All language subtitles for The.Grudge.2.2006.720p.BrRip.Ganool.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,150 --> 00:01:28,520 You're gonna burn them. 2 00:01:37,260 --> 00:01:40,230 You gonna go shopping for three hours again today? 3 00:01:41,070 --> 00:01:42,630 Leave your cellphone off? 4 00:01:43,670 --> 00:01:46,140 You think I don't know what you're doing? You think I'm stupid? 5 00:01:49,080 --> 00:01:56,140 And yet you can't make me a simple... damn breakfast. 6 00:04:52,140 --> 00:04:56,600 Vanessa! Miyuki! Wait up! 7 00:04:56,950 --> 00:04:59,110 Sorry. I dropped my phone. 8 00:04:59,250 --> 00:05:02,910 God, Allison, you're such a klutz. 9 00:05:03,660 --> 00:05:08,020 I saw you in the cafeteria today. Do you always eat alone? 10 00:05:08,160 --> 00:05:10,020 Um, well, I had to, uh... 11 00:05:10,160 --> 00:05:14,620 She's only been in Tokyo for like, three weeks or something. 12 00:05:14,770 --> 00:05:19,730 No, actually, I've been at your school for six months. 13 00:05:19,870 --> 00:05:22,640 Oh, you have? Huh. 14 00:05:24,080 --> 00:05:26,980 Well, no wonder you wear your uniform like that. 15 00:05:27,810 --> 00:05:29,070 Like what? 16 00:05:35,520 --> 00:05:37,780 Roll it up. You'd look cooler. 17 00:05:42,630 --> 00:05:44,090 No, no. 18 00:05:45,230 --> 00:05:46,290 Here. 19 00:05:48,630 --> 00:05:49,690 Higher. 20 00:05:54,140 --> 00:05:55,700 That's better. 21 00:05:55,840 --> 00:05:58,810 You should show off your legs more. They're not bad. 22 00:05:58,940 --> 00:06:00,100 Thanks. 23 00:06:07,950 --> 00:06:09,920 You know, you should eat with us sometime. 24 00:06:10,050 --> 00:06:12,220 Really? Oh, that'd be great! 25 00:06:12,860 --> 00:06:15,220 Let us check our calendar and get back to you. 26 00:06:17,660 --> 00:06:19,530 So, where are we going, anyway? 27 00:06:44,820 --> 00:06:46,590 What is this place? 28 00:06:49,430 --> 00:06:50,990 Come on, Allison. 29 00:06:55,030 --> 00:06:56,300 This is it. 30 00:07:00,040 --> 00:07:01,600 Can you feel it? 31 00:07:03,340 --> 00:07:04,500 What do you mean? 32 00:07:05,240 --> 00:07:10,510 They say this is one of the most haunted houses... 33 00:07:10,650 --> 00:07:13,210 in all of Japan. 34 00:07:13,850 --> 00:07:18,520 Yeah. And that anyone who goes inside gets the curse. 35 00:07:31,300 --> 00:07:32,460 Come on. 36 00:07:37,210 --> 00:07:38,370 Come on. 37 00:08:18,950 --> 00:08:21,210 This is where the girl from the International College... 38 00:08:21,350 --> 00:08:24,910 killed her boyfriend two years ago. 39 00:08:26,060 --> 00:08:27,150 Really? 40 00:08:28,890 --> 00:08:30,050 Yeah. 41 00:08:30,900 --> 00:08:34,060 She was the one who started the fire that killed him. 42 00:08:37,800 --> 00:08:42,360 Maybe they came here to, you know... 43 00:08:47,010 --> 00:08:49,480 Well, maybe you should bring Michael down here, 44 00:08:49,610 --> 00:08:52,580 since you two are so adventurous. 45 00:08:53,310 --> 00:08:54,870 Come on, let's go upstairs. 46 00:11:00,900 --> 00:11:02,370 It's in there. 47 00:11:03,300 --> 00:11:04,860 The way up to the attic. 48 00:11:06,610 --> 00:11:08,070 Where she lives. 49 00:11:10,110 --> 00:11:11,270 Who? 50 00:11:13,410 --> 00:11:15,180 What are you talking about? 51 00:11:17,120 --> 00:11:22,180 Kayako. The woman who was murdered here. 52 00:11:22,320 --> 00:11:23,480 What? 53 00:11:24,530 --> 00:11:25,690 Yeah. 54 00:11:27,330 --> 00:11:28,800 He killed her. 55 00:11:30,230 --> 00:11:35,100 He snapped her neck and drowned their son in the tub. 56 00:11:35,740 --> 00:11:40,500 He was so sick he even killed the kid's cat... 57 00:11:40,640 --> 00:11:43,010 before he hung himself. 58 00:11:43,140 --> 00:11:45,410 But before he offed himself, 59 00:11:46,550 --> 00:11:49,520 he wrapped up his wife's body in plastic... 60 00:11:55,460 --> 00:11:57,620 and stuffed her in the attic. 61 00:12:04,470 --> 00:12:07,920 No way! I'm not going in there. 62 00:12:08,470 --> 00:12:11,840 You don't have to go up, just inside. 63 00:12:13,770 --> 00:12:17,730 If you close your eyes and count to ten... 64 00:12:18,580 --> 00:12:21,950 when you open them again you'll see her. 65 00:12:23,980 --> 00:12:26,450 All the other girls have been too afraid to try. 66 00:12:27,490 --> 00:12:30,460 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 67 00:12:56,050 --> 00:12:58,020 One, two, three... 