All language subtitles for The.House.That.Never.Dies.II.2017.1080p.BluRay.x264-WiKi_track4_chi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,459 --> 00:03:15,209 I am always right against the king 2 00:03:16,876 --> 00:03:17,501 Thank you 3 00:03:17,501 --> 00:03:18,834 Give me this project 4 00:03:19,001 --> 00:03:20,876 I have to visit you another day 5 00:03:20,876 --> 00:03:21,667 I invite you to have a meal 6 00:03:21,667 --> 00:03:22,584 Li workers 7 00:03:22,667 --> 00:03:24,084 Oh go to the front in front of 8 00:03:24,084 --> 00:03:26,334 You look at Song brother he said in front of the front 9 00:03:27,084 --> 00:03:29,292 Yes, yes, I am on the construction site 10 00:03:29,292 --> 00:03:32,209 That into your phone the other day, okay 11 00:03:35,251 --> 00:03:36,626 Try harder 12 00:03:40,751 --> 00:03:42,126 Hey, be careful 13 00:03:45,167 --> 00:03:46,709 Hey! 14 00:03:47,167 --> 00:03:48,709 Be careful 15 00:03:52,542 --> 00:03:54,126 Here are a few people 16 00:03:54,126 --> 00:03:55,417 I'm coming 17 00:04:01,042 --> 00:04:02,917 Two people here to help me 18 00:04:02,917 --> 00:04:03,667 OK OK 19 00:04:03,667 --> 00:04:05,084 Be careful 20 00:04:14,084 --> 00:04:16,209 Mr. Song dug up something 21 00:04:16,876 --> 00:04:17,751 Start 22 00:04:19,084 --> 00:04:20,834 Monitoring heart rate to establish venous road 23 00:04:21,209 --> 00:04:23,542 Bilateral pupil and other large light reaction slow 24 00:04:24,626 --> 00:04:25,417 Come 25 00:04:25,501 --> 00:04:26,542 Tracheal intubation 26 00:04:26,709 --> 00:04:28,209 Adrenaline a milligrams of static push 27 00:04:30,917 --> 00:04:31,959 Intubation success 28 00:04:32,876 --> 00:04:34,584 Patients with ventricular fibrillation should not defibrillation 29 00:04:34,584 --> 00:04:35,501 Defibrillation 30 00:04:40,542 --> 00:04:42,834 Mother doctor doctor 31 00:04:42,834 --> 00:04:43,834 How's the girl inside? 32 00:04:43,959 --> 00:04:44,751 How is he? 33 00:04:44,751 --> 00:04:47,626 I'm out of danger 34 00:04:48,626 --> 00:04:49,542 mom 35 00:04:49,542 --> 00:04:50,626 never mind 36 00:04:51,042 --> 00:04:51,917 Take good care of him 37 00:04:51,917 --> 00:04:53,292 Give him some treatment 38 00:04:53,292 --> 00:04:54,251 it is good 39 00:04:54,626 --> 00:04:56,459 mom 40 00:04:59,876 --> 00:05:00,542 Doctors 41 00:05:00,542 --> 00:05:01,334 I am looking for a doctor 42 00:05:01,334 --> 00:05:02,126 sit 43 00:05:02,709 --> 00:05:03,584 sit down 44 00:05:03,584 --> 00:05:04,709 Do not hear it 45 00:05:04,751 --> 00:05:05,834 This is what people 46 00:05:05,834 --> 00:05:07,167 Drunk driving 47 00:05:07,167 --> 00:05:08,709 Ruined people a happy 48 00:05:08,709 --> 00:05:10,751 I have only been slightly injured 49 00:05:10,751 --> 00:05:12,167 Still yelling 50 00:05:12,167 --> 00:05:14,626 I hate this kind of person to give me an injection 51 00:05:14,626 --> 00:05:16,126 Really harm themselves 52 00:05:18,834 --> 00:05:20,001 There is no good doctor 53 00:05:21,334 --> 00:05:23,584 Sit down and be honest 54 00:05:23,917 --> 00:05:25,376 Drink so much and drive 55 00:05:25,709 --> 00:05:26,251 He doctor 56 00:05:26,251 --> 00:05:26,751 Call you 57 00:05:26,751 --> 00:05:28,042 Hey! 58 00:05:32,209 --> 00:05:33,126 Be careful 59 00:05:34,751 --> 00:05:35,792 Slow down slowly 60 00:05:36,001 --> 00:05:37,251 We will point later 61 00:05:37,751 --> 00:05:38,626 be careful 62 00:05:38,626 --> 00:05:39,417 it is good 63 00:05:58,626 --> 00:05:59,459 Hey 64 00:05:59,459 --> 00:06:00,459 Mr. Song 65 00:06:00,626 --> 00:06:01,667 Come and see 66 00:06:01,667 --> 00:06:03,001 This is like an individual 67 00:06:07,709 --> 00:06:10,042 There are still symbols above 68 00:06:10,042 --> 00:06:12,751 What kind of real suppression here 69 00:06:13,459 --> 00:06:14,376 Hey hey hey 70 00:06:14,626 --> 00:06:15,584 do not move 71 00:06:27,626 --> 00:06:28,584 Mr. Song 72 00:06:28,584 --> 00:06:30,417 This is a bit evil 73 00:06:30,417 --> 00:06:31,959 No, let's ask an expert 74 00:06:31,959 --> 00:06:34,126 Open the altar practice we drive evil 75 00:06:34,126 --> 00:06:35,084 Yeah 76 00:06:35,084 --> 00:06:37,751 Who did not dig something out of dry work out 77 00:06:38,001 --> 00:06:40,209 Let's not start to scare ourselves 78 00:06:43,001 --> 00:06:44,251 Mr. Song 79 00:06:44,501 --> 00:06:45,667 wrong 80 00:06:45,667 --> 00:06:48,292 The old man said that this house was evil before 81 00:06:48,626 --> 00:06:50,626 We do not make any money now 82 00:06:50,834 --> 00:06:52,959 Everyone do not want something to go with me 83 00:06:52,959 --> 00:06:54,709 go 84 00:06:54,751 --> 00:06:56,917 Do not go, we still have so much to live on 85 00:06:57,917 --> 00:06:59,251 Do not go 86 00:07:12,209 --> 00:07:13,167 Song brother 87 00:07:13,167 --> 00:07:14,251 How to do it 88 00:07:16,334 --> 00:07:17,542 You are not afraid 89 00:07:17,542 --> 00:07:19,334 Song brother is not afraid I am not afraid 90 00:07:19,626 --> 00:07:20,417 it is good 91 00:07:21,209 --> 00:07:22,792 We contact the foreman 92 00:07:23,084 --> 00:07:24,792 See if there's any work yet 93 00:07:29,709 --> 00:07:31,459 I am not afraid I am not afraid 94 00:07:44,167 --> 00:07:45,709 He doctor 95 00:07:47,751 --> 00:07:49,042 Are not you asleep? 96 00:07:49,376 --> 00:07:53,417 Today a drunk uncle hit people 97 00:07:53,417 --> 00:07:56,334 So Dr. He is not happy about it 98 00:07:56,334 --> 00:07:58,042 Who told you? 99 00:07:58,042 --> 00:07:59,501 Shao Na sister 100 00:07:59,501 --> 00:08:04,251 She said there are drunk and assassinated uncle in every hospital 101 00:08:04,251 --> 00:08:06,459 You will be angry 102 00:08:06,459 --> 00:08:08,334 Because of me 103 00:08:11,876 --> 00:08:13,917 If those drivers are not drunk 104 00:08:14,542 --> 00:08:17,084 Thinking men will not always live in the hospital 105 00:08:17,542 --> 00:08:21,876 I can see Dr. He very often here 106 00:08:27,501 --> 00:08:29,417 He will cure you 107 00:08:29,459 --> 00:08:32,959 There is a little sister can cure her too? 108 00:08:32,959 --> 00:08:34,376 What little sister 109 00:08:43,709 --> 00:08:46,542 (Song Teng: Something out of the worksite, do not come back tonight) 110 00:08:56,251 --> 00:08:57,709 Hurry to sleep 111 00:09:15,417 --> 00:09:17,001 Bye 112 00:09:18,251 --> 00:09:19,792 Bye 113 00:09:20,501 --> 00:09:22,001 Bye 114 00:09:34,876 --> 00:09:38,084 You do not mean that today is the seventh anniversary of marriage 115 00:09:38,084 --> 00:09:39,292 But no more 116 00:09:43,251 --> 00:09:45,459 It's not good to save a few people on time 117 00:09:46,001 --> 00:09:47,959 Besides Song Teng also understand me 118 00:09:52,167 --> 00:09:58,834 Silent West alone on the floor 119 00:09:59,584 --> 00:10:05,626 Month as a hook 120 00:10:42,501 --> 00:10:43,501 Let's go 121 00:10:43,667 --> 00:10:45,084 What are you doing? 122 00:10:45,126 --> 00:10:46,334 Hey, are not you coming? 123 00:10:46,376 --> 00:10:48,584 Can not we go down the stairs thanks bye 124 00:14:36,959 --> 00:14:39,584 Oh, brother, you are awesome 125 00:14:40,084 --> 00:14:41,792 This is really good 126 00:14:44,626 --> 00:14:45,376 be careful 127 00:14:45,376 --> 00:14:46,709 such 128 00:14:50,834 --> 00:14:52,792 Men are the same 129 00:14:52,792 --> 00:14:56,042 In front of you will also be tempted to other women 130 00:14:58,334 --> 00:14:59,084 Add a little more 131 00:14:59,084 --> 00:14:59,917 Ok 132 00:14:59,917 --> 00:15:00,959 Enough is not enough 133 00:15:02,251 --> 00:15:03,251 Hey 134 00:15:03,792 --> 00:15:05,417 How are you coming? 