --> 00:19:20,291
Det foreg�r en masse popperi.
334
00:19:21,583 --> 00:19:23,208
Kom nu, Ellie.
335
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Giv mig et smil.
336
00:19:26,166 --> 00:19:27,166
Kom nu.
337
00:19:32,375 --> 00:19:33,833
Endnu en omgang.
338
00:19:35,583 --> 00:19:36,416
Ellers tak.
339
00:19:42,791 --> 00:19:44,500
Hyret gennem kvoter?
340
00:19:44,583 --> 00:19:46,333
Nej, jeg var den bedste i klassen.
341
00:19:46,416 --> 00:19:47,708
Hey. Hey, du kan sidde her.
342
00:19:49,125 --> 00:19:49,958
Det er jeg for.
343
00:19:50,041 --> 00:19:52,083
Hey Pete, f� gang i musikken!
344
00:19:52,708 --> 00:19:53,541
Ja!
345
00:19:55,000 --> 00:19:56,625
Lidt... de er fra i g�r.
346
00:19:57,666 --> 00:19:59,791
Jensen, din gris.
347
00:19:59,875 --> 00:20:01,083
Ja, det var mig!
348
00:20:06,458 --> 00:20:07,541
Ja!
349
00:20:14,375 --> 00:20:16,208
GENV�LG REAGAN
350
00:20:16,625 --> 00:20:20,000
Fire �r til!
351
00:20:20,083 --> 00:20:22,416
REAGANLAND
352
00:20:23,375 --> 00:20:25,541
Det er det, jeg kom for at tale om.
353
00:20:26,708 --> 00:20:28,083
Vi elsker dig, Ronnie!
354
00:20:28,500 --> 00:20:32,125
Abe Lincoln sagde, at vi skal frig�reos fra fortiden,
355
00:20:32,208 --> 00:20:34,041
og s� redder vi vores land.
356
00:20:35,250 --> 00:20:37,083
Det gjorde vi for fire �r siden.
357
00:20:37,166 --> 00:20:38,333
Vi tog en super drejning.
358
00:20:39,041 --> 00:20:40,583
Tak, tak, alle sammen.
359
00:20:51,083 --> 00:20:55,416
I har ikke set det halvei forhold til fremtiden.
360
00:20:56,916 --> 00:20:58,916
Tak. Tak.
361
00:21:09,166 --> 00:21:10,916
Har alle et glas?
362
00:21:11,708 --> 00:21:13,625
Tillykke med f�dselsdagen, Helena.
363
00:21:17,000 --> 00:21:19,708
I skal alle vide,
at denne modige og pr�gtige dame
364
00:21:19,791 --> 00:21:22,666
er distingveret af en �relang tjeneste
365
00:21:22,750 --> 00:21:24,791
til hendes f�llesskab og land.
366
00:21:24,875 --> 00:21:29,208
Og det er ingen overraskelse, at hun
vil fejre hendes f�dselsdag med os
367
00:21:29,291 --> 00:21:31,625
til en fundraiser for Reagan.
368
00:21:34,166 --> 00:21:37,916
S� Helena, dette er for mange �rs
uselvisk arbejde
369
00:21:38,583 --> 00:21:42,625
og for fire �r til med Reagan!
370
00:21:47,708 --> 00:21:50,250
George, det...
371
00:21:50,333 --> 00:21:52,750
Det er den unge dame,
jeg ville have, at du m�dte.
372
00:21:53,875 --> 00:21:55,416
Hendes navn er helt som mit.
373
00:21:55,500 --> 00:21:56,833
-Elena.
-Helena.
374
00:21:56,916 --> 00:21:57,875
Helena.
375
00:21:59,958 --> 00:22:02,416
-Hun arbejder for...
-Jeg ved, hvem hun arbejder for.
376
00:22:03,000 --> 00:22:05,333
S� I har m�dtes allerede. Godt.
377
00:22:05,416 --> 00:22:07,166
Skat, det er ikke tiden til det.
378
00:22:07,250 --> 00:22:09,791
Hun skriver om min yndlingsvelg�renhed
379
00:22:09,875 --> 00:22:11,458
og alt deres h�rde arbejde.
380
00:22:11,541 --> 00:22:14,416
En personinteresse sidestykke
til vores kampagned�kning.
381
00:22:14,500 --> 00:22:15,625
Sukkermus...
382
00:22:15,708 --> 00:22:17,166
Hun vil have lidt baggrund.
383
00:22:17,250 --> 00:22:19,333
Hun vil sidde og bruge lidt tid med dig.
384
00:22:19,416 --> 00:22:21,958
Og jeg sagde, at du gerne ville.
385
00:22:22,708 --> 00:22:24,750
S� spis din kage.
386
00:22:24,833 --> 00:22:25,958
Tak.
387
00:22:28,083 --> 00:22:30,958
Apropos velg�renhed,
et sp�rgsm�l om det velg�rende...
388
00:22:31,041 --> 00:22:33,666
Ingen kommentar. Tak. Farvel.
389
00:22:34,166 --> 00:22:35,500
-Nogle...
-Ingen kommentar.
390
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
-Sp�rgsm�l om velg�ren...
-Tak. Farvel.
391
00:22:37,458 --> 00:22:38,791
...bare en kommentar?
392
00:22:38,875 --> 00:22:42,750
Undskyld mig, udenrigsministeren er
indisponeret for sp�rgsm�l nu.
393
00:22:42,833 --> 00:22:44,750
Du skal planl�gge et formelt m�de
394
00:22:44,833 --> 00:22:46,666
gennem hans kontor for at tale med ham.
395
00:22:49,375 --> 00:22:50,750
Tillykke til din kone.
396
00:22:55,000 --> 00:22:57,083
-Tak.
-Det er forunderligt.
397
00:22:57,666 --> 00:22:59,708
Hun slap ind og ud af El Mozote
398
00:22:59,791 --> 00:23:03,041
vha. halvdelen af FarabundoMart� Befrielsesfront.
399
00:23:03,125 --> 00:23:05,166
Hun har br�ndt lyset i begge ender siden.
400
00:23:05,708 --> 00:23:08,541
Alt, hvad der sker hernede,hun har kilder og print.
401
00:23:08,625 --> 00:23:11,166
Massakre, snigmord, valgfusk,
402
00:23:11,250 --> 00:23:13,166
hele forsyningsk�den fra top til bund.
403
00:23:13,250 --> 00:23:16,541
Frygtl�s og over-ambiti�sfor at sige det mildt.
404
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
Altid et skridt foran.
405
00:23:18,875 --> 00:23:21,458
Bare det, at hun rapporterer
om denne konflikt,
406
00:23:21,541 --> 00:23:23,791
er bevis p� den ustabilitet,
vi bruger som p�skud
407
00:23:23,875 --> 00:23:25,541
for at begrunde vores milit�r.
408
00:23:25,791 --> 00:23:29,541
Treat, hvis du tror, at McMahon p�
utilsigtet vis kommer til at give
409
00:23:29,625 --> 00:23:32,250
et vedvarende motiv for vores intervention
s� bare...
410
00:23:32,333 --> 00:23:34,583
Hr. udenrigsminister,
hvis jeg m� sige imod.
411
00:23:34,916 --> 00:23:38,250
Senatoren undskylder for
ikke selv at v�re her.
412
00:23:38,333 --> 00:23:42,291
Men han og jeg kan forsikre jer om,
som hans hovedofficer for udlandsst�tte,
413
00:23:42,375 --> 00:23:44,166
at jeg har jer i de mest habile h�nder.
414
00:23:44,708 --> 00:23:45,583
N�r det er sagt,
415
00:23:46,250 --> 00:23:50,791
s� tror jeg, det er bedst, hvis alle
eksterne spillere holdes ude for nu.
416
00:23:51,291 --> 00:23:54,166
Selvf�lgelig vil vi ikke kompromitere
vores beslutningstagningen
417
00:23:54,250 --> 00:23:56,458
ved at adressere pressen.
418
00:23:56,541 --> 00:23:58,791
Du kan se, hvorfor
vi valgte hende som kanal.
419
00:23:58,875 --> 00:24:01,083
Hun er megafonen, du ikke skal holde.
420
00:24:01,166 --> 00:24:04,291
Hr. udenrigsminister, hvis vi kunne
dreje den og fors�tte...
421
00:24:04,375 --> 00:24:07,708
Forsikr venligt senatoren om,
at vi arbejder meget h�rdt,
422
00:24:07,791 --> 00:24:09,875
for at sikre at vores allierede i Antigua
423
00:24:09,958 --> 00:24:13,291
og hele den antillianske k�de
er fri for bet�nkeligheder.
424
00:24:13,833 --> 00:24:17,583
Basin Initiativet er meget vigtigt,
og det er et, som vi h�ndterer med
425
00:24:17,666 --> 00:24:18,541
erfarne h�nder.
426
00:24:20,458 --> 00:24:22,083
Fint. Det er alt.
427
00:24:22,583 --> 00:24:24,041
Giv senatoren min hilsen.
428
00:24:24,708 --> 00:24:25,791
Hr. udenrigsminister...
429
00:25:13,458 --> 00:25:17,000
FOR T�T P�?
HOLD DIG V�K
430
00:25:28,791 --> 00:25:30,583
Du kommer ned til drinks, ikke?
431
00:25:31,375 --> 00:25:32,333
Mike betaler.
432
00:25:33,125 --> 00:25:34,166
S�dan, t�s.
433
00:25:41,083 --> 00:25:46,125
REAGAN-BUSH
LEDERSKAB TEXANERE KAN STOLE P�
434
00:26:00,083 --> 00:26:02,625
Gus, tak for at m�de p� s� kort varsel.
435
00:26:03,041 --> 00:26:06,000
-Smuk dag til at vifte flag.
-Det er det.
436
00:26:06,083 --> 00:26:07,333
Det er alle dage.
437
00:26:07,958 --> 00:26:10,291
Hvem elsker ikke heppekor
og Hank Williams?
438
00:26:10,500 --> 00:26:11,375
Junior.
439
00:26:11,583 --> 00:26:13,000
-Undskyld?
-Hank Williams, Jr.
440
00:26:13,833 --> 00:26:15,166
Helt andet b�st.
441
00:26:15,916 --> 00:26:18,416
Du sammenligner en sten
fra bjerget, den faldt fra.
442
00:26:18,500 --> 00:26:21,375
-N�r du siger det s�dan.
-Nej, fru. Ikke p� dit liv.
443
00:26:21,958 --> 00:26:24,583
Ikke alle okser kan v�re langhorn,
har jeg ret?
444
00:26:25,208 --> 00:26:26,916
Hvad har du til mig i dag?
445
00:26:27,291 --> 00:26:31,000
Siden du hjalp med at identificere
de hylstre...
446
00:26:31,083 --> 00:26:32,125
1982.
447
00:26:32,375 --> 00:26:33,375
El Salvador.
448
00:26:33,958 --> 00:26:35,958
De hylstre fra Lake City, Missouri.
449
00:26:36,041 --> 00:26:38,500
LC80s. NATO standard, har jeg ret?
450
00:26:38,583 --> 00:26:39,541
Det er rigtigt.
451
00:26:40,291 --> 00:26:42,083
-Hvad har du til mig?
-Det er disse.
452
00:26:48,000 --> 00:26:50,541
Ammunitionskasser.
Milit�rt overskudslager.
453
00:26:51,541 --> 00:26:53,166
45-millimeter kugler her.
454
00:26:53,500 --> 00:26:55,208
Disse er kasser med sporlyskugler.
455
00:26:56,083 --> 00:26:58,000
Nok til M16s.
456
00:26:59,583 --> 00:27:00,666
Hvem er den gamle mand?
457
00:27:01,500 --> 00:27:02,375
Ved ikke.
458
00:27:02,458 --> 00:27:04,458
Hvor fandt du det? Nationalgarden?
459
00:27:04,541 --> 00:27:07,166
Jeg fik dem kolde.
Hvorfor nationalgarden?
460
00:27:07,416 --> 00:27:09,958
Fordi lige nu i Texas, Alabama, Lousiana
461
00:27:10,041 --> 00:27:12,333
har 20th Special Forces
lige erkl�ret overskud.
462
00:27:12,416 --> 00:27:13,791
Det er det, du ser.
463
00:27:14,125 --> 00:27:17,250
Udstyr, kugler, alt med pristilskud.
464
00:27:17,625 --> 00:27:19,000
Intet bliver dog liggende.
465
00:27:19,833 --> 00:27:22,708
Bliver shippet ind, og arsenalet
s�lger halvdelen af det.
466
00:27:23,000 --> 00:27:25,083
Min ven siger, at
hans blev sendt til Florida.
467
00:27:25,375 --> 00:27:26,541
Miami, Fort Lauderdale.
468
00:27:27,208 --> 00:27:29,541
Den soldaterskole jeg fortalt dig om?
469
00:27:29,625 --> 00:27:31,833
Hvis det ikke bliver i Florida,
hvor er det s�?
470
00:27:32,083 --> 00:27:34,833
V�dder min medalje, det er
de samme steder, som du har ledt.
471
00:27:35,583 --> 00:27:36,416
Honduras,
472
00:27:36,833 --> 00:27:37,666
Costa Rica.
473
00:27:38,291 --> 00:27:40,166
T�t p� Nicaragua.
474
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Contra tilh�ngere herfra, mener du?
475
00:27:42,375 --> 00:27:43,708
Contra, Sandinista...
476
00:27:44,541 --> 00:27:46,166
Jeg kender ikke engang forskellen.
477
00:27:46,250 --> 00:27:47,583
Det er ofte lige meget.
478
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
Hvem styrer det?
479
00:27:48,875 --> 00:27:49,833
"Styrer"?
480
00:27:49,916 --> 00:27:52,041
En abe k�rer bil,
kalder du det at "styre"?
481
00:27:52,375 --> 00:27:53,208
Fandme nej.
482
00:27:53,500 --> 00:27:55,166
Du vil se, hvordan en abe k�rer,
483
00:27:56,083 --> 00:27:56,958
sp�nd b�ltet.
484
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
F�lg bananerne.
485
00:27:59,208 --> 00:28:02,208
Hvorfor er du altid den sidstetil at printe meningsm�linger?
486
00:28:02,791 --> 00:28:04,000
New York Times..
487
00:28:04,083 --> 00:28:05,541
.. Chicago Tribune,
488
00:28:05,625 --> 00:28:07,458
Philadelphia Inquirer...
489
00:28:07,541 --> 00:28:10,958
Shit, m�ske har The Connecticut LionsHigh School Newsletter,
490
00:28:11,041 --> 00:28:13,666
rapporteret Californiens
meningsm�linger f�r os.
491
00:28:13,750 --> 00:28:16,000
The Denver Post s�lger udaf deres sene udgave
492
00:28:16,083 --> 00:28:18,333
om Zsa Zsa G�bors fundraiser i Bel Air.
493
00:28:18,416 --> 00:28:20,041
Du er knapt tre kilometer derfra.
494
00:28:20,125 --> 00:28:24,041
Zsa Zsa G�bors fundraiser i Bel Air
er ikke nyheder, Stewart.
495
00:28:24,125 --> 00:28:27,083
Ved du, hvad er?
Overskudsv�ben til Contras.
496
00:28:27,166 --> 00:28:29,500
Det er et meget lovende i et valg�r,
har jeg ret?
