Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,500 --> 00:01:59,300
DIAZEPAM
2
00:02:02,371 --> 00:02:04,671
Adrian.
3
00:05:06,565 --> 00:05:08,957
TOEGANG VEREIST ALARM UITSCHAKELEN
4
00:05:09,057 --> 00:05:11,370
Kom op.
ALARM UITGESCHAKELD
5
00:06:53,859 --> 00:06:56,561
Sorry, ik kan je niet meenemen.
6
00:06:58,554 --> 00:06:59,954
Het spijt me.
7
00:07:03,877 --> 00:07:06,177
Ik laat je niet in de steek.
8
00:07:07,200 --> 00:07:09,700
Elektrische kraag.
Oké.
9
00:08:08,578 --> 00:08:11,078
Emily, waar ben je?
10
00:09:03,200 --> 00:09:05,676
Cecília, wat is er aan de hand?
11
00:09:05,900 --> 00:09:07,400
Gaat het?
12
00:09:08,200 --> 00:09:09,700
Het is laat.
13
00:09:09,900 --> 00:09:12,100
Komaan, Emily. Rijden.
14
00:09:13,235 --> 00:09:15,432
Open de deur.
- Wat is er aan de hand?
15
00:09:15,532 --> 00:09:19,000
Cecilia. Open die deur.
Cecília, doe open.
16
00:09:21,600 --> 00:09:23,800
Open nu de deur.
17
00:09:23,900 --> 00:09:26,700
Cecília, kom terug.
- Mijn god.
18
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
Kom terug of je zult er spijt van krijgen.
19
00:10:12,200 --> 00:10:15,300
TWEE WEKEN LATER
20
00:10:28,900 --> 00:10:30,353
Ci?
21
00:10:32,450 --> 00:10:36,465
Ben je al lang wakker?
- Een paar uur. Ik kan niet slapen.
22
00:10:36,565 --> 00:10:40,565
Als je gaat liggen en je ogen sluit,
lukt het wel.
23
00:10:44,881 --> 00:10:47,581
Er is daar niemand.
24
00:10:48,800 --> 00:10:52,100
Ik heb je zus beloofd
dat ik je mee naar buiten zou nemen.
25
00:10:53,271 --> 00:10:54,806
Hé, Ci...
26
00:10:56,154 --> 00:10:59,300
Hij is er niet.
Echt niet.
27
00:11:53,582 --> 00:11:55,082
Sorry, maar...
28
00:11:57,542 --> 00:12:00,300
Ik ben er nog niet klaar voor.
- Oké, Ci.
29
00:12:00,400 --> 00:12:03,607
Sinds je hier bent, ben je
nog niet zover geweest.
30
00:12:03,707 --> 00:12:07,037
Voor mij is het alsof
je op de maan wandelt.
31
00:12:19,098 --> 00:12:22,105
Kijken ze naar jou?
Hoe beveiligingscamera's hacken?
32
00:12:46,300 --> 00:12:48,500
Het is goed.
Ik doe wel open.
33
00:12:50,900 --> 00:12:52,767
Ik ga openmaken.
34
00:12:59,767 --> 00:13:03,140
Ken ik jou? Ben ik je geld schuldig?
- Veel.
35
00:13:03,240 --> 00:13:06,790
Veel? Ik zei dat je niet
bij me thuis mocht komen.
36
00:13:08,000 --> 00:13:12,943
Ik zei haar dat ze je niet terugkrijgt.
We houden je hier.
37
00:13:13,043 --> 00:13:15,043
Wat doe jij hier, Emily?
38
00:13:16,200 --> 00:13:18,500
Ik vind het ook leuk je te zien, zus.
39
00:13:18,823 --> 00:13:21,729
Ik ga zien wat Sid doet.
40
00:13:25,300 --> 00:13:26,900
Dit is niet goed.
41
00:13:27,200 --> 00:13:30,767
Ik vroeg je niet te komen.
Hij weet waar je woont.
42
00:13:30,867 --> 00:13:33,200
Hij zal je volgen.
- Ja.
43
00:13:33,300 --> 00:13:36,942
Ik heb nieuws.
- Nieuws rechtvaardigt dit niet.
44
00:13:37,042 --> 00:13:41,928
Ik heb een plan
en ik wil je je daaraan houdt.
45
00:13:42,029 --> 00:13:46,608
Ik wil niet gecontroleerd worden.
- Dat is mijn bedoeling niet.
46
00:13:46,708 --> 00:13:50,995
Ik wil alleen maar zeggen dat je
me niet meer zo hoeft te mijden...
47
00:13:52,500 --> 00:13:55,000
want hij dood is.
48
00:13:58,334 --> 00:13:59,898
Wat?
49
00:14:12,500 --> 00:14:18,906
Cobolt Company oprichter, fysica genie,
sterft door schijnbare zelfmoord.
50
00:14:30,900 --> 00:14:35,600
Wat heeft hij je aangedaan?
Wil je het me vertellen?
51
00:15:15,200 --> 00:15:17,500
Want ik begrijp het niet.
52
00:15:19,300 --> 00:15:23,854
Hij hield altijd alles onder controle.
53
00:15:26,100 --> 00:15:27,500
Mij ook.
54
00:15:28,000 --> 00:15:34,800
Hij bepaalde mijn uiterlijk,
wat ik kon dragen of zelfs eten.
55
00:15:41,264 --> 00:15:44,864
Hij bepaalde altijd
wanneer ik het huis uit mocht...
56
00:15:47,951 --> 00:15:53,600
wat ik zei,
soms zelfs wat ik dacht.
57
00:16:01,100 --> 00:16:05,068
Als hij niet leuk vond
wat hij veronderstelde dat ik dacht...
58
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
dan...
59
00:16:10,100 --> 00:16:11,500
Wat dan?
60
00:16:12,247 --> 00:16:15,047
Sloeg hij je?
61
00:16:15,900 --> 00:16:18,100
Dat ook.
62
00:16:19,700 --> 00:16:21,500
Hij wilde een kind.
63
00:16:22,003 --> 00:16:27,500
En ik wist dat ik hem dan
nooit meer zou kunnen verlaten.
64
00:16:30,500 --> 00:16:32,800
Dus nam ik stiekem voorbehoedsmiddelen.
65
00:16:33,890 --> 00:16:37,100
Maar ik kon dit niet blijven doen, dus...
66
00:16:41,200 --> 00:16:42,700
belde ik jou.
67
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
Nu ben je hier.
68
00:16:52,200 --> 00:16:54,300
En het is veilig.
69
00:16:54,900 --> 00:16:56,300
Hij is weg.
70
00:17:23,904 --> 00:17:26,102
Ik zeg niet dat ik het
niet goed vind...
71
00:17:26,202 --> 00:17:31,700
maar je moet ook andere hogescholen zien.
Bekijk andere beschikbare opties.
72
00:17:31,800 --> 00:17:35,173
Pa, die universiteit is mijn doel.
Ik wil naar Parsons.
73
00:17:35,273 --> 00:17:37,773
Ik zei je doelen te stellen. Meervoud.
74
00:17:41,179 --> 00:17:44,100
Ik vind het belangrijk
om doelen te hebben.
75
00:17:46,639 --> 00:17:52,607
Moet je nu zien. Je kruipt uit je schelp.