135 00:15:08,876 --> 00:15:10,001 Happy seventh anniversary 136 00:15:10,292 --> 00:15:11,417 Happy seventh anniversary 137 00:15:12,376 --> 00:15:13,542 The seventh anniversary 138 00:15:13,542 --> 00:15:15,251 Then you are still not here to go home 139 00:15:15,251 --> 00:15:16,542 it does not matter 140 00:15:16,542 --> 00:15:17,709 All for work 141 00:15:17,709 --> 00:15:18,667 I know 142 00:15:18,667 --> 00:15:19,626 let me introduce 143 00:15:20,042 --> 00:15:21,459 My wife Hefei 144 00:15:22,001 --> 00:15:23,751 This is my teacher Lin Yao 145 00:15:23,751 --> 00:15:25,334 Master's pearl 146 00:15:25,334 --> 00:15:27,959 This time to make a special trip in charge of the project on the 81st 147 00:15:28,917 --> 00:15:30,292 Hey, I'm coming 148 00:15:30,626 --> 00:15:31,334 Hello there 149 00:15:31,334 --> 00:15:32,626 He sister good 150 00:15:32,626 --> 00:15:34,292 Brothers often mention you 151 00:15:34,292 --> 00:15:37,126 Do not see the same as my brother told me Yaoyao 152 00:15:37,126 --> 00:15:37,959 Yao Yao Hello 153 00:15:37,959 --> 00:15:40,042 It's been a long time since you started 154 00:15:40,042 --> 00:15:41,209 I'll show you around 155 00:15:41,626 --> 00:15:42,459 OK 156 00:15:42,959 --> 00:15:44,001 OK 157 00:15:44,584 --> 00:15:45,709 He doctor 158 00:15:46,167 --> 00:15:47,459 Iowa 159 00:15:49,376 --> 00:15:51,001 Today's events are all over 160 00:15:51,001 --> 00:15:51,876 look 161 00:15:53,209 --> 00:15:54,209 Yaoyao 162 00:15:54,667 --> 00:15:56,292 You go around with He Fei 163 00:15:56,292 --> 00:15:57,459 What happened? 164 00:15:57,459 --> 00:15:58,292 Nothing 165 00:15:58,292 --> 00:15:59,376 We started 166 00:16:05,126 --> 00:16:06,167 He sister 167 00:16:06,167 --> 00:16:07,376 Listen to my brother said 168 00:16:07,376 --> 00:16:09,042 You are married as soon as you graduate 169 00:16:09,542 --> 00:16:14,209 Dad always said that the senior is his favorite student 170 00:16:15,084 --> 00:16:16,459 You are very lucky 171 00:16:17,709 --> 00:16:19,084 You are not afraid of ghosts 172 00:16:20,584 --> 00:16:22,126 We learn Western medicine 173 00:16:22,126 --> 00:16:23,917 Believe in natural sciences 174 00:16:24,751 --> 00:16:26,959 Is there a child in this room? 175 00:16:26,959 --> 00:16:29,626 I heard a loud noise when I came in 176 00:16:29,876 --> 00:16:30,959 No! 177 00:16:31,292 --> 00:16:33,251 May be coming next door 178 00:16:33,834 --> 00:16:35,251 Yes, he sister 179 00:16:35,251 --> 00:16:38,292 You are a doctor there is a place you must be interested 180 00:16:38,292 --> 00:16:39,167 I'll take you 181 00:16:39,167 --> 00:16:40,251 Alright 182 00:16:55,292 --> 00:16:57,501 Today the hospital has done a lot of things 183 00:16:57,959 --> 00:16:59,584 I'm a little tired 184 00:17:00,792 --> 00:17:02,209 It's ok 185 00:17:03,334 --> 00:17:06,417 You go to bed earlier tomorrow morning 186 00:17:13,751 --> 00:17:16,417 Yaoyao said let me move to live on the 81st 187 00:17:17,751 --> 00:17:19,042 What do you think 188 00:17:19,459 --> 00:17:22,209 Eighty-one is too far away from our hospital 189 00:17:22,209 --> 00:17:23,959 And it's where you work 190 00:17:23,959 --> 00:17:25,626 I am going to be not convenient 191 00:17:28,084 --> 00:17:29,459 Move over here 192 00:17:30,084 --> 00:17:32,792 We can get along more time 193 00:17:40,542 --> 00:17:41,792 It's ok 194 00:17:43,334 --> 00:17:44,917 I do not want to move over 195 00:17:45,417 --> 00:17:46,334 It is because of our hospital 196 00:17:46,334 --> 00:17:47,501 understood 197 00:17:58,751 --> 00:17:59,834 Do not because of this little thing 198 00:17:59,834 --> 00:18:01,501 Unhappy okay 199 00:18:17,417 --> 00:18:18,417 bring it on 200 00:18:19,251 --> 00:18:21,126 Yaoyao know you are very happy 201 00:18:21,126 --> 00:18:22,376 You will want to have a drink with her 202 00:18:22,376 --> 00:18:23,042 Alright 203 00:18:23,042 --> 00:18:23,751 Ok 204 00:18:42,376 --> 00:18:43,501 You brought this too 205 00:18:43,501 --> 00:18:44,459 Yes 206 00:18:44,792 --> 00:18:46,501 Go and say hi to them 207 00:19:06,376 --> 00:19:07,667 My mom said 208 00:19:07,667 --> 00:19:11,376 A long time ago there are engineering teams to repair No. 81 209 00:19:11,751 --> 00:19:15,459 A lot of people hit the results of unclean things 210 00:19:16,334 --> 00:19:18,167 She said it was a fierce house 211 00:19:18,167 --> 00:19:19,792 Is it true? 212 00:19:20,209 --> 00:19:23,334 That project team is my father responsible 213 00:19:25,001 --> 00:19:27,584 There really happened a lot of strange things here 214 00:19:28,667 --> 00:19:30,667 Cultural Relics Bureau interrupted the project 215 00:19:30,667 --> 00:19:33,001 Dad switched to business from Hello 216 00:19:33,001 --> 00:19:35,126 But he has not let this matter all the time 217 00:19:35,876 --> 00:19:39,667 This time finally restored the repair project 218 00:19:39,667 --> 00:19:40,667 what happened 219 00:19:40,876 --> 00:19:42,209 do not know why 220 00:19:42,209 --> 00:19:43,792 I always feel before 221 00:19:43,792 --> 00:19:45,126 It seems to have come here 222 00:19:45,126 --> 00:19:45,751 life 223 00:19:45,751 --> 00:19:47,126 There will always be the kind 224 00:19:47,126 --> 00:19:48,959 Deja vu 225 00:19:48,959 --> 00:19:51,251 It may be that you and this Zhaizi destined 226 00:19:51,251 --> 00:19:52,876 But everyone said 227 00:19:52,876 --> 00:19:55,209 There are evil spirit guarded in this house 228 00:19:55,209 --> 00:19:56,084 You live... 229 00:19:56,084 --> 00:19:57,792 You live here 230 00:19:58,334 --> 00:20:00,334 We did not do anything bad 231 00:20:00,334 --> 00:20:01,667 Afraid of anything 232 00:20:02,084 --> 00:20:04,042 I have never seen the evil spirit 233 00:20:04,376 --> 00:20:08,667 But here is a horrifying thing happened 234 00:20:09,042 --> 00:20:10,001 Here is 235 00:20:10,001 --> 00:20:12,042 Prominent temporary general government 236 00:20:12,584 --> 00:20:14,459 But overnight decline 237 00:20:14,459 --> 00:20:15,042 that's because 238 00:20:15,042 --> 00:20:19,334 Was a sensation of the corpse of the capital case 239 00:20:19,834 --> 00:20:23,917 The murderer is the last hostess on the 81th button dream crane 240 00:20:23,917 --> 00:20:28,042 At that year, Niu Menghe and Marshal Zhang 骘 Health 鹣 鲽 love deep 241 00:20:28,042 --> 00:20:30,584 Surprisingly, immortality Ji Jin Tsui 242 00:20:31,001 --> 00:20:33,459 Niu Meng He jealous as magic 243 00:20:33,876 --> 00:20:35,876 So kill babies for children 244 00:20:36,959 --> 00:20:38,584 East window after the incident 245 00:20:38,584 --> 00:20:40,876 Her husband Zhang Jingsheng executed her 246 00:20:41,084 --> 00:20:43,709 But after Zhang strange things constantly 247 00:20:43,751 --> 00:20:45,542 By dignified Shuai Fu 248 00:20:45,542 --> 00:20:46,959 It has become today 249 00:20:46,959 --> 00:20:48,292 Hundred years hostile 250 00:21:03,126 --> 00:21:04,292 Nothing 251 00:21:05,459 --> 00:21:06,584 The wind is a bit big 252 00:21:06,834 --> 00:21:07,917 Go in 253 00:21:18,751 --> 00:21:20,292 Ah Song Teng 254 00:21:20,292 --> 00:21:21,792 Here you can use fresh water brick 255 00:21:21,834 --> 00:21:22,917 Ok 256 00:21:22,917 --> 00:21:24,584 Master's advice is good 257 00:21:25,001 --> 00:21:27,042 I also have an idea you can not see it 258 00:21:28,501 --> 00:21:31,334 I want to make the window part of the reversible 259 00:21:31,334 --> 00:21:32,292 Added wood 260 00:21:32,292 --> 00:21:34,334 No need to be removed later 261 00:21:34,542 --> 00:21:36,834 This will not damage the original appearance of cultural relics 262 00:21:38,459 --> 00:21:39,626 Right 263 00:21:41,459 --> 00:21:42,626 it is good 264 00:21:48,417 --> 00:21:49,876 Okay, you said 265 00:22:03,084 --> 00:22:04,584 OK, I'll write down 266 00:24:52,876 --> 00:24:55,709 Knowledge of those who are handsome 267 00:24:56,167 --> 00:24:57,459 The pay 268 00:24:58,084 --> 00:24:59,584 Give it out 269 00:25:03,584 --> 00:25:04,667 Health students 270 00:25:05,042 --> 00:25:06,709 Even die today 271 00:25:07,667 --> 00:25:10,501 It will never fail to upset the brothers 272 00:25:10,959 --> 00:25:12,709 Health students ah 273 00:25:12,709 --> 