All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.S01E31-E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,540 --> 00:00:14,009 I'm trapped. 2 00:00:14,509 --> 00:00:16,855 I can't see what's around me. 3 00:00:16,879 --> 00:00:20,080 Don't tell me that you're in a coffin. 4 00:00:21,949 --> 00:00:23,155 Where is Joon Young? 5 00:00:23,179 --> 00:00:26,349 You'll never find Seo Joon Young. 6 00:00:39,699 --> 00:00:41,070 - No! - No! 7 00:00:52,149 --> 00:00:53,149 No. 8 00:00:53,579 --> 00:00:54,820 I'll find her. 9 00:00:55,450 --> 00:00:58,049 So tell me. Where is she? 10 00:00:59,189 --> 00:01:01,359 Where is Seo Joon Young? 11 00:01:08,359 --> 00:01:09,405 News flash. 12 00:01:09,429 --> 00:01:12,506 There had been a bombing threat around 1 p.m. this afternoon... 13 00:01:12,530 --> 00:01:15,476 at Hana Daily and Joongang Detention Center. 14 00:01:15,500 --> 00:01:17,816 - Do not move! - Calm down! Everything is... 15 00:01:17,840 --> 00:01:19,715 - under control. - The bomb was manmade... 16 00:01:19,739 --> 00:01:22,340 and could result in a great number of casualties. 17 00:01:22,510 --> 00:01:24,656 The terrorist was apprehended on the scene. 18 00:01:24,680 --> 00:01:27,226 He turned out to be Jo Hyun Woo whom we thought... 19 00:01:27,250 --> 00:01:30,195 had died during the explosion at Gichang Reservoir. 20 00:01:30,219 --> 00:01:31,849 This has caused a great commotion. 21 00:01:32,420 --> 00:01:35,736 Once his plan fell through, 22 00:01:35,760 --> 00:01:38,236 he tried to jump off Hana Daily's building. 23 00:01:38,260 --> 00:01:41,760 But he survived thanks to the police and the rescue team. 24 00:01:43,030 --> 00:01:45,575 The police have announced that a detective went missing... 25 00:01:45,599 --> 00:01:48,045 during this case. 26 00:01:48,069 --> 00:01:51,310 They are currently searching the entire area. 27 00:01:52,640 --> 00:01:53,709 Joon Young. 28 00:01:54,079 --> 00:01:57,680 Everyone is here to look for you. 29 00:01:58,750 --> 00:01:59,879 Hang in there. 30 00:02:00,349 --> 00:02:02,180 I'm fine. 31 00:02:03,120 --> 00:02:04,890 Don't worry. 32 00:02:10,760 --> 00:02:11,890 Tae Pyung. 33 00:02:12,790 --> 00:02:14,430 My battery is low. 34 00:02:15,430 --> 00:02:17,099 I don't think we should talk for long. 35 00:02:18,699 --> 00:02:21,199 We should only talk when it's necessary. 36 00:02:21,969 --> 00:02:23,039 Okay. 37 00:02:24,039 --> 00:02:25,110 Joon Young. 38 00:02:26,409 --> 00:02:27,409 Yes? 39 00:02:27,740 --> 00:02:29,280 I'll find you no matter what, 40 00:02:29,740 --> 00:02:31,250 so don't pass out, okay? 41 00:02:32,180 --> 00:02:33,280 I won't. 42 00:02:47,900 --> 00:02:49,000 She's fine. 43 00:02:50,099 --> 00:02:52,969 She's low on battery, so we couldn't talk for long. 44 00:03:05,979 --> 00:03:09,520 Hyun Woo, I'm begging you. 45 00:03:09,580 --> 00:03:13,319 Please tell me where that detective is. 46 00:03:16,520 --> 00:03:17,759 Hyun Woo, please. 47 00:03:27,129 --> 00:03:28,346 Hello? 48 00:03:28,370 --> 00:03:29,476 Did you find out? 49 00:03:29,500 --> 00:03:31,246 I asked Director Shim. 50 00:03:31,270 --> 00:03:32,586 If it's been over eight hours, 51 00:03:32,610 --> 00:03:34,439 it's very unlikely that she's buried. 52 00:03:35,539 --> 00:03:36,855 But he's concerned... 53 00:03:36,879 --> 00:03:38,719 about hypothermia and carbon dioxide poisoning. 54 00:03:39,080 --> 00:03:40,686 In this weather, she won't be able to hold out... 55 00:03:40,710 --> 00:03:42,719 in a confined area for long. 56 00:03:42,780 --> 00:03:45,066 If she passes out and shows signs of cyanosis, 57 00:03:45,090 --> 00:03:46,795 she'll be in a dangerous situation. 58 00:03:46,819 --> 00:03:49,560 I think you should continue to speak with her on the phone. 59 00:03:49,689 --> 00:03:50,960 I want to do that, 60 00:03:52,689 --> 00:03:53,960 but her battery is low. 61 00:03:55,060 --> 00:03:57,060 I didn't take that into consideration. 62 00:03:57,830 --> 00:04:00,205 I told him that we'd bring her to Sungwoo Hospital... 63 00:04:00,229 --> 00:04:01,675 that's nearby. 64 00:04:01,699 --> 00:04:04,870 He said he'll contact the director there in advance. 65 00:04:04,969 --> 00:04:06,346 Thank you. 66 00:04:06,370 --> 00:04:09,439 We'll be able to find her. 67 00:04:09,539 --> 00:04:10,539 Thank you. 68 00:04:13,479 --> 00:04:15,855 This area is quite old, 69 00:04:15,879 --> 00:04:17,889 but there's concrete all over the ground. 70 00:04:18,050 --> 00:04:20,596 That's right. Most of them are warehouses. 71 00:04:20,620 --> 00:04:22,496 The offices are near the companies. 72 00:04:22,520 --> 00:04:24,336 The search team checked... 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,505 these three areas, but they found nothing. 74 00:04:26,529 --> 00:04:29,430 If most of these places are warehouses, 75 00:04:30,230 --> 00:04:32,305 all of them must be locked. 76 00:04:32,329 --> 00:04:35,016 So they checked the warehouse owners and lessors. 77 00:04:35,040 --> 00:04:37,339 That's why it took some time. 78 00:04:37,399 --> 00:04:39,039 But they're sure she's not in these areas. 79 00:04:39,410 --> 00:04:40,745 We should break... 80 00:04:40,769 --> 00:04:43,055 these areas down even more and dispatch our men. 81 00:04:43,079 --> 00:04:44,250 Yes, sir. 82 00:04:47,850 --> 00:04:51,189 Hello. Have you found Joon Young yet? 83 00:04:51,990 --> 00:04:53,326 Let me help. 84 00:04:53,350 --> 00:04:54,495 Okay. 85 00:04:54,519 --> 00:04:57,266 Bong Soo, look if there are warehouses that we haven't checked. 86 00:04:57,290 --> 00:04:58,360 Yes, sir. 87 00:04:58,389 --> 00:05:00,459 Good luck. Let's go. 88 00:05:05,399 --> 00:05:06,399 Come out. 89 00:05:07,399 --> 00:05:08,870 - What? - Tell me. 90 00:05:09,170 --> 00:05:11,639 - Tell me! - Tae Pyung! Tae Pyung! 