497
00:28:29,583 --> 00:28:33,083
Statssponsoreret vold for at
neutralisere nicaraguanske embedsm�nd?
498
00:28:33,166 --> 00:28:36,416
Det er meget amerikansk, meget
pr�sidentielt, meget nyhedsv�rdigt.
499
00:28:36,500 --> 00:28:38,458
Jeg vil have meningsm�linger.
500
00:28:38,541 --> 00:28:40,791
S�jle- og cirkeldiagrammer,
linjer og numre.
501
00:28:40,875 --> 00:28:43,833
Jeg burde ikke l�se om numrene
i Orange County
502
00:28:43,916 --> 00:28:44,958
fra Michigan Gazette.
503
00:28:45,041 --> 00:28:47,250
Hvem vil l�se om tallene i Orange County?
504
00:28:47,333 --> 00:28:48,875
-Jeg vil have mine tal.
-Seri�st?
505
00:28:48,958 --> 00:28:50,500
�h gud, du er seri�s.
506
00:28:50,583 --> 00:28:54,083
Den etablerede cowboy har allerede
fire �rs bedrag op til nakken,
507
00:28:54,166 --> 00:28:55,958
men ja, m�lingerne viser det ikke.
508
00:28:56,041 --> 00:28:58,000
-De viser heller ikke...
-McMahon. Telefon.
509
00:28:58,083 --> 00:29:00,125
-...jeg ikke var i pressemanifest...
-McMahon.
510
00:29:00,208 --> 00:29:01,666
s� jeg knapt n�ede lorteflyet.
511
00:29:01,750 --> 00:29:04,041
Jeg betaler dig ikke for redaktion.
Ved du hvorfor?
512
00:29:04,125 --> 00:29:06,666
Jeg er redakt�r.
Rapport�r tallene som en god rapporter.
513
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
-Se...
-Drop den tropiske vinkel.
514
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
S�rg bare for, at jeg er p� det
lortemanifest
515
00:29:10,583 --> 00:29:13,750
og s� sender dine ubrugelige lortenumre
til tiden.
516
00:29:16,250 --> 00:29:17,083
McMahon.
517
00:29:22,375 --> 00:29:23,250
Hvorn�r var det?
518
00:29:24,958 --> 00:29:25,833
Er han stabil?
519
00:29:32,125 --> 00:29:32,958
Nej.
520
00:29:33,583 --> 00:29:36,041
Jeg kan ikke. Jeg arrangerer noget.
521
00:29:41,250 --> 00:29:44,208
Sig ikke,
at du gik fra pr�sidentkampagnen.
522
00:29:44,291 --> 00:29:45,666
Hvad kunne jeg ellers g�re?
523
00:29:45,750 --> 00:29:49,541
Han har kun mig. Han giftede sig ikke igen
og har ingen andre b�rn.
524
00:29:49,625 --> 00:29:51,041
Ingen, kun mig.
525
00:29:51,125 --> 00:29:52,708
Pludselig var jeg bare p� flyet.
526
00:29:52,791 --> 00:29:54,750
Jeg vidste ikke, jeg kom, f�r jeg var her.
527
00:29:54,833 --> 00:29:55,666
S�...
528
00:29:56,250 --> 00:29:58,458
G�r, hvad du skal. Fort�l Stewart...
529
00:30:01,541 --> 00:30:03,416
Jeg er ligeglad. Sig hvad som helst.
530
00:30:03,500 --> 00:30:05,750
Jeg er i Miami indtil... det ved jeg ikke.
531
00:30:05,833 --> 00:30:07,875
Jeg sender det for dig.Tag weekenden fri.
532
00:30:08,166 --> 00:30:09,166
F� styr p� hovedet.
533
00:30:09,458 --> 00:30:10,375
Kom nu, Alma,
534
00:30:10,458 --> 00:30:14,166
jeg kunne sende den type gennemgangi s�vne indtil november, det ved du.
535
00:30:15,125 --> 00:30:16,125
Lige nu er jeg bare...
536
00:30:22,000 --> 00:30:22,833
Jeg kan ikke.
537
00:30:23,833 --> 00:30:25,291
Betragt mig som f�rdig.
538
00:30:27,291 --> 00:30:28,541
Du lyder ikke s� godt.
539
00:30:29,291 --> 00:30:30,416
Jeg kommer ned.
540
00:30:31,000 --> 00:30:34,250
Nej. Hvis han ikke var helt ude,ville jeg ikke ringe til dig.
541
00:30:35,791 --> 00:30:37,791
Jeg har ikke spist i 28 timer.
542
00:30:39,416 --> 00:30:40,250
Jeg...
543
00:30:42,083 --> 00:30:43,958
Lilla kode, lilla kode. Rum 308.
544
00:30:44,041 --> 00:30:45,125
Satans!
545
00:30:46,416 --> 00:30:47,791
F� mig ud herfra.
546
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
Hr.
547
00:30:49,000 --> 00:30:50,333
-Satans Epperson.
-McMahon.
548
00:30:50,416 --> 00:30:52,333
-Hvor er mine sko?
-Far.
549
00:30:52,416 --> 00:30:54,500
F� mig ud herfra.
550
00:30:54,583 --> 00:30:55,666
-Jeg skal g�!
-Far, nej.
551
00:30:55,750 --> 00:30:58,166
-Jeg skal afsted, Kitty.
-Nej, det er okay.
552
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
-Hold ud.
-Satans Epperson.
553
00:31:00,333 --> 00:31:03,708
Det svin.
Han anf�rte tre per p� 69s.
554
00:31:03,791 --> 00:31:05,708
-Du f�r det meget bedre.
-Nu siger han
555
00:31:05,791 --> 00:31:07,375
-at markedet faldt til to.
-Rolig.
556
00:31:07,875 --> 00:31:08,791
Det er ikke aftalen.
557
00:31:08,875 --> 00:31:10,583
-Han b�sser det hele til.
-Far.
558
00:31:10,666 --> 00:31:13,083
-Jeg havde brug for det, Kitty.
-Det g�r.
559
00:31:13,916 --> 00:31:14,791
Kitty...
560
00:31:17,666 --> 00:31:18,500
Far, det...
561
00:31:20,041 --> 00:31:20,916
Det er Elena.
562
00:31:22,791 --> 00:31:23,625
Ellie.
563
00:31:24,166 --> 00:31:25,333
Ja. Det er Ellie.
564
00:31:26,041 --> 00:31:27,541
Nogen venter p� mig.
565
00:31:27,625 --> 00:31:29,125
-Jeg skal se nogen.
-Lyt til mig.
566
00:31:29,208 --> 00:31:30,416
Lyt til mig.
567
00:31:30,500 --> 00:31:32,083
Du t�nker ikke klart.
568
00:31:32,958 --> 00:31:34,666
Du er ikke i stand til at g�re noget.
569
00:31:34,750 --> 00:31:36,833
Du beg�r en fejl,
du kommer til skade.
570
00:31:37,500 --> 00:31:38,416
Du skal g�re det.
571
00:31:41,125 --> 00:31:42,000
G�re hvad?
572
00:31:42,291 --> 00:31:43,583
Jeg fortalte dig.
573
00:31:43,666 --> 00:31:45,416
Jeg fortalte dig det hele.
574
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
M�d Kitty. Kitty Rex.
575
00:31:50,000 --> 00:31:50,916
Mener du din b�d?
576
00:31:52,208 --> 00:31:53,625
For satan, Ellie.
577
00:31:54,708 --> 00:31:55,583
For satan.
578
00:31:57,333 --> 00:31:58,583
Hvad sker der nu?
579
00:31:59,958 --> 00:32:01,041
Jeg tager mig af det.
580
00:32:14,041 --> 00:32:15,041
Han er her ikke.
581
00:32:24,416 --> 00:32:25,416
Er du datteren?
582
00:35:26,250 --> 00:35:30,458
Det svin anf�rte tre per p� 69s.
583
00:35:30,541 --> 00:35:33,958
Nu fort�ller han mig,at markedet faldt til to.
584
00:35:35,666 --> 00:35:37,916
Jeg har en stor handel p� vej.Den store handel.
585
00:35:38,000 --> 00:35:40,833
-T�r jeg sp�rge, hvad det er?-Samme som altid.
586
00:35:47,125 --> 00:35:49,250
Tag din tid, hr. McMahon.Intet pres.
587
00:35:49,708 --> 00:35:52,791
Kan du navnet p� den nuv�rende
amerikanske pr�sident?
588
00:35:56,583 --> 00:35:59,500
Jeg forst�r spillet.
Jeg skal svare "Herbert Hoover",
589
00:35:59,583 --> 00:36:03,125
og fyren indl�gger mig i et hjem.
Jeg forst�r. Okay.
590
00:36:03,500 --> 00:36:04,708
Lykkehjulet.
591
00:36:05,666 --> 00:36:06,583
Herbert Hoover.
592
00:36:07,208 --> 00:36:09,875
Franklin Delano Roosevelt,
Harry S. Truman,
593
00:36:09,958 --> 00:36:13,333
Dwight David Eisenhower,
John Fitzgerald Kennedy.
594
00:36:13,416 --> 00:36:16,666
Lyndon Baines Johnson,
Richard Milhous Nixon,
595
00:36:16,750 --> 00:36:19,791
Gerald hvad end han nu hed,
snublede over sine egen f�dder,
596
00:36:19,875 --> 00:36:21,541
Jimmy noget, den kristne,
597
00:36:21,625 --> 00:36:23,625
og den, der er nu, den,
598
00:36:23,708 --> 00:36:25,708
som denne gamle nar ikke skal huske.
599
00:36:25,791 --> 00:36:27,625
Den anden gamle nar, Reagan.
600
00:36:28,416 --> 00:36:29,500
Super, hr. McMahon.
601
00:36:29,583 --> 00:36:30,750
Du vinder f�rstepr�mien.
602
00:36:31,625 --> 00:36:34,333
F�rstepr�mien er, at du smutter.
603
00:36:35,416 --> 00:36:36,708
Jeg laver papirarbejdet.
604
00:36:37,291 --> 00:36:38,666
Far, hvad fanden?
605
00:36:39,583 --> 00:36:41,750
Jeg satte det sammen p� kredit, Ellie.
606
00:36:42,208 --> 00:36:46,250
For fem, ti �r siden ville jeg ikke
have taget s�dan en chance.
607
00:36:46,625 --> 00:36:50,333
G�r det rent. Det er mit motto.
Betal kontant, men det er den.
608
00:36:50,416 --> 00:36:51,750
Jeg har brugt mine tjenester.
609
00:36:51,833 --> 00:36:54,541
Jeg fik spredt penge fra her til Chicago,
610
00:36:54,625 --> 00:36:55,833
bare denne sidste gang.
611
00:36:55,916 --> 00:36:59,666
En million i Citibank rejsechecks,
som godt som guld.
612
00:37:00,125 --> 00:37:02,125
Jeg ved, hvordan det lyder,
men det er sandt.
613
00:37:02,208 --> 00:37:04,375
Jeg ved, hvad jeg siger, Ellie.
Det er mig.
614
00:37:05,083 --> 00:37:07,833
Du skal sl� et navn op for mig.
Max Epperson.
615
00:37:07,916 --> 00:37:09,416
Det er E-P-P...
616
00:37:09,500 --> 00:37:11,333
Ja, ja. Fra Tampa,
617
00:37:11,416 --> 00:37:13,000
men s�g efter Sydflorida.
618
00:37:13,083 --> 00:37:13,916
Amerikaner...?
619
00:37:14,000 --> 00:37:15,416
Jeg ved ikke, om han er �gte.
620
00:37:15,750 --> 00:37:17,625
Million-dollar-l�nseddel.
621
00:37:17,708 --> 00:37:23,375
Jeg skal give halvdelen til de b�ller,
som jeg l�nte af, men...
622
00:37:23,458 --> 00:37:25,750
Det komplicerer min situation, Ellie,
623
00:37:25,833 --> 00:37:28,125
men du ser situationen, jeg er i.
624
00:37:28,541 --> 00:37:30,125
G�r det eller ej.
625
00:37:30,541 --> 00:37:32,666
Jeg er allerede i 500.000 bagud.
626
00:37:33,291 --> 00:37:34,333
Jesus.
627
00:37:34,750 --> 00:37:36,458
Jeg sender dig nogle billeder.
628
00:37:43,208 --> 00:37:44,041
Elena?
629
00:37:45,541 --> 00:37:46,583
Alt er klart.
630
00:37:46,666 --> 00:37:47,958
Elena, hallo?
631
00:37:48,541 --> 00:37:50,375
Min far er ude i noget lort.
632
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
V�r s�d at g�re det.
633
00:37:52,750 --> 00:37:53,750
Tal med min fyr.
634
00:37:54,750 --> 00:37:57,708
Jeg m�der hans ven i morgen.
635
00:37:58,208 --> 00:37:59,083
Har du et navn?
636
00:37:59,166 --> 00:38:01,875
Nej, men hvis jeg ikke ringer ved 13:00
s�...
637
00:38:01,958 --> 00:38:04,958
Hvis jeg ikke h�rer fra dig 13:00,stj�ler jeg din identitet,
638
00:38:06,000 --> 00:38:07,291
skriver dette stykke,
639
00:38:07,375 --> 00:38:09,958
og takker din afd�de r�v
i min Pulitzer-tale.
640
00:38:10,750 --> 00:38:11,625
Jeg elsker dig.
641
00:38:11,958 --> 00:38:12,791
Det ved jeg.
642
00:38:13,375 --> 00:38:16,166
Sp�nd hjelmen, ven.Kan ikke v�re v�rre end Salvador.
643
00:38:27,625 --> 00:38:31,833
Intet sted i denne s�de, varme by,
du ikke kan veksle en $1.000-seddel.
644
00:39:11,875 --> 00:39:13,916
Ser ud til, at du venter p� nogen.
645
00:39:15,250 --> 00:39:16,125
Dig, tror jeg.
646
00:39:24,958 --> 00:39:26,875
F�rst og fremmeste, hvordan har Dick det?
647
00:39:26,958 --> 00:39:29,291
M� v�re slemt, at han er p� sidelinjen.
648
00:39:29,375 --> 00:39:31,458
Han klarer sig bedre.
Jeg siger, at du spurgte.
649
00:39:31,541 --> 00:39:33,541
Nej, g�r det ikke. N�vn det ikke.
650
00:39:34,250 --> 00:39:35,583
F�r jeg glemmer det,
651
00:39:36,458 --> 00:39:37,750
hvis du mangler noget,
652
00:39:38,333 --> 00:39:39,500
ring til mig f�rst.
653
00:39:40,958 --> 00:39:41,791
Okay?
654
00:39:42,250 --> 00:39:43,083
Det er mit kort.
655
00:39:43,583 --> 00:39:44,625
Det er en persons�ger,
656
00:39:45,625 --> 00:39:47,333
Hvad skulle jeg dog bruge?
657
00:39:47,416 --> 00:39:50,250
Du kan bruge mange ting,
men lad os ikke bekymres om det.
658
00:39:50,333 --> 00:39:51,833
Lad os f� tingene i orden.
659
00:39:51,916 --> 00:39:53,000
Hvad ser detud?
660
00:39:53,083 --> 00:39:55,333
Dig i en taxa til lufthavnen,
661
00:39:55,708 --> 00:39:57,958
Okay? K�r ikke selv,tag en taxa.