00:25:14,376 You soldiers 274 00:25:15,251 --> 00:25:16,792 for you 275 00:25:17,084 --> 00:25:18,792 It is not a blessing 276 00:25:22,167 --> 00:25:23,292 Ji Shu 277 00:25:25,751 --> 00:25:28,251 Health students retreated from the No. 81 278 00:25:29,584 --> 00:25:31,542 This life is no longer competing 279 00:25:34,209 --> 00:25:35,292 how is it 280 00:25:35,834 --> 00:25:38,042 Today's military power must be handed over 281 00:25:39,584 --> 00:25:42,417 Keep the same day you change your mind 282 00:25:43,001 --> 00:25:44,292 Nowadays 283 00:25:44,292 --> 00:25:45,709 There must be a broken 284 00:25:52,251 --> 00:25:53,626 Buddha is on 285 00:25:54,584 --> 00:25:56,459 骘 students naturally weak 286 00:25:56,459 --> 00:25:57,834 Not enemy of the wicked 287 00:25:58,792 --> 00:26:00,834 I hope he inherits his father's inheritance 288 00:26:00,834 --> 00:26:02,542 Tuqiang from male 289 00:26:03,417 --> 00:26:05,834 Dream crane willing to pay for everything 290 00:26:05,834 --> 00:26:07,334 Support husband 291 00:26:09,542 --> 00:26:10,959 Keep my whole family safe 292 00:26:13,751 --> 00:26:14,876 Right 293 00:26:15,709 --> 00:26:17,667 You can say nothing 294 00:26:18,876 --> 00:26:20,792 How can we trust you? 295 00:26:24,167 --> 00:26:25,334 Not as good 296 00:26:26,542 --> 00:26:27,709 You put a wife 297 00:26:31,667 --> 00:26:33,001 Quarry 298 00:26:33,501 --> 00:26:35,709 We are real 299 00:26:35,709 --> 00:26:37,376 Become a family 300 00:26:37,542 --> 00:26:38,209 lady 301 00:26:38,209 --> 00:26:39,751 I guarantee you a safe home 302 00:26:39,751 --> 00:26:40,751 Shhh 303 00:26:42,792 --> 00:26:43,959 Ji Chun Long 304 00:26:44,417 --> 00:26:45,667 You want to swallow it 305 00:26:45,667 --> 00:26:46,501 Yes 306 00:26:46,501 --> 00:26:48,084 Are you when two of us do not exist? 307 00:26:48,084 --> 00:26:48,667 what 308 00:26:48,667 --> 00:26:50,209 Did you mean that at the time? 309 00:26:50,209 --> 00:26:51,251 No matter thirty-seven twenty-one 310 00:26:51,251 --> 00:26:52,501 Are you divided equally? 311 00:26:54,001 --> 00:26:55,501 More soldiers and horses 312 00:26:56,042 --> 00:26:58,459 Better than my baby daughter 313 00:27:01,292 --> 00:27:02,542 Health Health ah 314 00:27:04,126 --> 00:27:05,334 Jin Tsui childhood 315 00:27:05,334 --> 00:27:06,709 Love you 316 00:27:07,626 --> 00:27:09,251 You marry or not marry 317 00:27:09,792 --> 00:27:11,001 Health has a wife 318 00:27:11,001 --> 00:27:12,292 Sorry for life 319 00:27:17,834 --> 00:27:20,251 I heard Miss Jin Tsui 320 00:27:20,251 --> 00:27:21,917 Is the capital of the big beauty 321 00:27:22,501 --> 00:27:24,209 Since no one wants 322 00:27:24,209 --> 00:27:26,376 Gu Gu married her 323 00:27:26,376 --> 00:27:27,959 Be my nine aunt too 324 00:27:33,084 --> 00:27:34,167 What are you doing? 325 00:27:39,209 --> 00:27:40,001 Chun Long 326 00:27:40,001 --> 00:27:41,167 Do not be so impulsive 327 00:27:41,709 --> 00:27:43,001 How did you come from? 328 00:27:44,709 --> 00:27:46,042 Put down the gun 329 00:27:46,042 --> 00:27:47,209 Chun Long 330 00:27:51,751 --> 00:27:52,751 First husband 331 00:27:52,751 --> 00:27:55,542 Life is not thin for you three 332 00:27:56,084 --> 00:27:57,209 Now he is dead 333 00:27:57,417 --> 00:27:58,876 You are like that 334 00:27:59,459 --> 00:28:01,292 Bully our orphans and widowers 335 00:28:03,251 --> 00:28:04,626 Hey, I said 336 00:28:04,626 --> 00:28:07,001 You are not my brother's first wife 337 00:28:07,209 --> 00:28:08,167 Yes 338 00:28:08,167 --> 00:28:10,251 Is it true that you're a biological son? 339 00:28:10,251 --> 00:28:11,334 Correct 340 00:28:11,334 --> 00:28:12,626 I Ji Chun Long 341 00:28:13,334 --> 00:28:15,751 Only recognize package Biyu a sister-in-law 342 00:28:15,751 --> 00:28:17,167 She's gone early 343 00:28:17,167 --> 00:28:18,667 You do not count 344 00:28:23,459 --> 00:28:24,542 Chun Long 345 00:28:25,834 --> 00:28:27,667 First husband before his death 346 00:28:27,667 --> 00:28:29,251 Save your life 347 00:28:31,042 --> 00:28:32,626 If sister-in-law me 348 00:28:32,626 --> 00:28:33,792 Today, call the shots 349 00:28:33,792 --> 00:28:36,084 Completed this marriage 350 00:28:36,084 --> 00:28:37,209 what do you think 351 00:28:37,209 --> 00:28:38,251 mom 352 00:28:41,834 --> 00:28:43,459 That also depends 353 00:28:43,834 --> 00:28:45,709 His students have any ideas 354 00:28:47,792 --> 00:28:49,001 Okay 355 00:28:49,001 --> 00:28:50,126 enough enough 356 00:28:50,542 --> 00:28:52,542 You have to talk about marriage, marry another day say it 357 00:28:53,042 --> 00:28:53,792 Nowadays 358 00:28:53,792 --> 00:28:55,792 First of this kid soldier to fold 359 00:28:56,126 --> 00:28:57,667 I am worried he does not agree 360 00:28:58,542 --> 00:29:00,084 Opportunities Mo missing 361 00:29:00,084 --> 00:29:01,376 I do not nod 362 00:29:02,209 --> 00:29:03,959 Nobody is allowed to move this family 363 00:29:03,959 --> 00:29:04,876 I bother 364 00:29:05,501 --> 00:29:06,959 Ladies and gentlemen 365 00:29:10,376 --> 00:29:12,126 Things rise because of the dream crane 366 00:29:13,376 --> 00:29:14,501 Not as good 367 00:29:20,042 --> 00:29:21,126 Health students 368 00:29:21,917 --> 00:29:23,584 Dream crane into the government for three years 369 00:29:24,001 --> 00:29:25,376 Nothing 370 00:29:26,751 --> 00:29:27,542 No child 371 00:29:27,542 --> 00:29:28,959 For peerless also 372 00:29:29,917 --> 00:29:33,167 Please also Marshal to seven out of the strip 373 00:29:33,501 --> 00:29:34,667 Another good choice 374 00:29:34,667 --> 00:29:35,626 Dream crane 375 00:29:37,126 --> 00:29:38,209 Do not be foolhardy 376 00:29:39,501 --> 00:29:41,209 Marshal reluctantly 377 00:29:41,209 --> 00:29:42,501 Dream crane no face again 378 00:29:42,501 --> 00:29:44,126 Stay in Marshal House 379 00:29:44,167 --> 00:29:44,917 Dream crane 380 00:29:44,917 --> 00:29:47,042 You see, this kid is still pretentious 381 00:29:55,626 --> 00:29:57,084 Jiashi handsome 382 00:29:57,834 --> 00:29:59,834 Miss Ji door 383 00:29:59,834 --> 00:30:01,209 I will treat her 384 00:30:01,209 --> 00:30:02,542 Such as sisters 385 00:30:03,834 --> 00:30:05,834 Do not allow her to suffer the slightest grudges 386 00:30:06,917 --> 00:30:08,501 Also look handsome 387 00:30:09,876 --> 00:30:11,417 Commitment 388 00:30:12,209 --> 00:30:13,876 Keep me safe 389 00:30:14,751 --> 00:30:15,792 it is good 390 00:30:16,709 --> 00:30:19,876 A wonderful woman who is kind and righteous 391 00:30:20,959 --> 00:30:22,126 Enough to make Cui 392 00:30:22,126 --> 00:30:24,042 Call you sister 393 00:30:24,042 --> 00:30:25,917 Wife off the matter 394 00:30:25,917 --> 00:30:27,292 Can not mention 395 00:30:27,959 --> 00:30:29,042 You will 396 00:30:29,042 --> 00:30:31,126 Follow with a flat wife 397 00:30:31,834 --> 00:30:33,001 Thank handsome 398 00:30:34,501 --> 00:30:35,376 it is good 399 00:30:37,042 --> 00:30:38,834 Our family reunited ah 400 00:30:41,417 --> 00:30:42,709 outsider 401 00:30:42,709 --> 00:30:43,959 You can leave 402 00:30:49,001 --> 00:30:50,001 I bother 403 00:30:53,667 --> 00:30:54,709 gone 404 00:30:55,959 --> 00:30:57,251 turn right 405 00:33:50,667 --> 00:33:52,334 Miss 406 00:33:52,542 --> 00:33:54,626 Marshal into the knob Menghe room 407 00:35:03,709 --> 00:35:06,167 (I dedicated to Chinese medicine for decades) 408 00:35:06,751 --> 00:35:08,626 (However, Western medicine day strong) 409 00:35:09,042 --> 00:35:13,292 (Yuyou Rong both self-formed) 410 00:35:13,709 --> 00:35:14,876 (Guessed) 411 00:35:24,959 --> 00:35:26,376 You were here last night 412 00:35:26,792 --> 00:35:28,084 Are you OK 413 00:35:28,584 --> 00:35:30,542 Thinking lately man is not good 414 00:35:30,542 --> 00:35:32,459 Repeated infection symptoms appear 415 00:35:33,126 --> 00:35:34,251 Organ failure 416 00:35:34,251 --> 00:35:35,667 Can not drag anymore 417 00:35:37,001 --> 00:35:37,459 He Fei 418 00:35:37,459 --> 00:35:38,459 You are just a doctor 419 00:35:38,459 --> 00:35:39,792 Not a savior 420 00:35:40,251 --> 00:35:41,584 You rule him for five years 421 00:35:41,584 --> 00:35:42,792 You tried your best 422 00:35:42,792 --> 00:35:44,667 Thinking men must live 423 00:35:45,834 --> 00:35:46,792 You know it 424 00:35:46,792 --> 00:35:47,876 That is an accident 425 00:35:48,251 --> 00:35:49,542 Not unexpected 426 00:35:50,126 --> 00:35:52,584 If not to save him our children will not die 427 00:35:53,751 --> 00:35:55,042 I do not want to mention this again 428 00:35:55,042 --> 00:35:56,584 But I can not forget 429 00:35:57,751 --> 00:35:59,959 At first he had a fetal movement in my stomach 430 00:35:59,959 --> 00:36:01,251 I can feel him 431 00:36:02,042 --> 00:36:03,167 You do not understand 432 00:36:04,709 --> 00:36:05,584 I am sorry 433 00:36:11,084 --> 00:36:12,834 Can you spend time with me tomorrow? 