Over een jaar steekt je de straat over.
76
00:17:57,487 --> 00:18:00,087
Ci, het is voor jou.
77
00:18:02,300 --> 00:18:04,300
Niemand weet dat ik hier ben.
78
00:18:16,504 --> 00:18:19,100
Dus, wie heeft het gestuurd?
79
00:18:34,534 --> 00:18:36,934
Bedankt om het komen.
80
00:18:38,100 --> 00:18:41,100
Als fondsvertegenwoordiger...
81
00:18:41,200 --> 00:18:44,800
van mijn overleden broer,
moet ik zijn testament uitvoeren.
82
00:18:44,900 --> 00:18:51,879
Ik moest dat persoonlijk doen.
Hij wilde dat ik de verklaring voorlees.
83
00:18:58,900 --> 00:19:04,100
Cecília, ik weet
dat onze relatie moeilijk was.
84
00:19:04,200 --> 00:19:06,347
Ik dacht dat we elkaar vertrouwden...
85
00:19:06,447 --> 00:19:08,995
zodat je kon praten
en niet weglopen van mij.
86
00:19:09,095 --> 00:19:12,000
Nee. Het spijt me.
Dat mag je niet doen.
87
00:19:12,100 --> 00:19:14,900
Ik moet het lezen.
- Ze moet niet luisteren.
88
00:19:15,000 --> 00:19:18,189
Stuur een kopie per e-mail
en we zullen het lezen.
89
00:19:18,289 --> 00:19:21,724
Ik doe gewoon mijn werk.
- De waarde van de erfenis vertellen.
90
00:19:21,824 --> 00:19:25,136
Er zijn specifieke clausules
voor Cecília in het testament.
91
00:19:25,236 --> 00:19:26,700
Daarom zijn we hier.
92
00:19:26,800 --> 00:19:31,800
Ja, zoveel vrouwen wilden
bij Adrian zijn. Voor het geld.
93
00:19:31,900 --> 00:19:35,578
Als we hem daadwerkelijk zouden vinden,
zouden we hier niet komen.
94
00:19:35,678 --> 00:19:37,778
Je bent echt dicht bij hem.
95
00:19:39,729 --> 00:19:42,129
Hij is in die urn.
96
00:19:44,718 --> 00:19:47,056
En als zijn laatste wil...
97
00:19:47,156 --> 00:19:52,700
ontvang je 5 miljoen dollar.
Belastingvrij.
98
00:19:53,700 --> 00:19:59,903
Er wordt maandelijks $100.000 gestort
gedurende vier jaar.
99
00:20:00,003 --> 00:20:04,134
Natuurlijk mag je geen misdaad begaan,
enzovoort...
100
00:20:04,234 --> 00:20:07,780
of ik zal binnen de 120 dagen
het testament moeten aanvechten...
101
00:20:07,880 --> 00:20:10,747
Dan zien we wat de rechter zal beslissen.
102
00:20:11,990 --> 00:20:18,300
Zodra dit ondertekend is en ik je
banknummer heb, kan ik eraan beginnen.
103
00:20:28,535 --> 00:20:30,100
Oké, je mag nu binnenkomen.
104
00:20:36,482 --> 00:20:39,082
Oeps, wacht.
105
00:20:40,900 --> 00:20:43,400
Mag ik nu kijken?
- Dat mag.
106
00:20:47,721 --> 00:20:51,700
Bedankt, Ci. Leuk cadeau.
107
00:20:51,900 --> 00:20:57,035
Een ladder.
- Ja, ik vind het erg leuk.
108
00:20:57,135 --> 00:20:59,884
Ik bedoelde, bedankt.
- Graag gedaan.
109
00:20:59,984 --> 00:21:03,954
Ik weet dat je het nodig hebt
en de andere was echt slecht.
110
00:21:04,054 --> 00:21:08,165
Dat is zo lief ven je, Ci.
Heel erg bedankt.
111
00:21:08,265 --> 00:21:14,512
Ik wilde je bedanken omdat ik hier mag
wonen en dat je zo goed zorgt voor mij.
112
00:21:14,612 --> 00:21:18,909
En Sidney kan ook wel
een ladder gebruiken.
113
00:21:19,009 --> 00:21:23,059
Denk niet dat ik help schilderen.
- Ik zou het je zelfs niet vragen.
114
00:21:23,159 --> 00:21:26,051
Je kunt ook andere dingen doen.
115
00:21:26,150 --> 00:21:29,346
Je kunt er op klimmen om iets te nemen.
Zoals dat.
116
00:21:29,446 --> 00:21:33,400
Wat vreemd. Wacht,
je kunt de ladder gebruiken.
117
00:21:33,500 --> 00:21:35,451
Mag ik klimmen?
- Ja, op de ladder.
118
00:21:35,550 --> 00:21:37,101
Oké.
- Ik zal vasthouden.
119
00:21:37,200 --> 00:21:39,239
Handig dat we een ladder hebben.
120
00:21:39,700 --> 00:21:41,851
Wat is het?
- Mijn naam staat erop.
121
00:21:41,950 --> 00:21:43,851
Vreemd.
- Dat is jouw handschrift.
122
00:21:43,950 --> 00:21:46,800
Weet je het zeker?
- Ik heb enkel de ladder gekocht.
123
00:21:46,900 --> 00:21:48,700
Ik weet niet wat erin zit.
124
00:21:48,800 --> 00:21:51,042
Wat een gave ladder, Ci.
125
00:21:53,600 --> 00:21:55,992
Ik opende een bankaccount op jouw naam.
126
00:21:56,092 --> 00:22:01,200
En tot het einde van het jaar
stort ik er maandelijks $10.000 op.
127
00:22:01,300 --> 00:22:04,034
Ik gaf de rekening de naam: Parsons.
128
00:22:09,300 --> 00:22:12,629
Daar ga je studeren.
- Wacht, Ci.
129
00:22:12,729 --> 00:22:17,147
Dat is veel geld. Weet je het zeker?
- Natuurlijk.
130
00:22:17,247 --> 00:22:20,000
Ze wilde heel graag naar die school.
131
00:22:20,300 --> 00:22:25,215
Ik ga naar Parsons.
- Je gaat naar Parsons.
132
00:22:25,315 --> 00:22:30,400
Mijn God, dat moeten we vieren.
We hebben veel te vieren.
133
00:22:30,500 --> 00:22:33,251
Ik zal iets in de magnetron bereiden.
134
00:22:33,350 --> 00:22:37,068
Niet dat ik opdringerig wil doen
maar ik heb het al opgelost.
135
00:22:41,100 --> 00:22:44,700
Ik weet het niet maar daar ben jij
een beetje te jong voor.
136
00:22:44,800 --> 00:22:46,221
Komaan, een beetje.
137
00:22:46,321 --> 00:22:49,151
Gisteren zei hij dat ik
er ouder uitzie dan ik ben.
138
00:22:49,250 --> 00:22:50,939
Dat klopt.
- Ze is een kind.
139
00:22:51,039 --> 00:22:52,894
Dat heb ik gehoord.
- Wacht even.
140
00:22:52,994 --> 00:22:55,451
Het is twee tegen één.
Dit is oneerlijk.
141
00:22:55,550 --> 00:22:59,051
Trouwens, ik ben een agent, begrijp je?