662
00:39:58,041 --> 00:40:01,416
V�r ved Pan Am Clipper Clubpr�cis klokken 12:00.
663
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
Forst�r du?
664
00:40:02,458 --> 00:40:04,458
Kom ikke for tidligt. Ikke for sent.
665
00:40:04,541 --> 00:40:05,791
Du kommer til tiden.
666
00:40:05,875 --> 00:40:09,000
S� tager du til receptionen,sp�rger efter Michelle.
667
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Michelle er blond, ikke latinaen.
668
00:40:11,416 --> 00:40:13,625
Den anden er Delia, hun kender mig ikke.
669
00:40:13,708 --> 00:40:15,916
Og s� siger du...
670
00:40:16,000 --> 00:40:17,583
Jeg er her for at se Gary Barnett.
671
00:40:17,666 --> 00:40:18,958
Selvf�lgelig, velkommen.
672
00:40:19,041 --> 00:40:20,708
Gary vil have, at du er godt tilpas.
673
00:40:20,791 --> 00:40:22,458
M� jeg se dit Clipper Club kort?
674
00:40:22,541 --> 00:40:24,583
-Jeg s� hendes kort.
-Bare underskriv her.
675
00:40:24,666 --> 00:40:26,666
Tillad mig, fru. Denne vej.
676
00:40:34,791 --> 00:40:36,375
S� hvem er Gary Barnett pr�cis?
677
00:40:36,458 --> 00:40:38,500
Bare rolig, han kender dig.
678
00:40:38,583 --> 00:40:41,875
Ellers bare blend ind.Tiltr�k ikke opm�rksomhed.
679
00:40:42,541 --> 00:40:43,916
Kan jeg bringe dig andet?
680
00:40:44,083 --> 00:40:46,708
Okay, s�.
Du siger, at vi har det.
681
00:40:46,791 --> 00:40:48,708
Okay, s�.
682
00:40:52,333 --> 00:40:55,583
Jeg kom hele vejen fra San Salvador
for at lukke det her.
683
00:40:56,500 --> 00:40:59,833
Ja, fordi vi mister vores trov�rdighed
med klienten, du ved?
684
00:41:01,541 --> 00:41:04,500
92 millioner dollars
er ikke h�nselort, hr. Lee.
685
00:41:04,583 --> 00:41:06,625
Bare... nej, nej.
686
00:41:07,500 --> 00:41:08,375
Hr. Lee?
687
00:41:16,583 --> 00:41:21,250
Vil passagerne venligst forts�ttegennem kanal nummer fire
688
00:41:21,333 --> 00:41:24,500
til toldklaringen?
689
00:41:24,958 --> 00:41:29,291
British European Airways fly 422til Amsterdam.
690
00:41:29,375 --> 00:41:30,458
Undskyld mig, fru.
691
00:41:30,875 --> 00:41:32,500
Du er ikke tilladt at v�re her.
692
00:41:34,583 --> 00:41:35,416
Michelle sagde...
693
00:41:35,500 --> 00:41:37,541
Den klub er kun for medlemmer.
694
00:41:38,291 --> 00:41:39,708
Jeg m� bede dig om at g�.
695
00:41:42,458 --> 00:41:43,875
Denne vej, tak.
696
00:41:47,750 --> 00:41:49,750
S� du blev opdaget.
697
00:41:49,916 --> 00:41:51,916
Opdaget af hvem?
698
00:41:52,291 --> 00:41:54,291
Nogen, der ikke skulle opdage dig.
699
00:41:54,750 --> 00:41:55,750
Ellie, hvem er det?
700
00:41:55,833 --> 00:41:57,916
Ved du hvad, jeg tror?
Du sender mig rundt.
701
00:41:58,166 --> 00:42:00,166
Ja, kom her, kom der,
tal med den og den.
702
00:42:00,750 --> 00:42:02,750
Det er noget pseudospion lort,
703
00:42:02,833 --> 00:42:04,833
-og jeg bryder mig ikke om det.
-Ellie?
704
00:42:04,916 --> 00:42:07,416
Kan du skaffe mig endnu en bourbon?
705
00:42:07,916 --> 00:42:09,916
Og hvad s�?
706
00:42:10,083 --> 00:42:12,083
Du s�lger tredjeranks
milit�rudstyr
707
00:42:12,583 --> 00:42:15,666
til andenranks revolution�retil f�rsteranks pris?
708
00:42:15,750 --> 00:42:17,250
Og hvad fucking s�?
709
00:42:17,500 --> 00:42:20,083
Den historie er blevet skrevet
et par gange.
710
00:42:20,166 --> 00:42:22,750
Miami Herald, v�lg sektion.
Jeg giver dig en skilling...
711
00:42:22,833 --> 00:42:24,958
Det er microfiche,
men overskriften er,
712
00:42:25,041 --> 00:42:27,041
du er bare ikke vigtig l�ngere.
713
00:42:27,125 --> 00:42:29,458
Du er intet, en anekdote,
historiens fodnote.
714
00:42:29,541 --> 00:42:31,666
S� nyd dine krigslege.
Jeg lever mit liv.
715
00:42:32,083 --> 00:42:33,708
Ellie?
716
00:42:34,166 --> 00:42:36,166
-Ellie!
-Jeg l�gger mig lidt, far!
717
00:42:36,791 --> 00:42:38,583
Hvis du v�lger en perverteret livsstil,
718
00:42:38,666 --> 00:42:40,333
skal du ikke bel�nnes for det.
719
00:42:41,166 --> 00:42:43,416
Du skal have ret til at leve ogagere, som du vil,
720
00:42:43,500 --> 00:42:45,125
uden at dit sovev�relse invaderes.
721
00:42:45,208 --> 00:42:48,500
Men du skal ikke forvente at regeringenbel�nner dine ugerninger.
722
00:42:48,583 --> 00:42:52,000
S� vi er ikke ude efter at n�gterettigheder for nogen...
723
00:43:21,750 --> 00:43:25,000
Hr. Farwell, hvad har Nicaragua gjort,siden du er s� sur?
724
00:43:25,708 --> 00:43:27,916
-Jesus, hvad helvedet laver du?
-Far!
725
00:43:28,625 --> 00:43:29,750
-Du var ude?
-Ja.
726
00:43:29,833 --> 00:43:31,166
Hvor er sygeplejersken?
727
00:43:31,250 --> 00:43:32,750
-Du b�r ikke k�re!
-Hvad b�r jeg,
728
00:43:32,833 --> 00:43:35,250
tage mine t�nder ud
og tage p� plejehjem?
729
00:43:35,333 --> 00:43:36,416
Vil du have en drink?
730
00:43:37,791 --> 00:43:40,416
Jeg sendte hende hjem.
Hun er ikke �gte sygeplejeske.
731
00:43:41,958 --> 00:43:43,791
Milde Moses.
732
00:43:46,166 --> 00:43:47,458
Du sk�mte livet af mig.
733
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
Hvad er det lort?
734
00:43:51,500 --> 00:43:55,208
Hvis du er intereseret i,
hvad jeg laver, som jeg sagde f�r...
735
00:43:56,708 --> 00:43:59,916
Hvis det g�r, som det skal,
736
00:44:00,458 --> 00:44:02,625
vil jeg kunne folde min h�nd,
737
00:44:02,708 --> 00:44:04,375
tage Kitty Rex forbi Largo,
738
00:44:04,458 --> 00:44:07,083
og bare blive der, fange fisk,
739
00:44:07,708 --> 00:44:09,333
bumle rundt i det lave vand,
740
00:44:09,416 --> 00:44:11,250
sove med min nyligt enlige...
741
00:44:11,625 --> 00:44:13,625
-Far.
-Selvf�lgelig er det ikke min
742
00:44:13,708 --> 00:44:16,625
originale ide om gode tider, men
743
00:44:16,750 --> 00:44:18,666
det sl�r at sidde her
744
00:44:18,833 --> 00:44:19,708
og blive gammel.
745
00:44:24,125 --> 00:44:25,208
Nu
746
00:44:26,083 --> 00:44:27,958
jeg har ordnet forholdet med Sedlow.
747
00:44:28,041 --> 00:44:30,166
Du skal bare flyve derned i morgen
748
00:44:30,250 --> 00:44:33,000
og hente det for mig, tak.
749
00:44:37,583 --> 00:44:38,458
Tak, Ellie.
750
00:44:44,500 --> 00:44:45,333
Ellie...
751
00:44:53,041 --> 00:44:54,166
Tak, Jesus.
752
00:44:57,166 --> 00:45:00,291
Hvad var det sidste, du h�rte fra din mor?
Smukke Kitty.
753
00:45:00,500 --> 00:45:01,791
Min Kit-Cat.
754
00:45:04,250 --> 00:45:06,583
Hun burde ringe oftere,
du ved?
755
00:45:16,458 --> 00:45:18,666
-Det var ikke aftalen.
-Hvad var aftalen?
756
00:45:18,750 --> 00:45:20,750
Du siger, jeg skal m�de op,
og jeg g�r det.
757
00:45:20,833 --> 00:45:23,083
-Som om du hundser mig rundt.
-Kan du klandre mig?
758
00:45:25,041 --> 00:45:26,500
Jeg kender dig ikke.
759
00:45:26,625 --> 00:45:30,708
Skal jeg stole p� dig, bare fordi
den gamle sendte dig?
760
00:45:30,916 --> 00:45:32,375
S�dan fungerer det ikke.
761
00:45:32,500 --> 00:45:34,083
Og hvis jeg ikke kan lide det?
762
00:45:34,166 --> 00:45:37,000
Ikke kan lide det?-
763
00:45:37,208 --> 00:45:38,291
Lad mig sige dig noget.
764
00:45:38,375 --> 00:45:40,750
Det er ikke en restaurantanmeldelse, okay?
765
00:45:40,833 --> 00:45:42,208
"Du kan ikke lide det."
766
00:45:50,833 --> 00:45:51,833
Ser du de kasser?
767
00:45:52,583 --> 00:45:53,833
Det er dit nu.
768
00:45:54,500 --> 00:45:55,750
Er der inventarliste?
769
00:45:56,583 --> 00:45:59,541
Alt er her.
De ved, hvad de k�ber, okay?
770
00:46:00,541 --> 00:46:02,625
Hvis nogen siger, der er noget galt,
771
00:46:03,166 --> 00:46:04,375
som der ikke er,
772
00:46:05,375 --> 00:46:07,541
siger du, de skal kneppe sig selv.
773
00:46:08,166 --> 00:46:10,500
Okay? Du skal bare sikre,
774
00:46:10,583 --> 00:46:13,791
du ikke lader det af syne,
775
00:46:14,125 --> 00:46:16,791
f�r de betaler.
776
00:46:17,250 --> 00:46:19,250
Dick sagde en million i rejsechecks.
777
00:46:19,833 --> 00:46:22,416
Hvem afleverer? Hvem t�ller?
Hvor er du i det?
778
00:46:22,500 --> 00:46:23,958
Nogen m�der dig.
779
00:46:24,041 --> 00:46:26,166
Nu beh�ver du ikke vide mere.
780
00:46:26,250 --> 00:46:28,083
Du skal v�re ved gate J
781
00:46:28,166 --> 00:46:29,958
ved midnat, alene,
782
00:46:30,541 --> 00:46:34,250
klar til at tage flyet
og f� handlen ordnet.
783
00:46:35,250 --> 00:46:36,125
Punktum.
784
00:46:38,333 --> 00:46:39,833
Du spytter, n�r du taler.
785
00:46:39,916 --> 00:46:41,000
Du elsker det.
786
00:46:46,208 --> 00:46:48,708
Hvorfor har du en taske?
Du bliver ikke.
787
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
Du afleverer godset,
tager imod betaling,
788
00:46:51,000 --> 00:46:52,958
og hopper p� flyet. Det er min aftale.
789
00:46:53,541 --> 00:46:56,541
-Jeg troede, Sams bar var p�...
-F� babysitteren v�k.
790
00:46:56,625 --> 00:46:57,500
Gider du?
791
00:46:59,208 --> 00:47:00,583
Det er ikke en sygeplejeske.
792
00:47:00,666 --> 00:47:02,791
Den om morgenen er sygeplejeske.
793
00:47:02,875 --> 00:47:05,333
Det er en babysitter,
og hun stj�ler mine sko.
794
00:47:05,416 --> 00:47:08,125
-Okay, far...
-Lad dem ikke narre dig
795
00:47:08,208 --> 00:47:10,125
til at blive. Forst�r du?
796
00:47:10,208 --> 00:47:12,833
Hvis nogen giver dig problem,
sig bare til.
797
00:47:12,916 --> 00:47:13,750
Sig hvad til dem?
798
00:47:14,125 --> 00:47:16,333
Sig til dem... for satan...
799
00:47:16,708 --> 00:47:17,708
Du er...
800
00:47:19,250 --> 00:47:21,125
Sig, de skal svare til Max Epperson,
801
00:47:21,208 --> 00:47:22,958
og ring s�. Lov, at du ringer.
802
00:47:23,416 --> 00:47:25,166
-Okay, jeg ringer.
-Du ringer.
803
00:47:41,250 --> 00:47:42,125
Jeg husker det.
804
00:48:05,083 --> 00:48:06,666
M� v�re min hyppige flyver.
805
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
F�rste klasse lige der.
806
00:48:23,791 --> 00:48:24,750
Kun til dig.
807
00:49:15,916 --> 00:49:18,208
Lugter af jul
808
00:49:18,625 --> 00:49:20,333
Det g�r dig til fru Julemand.
809
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Lad os se, hvem der er uartig. �ben en.
810
00:49:23,375 --> 00:49:24,708
-Hvad?
-�ben en.
811
00:49:25,625 --> 00:49:26,833
Lad os se, hvad der er i.
812
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
�ben den selv.
813
00:49:30,958 --> 00:49:32,250
S�dan fungerer det ikke.
814
00:49:33,166 --> 00:49:34,833
Jeg skal ingen steder, s�...
815
00:49:36,083 --> 00:49:36,958
det er op til dig.
816
00:49:49,208 --> 00:49:50,041
�ben.
817
00:49:56,458 --> 00:50:00,375
Colt klassiske ArmaLite riffel n�mero 15.
818
00:50:00,458 --> 00:50:01,625
Milit�rstandard.
819
00:50:01,958 --> 00:50:03,625
Hvor finder du det lort?
820
00:50:03,958 --> 00:50:07,291
Tre-grenet d�mper,
h�jimpakt fibersk�fte,
821
00:50:08,083 --> 00:50:09,875
magasinudl�ser ved aftr�kkerfinger.
822
00:50:11,958 --> 00:50:12,791
Det virker.
823
00:50:12,875 --> 00:50:15,333
VALMARA MINER
824
00:50:16,791 --> 00:50:19,000
En Valmara 69.
825
00:50:19,375 --> 00:50:22,500
Fru Julemand dog!
826
00:50:23,416 --> 00:50:27,916
Paladin, PaladinHvor er du henne?
827
00:50:29,333 --> 00:50:34,583
Paladin, PaladinLangt, langt hjemmefra
828
00:50:35,458 --> 00:50:39,500
"Har v�ben, vil rejse"St�r der p� mandens kort
829
00:50:39,583 --> 00:50:41,000
Kan vi skynde os?