434 00:36:14,209 --> 00:36:16,084 Tomorrow I want to travel with Lin Yao 435 00:36:16,084 --> 00:36:17,917 For the eighty-one thing 436 00:36:19,626 --> 00:36:22,376 No. 81 for you 437 00:36:22,376 --> 00:36:24,084 Really so important 438 00:36:24,084 --> 00:36:25,626 It will be my masterpiece 439 00:36:38,084 --> 00:36:39,001 Hey 440 00:36:39,001 --> 00:36:40,001 Iowa 441 00:36:40,001 --> 00:36:40,626 Hey 442 00:36:40,626 --> 00:36:41,292 He doctor 443 00:36:41,292 --> 00:36:42,584 I'm still busy late so late 444 00:36:42,584 --> 00:36:43,542 Ok 445 00:36:51,709 --> 00:36:52,667 Song brother is not there 446 00:36:52,667 --> 00:36:54,334 I can repair as much as possible 447 00:36:54,334 --> 00:36:55,876 You work outside alone 448 00:36:55,876 --> 00:36:57,292 It is not easy 449 00:36:58,084 --> 00:36:59,834 My oldest son is three years old 450 00:36:59,834 --> 00:37:01,542 The little daughter had passed this month 451 00:37:01,542 --> 00:37:02,709 Also two years old 452 00:37:02,709 --> 00:37:04,626 You have two children so young 453 00:37:05,834 --> 00:37:06,751 look 454 00:37:09,167 --> 00:37:10,334 So cute 455 00:37:12,001 --> 00:37:13,084 He doctor 456 00:37:13,084 --> 00:37:14,501 You and Song brother future children 457 00:37:14,501 --> 00:37:15,626 Must be more cute 458 00:37:15,626 --> 00:37:16,751 Still clever 459 00:37:19,084 --> 00:37:20,167 do your stuff 460 00:37:35,792 --> 00:37:38,251 (I try to cure a woman) 461 00:37:38,876 --> 00:37:40,917 (All laws are not pregnant) 462 00:37:41,459 --> 00:37:43,376 (Only a secret method of a try) 463 00:37:44,209 --> 00:37:46,917 (This method is very negative drug) 464 00:40:15,209 --> 00:40:16,209 Iowa 465 00:40:16,834 --> 00:40:17,917 Iowa 466 00:40:19,417 --> 00:40:20,501 Iowa 467 00:40:32,501 --> 00:40:33,792 Brother sorry 468 00:40:33,792 --> 00:40:35,959 All I do not want you to accompany me to go 469 00:40:36,501 --> 00:40:37,626 none of your business 470 00:40:40,042 --> 00:40:40,917 He Fei 471 00:40:41,501 --> 00:40:43,001 You still go home first 472 00:40:43,001 --> 00:40:44,084 how about you 473 00:40:45,834 --> 00:40:48,167 I want to stay here until the last day 474 00:40:48,167 --> 00:40:49,959 Finish the eighty-first thing 475 00:40:50,542 --> 00:40:51,709 I do not go either 476 00:40:52,792 --> 00:40:54,626 Things have been a mess now 477 00:40:55,126 --> 00:40:57,042 Do not worry me anymore 478 00:40:57,042 --> 00:40:58,251 I do not want to go anywhere 479 00:40:58,251 --> 00:40:59,917 Is it wrong to just stay with you? 480 00:40:59,917 --> 00:41:01,167 why 481 00:41:02,959 --> 00:41:05,126 Or you simply do not want me to stay 482 00:41:14,251 --> 00:41:15,251 sister 483 00:41:16,084 --> 00:41:17,459 You do not have anything 484 00:41:21,042 --> 00:41:22,001 Nothing 485 00:41:23,542 --> 00:41:24,751 Really nothing 486 00:41:28,417 --> 00:41:29,584 Really nothing 487 00:41:33,001 --> 00:41:34,459 Iowa autopsy today 488 00:41:35,751 --> 00:41:37,251 I want to go tell him an individual 489 00:42:01,834 --> 00:42:03,001 look at you 490 00:42:03,209 --> 00:42:04,459 The lungs are dark 491 00:42:05,376 --> 00:42:07,417 Why do you smoke so much smoke 492 00:42:10,292 --> 00:42:11,292 Come in 493 00:42:13,501 --> 00:42:14,667 He doctor 494 00:42:35,334 --> 00:42:36,376 Drink some coffee 495 00:42:36,376 --> 00:42:37,459 I just did well 496 00:42:38,001 --> 00:42:38,917 icy 497 00:42:39,167 --> 00:42:40,334 no thank you 498 00:42:41,251 --> 00:42:42,667 What is his cause of death? 499 00:42:44,584 --> 00:42:46,001 Due to left coronary artery obstruction 500 00:42:46,001 --> 00:42:47,751 Caused by myocardial infarction 501 00:42:48,626 --> 00:42:49,417 This descendent branch 502 00:42:49,417 --> 00:42:50,709 Blocking of the blood supply area 503 00:42:51,084 --> 00:42:52,584 The death rate is very high 504 00:42:54,167 --> 00:42:55,917 Sudden cardiac death 505 00:42:56,501 --> 00:42:58,751 There are many reasons for heart disease 506 00:42:59,292 --> 00:43:00,959 May be tired 507 00:43:01,376 --> 00:43:02,542 tension 508 00:43:02,542 --> 00:43:03,542 or 509 00:43:04,584 --> 00:43:05,667 Frightened 510 00:43:18,792 --> 00:43:21,751 She has come back 511 00:43:21,751 --> 00:43:24,334 You go faster 512 00:43:29,959 --> 00:43:30,959 He doctor 513 00:43:31,501 --> 00:43:32,251 Are you OK 514 00:43:32,251 --> 00:43:33,292 Nothing 515 00:43:42,917 --> 00:43:44,292 Is not because 516 00:43:44,334 --> 00:43:45,876 He always neglected you 517 00:43:45,876 --> 00:43:47,292 you're not feeling OK 518 00:43:49,292 --> 00:43:50,751 Or because of children 519 00:43:51,376 --> 00:43:52,751 This is my personal business 520 00:43:55,167 --> 00:43:56,459 He doctor 521 00:43:57,751 --> 00:43:58,959 I really care about you 522 00:43:59,376 --> 00:44:00,626 I have no ill intentions 523 00:45:02,667 --> 00:45:04,042 I hate you 524 00:45:05,917 --> 00:45:07,042 He doctor 525 00:45:10,501 --> 00:45:11,459 Thinking men 526 00:45:12,042 --> 00:45:14,334 My sister has not left you 527 00:45:14,334 --> 00:45:16,084 always be with you 528 00:45:16,084 --> 00:45:17,459 She also encouraged me 529 00:45:17,459 --> 00:45:19,417 Want me to keep going 530 00:45:49,709 --> 00:45:50,626 Danger 531 00:45:50,959 --> 00:45:52,001 Do not run 532 00:45:55,001 --> 00:45:56,292 mom 533 00:45:56,626 --> 00:45:58,542 Do not throw me 534 00:47:16,792 --> 00:47:18,834 Hey, did you hear that? 535 00:47:18,834 --> 00:47:21,001 The little boy who grew up in the hospital 536 00:47:21,001 --> 00:47:23,334 Last night suddenly severe coma 537 00:47:23,334 --> 00:47:24,876 Now in the ICU yet 538 00:47:25,376 --> 00:47:26,251 You mean 539 00:47:26,251 --> 00:47:27,792 Room 403 that week think of it? 540 00:47:27,792 --> 00:47:29,084 Ah, that's him 541 00:47:29,376 --> 00:47:31,167 Did you inform Dr. HE? 542 00:47:31,167 --> 00:47:33,334 Phone off can not find her 543 00:47:39,834 --> 00:47:43,251 (To Dongzhimen direction of the train is about to stop) 544 00:48:35,459 --> 00:48:36,417 Slut 545 00:48:39,001 --> 00:48:40,209 what is this 546 00:48:41,126 --> 00:48:42,292 you are pregnant 547 00:48:43,251 --> 00:48:44,917 I have no child in my life 548 00:48:46,459 --> 00:48:47,501 This one 549 00:48:48,376 --> 00:48:50,001 It is for you and your health 550 00:48:50,001 --> 00:48:51,542 The future of children's gifts 551 00:48:52,876 --> 00:48:54,126 What rotten goods 552 00:48:56,084 --> 00:48:57,501 I tell you 553 00:48:58,292 --> 00:48:59,626 Do not be proud 554 00:49:00,459 --> 00:49:02,001 Health heart 555 00:49:02,001 --> 00:49:03,417 Morning and evening are mine 556 00:49:09,709 --> 00:49:11,084 Grandma and grandma 557 00:49:12,334 --> 00:49:14,126 If you regret it 558 00:49:14,584 --> 00:49:16,417 I can help you 559 00:49:16,417 --> 00:49:18,501 I do not understand what the gentleman said 560 00:49:18,501 --> 00:49:19,209 Late at night 561 00:49:19,209 --> 00:49:20,584 Please, sir 