Ik ben agent.
142
00:22:59,150 --> 00:23:01,200
Ik heb je. Ik heb je.
143
00:24:35,100 --> 00:24:40,600
Goedemorgen. Ontbijt?
- Nee. Ik moet ervandoor.
144
00:24:40,700 --> 00:24:44,204
Geloof het of niet
maar ik heb een kater.
145
00:24:44,304 --> 00:24:48,843
Ik ook.
- Dat doet Champagne altijd met mij.
146
00:24:49,300 --> 00:24:54,019
Ik word oud.
Ik barst van de hoofdpijn.
147
00:24:54,119 --> 00:24:58,517
Ik moet gaan. Ik ben terug om 19u.
- Oké.
148
00:24:59,120 --> 00:25:04,667
Ci, kun je Sidney oproepen?
Misschien krijg jij de volle laag niet.
149
00:25:04,767 --> 00:25:07,657
Ze kan wat hulp gebruiken
om te ontwaken.
150
00:25:07,757 --> 00:25:09,227
Ik snap het.
151
00:25:18,900 --> 00:25:21,950
Sidney, wakker worden.
Het is al laat.
152
00:25:53,100 --> 00:25:55,500
Geen water gebruiken.
153
00:26:13,828 --> 00:26:16,300
Dat deed jij.
- Ja.
154
00:26:16,800 --> 00:26:21,268
Vertel je het aan vader.
- Nee. Het spijt me.
155
00:33:47,198 --> 00:33:50,100
James?
156
00:33:50,200 --> 00:33:52,216
Wat is er?
157
00:33:52,315 --> 00:33:55,952
Ik heb iets gezien.
Daar, enkele voetafdrukken.
158
00:33:56,051 --> 00:33:58,706
Voetafdrukken?
- Ja, op het laken, daar.
159
00:33:58,853 --> 00:34:01,788
Het was daar. Ik heb het gezien.
160
00:34:06,500 --> 00:34:08,151
Er was hier iemand.
161
00:34:08,251 --> 00:34:11,306
Sid, leg dat neer.
- Je kocht het voor mij.
162
00:34:11,405 --> 00:34:12,928
En wie gebruikt het?
163
00:34:14,548 --> 00:34:19,087
Ik heb het gezien.
Ik zweer het.
164
00:34:19,188 --> 00:34:21,700
Hé, Ci...
165
00:34:23,985 --> 00:34:29,200
Die gedachten zullen je gek maken.
Laat dat niet gebeuren.
166
00:34:31,800 --> 00:34:34,281
Probeer te slapen.
167
00:34:34,414 --> 00:34:38,400
Je hebt morgen een interview
en ik wil niet dat die voet...
168
00:34:42,400 --> 00:34:45,851
die persoon alles bederft.
169
00:34:46,277 --> 00:34:49,902
Oké?
- Ja, het spijt me.
170
00:34:58,290 --> 00:35:04,200
Na Kat Polly werkte ik 6 maanden in Parijs.
Het was de beste tijd van mijn leven.
171
00:35:05,400 --> 00:35:09,220
Op enkele dagen na, natuurlijk.
- Ga zitten, alsjeblieft.
172
00:35:12,102 --> 00:35:14,751
Waarom werkte je precies in Parijs?
173
00:35:14,850 --> 00:35:18,000
Is het omdat alle knappe vrouwen
altijd Parijs bezoeken?
174
00:35:19,626 --> 00:35:24,345
Ik spreek een beetje Frans en ik heb er
altijd van gedroomd daar te wonen.
175
00:35:24,445 --> 00:35:29,988
Dus toen ik afgestudeerd was,
ging ik daarheen voor een studieproject.
176
00:35:30,088 --> 00:35:32,351
Ik sliep letterlijk in een bezemkast.
177
00:35:32,450 --> 00:35:36,442
Ik begon hier letterlijk
in de voorraadkamer.
178
00:35:36,542 --> 00:35:39,642
Goed dus om van daaruit te beginnen.
- Ja.
179
00:35:42,710 --> 00:35:45,952
Toon wat van uw werk.
- Ja, natuurlijk.
180
00:36:03,437 --> 00:36:05,437
Ik weet dat ik...
181
00:36:07,632 --> 00:36:11,570
Ik stopte ze hierin. Het spijt me.
Ik weet niet hoe dat kan.
182
00:36:11,670 --> 00:36:13,070
Oké.
183
00:36:13,170 --> 00:36:16,162
U kunt het per e-mail doorsturen
als het u past.
184
00:36:17,600 --> 00:36:23,751
Laat me over ons praten.
Hier benaderen we bij voorkeur...
185
00:36:27,400 --> 00:36:29,000
Gaat het met je?
186
00:36:32,000 --> 00:36:37,700
Sorry, ik voel me niet goed.
- Wil je wat water?
187
00:36:40,400 --> 00:36:42,142
Cecilia?
188
00:36:44,600 --> 00:36:46,700
Gaat het?
189
00:37:05,654 --> 00:37:12,601
Cecilia, je mag een paar dagen
geen autorijden of machines bedienen.
190
00:37:12,700 --> 00:37:15,351
Los daarvan is alles in orde met jou.
191
00:37:15,450 --> 00:37:19,951
Ik bel je later om je de resultaten
van de bloedtesten te geven.
192
00:37:21,487 --> 00:37:24,700
Geef je nummer door aan de verpleegster.
- Ja, natuurlijk.
193
00:37:28,189 --> 00:37:30,789
Klaar?
- Ja.
194
00:38:01,600 --> 00:38:03,751
Hallo.
- Kan ik Cecília Kass spreken?
195
00:38:03,850 --> 00:38:07,006
Daar spreekt u mee.
- Met Dr. Lee.
196
00:38:09,081 --> 00:38:12,151
Ik heb de uitslag van de bloedtest.
197
00:38:12,250 --> 00:38:16,950
Blijkbaar ben je flauwgevallen
door een teveel aan Diazepam.
198
00:38:17,685 --> 00:38:19,751
Sorry, wat? Diazepam?
199
00:38:19,850 --> 00:38:26,505
Er zat heel veel van in je bloed.
Dat verklaart wat er gebeurd is.
200
00:38:58,025 --> 00:38:59,800
Zeg hem dat hij moet ophouden.
201
00:39:00,510 --> 00:39:04,767
Wie?
- Zeg hem op te houden met wat hij doet.
202
00:39:05,450 --> 00:39:07,384
Wist je dat ze hiervoor kwam?
203
00:39:07,484 --> 00:39:11,675
Ze zei niet waarom we hier zijn,
maar omdat we goede vrienden zijn...
204
00:39:11,775 --> 00:39:15,123
weet ik dat het een reden heeft,
dus luister naar haar...
205
00:39:15,223 --> 00:39:17,292
en behandel haar respectvol.
206
00:39:21,900 --> 00:39:27,658
Op een nacht zat ik een manier te bedenken...
207
00:39:27,758 --> 00:39:29,883
hoe ik Adrian kon verlaten.
208
00:39:31,133 --> 00:39:33,400
Ik plande alles in mijn hoofd.
209
00:39:34,800 --> 00:39:36,600
Hij keek naar mij...
210
00:39:37,800 --> 00:39:39,400
bestudeerde mij...