830
00:50:41,083 --> 00:50:45,333
En ridder uden rustningi et barbarisk land
831
00:50:45,916 --> 00:50:50,666
Hans hurtige pistol kan hyresF�lger vindens kald
832
00:50:52,750 --> 00:50:55,541
En lejesoldat er en mand kaldet
833
00:50:57,791 --> 00:50:59,958
For meget jul!
834
00:51:00,125 --> 00:51:01,958
18 meter d�dszone.
835
00:51:02,791 --> 00:51:03,625
G�r det?
836
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
-Ja.
-Godt. Lad os handle.
837
00:51:06,666 --> 00:51:09,916
-Ja, vi klarer os, tak.
-Nej, nej, nej. Hvad er dit navn?
838
00:51:11,583 --> 00:51:13,583
Jeg spurgte ikke efter dit navn.
839
00:51:13,875 --> 00:51:15,375
Og du skal ikke kende mit.
840
00:51:21,166 --> 00:51:23,458
Hey, nogen skulle m�de mig med betalingen.
841
00:51:23,541 --> 00:51:24,375
Held og lykke.
842
00:51:31,666 --> 00:51:32,708
Er det betalingen?
843
00:51:33,250 --> 00:51:35,875
Flyv det ned, fly det tilbage.
Det er min kontrakt.
844
00:51:41,250 --> 00:51:42,333
Er det betalingen?
845
00:51:56,083 --> 00:51:57,708
-Har du, hvad du skal bruge?
-Shit.
846
00:51:57,791 --> 00:51:59,083
Ser ud til, du blev snydt.
847
00:52:02,375 --> 00:52:04,125
Nu er du ogs� snydt. Vi smutter ikke.
848
00:52:04,208 --> 00:52:06,375
Jeg sagde, jeg flyver det ned og tilbage.
849
00:52:06,458 --> 00:52:09,416
Jeg passer ikke godset eller passagerne.
850
00:52:09,500 --> 00:52:10,500
Hjul op, to minutter.
851
00:52:32,416 --> 00:52:33,458
Du skal betale mig.
852
00:52:34,958 --> 00:52:37,958
Hvem glemte at fort�lle mig det?
853
00:52:38,375 --> 00:52:41,458
Bliver jeg ikke betalt eller kommer frem,
undrer de sig over det.
854
00:52:41,541 --> 00:52:43,000
Hvem undrer sig?
855
00:52:43,083 --> 00:52:44,166
Du ved hvem.
856
00:52:45,791 --> 00:52:46,708
Giv mig et navn.
857
00:52:53,083 --> 00:52:53,916
Epperson.
858
00:52:54,666 --> 00:52:55,666
Max Epperson?
859
00:53:26,000 --> 00:53:27,541
Er det opsamlingsstedet?
860
00:53:27,625 --> 00:53:28,541
Du g�r intet.
861
00:53:29,166 --> 00:53:30,791
Og det, jeg g�r, rager dig ikke.
862
00:54:12,375 --> 00:54:14,500
Sp�rger nogen, s� sig, du venter p� Jones.
863
00:54:41,833 --> 00:54:43,833
God eftermiddag.
864
00:54:44,250 --> 00:54:47,250
Jeg er fotografistuderende.
865
00:54:47,833 --> 00:54:52,125
M� jeg have lov til...
M� jeg tage et billede?
866
00:54:55,666 --> 00:54:56,708
Smukt.
867
00:54:57,583 --> 00:54:59,583
Et mere?
868
00:55:04,125 --> 00:55:05,666
Smukt.
869
00:55:08,666 --> 00:55:10,666
Jeg sender et...
870
00:55:11,750 --> 00:55:13,333
Jeg sender et...
871
00:55:14,916 --> 00:55:16,458
Er vi i Costa Rica?
872
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Hvor er vi?
873
00:55:20,750 --> 00:55:21,958
Okay. Tak.
874
00:55:32,250 --> 00:55:34,583
Du havde kun et job.
875
00:55:34,666 --> 00:55:37,000
At drive kv�get gennem lortehegnet
876
00:55:37,500 --> 00:55:40,333
Og siden du k�rte hende til hegnet,
877
00:55:40,416 --> 00:55:42,708
-giver jeg dig ansvaret.
-Hej.
878
00:55:43,375 --> 00:55:44,541
Hvad laver du?
879
00:55:46,416 --> 00:55:47,250
Hvad er dit navn?
880
00:55:49,375 --> 00:55:50,208
Nye venner?
881
00:55:51,625 --> 00:55:52,458
Bare aflever!
882
00:55:53,125 --> 00:55:56,208
Jones! Vil du introducere din dame?
883
00:55:57,041 --> 00:55:58,666
Den eneste dame, jeg ser, er dig.
884
00:56:21,083 --> 00:56:22,791
Arbejdet med Epperson f�r?
885
00:56:23,125 --> 00:56:24,000
Ja.
886
00:56:24,458 --> 00:56:25,958
Og alt g�r godt, ikke?
887
00:56:26,041 --> 00:56:26,916
Helt fint.
888
00:56:30,041 --> 00:56:31,750
Det er ikke, hvad jeg h�rte.
889
00:56:34,958 --> 00:56:38,416
H�r. Jeg sl�r bare tiden ihjel.
890
00:56:41,083 --> 00:56:42,083
Hvem sendte dig?
891
00:56:46,791 --> 00:56:48,625
Ingen. Hvem sendte dig?
892
00:56:52,916 --> 00:56:54,750
M�ske skulle vi lave et pit stop.
893
00:56:54,833 --> 00:56:57,333
-Vi kan forts�tte.
-Kan v�re godt at stoppe og tale.
894
00:56:57,416 --> 00:56:58,875
Bare k�r, tak.
895
00:57:00,916 --> 00:57:02,666
En rar pause kunne hj�lpe os begge.
896
00:57:03,541 --> 00:57:05,916
Epperson forventer mig i San Jos�
hurtigst mulig.
897
00:57:06,000 --> 00:57:08,541
Tror du, at nogen giver en fuck
om dig herude?
898
00:57:10,208 --> 00:57:13,291
Jeg vil v�dde med, at du ikke
har fortalt nogen, hvor du skulle hen.
899
00:57:16,166 --> 00:57:17,250
Tophemmeligt?
900
00:57:20,250 --> 00:57:21,916
Lad os se tingene, som de er.
901
00:57:22,583 --> 00:57:23,833
F�rst og fremmest,
902
00:57:24,875 --> 00:57:26,291
du skippede dit fly.
903
00:57:27,083 --> 00:57:28,041
For det andet...
904
00:57:29,583 --> 00:57:30,958
Det er intet for dig her.
905
00:57:32,041 --> 00:57:36,250
Intet p� landingsbanen og i San Jos�,
lad os v�re �rlige.
906
00:57:37,333 --> 00:57:38,708
For det tredje...
907
00:57:40,708 --> 00:57:42,250
Hvad fuck!
908
00:57:46,000 --> 00:57:48,500
G� ud af bilen uden at fucke rundt.
909
00:57:49,458 --> 00:57:52,291
Ved du, hvordan man bruger den,
fucking cocktailkjole?
910
00:57:54,416 --> 00:57:55,291
Glid over.
911
00:57:56,750 --> 00:57:57,583
Okay.
912
00:57:58,208 --> 00:57:59,291
Ud af bilen.
913
00:58:00,708 --> 00:58:01,541
Kom nu.
914
00:58:06,125 --> 00:58:07,791
Ud af bilen.
915
00:58:10,583 --> 00:58:11,625
Spark d�ren.
916
00:58:13,750 --> 00:58:14,625
Og g� v�k.
917
00:58:19,416 --> 00:58:21,041
Tror du, at du n�r langt?
918
00:58:22,708 --> 00:58:24,041
Du ville blive overrasket.
919
01:00:08,500 --> 01:00:09,583
Alma, det er mig.
920
01:00:10,500 --> 01:00:12,291
Jeg m� vide, hvad du fandt om Epperson.
921
01:00:14,958 --> 01:00:16,750
Klokken er fem om morgen.
922
01:00:16,833 --> 01:00:18,333
Noget om ham i Managua?
923
01:00:19,833 --> 01:00:20,666
Shit.
924
01:00:21,375 --> 01:00:22,791
Regnede ikke med en quiz.
925
01:00:22,875 --> 01:00:24,583
Noget, der forbinder ham til
926
01:00:24,666 --> 01:00:27,166
-Costa Rica? Er han amerikaner...
-Nej, h�r, jeg...
927
01:00:27,583 --> 01:00:29,166
Jeg fandt ikke noget
928
01:00:29,250 --> 01:00:32,500
p� nogen med navnet Max Epperson. Intet.
929
01:00:33,166 --> 01:00:34,458
Som om han ikke eksisterer.
930
01:00:34,875 --> 01:00:37,166
Tror du, at din far tog fejl eller noget?
931
01:00:37,250 --> 01:00:39,458
Nej. Jones kendte navnet.
Jeg brugte det til...
932
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
Hvem er Jones?
933
01:00:40,958 --> 01:00:42,541
Hvad skete der? Hvor er du?
934
01:00:43,500 --> 01:00:47,416
Det fly, vi landede... Jeg ved ikke hvor.
Et sted i Nicaragua.
935
01:00:47,500 --> 01:00:49,000
Det tog syv timer at k�re her...
936
01:00:49,083 --> 01:00:52,375
K�re? Vent, hvor er "her"?
937
01:00:52,583 --> 01:00:54,625
San Jos�. Jeg er i Costa Rica.
938
01:00:54,916 --> 01:00:58,083
Sendingen var k�mpe.
939
01:00:58,166 --> 01:01:00,916
Landminer, antipersonel v�ben...
940
01:01:01,000 --> 01:01:03,625
det er ikke penge, de sender tilbage.
Det er kokain.
941
01:01:03,708 --> 01:01:05,708
Og det finansierer noget andet.
942
01:01:05,791 --> 01:01:06,958
Og denne fyr, Jones.
943
01:01:07,833 --> 01:01:10,000
Jeg tror, han er med Sandinistas.
944
01:01:10,083 --> 01:01:13,000
Han arbejder begge sider.
Det giver ikke mening.
945
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
Jeg ved det.
946
01:01:15,083 --> 01:01:16,791
Det var en hurtig beslutning at blive
947
01:01:16,875 --> 01:01:18,500
men jeg vil f�lge det til d�rs.
948
01:01:18,583 --> 01:01:20,125
Dick kendte ikke til det.
949
01:01:20,208 --> 01:01:22,791
Hvis jeg tog tilbage, ville ting fordufte.
950
01:01:23,333 --> 01:01:25,083
Sender, hvad jeg har, n�r jeg kan.
951
01:01:25,500 --> 01:01:26,375
H�r,
952
01:01:26,458 --> 01:01:29,000
noget kom op.
Fra en af journalisterne i Miami
953
01:01:29,083 --> 01:01:31,541
da de gravede rundt om Epperson.
954
01:01:31,625 --> 01:01:33,333
En fyr ved navn Bob Weir.
955
01:01:34,333 --> 01:01:36,125
Dick n�vnte aldrig nogen med det navn.
956
01:01:36,333 --> 01:01:41,083
�benbart har denne Bob Weir flair
for at dukke op interessante tidspunkter.
957
01:01:41,625 --> 01:01:45,333
Han var i Guatemala for eksempel,
da �rbenz blev v�ltet.
958
01:01:45,416 --> 01:01:48,166
Han var i Managua da Somoza blev v�ltet,
959
01:01:48,250 --> 01:01:49,833
og husker du San Salvador,
960
01:01:50,625 --> 01:01:51,833
pressekontorets razzia?
961
01:01:52,458 --> 01:01:55,916
Chefredakt�r og fem andre ansatte
blev dr�bt,
962
01:01:56,000 --> 01:01:59,625
og g�t hvem den sidste ud af d�ren var?
963
01:02:03,125 --> 01:02:04,333
S� Weir er CIA?
964
01:02:04,416 --> 01:02:08,541
Han kan v�re CIA. Han kan v�re et aktiv.
Eller han kan v�re en trov�rdig kilde.
965
01:02:09,125 --> 01:02:09,958
Ingen ved det.
966
01:02:10,291 --> 01:02:12,458
Ingen har kunne l�se denne fyr.
967
01:02:12,541 --> 01:02:14,833
Og han det slags ansigt, man ikke ser.
968
01:02:15,250 --> 01:02:16,500
Alt, vi ved om ham,
969
01:02:17,291 --> 01:02:18,458
er, at n�r han dukker op,
970
01:02:19,625 --> 01:02:21,916
s� er det slutningen p� noget,
ikke begyndelsen.
971
01:02:22,958 --> 01:02:25,333
Og g�t hvis navn lige dukkede opi Costa Rica?
972
01:02:28,958 --> 01:02:31,208
God quiz klokken fem om morgen,
Guerrero.
973
01:02:32,375 --> 01:02:33,333
Jeg passer p�.
974
01:02:34,375 --> 01:02:36,916
Kan du f� fat i Dick for mig?
975
01:02:37,416 --> 01:02:39,250
-Fort�l, at jeg kommer i morgen.-Okay.
976
01:02:40,708 --> 01:02:41,541
Tak.
977
01:02:47,291 --> 01:02:48,666
Og dit pas, tak.
978
01:02:48,750 --> 01:02:49,958
Jeg skal lave en kopi.
979
01:02:51,125 --> 01:02:52,666
-Ja, det er fint.
-Tak.
980
01:02:53,500 --> 01:02:54,541
Her er dine n�gler.
981
01:02:55,125 --> 01:02:56,250
Du er helt klar.
982
01:03:04,250 --> 01:03:05,500
-Reng�ring.
-No, gracias.
983
01:03:24,125 --> 01:03:26,708
Du driver kv�get gennem lortehegnet.
984
01:03:26,791 --> 01:03:28,916
Sp�rger nogen,s� sig, at du venter p� Jones.
985
01:03:29,000 --> 01:03:31,250
Du missede min partner.Du kender ham, Epperson.
986
01:03:31,333 --> 01:03:34,666
Jeg fandt intet p� Max Epperson.Intet.
987
01:03:34,750 --> 01:03:36,916
Tror du m�ske, at din far tog fejl?
988
01:03:52,666 --> 01:03:53,541
Hallo.
989
01:03:54,541 --> 01:03:55,416
Er du der?
990
01:04:01,333 --> 01:04:02,208
Hallo?
991
01:04:04,000 --> 01:04:04,833
Hallo?
992
01:04:06,500 --> 01:04:08,333
Hvis du ikke vil tale, forst�r jeg det.
993
01:04:09,041 --> 01:04:10,291
Hvordan fandt du mig?
994
01:04:11,291 --> 01:04:14,166
Du var ikke p� flyet,hvor kunne du ellers v�re?
995
01:04:14,791 --> 01:04:15,625
Hvid kvinde,
996
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
midt i San Jos�,
997
01:04:17,916 --> 01:04:20,333
midt om natten,
kun to hoteller i byen...
998
01:04:21,500 --> 01:04:24,000
Det kr�ver ikke en mesterdetektiv
at finde ud af det.
999
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
Slap af skat, du er v�rre end din far.
1000
01:04:28,666 --> 01:04:31,083
Lad mig lige sp�rge om noget.