91 00:05:11,709 --> 00:05:14,086 - Where is she? Tell me. - Tae Pyung. 92 00:05:14,110 --> 00:05:15,615 - Tell me! - Tae Pyung! 93 00:05:15,639 --> 00:05:16,709 Tae Pyung. 94 00:05:23,019 --> 00:05:24,120 I beg you. 95 00:05:25,149 --> 00:05:28,120 Do you really want her to die? I know you don't. 96 00:05:28,689 --> 00:05:30,959 All those people are still alive. 97 00:05:31,529 --> 00:05:34,829 In the end, only the very person you liked and relied on will die. 98 00:05:36,060 --> 00:05:37,360 Are you okay with that? 99 00:05:38,529 --> 00:05:40,399 As long as I can give you pain, 100 00:05:42,370 --> 00:05:43,439 yes. 101 00:05:44,470 --> 00:05:45,670 I don't mind. 102 00:05:54,720 --> 00:05:55,779 I saw... 103 00:05:59,089 --> 00:06:00,959 how you committed murder for the first time. 104 00:06:03,220 --> 00:06:06,889 I saw how you murdered Goo Do Kyung. 105 00:06:11,600 --> 00:06:14,899 The boy who bullied you at the orphanage... 106 00:06:15,839 --> 00:06:17,100 was him. 107 00:06:19,069 --> 00:06:21,310 I heard you can see people's deaths. 108 00:06:21,579 --> 00:06:23,386 Tell us. I heard you can see it. 109 00:06:23,410 --> 00:06:25,810 - Just look at him once. - How will he die? 110 00:06:25,980 --> 00:06:27,480 You'll commit suicide... 111 00:06:27,879 --> 00:06:29,526 in front of the police. 112 00:06:29,550 --> 00:06:32,665 You're indeed a murderer's son! I knew it! 113 00:06:32,689 --> 00:06:34,665 That's your fate! 114 00:06:34,689 --> 00:06:37,165 That's what'll happen! 115 00:06:37,189 --> 00:06:38,959 You're a murderer's son! 116 00:06:40,959 --> 00:06:42,730 I didn't know... 117 00:06:43,500 --> 00:06:45,470 that my foretelling from 10 years ago... 118 00:06:47,970 --> 00:06:49,540 would haunt you until now. 119 00:06:56,439 --> 00:06:57,439 I'm sorry. 120 00:07:00,050 --> 00:07:01,980 You said you felt so guilty... 121 00:07:04,920 --> 00:07:07,089 that you couldn't sleep without sleeping pills. 122 00:07:09,759 --> 00:07:10,889 You said... 123 00:07:12,129 --> 00:07:14,360 you became a medical examiner to redeem yourself. 124 00:07:17,259 --> 00:07:19,269 Hey, Hyun Woo. 125 00:07:19,829 --> 00:07:23,269 You must've made a lot of money. 126 00:07:23,970 --> 00:07:26,245 Take this and go inside. 127 00:07:26,269 --> 00:07:28,410 - Let me pick up the laundry. - Okay. 128 00:07:35,779 --> 00:07:39,019 (Certificate of Award) 129 00:07:39,589 --> 00:07:41,089 (Jo Hyun Woo) 130 00:07:43,759 --> 00:07:44,759 What? 131 00:07:53,000 --> 00:07:55,600 Hey, you must've been studious. 132 00:07:58,470 --> 00:08:00,209 What do you want to be when you grow up? 133 00:08:03,910 --> 00:08:04,949 A medical examiner. 134 00:08:05,050 --> 00:08:06,110 A medical examiner? 135 00:08:08,279 --> 00:08:09,620 My father... 136 00:08:11,589 --> 00:08:13,149 killed so many girls. 137 00:08:14,120 --> 00:08:17,959 I wanted to atone for his sins. 138 00:08:20,029 --> 00:08:21,429 That's when that idea came to mind. 139 00:08:21,829 --> 00:08:23,959 A medical examiner? That's great. 140 00:08:26,829 --> 00:08:29,339 But you're going to take your own life anyway. 141 00:08:29,839 --> 00:08:31,209 Why would you try so hard? 142 00:08:37,980 --> 00:08:39,009 What? 143 00:08:39,110 --> 00:08:40,209 Don't you remember? 144 00:08:41,680 --> 00:08:43,950 He said you'll commit suicide. 145 00:08:45,649 --> 00:08:48,090 What? Do you really not remember? 146 00:08:49,659 --> 00:08:52,429 You're going to jump off a building... 147 00:08:52,889 --> 00:08:54,969 in front of the police and die, Mr. Medical Examiner. 148 00:09:01,100 --> 00:09:03,870 You're a murderer's son. Medical examiner, my foot. 149 00:09:09,779 --> 00:09:10,909 We ran out of alcohol. 150 00:09:12,950 --> 00:09:14,056 Maybe you'll become a medical examiner, 151 00:09:14,080 --> 00:09:15,726 kill people, then take your own life. 152 00:09:15,750 --> 00:09:16,980 That makes sense. 153 00:09:19,990 --> 00:09:21,320 Don't kill me, though. 154 00:09:22,519 --> 00:09:23,919 Here it is. 155 00:09:27,730 --> 00:09:30,029 You said you're doing this to give me pain. 156 00:09:30,960 --> 00:09:32,399 But if Joon Young dies, 157 00:09:34,269 --> 00:09:35,840 you'll be in pain as well. 158 00:09:38,409 --> 00:09:39,669 Isn't that why... 159 00:09:40,809 --> 00:09:42,710 you're still planning to kill yourself? 160 00:09:44,710 --> 00:09:45,950 I can see you... 161 00:09:48,750 --> 00:09:50,950 taking your own life behind bars. 162 00:09:53,620 --> 00:09:56,060 Do you think everything will be over once you kill everyone... 163 00:09:56,419 --> 00:09:58,090 and take your own life? 164 00:10:01,200 --> 00:10:03,399 You'll only blame yourself for killing them. 165 00:10:07,500 --> 00:10:09,580 You'll take your own life as a means of running away. 166 00:10:10,669 --> 00:10:12,409 You're going to kill yourself... 167 00:10:12,710 --> 00:10:15,150 because you refuse to accept the kind of person you've become. 168 00:10:20,379 --> 00:10:21,879 Please change your mind. 169 00:10:23,019 --> 00:10:24,019 Please. 170 00:10:26,990 --> 00:10:28,059 You said... 171 00:10:30,059 --> 00:10:32,759 Joon Young was the one who helped you hang in there. 172 00:10:38,200 --> 00:10:39,200 Please. 173 00:10:40,000 --> 00:10:41,340 Please tell me. 174 00:10:43,440 --> 00:10:44,769 Where is she? 175 00:10:52,379 --> 00:10:53,580 It's touching. 176 00:10:54,480 --> 00:10:56,019 I didn't know you tried so hard... 177 00:10:57,779 --> 00:10:59,750 to understand me. 178 00:11:03,120 --> 00:11:04,120 But... 179 00:11:05,289 --> 00:11:07,029 after hearing what you've just told me, 180 00:11:08,629 --> 00:11:10,000 I want to die even more. 181 00:11:16,440 --> 00:11:20,610 Where is she? Where is she? 182 00:11:22,080 --> 00:11:24,080 Where's she? 183 00:11:24,809 --> 00:11:26,649 Where is Joon Young? 