68 00:12:58,150 --> 00:12:59,920 You have to go further in. 69 00:13:19,770 --> 00:13:22,240 You have to close your eyes before you start counting. 70 00:13:25,580 --> 00:13:31,640 One, two, three, four... 71 00:13:32,190 --> 00:13:34,250 Hey! C'mon, you guys, open the door! 72 00:13:34,390 --> 00:13:37,150 - Sorry, Allison. - Open the door. Please! 73 00:13:37,290 --> 00:13:38,950 Wait, wait, I gotta take a picture. 74 00:13:39,090 --> 00:13:41,860 C'mon, you guys! This isn't funny! I can't open it! 75 00:13:42,000 --> 00:13:44,490 Okay, scaredy-cat. 76 00:13:46,430 --> 00:13:47,490 Come on out. 77 00:13:47,640 --> 00:13:49,690 Please! Please! 78 00:13:49,840 --> 00:13:55,100 You guys! Please! Let me out! Please open the door! 79 00:13:59,050 --> 00:14:00,810 I can't open it. 80 00:14:06,150 --> 00:14:09,020 Okay, Allison. Very funny. 81 00:14:09,160 --> 00:14:11,920 We're not holding the door. You should be able to open it. 82 00:14:58,140 --> 00:15:00,700 Please! Please! 83 00:16:04,240 --> 00:16:07,400 Hi, Mom. How are you feeling? 84 00:16:09,440 --> 00:16:11,310 What took you so long? 85 00:16:20,350 --> 00:16:21,720 What's going on? 86 00:16:26,860 --> 00:16:28,720 Your sister's in the hospital. 87 00:16:29,660 --> 00:16:30,820 What? 88 00:16:41,770 --> 00:16:43,830 There's been an accident. 89 00:16:43,980 --> 00:16:48,280 What, in Tokyo? What kind of accident? Is she? Is she... 90 00:16:48,410 --> 00:16:53,370 There was a fire. They think she started it. 91 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 What? 92 00:16:55,020 --> 00:16:57,790 And Doug's, Doug is dead. 93 00:16:59,830 --> 00:17:01,090 Oh, no. 94 00:17:08,930 --> 00:17:13,000 I booked a flight. It leaves early tomorrow morning. 95 00:17:13,140 --> 00:17:17,510 No... No, Mom, you can't fly. You're too sick. 96 00:17:17,640 --> 00:17:20,610 I'm not going. You are. 97 00:17:29,060 --> 00:17:32,720 I... I can't. 98 00:17:32,860 --> 00:17:38,020 You see, you see, that's the difference between you and Karen. 99 00:17:39,170 --> 00:17:41,430 She knows how to face life. 100 00:17:42,770 --> 00:17:47,170 I don't care that you girls aren't speaking. She's your sister. 101 00:17:48,510 --> 00:17:53,070 Believe me, I wish there was someone else, but there isn't. 102 00:17:53,210 --> 00:17:55,180 Bring her back. 103 00:18:41,860 --> 00:18:43,620 Do you speak English? 104 00:18:45,200 --> 00:18:48,170 Uh, Im, Im looking for my sister, Karen Davis. 105 00:18:48,300 --> 00:18:51,070 - Bring someone who can speak English. - OK. 106 00:18:51,700 --> 00:18:53,170 Just wait 107 00:18:56,010 --> 00:18:58,070 - Excuse me. - Yes? 108 00:18:58,210 --> 00:19:03,270 I think this is Karen Davis' sister. 109 00:19:04,520 --> 00:19:05,980 Sister? 110 00:19:08,020 --> 00:19:11,890 - Follow me. - OK, thanks. 111 00:19:12,020 --> 00:19:14,190 - I'll do it. - OK, thanks. 112 00:19:15,130 --> 00:19:17,890 She's here. They'll take you to her. 113 00:19:18,030 --> 00:19:20,400 - Thank you. - Come here 114 00:19:26,440 --> 00:19:27,700 This way. 115 00:19:28,940 --> 00:19:32,100 She might be Karen's sister. 116 00:19:49,460 --> 00:19:50,550 Karen? 117 00:19:53,390 --> 00:19:54,550 Karen? 118 00:20:16,920 --> 00:20:18,180 You're here. 119 00:20:19,920 --> 00:20:21,580 You're really here. 120 00:20:24,830 --> 00:20:26,490 Thank god, you're here. 121 00:20:33,330 --> 00:20:34,600 What did you do? 122 00:20:34,740 --> 00:20:37,400 You need to help me. You need to get me out of here now! 123 00:20:37,540 --> 00:20:40,010 Okay, whoa, slow down. Just stop for a second. 124 00:20:40,140 --> 00:20:41,700 Tell me what happened. 125 00:20:42,240 --> 00:20:44,300 Did you start that fire? 126 00:20:45,150 --> 00:20:47,010 Aubrey, you have to get me out of here. 127 00:20:47,150 --> 00:20:48,610 Karen, okay, You're scaring me. Stop. 128 00:20:48,750 --> 00:20:51,340 Please, listen to me. I'm the only person that can stop her. 129 00:20:51,490 --> 00:20:55,650 - Who? Stop who? - I have to go back there! I have to! 130 00:20:58,190 --> 00:21:00,460 Please. It's my only chance. 131 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 Karen, I'm sorry. 132 00:21:06,700 --> 00:21:08,760 - Take her outside. - OK. 133 00:21:21,320 --> 00:21:22,480 Aubrey... 134 00:21:24,220 --> 00:21:26,080 don't go in that house. 135 00:21:42,840 --> 00:21:44,610 - Alright. - I can carry something else. 136 00:21:44,740 --> 00:21:46,110 - Yeah? One more? - Sure. No problem. 