1001
01:04:31,375 --> 01:04:32,500
Fort�l mig noget.
1002
01:04:34,083 --> 01:04:36,583
Hvem var din fyr, der tog i mod sendingen
i Florida?
1003
01:04:36,666 --> 01:04:38,458
For det var ikke rejsechecks.
1004
01:04:39,583 --> 01:04:41,583
Jeg ved, at du ikke g�r det her alene.
1005
01:04:42,708 --> 01:04:44,583
Slap af, McMahon.
1006
01:04:44,666 --> 01:04:46,708
Okay? Tag nogle skridt tilbage.
1007
01:04:46,791 --> 01:04:48,958
Pengene er i bev�gelse, okay?
1008
01:04:49,333 --> 01:04:51,708
Det er ikke som at k�be en is.
1009
01:04:51,958 --> 01:04:53,125
Der er papirarbejde.
1010
01:04:53,208 --> 01:04:55,500
Fuck dig, Barry!
De her laver ikke papirarbejde.
1011
01:04:55,750 --> 01:04:57,708
Men ved du, hvem der g�r?
1012
01:04:57,791 --> 01:05:01,333
Uinviterede g�ster
med fuld politiuniform.
1013
01:05:02,166 --> 01:05:03,541
Hvad er adressen igen?
1014
01:05:03,625 --> 01:05:06,625
Til mekanikerens garage,
som ikke har skruen�gler?
1015
01:05:06,708 --> 01:05:10,041
1665 Southwest 17th Street?
Du har sent �ben, ikke?
1016
01:05:10,125 --> 01:05:13,250
Det er ikke mig, der bestemmer her.
1017
01:05:13,333 --> 01:05:15,250
Jeg vil have, hvad min far skyldes.
1018
01:05:15,333 --> 01:05:17,666
Jeg vil have en flybillet ud herfra
i morgen.
1019
01:05:18,250 --> 01:05:19,375
Du bliver p� v�relset.
1020
01:05:19,458 --> 01:05:20,875
Nogen vil kontakte dig.
1021
01:05:22,791 --> 01:05:24,625
Du m� overveje alternativerne.
1022
01:05:24,708 --> 01:05:28,625
Du skaber kontekst for demokrati
og m�ske f� lidt snavs p� h�nderne,
1023
01:05:28,708 --> 01:05:31,125
eller bare melde dig ud
og lad de andre kalde den.
1024
01:05:31,208 --> 01:05:33,208
Og "de andre" er,
1025
01:05:33,708 --> 01:05:35,291
i dette tilf�lde, Sandinistas?
1026
01:05:36,000 --> 01:05:37,458
"De andre" er socialisme.
1027
01:05:38,916 --> 01:05:40,750
"Kommunisme ved alle andre navne..."
1028
01:05:41,125 --> 01:05:42,125
Og derfor,
1029
01:05:42,791 --> 01:05:44,291
til det ypperste af din viden,
1030
01:05:45,041 --> 01:05:46,875
kan det v�re sandt, at
1031
01:05:46,958 --> 01:05:49,208
der er visse fly, visse...
1032
01:05:50,291 --> 01:05:52,833
urapporterede humanit�rhj�lpsfly,
1033
01:05:52,916 --> 01:05:56,541
der stille forlader en eller anden
sydlig by
1034
01:05:56,625 --> 01:05:58,250
med uinspiceret gods...
1035
01:05:59,708 --> 01:06:02,125
hvis destination er San Jos�?
1036
01:06:03,750 --> 01:06:05,041
Fly der, selvf�lgelig,
1037
01:06:05,625 --> 01:06:06,833
ikke lander
1038
01:06:07,208 --> 01:06:09,666
i San Jos� og bogstavelig talt flyver
under radaren
1039
01:06:09,750 --> 01:06:14,000
til form�l at supplere v�ben
til de s�kaldt Contrastyrker.
1040
01:06:15,208 --> 01:06:16,041
Nej.
1041
01:06:16,375 --> 01:06:17,875
S�danne fly kan ikke forekomme.
1042
01:06:18,916 --> 01:06:21,666
Eller s�danne fly kan forekomme,
hvis de nu forekommer
1043
01:06:21,750 --> 01:06:25,041
udenfor kendskab
af vores efterretningstjenester.
1044
01:06:25,125 --> 01:06:26,041
S� hvilken er det?
1045
01:06:27,000 --> 01:06:29,208
Forekommer de eller ej?
1046
01:06:29,666 --> 01:06:32,083
Vi holder ikke �je med den slags.
1047
01:06:32,958 --> 01:06:36,041
Kunne nogen i administrationen
have en interesse i det omr�de?
1048
01:06:39,291 --> 01:06:41,375
Selvf�lgelig ville vi have en interesse.
1049
01:06:45,333 --> 01:06:48,458
Tak for at tale med mig p� s� kort varsel.
1050
01:06:48,541 --> 01:06:49,500
Jeg v�rds�tter det.
1051
01:06:51,625 --> 01:06:53,416
Nej. Jeg giver.
1052
01:06:53,750 --> 01:06:55,125
Hurra for kvinders frig�relse.
1053
01:06:55,875 --> 01:06:58,666
M� jeg citere dig som en kilde
t�t p� det Hvide Hus?
1054
01:06:58,750 --> 01:07:00,291
Nej. Tak.
1055
01:07:36,500 --> 01:07:38,708
BOARDINGPAS
TIL: ST. JOHN, ANTIGUA
1056
01:07:43,333 --> 01:07:45,000
Var alt, som det skulle v�re?
1057
01:07:45,625 --> 01:07:47,000
God rejse, Se�ora Meyer.
1058
01:07:47,583 --> 01:07:48,541
Taxa, fru?
1059
01:07:49,750 --> 01:07:50,583
Ja.
1060
01:08:10,875 --> 01:08:12,500
30. JUNI, 1984
ELISE MEYER
1061
01:08:13,833 --> 01:08:14,666
Tak.
1062
01:08:20,125 --> 01:08:21,916
Tak.
1063
01:08:22,916 --> 01:08:24,916
Pas, tak.
1064
01:08:25,666 --> 01:08:28,083
Bliv p� v�relset.Nogen tager kontakt.
1065
01:08:30,500 --> 01:08:31,375
Tak.
1066
01:08:31,625 --> 01:08:33,333
Tror du, du n�r langt?
1067
01:08:33,416 --> 01:08:34,250
N�ste, tak.
1068
01:08:35,125 --> 01:08:35,958
N�ste, tak.
1069
01:08:36,708 --> 01:08:37,708
Tr�d frem, tak.
1070
01:08:40,500 --> 01:08:42,166
Form�let med rejsen til Costa Rica?
1071
01:08:43,125 --> 01:08:44,166
Ferie.
1072
01:08:44,750 --> 01:08:45,625
Hvor l�nge?
1073
01:08:47,875 --> 01:08:48,916
To dage siden.
1074
01:08:49,000 --> 01:08:51,833
Bureauet sagde, at jeg ikke beh�vede
pas, men jeg fik et.
1075
01:08:51,916 --> 01:08:55,083
Og bureauet gav mig turistkort,
som jeg gav til officeren, s�...
1076
01:08:56,458 --> 01:08:57,375
Hey, fru!
1077
01:08:57,458 --> 01:08:59,250
Fru! Fru, fru!
1078
01:08:59,333 --> 01:09:00,791
Fru! Hey.
1079
01:09:01,333 --> 01:09:03,958
Fru, du glemte din taske. Din taske.
1080
01:09:04,041 --> 01:09:04,916
Nej.
1081
01:09:05,000 --> 01:09:06,166
-Du glemte tasken...
-Nej.
1082
01:09:06,250 --> 01:09:07,666
Det er ikke min taske.
1083
01:09:07,750 --> 01:09:09,041
-Tag den.
-Nej!
1084
01:09:09,125 --> 01:09:10,333
Det er ikke min taske.
1085
01:09:10,416 --> 01:09:12,416
-Det er ikke min!
-Lad mig se den.
1086
01:09:12,833 --> 01:09:14,875
Der er et kuffertm�rke.
1087
01:09:15,083 --> 01:09:16,125
Mit navn er Meyer.
1088
01:09:17,375 --> 01:09:19,166
Jeg... Der er et m�rke.
1089
01:09:19,250 --> 01:09:20,833
-Nej, det er din taske.
-Nej...
1090
01:09:21,208 --> 01:09:22,416
Dick McMahon.
1091
01:09:22,500 --> 01:09:24,500
Det er ikke min taske.
Jeg er Elise Meyer.
1092
01:09:32,833 --> 01:09:34,291
Hr. McMahon er her ikke l�ngere.
1093
01:09:34,375 --> 01:09:36,291
Som sagt havde han tilbagegang.
1094
01:09:36,958 --> 01:09:38,500
Hvad mener du med tilbagegang?
1095
01:09:38,583 --> 01:09:39,708
Han tog p� hospitalet.
1096
01:09:39,791 --> 01:09:40,666
Vent, hvad?
1097
01:09:41,625 --> 01:09:42,958
Hvor var nattesygeplejersken?
1098
01:09:43,041 --> 01:09:44,833
Nogen skulle holde �je med ham.
1099
01:09:44,916 --> 01:09:46,916
-Hans natl�ge var aflyst.
-Af hvem?
1100
01:09:47,000 --> 01:09:48,666
Hans datter anmodede aflysningen.
1101
01:09:48,750 --> 01:09:50,000
Nej, det er en k�mpe fejl.
1102
01:09:50,291 --> 01:09:51,750
Okay, lyt til mig.
1103
01:09:52,166 --> 01:09:53,708
Hvilket hospital er han p�?
1104
01:09:53,791 --> 01:09:55,000
-Er du familie?
-Ja.
1105
01:09:55,083 --> 01:09:57,208
-Navn og relation?
-Jeg er hans steddatter.
1106
01:09:58,208 --> 01:10:02,250
-Jeg ser ingen p� listen.
-Fort�l hvilket hospital, han er p�!
1107
01:10:02,916 --> 01:10:05,250
"Treat Austin Morrison,
ambassad�r,
1108
01:10:05,333 --> 01:10:07,458
BA, Californiens Universitet, Berkeley.
1109
01:10:07,708 --> 01:10:09,708
Dimittend, National War College.
1110
01:10:09,958 --> 01:10:12,083
Sekondl�jtnant, US Army.
1111
01:10:12,166 --> 01:10:13,166
Gift.
1112
01:10:13,250 --> 01:10:17,666
Treat Austin Morrison, eneste s�n
og efter hans s�sters selvmord,
1113
01:10:17,750 --> 01:10:20,750
eneste levende barn af arbejderfor�ldre.
1114
01:10:20,833 --> 01:10:22,625
Giftede Diana Waring.
1115
01:10:23,833 --> 01:10:24,708
Enkemand.
1116
01:10:25,791 --> 01:10:26,666
Ung enkemand.
1117
01:10:27,958 --> 01:10:29,458
Manden, der senere ville blive
1118
01:10:30,125 --> 01:10:34,291
Amerikas mand p� pletten
p� verdens mest udsatte steder."
1119
01:10:35,541 --> 01:10:38,500
Alt afh�nger af, hvor du vil
s�tte begyndelse af din historie.
1120
01:10:38,583 --> 01:10:39,833
Nogle pr�ferencer?
1121
01:10:40,625 --> 01:10:42,250
Mange f�r et mystisk kick
1122
01:10:42,333 --> 01:10:44,750
ud af at dv�le over ting,
der skete for 40,
1123
01:10:45,458 --> 01:10:46,791
45 �r siden.
1124
01:10:47,416 --> 01:10:50,666
Triste historier om at blive
misforst�et af din mor,
1125
01:10:50,750 --> 01:10:52,375
blive afvist i skolen. Jeg...
1126
01:10:53,541 --> 01:10:55,916
fandt aldrig noget brug af
at g� igennem det.
1127
01:10:56,375 --> 01:10:59,958
Ikke at der er noget galt med det.
Jeg synes ikke, det er selvoptaget,
1128
01:11:00,041 --> 01:11:02,750
selvmedlidende, eller andet.
Jeg har bare ikke r�d.
1129
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
S� jeg g�r det ikke.
1130
01:11:05,541 --> 01:11:07,291
Hvor begyndelsen er betyder intet.
1131
01:11:07,708 --> 01:11:08,750
Du har ret.
1132
01:11:09,541 --> 01:11:10,625
Det, der betyder noget,
1133
01:11:11,500 --> 01:11:13,041
er, hvad der sker nu.
1134
01:11:13,583 --> 01:11:15,375
Hvad skal der st� p� n�ste linje?
1135
01:11:16,375 --> 01:11:18,208
Ingen linje. Berquist vil slette den.
1136
01:11:20,375 --> 01:11:21,666
Berquist er en...
1137
01:11:22,958 --> 01:11:25,083
lovgivende slags mand.
1138
01:11:25,833 --> 01:11:28,750
Han kan h�be, forg�ves,
p� Repr�sentanternes Hus.
1139
01:11:28,833 --> 01:11:31,166
Ikke senatet, for ingen kan lide ham.
1140
01:11:32,166 --> 01:11:34,708
Han vil altid kun v�re en ud af 435.
1141
01:11:36,125 --> 01:11:36,958
Men du...
1142
01:11:39,500 --> 01:11:41,916
Du er en ud�vende slags mand,
Treat.
1143
01:11:43,833 --> 01:11:44,791
Dette kontor,
1144
01:11:45,833 --> 01:11:47,416
eller en st�rre version af det,
1145
01:11:47,500 --> 01:11:48,375
det satser jeg p�.
1146
01:11:50,833 --> 01:11:52,625
G� ikke i vejen for Berquists agenda.
1147
01:11:54,541 --> 01:11:55,958
Hvis det ikke tjener dig.
1148
01:11:57,125 --> 01:11:59,291
Jeg tror Berkies lille sidegesj�ft
1149
01:12:00,000 --> 01:12:02,541
vil tjene dig p� en m�de,
du ikke har forudset.
1150
01:12:03,708 --> 01:12:05,083
Lad ham f� beskidte h�nder.
1151
01:12:05,833 --> 01:12:09,333
-Han sigter efter en ud af 435.-Meget godt.
1152
01:12:10,833 --> 01:12:13,791
Du sigter efter en ud af en.
1153
01:12:15,625 --> 01:12:16,708
Bare husk...
1154
01:12:18,291 --> 01:12:19,416
Dig, mig, Berquist...
1155
01:12:20,416 --> 01:12:21,958
Vi f�r alle den samme ret.
1156
01:12:23,291 --> 01:12:24,666
Men du klarer dig bedre
1157
01:12:26,375 --> 01:12:27,333
med en ske.
1158
01:12:28,666 --> 01:12:29,833
Skrab siderne rene,
1159
01:12:31,000 --> 01:12:31,916
efterlad intet.
1160
01:12:33,708 --> 01:12:34,583
Intet overset.
1161
01:12:49,375 --> 01:12:50,583
Hvilket hotel bor du p�?
1162
01:12:52,333 --> 01:12:53,208
Hotel?
1163
01:12:53,291 --> 01:12:54,208
Ja, Ramada,
1164
01:12:54,708 --> 01:12:57,708
-Royale Caribe, InterCon... Hvilket?
-Ramada. Ramada.