562 00:49:21,501 --> 00:49:23,292 Two little grandmother her 563 00:49:23,292 --> 00:49:24,626 Can not give birth to children 564 00:49:25,251 --> 00:49:26,917 If you are pregnant now 565 00:49:27,376 --> 00:49:28,751 all 566 00:49:28,751 --> 00:49:30,792 You can come back to the past 567 00:49:31,667 --> 00:49:35,376 I pregnant women with fetal left over from the car into the drug 568 00:49:36,042 --> 00:49:38,084 This is the main princess in the palace 569 00:49:38,084 --> 00:49:39,959 Forbidding pet products 570 00:49:40,209 --> 00:49:41,251 But in fact 571 00:49:41,251 --> 00:49:42,959 That medicine is not right 572 00:49:42,959 --> 00:49:44,542 I finally found it 573 00:49:44,542 --> 00:49:46,501 The best way to mention medicine 574 00:49:49,501 --> 00:49:52,542 Caesarean live birth abdomen into the drug 575 00:49:53,584 --> 00:49:55,084 Take this medicine 576 00:49:55,084 --> 00:49:56,542 Will be able to give birth 577 00:49:58,376 --> 00:49:59,626 absurd 578 00:49:59,626 --> 00:50:00,792 Grandma and grandma 579 00:50:00,792 --> 00:50:02,709 Do not you want to miss 580 00:50:03,251 --> 00:50:05,542 Do back to love the couple do? 581 00:50:05,542 --> 00:50:07,542 Mr. Wang really want to do it 582 00:50:08,251 --> 00:50:10,417 This is a natural event 583 00:50:12,209 --> 00:50:13,626 Physician parents heart 584 00:50:22,751 --> 00:50:23,834 unfortunately 585 00:50:33,667 --> 00:50:35,084 It is happy pulse 586 00:50:36,001 --> 00:50:37,376 Back to my wife 587 00:50:37,376 --> 00:50:39,001 Two young girls 588 00:50:39,001 --> 00:50:40,667 Just eat more things 589 00:50:40,667 --> 00:50:42,334 Upset stomach Bale 590 00:50:50,959 --> 00:50:52,751 You have a blessing 591 00:50:52,751 --> 00:50:54,501 Will be Zhang 592 00:50:54,501 --> 00:50:56,126 Continuation of incense 593 00:50:56,542 --> 00:50:58,042 We wait slowly 594 00:50:58,042 --> 00:51:00,501 I'm going to find my handsome doctor came over 595 00:51:04,209 --> 00:51:05,917 You've all been married to Chang 596 00:51:05,917 --> 00:51:07,542 Is Zhang's people 597 00:51:08,001 --> 00:51:10,959 How can you call your maternal physician to see 598 00:51:10,959 --> 00:51:12,376 Pass out 599 00:51:12,376 --> 00:51:14,834 Is it not a joke? 600 00:51:18,501 --> 00:51:19,542 lady 601 00:51:19,542 --> 00:51:21,751 Two little grandmother and granddaughter different 602 00:51:21,751 --> 00:51:23,084 The door is born 603 00:51:23,667 --> 00:51:25,709 The foundation of the body is there 604 00:51:25,709 --> 00:51:26,917 Just weekdays 605 00:51:26,917 --> 00:51:28,626 Too much effort 606 00:51:29,042 --> 00:51:30,167 If possible 607 00:51:30,167 --> 00:51:31,709 Carefully nursed back to health 608 00:51:32,251 --> 00:51:33,792 I can not think of how long 609 00:51:34,167 --> 00:51:35,542 There will be good news 610 00:51:35,542 --> 00:51:36,584 really 611 00:51:36,584 --> 00:51:38,959 What prescription to open what medicine to eat 612 00:51:39,459 --> 00:51:40,917 You are open despite it 613 00:51:41,376 --> 00:51:42,209 We Zhang family 614 00:51:42,209 --> 00:51:43,292 Eat well 615 00:51:43,667 --> 00:51:44,751 Is my wife 616 00:51:45,292 --> 00:51:46,459 Wang doctor 617 00:51:46,459 --> 00:51:47,876 Then I will give it to you 618 00:51:49,001 --> 00:51:50,709 承蒙 house on admission 619 00:51:50,709 --> 00:51:52,084 Wang certainly 620 00:51:52,167 --> 00:51:53,501 Dedication 621 00:52:27,167 --> 00:52:28,917 This time we will succeed 622 00:52:30,126 --> 00:52:31,459 Your sacrifice 623 00:52:31,459 --> 00:52:32,876 All worth it 624 00:52:58,084 --> 00:52:59,251 has not rested yet 625 00:52:59,876 --> 00:53:00,959 Go to sleep first 626 00:53:32,626 --> 00:53:35,001 Thinking of my brother go to friends 627 00:53:35,417 --> 00:53:37,751 Why do not you play with me? 628 00:53:44,584 --> 00:53:45,667 Where are you going? 629 00:54:00,209 --> 00:54:01,167 child 630 00:54:02,917 --> 00:54:04,001 Here comes my mother 631 00:54:16,251 --> 00:54:18,542 You are not afraid Hefei found us something 632 00:54:24,876 --> 00:54:26,917 She has become a bit inexplicable recently 633 00:55:06,417 --> 00:55:07,501 what's wrong 634 00:55:11,667 --> 00:55:12,584 Song Teng 635 00:55:12,584 --> 00:55:13,501 what's wrong 636 00:55:19,959 --> 00:55:21,084 What are you thinking? 637 00:55:23,042 --> 00:55:25,376 I have never been like this 638 00:55:25,376 --> 00:55:27,251 Longing for a child 639 00:55:31,084 --> 00:55:34,042 Maybe we'll have a new kid soon 640 00:55:34,042 --> 00:55:35,751 I do not want new children 641 00:55:36,959 --> 00:55:38,459 I just want her 642 00:55:39,876 --> 00:55:41,126 what did you say 643 00:55:42,751 --> 00:55:44,459 I saw her 644 00:55:45,667 --> 00:55:46,792 Song Teng 645 00:55:47,459 --> 00:55:48,834 Is a girl 646 00:55:49,959 --> 00:55:51,459 She is here 647 00:55:53,126 --> 00:55:55,126 But she does not like me 648 00:55:56,501 --> 00:55:58,376 So she does not want to see me 649 00:55:59,084 --> 00:56:00,209 Etc., etc 650 00:56:01,417 --> 00:56:02,876 Hefei you listen to me 651 00:56:03,334 --> 00:56:04,917 Our children 652 00:56:04,917 --> 00:56:06,167 five years ago 653 00:56:06,667 --> 00:56:07,876 It has disappeared 654 00:56:07,876 --> 00:56:09,126 no 655 00:56:09,126 --> 00:56:10,542 She is five years old 656 00:56:10,917 --> 00:56:12,876 Always with us 657 00:56:12,876 --> 00:56:14,959 She is in this house 658 00:56:18,459 --> 00:56:20,459 Probably because I do not love her enough 659 00:56:20,917 --> 00:56:22,209 Because of me 660 00:56:22,209 --> 00:56:23,626 I'm so content 661 00:56:24,709 --> 00:56:26,376 So genius will punish me 662 00:56:26,376 --> 00:56:27,042 enough enough 663 00:56:27,042 --> 00:56:28,376 Let me no longer have children in my life 664 00:56:28,376 --> 00:56:29,417 Enough! 665 00:56:30,459 --> 00:56:31,501 There are no children at all 666 00:56:31,501 --> 00:56:32,334 Have 667 00:56:32,334 --> 00:56:32,959 Are you awake? 668 00:56:32,959 --> 00:56:35,417 There she is here 669 00:56:35,626 --> 00:56:36,751 She is calling my mother 670 00:56:36,751 --> 00:56:38,084 Unreasonable 671 00:56:40,126 --> 00:56:42,917 Why do you think I was unreasonable it 672 00:56:43,376 --> 00:56:44,834 Why can not you believe me? 673 00:56:44,834 --> 00:56:46,334 How can I trust you? 674 00:56:47,209 --> 00:56:48,959 We can not be the same as a normal couple 675 00:56:48,959 --> 00:56:50,417 Look forward to it 676 00:56:50,417 --> 00:56:52,667 You want to look forward to see you go 677 00:56:52,709 --> 00:56:53,417 You look forward 678 00:56:53,417 --> 00:56:54,126 Find someone else 679 00:56:54,126 --> 00:56:54,876 Go forward 680 00:56:54,876 --> 00:56:56,167 To find Lin Yao 681 00:56:57,417 --> 00:56:58,542 Unconscious 682 00:57:23,084 --> 00:57:24,501 Hey Song Teng 683 00:57:24,917 --> 00:57:26,167 How did you come? 684 00:57:26,751 --> 00:57:28,834 Oh, I'll look at thinking men 685 00:57:29,251 --> 00:57:30,792 What happened to him recently? 686 00:57:30,876 --> 00:57:31,834 Hey 687 00:57:31,834 --> 00:57:35,001 Everyone says you may want to see a miracle 688 00:57:35,626 --> 00:57:36,501 My sister 689 00:57:36,501 --> 00:57:37,709 how is she 690 00:57:38,667 --> 00:57:39,792 She is tired recently 691 00:57:39,792 --> 00:57:40,876 need to have a rest 692 00:57:41,667 --> 00:57:44,459 I think she has been under a lot of pressure recently 693 00:58:09,751 --> 00:58:13,292 Where are you baby? 694 00:59:03,917 --> 00:59:05,334 Mommy mommy 695 00:59:05,959 --> 00:59:09,209 mom 696 00:59:10,917 --> 00:59:12,251 mom 697 00:59:13,834 --> 00:59:14,834 Do not be afraid ah 698 00:59:15,334 --> 00:59:16,334 Mom is here 699 00:59:16,334 --> 00:59:17,501 Do not be afraid 700 00:59:17,501 --> 00:59:19,042 Do not be afraid of you either 701 00:59:19,042 --> 00:59:21,626 You look exactly the same as your mother imagined 702 00:59:21,751 --> 00:59:23,459 Mom, do you love me? 703 00:59:23,459 --> 00:59:25,001 Of course, mother loves you 704 00:59:25,917 --> 00:59:27,542 Mother regretted it 705 00:59:27,542 --> 00:59:29,709 But you more love thinking male brother right? 