137 00:21:46,250 --> 00:21:48,910 You sure? Alright. 138 00:21:49,050 --> 00:21:51,020 - Can you carry this one? - No. 139 00:21:51,150 --> 00:21:54,310 - I could, actually, if you wanted me to. - And you could. I know you could. 140 00:21:55,960 --> 00:21:57,320 - Thanks, sweetie. - There you go. 141 00:21:57,460 --> 00:21:59,420 Alright. The kids are upstairs. 142 00:22:01,160 --> 00:22:03,130 - I'm nervous. - I know. It's going to be great. 143 00:22:03,260 --> 00:22:04,820 - Yeah? - Gonna be great. I swear. 144 00:22:30,570 --> 00:22:32,030 C'mon, Jake. 145 00:22:34,970 --> 00:22:37,940 - Welcome to your new home. - Hey. 146 00:22:40,380 --> 00:22:42,280 Okay, well, That's everything. 147 00:22:42,410 --> 00:22:44,280 Why don't you help me take this stuff back to the bedroom, okay? 148 00:22:44,410 --> 00:22:46,680 Okay. Sally's coming to help and I promised her pizza. 149 00:22:46,820 --> 00:22:49,980 Pizza! Pizza Alright. 150 00:22:57,030 --> 00:22:58,190 Hey. 151 00:23:00,630 --> 00:23:03,390 Jake, come here, please. 152 00:23:04,930 --> 00:23:07,490 I want you to get some of this stuff out of the closet, all right? 153 00:23:08,140 --> 00:23:11,590 Put it under your bed. Make some room for Trish's coats. All right? 154 00:23:11,740 --> 00:23:13,000 Here you go. 155 00:23:13,140 --> 00:23:19,100 Take this, and this, and how about this? 156 00:23:19,250 --> 00:23:22,610 There you go. Very good. Go, go... Thank you. 157 00:23:27,460 --> 00:23:29,010 Are you okay? 158 00:23:29,160 --> 00:23:31,920 Yeah. I'm just not sure that he is. 159 00:23:32,060 --> 00:23:34,120 He's gonna be okay. Just give him time. 160 00:23:38,170 --> 00:23:41,230 - Trish, this is Sally. - Hi, Trish. 161 00:23:41,370 --> 00:23:43,460 - Thanks for helping. - No sweat. 162 00:23:43,610 --> 00:23:46,670 I hope you're hungry. I'm gonna be ordering from Tufano's. 163 00:23:46,810 --> 00:23:50,070 Tell them to send Billy. He's totally hot. 164 00:23:50,910 --> 00:23:53,280 - Nice meeting you. - Yeah, nice meeting you. 165 00:23:55,820 --> 00:23:57,980 I'm really glad you're finally moving in. 166 00:23:59,120 --> 00:24:00,280 Thanks. 167 00:24:05,730 --> 00:24:08,090 Now it'll be easier for me to borrow your clothes. 168 00:24:28,550 --> 00:24:29,710 Jake. 169 00:24:32,050 --> 00:24:33,520 Could you knock first? 170 00:24:34,960 --> 00:24:36,820 Oh. Sorry. 171 00:24:41,460 --> 00:24:43,860 Um, I'm sorry about the closet. 172 00:25:02,510 --> 00:25:04,670 I know this must be really hard for you, Jake. 173 00:25:04,810 --> 00:25:07,070 I mean, it's a really big change. 174 00:25:09,110 --> 00:25:12,280 And I just, I just want you to know that 175 00:25:12,820 --> 00:25:17,780 if you ever want to talk about anything I would really like that. 176 00:25:18,820 --> 00:25:22,880 I'm not going to call you 'Mom.' Okay? 177 00:25:23,030 --> 00:25:26,290 Good. Because I don't really want you to. 178 00:25:26,430 --> 00:25:29,090 'Trish' works just fine for me. Deal? 179 00:25:30,930 --> 00:25:32,090 Okay. 180 00:26:43,030 --> 00:26:45,000 Hi, Mr. Fleming. 181 00:27:13,500 --> 00:27:14,500 Is she okay? 182 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 I don't really know. 183 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 Look, I really need to talk to her. 184 00:27:23,500 --> 00:27:26,500 Are you a friend of hers or something? 185 00:27:28,500 --> 00:27:31,500 No. I don't know her. 186 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 I'm a journalist. My name's Eason. 187 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 I don't think she can talk to you right now. 188 00:27:42,500 --> 00:27:44,500 The doctors told me they're going to sedate her. 189 00:27:45,500 --> 00:27:47,500 She can't have any visitors until tomorrow. 190 00:28:41,500 --> 00:28:42,500 Open it. 191 00:28:47,500 --> 00:28:49,500 Don't go there! 192 00:31:08,000 --> 00:31:12,000 Excuse me. I just want to talk to you about... 193 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 Wait! I just wanna talk to you about your sister and the house that she? 194 00:31:53,990 --> 00:31:58,450 You can see how the shape of these characters reflect their meanings. 195 00:31:59,490 --> 00:32:01,650 This is the character 'ki.' 196 00:32:06,300 --> 00:32:08,460 In English, it's 'tree.' 197 00:32:08,600 --> 00:32:13,270 If you add another tree to it, it becomes 'hayashi.' 