1165
01:13:01,375 --> 01:13:03,291
Vi havde et rigtigt liv, men ikke nu.
1166
01:13:03,375 --> 01:13:06,250
Fordi jeg er din datter, skal jeg
lide det, og det kan jeg ikke.
1167
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
-Cat...
-Nej.
1168
01:13:08,833 --> 01:13:11,708
Hvad havde du i Malibu,
som du ikke har nu?
1169
01:13:12,208 --> 01:13:14,083
Jeg kunne �bne d�ren og v�re p� stranden,
1170
01:13:14,166 --> 01:13:16,541
eller jacuzzi eller tennisbanen.
1171
01:13:17,583 --> 01:13:18,416
Noget andet?
1172
01:13:19,500 --> 01:13:21,708
De tre biler. Vi havde tre biler.
1173
01:13:22,500 --> 01:13:23,333
Fint.
1174
01:13:23,875 --> 01:13:27,458
Et jacuzzi, en tennisbane og tre biler.
Er det din ide om et rigtigt liv?
1175
01:13:28,666 --> 01:13:29,500
Nej.
1176
01:13:30,708 --> 01:13:33,791
Undskyld skat, det var ikke det, jeg...
1177
01:13:33,875 --> 01:13:36,708
Min far. Jeg havde min far,
tak skal du have.
1178
01:13:55,208 --> 01:13:56,375
VELKOMMEN USA AMBASSAD�R
1179
01:14:03,541 --> 01:14:05,541
GL�DELIG FJERDE JULI!
1180
01:14:14,500 --> 01:14:16,750
Checker ind. McMahon, Elena.
Jeg ringede f�r.
1181
01:14:18,041 --> 01:14:19,500
Friske kokosn�dder.
1182
01:14:28,208 --> 01:14:29,541
Kokosn�dder.
1183
01:14:45,208 --> 01:14:49,125
MCMAHON, RICHARD, 64 �R
D�DE UNDER BEHANDLING AF L�GE
1184
01:15:01,083 --> 01:15:02,083
Navnem�rke?
1185
01:15:02,166 --> 01:15:03,833
Gl�delig fjerde juli. Navnem�rke?
1186
01:15:03,916 --> 01:15:04,958
Gl�delig fjerde juli.
1187
01:15:06,083 --> 01:15:07,291
Gl�delig fjerde juli.
1188
01:15:07,375 --> 01:15:09,333
I morgen tidligt er for sent.
1189
01:15:09,416 --> 01:15:10,708
Jeg skal tale med nogen nu.
1190
01:15:10,791 --> 01:15:13,208
Jeg skal have et pas nu,
s� jeg kan tage til USA.
1191
01:15:13,291 --> 01:15:16,750
Undskyld fru. Alle kontorer er lukkede
i dag til picnic'en fjerde juli.
1192
01:15:17,583 --> 01:15:18,916
Det sker her, ikke?
1193
01:15:19,000 --> 01:15:20,666
-Ja, fru.
-S� jeg kan tale med nogen.
1194
01:15:20,750 --> 01:15:22,541
Nej, fru,
der er ingen aftaler i dag.
1195
01:15:22,875 --> 01:15:26,750
Men jeg skal ikke bruge en aftale til at
tale med nogen til picnic, vel?
1196
01:15:26,833 --> 01:15:29,666
Teoretisk set, fru,
men jeg kan ikke lukke dig ind uden pas.
1197
01:15:31,208 --> 01:15:32,375
Bare...
1198
01:15:32,458 --> 01:15:33,750
Fint, fint. Fint.
1199
01:15:49,833 --> 01:15:51,416
Hvad kan jeg bringe dig?
1200
01:15:51,500 --> 01:15:53,250
En Early Times med soda, tak.
1201
01:16:05,541 --> 01:16:06,875
Jeg var p� vej v�k.
1202
01:16:07,916 --> 01:16:08,833
For sent nu.
1203
01:16:09,833 --> 01:16:11,083
Er det et sidste m�ltid?
1204
01:16:13,791 --> 01:16:14,625
Tak.
1205
01:16:16,666 --> 01:16:18,083
L�st nyhederne i dag?
1206
01:16:22,000 --> 01:16:26,125
Interessant scoop fra en venlig agent
om en kvinde, som ingen kender.
1207
01:16:26,541 --> 01:16:29,833
Ingen meldinger om at forlade USA,
hurtig ophold p� hotel i San Jos�,
1208
01:16:29,916 --> 01:16:32,916
falsk pas,
smuttede forbi antiguansk immigration.
1209
01:16:33,375 --> 01:16:34,416
Fascinerende.
1210
01:16:35,833 --> 01:16:38,500
Klar til at f� det p� b�nd,
hr. Morrison?
1211
01:16:39,000 --> 01:16:39,875
Har jeg allerede.
1212
01:16:40,333 --> 01:16:42,791
Rapporter ved navn Guerrero,
Atlantic Post.
1213
01:16:43,416 --> 01:16:44,541
S� du har forbindelser.
1214
01:16:46,666 --> 01:16:48,750
Mit s�dvanlige m�l har ikke svaret, men...
1215
01:16:48,833 --> 01:16:51,166
Er det normalt for dig
at v�re et skridt bagud?
1216
01:16:53,333 --> 01:16:55,625
Vente p�, at nogen som mig er i uf�re,
1217
01:16:55,708 --> 01:16:58,291
klemme lidt ubehag ind i mikset,
1218
01:16:58,375 --> 01:17:00,333
s� det pludselig f�les mere akut?
1219
01:17:00,875 --> 01:17:06,041
Noget du kan s�tte dine filede t�nder i,
mens sekret�ren omstiller din opkald?
1220
01:17:06,416 --> 01:17:07,250
Kan v�re.
1221
01:17:08,333 --> 01:17:11,833
Men hvis du skulle v�lge en
at give klassificeret info til,
1222
01:17:12,333 --> 01:17:13,458
ville du ikke v�lge dig?
1223
01:17:13,791 --> 01:17:15,916
Pennsylvania Avenue reporter
med moral kompas
1224
01:17:16,000 --> 01:17:18,250
i stand til at pege v�k fra valgkampen,
1225
01:17:18,333 --> 01:17:20,625
og levere en sending v�ben
til Sydamerika?
1226
01:17:21,583 --> 01:17:22,625
V�rd at l�se.
1227
01:17:22,708 --> 01:17:23,625
Synes du?
1228
01:17:23,875 --> 01:17:26,500
Jeg vidste ikke, at I semi-spioner l�ste.
1229
01:17:26,583 --> 01:17:28,958
Ikke det klogeste valg
at m�de op p� ambassaden.
1230
01:17:31,000 --> 01:17:34,458
I en perfekt verden
ville vi tr�ffe perfekte valg.
1231
01:17:34,541 --> 01:17:36,666
I den virkelige verden
laver vi virkelige valg.
1232
01:17:36,750 --> 01:17:38,541
Det er ikke en nulsum.
1233
01:17:38,625 --> 01:17:41,291
Var det ikke din afhandling
ved sidste �rs pr�sentation
1234
01:17:41,375 --> 01:17:43,291
til Udenrigsr�det?
1235
01:17:43,666 --> 01:17:44,625
D�kkede du det?
1236
01:17:44,708 --> 01:17:47,875
Jeg d�kkede mange sp�ndende ting,
f�r mit bord blev frosset,
1237
01:17:47,958 --> 01:17:50,666
og jeg blev henvist
til at f�lge cirkusset,
1238
01:17:50,750 --> 01:17:54,041
udsende hvid propaganda
om alt elefantlortet.
1239
01:17:54,125 --> 01:17:56,000
Fair nok.
1240
01:17:57,375 --> 01:17:58,291
Ved du hvad?
1241
01:18:00,916 --> 01:18:03,625
Lad os... tale om andet interessant.
1242
01:18:08,250 --> 01:18:09,791
Dick McMahon er min far.
1243
01:18:11,041 --> 01:18:15,666
Jeg tog hans s�de p� et sp�gelsesflyfra Fort Lauderdale den 29. juni
1244
01:18:15,750 --> 01:18:17,291
1:20 om morgen.
1245
01:18:17,750 --> 01:18:20,291
En stor Lockheed med nok
1246
01:18:20,375 --> 01:18:24,541
v�ben, kugler, miner og C-4
til at tage Managua.
1247
01:18:28,500 --> 01:18:29,916
Jeg forhandlede �benlyst.
1248
01:18:31,541 --> 01:18:32,375
Ingen betaling.
1249
01:18:33,208 --> 01:18:34,833
Ingen beskyttelse. Ingen plan.
1250
01:18:35,916 --> 01:18:37,583
Bare et spil, ingen fortalt mig om.
1251
01:18:38,375 --> 01:18:39,375
Hemmelig krig.
1252
01:18:40,791 --> 01:18:43,958
Nu har jeg et pas med et trick i
og ingen billet hjem.
1253
01:18:44,583 --> 01:18:45,750
Det ved jeg.
1254
01:18:47,041 --> 01:18:49,041
Jeg ved ikke, hvorfor du stadig er her.
1255
01:18:54,166 --> 01:18:55,333
Jeg kom for pengene.
1256
01:18:56,208 --> 01:18:57,208
Blev for scoopet.
1257
01:18:58,000 --> 01:18:58,916
Godt fors�gt.
1258
01:19:03,750 --> 01:19:06,041
Jeg kom for min far,
blev for historien.
1259
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
T�ttere.
1260
01:19:13,875 --> 01:19:14,708
Okay.
1261
01:19:16,166 --> 01:19:17,583
Jeg ved ikke, hvorfor jeg kom.
1262
01:19:19,958 --> 01:19:20,916
Men jeg blev...
1263
01:19:26,541 --> 01:19:29,625
Jeg blev, fordi jeg mistede fokus.
1264
01:19:32,666 --> 01:19:34,416
Jeg kan m�rke det ske igen.
1265
01:19:35,416 --> 01:19:36,500
Jeg var...
1266
01:19:36,750 --> 01:19:37,625
Jeg mistede...
1267
01:19:38,666 --> 01:19:41,416
momentum p� Cathrine, min datter.
1268
01:19:43,291 --> 01:19:44,958
Og jeg vidste, at hvis...
1269
01:19:47,708 --> 01:19:50,458
jeg gik fra dette...
1270
01:19:52,583 --> 01:19:56,625
ville jeg g� fra alt. Jeg ville bare...
1271
01:20:00,416 --> 01:20:01,458
...g� v�k.
1272
01:20:08,791 --> 01:20:10,125
Og alt, jeg vil vide...
1273
01:20:13,958 --> 01:20:15,333
...er, hvad du laver her.
1274
01:20:15,791 --> 01:20:17,500
Hvad du laver i billedet.
1275
01:20:18,125 --> 01:20:18,958
Hvad...
1276
01:20:20,583 --> 01:20:22,958
...hvis ikke at prikke til ilden?
1277
01:20:30,125 --> 01:20:31,666
Jeg troede, du var den.
1278
01:20:35,500 --> 01:20:37,500
Jeg troede, du var den.
1279
01:20:40,750 --> 01:20:43,208
Jeg troede, du var den, de sendte
for at sl� mig ihjel.
1280
01:20:45,458 --> 01:20:46,375
Jeg var klar.
1281
01:20:53,125 --> 01:20:54,750
Diana havde s�dan et ar.
1282
01:20:57,875 --> 01:20:58,833
Og s� r�g hun bare.
1283
01:21:02,916 --> 01:21:05,333
"S�len vide skummede blik..."
1284
01:21:07,250 --> 01:21:08,083
Noget,
1285
01:21:09,375 --> 01:21:11,375
"galleoner af Carib fyrer..."
1286
01:21:11,875 --> 01:21:13,541
Noget, noget,
1287
01:21:13,625 --> 01:21:18,541
"S�len vide skummede blik mod paradis..."
1288
01:21:20,583 --> 01:21:22,041
Diane elskede poesi.
1289
01:21:24,125 --> 01:21:25,666
Alcestis.
1290
01:21:26,291 --> 01:21:28,833
Tilbage fra tunnelen
og halvt forelsket med d�d.
1291
01:21:32,208 --> 01:21:33,041
I morgen.
1292
01:21:39,333 --> 01:21:40,375
I morgen hvad?
1293
01:21:41,958 --> 01:21:43,000
I morgen smutter vi.
1294
01:21:46,000 --> 01:21:48,750
TILLYKKE AMERIKA
1295
01:21:54,000 --> 01:21:54,875
-Kom nu.
-Hvad?
1296
01:21:54,958 --> 01:21:55,791
-Giv mig den.
-Nej.
1297
01:21:55,875 --> 01:21:58,041
-Det er anden gang, det sker.
-Kan du give den?
1298
01:21:58,125 --> 01:21:59,583
Kom nu.
1299
01:21:59,666 --> 01:22:00,541
-Ja.
-Nej.
1300
01:22:00,625 --> 01:22:02,541
-Nej.
-Du m� ikke s�lge her.
1301
01:22:02,625 --> 01:22:03,541
Kan jeg s�lge den?
1302
01:22:03,916 --> 01:22:05,708
-Du m� ikke s�lge den.
-Jeg sagde ud.
1303
01:22:05,791 --> 01:22:06,791
Chalatenango.
1304
01:22:07,500 --> 01:22:09,291
-Utroligt.
-Det er anden gang.
1305
01:22:09,375 --> 01:22:11,875
I det mindste d�r en vampyr, n�r du
driver
1306
01:22:11,958 --> 01:22:13,125
-en p�l i hjertet.
-Hey.
1307
01:22:17,041 --> 01:22:18,833
-Fyraften.
-Ja.
1308
01:22:22,458 --> 01:22:24,041
-Nej.
-Giv mig den.
1309
01:22:24,875 --> 01:22:25,750
Hey.
1310
01:22:32,500 --> 01:22:33,833
Elena!
1311
01:22:55,583 --> 01:22:58,875
G�ster skal blive p� v�relsetindtil yderligere information.
1312
01:23:18,458 --> 01:23:20,000
Dine landsm�nd er ikke dine.
1313
01:23:20,166 --> 01:23:21,875
Du har ingen grund til at v�re her.
1314
01:23:21,958 --> 01:23:24,958
Men du fort�ller ikke, hvem du er,
eller hvordan du ved det.
1315
01:23:25,083 --> 01:23:27,833
Jeg ville mene, de fortalte historien
med kugler, ikke?
1316
01:23:42,333 --> 01:23:44,833
Gennem her! Gennem her!
Lad os forbi!
1317
01:23:44,916 --> 01:23:45,916
Lad os forbi!
1318
01:23:47,083 --> 01:23:48,708
Hey, lad os forbi, br�dre!
1319
01:23:48,791 --> 01:23:50,416
Lad os forbi, gennem her!
1320
01:24:22,083 --> 01:24:23,333
Kan du ikke se?
1321
01:24:23,416 --> 01:24:26,250
De gav din far en stor nok sum til
at lokke ham ud.
1322
01:24:26,958 --> 01:24:29,250
En magisk l�n p� en million dollars.
1323
01:24:30,041 --> 01:24:31,750
Han er en halvsk�r gammel mand.
1324
01:24:31,833 --> 01:24:33,750
-Min far er ikke...
-Han er en mand
1325
01:24:33,833 --> 01:24:36,000
med en veldokumenteret historie
1326
01:24:36,083 --> 01:24:38,958
af at v�re ligeglad med, om hans varer
n�r frem.