211
00:39:41,200 --> 00:39:43,800
en zelfs zonder een woord te zeggen...
212
00:39:45,800 --> 00:39:48,000
wist hij dat ik hem zou verlaten.
213
00:39:49,600 --> 00:39:53,800
Waar ik ook ging
zou hij me vinden.
214
00:39:55,400 --> 00:40:00,400
En hij zou naar me toe komen.
En ik zou hem niet kunnen zien.
215
00:40:01,400 --> 00:40:07,000
Maar hij zou een teken achterlaten
zodat ik zou weten dat hij er was geweest.
216
00:40:15,000 --> 00:40:17,600
Om te ontsnappen
gaf ik hem pillen.
217
00:40:17,800 --> 00:40:19,200
Deze.
218
00:40:19,400 --> 00:40:21,800
Die nacht verloor ik die fles.
219
00:40:22,200 --> 00:40:25,800
En op de een of andere manier
kwam het terug naar mij.
220
00:40:27,400 --> 00:40:32,800
Wat bedoel je precies?
Je verloor de fles en vond hem terug.
221
00:40:35,204 --> 00:40:37,200
Tom, hij is niet dood.
222
00:40:41,173 --> 00:40:46,000
Ik heb as in een pot die
het niet met je eens is, Cecília.
223
00:40:47,400 --> 00:40:49,400
Ik weet niet hoe hij het deed...
224
00:40:51,495 --> 00:40:54,000
maar hij vond er iets op.
225
00:40:55,800 --> 00:40:59,200
Hij vond een manier
om onzichtbaar te zijn.
226
00:41:04,597 --> 00:41:09,597
Hij was een fysica-genie
en ik weet zeker dat hij dit kan.
227
00:41:13,600 --> 00:41:16,700
Je weet heel goed
waar ik het over heb.
228
00:41:19,067 --> 00:41:21,267
Hij is niet dood.
229
00:41:24,000 --> 00:41:26,400
Ik kan hem gewoon niet zien.
230
00:41:27,166 --> 00:41:29,016
Tom, stop alsjeblieft.
231
00:41:32,751 --> 00:41:34,351
Goed.
232
00:41:34,451 --> 00:41:39,711
Akkoord, Adrian was een genie,
maar niet door iets wat hij uitvond...
233
00:41:39,810 --> 00:41:42,323
maar omdat hij
in iemands hoofd kon geraken.
234
00:41:42,423 --> 00:41:45,613
Hij was geniaal in het ontdekken
van iemands zwakheden.
235
00:41:46,840 --> 00:41:51,528
Ga maar na, hij bedacht een manier
om je te martelen, zelfs na zijn dood.
236
00:41:52,456 --> 00:41:57,943
Het meest briljante aan die uitvinding is
het niet uit te vinden...
237
00:41:58,043 --> 00:42:00,441
maar je te laten denken dat hij dat deed.
238
00:42:01,667 --> 00:42:05,426
Mijn broer controleerde me lang
voordat hij jou ontmoette, Cecília.
239
00:42:05,526 --> 00:42:07,429
Ik haatte hem.
240
00:42:07,529 --> 00:42:10,020
Daar hebben we iets gemeenschappelijks.
241
00:42:14,504 --> 00:42:16,704
Ik voelde opluchting...
242
00:42:18,800 --> 00:42:21,000
toen ik hoorde dat hij dood was.
243
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
Hij is dood, Cecília.
Dit is zijn lichaam.
244
00:42:34,079 --> 00:42:35,767
Luister.
245
00:42:38,228 --> 00:42:41,782
Laat hem niet winnen
door hem terug tot leven te wekken.
246
00:43:17,000 --> 00:43:21,400
Emily, ik moet je spreken.
- Nu hebben we tenminste duidelijkheid.
247
00:43:21,800 --> 00:43:24,673
Nu weet ik wat je echt van me denkt.
- Wat?
248
00:43:24,773 --> 00:43:27,266
Bedankt dat je de moed had
om te zeggen...
249
00:43:27,366 --> 00:43:31,423
dat je me niet mag of in de buurt
wilt hebben en dat ik je verstik.
250
00:43:31,523 --> 00:43:33,994
Ik put je uit.
- Wacht, wat ..?
251
00:43:34,094 --> 00:43:39,086
Ook een manier om hen betaald te zetten die
nooit iets van je of je geld verwachtten.
252
00:43:41,087 --> 00:43:44,165
Emily, ik weet niet waar je het over hebt.
253
00:43:45,142 --> 00:43:48,911
De e-mail die je me vanmorgen stuurde.
- Welke e-mail?
254
00:43:49,010 --> 00:43:52,800
Als je zo over me denkt, vraag
me dan nooit meer om je te redden.
255
00:43:52,910 --> 00:43:55,456
Als je zo dom bent
om te weten wie goed is...
256
00:43:55,556 --> 00:43:58,435
en te zwak om weg te lopen
van de slechteriken...
257
00:43:58,535 --> 00:44:01,360
vraag me dan niet om medelijden.
Ik ben weg.
258
00:44:01,460 --> 00:44:04,071
Ik heb je geen e-mail gestuurd.
259
00:44:04,887 --> 00:44:09,400
Echt niet.
Iemand doet me dit aan.
260
00:44:10,130 --> 00:44:12,800
Hij doet me dit aan.
261
00:44:14,000 --> 00:44:15,614
Wie?
262
00:44:17,600 --> 00:44:19,100
Adrian?
263
00:44:21,635 --> 00:44:24,600
Adrian heeft me de e-mail gestuurd.
Ik snap het.
264
00:44:28,200 --> 00:44:33,000
Neem je medicijnen. Adrian is dood.
- Em, alsjeblieft. Nee.
265
00:44:56,001 --> 00:44:57,800
Van Cecília Kass aan Emily Kass.
266
00:45:04,000 --> 00:45:06,800
je verstikt me...
267
00:45:10,000 --> 00:45:13,351
Ik wil je niet meer zien...
Ik wil je niet meer kennen.
268
00:45:13,692 --> 00:45:16,642
Je kunt beter sterven.
269
00:46:08,800 --> 00:46:10,400
Het is goed, Sid.
270
00:46:11,346 --> 00:46:13,400
Weet jij wat we nodig hebben?
271
00:46:15,800 --> 00:46:21,521
Ik dacht aan papa wegsturen
en een klein feestje geven.
272
00:46:21,620 --> 00:46:23,300
Wat cake eten.
273
00:46:30,835 --> 00:46:34,400
Ja, dat vind ik lekker.
274
00:46:39,534 --> 00:46:43,706
Oh mijn god. Sidney, gaat het?
- Waarom deed je dat?
275
00:46:43,805 --> 00:46:45,521
Papa.
- Wacht. Nee...
276
00:46:45,620 --> 00:46:48,606
Papa, zij...
- Wat is er gebeurd?
277
00:46:48,705 --> 00:46:50,606
Ze heeft me geslagen.
- Wat?
278
00:46:50,705 --> 00:46:53,806
Nee, James. Dat zou ik nooit doen.
279
00:46:53,905 --> 00:46:56,312
Sidney ik zou je nooit slaan
ik hou van je.
280
00:46:56,412 --> 00:46:58,936
James. Hij is het.