184 00:11:26,980 --> 00:11:29,450 Where's Joon Young? 185 00:11:29,850 --> 00:11:30,980 Joon Young... 186 00:12:19,070 --> 00:12:23,070 (The Game: Towards Zero) 187 00:12:26,009 --> 00:12:27,515 - Yes, sir. - Hurry. 188 00:12:27,539 --> 00:12:28,755 We'll check upstairs again. 189 00:12:28,779 --> 00:12:30,355 - Okay. - Joon Young! 190 00:12:30,379 --> 00:12:31,655 - Team Leader Han, she's not there. - Joon Young. 191 00:12:31,679 --> 00:12:33,239 - I think we should go that way. - Okay. 192 00:12:33,379 --> 00:12:35,850 Joon Young! 193 00:12:36,850 --> 00:12:38,090 Joon Young! 194 00:12:39,350 --> 00:12:40,850 Yes, Goo Do Kyung. That was the name. 195 00:12:41,190 --> 00:12:43,365 He didn't come here himself. 196 00:12:43,389 --> 00:12:45,306 The deal went through about 10 days ago. 197 00:12:45,330 --> 00:12:47,666 - Was there a follow-up deal? - No. 198 00:12:47,690 --> 00:12:49,830 You know the closed warehouses nearby? 199 00:12:50,129 --> 00:12:51,275 Can you open them? 200 00:12:51,299 --> 00:12:55,316 How can I open the warehouses that don't belong to me at this hour? 201 00:12:55,340 --> 00:12:57,299 It's not like I have the keys. 202 00:13:04,539 --> 00:13:06,580 So what did the real estate agent say? 203 00:13:06,750 --> 00:13:09,950 We already searched the warehouse Jo Hyun Woo rented. 204 00:13:10,350 --> 00:13:12,865 I think we need to open up the closed warehouses nearby. 205 00:13:12,889 --> 00:13:14,250 But it's pretty late now. 206 00:13:14,350 --> 00:13:16,696 Come on. Jo Hyun Woo and Kim Hyung Soo... 207 00:13:16,720 --> 00:13:18,566 are the same. Darn it. 208 00:13:18,590 --> 00:13:19,730 Should I break them open? 209 00:13:21,330 --> 00:13:22,775 Do you think the owners would just let that slide? 210 00:13:22,799 --> 00:13:24,299 Hold on. Wait. 211 00:13:26,470 --> 00:13:27,730 Did you find out... 212 00:13:28,000 --> 00:13:30,015 why Kim Hyung Soo locked up the girls in a coffin? 213 00:13:30,039 --> 00:13:31,115 What are you talking about? 214 00:13:31,139 --> 00:13:32,385 When he tried to kill Mi Jin, 215 00:13:32,409 --> 00:13:34,840 he was trying to copy Kim Hyung Soo's MO. 216 00:13:35,179 --> 00:13:37,610 But why did he lock Joon Young up in a coffin? 217 00:13:39,549 --> 00:13:40,750 Right. 218 00:14:20,149 --> 00:14:22,159 Seeing you all tied up... 219 00:14:23,490 --> 00:14:25,429 reminds me of myself a few days ago. 220 00:14:26,490 --> 00:14:27,730 What do you want? 221 00:14:29,899 --> 00:14:31,360 That woman is going to die. 222 00:14:32,570 --> 00:14:33,929 Her name is Seo Joon Young. 223 00:14:34,769 --> 00:14:36,399 I heard you liked her. 224 00:14:37,169 --> 00:14:38,669 Is that why you put her in a coffin? 225 00:14:40,909 --> 00:14:43,039 Will Tae Pyung's plan really work? 226 00:14:43,179 --> 00:14:44,885 We didn't put handcuffs on Kim Hyung Soo. 227 00:14:44,909 --> 00:14:46,679 What if something bad happens? 228 00:14:47,549 --> 00:14:50,320 I know. That's why we must make sure nothing happens. 229 00:14:51,720 --> 00:14:53,350 Just like Tae Pyung said, 230 00:14:53,590 --> 00:14:54,895 it's possible for Jo Hyun Woo... 231 00:14:54,919 --> 00:14:57,519 to learn Kim Hyung Soo's MO without realizing it. 232 00:14:58,889 --> 00:15:00,490 He's killing people, 233 00:15:01,230 --> 00:15:03,600 but he believes he's taking his father's revenge. 234 00:15:04,830 --> 00:15:06,429 We might be able to break... 235 00:15:07,029 --> 00:15:09,700 his fantasy if Kim Hyung Soo provokes him. 236 00:15:11,000 --> 00:15:12,240 They also know... 237 00:15:12,669 --> 00:15:14,409 how my mother died. 238 00:15:15,639 --> 00:15:18,350 She got beat up by my father. 239 00:15:19,580 --> 00:15:21,950 She died when she hid in a coffin to protect me. 240 00:15:25,789 --> 00:15:28,590 I didn't know my mother died for three days. 241 00:15:36,230 --> 00:15:37,960 Instead of touching her hair, 242 00:15:38,830 --> 00:15:40,330 if I touched her hand, 243 00:15:42,340 --> 00:15:43,899 I would have known, you know. 244 00:15:47,210 --> 00:15:49,039 Did you cut that woman's hair too? 245 00:15:50,740 --> 00:15:52,009 If she survives, 246 00:15:52,210 --> 00:15:53,450 will you kill her again? 247 00:15:53,850 --> 00:15:55,696 Do you think you and I are the same? 248 00:15:55,720 --> 00:15:57,549 Then, why did you lock her up in a coffin? 249 00:15:59,120 --> 00:16:01,326 Isn't it because you wanted her to be saved? 250 00:16:01,350 --> 00:16:02,559 "Saved"? 251 00:16:03,159 --> 00:16:05,529 Then, why did you kill the seventh victim? 252 00:16:13,200 --> 00:16:14,600 What are you talking about? 253 00:16:15,639 --> 00:16:17,076 I never killed anyone. 254 00:16:17,100 --> 00:16:20,169 You can deny it all you want, but you'll rot in prison forever. 255 00:16:20,340 --> 00:16:21,679 We'll see about that. 256 00:16:22,080 --> 00:16:23,440 I'm the victim, 257 00:16:24,379 --> 00:16:25,750 and you're the perpetrator. 258 00:16:31,850 --> 00:16:32,990 I'm curious... 259 00:16:38,690 --> 00:16:40,559 about how you felt when you put... 260 00:16:42,799 --> 00:16:44,259 that woman in the coffin. 261 00:17:01,149 --> 00:17:02,350 How did it feel? 262 00:17:05,720 --> 00:17:08,820 She's very close to her death right about now. 263 00:17:09,860 --> 00:17:11,190 "Help." 264 00:17:11,789 --> 00:17:13,029 "Help me." 265 00:17:13,590 --> 00:17:15,275 Whenever I heard the recordings... 266 00:17:15,299 --> 00:17:17,059 of the kids talking to the 911 on the news, 267 00:17:21,529 --> 00:17:22,976 it was such a thrill. 268 00:17:23,000 --> 00:17:25,809 Shut your mouth, you murderer. 