198 00:32:13,410 --> 00:32:15,770 In English it means 'woods.' 199 00:32:15,910 --> 00:32:21,370 If you add another ki to it, it becomes 'forest.' 200 00:32:21,920 --> 00:32:25,180 Does anybody know how to read this two Kanzi? 201 00:32:37,030 --> 00:32:38,190 Sorry. 202 00:32:52,850 --> 00:32:55,210 Now what does this look like? 203 00:32:56,350 --> 00:32:58,220 Okay, I'll give you a clue. 204 00:33:04,460 --> 00:33:10,830 Now, even with my awful righting, I'm not a drawer. 205 00:33:12,270 --> 00:33:16,640 But, as you can see, that it's a gate. 206 00:33:17,270 --> 00:33:21,540 And, it's structured by two doors. 207 00:33:21,680 --> 00:33:23,840 And the interesting thing... 208 00:33:39,890 --> 00:33:43,260 Hey, Allison. Are you feeling okay, sweetie? 209 00:33:43,390 --> 00:33:46,450 Because I've been really worried about you. 210 00:33:46,590 --> 00:33:49,860 I heard you went to see the school shrink this morning. 211 00:33:51,100 --> 00:33:52,460 Poor thing. 212 00:36:22,050 --> 00:36:23,310 I'm sorry. 213 00:36:23,450 --> 00:36:27,510 - You're late. - I know. I had to close up. 214 00:36:29,260 --> 00:36:30,420 Let's go. 215 00:36:50,280 --> 00:36:51,540 Pick anyone you like. 216 00:36:56,220 --> 00:36:57,780 Let's go with this one. 217 00:37:03,120 --> 00:37:05,990 Welcome, this is 8,900 Yen. 218 00:37:20,740 --> 00:37:22,610 - I like it. - Good. 219 00:37:29,550 --> 00:37:31,110 Get comfortable. I'll be back. 220 00:38:59,970 --> 00:39:01,870 Stop, Michael! 221 00:39:03,300 --> 00:39:05,170 It tickles. 222 00:39:40,540 --> 00:39:42,200 Miyuki. 223 00:41:37,220 --> 00:41:38,690 Hello? 224 00:41:41,320 --> 00:41:42,880 Karen? 225 00:41:46,730 --> 00:41:47,890 Karen? 226 00:42:14,190 --> 00:42:17,650 Let's begin with the first incident three years ago. 227 00:42:18,790 --> 00:42:21,350 Your colleagues were the primary investigators on that case? 228 00:42:21,500 --> 00:42:22,860 That is correct. 229 00:42:24,000 --> 00:42:29,060 It's my understanding that these colleagues have since disappeared. 230 00:42:34,210 --> 00:42:35,570 They have. 231 00:42:35,710 --> 00:42:38,580 A mother and the child were killed in that house. 232 00:42:38,710 --> 00:42:40,480 The husband murdered them. I have questions about? 233 00:42:40,620 --> 00:42:44,880 The incident happened as reported in the local papers. 234 00:42:45,520 --> 00:42:46,780 Understood. 235 00:42:50,630 --> 00:42:53,890 Recently an American family died in that house... 236 00:42:54,030 --> 00:42:56,690 also under suspicious circumstances. 237 00:42:57,830 --> 00:43:01,100 I cannot get into those details. 238 00:43:03,340 --> 00:43:07,600 So, two incidents? Two families died in one house? 239 00:43:12,650 --> 00:43:16,810 So, two incidents? Two families died in one house. 240 00:43:28,060 --> 00:43:31,330 I cannot get into those details. 241 00:43:33,770 --> 00:43:37,930 So, two incidents? Two families died in one house. 242 00:44:26,670 --> 00:44:27,830 Hello. 243 00:44:30,170 --> 00:44:33,430 The cops said you were the one that pulled my sister out of the fire. 244 00:44:39,480 --> 00:44:41,240 I'm sorry about your sister. 245 00:44:48,290 --> 00:44:50,550 I know why your sister did what she did. 246 00:44:59,130 --> 00:45:01,400 - Here. - Thanks. 247 00:45:01,530 --> 00:45:03,900 Karen found all this stuff online. 248 00:45:07,240 --> 00:45:09,610 Terrible things happened in that house. 249 00:45:11,640 --> 00:45:15,410 I've been covering this story since I moved to Tokyo three years ago. 250 00:45:15,550 --> 00:45:19,010 Karen would've never done this. It doesn't make any sense. 251 00:45:24,560 --> 00:45:27,220 Ever since your sister went inside that house... 252 00:45:28,160 --> 00:45:32,220 she felt like someone was there with her... 253 00:45:32,770 --> 00:45:35,230 something watching her... 254 00:45:36,070 --> 00:45:37,230 threatening her. 255 00:45:41,670 --> 00:45:43,140 How do you know that? 256 00:45:45,480 --> 00:45:49,740 Ever since I've been in the house I've been experiencing the same things. 257 00:45:52,790 --> 00:45:55,750 Your sister burned down that house because... 258 00:45:56,920 --> 00:45:58,580 she thought it would stop. 259 00:46:01,030 --> 00:46:02,890 But the fire changed something. 260 00:46:04,430 --> 00:46:06,090 I think it's getting worse. 261 00:46:09,540 --> 00:46:10,700 Where are you going? 