Ik zweer het. Hij is hier.
281
00:46:59,036 --> 00:47:03,311
Genoeg, Ci. Genoeg.
Stop ermee.
282
00:47:03,410 --> 00:47:05,448
Gaat het?
- Ik wil hier niet blijven.
283
00:47:05,548 --> 00:47:07,954
Sidney, sorry. Ik heb nooit...
- Hé...
284
00:47:08,102 --> 00:47:13,200
Ci, ik breng mijn dochter naar
een veilige plek, oké?
285
00:47:13,468 --> 00:47:17,106
Kom, schat. Het is in orde.
- Nee, James. Alsjeblieft.
286
00:47:17,205 --> 00:47:20,206
Dit is wat hij wil.
Dat deed hij altijd.
287
00:47:20,305 --> 00:47:23,437
Hij wil je laten denken dat ik het deed.
288
00:47:23,537 --> 00:47:26,982
Hij probeert me te isoleren.
Hij wil me te pakken krijgen.
289
00:47:27,150 --> 00:47:29,750
Kalmeer. Je maakt mijn dochter bang.
290
00:47:30,804 --> 00:47:35,200
In jouw plaats zou ik naar mijn zus gaan.
Hier moet je nu niet zijn.
291
00:47:37,851 --> 00:47:39,468
Kom, Sidney.
292
00:47:40,587 --> 00:47:42,187
Het spijt me, Sidney.
293
00:47:56,675 --> 00:47:58,167
Waar ben je.
294
00:47:59,589 --> 00:48:01,104
Kom op.
295
00:48:04,800 --> 00:48:07,200
Waar ben je?
Kom te voorschijn.
296
00:48:07,300 --> 00:48:10,600
Blijf van dat meisje af.
Sla mij.
297
00:49:05,940 --> 00:49:08,340
Waarom ik, Adrian?
298
00:49:13,700 --> 00:49:16,300
Je kon om het even welke vrouw krijgen.
299
00:49:20,937 --> 00:49:24,000
Heel triest eigenlijk, weet je?
300
00:49:24,400 --> 00:49:28,200
Dat kun je kopen met geld en macht.
301
00:49:29,400 --> 00:49:31,000
Mensen.
302
00:49:35,665 --> 00:49:37,465
Dus...
303
00:49:39,000 --> 00:49:40,493
Waarom ik?
304
00:49:43,600 --> 00:49:50,200
Ik ben maar een plattelandsmeisje dat
in je leven rolde op een feestje.
305
00:49:56,009 --> 00:49:59,600
Kun je niet gewoon vergeten dat ik besta?
306
00:50:05,318 --> 00:50:10,000
Er is niets om van mij af te nemen.
307
00:50:17,800 --> 00:50:20,800
Je hebt alles al genomen.
308
00:51:41,000 --> 00:51:44,820
Met Adrian Griffin. Laat een bericht
achter en ik zal terugbellen.
309
00:54:28,165 --> 00:54:30,220
Onbekend nummer
VERRASSING
310
00:59:52,005 --> 00:59:55,848
Wil je instappen?
- Ja. Rijden. Haast je.
311
00:59:56,011 --> 00:59:58,269
Sluit de deuren.
- Gaat het?
312
00:59:58,369 --> 01:00:00,168
Ja, laten we gaan, alsjeblieft.
313
01:00:07,409 --> 01:00:09,226
Haast je, alsjeblieft.
314
01:00:13,417 --> 01:00:16,392
Stanson Beach is ver van hier.
315
01:01:01,571 --> 01:01:05,506
Ik moet iets halen.
Kun je op me wachten?
316
01:01:05,774 --> 01:01:08,516
Het duurt maar even.
317
01:01:09,980 --> 01:01:16,400
Breng je me dan terug naar de stad?
- Goed, geen probleem.
318
01:03:16,402 --> 01:03:23,128
Als het niet de geboortedatum is, dan...
de dag van onze ontmoeting.
319
01:03:35,949 --> 01:03:38,349
Zo romantisch.
320
01:07:37,253 --> 01:07:41,067
Alsjeblieft. Tref me vanavond
op een openbare plaats.
321
01:07:41,167 --> 01:07:44,603
Als het niet kan, begrijp ik dat
maar zeg het me...
322
01:07:45,822 --> 01:07:50,251
want dan moet ik iemand anders bellen
en ik heb niet veel tijd over.
323
01:07:52,394 --> 01:07:54,394
Bedankt.
324
01:08:41,803 --> 01:08:47,014
Hallo meisjes. Welkom. Ik ben Taylor
en ik zal jullie bedienen.
325
01:08:47,114 --> 01:08:50,549
Weet je hoe het hier werkt?
- Je bestelt iets uit dit menu?
326
01:08:50,649 --> 01:08:56,080
Zo ongeveer wel.
- Voorlopig willen we niets.
327
01:08:56,180 --> 01:08:59,018
Oké, wat water dan?
Er is plat of sprankelend.
328
01:08:59,118 --> 01:09:01,745
De gratis soort graag.
- Oké.
329
01:09:04,987 --> 01:09:06,787
Bedankt om te komen.
330
01:09:09,988 --> 01:09:11,588
Ik hou van je.
331
01:09:14,229 --> 01:09:16,160
Je bent als een politieagent.
332
01:09:16,260 --> 01:09:21,027
Je hebt die innerlijke kracht
die zo kalmerend is...
333
01:09:24,100 --> 01:09:30,201
wat het probleem ook is.
Het is eng want ik heb die kracht niet.
334
01:09:30,301 --> 01:09:36,647
James is een reus van een agent.
Hij is echt intimiderend, zoals het hoort.
335
01:09:36,747 --> 01:09:40,951
Ik heb hem getrapt.
- Je meent het.
336
01:09:45,254 --> 01:09:49,439
Ik heb die kracht nu in mijn leven nodig.
337
01:09:51,100 --> 01:09:54,600
En je moet geloven wat ik je ga vertellen.
338
01:09:56,800 --> 01:09:58,472
Goed.
339
01:10:04,600 --> 01:10:06,400
Bedankt, Taylor.
340
01:10:09,196 --> 01:10:12,100
Oké.
Geef ik jullie wat tijd om te drinken?
341
01:10:12,200 --> 01:10:16,000
Ja, veel tijd nog.
- Geen probleem.
342
01:10:19,400 --> 01:10:21,000
Emily...
343
01:10:24,071 --> 01:10:28,400
Ik ging naar zijn huis.
- Naar Adrians huis?
344
01:10:29,860 --> 01:10:31,900
En het belangrijkste.
345
01:10:32,200 --> 01:10:36,873
Ik heb iets gevonden dat bewijst
wat ik meemaak.
346
01:10:36,973 --> 01:10:41,800
Ik kan bewijzen
dat Adrian leeft en me achtervolgt.
347
01:10:42,890 --> 01:10:48,602
Wat voor bewijs?
- Een soort pak dat Adrian ontwikkelde.
348
01:10:48,701 --> 01:10:52,700
En als hij het draagt, kan...
- Wat is er?
349
01:12:06,200 --> 01:12:08,702
Ik heb het niet gedaan.
350
01:12:08,801 --> 01:12:12,200
Ik heb niets gedaan. Nee.
351
01:12:13,300 --> 01:12:17,206
Ik heb haar niet vermoord. Nee.