1327
01:24:39,958 --> 01:24:42,416
S� han kan meget nemt s�ttes p� den
forkerte side
1328
01:24:42,500 --> 01:24:44,333
af hvad end, der skal ske.
1329
01:24:45,375 --> 01:24:49,416
"V�bensmugler bl�der ud i terroristangreb
p� caribisk resort."
1330
01:24:49,500 --> 01:24:50,333
Hvad s�?
1331
01:24:50,833 --> 01:24:51,833
Hvem ville savne ham?
1332
01:24:52,750 --> 01:24:53,625
Hvem bekymrer sig?
1333
01:24:54,833 --> 01:24:55,666
Dig?
1334
01:24:57,875 --> 01:24:58,708
Sagen er lukket.
1335
01:24:59,833 --> 01:25:01,416
F�rdig og klar.
1336
01:25:04,291 --> 01:25:05,125
Men du...
1337
01:25:06,250 --> 01:25:07,416
Du, Elena,
1338
01:25:08,000 --> 01:25:09,208
du kom i stedet.
1339
01:25:10,083 --> 01:25:12,708
Og sagen lukkes stadig.
1340
01:25:13,583 --> 01:25:14,750
Alle de sm�
1341
01:25:14,833 --> 01:25:19,166
stumper og stykker samles til arkivet
for at blive glemt.
1342
01:25:19,500 --> 01:25:21,250
Og dit navn er det sidste p� det.
1343
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
Passet, det...
1344
01:25:23,041 --> 01:25:26,375
Det eneste trick med passet var at holde
dig i spil.
1345
01:25:26,458 --> 01:25:29,125
Du kunne taget flyet
og forladt dette sted.
1346
01:25:29,208 --> 01:25:32,041
Nej, passet ville ikke v�re gyldigt til
indrejse i USA,
1347
01:25:32,125 --> 01:25:34,000
hvor du ville blive taget.
1348
01:25:34,083 --> 01:25:36,083
Reddet, rettere, af myndighederne.
1349
01:25:36,166 --> 01:25:38,250
Hvilket gav dig endnu en grund til at g�.
1350
01:25:39,875 --> 01:25:40,833
Men nej.
1351
01:25:41,583 --> 01:25:43,208
Du er her stadig.
1352
01:25:46,750 --> 01:25:48,916
Alt, jeg har tilbage, er denne historie.
1353
01:26:00,791 --> 01:26:01,791
Ved du hvem...
1354
01:26:03,291 --> 01:26:07,083
...de urapporterede d�dsfald
fra Vietnam var?
1355
01:26:10,250 --> 01:26:11,208
Rapporterne...
1356
01:26:12,875 --> 01:26:14,208
...der ikke kom videre.
1357
01:26:17,625 --> 01:26:18,666
Hey, Jones.
1358
01:26:18,750 --> 01:26:19,708
Alt klar.
1359
01:26:23,291 --> 01:26:26,000
Du kan blive her.
Der er en telefon overfor pladsen.
1360
01:26:26,458 --> 01:26:27,500
En dag, m�ske to.
1361
01:26:28,250 --> 01:26:30,583
Jeg f� mine kammerater
til at skaffe en b�d til os.
1362
01:26:32,583 --> 01:26:34,333
Vi skal overleve udover historierne.
1363
01:27:40,000 --> 01:27:40,833
Guerrero her.
1364
01:27:41,291 --> 01:27:42,500
-Det er mig.
-Elena?
1365
01:27:42,583 --> 01:27:44,583
Ring til Cathrines far. Ring til Wynn.
1366
01:27:44,666 --> 01:27:46,333
N�r du l�gger p�, ring ham op.
1367
01:27:46,500 --> 01:27:48,958
Sig, han skal hente Catherine fra skolen.
1368
01:27:49,041 --> 01:27:50,250
Han skal ikke sende nogen.
1369
01:27:50,333 --> 01:27:52,541
Sig, han skal g�re det i egen person.
1370
01:27:52,625 --> 01:27:55,375
Og sig, at han skal have hende,
til jeg kommer igen.
1371
01:27:55,458 --> 01:27:56,583
Klart. Ellie...
1372
01:27:58,250 --> 01:27:59,125
Dick er d�d.
1373
01:28:02,458 --> 01:28:03,291
Jeg ved det.
1374
01:28:03,375 --> 01:28:07,041
De flyttede ham, natten efter du gik.De lod mig ikke se ham.
1375
01:28:07,125 --> 01:28:11,291
Og jeg vidste ikke, om jeg skulle kontaktedig eller om det ville afsl�re dig.
1376
01:28:11,791 --> 01:28:13,750
Undskyld Elena. Men h�r.
1377
01:28:15,166 --> 01:28:19,291
Mine kilder siger, at der er en fransk
efterretningsagent dernede,
1378
01:28:19,375 --> 01:28:21,208
som unders�ger det samme som os.
1379
01:28:21,291 --> 01:28:22,958
Okay? Jeg har ikke navnet,
1380
01:28:23,041 --> 01:28:26,458
men de kan lave et specielt visaog f� dig v�k derfra.
1381
01:28:27,125 --> 01:28:29,125
De er begyndt at bev�ge sig hurtigere.
1382
01:28:29,875 --> 01:28:31,958
InterCon mordfors�get...
1383
01:28:33,500 --> 01:28:34,916
-Jeg var der.
-Jeg ved det.
1384
01:28:35,000 --> 01:28:37,250
Jeg ved det. Vi er i fuldt gang her.
1385
01:28:37,333 --> 01:28:38,541
Men du er sikker for nu.
1386
01:28:38,916 --> 01:28:40,583
De forst�rkerden milit�re f�rden.
1387
01:28:40,666 --> 01:28:43,375
De var her allerede
i fuldtal f�r fors�get.
1388
01:28:43,458 --> 01:28:44,708
De kendte til det.
1389
01:28:45,083 --> 01:28:46,208
Og jeg skulle v�re der.
1390
01:28:47,166 --> 01:28:49,208
To fugle, en sten. Filen lukkes.
1391
01:28:49,291 --> 01:28:50,125
Hvad?
1392
01:28:50,291 --> 01:28:52,708
Datoen p� mit falske pas
er dagen Dick d�de.
1393
01:28:52,791 --> 01:28:53,833
Okay, fald ned.
1394
01:28:54,541 --> 01:28:56,875
H�r. Bare bliv, hvor du er.
1395
01:28:56,958 --> 01:28:59,916
"V�bensmugler bl�der ud
under terroristangreb."
1396
01:29:00,000 --> 01:29:01,583
Du kom i stedet.
1397
01:29:03,375 --> 01:29:05,208
Hallo? Elena?
1398
01:29:07,125 --> 01:29:08,166
Elena? Hallo?
1399
01:29:08,250 --> 01:29:09,083
Elena!
1400
01:29:10,541 --> 01:29:11,375
Elena!
1401
01:29:16,416 --> 01:29:17,250
Elena!
1402
01:29:28,958 --> 01:29:31,500
Der er to ting, du skal vide lige nu.
1403
01:29:35,083 --> 01:29:39,416
Det f�rste, du skal vide, er at du
kommer tilbage til Malibu.
1404
01:29:40,000 --> 01:29:41,625
Din far henter dig.
1405
01:29:43,041 --> 01:29:45,833
Tag ikke med nogen, der ikke er din far.
1406
01:29:48,333 --> 01:29:50,166
Den anden ting, du skal vide er...
1407
01:29:51,625 --> 01:29:52,708
...at jeg elsker dig.
1408
01:29:54,666 --> 01:29:59,166
Nogle gange sk�ndes vi om ting, men...
1409
01:30:01,250 --> 01:30:02,791
Jeg tror, du ved,
1410
01:30:03,750 --> 01:30:07,291
at jeg kun sk�ndes, fordijeg vil have at dit er lykkeligt og godt.
1411
01:30:08,458 --> 01:30:10,291
Vil ikke have du spilder tiden.
1412
01:30:11,333 --> 01:30:12,708
Ikke spilder dit talent.
1413
01:30:14,500 --> 01:30:19,916
Lad dig ikke forvilde om, hvem du er,pga. andres ide om hvem, du skal v�re.
1414
01:30:21,708 --> 01:30:23,208
Jeg ved, at du nikker.
1415
01:30:25,750 --> 01:30:28,083
Jeg elsker dig mest. Du er min Kit-Cat.
1416
01:30:36,958 --> 01:30:37,791
Okay.
1417
01:30:38,083 --> 01:30:40,041
Alt er klar. En bil samler dig op.
1418
01:30:40,291 --> 01:30:42,625
Hans navn er Paul. Han venter dig.
1419
01:30:43,208 --> 01:30:44,500
Ingen leder efter dig der.
1420
01:30:44,958 --> 01:30:48,166
Jeg har arbejdet med konsulatetog vi henter dig de n�ste f� dage.
1421
01:30:48,250 --> 01:30:49,958
Sker der noget, kom ikke til mig.
1422
01:30:50,041 --> 01:30:51,416
Det er for farligt for dig.
1423
01:30:51,958 --> 01:30:53,666
Jeg kommer til dig, okay?
1424
01:30:56,250 --> 01:30:57,250
Kan jeg hj�lpe dig?
1425
01:30:57,583 --> 01:30:58,416
Hej.
1426
01:30:59,333 --> 01:31:01,125
Jeg er Elise. Elise Meyer.
1427
01:31:02,458 --> 01:31:05,375
H�jt anbefalede Elise Meyer fra Miami?
1428
01:31:06,375 --> 01:31:08,541
Kom her op.
Lad os f� dig i gang.
1429
01:31:10,083 --> 01:31:13,625
Hvem vil sidde med
en flok macho k�dhoveder i byen,
1430
01:31:13,708 --> 01:31:16,125
n�r du kan leve p� kanten af paradis?
1431
01:31:16,750 --> 01:31:19,708
S� dette job er slet ikke sv�rt.
1432
01:31:20,416 --> 01:31:22,583
Hver dag kl. 10:00 pr�cist,
1433
01:31:23,166 --> 01:31:24,166
rutineret,
1434
01:31:24,750 --> 01:31:28,000
hent frugt fra handleren
ved Heritage Market.
1435
01:31:28,083 --> 01:31:29,333
Jeg kan f� det t�ttere p�.
1436
01:31:29,416 --> 01:31:31,583
Nej, Heritage Market. Tak.
1437
01:31:31,875 --> 01:31:33,875
Guavaer fra boden n�r indgangen.
1438
01:31:34,625 --> 01:31:37,791
Hent aviserne fra den lille kvinde
to gader v�k.
1439
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
Og f� alle aviserne.
1440
01:31:39,166 --> 01:31:40,500
Jeg kan lide at v�re bel�st.
1441
01:31:40,875 --> 01:31:44,291
N�r g�sterne kommer,
skal vi v�re klar.
1442
01:31:45,125 --> 01:31:46,875
Og... lad mig se.
1443
01:31:47,875 --> 01:31:50,541
Vi har en kok, Evelina.
1444
01:31:50,625 --> 01:31:52,166
Kommer hver dag klokken fem
1445
01:31:52,250 --> 01:31:55,791
og laver aftensmad, det skal du ikke
bekymre dig om.
1446
01:31:57,125 --> 01:31:58,166
Men bare g�r rent.
1447
01:32:00,041 --> 01:32:01,166
Jeg kan vaske stolene.
1448
01:32:02,750 --> 01:32:04,000
De sagde, du var skarp.
1449
01:32:11,083 --> 01:32:12,083
Kender du den her?
1450
01:32:13,333 --> 01:32:16,625
Gary Geld, komponist, Peter Udell
og Ossie Davis lavede det.
1451
01:32:16,708 --> 01:32:17,541
Det er l�kkert.
1452
01:32:17,625 --> 01:32:19,750
Melba Moore version var min favorit.
1453
01:32:19,833 --> 01:32:23,041
Melba Moore var s� undervurderet.
1454
01:32:23,541 --> 01:32:24,666
Pas de kritikerne.
1455
01:32:25,916 --> 01:32:29,500
Det burde du kunne klare til klokken 14:00
hver dag.
1456
01:32:30,416 --> 01:32:33,541
Og ingen smutveje. Pas de smutveje.
1457
01:32:34,541 --> 01:32:36,500
Efter det er dagen din.
1458
01:32:37,833 --> 01:32:38,875
Er det ikke sk�nt?
1459
01:32:40,125 --> 01:32:42,083
Hvad kunne v�re sk�nnere?
1460
01:32:44,625 --> 01:32:45,583
Tag dagen fri.
1461
01:32:46,166 --> 01:32:47,083
Fald til.
1462
01:32:48,208 --> 01:32:50,791
Og v�r s�d mod generatoren.
1463
01:32:50,875 --> 01:32:52,958
Vi skal bruge lys, men ikke hver dag.
1464
01:32:53,541 --> 01:32:56,916
Jeg henter kun olie en gang om ugen,
og s�dan skal det forts�tte.
1465
01:33:22,958 --> 01:33:24,958
Elise, happy hour!
1466
01:33:25,041 --> 01:33:25,875
Kommer!
1467
01:33:26,666 --> 01:33:28,416
Happy, happy hour.
1468
01:33:44,541 --> 01:33:45,958
Det var kompliceret.
1469
01:33:46,041 --> 01:33:47,458
Jeg kan fort�lle dig historier.
1470
01:33:47,875 --> 01:33:50,708
Jeg n�vner ingen navne, men...
1471
01:33:51,083 --> 01:33:52,583
...hvis jeg gjorde,
1472
01:33:52,666 --> 01:33:54,583
ville du genkende dem alle.
1473
01:33:56,875 --> 01:33:59,458
Og s� var der Haiti,
1474
01:34:00,125 --> 01:34:01,458
som jeg elskede.
1475
01:34:02,083 --> 01:34:04,458
Jeg var selvf�lgelig mest single der.
1476
01:34:05,083 --> 01:34:06,625
Bare en mand i byen.
1477
01:34:08,500 --> 01:34:10,458
Jeg k�rte det f�rste,
1478
01:34:11,375 --> 01:34:13,875
og nok eneste,
1479
01:34:13,958 --> 01:34:18,333
luksus homo-badehus
i hele Port-au-Prince.
1480
01:34:18,708 --> 01:34:20,541
Og igen, ingen navne,
1481
01:34:21,250 --> 01:34:25,291
men nogle af min g�ster var de store
kanoner p� Wall Street,
1482
01:34:25,375 --> 01:34:27,958
de hotteste fra det store l�rred
1483
01:34:28,666 --> 01:34:32,041
og agenter og direkt�rer.
De st�rste.
1484
01:34:34,000 --> 01:34:35,875
Af alle steder, ved du?
1485
01:34:38,583 --> 01:34:39,666
Jeg f�ler at...
1486
01:34:41,041 --> 01:34:42,791
...kunne v�re stedet.
1487
01:34:45,458 --> 01:34:50,000
Men jeg blev bange, da d�de kyllinger
begyndte at dukke op p� mit hegn.
1488
01:34:50,416 --> 01:34:53,083
Jeg er m�ske ikke den smarteste
fyr p� blokken,
1489
01:34:53,166 --> 01:34:55,416
men n�r jeg ser en d�d kylling,
1490
01:34:55,500 --> 01:34:56,833
s� forst�r jeg det.