706 00:59:29,792 --> 00:59:31,501 Not sorry 707 00:59:31,959 --> 00:59:35,042 It does not matter I do not want you sad 708 00:59:36,584 --> 00:59:38,084 Mom will love you more 709 00:59:39,792 --> 00:59:41,626 Mom never wants to leave you again 710 00:59:41,959 --> 00:59:44,042 Do not drop me anymore 711 00:59:44,042 --> 00:59:45,334 Okay 712 00:59:58,126 --> 01:00:00,709 Yi World News 713 01:00:00,751 --> 01:00:02,501 The corpse case has clues 714 01:00:02,501 --> 01:00:06,334 Mysterious people reported the butchery spirits hide less Marshal House 715 01:00:27,126 --> 01:00:28,792 Now people panic 716 01:00:30,001 --> 01:00:31,001 look 717 01:00:31,001 --> 01:00:31,834 Zhang Health 718 01:00:31,834 --> 01:00:33,042 Under these soldiers 719 01:00:34,959 --> 01:00:36,334 All are listless 720 01:00:36,334 --> 01:00:37,917 Dejected 721 01:00:39,084 --> 01:00:40,001 Ugh 722 01:00:40,917 --> 01:00:42,209 All waste 723 01:00:49,209 --> 01:00:51,917 We should take this opportunity to Marshal House 724 01:00:51,917 --> 01:00:53,251 Uprooted 725 01:00:54,376 --> 01:00:55,917 Down Marshal House 726 01:00:57,167 --> 01:00:58,917 Down Marshal House 727 01:01:00,626 --> 01:01:02,376 Down Marshal House 728 01:01:04,001 --> 01:01:05,417 Down Marshal House 729 01:01:37,626 --> 01:01:38,626 I did not do that 730 01:01:38,626 --> 01:01:39,542 This is not mine 731 01:01:39,542 --> 01:01:40,959 When did you become so cruel? 732 01:01:41,917 --> 01:01:43,126 Hold down the murderer 733 01:01:44,834 --> 01:01:46,334 Why do not you believe me? 734 01:01:46,667 --> 01:01:48,126 I am not the murderer 735 01:01:48,126 --> 01:01:49,667 Fortunately, Dr. Wang found early 736 01:01:49,667 --> 01:01:51,876 Otherwise, even my life she also wanted 737 01:01:51,876 --> 01:01:53,042 Things today 738 01:01:53,792 --> 01:01:55,417 Foreign lady said magic 739 01:01:55,834 --> 01:01:56,834 Could not help but already 740 01:01:56,834 --> 01:01:57,876 Health students 741 01:02:03,917 --> 01:02:05,834 Willow children live 742 01:02:06,626 --> 01:02:08,751 Spin top 743 01:02:09,292 --> 01:02:10,292 Willow green 744 01:02:10,292 --> 01:02:11,542 Three days later 745 01:02:12,334 --> 01:02:14,292 I ask the Master to exorcise you 746 01:02:15,459 --> 01:02:17,292 If you have any injustice 747 01:02:17,959 --> 01:02:19,667 By spirits description 748 01:02:21,084 --> 01:02:22,834 There is a glimmer of vitality 749 01:02:55,751 --> 01:02:56,876 Marshal 750 01:02:58,709 --> 01:03:00,667 If you do not kill this crazy woman's words 751 01:03:01,417 --> 01:03:03,459 East window incident 752 01:03:03,459 --> 01:03:04,876 Ancestral lintel 753 01:03:04,876 --> 01:03:06,376 Quartet people 754 01:03:06,376 --> 01:03:07,834 I world name 755 01:03:07,834 --> 01:03:09,709 You still need not 756 01:03:11,209 --> 01:03:12,792 Do not how again 757 01:03:13,667 --> 01:03:15,292 Eight baby's life 758 01:03:16,417 --> 01:03:18,334 Eighty-one will be buried 759 01:03:19,084 --> 01:03:20,251 I know 760 01:03:22,584 --> 01:03:23,751 what about me 761 01:03:25,084 --> 01:03:26,917 I already have your flesh 762 01:03:41,167 --> 01:03:42,584 Grandma and grandma 763 01:03:43,376 --> 01:03:44,792 You okay 764 01:03:45,042 --> 01:03:46,584 Why do you want to frame me? 765 01:03:47,209 --> 01:03:48,417 Those quacks 766 01:03:48,417 --> 01:03:50,209 It is impossible to give birth to you 767 01:03:50,959 --> 01:03:51,959 Only me in this world 768 01:03:51,959 --> 01:03:53,917 To become decadent magic 769 01:03:54,417 --> 01:03:56,167 Crooked evil path 770 01:03:56,167 --> 01:03:57,209 Grandma and grandma 771 01:03:57,209 --> 01:03:58,834 You had to listen to me 772 01:03:59,417 --> 01:04:00,584 Let me give it a try 773 01:04:00,584 --> 01:04:03,209 How can we fall into such a field today? 774 01:04:03,626 --> 01:04:05,834 I will never give up in this life 775 01:04:06,251 --> 01:04:08,626 Will not use someone else's children to change 776 01:04:10,084 --> 01:04:11,501 Button dream crane 777 01:04:17,501 --> 01:04:18,792 You are not wrong 778 01:04:19,417 --> 01:04:21,376 I have a flesh and blood 779 01:04:22,959 --> 01:04:26,251 If you did not give up Dr. Wang's words 780 01:04:26,834 --> 01:04:28,917 How can I get my turn? 781 01:04:29,792 --> 01:04:31,917 Really you killed those children 782 01:04:33,417 --> 01:04:34,792 How can you bear heart? 783 01:04:34,792 --> 01:04:36,834 Wang is a genius 784 01:04:37,709 --> 01:04:39,292 If not his words 785 01:04:40,126 --> 01:04:41,959 I simply can not conceive 786 01:04:42,792 --> 01:04:44,834 That also thanks to two less grandma 787 01:04:44,834 --> 01:04:48,667 Give me a chance to show off 788 01:04:50,126 --> 01:04:51,292 I want to see my life 789 01:04:51,917 --> 01:04:52,959 Health students 790 01:04:53,501 --> 01:04:54,792 Zhang Health 791 01:04:55,876 --> 01:04:58,501 Do you think Hyun will meet you? 792 01:05:00,542 --> 01:05:02,042 Do not forget it 793 01:05:02,709 --> 01:05:04,501 Everyone thinks 794 01:05:04,501 --> 01:05:06,334 You killed those babies 795 01:05:06,334 --> 01:05:08,459 They also cook it 796 01:05:11,542 --> 01:05:13,001 Then what are you doing? 797 01:05:15,542 --> 01:05:17,001 I come 798 01:05:17,001 --> 01:05:18,542 I want to tell you 799 01:05:19,209 --> 01:05:21,626 This kid is what I want 800 01:05:22,459 --> 01:05:23,959 It is also what life wants 801 01:05:23,959 --> 01:05:26,209 Do you really think you have no children? 802 01:05:26,209 --> 01:05:27,959 God knows how much he likes children 803 01:05:27,959 --> 01:05:30,042 I can kill eight babies for him 804 01:05:31,084 --> 01:05:33,167 That's why I spent my life with him 805 01:05:33,167 --> 01:05:34,501 Not you 806 01:05:34,917 --> 01:05:36,084 Just when I am 807 01:05:36,084 --> 01:05:37,709 I owe you this life 808 01:05:40,334 --> 01:05:41,792 You let go of life 809 01:05:43,126 --> 01:05:44,792 Let go of my child 810 01:05:46,042 --> 01:05:48,126 Let us family 811 01:06:00,042 --> 01:06:02,459 Just when you use your life 812 01:06:02,459 --> 01:06:03,959 Change son's son 813 01:06:04,417 --> 01:06:05,626 Okay 814 01:06:08,251 --> 01:06:10,084 What do you want me to do for you? 815 01:06:11,042 --> 01:06:13,626 Tomorrow is the day of exorcism 816 01:06:14,751 --> 01:06:16,292 For students 817 01:06:17,626 --> 01:06:20,084 I want you to become a real magic 818 01:06:30,334 --> 01:06:31,376 it is good 819 01:06:32,959 --> 01:06:35,126 But you have to promise me one thing 820 01:06:36,792 --> 01:06:38,251 Do not kill anymore 821 01:06:40,834 --> 01:06:43,792 Be kind to those innocent victims 822 01:06:46,751 --> 01:06:48,084 of course 823 01:07:09,959 --> 01:07:10,709 dad 824 01:07:10,709 --> 01:07:12,751 Cultural Relics Bureau over there I will try my best 825 01:07:13,834 --> 01:07:15,042 I will arrange it 826 01:07:15,292 --> 01:07:16,459 Bye 827 01:07:34,167 --> 01:07:35,292 He sister 828 01:07:35,292 --> 01:07:36,334 How did you come 829 01:07:36,584 --> 01:07:38,667 You ask me do not believe in this world ghosts 830 01:07:40,584 --> 01:07:42,459 You do not believe there is a reincarnation 831 01:07:43,334 --> 01:07:44,709 Why are these? 