352
01:12:17,305 --> 01:12:21,500
Ik heb haar niet vermoord.
353
01:12:22,400 --> 01:12:27,111
Nee alsjeblieft.
Nee.
354
01:12:27,210 --> 01:12:29,600
Luister naar mij.
Nee.
355
01:12:31,600 --> 01:12:33,800
Klootzak.
356
01:12:35,400 --> 01:12:39,102
Je hebt haar vermoord. Ik zie je.
357
01:12:39,201 --> 01:12:44,106
Ik zie je. Hij is hier.
358
01:12:44,205 --> 01:12:47,675
Luister naar mij. Hij is in een pak.
Luister naar mij.
359
01:12:49,275 --> 01:12:52,954
Hij is daar. Hij is onzichtbaar.
360
01:13:44,565 --> 01:13:46,300
Verrassing.
361
01:13:57,048 --> 01:14:02,400
Cecilia. Kun je bevestigen
dat jij het bent op die video?
362
01:14:06,434 --> 01:14:12,400
Kunt u ook een recente flauwval-episode
bevestigen door het gebruik van Diazepam?
363
01:14:19,214 --> 01:14:21,200
Ik werd gedrogeerd.
364
01:14:23,805 --> 01:14:28,984
Dagen geleden zond je een e-mail naar
je zus dat je haar dood wenste, nietwaar?
365
01:14:39,404 --> 01:14:41,100
Ik heb iets.
366
01:14:42,800 --> 01:14:48,000
Ik heb het bewijs dat hij leeft.
Ik heb het gevonden.
367
01:14:48,800 --> 01:14:50,600
Wat is het?
368
01:15:00,400 --> 01:15:04,501
Ik kan het je nu niet zeggen.
369
01:15:05,600 --> 01:15:07,700
Hij luistert naar ons.
370
01:15:10,014 --> 01:15:12,400
Hij is in deze kamer, James.
371
01:15:12,500 --> 01:15:16,502
Bedoel je dat de moordenaar
van je zus in deze kamer is...
372
01:15:16,601 --> 01:15:18,651
en dat wij hem niet kunnen zien?
373
01:15:27,448 --> 01:15:29,300
James?
374
01:15:31,100 --> 01:15:34,284
Zeg, je gelooft toch niet
dat ik dit gedaan heb?
375
01:15:35,100 --> 01:15:37,050
Zeg dat je me gelooft.
376
01:15:46,573 --> 01:15:49,200
Ik heb niets verkeerd gedaan met Emily.
377
01:15:55,660 --> 01:15:58,400
Ik bracht Adrian in haar leven.
378
01:16:01,900 --> 01:16:03,900
Dat heb ik gedaan.
379
01:16:05,200 --> 01:16:08,100
Ik had je niet in de steek mogen laten.
380
01:16:10,800 --> 01:16:12,800
Ik heb gefaald.
381
01:16:26,200 --> 01:16:31,600
Heb je er geen probleem mee, Cecília?
- Nee.
382
01:16:32,800 --> 01:16:36,800
Is hier iets dat je ongerust maakt?
383
01:16:40,698 --> 01:16:44,600
Nee.
- Oké.
384
01:16:46,800 --> 01:16:49,200
Ik wil met je spreken over iets.
385
01:16:50,534 --> 01:16:55,105
We hebben de uitslagen van je bloed
vorige week bekeken.
386
01:16:55,205 --> 01:16:58,198
Weet je nog dat we die bloedtesten deden?
- Ja.
387
01:17:04,799 --> 01:17:08,099
Weet je dat je zwanger bent?
388
01:17:29,800 --> 01:17:31,400
Nee.
389
01:17:33,200 --> 01:17:36,200
Heeft de arts die de test deed
je niets verteld?
390
01:17:37,542 --> 01:17:41,342
Dit kan niet waar zijn.
Zo is het niet.
391
01:17:42,600 --> 01:17:45,600
Volgens de testen was het nog vrij pril.
392
01:17:45,859 --> 01:17:50,200
We weten niet precies wanneer,
maar het is zeker.
393
01:17:55,695 --> 01:17:59,295
Dus je had daar echt geen idee van?
394
01:18:46,703 --> 01:18:49,000
Het spijt me je in die staat te zien.
395
01:18:52,000 --> 01:18:56,421
Hoewel het niets werd tussen jou en Adrian,
beschouw ik je nog als familie.
396
01:18:59,000 --> 01:19:01,100
Ben je nu mijn advocaat?
397
01:19:01,698 --> 01:19:04,533
Ik ben de advocaat
voor je bron van inkomsten.
398
01:19:05,000 --> 01:19:07,632
Ik vertegenwoordig
het bedrijf van mijn broer.
399
01:19:08,800 --> 01:19:15,800
Het geld wordt je enkel uitbetaald als
u niet beschuldigd wordt van een misdrijf.
400
01:19:16,801 --> 01:19:19,200
Of zolang je mentaal capabel bent.
401
01:19:19,651 --> 01:19:27,600
Vanwege uw huidige toestand kunt u
voorlopig geen deposito's meer ontvangen.
402
01:19:28,659 --> 01:19:33,402
Ik weet dat je een account hebt geopend
voor je vriendin om naar de unief te gaan.
403
01:19:33,501 --> 01:19:37,700
Helaas heb ik dat geannuleerd.
404
01:19:40,800 --> 01:19:43,400
Vroeger had ik medelijden met je.
405
01:19:45,400 --> 01:19:49,100
Een sociopathische broer
in de familie hebben...
406
01:19:50,200 --> 01:19:52,700
de boksbal zijn...
407
01:19:53,800 --> 01:19:56,300
financieel afhankelijk van hem.
408
01:19:57,400 --> 01:19:58,946
Maar nu...
409
01:19:59,800 --> 01:20:03,200
Ik zie wie je echt bent.
410
01:20:05,726 --> 01:20:10,700
Je bent gewoon de kwallenversie van hem.
411
01:20:14,596 --> 01:20:18,400
Net dezelfde maar zonder ruggengraat.
412
01:20:21,000 --> 01:20:23,300
Je kunt me blijven beledigen.
413
01:20:24,000 --> 01:20:27,800
Maar dat zal je veel geld kosten, denk ik.
414
01:20:32,200 --> 01:20:33,800
Dus...
415
01:20:35,989 --> 01:20:38,302
Schrijf niet op de tafel,
gebruik papier.
416
01:20:38,401 --> 01:20:42,300
..onderteken dit overboekingsdocument...
417
01:20:42,400 --> 01:20:44,600
het zal beter zijn voor iedereen.
418
01:20:56,323 --> 01:20:58,600
Maar er is een andere uitweg...
419
01:20:59,565 --> 01:21:01,565
waardoor dit allemaal verdwijnt.
420
01:21:04,400 --> 01:21:06,700
Laat het kind geboren worden...
421
01:21:09,200 --> 01:21:11,400
en ga terug naar hem.
422
01:21:14,000 --> 01:21:18,100
Denk je dat hij niet wist
dat je voorbehoedsmiddelen gebruikte?
423
01:21:18,679 --> 01:21:20,600
Natuurlijk wel.
424
01:21:21,200 --> 01:21:25,598
Je had moeten weten dat hij het zou
ontdekken. Dat weet jij net zo goed als ik.