1491
01:34:57,833 --> 01:34:59,000
Jeg kan opfange et hint.
1492
01:34:59,083 --> 01:35:00,666
Pas de poulet.
1493
01:35:01,291 --> 01:35:02,250
Pas de voodoo.
1494
01:35:03,916 --> 01:35:06,166
Pas de Port-au-Prince,
1495
01:35:06,833 --> 01:35:08,000
s� jeg endte her.
1496
01:35:09,875 --> 01:35:11,375
Bob satte mig op.
1497
01:35:14,666 --> 01:35:16,541
Vi lavede fantastisk forretning.
1498
01:35:16,625 --> 01:35:18,958
Alle v�relser var fyldt hver weekend.
1499
01:35:19,708 --> 01:35:24,083
Og vi havde en smuk forretning
med de europ�iske g�ster.
1500
01:35:24,958 --> 01:35:27,958
Men efter et par kup og bombninger
af nabo�erne
1501
01:35:28,041 --> 01:35:30,708
skruede det ned til backpackers
og s�...
1502
01:35:31,458 --> 01:35:35,375
efter mange advarsler fra staten
er vi nu her.
1503
01:35:38,041 --> 01:35:39,333
S� hvorfor blev du?
1504
01:35:40,708 --> 01:35:42,041
Hvorfor er du her?
1505
01:35:45,916 --> 01:35:47,833
Jeg kunne sp�rge dig om det samme.
1506
01:35:50,125 --> 01:35:51,375
Men jeg..
1507
01:35:52,416 --> 01:35:55,125
Jeg blev, fordi jeg har en meget,
1508
01:35:56,541 --> 01:35:59,166
meget h�j gr�nse for nydelse.
1509
01:36:40,750 --> 01:36:43,291
Fort�l Evalina, at hun skal d�kke bord
til tre i aften.
1510
01:36:43,583 --> 01:36:44,916
Min ven kommer.
1511
01:36:45,125 --> 01:36:46,000
Hvem er det?
1512
01:36:46,583 --> 01:36:49,000
Min ven. Den, jeg fortalte om?
1513
01:36:49,833 --> 01:36:50,666
Bob?
1514
01:36:51,458 --> 01:36:52,291
Nej.
1515
01:36:53,041 --> 01:36:54,125
Den anden ven.
1516
01:37:03,291 --> 01:37:05,458
V�r en skat, hent en drink til.
1517
01:37:16,125 --> 01:37:17,208
Det er ikke s�dan,
1518
01:37:17,291 --> 01:37:20,875
at skiltet ikke br�nder hul i min
elektricitetsregning eller noget.
1519
01:37:21,250 --> 01:37:25,083
Jeg siger jo, at jeg kender nogen,
der kan hj�lpe dig.
1520
01:37:25,166 --> 01:37:27,291
Folk vi har m�dt her f�r.
1521
01:37:28,208 --> 01:37:30,041
Jeg sagde, bare tag et v�relse.
1522
01:37:30,541 --> 01:37:32,708
Fyld det med hvad end, du vil.
1523
01:37:34,166 --> 01:37:35,041
Rom punch?
1524
01:37:35,791 --> 01:37:37,458
V�r s�d at s�tte den der, Elena.
1525
01:37:39,250 --> 01:37:41,291
Flyt det ind, flyt det ud, hvad s�?
1526
01:37:42,666 --> 01:37:43,583
Bare lad mig i det.
1527
01:37:44,875 --> 01:37:49,458
Giv mig noget colombiansk br�ndstof
i weekenden og s� er jeg glad.
1528
01:37:50,041 --> 01:37:52,625
Vi har gjort det f�r, jeg sagde...
1529
01:37:56,958 --> 01:37:58,833
...her i fortiden.
1530
01:38:00,000 --> 01:38:02,000
Jeg kan skabe din fremtid for dig.
1531
01:38:24,166 --> 01:38:25,000
Elise!
1532
01:38:30,250 --> 01:38:31,291
Elise!
1533
01:38:34,625 --> 01:38:35,583
Fuck det.
1534
01:38:35,958 --> 01:38:37,000
Evelina!
1535
01:39:02,208 --> 01:39:03,708
Rens stolene, Elise.
1536
01:39:08,083 --> 01:39:11,250
Sker der noget, kom ikke til mig.Det er ikke sikkert for dig.
1537
01:39:11,333 --> 01:39:12,416
Jeg kommer til dig.
1538
01:39:58,000 --> 01:39:59,458
Ved hun noget?
1539
01:40:00,208 --> 01:40:01,375
Fortalte du hende noget?
1540
01:40:01,958 --> 01:40:03,083
Selvf�lgelig ikke.
1541
01:40:04,416 --> 01:40:05,666
Ikke brug den h�rde m�de.
1542
01:40:09,000 --> 01:40:11,375
Du kunne ride kv�get lige gennem hegnet.
1543
01:40:12,125 --> 01:40:14,666
...drive kv�get gennem lortehegnet.
1544
01:40:14,750 --> 01:40:18,000
Du missede lige min partner.
Du kender ham, Epperson.
1545
01:40:18,250 --> 01:40:20,541
-Jeg kender ham ikke.
-Jo, du g�r. Du husker.
1546
01:40:21,041 --> 01:40:22,083
Hej, Maxie,
1547
01:40:22,416 --> 01:40:24,583
gang i grillen og lav noget f�de.
1548
01:40:24,666 --> 01:40:25,500
Hej, Ellie.
1549
01:40:26,166 --> 01:40:28,458
Gnisterne br�nder dig ikke, fordi
1550
01:40:28,833 --> 01:40:29,750
de er kolde.
1551
01:40:31,916 --> 01:40:33,625
Epperson. Som om han ikke er til.
1552
01:40:34,166 --> 01:40:36,791
En fyr ved navn Bob Weir kom frem.
1553
01:40:37,458 --> 01:40:39,000
Bob ordnede det for mig.
1554
01:40:39,083 --> 01:40:40,166
N�r han dukker op,
1555
01:40:40,833 --> 01:40:43,291
er det for det meste enden p� noget,ikke begyndelsen.
1556
01:40:46,375 --> 01:40:47,208
Elise?
1557
01:40:48,333 --> 01:40:49,208
Er det dig?
1558
01:40:54,833 --> 01:40:56,125
Hun kommer snart op.
1559
01:41:00,125 --> 01:41:01,000
Han er der.
1560
01:41:01,708 --> 01:41:02,541
Bob Weir.
1561
01:41:02,625 --> 01:41:04,083
Fuck. Kom ind.
1562
01:41:10,708 --> 01:41:13,166
Ud over havet.
1563
01:41:13,625 --> 01:41:17,833
Fyldt med salt og m�ttet med fisk.
1564
01:41:18,416 --> 01:41:19,666
Hvad, tror du, er derude?
1565
01:41:21,166 --> 01:41:24,833
S�t, der ikke er noget. Intet der.
1566
01:41:28,125 --> 01:41:29,791
Flyet er der 8:00 i morgen.
1567
01:41:30,041 --> 01:41:31,666
Du bliver taget til landingsbanen.
1568
01:41:31,750 --> 01:41:33,000
Det er vores. Du er sikker.
1569
01:41:33,625 --> 01:41:36,875
Jeg bliver et par dage, indtil alt
er klaret op.
1570
01:41:36,958 --> 01:41:40,458
Siger den hemmelige agent
og g�r ind i ilden.
1571
01:41:41,041 --> 01:41:42,666
Den geopolitiske Easy Rider,
1572
01:41:42,750 --> 01:41:44,291
for sej til pressen.
1573
01:41:44,916 --> 01:41:46,875
Stop. �gte reporter.
1574
01:41:48,791 --> 01:41:49,666
Pure opspind.
1575
01:41:50,708 --> 01:41:52,833
Samler dig op ved bugten
ved Surfrider 6:00.
1576
01:41:53,250 --> 01:41:54,875
S�rg for at have noterne
og filmen.
1577
01:41:54,958 --> 01:41:56,250
Ellers er det fucked.
1578
01:41:57,750 --> 01:42:00,000
Med mindre du tror, de allerede fandt dem.
1579
01:42:00,208 --> 01:42:01,208
Nej, jeg gemte dem.
1580
01:42:02,750 --> 01:42:03,583
Godt.
1581
01:42:06,625 --> 01:42:08,666
Jeg pr�ver at v�re hjemme f�r skolestart.
1582
01:42:08,875 --> 01:42:09,833
Hjemme hvor?
1583
01:42:11,625 --> 01:42:13,375
Hjem er, hvor du er, Cat.
1584
01:42:15,250 --> 01:42:17,458
Jeg ringer i morgen. f�r jeg flyver.
1585
01:42:18,666 --> 01:42:19,916
Hvorn�r i morgen?
1586
01:42:21,750 --> 01:42:23,375
Nok 3:00 din tid.
1587
01:42:23,458 --> 01:42:24,333
Jeg vil v�re der.
1588
01:42:25,583 --> 01:42:26,500
Lover du?
1589
01:42:28,500 --> 01:42:29,333
Okay.
1590
01:42:30,250 --> 01:42:31,083
Jeg lover.
1591
01:42:31,458 --> 01:42:32,416
Jeg venter.
1592
01:43:45,083 --> 01:43:47,458
Hvis du vil foretage et opkald,l�g p� og pr�v igen.
1593
01:43:48,041 --> 01:43:51,291
Skal du bruge hj�lp, l�g p�,og ring da til din operat�r.
1594
01:43:52,875 --> 01:43:55,750
Hvis du vil foretage et opkald,l�g p� og pr�v igen.
1595
01:43:56,250 --> 01:43:59,583
Skal du bruge hj�lp, l�g p�,og ring da til din operat�r.
1596
01:44:01,583 --> 01:44:04,708
Hvis du vil foretage et opkald,l�g p� og pr�v igen.
1597
01:44:18,250 --> 01:44:20,125
Nogle virkelige ting skete for nyligt.
1598
01:44:24,166 --> 01:44:25,833
F�rst ville jeg vide hvem.
1599
01:44:27,083 --> 01:44:28,958
Hvem v�lger penge over liv?
1600
01:44:29,625 --> 01:44:32,041
St�l og bly over blod og �nd?
1601
01:44:33,916 --> 01:44:35,125
Hvem er krigsherren?
1602
01:44:35,708 --> 01:44:37,041
Hvem profiterer?
1603
01:44:37,791 --> 01:44:40,041
Hvem det kolde hjerte, den tomme sj�l?
1604
01:44:40,416 --> 01:44:41,291
Elena.
1605
01:44:42,208 --> 01:44:43,166
Og for det andet...
1606
01:44:47,916 --> 01:44:50,666
Jeg ville vide hvorfor.
1607
01:44:52,333 --> 01:44:53,166
I morgen.
1608
01:44:53,416 --> 01:44:54,416
I morgen hvad?
1609
01:44:54,791 --> 01:44:56,208
I morgen tager vi afsted.
1610
01:45:01,750 --> 01:45:03,625
Den mist�nkte fokuserede p� mig,
1611
01:45:04,208 --> 01:45:05,375
trak et v�ben...
1612
01:45:07,333 --> 01:45:08,625
...s�rede mig i skulderen.
1613
01:45:10,916 --> 01:45:12,791
Jeg besvarede angrebet...
1614
01:45:13,833 --> 01:45:15,208
...og dr�bte hende.
1615
01:45:15,791 --> 01:45:16,666
Jeg tror...
1616
01:45:19,125 --> 01:45:20,750
Hun vidste, hun var fanget.
1617
01:45:23,041 --> 01:45:23,958
Du ved...
1618
01:45:26,041 --> 01:45:27,541
...du tror, du har d�kket det.
1619
01:45:28,208 --> 01:45:30,833
Og du finder ud af, at du ikke har d�kket
en skid.
1620
01:45:33,291 --> 01:45:34,916
Alt gik op, men..
1621
01:45:36,166 --> 01:45:37,416
...det f�r hende ikke igen.
1622
01:45:40,916 --> 01:45:42,458
Elise Meyer.
1623
01:45:42,791 --> 01:45:45,750
Elena Janklow. Elena McMahon.
1624
01:45:46,500 --> 01:45:48,125
P�st�et lejemorder.
1625
01:45:48,583 --> 01:45:49,958
Reporter.
1626
01:45:50,833 --> 01:45:52,125
Amerikaner.
1627
01:45:52,208 --> 01:45:54,166
Mor. Datter.
1628
01:45:55,375 --> 01:45:57,375
Sandinista sympatis�r.
1629
01:45:58,250 --> 01:45:59,083
Desv�rre,
1630
01:46:00,041 --> 01:46:02,750
vores f�rste fors�g p� opsnapning...
1631
01:46:02,833 --> 01:46:04,375
Denne vej, tak.
1632
01:46:04,458 --> 01:46:05,916
...var ikke succesfuld.
1633
01:46:14,666 --> 01:46:17,041
Nogen vil sige, hun ventede p� penge.
1634
01:46:18,958 --> 01:46:21,333
Andre at hun blev fanget i sp�ndingen.
1635
01:46:24,666 --> 01:46:27,125
Jeg tror, Elena McMahon blev fangeti sp�ndingen.
1636
01:46:30,125 --> 01:46:32,333
Vandet var over hendes hoved.
1637
01:46:35,500 --> 01:46:37,666
CIA, FORSVARET IMPLICERET
I V�BEN FOR NARKOPLOT
1638
01:46:37,750 --> 01:46:39,458
AF ELENA MCMAHON OG ALMA GUERRERO
1639
01:46:44,750 --> 01:46:48,041
Jeg tror, hun inds�,
hvad hun blev sat op til
1640
01:46:48,125 --> 01:46:50,625
i de f� sekunder, der var mellem
1641
01:46:50,708 --> 01:46:52,875
hun registrede Morrisons bluff...
1642
01:46:55,250 --> 01:46:57,666
...og da han trykkede aftr�kkeren.
1643
01:47:00,500 --> 01:47:01,541
Hvorfor gjorde hun det?
1644
01:47:02,666 --> 01:47:04,666
Jeg har ikke svar p� s�dan
en tragedie.
1645
01:47:07,583 --> 01:47:09,666
Sandheden er,
at det var et d�rligt udfald.
1646
01:47:12,625 --> 01:47:14,583
Det sidste udfald, man kunne �nske sig.
1647
01:47:24,208 --> 01:47:26,083
Nogle virkelige ting skete for nyligt.
1648
01:47:27,625 --> 01:47:30,416
Men vi bev�gede os hurtigt.
1649
01:47:31,708 --> 01:47:33,083
Vi rejste let.
1650
01:47:34,458 --> 01:47:35,583
Vi var yngre.
1651
01:47:36,583 --> 01:47:37,416
Jeg var yngre.
1652
01:47:39,875 --> 01:47:40,708
"Alt en del af
1653
01:47:41,875 --> 01:47:44,625
histoiens kladde," sagde vi.
1654
01:47:46,541 --> 01:47:47,708
Historiens fodnote.
1655
01:47:49,875 --> 01:47:50,708
Og s�...
1656
01:47:52,708 --> 01:47:53,666
Stadig...
1657
01:48:08,791 --> 01:48:12,583
BASERET P� BOGEN THE LAST THING HE WANTED
AF JOAN DIDION
121653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.