832 01:07:46,667 --> 01:07:48,334 You are Ji Jin Tsui 833 01:07:48,959 --> 01:07:51,084 Last life you robbed Zhang Tingsheng 834 01:07:51,792 --> 01:07:53,792 In this life you also want to get away Song Teng 835 01:07:55,334 --> 01:07:57,292 I do not know what you're talking about 836 01:07:58,501 --> 01:07:59,751 indeed 837 01:07:59,751 --> 01:08:01,626 I really appreciate the teacher brother 838 01:08:02,792 --> 01:08:04,209 I know more 839 01:08:04,209 --> 01:08:06,209 He never realized the mood 840 01:08:06,209 --> 01:08:08,167 I know you have a problem with your feelings 841 01:08:08,167 --> 01:08:09,417 Although I worship him 842 01:08:10,001 --> 01:08:12,459 But I did not think of him 843 01:08:15,251 --> 01:08:16,251 Slut 844 01:08:17,584 --> 01:08:19,167 It's you to kill babies 845 01:08:19,167 --> 01:08:20,626 Then blame for me 846 01:08:21,626 --> 01:08:23,209 You are the real murderer 847 01:08:24,792 --> 01:08:27,292 Brother said you are not mentally good lately 848 01:08:27,876 --> 01:08:29,126 It seems true 849 01:08:30,959 --> 01:08:32,376 He said to take care of you 850 01:08:32,959 --> 01:08:34,501 So he gave up on the 81st 851 01:08:35,167 --> 01:08:36,876 He has resigned with me 852 01:08:39,209 --> 01:08:41,584 He gave up everything for you 853 01:08:41,584 --> 01:08:43,251 Do not you really do not know 854 01:08:43,626 --> 01:08:45,501 Can you say you love him? 855 01:08:45,501 --> 01:08:46,834 You are a murderer 856 01:08:47,334 --> 01:08:50,001 If you really can not remember, I can tell you 857 01:08:50,792 --> 01:08:51,792 He sister 858 01:08:51,792 --> 01:08:52,751 let me tell you 859 01:08:53,292 --> 01:08:54,667 So many years 860 01:08:55,292 --> 01:08:57,084 You have been hindering him 861 01:08:57,626 --> 01:08:59,167 He is with you later 862 01:08:59,167 --> 01:09:01,084 It's not like a man anymore 863 01:09:01,084 --> 01:09:03,084 There is not even a chance to be a dad 864 01:09:03,584 --> 01:09:04,584 You talk nonsense 865 01:09:04,584 --> 01:09:05,876 You let him go 866 01:09:07,917 --> 01:09:09,292 You killed someone 867 01:09:11,584 --> 01:09:13,042 All you do 868 01:09:26,001 --> 01:09:28,251 Song Teng 869 01:09:28,626 --> 01:09:29,667 Not her 870 01:09:30,001 --> 01:09:31,834 She is forcibly not her 871 01:09:33,709 --> 01:09:34,834 Who is she 872 01:09:35,251 --> 01:09:38,667 Niu Menghe house of the mistress 873 01:09:39,917 --> 01:09:42,626 Niu Menghe did not kill her not the murderer 874 01:09:43,209 --> 01:09:45,126 She is wronged 875 01:09:48,792 --> 01:09:50,001 Hefei ah 876 01:09:50,001 --> 01:09:52,334 Song Teng you have to believe me 877 01:09:56,501 --> 01:09:57,959 I believe you 878 01:09:58,959 --> 01:10:01,709 She has been here without her 879 01:11:45,542 --> 01:11:47,459 You are crazy 880 01:11:48,334 --> 01:11:50,834 Are you crazy? 881 01:11:52,209 --> 01:11:53,834 You are crazy 882 01:11:55,209 --> 01:11:56,834 I am a handsome lady 883 01:11:57,334 --> 01:12:00,209 What a big deal to kill a few children 884 01:12:22,709 --> 01:12:24,042 Marshal approaching blocking people to go 885 01:12:24,042 --> 01:12:25,126 Never let people run 886 01:12:25,209 --> 01:12:26,167 fast 887 01:12:34,209 --> 01:12:35,501 Zhang handsome 888 01:12:36,292 --> 01:12:37,667 Killing people to life 889 01:12:38,376 --> 01:12:39,584 Perfectly justified 890 01:12:42,292 --> 01:12:44,001 When the respect of the world 891 01:12:45,084 --> 01:12:48,292 Is not it known as military order? 892 01:12:49,292 --> 01:12:50,667 How's your son now? 893 01:12:51,334 --> 01:12:52,751 Has become a turtle 894 01:12:53,084 --> 01:12:53,834 Marshal 895 01:12:53,834 --> 01:12:54,334 come out 896 01:12:54,334 --> 01:12:56,834 Lu Shaoming take the lead instigating the crowd indignation 897 01:12:56,834 --> 01:12:58,334 If we do not fire again 898 01:12:58,334 --> 01:12:59,792 Can not stop it 899 01:13:02,417 --> 01:13:04,042 Shot on civilians 900 01:13:05,917 --> 01:13:08,084 What is the difference between me and that staff? 901 01:13:08,626 --> 01:13:09,709 Marshal 902 01:13:09,709 --> 01:13:11,376 If we do not pay another 903 01:13:11,917 --> 01:13:13,626 They will not let go 904 01:13:28,917 --> 01:13:30,292 Willow children live 905 01:13:31,959 --> 01:13:33,792 Spin top 906 01:13:35,292 --> 01:13:37,126 Willow green 907 01:13:38,751 --> 01:13:40,584 Empty the bell 908 01:13:44,251 --> 01:13:46,001 Do you have anything to say? 909 01:13:52,292 --> 01:13:54,459 Master talk to you yet 910 01:13:54,459 --> 01:13:55,709 What are you doing? 911 01:13:57,251 --> 01:13:58,251 Health students 912 01:13:59,834 --> 01:14:01,251 You killed those children 913 01:14:01,251 --> 01:14:02,709 How did you become like this? 914 01:14:03,667 --> 01:14:05,167 You shot me 915 01:14:05,167 --> 01:14:06,751 I am willing to die in your hand 916 01:14:41,584 --> 01:14:42,834 mom 917 01:14:49,459 --> 01:14:50,584 I'm sorry 918 01:14:50,917 --> 01:14:51,959 Mom is late 919 01:14:51,959 --> 01:14:53,251 It's ok 920 01:14:59,376 --> 01:15:01,542 Willow children live 921 01:15:03,001 --> 01:15:04,792 Spin top 922 01:15:06,292 --> 01:15:08,167 Willow green 923 01:15:09,459 --> 01:15:11,251 Empty the bell 924 01:15:12,542 --> 01:15:14,459 Willow children die 925 01:15:15,709 --> 01:15:17,584 Shuttlecock 926 01:15:19,459 --> 01:15:21,792 Willow children germinate 927 01:15:22,792 --> 01:15:24,626 Dialing children 928 01:15:26,167 --> 01:15:28,126 Willow children live 929 01:15:28,959 --> 01:15:30,876 Spin top 930 01:15:32,126 --> 01:15:34,126 Willow green 931 01:15:35,251 --> 01:15:37,001 Empty the bell 932 01:15:40,334 --> 01:15:42,792 Nobody saw my sister in the hospital 933 01:15:42,792 --> 01:15:44,376 She never came back 934 01:15:46,584 --> 01:15:48,251 Is she really not on the 81st? 935 01:15:49,376 --> 01:15:50,501 she is not here 936 01:15:52,251 --> 01:15:54,334 Where did she go? 937 01:15:57,084 --> 01:15:58,876 What's wrong with Dr. He? 938 01:16:01,292 --> 01:16:02,501 he is 939 01:16:02,501 --> 01:16:03,667 Why can not she be better? 940 01:16:03,667 --> 01:16:05,334 Which is your play, let it go? 941 01:16:05,417 --> 01:16:06,876 How much time she spent for this child 942 01:16:06,876 --> 01:16:08,126 How much energy do you know? 943 01:16:08,126 --> 01:16:09,376 who are you 944 01:16:09,376 --> 01:16:10,709 She is a good doctor 945 01:16:12,167 --> 01:16:13,459 This world 946 01:16:14,001 --> 01:16:15,876 Only we can understand each other 947 01:16:15,876 --> 01:16:17,084 You do not deserve 948 01:16:17,709 --> 01:16:18,667 I'm going to find her 949 01:16:18,667 --> 01:16:19,542 Hey 950 01:16:19,834 --> 01:16:21,542 You know where she is 951 01:16:21,542 --> 01:16:23,292 She is looking for her own child 952 01:16:23,876 --> 01:16:26,001 Children do not have any children at all 953 01:16:26,001 --> 01:16:27,792 She's been looking for her child 954 01:16:29,667 --> 01:16:31,042 She is five years old 955 01:16:31,959 --> 01:16:33,626 Always with us 956 01:16:34,042 --> 01:16:35,376 Why do not you believe me? 957 01:16:43,251 --> 01:16:44,042 Brother 958 01:16:44,042 --> 01:16:45,751 Bureau of Cultural Relics Bureau came 959 01:16:45,751 --> 01:16:49,001 Survey report came out here contains a lot of biogas 960 01:16:51,042 --> 01:16:52,209 Song designer 961 01:16:52,834 --> 01:16:55,584 The bureau decided to close the door again 962 01:16:56,292 --> 01:16:58,501 Please leave before dawn tomorrow morning 963 01:16:58,501 --> 01:16:59,584 and many more 964 01:17:00,834 --> 01:17:02,584 Can you give me a little more time? 965 01:17:02,584 --> 01:17:03,709 I am sorry 966 01:17:04,209 --> 01:17:06,292 We must ensure everyone's safety 967 01:17:07,667 --> 01:17:09,084 This is our official letter 968 01:17:14,792 --> 01:17:15,876 Brother 969 01:17:16,709 --> 01:17:19,042 You do not need to worry so much on the 81st 970 01:17:19,042 --> 01:17:20,709 Dad knew it yesterday 971 01:17:25,334 --> 01:17:27,001 This is my boyfriend Raymond 972 01:17:27,001 --> 01:17:28,209 Hello brother 973 01:17:28,792 --> 01:17:29,709 Hello there 974 01:17:29,709 --> 01:17:31,876 Tomorrow I will return to the United States with Raymond 975 01:17:32,834 --> 01:17:33,876 and also 976 01:17:34,792 --> 01:17:36,417 His sister came to see me that day 977 01:17:36,917 --> 01:17:38,542 I told her many things that should not be said 978 01:17:38,542 --> 01:17:39,709 In case she has something 