269 00:17:39,619 --> 00:17:42,519 You're just another murderer. 270 00:17:54,569 --> 00:17:55,900 Her name is Seo Joon Young. 271 00:17:57,039 --> 00:17:58,710 I heard you liked her. 272 00:18:00,839 --> 00:18:03,940 If you kill all those people and commit suicide, 273 00:18:04,809 --> 00:18:06,150 people won't remember you... 274 00:18:07,250 --> 00:18:09,480 as an innocent, wronged victim. 275 00:18:09,880 --> 00:18:12,490 They'll just remember you as an insane murderer. 276 00:18:13,349 --> 00:18:16,390 You're just another murderer. 277 00:18:17,819 --> 00:18:19,106 Do you really want that? 278 00:18:19,130 --> 00:18:21,859 You said she made your life bearable. 279 00:18:24,970 --> 00:18:28,130 She's very close to her death right about now. 280 00:18:39,849 --> 00:18:40,910 I'm sure... 281 00:18:41,819 --> 00:18:44,779 this was the location according to the GSP when I arrived here. 282 00:18:46,920 --> 00:18:49,690 That's why I ran upstairs Joon Young told me about. 283 00:18:51,289 --> 00:18:53,789 Searching each floor for Joon Young... 284 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 didn't take more than 10 to 15 minutes. 285 00:18:57,559 --> 00:18:59,599 It didn't take that long. 286 00:19:06,670 --> 00:19:07,910 And I saw him... 287 00:19:08,579 --> 00:19:09,910 right here. 288 00:19:14,849 --> 00:19:17,079 If he passed by here within 15 minutes, 289 00:19:17,880 --> 00:19:20,089 she must be somewhere in the vicinity. 290 00:19:21,589 --> 00:19:22,966 But they already checked... 291 00:19:22,990 --> 00:19:25,359 all the warehouses including locked ones. 292 00:19:25,690 --> 00:19:26,930 What am I missing? 293 00:19:47,650 --> 00:19:49,519 Joon Young, are you all right? 294 00:19:50,579 --> 00:19:51,819 Tae Pyung. 295 00:19:52,019 --> 00:19:53,490 Can you hear this? 296 00:19:57,460 --> 00:19:58,490 No. 297 00:19:59,329 --> 00:20:00,690 Wait. 298 00:20:04,329 --> 00:20:05,900 Joon Young, listen closely. 299 00:20:09,869 --> 00:20:11,299 Can you hear this, Joon Young? 300 00:20:14,109 --> 00:20:15,180 Joon Young. 301 00:20:16,309 --> 00:20:18,509 Joon Young, you must stay awake. 302 00:20:18,750 --> 00:20:20,309 Hang in there a bit longer. 303 00:20:20,650 --> 00:20:23,079 Joon Young, can you hear this sound? 304 00:20:26,650 --> 00:20:27,720 Joon Young. 305 00:20:30,660 --> 00:20:31,720 Yes. 306 00:20:35,299 --> 00:20:36,299 Joon Young. 307 00:20:37,200 --> 00:20:39,529 I'm almost there. Just wait for me. 308 00:20:41,730 --> 00:20:44,569 Joon Young. I'm here. Just hang in there. 309 00:20:47,769 --> 00:20:50,055 What if Joon Young is locked up... 310 00:20:50,079 --> 00:20:52,579 inside a truck, big enough to fit a coffin? 311 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 Joon Young! 312 00:20:57,779 --> 00:20:59,890 Joon Young! Can you hear me? 313 00:21:01,289 --> 00:21:02,519 Joon Young! 314 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 Joon Young. 315 00:21:04,890 --> 00:21:06,130 Joon Young! 316 00:21:08,130 --> 00:21:10,329 Joon Young, can you hear this? 317 00:21:11,200 --> 00:21:12,569 Tae Pyung. 318 00:21:17,170 --> 00:21:18,440 I'm sorry. 319 00:21:26,079 --> 00:21:27,380 I love you. 320 00:21:36,220 --> 00:21:37,259 Joon Young. 321 00:21:54,940 --> 00:21:56,485 Yes, Jo Hyun Woo just told us. 322 00:21:56,509 --> 00:21:57,985 It's a refrigerator truck near the warehouses. 323 00:21:58,009 --> 00:21:59,880 It's 85B 3443. Yes. 324 00:22:00,650 --> 00:22:01,779 Joon Young! 325 00:22:02,549 --> 00:22:03,619 Joon Young! 326 00:22:09,720 --> 00:22:11,690 Go find the car. Hurry! 327 00:22:12,589 --> 00:22:14,259 - Get in there! - Tae Pyung! 328 00:22:14,789 --> 00:22:16,000 Joon Young! 329 00:22:16,099 --> 00:22:19,630 Tae Pyung, I know the license plate. It's a refrigerator truck, 3443. 330 00:22:23,339 --> 00:22:24,745 Team Leader Han, over here! 331 00:22:24,769 --> 00:22:26,545 It's right here! I found the truck! 332 00:22:26,569 --> 00:22:28,170 Over here! 333 00:22:28,410 --> 00:22:30,279 Joon Young. Joon Young! 334 00:22:30,309 --> 00:22:32,349 Open it. Open this! 335 00:22:32,910 --> 00:22:34,210 Seo Joon Young! 336 00:22:36,549 --> 00:22:38,720 Seo Joon Young! Wake up! 337 00:22:43,619 --> 00:22:44,690 Joon Young! 338 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 Joon Young. 339 00:22:50,200 --> 00:22:51,230 Here. 340 00:23:02,809 --> 00:23:04,255 Joon Young. Joon Young? 341 00:23:04,279 --> 00:23:05,980 Move aside. Move. 342 00:23:06,750 --> 00:23:08,049 What happened? 343 00:23:08,880 --> 00:23:11,525 Joon Young, wake up. Are you okay? 344 00:23:11,549 --> 00:23:13,795 Age 31, Seo Joon Young. She was found unconscious. 345 00:23:13,819 --> 00:23:15,535 Her blood pressure is 90 over 60 and dropping. 346 00:23:15,559 --> 00:23:16,866 How long was she in the coffin? 347 00:23:16,890 --> 00:23:18,035 About three hours. 348 00:23:18,059 --> 00:23:20,859 There was a thick blanket over it, so she probably didn't get oxygen. 349 00:23:21,029 --> 00:23:22,936 - Sir, please move aside. - Keep your eyes on her vitals. 350 00:23:22,960 --> 00:23:25,476 - Doctor, she's in arrest. - Joon Young. 351 00:23:25,500 --> 00:23:27,269 Charge to 200 joules now! 352 00:23:27,970 --> 00:23:28,970 Move aside. 353 00:23:33,940 --> 00:23:35,039 Joon Young! 354 00:23:42,480 --> 00:23:44,180 Is this... 355 00:23:45,019 --> 00:23:46,390 how you felt... 356 00:23:48,119 --> 00:23:51,160 when you found me unconscious in the emergency room? 357 00:23:53,230 --> 00:23:54,390 I was scared... 358 00:23:56,099 --> 00:23:57,130 and frightened. 359 00:23:59,170 --> 00:24:00,329 And Joon Young... 360 00:24:01,529 --> 00:24:04,000 never woke up again. 