425
01:21:28,401 --> 01:21:31,101
Hij verving ze door iets anders.
426
01:21:31,800 --> 01:21:34,800
Hij wist dat je ze zou nemen.
427
01:21:36,989 --> 01:21:40,918
En hij zal altijd weten hoe hij
je kan vinden, wat hij ook moet doen.
428
01:21:41,200 --> 01:21:46,800
Hij heeft je nodig omdat jij hem niet nodig
hebt. Niemand verliet hem ooit eerder.
429
01:21:47,612 --> 01:21:53,300
Hij heeft je daarvoor gestraft. Maar nu weet
hij dat jij de moeder van zijn zoon bent.
430
01:21:54,200 --> 01:21:56,500
Houd op met spelletjes spelen.
431
01:21:59,200 --> 01:22:02,629
Een nieuw leven met hem kan goed zijn.
432
01:22:03,409 --> 01:22:05,209
Je hoeft hem maar te bellen...
433
01:22:06,612 --> 01:22:09,312
en je leven met Adrian
gaat door zoals vroeger.
434
01:22:09,702 --> 01:22:13,023
Cecília, je hebt geen keuze.
435
01:22:13,400 --> 01:22:15,800
Je bent schuldig aan moord.
436
01:22:18,000 --> 01:22:20,400
Maar ik kan dat veranderen.
437
01:22:36,800 --> 01:22:41,500
Adrian heeft mijn zus vermoord.
En jij bent medeplichtig.
438
01:22:47,000 --> 01:22:50,200
Je hoeft nu niet te beslissen.
439
01:22:54,464 --> 01:22:56,500
Over 3 dagen kom ik terug.
440
01:23:01,285 --> 01:23:05,785
Zorg ondertussen voor jezelf.
Hij houdt je in de gaten.
441
01:24:09,479 --> 01:24:11,100
Open je mond.
442
01:24:12,000 --> 01:24:15,200
Tong omhoog. Tong omlaag.
443
01:24:16,000 --> 01:24:18,200
Oké, goede nacht.
444
01:25:32,851 --> 01:25:34,951
Je zult de baby niet krijgen.
445
01:25:36,367 --> 01:25:38,800
Eerst zul je mij moeten krijgen.
446
01:25:48,200 --> 01:25:50,200
Daar ben je.
447
01:26:06,000 --> 01:26:08,200
Terug in bed. Nu.
448
01:26:42,200 --> 01:26:44,500
Nee, alsjeblieft niet.
449
01:26:45,900 --> 01:26:49,551
Houd op.
450
01:26:53,728 --> 01:26:55,200
Hij is daar.
451
01:27:18,600 --> 01:27:21,200
Ga op de vloer liggen.
- Hij is daar.
452
01:27:21,635 --> 01:27:24,902
Ga nu op de vloer liggen.
- Hij staat net achter je.
453
01:27:25,001 --> 01:27:26,506
Laat hem niet...
- Wie?
454
01:27:26,605 --> 01:27:28,300
Hij staat achter je.
455
01:27:29,175 --> 01:27:32,300
Ik begrijp het, Cecília.
Blijf op de vloer.
456
01:27:33,400 --> 01:27:36,999
Luister naar mij. Hij is daar.
- Ga liggen.
457
01:28:21,536 --> 01:28:23,036
Bang.
458
01:29:18,851 --> 01:29:21,151
Achteruit.
459
01:30:21,026 --> 01:30:22,476
Hier.
460
01:31:40,800 --> 01:31:45,506
Je denkt dat je kunt verslaan.
Dus ik zal je een lesje leren.
461
01:31:45,606 --> 01:31:47,916
Als je je verzet,
zal ik je pijn doen.
462
01:31:48,016 --> 01:31:51,293
Ik zal degenen vinden waar je
van houdt en hen vermoorden.
463
01:31:52,442 --> 01:31:56,402
Jij zult verantwoordelijk zijn
voor de dood van dat onschuldig meisje.
464
01:31:56,501 --> 01:31:59,200
Nee, alsjeblieft,
doe dat niet.
465
01:32:00,400 --> 01:32:02,500
Draai je om.
Steek je handen omhoog.
466
01:32:43,520 --> 01:32:46,120
Doe het niet. Het is het niet waard.
467
01:33:31,800 --> 01:33:34,300
Hallo...
468
01:33:35,900 --> 01:33:38,111
Harry, wat gebeurt er?
469
01:33:38,210 --> 01:33:43,800
Hallo. Harry, gaat het?
- Hij is in orde.
470
01:33:59,200 --> 01:34:01,500
Met James Lanier.
- James, ik ben het.
471
01:34:01,800 --> 01:34:04,302
Ci? Wat gebeurt er?
Hoe kun jij me bellen?
472
01:34:04,401 --> 01:34:07,645
Het maakt niet uit. Luister naar me.
- Nee. Dit is serieus.
473
01:34:07,745 --> 01:34:09,644
Komaan.
474
01:34:11,000 --> 01:34:13,400
Je kunt me niet bellen.
- James, luister.
475
01:34:13,501 --> 01:34:15,602
Sidney is in gevaar.
Waar ben je nu?
476
01:34:15,701 --> 01:34:17,400
Ze is thuis.
477
01:34:18,835 --> 01:34:22,267
Ga daar nu naartoe, James.
Hoor je mij?
478
01:34:22,367 --> 01:34:24,567
Adrian zal haar iets aandoen.
479
01:36:21,561 --> 01:36:23,107
Sidney.
480
01:36:25,200 --> 01:36:26,685
Sidney.
481
01:36:28,100 --> 01:36:29,702
Sid. Gaat het?
482
01:37:24,000 --> 01:37:25,400
Sidney, liggen.
483
01:38:18,804 --> 01:38:20,204
Tom.
484
01:39:10,600 --> 01:39:13,600
Is daar iemand?
Help.
485
01:39:17,074 --> 01:39:18,746
Uit de kant.
486
01:39:22,926 --> 01:39:25,085
Politie. Laat je handen zien.
487
01:39:25,185 --> 01:39:30,114
We hebben Adrian vanmorgen gevonden.
Vastgebonden in de kelder van het huis.
488
01:39:31,400 --> 01:39:34,759
Blijkbaar is hij een slachtoffer
van zijn broer, net als jij.
489
01:39:36,801 --> 01:39:38,400
Nee.
490
01:39:39,682 --> 01:39:44,300
Nee, James. Dit is niet waar.
Adrian deed me dit aan.
491
01:39:49,403 --> 01:39:51,503
Hij is niet het slachtoffer.
492
01:39:53,200 --> 01:39:55,900
Hij zat vast in de kelder.
493
01:39:56,106 --> 01:39:58,942
Hij kan zijn dood faken,
dus ook zijn ontvoering.
494
01:39:59,042 --> 01:40:03,702
Toms lichaam ligt in mijn flat,
in een pak dat jij kapot schoot.
495
01:40:03,801 --> 01:40:07,546
Zelfs als het pak werkte, nu niet meer.
496
01:40:07,646 --> 01:40:10,602
Er zijn heel wat getuigen in de kliniek...
497
01:40:10,701 --> 01:40:17,400
die iets bizars zagen gebeuren.