979 01:17:39,709 --> 01:17:41,001 none of your business 980 01:17:41,001 --> 01:17:43,209 In fact, I have a lot of problems with her 981 01:17:43,209 --> 01:17:45,042 It is my own not to face 982 01:17:46,959 --> 01:17:48,292 You go 983 01:17:48,292 --> 01:17:49,667 I want to be alone 984 01:17:50,126 --> 01:17:51,501 You can do anything 985 01:17:57,167 --> 01:17:58,459 I told him brother 986 01:17:58,459 --> 01:17:59,501 It's ok 987 01:18:00,001 --> 01:18:01,292 You do not have to say 988 01:18:05,001 --> 01:18:06,167 I believe you 989 01:18:09,792 --> 01:18:11,209 Let's go 990 01:18:19,084 --> 01:18:22,001 991 01:18:30,917 --> 01:18:32,709 Is stillborn 992 01:18:32,834 --> 01:18:34,542 In the end is wrong 993 01:18:38,501 --> 01:18:40,709 I was quack 994 01:18:49,584 --> 01:18:50,917 my child 995 01:18:59,626 --> 01:19:01,084 Health students 996 01:19:23,292 --> 01:19:25,501 Take care of yourself later 997 01:19:28,876 --> 01:19:30,001 Dream crane 998 01:19:30,834 --> 01:19:32,001 Dream crane 999 01:19:33,501 --> 01:19:38,084 I will always be willing to do anything for you 1000 01:20:00,959 --> 01:20:02,126 I'm not afraid of you 1001 01:20:02,292 --> 01:20:03,376 You come out 1002 01:20:04,376 --> 01:20:06,334 You and I know you did it 1003 01:20:06,334 --> 01:20:07,209 Go away 1004 01:20:15,209 --> 01:20:16,292 You force me 1005 01:20:16,292 --> 01:20:17,667 All have to die 1006 01:20:22,501 --> 01:20:23,876 You force me 1007 01:21:22,834 --> 01:21:24,001 Health students 1008 01:21:26,209 --> 01:21:27,542 Health students 1009 01:21:35,542 --> 01:21:36,959 Health students 1010 01:21:43,626 --> 01:21:45,001 Health students 1011 01:21:51,084 --> 01:21:52,292 Health students 1012 01:22:35,751 --> 01:22:37,251 Health students 1013 01:22:59,626 --> 01:23:01,126 Health students 1014 01:23:03,667 --> 01:23:05,876 Hefei where are you 1015 01:23:05,876 --> 01:23:06,709 Health students 1016 01:23:06,709 --> 01:23:07,501 He Fei 1017 01:23:07,626 --> 01:23:08,709 is it you 1018 01:23:09,167 --> 01:23:10,751 Mommy mommy 1019 01:23:11,126 --> 01:23:12,709 Do not sleep 1020 01:23:12,709 --> 01:23:13,959 mom 1021 01:23:14,417 --> 01:23:15,834 mom 1022 01:23:23,709 --> 01:23:24,876 Mommy mommy 1023 01:23:24,876 --> 01:23:26,001 Do not sleep 1024 01:23:26,584 --> 01:23:28,709 Thinking male brother needs you 1025 01:23:32,459 --> 01:23:33,459 mom 1026 01:23:33,542 --> 01:23:34,834 Do not sleep 1027 01:23:34,917 --> 01:23:36,834 You wake up 1028 01:23:46,709 --> 01:23:48,251 mom 1029 01:24:20,709 --> 01:24:21,667 He Fei 1030 01:24:21,667 --> 01:24:22,834 Song Teng 1031 01:24:36,042 --> 01:24:36,584 Let's go 1032 01:24:36,584 --> 01:24:37,709 Wait a minute 1033 01:24:38,709 --> 01:24:39,626 Come 1034 01:24:41,584 --> 01:24:42,501 baby 1035 01:24:45,167 --> 01:24:46,376 Who is this little girl? 1036 01:24:46,626 --> 01:24:47,917 She is our daughter 1037 01:24:48,167 --> 01:24:48,876 Really 1038 01:24:48,876 --> 01:24:49,876 Go fast 1039 01:25:13,792 --> 01:25:14,667 Song Teng 1040 01:25:17,501 --> 01:25:18,751 Health students 1041 01:25:20,876 --> 01:25:22,001 forgive me 1042 01:25:23,417 --> 01:25:25,959 I just want to see you again 1043 01:25:26,376 --> 01:25:28,626 You finally came to me 1044 01:25:32,376 --> 01:25:34,542 I have waited here for a long time 1045 01:25:34,542 --> 01:25:35,751 do you know 1046 01:25:35,959 --> 01:25:37,376 I'm not the person you're looking for 1047 01:25:37,792 --> 01:25:38,959 You put them first 1048 01:25:38,959 --> 01:25:40,917 Why are you so scared of me? 1049 01:25:40,917 --> 01:25:42,001 Because of her 1050 01:25:43,459 --> 01:25:44,376 Song Teng 1051 01:25:46,167 --> 01:25:49,251 Dream crane you kill all people after death 1052 01:25:49,251 --> 01:25:50,459 He is crazy too 1053 01:26:02,709 --> 01:26:03,876 Song Teng 1054 01:26:07,792 --> 01:26:08,709 Dream crane 1055 01:26:10,126 --> 01:26:11,126 it's me 1056 01:26:16,376 --> 01:26:17,417 Health students 1057 01:26:18,084 --> 01:26:20,751 I used to believe in my own eyes too 1058 01:26:22,542 --> 01:26:25,001 But almost hurt my favorite person 1059 01:26:27,542 --> 01:26:29,626 High until tomorrow 1060 01:26:29,959 --> 01:26:32,876 Pro to sparse husband and wife 1061 01:26:36,459 --> 01:26:37,626 Button dream crane 1062 01:26:38,417 --> 01:26:39,709 Health students 1063 01:26:39,959 --> 01:26:42,334 Although I am not the person you are looking for 1064 01:26:43,626 --> 01:26:45,042 But I know 1065 01:26:45,584 --> 01:26:47,334 He owes you a word 1066 01:26:49,209 --> 01:26:50,376 I am sorry 1067 01:27:41,459 --> 01:27:42,126 He Fei 1068 01:27:42,126 --> 01:27:43,167 Song Teng 1069 01:27:46,001 --> 01:27:50,417 Unfortunately, he never really believed me 1070 01:27:58,584 --> 01:28:00,459 She is actually very poor 1071 01:28:00,459 --> 01:28:02,167 Has been trapped here 1072 01:28:09,917 --> 01:28:11,001 Let's go 1073 01:28:11,959 --> 01:28:12,876 Come 1074 01:28:16,667 --> 01:28:17,626 baby 1075 01:28:18,834 --> 01:28:21,417 Mom and dad, sorry 1076 01:28:21,917 --> 01:28:24,959 I can only accompany you here 1077 01:28:24,959 --> 01:28:26,667 You do not want to go with us 1078 01:28:26,667 --> 01:28:28,459 Mom, I love you 1079 01:28:28,459 --> 01:28:31,376 So please forget me 1080 01:28:31,376 --> 01:28:32,626 Do not 1081 01:28:33,042 --> 01:28:34,334 thank you all 1082 01:28:34,584 --> 01:28:36,126 No baby 1083 01:28:39,709 --> 01:28:41,001 Hefei Fei Hefei 1084 01:28:41,001 --> 01:28:43,501 Let her go forever in our hearts 1085 01:28:44,251 --> 01:28:45,542 Do not go 1086 01:29:08,501 --> 01:29:09,501 Song Teng 1087 01:29:11,876 --> 01:29:12,751 Song Teng 1088 01:29:31,917 --> 01:29:33,876 They have appeared recently? 1089 01:29:34,709 --> 01:29:36,501 You mean that night 1090 01:29:36,542 --> 01:29:38,042 We inhaled into the cellar 1091 01:29:38,042 --> 01:29:40,709 The illusion of biogas from drugs 1092 01:29:41,501 --> 01:29:43,167 Do you feel real? 1093 01:29:43,167 --> 01:29:44,167 Very real 1094 01:29:45,001 --> 01:29:47,251 It may be somewhere 1095 01:29:47,251 --> 01:29:48,709 Someone reminds us 1096 01:29:49,292 --> 01:29:50,459 To cherish each other 1097 01:29:52,751 --> 01:29:55,292 People always believe what they want to believe 1098 01:29:55,792 --> 01:29:58,417 Optimistic people see hope 1099 01:29:58,417 --> 01:30:00,917 Pessimistic people see a great way 1100 01:30:00,917 --> 01:30:02,876 In fact, I am a pessimistic person 1101 01:30:03,876 --> 01:30:05,459 He gave me hope 1102 01:30:06,917 --> 01:30:10,126 Actually, I have handled a lot of cases like yours 1103 01:30:10,584 --> 01:30:13,709 Whether or not this world is really ghostly 1104 01:30:14,959 --> 01:30:16,042 I only know 1105 01:30:16,042 --> 01:30:18,626 In the face of low tide in life 1106 01:30:18,626 --> 01:30:22,334 As long as the support of family members can always overcome 1107 01:30:23,459 --> 01:30:24,501 bless all of you 1108 01:30:29,126 --> 01:30:29,959 Hey sister 1109 01:30:29,959 --> 01:30:30,584 Shao na 1110 01:30:30,584 --> 01:30:31,667 Look at the thinking of men 1111 01:30:31,667 --> 01:30:33,126 Wow, that's it! 1112 01:30:33,126 --> 01:30:34,459 Do not touch 1113 01:30:34,459 --> 01:30:35,417 Touch it 1114 01:30:35,417 --> 01:30:37,459 go 1115 01:30:37,459 --> 01:30:38,417 Not bad 1116 01:30:39,959 --> 01:30:40,501 Hi 1117 01:30:40,501 --> 01:30:41,292 He is good 1118 01:30:41,292 --> 01:30:42,459 long time no see 1119 01:30:43,792 --> 01:30:45,626 He can call me aunt later 1120 01:30:45,626 --> 01:30:46,751 Know it 1121 01:31:45,001 --> 01:31:54,001 1122 01:32:11,084 --> 01:32:17,667 1123 01:32:19,334 --> 01:32:22,501 1124 01:32:23,751 --> 01:32:28,251 1125 01:32:30,626 --> 01:32:34,751 1126 01:32:36,167 --> 01:32:41,834 1127 01:32:43,042 --> 01:32:47,501 1128 01:32:51,001 --> 01:32:56,626 68406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.