361 00:24:07,509 --> 00:24:08,980 In the end, 362 00:24:10,609 --> 00:24:11,680 her necklace was... 363 00:24:12,980 --> 00:24:14,079 left... 364 00:24:15,150 --> 00:24:16,420 in my hand. 365 00:24:22,619 --> 00:24:25,805 Did you try to set off a bomb by using Reporter Lee Jun Hee... 366 00:24:25,829 --> 00:24:27,630 and Reporter Oh Ye Ji? 367 00:24:32,200 --> 00:24:33,177 Yes. 368 00:24:33,201 --> 00:24:36,640 Joon Young's condition must've been shocking for Hyun Woo too. 369 00:24:38,099 --> 00:24:41,869 He showed no resistance to the investigation since that time. 370 00:24:43,710 --> 00:24:44,740 Attorney. 371 00:24:47,509 --> 00:24:50,595 Do you admit to the charges made against the defendant? 372 00:24:50,619 --> 00:24:52,589 Yes, I do. 373 00:24:53,690 --> 00:24:56,859 I also admitted to all of my charges... 374 00:24:57,019 --> 00:24:58,789 and underwent many trials. 375 00:24:58,960 --> 00:25:02,559 (Defense Counsel, Defendant) 376 00:25:13,509 --> 00:25:16,839 Sometimes I was the witness for Jo Hyun Woo's trial. 377 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Oath. 378 00:25:21,009 --> 00:25:24,279 I pledge to state everything best to my conscience... 379 00:25:24,720 --> 00:25:26,265 I will state only the truth. 380 00:25:26,289 --> 00:25:29,519 I pledge to be punished for perjury if anything differs from the truth. 381 00:25:30,420 --> 00:25:32,430 Witness Jo Hyun Woo. 382 00:25:33,130 --> 00:25:34,230 At times, 383 00:25:35,089 --> 00:25:38,059 Jo Hyun Woo would stand there as my witness. 384 00:25:38,529 --> 00:25:40,869 Attorney, you may question the witness. 385 00:25:42,839 --> 00:25:45,569 Witness, did you make a visit to the defendant, 386 00:25:45,640 --> 00:25:49,055 Kim Tae Pyung's house on November 2, 2019? 387 00:25:49,079 --> 00:25:51,339 Yes, I did. 388 00:25:52,980 --> 00:25:54,509 Joon Young wouldn't wake up... 389 00:25:57,650 --> 00:25:58,990 through all this. 390 00:26:21,069 --> 00:26:24,309 Everyone's death changed. 391 00:26:25,950 --> 00:26:27,250 Why am I... 392 00:26:29,150 --> 00:26:31,049 still unable to see Joon Young's death? 393 00:26:32,789 --> 00:26:36,319 Perhaps she may never wake up again. 394 00:26:40,259 --> 00:26:42,089 I couldn't be there with her, 395 00:26:43,299 --> 00:26:44,900 but I began to get hopeful... 396 00:26:45,630 --> 00:26:47,700 that she might wake up if she listens to my voice. 397 00:26:49,240 --> 00:26:51,869 So I recorded a letter for her every single day. 398 00:26:57,740 --> 00:26:59,809 Joon Young, can you hear me? 399 00:27:11,789 --> 00:27:13,859 I made the recordings several times a day, 400 00:27:15,359 --> 00:27:16,660 whenever I thought of her. 401 00:27:16,799 --> 00:27:18,035 The weather looks great. 402 00:27:18,059 --> 00:27:19,706 I kept recording my letters for her. 403 00:27:19,730 --> 00:27:21,250 I want to see you on a day like this... 404 00:27:21,529 --> 00:27:23,039 and give you flowers. 405 00:27:23,900 --> 00:27:25,099 I miss you. 406 00:27:25,769 --> 00:27:28,880 Sometimes I reminisced on the times we spent together. 407 00:27:30,410 --> 00:27:34,109 And I recorded the things I want to do with her in the future. 408 00:27:38,720 --> 00:27:39,990 I sent her those letters... 409 00:27:41,549 --> 00:27:42,960 every single day. 410 00:27:44,890 --> 00:27:46,160 How's Joon Young? 411 00:27:50,400 --> 00:27:53,000 I'll make sure she hears this. 412 00:27:53,730 --> 00:27:55,130 Not yet? 413 00:27:57,500 --> 00:28:00,640 But I never got a reply. 414 00:28:07,110 --> 00:28:09,016 Bring back our family! 415 00:28:09,040 --> 00:28:11,815 - Bring them back! - Bring them back! 416 00:28:11,839 --> 00:28:13,426 - There he is. - He's here. 417 00:28:13,450 --> 00:28:14,755 Stop the car. 418 00:28:14,779 --> 00:28:16,556 Mr. Kim! Mr. Kim! 419 00:28:16,580 --> 00:28:18,126 Tell us about the times when you were confined. 420 00:28:18,150 --> 00:28:19,696 - Why did you do that before? - I'm falsely blamed! 421 00:28:19,720 --> 00:28:21,026 - How are you falsely blamed? - I'm a victim! 422 00:28:21,050 --> 00:28:22,796 I was confined because of Jo Hyun Woo! 423 00:28:22,820 --> 00:28:24,396 - I'm falsely blamed! - Kim Hyung Soo... 424 00:28:24,420 --> 00:28:26,495 - never admitted to his crimes. - I was locked up! 425 00:28:26,519 --> 00:28:29,530 And people called him a monster. 426 00:28:29,629 --> 00:28:32,035 - Get lost! - You monster! 427 00:28:32,059 --> 00:28:35,675 The harsh words said to Jo Pil Doo 20 years ago... 428 00:28:35,699 --> 00:28:38,469 returned to Kim Hyung Soo. 429 00:28:40,909 --> 00:28:44,810 Witness, did you really see Kim Hyung Soo killing someone? 430 00:28:45,679 --> 00:28:46,679 Yes. 431 00:28:47,109 --> 00:28:49,850 I saw it with my own two eyes. 432 00:28:50,950 --> 00:28:52,979 Then why didn't you make a report back then? 433 00:28:55,490 --> 00:28:58,189 I did. 434 00:28:59,789 --> 00:29:01,689 When I found out the real culprit... 435 00:29:01,859 --> 00:29:03,600 wasn't my father, but Kim Hyung Soo, 436 00:29:04,429 --> 00:29:05,775 I called the detective in charge, 437 00:29:05,799 --> 00:29:08,270 Chief Nam Woo Hyun, and made a report. 438 00:29:08,500 --> 00:29:10,116 But he didn't believe me. 439 00:29:10,140 --> 00:29:11,545 Even so, 440 00:29:11,569 --> 00:29:14,439 you could have made the same report to the police. 441 00:29:15,439 --> 00:29:17,010 Why didn't you make a report? 442 00:29:18,340 --> 00:29:19,510 I wanted to... 443 00:29:21,180 --> 00:29:22,756 kill him myself. 444 00:29:22,780 --> 00:29:25,079 - Goodness. - My gosh. 445 00:29:26,519 --> 00:29:28,790 Audience, quiet down. 446 00:29:29,590 --> 00:29:32,260 Witness, did you really receive a call from Jo Hyun Woo? 447 00:29:33,260 --> 00:29:35,536 Yes, I did. 448 00:29:35,560 --> 00:29:38,700 Then why didn't you handle the situation properly? 