262 00:46:12,440 --> 00:46:15,000 I was hoping you could tell me something I don't already know. 263 00:46:16,540 --> 00:46:17,800 But you can't. 264 00:46:19,350 --> 00:46:21,400 I'm not even sure what I'm looking for anyways. 265 00:46:22,550 --> 00:46:23,910 I've got no choice but to go back to the house. 266 00:46:24,050 --> 00:46:25,420 Well, I'll go with you. 267 00:46:26,450 --> 00:46:28,720 - I don't want you to go. - I'm going with you. 268 00:46:29,760 --> 00:46:33,210 I am not leaving here until I find out why my sister is dead. 269 00:50:20,330 --> 00:50:23,390 So what's it gonna be, PB & J or chicken salad? 270 00:50:25,540 --> 00:50:29,500 Last night... did you hear it? 271 00:50:29,640 --> 00:50:31,900 Okay, PB & J it is 272 00:50:32,740 --> 00:50:36,200 Lacey, didn't you hear it? 273 00:50:38,950 --> 00:50:40,510 There were sounds. 274 00:50:42,450 --> 00:50:43,820 From next door. 275 00:50:46,960 --> 00:50:48,430 What could you hear? 276 00:50:51,100 --> 00:50:53,150 I heard the Flemings coming home. 277 00:50:54,500 --> 00:50:59,060 They looked really... weird. 278 00:50:59,200 --> 00:51:02,070 Weird? How? 279 00:51:02,210 --> 00:51:03,760 Well, yesterday I... 280 00:51:03,910 --> 00:51:07,470 I'm sorry, you guys. Why didn't you get me up? 281 00:51:09,410 --> 00:51:10,570 Good morning. 282 00:51:13,120 --> 00:51:14,780 Tonight's final cut. I'm pretty sure I'll make it. 283 00:51:14,920 --> 00:51:16,980 You're totally gonna make it. 284 00:51:17,520 --> 00:51:20,290 - Are you nervous? - Not really. 285 00:51:20,430 --> 00:51:22,590 - You should've tried out. - Oh, please. 286 00:51:37,540 --> 00:51:38,700 Jake! 287 00:51:40,040 --> 00:51:43,100 Jake! C'mon, hurry up! 288 00:51:48,250 --> 00:51:51,550 Hello? Hey, Nate. 289 00:51:54,590 --> 00:51:57,860 Really? No, he never said that to me. 290 00:51:58,000 --> 00:52:00,760 I don't know, maybe he left a message on the cell, I'm not sure. 291 00:52:04,400 --> 00:52:07,670 See, he wouldn't say that to me. He would just say that to you. 292 00:52:09,210 --> 00:52:11,170 Because he likes you, that's why. 293 00:52:13,110 --> 00:52:14,770 You don't have to be coy. 294 00:52:15,810 --> 00:52:19,370 I know, It's important to be professional but you have to have a life. 295 00:52:29,030 --> 00:52:30,580 Who are you talking to? 296 00:52:31,230 --> 00:52:32,490 It's just Nate. 297 00:52:34,630 --> 00:52:36,000 Are you okay? 298 00:52:42,940 --> 00:52:44,500 I forgot my keys. 299 00:52:46,440 --> 00:52:48,000 I'll go check the bedroom. 300 00:53:40,930 --> 00:53:43,190 - Wait here. - No, I... want... 301 00:53:43,330 --> 00:53:46,090 Please. Just stay here. 302 00:55:39,110 --> 00:55:40,270 Eason... 303 00:56:05,940 --> 00:56:07,500 Aubrey... 304 00:56:09,040 --> 00:56:11,310 please don't go in that house. 305 00:56:23,890 --> 00:56:26,550 Aubrey! What are you doing in here? 306 00:56:27,590 --> 00:56:29,560 Something pulled me in. 307 00:56:31,300 --> 00:56:34,060 - I told you to stay outside. - I didn't know... 308 00:56:34,500 --> 00:56:36,260 We have to go. Now. 309 00:56:47,520 --> 00:56:48,680 Come in. 310 00:56:52,620 --> 00:56:55,990 Vanessa, please have a seat. 311 00:57:01,130 --> 00:57:06,300 Allison has been telling me an interesting story that I'd like you to verify. 312 00:57:06,440 --> 00:57:08,100 A story about what? 313 00:57:09,440 --> 00:57:14,210 About a visit you made with her and Miyuki Nazawa to a certain house. 314 00:57:14,350 --> 00:57:17,010 I'm sorry, Miss Dale, but I don't know what she told you. 315 00:57:17,150 --> 00:57:21,810 Please, Vanessa, no one is in trouble here. 316 00:57:22,550 --> 00:57:26,420 I just need to find out exactly what happened in that house. 317 00:57:35,770 --> 00:57:37,530 Miyuki is missing. 318 00:57:38,370 --> 00:57:40,240 We just got the call. 319 00:57:40,370 --> 00:57:43,740 Apparently she never came home last night. 320 00:57:43,880 --> 00:57:47,330 She said she was going to be with her boyfriend, Michael. 321 00:57:47,480 --> 00:57:52,350 Yes, we've spoken with him. He said she disappeared. 322 00:57:52,480 --> 00:57:57,250 Now you can understand, Vanessa, how important it is that we hear the truth. 323 00:57:58,890 --> 00:58:00,950 Why did you do this to me? 324 00:58:02,190 --> 00:58:05,650 Why did you take me to that place? 325 00:58:07,900 --> 00:58:09,760 You wanted to come. 326 00:58:09,900 --> 00:58:12,200 What did I ever do to you? 327 00:58:12,340 --> 00:58:14,000 Allison, wait! 328 00:58:14,140 --> 00:58:15,500 Wait here. 329 01:00:18,130 --> 01:00:19,390 Miyuki? 