Dat is je beste kans om vrij te komen.
498
01:40:21,114 --> 01:40:25,714
Ik weet dat Toms lichaam
in je woonkamer ligt.
499
01:40:27,106 --> 01:40:30,100
Maar het was Adrian
die dit allemaal plande.
500
01:40:32,800 --> 01:40:34,700
Hij luisde er zijn broer in.
501
01:40:35,200 --> 01:40:39,098
Ik weet hoe dit werkt, Ci.
Je begrijp het niet.
502
01:40:39,198 --> 01:40:42,900
Nee, jij begrijpt het niet.
Dat is wat hij doet.
503
01:40:44,000 --> 01:40:46,500
Hij geeft me het gevoel dat ik de gek ben.
504
01:40:49,000 --> 01:40:53,000
Dat is zijn manier van doen.
505
01:40:54,000 --> 01:40:56,902
En hij doet het opnieuw.
- Oké, luister.
506
01:40:57,001 --> 01:41:01,400
Houd dat allemaal voor jezelf
en laat mij mijn werk doen.
507
01:41:03,755 --> 01:41:07,955
Laat me je helpen.
- Zolang hij vrij is, kun je dat niet.
508
01:41:57,000 --> 01:41:58,800
Cecilia?
509
01:42:00,400 --> 01:42:03,400
Ik ben blij dat je me belt.
510
01:42:44,512 --> 01:42:46,612
Je ziet er prachtig uit.
511
01:42:47,589 --> 01:42:49,989
Je ziet er altijd prachtig uit.
512
01:42:50,796 --> 01:42:52,696
Zo voel ik me niet.
513
01:42:53,581 --> 01:42:55,481
Dit is allemaal een leugen.
514
01:42:56,765 --> 01:43:00,965
Je ziet er goed uit.
Het is koud, kom binnen.
515
01:43:24,317 --> 01:43:29,551
Ik wilde eten bestellen,
maar wist niet wat je wilde.
516
01:43:29,651 --> 01:43:32,915
Dus bestelde ik sushi,
een filet en een pasta.
517
01:43:35,239 --> 01:43:37,800
Of misschien heb je geen honger...
518
01:43:38,679 --> 01:43:42,296
en dan heb ik het hier verpest.
519
01:43:42,762 --> 01:43:46,114
Ik zal de biefstuk eten.
- Goede keuze.
520
01:43:56,800 --> 01:43:59,400
Mijn handen trillen.
521
01:44:06,913 --> 01:44:10,613
Weet je, je bent de enige
die ooit mijn handen zag beven.
522
01:44:13,000 --> 01:44:15,200
Daarom heb ik je nodig, Cecília.
523
01:44:17,100 --> 01:44:22,631
Ik weet dat ik je slecht behandeld heb
toen we samen waren...
524
01:44:23,492 --> 01:44:26,500
maar ik heb mijn les geleerd.
525
01:44:29,051 --> 01:44:34,300
Ik zou alles verbranden wat ik heb
om je dat te bewijzen.
526
01:44:38,300 --> 01:44:39,900
Goed.
527
01:44:42,200 --> 01:44:43,700
Goed.
528
01:44:45,800 --> 01:44:49,900
Als je wilt deel uitmaken
van het leven van dat kind...
529
01:44:52,812 --> 01:44:55,100
moet je oprecht zijn.
530
01:44:56,000 --> 01:44:58,300
Natuurlijk
531
01:45:02,781 --> 01:45:07,600
Dit betekent dat je alles moet
opbiechten wat je gedaan hebt.
532
01:45:11,773 --> 01:45:16,648
Jij was het, niet je broer.
533
01:45:19,304 --> 01:45:21,104
Jij.
534
01:45:22,400 --> 01:45:24,500
Cecilia.
535
01:45:28,400 --> 01:45:32,638
Ik hield van mijn broer
en dacht dat hij ook van mij hield.
536
01:45:35,620 --> 01:45:39,018
Ik weet dat het er naar buiten toe
anders uitziet, maar...
537
01:45:42,000 --> 01:45:43,900
Tom had me in zijn macht.
538
01:45:45,820 --> 01:45:47,821
Vertel me gewoon de waarheid.
539
01:45:47,921 --> 01:45:52,220
Ik moet weten dat ik niet gek ben.
540
01:45:57,185 --> 01:46:02,685
We kunnen niet herbeginnen met leugens.
- Ik herbegin niet met leugens.
541
01:46:05,400 --> 01:46:09,351
Ik was het niet.
Ik zweer het.
542
01:46:09,451 --> 01:46:11,650
Waarom vertel je me de waarheid niet?
543
01:46:13,000 --> 01:46:16,600
Dat doe ik.
- Adrian, houd op.
544
01:46:20,228 --> 01:46:23,100
Ik wil dat je dat doet voor mij.
545
01:46:26,035 --> 01:46:29,100
Doe dit alsjeblieft voor mij.
546
01:46:31,675 --> 01:46:34,800
Ik weet wat je me vraagt, Cecília.
547
01:46:36,800 --> 01:46:41,100
Ik vertel je de waarheid.
548
01:46:57,518 --> 01:47:00,700
Ik weet dat je soms
denkt dat je gek wordt...
549
01:47:01,589 --> 01:47:04,600
maar onthoud dat alleen ik je kan helpen.
550
01:47:04,700 --> 01:47:10,500
Vergeet dat niet, want ik ken je beter
dan om het even wie.
551
01:47:11,959 --> 01:47:16,300
En kom nu niet met een...
552
01:47:18,100 --> 01:47:20,100
verrassing.
553
01:47:37,800 --> 01:47:41,500
Ik ga me fatsoeneren.
- Natuurlijk.
554
01:49:10,457 --> 01:49:12,402
911
Wat is er aan de hand?
555
01:49:12,501 --> 01:49:16,002
Kom snel, alsjeblieft.
Hij probeert zichzelf te doden.
556
01:49:26,035 --> 01:49:28,202
Schiet op, alsjeblieft.
557
01:49:28,301 --> 01:49:32,200
3343, Celestial Drive.
558
01:49:55,200 --> 01:49:57,600
Verrassing.
559
01:50:24,687 --> 01:50:28,901
Hé, gaat het?
- Ik ben in orde, James.
560
01:50:29,001 --> 01:50:30,899
Kijk me aan. Ik ben in orde.
561
01:50:32,200 --> 01:50:34,100
Hij heeft zelfmoord gepleegd.
562
01:50:37,200 --> 01:50:39,500
Hij sneed zijn keel door.
563
01:50:39,600 --> 01:50:42,012
Alles werd vastgelegd op de camera's.
564
01:50:54,200 --> 01:50:58,300
Je wilde niet echt zijn bekentenis
op tape, nietwaar?
565
01:50:58,800 --> 01:51:00,900
Natuurlijk wel.
566
01:51:02,000 --> 01:51:04,500
Ik wist alleen niet dat hij zo labiel was.
567
01:51:11,434 --> 01:51:14,300
Je hebt alles gehoord, toch?
568
01:51:19,200 --> 01:51:21,700
Op wat leek het voor jou?
569
01:51:29,471 --> 01:51:32,200
Het leek zelfmoord.
570
01:52:32,753 --> 01:52:37,448
Vertaling: pvdc
43854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.