449 00:29:40,430 --> 00:29:41,500 I firmly believed... 450 00:29:42,170 --> 00:29:45,000 that Jo Pil Doo was the culprit. 451 00:29:47,340 --> 00:29:49,040 It's all my fault. 452 00:29:49,769 --> 00:29:51,780 My mistake... 453 00:29:52,579 --> 00:29:55,450 ended up costing too many lives. 454 00:29:58,280 --> 00:29:59,719 I truly apologize. 455 00:30:01,219 --> 00:30:02,219 That's all. 456 00:30:03,150 --> 00:30:05,790 The statute of limitations expired for the cases from 20 years ago, 457 00:30:06,090 --> 00:30:07,689 so the parents of the victims... 458 00:30:08,030 --> 00:30:10,230 couldn't hold Kim Hyung Soo responsible for what he did. 459 00:30:10,829 --> 00:30:12,629 But because the truth came out, 460 00:30:13,099 --> 00:30:15,729 they were able to file for national compensation. 461 00:30:16,430 --> 00:30:20,509 Jo Hyun Woo, the defendant, has admitted to his crimes. 462 00:30:20,909 --> 00:30:23,169 Therefore, he will be punished. 463 00:30:23,610 --> 00:30:26,985 However, some of his mistakes are understandable... 464 00:30:27,009 --> 00:30:30,319 and since he is deeply regretting his actions, 465 00:30:30,849 --> 00:30:36,050 I believe the society is to blame for his being wrongly accused. 466 00:30:36,389 --> 00:30:41,430 However, no one has the right to take another's life. 467 00:30:42,159 --> 00:30:45,530 That is a grave crime. This is my final verdict. 468 00:30:47,729 --> 00:30:51,439 Jo Hyun Woo, the defendant, will be sentenced to life in prison. 469 00:30:56,740 --> 00:31:01,050 During the first trial, Hyun Woo was given a life sentence. 470 00:31:02,110 --> 00:31:05,319 He didn't lodge an appeal and accepted it. 471 00:31:07,689 --> 00:31:08,919 I was also... 472 00:31:10,259 --> 00:31:11,620 given a sentence. 473 00:31:13,389 --> 00:31:17,000 I will now announce Kim Tae Pyung, the defendant's sentence. 474 00:31:17,460 --> 00:31:21,400 Murder is never acceptable. 475 00:31:21,969 --> 00:31:25,740 It is a grave crime to use a bomb. 476 00:31:25,939 --> 00:31:30,186 Since no one has the right to take another's life, 477 00:31:30,210 --> 00:31:32,240 he will receive a punishment. 478 00:31:32,979 --> 00:31:34,009 However, 479 00:31:34,849 --> 00:31:38,556 since he sacrificed his own life... 480 00:31:38,580 --> 00:31:41,689 to prevent other casualties, 481 00:31:41,819 --> 00:31:44,389 we cannot fully reproach him. 482 00:31:45,889 --> 00:31:47,659 This was his first crime, 483 00:31:47,990 --> 00:31:51,476 and he has never committed similar crimes in the past. 484 00:31:51,500 --> 00:31:55,406 In addition, he has aided the police. 485 00:31:55,430 --> 00:31:57,246 Kim Tae Pyung, the defendant, will be sentenced... 486 00:31:57,270 --> 00:32:01,110 to 4 years in prison and 5 years of probation. 487 00:32:07,710 --> 00:32:10,680 But until then, 488 00:32:11,580 --> 00:32:13,379 Joon Young didn't wake up. 489 00:32:15,150 --> 00:32:16,550 It's noisy out there. 490 00:32:19,560 --> 00:32:24,660 You're the only thing on my mind. 491 00:32:26,660 --> 00:32:30,069 It must be quite difficult to have that ability of yours. 492 00:32:31,399 --> 00:32:34,509 What do you do when you're alone? I'm curious. 493 00:32:37,839 --> 00:32:39,879 How about listening to the radio? 494 00:32:41,579 --> 00:32:42,579 I miss you. 495 00:32:53,220 --> 00:32:54,329 I like you. 496 00:32:55,790 --> 00:32:57,230 You must be terrified to know... 497 00:32:57,800 --> 00:33:00,170 that I'll die because of you. 498 00:33:16,750 --> 00:33:19,250 My man, you're so cool. 499 00:33:20,449 --> 00:33:22,389 We never know what will happen. 500 00:33:24,120 --> 00:33:25,660 Don't be afraid. 501 00:33:26,290 --> 00:33:27,360 Okay? 502 00:33:40,939 --> 00:33:44,980 Like so, he sent me letters every day. 503 00:33:49,810 --> 00:33:52,819 On some days, he sounded cheerful. 504 00:33:53,649 --> 00:33:56,550 On other days, he sounded gloomy. 505 00:33:58,290 --> 00:34:01,930 On some days, he did nothing but cry. 506 00:34:02,660 --> 00:34:07,769 On other days, I could hear the rain falling. 507 00:34:11,199 --> 00:34:14,040 I think he recorded the wind blowing. 508 00:34:14,939 --> 00:34:16,240 I hear birds chirping too. 509 00:34:19,079 --> 00:34:22,149 Take your time. You have all the time now. 510 00:34:23,050 --> 00:34:26,355 Oh, right. Continue that story you were telling me. 511 00:34:26,379 --> 00:34:27,420 What? 512 00:34:29,290 --> 00:34:30,865 About his time at the penitentiary? 513 00:34:30,889 --> 00:34:33,065 I heard he was extremely popular. 514 00:34:33,089 --> 00:34:37,060 He was the star of that penitentiary. 515 00:34:37,800 --> 00:34:39,906 Everyone found out that he could see death. 516 00:34:39,930 --> 00:34:42,476 He was like a talented shaman. 517 00:34:42,500 --> 00:34:45,776 Even the guards asked him about their deaths. 518 00:34:45,800 --> 00:34:47,209 I heard you could see death. 519 00:34:50,480 --> 00:34:51,579 Thank you. 520 00:34:52,879 --> 00:34:55,279 He's a petty criminal. How will he die? 521 00:34:55,480 --> 00:34:58,050 Yes. Take a good look. 522 00:34:58,579 --> 00:34:59,956 How about him? 523 00:34:59,980 --> 00:35:01,589 I wonder how he'll die. 524 00:35:02,790 --> 00:35:03,790 What about me? 525 00:35:05,319 --> 00:35:06,420 Look closely. 526 00:35:08,629 --> 00:35:10,629 - What is it? - What's going on? 527 00:35:10,759 --> 00:35:12,435 - Is it... - I think he can see it. 528 00:35:12,459 --> 00:35:14,029 A painful death? 529 00:35:18,439 --> 00:35:20,786 - Are you sure he can see it? - I don't know. 530 00:35:20,810 --> 00:35:22,946 - Gosh, he's so frustrating. - Come on. 531 00:35:22,970 --> 00:35:24,656 Tell us! 532 00:35:24,680 --> 00:35:25,939 So? 533 00:35:26,410 --> 00:35:29,750 So he came up with an idea. 534 00:35:32,649 --> 00:35:34,519 - To be honest, - Yes? 535 00:35:36,089 --> 00:35:37,435 I lost that ability. 