330 01:00:52,350 --> 01:00:56,120 Miyuki... is that you? 331 01:01:24,310 --> 01:01:26,970 Kayako kept this journal her whole life. 332 01:01:27,820 --> 01:01:30,480 She was only eight when she wrote this part. 333 01:01:32,630 --> 01:01:35,100 Apparently, her mother was an Itako. 334 01:01:35,830 --> 01:01:37,490 Itako? What is that? 335 01:01:41,140 --> 01:01:42,940 It's a kind of channeler. 336 01:01:43,570 --> 01:01:46,940 People believe they can talk with deceased loved ones through them. 337 01:01:47,080 --> 01:01:52,540 But... I don't understand this part. 338 01:01:54,090 --> 01:01:58,950 I have a friend. He's really into folklore. I think he can help us. 339 01:02:56,000 --> 01:02:58,160 This is not Itako. 340 01:03:01,100 --> 01:03:02,970 Wait. 341 01:03:08,810 --> 01:03:14,680 This person who is written in diary did channeler, but... 342 01:03:14,820 --> 01:03:20,190 I can't say this is channeler exactly. 343 01:03:21,120 --> 01:03:25,290 I mean, something... 344 01:03:27,930 --> 01:03:32,230 He says what Kayako wrote was about the rituals her mother performed... 345 01:03:33,170 --> 01:03:35,430 and how they were somewhat abnormal. 346 01:03:46,380 --> 01:03:50,650 I can't explain it in English. 347 01:03:51,190 --> 01:03:52,350 Shaman... 348 01:03:53,990 --> 01:03:55,650 Exorcist. 349 01:03:57,390 --> 01:04:00,660 It must be named Exorcist. 350 01:04:02,400 --> 01:04:07,270 There's no real word to describe it in English, but... 351 01:04:08,100 --> 01:04:10,570 the closest thing would be 'exorcist'. 352 01:04:19,410 --> 01:04:23,780 She did this to her daughter. 353 01:04:24,320 --> 01:04:30,190 Take demon away from people's mind or body. 354 01:04:31,130 --> 01:04:33,990 - What is it? - She let daughter eat 355 01:04:34,130 --> 01:04:36,490 - Eason? - Demon everyday. 356 01:04:36,630 --> 01:04:37,790 Eason! 357 01:04:38,630 --> 01:04:41,000 I've never heard about it. 358 01:04:42,540 --> 01:04:46,200 It... it sounds like her mother was able to cure people 359 01:04:46,340 --> 01:04:48,900 through extracting evil spirits... 360 01:04:49,540 --> 01:04:51,510 out of their bodies... 361 01:04:53,350 --> 01:04:57,110 and feeding them to her daughter. 362 01:04:58,050 --> 01:04:59,210 What? 363 01:05:23,680 --> 01:05:25,740 First thing tomorrow morning we have to go see her. 364 01:05:27,280 --> 01:05:28,440 See who? 365 01:05:30,690 --> 01:05:32,080 Kayako's mother. 366 01:05:38,930 --> 01:05:43,300 I've tried everything. I even went back to the house. I... 367 01:05:46,030 --> 01:05:47,190 Look... 368 01:05:48,240 --> 01:05:53,900 if she can really take evil spirits out of people, maybe she can help us. 369 01:05:58,150 --> 01:06:00,510 I don't know what to believe any more. 370 01:06:04,650 --> 01:06:08,520 We don't have a choice. It's our only hope. 371 01:06:11,660 --> 01:06:12,920 Okay. 372 01:06:27,780 --> 01:06:30,440 This is the research I was doing for the story. 373 01:06:31,480 --> 01:06:34,280 I've got her childhood address... 374 01:06:36,220 --> 01:06:37,380 right here. 375 01:06:50,330 --> 01:06:52,200 It's a small village. 376 01:06:58,740 --> 01:07:02,510 The train will only take us halfway. We'll have to switch to a bus. 377 01:07:13,050 --> 01:07:16,320 Last time I saw Karen, we got into this huge fight. 378 01:07:18,160 --> 01:07:19,920 It was really stupid. 379 01:07:23,860 --> 01:07:28,430 She took me out to lunch and she dropped this college application on me... 380 01:07:28,570 --> 01:07:31,770 and I... I was just... 381 01:07:41,920 --> 01:07:43,890 I was so pissed. 382 01:07:49,130 --> 01:07:51,690 I thought she was trying to be just like my mother. 383 01:07:53,930 --> 01:07:58,590 I screamed at her to stop trying to change my life and leave me alone. 384 01:08:03,340 --> 01:08:04,600 She did. 385 01:08:07,340 --> 01:08:10,010 We never spoke again until last night. 386 01:08:14,150 --> 01:08:20,920 I always, I always blamed Karen for my mother's indifference towards me. 387 01:08:24,460 --> 01:08:27,430 But I know that wasn't true, and I really... 388 01:08:29,170 --> 01:08:30,660 I really regret... 389 01:08:34,100 --> 01:08:37,970 Well, you know, it's strange. 390 01:08:38,510 --> 01:08:43,670 Back in Hong Kong, my brother lived a few blocks away from me for four years. 