536 00:35:37,459 --> 00:35:40,065 - What? - He's lying. 537 00:35:40,089 --> 00:35:41,766 You all saw the news. 538 00:35:41,790 --> 00:35:43,706 You remember the murderer, Jo Hyun Woo, right? 539 00:35:43,730 --> 00:35:47,545 We both fell, and I hit my head. 540 00:35:47,569 --> 00:35:50,069 I landed on my face, and I even hurt my eyes. 541 00:35:50,600 --> 00:35:52,339 I completely lost my ability. 542 00:35:53,709 --> 00:35:54,745 You lost it? 543 00:35:54,769 --> 00:35:55,886 I can't see it anymore. 544 00:35:55,910 --> 00:35:58,339 Are you serious? 545 00:35:59,110 --> 00:36:00,779 Take a closer look. 546 00:36:01,750 --> 00:36:03,379 I really can't see it. 547 00:36:03,480 --> 00:36:04,896 - Come on! - Come on! 548 00:36:04,920 --> 00:36:06,255 - Goodness. - I can't believe him. 549 00:36:06,279 --> 00:36:07,966 - Go inside. - Goodness. 550 00:36:07,990 --> 00:36:09,925 - What is this? - Go inside! Go! 551 00:36:09,949 --> 00:36:12,536 - Gosh! - I can't believe it. 552 00:36:12,560 --> 00:36:14,365 - You better watch out! - Gosh. 553 00:36:14,389 --> 00:36:16,865 They bought it? 554 00:36:16,889 --> 00:36:20,160 Yes. He became an outsider from then on. 555 00:36:20,230 --> 00:36:22,129 He had a peaceful time there. 556 00:36:23,199 --> 00:36:25,476 Right. There was also this time... 557 00:36:25,500 --> 00:36:28,115 when two people, who should've never met, 558 00:36:28,139 --> 00:36:29,646 ran into each other and caused a scene. 559 00:36:29,670 --> 00:36:30,740 Who were they? 560 00:36:40,080 --> 00:36:41,649 It was Kim Hyung Soo and Jo Hyun Woo. 561 00:36:41,750 --> 00:36:44,419 Gosh, it's lovely weather. 562 00:36:45,789 --> 00:36:47,460 4765, come with me. 563 00:37:07,480 --> 00:37:09,920 ("Jo Hyun Woo and Kim Hyung Soo Are at the Same Penitentiary") 564 00:37:09,950 --> 00:37:11,326 (No way.) 565 00:37:11,350 --> 00:37:12,820 (Who'd win if they fought?) 566 00:37:13,480 --> 00:37:15,820 Yes! Ye Ji. 567 00:37:17,190 --> 00:37:20,120 Do you see this? 1,376 comments. 568 00:37:20,190 --> 00:37:22,289 This is what you call a top article. 569 00:37:24,230 --> 00:37:26,629 Mr. Lee, say something. 570 00:37:27,399 --> 00:37:29,605 He was even stabbed before. 571 00:37:29,629 --> 00:37:31,269 Saying something won't change him. 572 00:37:32,539 --> 00:37:34,546 Make sure to write a nice follow-up article. 573 00:37:34,570 --> 00:37:35,570 Yes, sir. 574 00:37:44,480 --> 00:37:45,480 Ye Ji. 575 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 Yes? 576 00:37:49,720 --> 00:37:51,259 You can change this. 577 00:37:52,120 --> 00:37:55,490 If you teach the newbie reporters well, 578 00:37:55,559 --> 00:37:57,529 don't you think it'll make a change? 579 00:37:58,559 --> 00:37:59,559 Yes. 580 00:37:59,730 --> 00:38:00,830 Let's go. 581 00:38:02,370 --> 00:38:03,976 ("Jo Hyun Woo and Kim Hyung Soo Are at the Same Penitentiary") 582 00:38:04,000 --> 00:38:08,145 So Hyung Soo and Hyun Woo fought? 583 00:38:08,169 --> 00:38:09,809 No way. 584 00:38:10,710 --> 00:38:13,385 People make mistakes. 585 00:38:13,409 --> 00:38:16,450 They admitted that it was a mistake and moved one of them. 586 00:38:18,519 --> 00:38:19,919 And this. 587 00:38:22,720 --> 00:38:24,895 This is Tae Pyung's last letter. 588 00:38:24,919 --> 00:38:27,730 (To Joon Young) 589 00:38:28,029 --> 00:38:30,576 He wrote it two weeks ago. 590 00:38:30,600 --> 00:38:32,600 Since the day he was discharged, 591 00:38:33,559 --> 00:38:36,129 he stayed by your side. 592 00:38:38,000 --> 00:38:40,100 Thank you so much for waking up. 593 00:38:54,590 --> 00:38:57,120 It's been a very long time. 594 00:38:59,159 --> 00:39:02,990 I've gone through so much after meeting you. 595 00:39:04,730 --> 00:39:06,000 Now, I get it. 596 00:39:08,470 --> 00:39:11,870 I understand why Mr. Baek chose that kind of death... 597 00:39:14,110 --> 00:39:15,269 and why he left me... 598 00:39:17,409 --> 00:39:19,210 with those words. 599 00:39:24,980 --> 00:39:26,519 When he had heard my name, 600 00:39:27,320 --> 00:39:30,820 I think he already knew everything. 601 00:39:32,220 --> 00:39:35,960 So what's your name? 602 00:39:36,159 --> 00:39:37,659 I'm Jason Kim. 603 00:39:38,129 --> 00:39:40,870 My Korean name is Kim Tae Pyung. 604 00:39:42,129 --> 00:39:45,340 You'll die because of your foretelling. 605 00:39:46,100 --> 00:39:49,570 No. To be exact, it's Kim Tae Pyung. 606 00:39:52,379 --> 00:39:53,740 He's the reason for your death. 607 00:39:55,179 --> 00:39:59,080 Before he lost his sight, he must've seen his own death. 608 00:40:00,549 --> 00:40:01,919 He probably remembered my name... 609 00:40:02,919 --> 00:40:05,090 since Hyun Woo mentioned it. 610 00:40:09,559 --> 00:40:11,399 I think he already knew... 611 00:40:11,929 --> 00:40:14,899 that Hyun Woo and I would meet one day. 612 00:40:38,720 --> 00:40:40,629 When I was unconscious, 613 00:40:41,559 --> 00:40:44,330 you probably wished for me to wake up just like I do now. 614 00:40:48,129 --> 00:40:50,399 When you were deep in your sleep, 615 00:40:50,799 --> 00:40:55,009 I went to the station from time to time to help the team. 616 00:41:00,179 --> 00:41:01,179 You're here. 617 00:41:01,950 --> 00:41:04,320 It's a murder case we got last night. 618 00:41:04,519 --> 00:41:06,755 We found a dead body inside, 619 00:41:06,779 --> 00:41:08,696 but we didn't find any signs of entry. 620 00:41:08,720 --> 00:41:12,059 I'm sorry to ask, but could you take a look at how this happened? 621 00:41:12,320 --> 00:41:13,320 Of course. 