391 01:08:44,410 --> 01:08:47,180 We never even tried to see each other. 392 01:08:55,430 --> 01:08:56,690 I'll make some tea. 393 01:08:57,330 --> 01:08:58,590 Yeah, thanks. 394 01:12:06,100 --> 01:12:07,470 Eason? 395 01:12:19,310 --> 01:12:20,580 Eason? 396 01:12:43,040 --> 01:12:45,340 Eason? Are you in here? 397 01:12:53,480 --> 01:12:54,740 Eason? 398 01:13:24,010 --> 01:13:25,170 Eason? 399 01:13:30,920 --> 01:13:32,080 Eason... 400 01:13:34,220 --> 01:13:37,280 Eason... Eason! 401 01:13:37,430 --> 01:13:38,590 Eason! 402 01:14:10,090 --> 01:14:12,150 Jeez, you sick or something? 403 01:14:14,900 --> 01:14:17,460 So... what do you think? 404 01:14:35,320 --> 01:14:37,080 Sally, are you okay? 405 01:14:56,740 --> 01:14:57,900 Jake? 406 01:15:03,940 --> 01:15:06,410 No, it's okay. I'll be right there. 407 01:15:08,350 --> 01:15:09,810 I have to go. 408 01:15:46,860 --> 01:15:48,020 Jake? 409 01:16:00,020 --> 01:16:02,080 God! 410 01:16:02,330 --> 01:16:04,890 Jake. What are you doing in here? 411 01:16:05,530 --> 01:16:09,400 I... I was scared. 412 01:16:09,530 --> 01:16:11,590 What were you scared of? 413 01:16:11,730 --> 01:16:13,200 Trish. 414 01:16:14,740 --> 01:16:16,200 And Dad. 415 01:16:20,040 --> 01:16:22,310 They were fighting, Lacey. 416 01:16:24,950 --> 01:16:26,310 Where are they? 417 01:16:27,750 --> 01:16:31,520 I... I don't know... 418 01:16:32,460 --> 01:16:34,920 But I wish Mom was here. 419 01:16:39,760 --> 01:16:41,020 Jake... 420 01:17:35,750 --> 01:17:37,310 Mr. Fleming? 421 01:18:45,050 --> 01:18:46,210 Hi... 422 01:19:25,130 --> 01:19:26,600 What's wrong, Jake? 423 01:19:26,730 --> 01:19:29,600 I went next door and I... 424 01:19:30,340 --> 01:19:33,000 - You went where? - Next door. 425 01:19:34,440 --> 01:19:38,500 I saw something in the window... eyes. 426 01:19:38,640 --> 01:19:41,010 It's all right, Jake. It's okay. 427 01:19:41,150 --> 01:19:43,510 Something is really wrong, Lacey. 428 01:19:45,250 --> 01:19:48,710 Tomorrow I promise I'll go there with you. Okay? 429 01:19:50,560 --> 01:19:53,520 Just try and get some sleep now. 430 01:20:35,230 --> 01:20:36,600 Dammit! 431 01:21:25,020 --> 01:21:26,880 You got home late last night. 432 01:21:30,020 --> 01:21:31,280 Where were you? 433 01:21:38,230 --> 01:21:39,390 Come in. 434 01:21:50,940 --> 01:21:52,310 Allison... 435 01:21:54,180 --> 01:21:56,150 Allison, are you all right? 436 01:21:57,780 --> 01:21:59,750 Maybe we should go see the nurse. 437 01:22:00,690 --> 01:22:02,240 I want to go home. 438 01:22:09,490 --> 01:22:11,360 Take a breath. 439 01:22:11,500 --> 01:22:15,460 Tell me what's going on. You can talk to me. 440 01:22:20,000 --> 01:22:21,670 It was that house. 441 01:22:24,310 --> 01:22:28,370 There was something there when I was there. 442 01:22:28,510 --> 01:22:29,670 I... 443 01:22:37,120 --> 01:22:40,490 I just want to go home. 444 01:22:41,630 --> 01:22:47,000 Allison, Listen... I've been to that house with the police. 445 01:22:47,130 --> 01:22:49,500 There's nothing there. 446 01:22:49,630 --> 01:22:52,900 It's just an abandoned house. 447 01:22:54,170 --> 01:22:58,230 You... went there? 448 01:23:02,680 --> 01:23:05,050 Yes, I did. 449 01:23:06,080 --> 01:23:07,950 She's going to come for you. 450 01:23:10,090 --> 01:23:13,850 She got Miyuki and Vanessa... 451 01:23:13,990 --> 01:23:16,360 and now she's after me. 452 01:23:16,490 --> 01:23:17,650 Allison... 453 01:23:20,800 --> 01:23:22,960 I don't know what you're talking about. 454 01:23:25,700 --> 01:23:27,970 - What? - They are right here. 455 01:26:02,630 --> 01:26:03,890 Hello? 456 01:26:40,560 --> 01:26:43,730 I need to speak to you about your daughter Kayako. 457 01:26:47,470 --> 01:26:51,740 I saw the journal. I know you can get rid of evil spirits. 458 01:26:54,410 --> 01:26:56,280 She is dead. 459 01:26:57,920 --> 01:27:00,080 You did this. You made her what she was. 460 01:27:00,220 --> 01:27:02,690 Now, I need you to help me help me end this. 461 01:27:02,820 --> 01:27:04,190 Wait! 462 01:27:10,130 --> 01:27:13,490 People came looking for me. 463 01:27:15,030 --> 01:27:17,900 Full of pain and suffering... 464 01:27:29,850 --> 01:27:33,210 I took the dark spirits from them. 465 01:27:35,250 --> 01:27:37,810 And so did my daughter. 466 01:27:38,360 --> 01:27:42,310 You poisoned her. Look what she has become. 467 01:27:44,660 --> 01:27:48,120 I did not create this evil. 468 01:27:48,270 --> 01:27:53,330 Kayako was killed by her husband because she was foolish. 469 01:27:54,310 --> 01:27:56,670 That is where the curse started. 470 01:27:57,710 --> 01:28:00,970 I did not make her what she is now. 471 01:28:04,120 --> 01:28:07,680 My sister tried to burn down the house where Kayako was killed. 472 01:28:08,720 --> 01:28:10,690 She thought if she burned down the house that it would stop? 473 01:28:10,820 --> 01:28:13,690 This is not about a house. 474 01:28:15,030 --> 01:28:18,890 You are just making things worse. 475 01:28:19,930 --> 01:28:24,200 She wants us to suffer the way she has suffered. 476 01:28:26,740 --> 01:28:31,200 - No. We have to make it stop. - No, it will not stop. 477 01:28:32,950 --> 01:28:37,610 It will grow and destroy everything it touches. 478 01:28:38,750 --> 01:28:41,420 It will spread beyond the house. 479 01:28:43,460 --> 01:28:47,020 There can be no end to what has started. 480 01:28:52,400 --> 01:28:55,960 You brought her here. 481 01:30:54,090 --> 01:30:55,250 Hey. 482 01:30:56,290 --> 01:30:57,850 Are you okay? 483 01:30:57,990 --> 01:30:59,550 Something bad. 484 01:31:01,290 --> 01:31:02,450 What? 485 01:31:02,590 --> 01:31:04,960 Something bad lives there. 486 01:31:06,300 --> 01:31:08,960 That is what's making everything else bad here. 487 01:31:14,010 --> 01:31:16,970 Come on, Jake. Let's go. 488 01:31:30,320 --> 01:31:31,480 Dad? 489 01:31:33,220 --> 01:31:34,590 Trish? 490 01:31:49,740 --> 01:31:51,000 Dad? 491 01:32:12,000 --> 01:32:13,560 Just wait here. 492 01:32:14,900 --> 01:32:17,960 Dad? Trish? 493 01:32:50,220 --> 01:32:51,380 Hello? 494 01:32:54,520 --> 01:32:55,890 Hi, Mom, it's me. 495 01:32:56,020 --> 01:32:58,990 I've been waiting for you. 496 01:32:59,730 --> 01:33:04,500 Where have you been? How is Karen? 497 01:33:10,270 --> 01:33:12,930 She's gone, mom. 498 01:33:15,480 --> 01:33:18,040 - I'm sorry. - She's gone? 499 01:33:25,190 --> 01:33:27,850 I know how much you loved her. I... 500 01:33:28,590 --> 01:33:30,750 I know she was everything to you. 501 01:33:30,890 --> 01:33:35,560 Why have you done this? You were... You were supposed to bring her back! 502 01:33:37,000 --> 01:33:39,660 You could never do anything on your own. 503 01:33:43,210 --> 01:33:45,260 I love you so much... 504 01:33:47,710 --> 01:33:50,680 but you can't talk to me like this anymore. 505 01:33:53,720 --> 01:33:55,780 This has to end. 506 01:33:55,920 --> 01:33:57,180 Aubrey! 507 01:34:01,520 --> 01:34:04,390 - Aubrey! - I love you, Mom. Goodbye. 508 01:34:44,700 --> 01:34:46,570 My sister is dead. 509 01:34:50,410 --> 01:34:52,170 You killed her... 510 01:34:54,910 --> 01:34:56,970 just like you killed the others. 511 01:35:01,220 --> 01:35:04,080 You won't stop. Why? 512 01:35:05,620 --> 01:35:07,280 What do you want? 513 01:35:13,630 --> 01:35:14,790 Doug? 514 01:35:20,840 --> 01:35:23,200 Wait... Karen! 515 01:35:26,440 --> 01:35:27,700 Karen? 516 01:35:30,250 --> 01:35:31,610 Karen, no! 517 01:36:45,150 --> 01:36:46,410 Lacey! 518 01:36:49,960 --> 01:36:53,020 Lacey! Lacey! 519 01:37:00,570 --> 01:37:02,730 Lacey! Lacey! 520 01:37:02,870 --> 01:37:05,630 No. No 521 01:37:05,770 --> 01:37:07,540 Lacey! 522 01:37:07,670 --> 01:37:09,440 - No! - Jake. 523 01:37:28,630 --> 01:37:30,390 It's time for your bath. 524 01:38:27,920 --> 01:38:29,080 Karen? 525 01:41:38,540 --> 01:41:43,810 They say this is one of the most haunted houses... 526 01:41:43,950 --> 01:41:46,850 in all of Japan. 527 01:41:46,990 --> 01:41:48,450 Yeah. 528 01:41:48,590 --> 01:41:51,750 And that anyone who goes inside gets the curse. 529 01:42:08,210 --> 01:42:10,870 All the other girls have been too afraid to try. 530 01:42:11,010 --> 01:42:13,980 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 531 01:42:38,040 --> 01:42:39,300 Help me! 532 01:42:40,240 --> 01:42:42,400 Please, you have to help me! 533 01:42:53,180 --> 01:42:54,740 He killed her. 534 01:42:56,090 --> 01:42:58,060 He snapped her neck. 535 01:42:59,590 --> 01:43:04,460 If you close your eyes and count to ten... 536 01:43:04,600 --> 01:43:07,760 when you open them again, you'll see her. 537 01:43:14,910 --> 01:43:18,570 It's all your fault! What did you do? 538 01:43:20,110 --> 01:43:21,980 What did you bring here? 539 01:43:22,110 --> 01:43:27,280 It followed me here. They followed me here. 37857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.