622 00:41:15,659 --> 00:41:17,759 When they had a hard case to crack, 623 00:41:18,000 --> 00:41:20,200 they asked me to help. 624 00:41:20,899 --> 00:41:23,429 As I worked on the cases, I realized something. 625 00:41:24,700 --> 00:41:28,909 You probably saw people dying like this every single day. 626 00:41:29,740 --> 00:41:31,340 As difficult as life gets, 627 00:41:32,440 --> 00:41:35,580 I think death gets difficult, too. 628 00:41:36,750 --> 00:41:40,296 "Roger didn't have any interrupts and stayed focused." 629 00:41:40,320 --> 00:41:43,495 "He started to look over the proposals. Within 30 minutes..." 630 00:41:43,519 --> 00:41:44,919 Perhaps, that might be why... 631 00:41:46,059 --> 00:41:48,259 I was attracted to you even more. 632 00:41:49,830 --> 00:41:53,235 So far, I have never shared with anyone... 633 00:41:53,259 --> 00:41:57,000 the feelings I have about the deaths I see. 634 00:41:58,740 --> 00:41:59,740 Even if I share them, 635 00:42:00,669 --> 00:42:02,639 it's hard for people to understand. 636 00:42:05,610 --> 00:42:07,655 I was interested in you... 637 00:42:07,679 --> 00:42:09,409 and wanted to see you constantly... 638 00:42:10,720 --> 00:42:12,580 not because I couldn't see your death, 639 00:42:13,019 --> 00:42:16,789 but because you were the only person who could truly understand me. 640 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 I will always... 641 00:42:20,059 --> 00:42:21,860 stay by your side. 642 00:42:23,429 --> 00:42:24,500 I love you. 643 00:42:56,159 --> 00:42:57,799 I thought you would refuse to see me. 644 00:43:00,159 --> 00:43:02,599 I realized there's no reason for me to refuse your visitation. 645 00:43:03,330 --> 00:43:05,611 Could it be that you want to know how Joon Young is doing? 646 00:43:08,039 --> 00:43:09,139 I guess you still... 647 00:43:09,970 --> 00:43:13,340 haven't given up the idea of killing yourself. 648 00:43:14,080 --> 00:43:15,279 Cut to the chase. 649 00:43:16,909 --> 00:43:17,980 Why are you here? 650 00:43:19,120 --> 00:43:20,320 Joon Young... 651 00:43:21,789 --> 00:43:23,019 woke up. 652 00:43:28,090 --> 00:43:29,690 She had been unconscious for a long time. 653 00:43:30,860 --> 00:43:32,540 It will be hard for her to walk right away. 654 00:43:36,129 --> 00:43:37,269 So... 655 00:43:38,970 --> 00:43:40,440 don't kill yourself. Live. 656 00:43:43,070 --> 00:43:45,309 If your atonement isn't enough to make you live, 657 00:43:48,179 --> 00:43:50,950 put up with it for the sake of Joon Young. 658 00:43:53,049 --> 00:43:54,620 When you do, she'll come. 659 00:43:57,419 --> 00:43:58,519 She probably... 660 00:44:00,159 --> 00:44:02,090 doesn't want you to end your life either. 661 00:44:07,870 --> 00:44:09,330 I came here to tell you that. 662 00:44:59,320 --> 00:45:00,519 Thank you... 663 00:45:01,220 --> 00:45:02,419 for coming back. 664 00:45:02,519 --> 00:45:03,919 I missed you. 665 00:45:04,860 --> 00:45:05,860 Same here. 666 00:45:12,660 --> 00:45:14,670 Let's raise your left leg. 667 00:45:15,829 --> 00:45:19,640 1, 2, 3, 4. 668 00:45:22,339 --> 00:45:24,015 Joon Young lost most of her leg muscles... 669 00:45:24,039 --> 00:45:26,279 as she was unconscious for a long time. 670 00:45:26,880 --> 00:45:28,910 She had to undergo physical therapies. 671 00:46:11,259 --> 00:46:14,095 Everyone, Detective Seo is back! 672 00:46:14,119 --> 00:46:15,565 - Joon Young. - Joon Young. 673 00:46:15,589 --> 00:46:16,690 Hey. 674 00:46:19,559 --> 00:46:20,759 Joon Young. 675 00:46:23,930 --> 00:46:26,400 My gosh, your legs got much stronger. 676 00:46:26,569 --> 00:46:29,970 Yes. You look much better too, Team Leader Han. 677 00:46:30,539 --> 00:46:32,886 I heard someone I know is responsible for that. 678 00:46:32,910 --> 00:46:34,626 My gosh, don't even start. 679 00:46:34,650 --> 00:46:36,285 They even got couples' rings. 680 00:46:36,309 --> 00:46:37,309 What? 681 00:46:37,680 --> 00:46:38,995 Goodness. 682 00:46:39,019 --> 00:46:40,795 - Ta-da. - Come on. 683 00:46:40,819 --> 00:46:43,565 Actually, that reminds me. Kang Jae also... 684 00:46:43,589 --> 00:46:45,696 What was that? 685 00:46:45,720 --> 00:46:47,990 I heard you went on a blind date, Kang Jae. 686 00:46:48,859 --> 00:46:51,706 Tae Pyung, I think it will work out for me this time. 687 00:46:51,730 --> 00:46:54,170 What do you think about a girl who eats five servings of meat? 688 00:46:54,329 --> 00:46:55,976 On the blind date, she ate five servings of meat. 689 00:46:56,000 --> 00:46:57,206 Not just any meat, Korean beef. 690 00:46:57,230 --> 00:46:59,716 - My gosh. - Korean beef? 691 00:46:59,740 --> 00:47:01,045 They must be in love. 692 00:47:01,069 --> 00:47:03,485 I really like women who can eat. 693 00:47:03,509 --> 00:47:05,356 - Here's what's important. - Okay. 694 00:47:05,380 --> 00:47:08,079 She paid for the meal. 695 00:47:11,450 --> 00:47:13,095 - I see. - What is it? 696 00:47:13,119 --> 00:47:15,349 - She paid for the meal? - Yes, she did. 697 00:47:15,750 --> 00:47:16,926 She didn't call you afterward, right? 698 00:47:16,950 --> 00:47:18,420 Well, not yet. 699 00:47:18,690 --> 00:47:22,436 My gosh, Kang Jae. I'll look for girls... 700 00:47:22,460 --> 00:47:24,936 - who can eat a lot of meat for you. - Me too. 701 00:47:24,960 --> 00:47:26,829 Why? Did I just get dumped? 702 00:47:26,960 --> 00:47:28,075 No, you'll just become friends. 703 00:47:28,099 --> 00:47:29,676 You don't know anything. 704 00:47:29,700 --> 00:47:32,470 I dated more girls than you, actually. 705 00:47:33,099 --> 00:47:35,039 Whenever I saw their eyes... 706 00:47:35,440 --> 00:47:36,646 Are you looking down on me? 707 00:47:36,670 --> 00:47:38,410 I saw deaths that changed. 708 00:47:38,880 --> 00:47:41,161 - Have you ever had a girlfriend? - But no one asked me... 709 00:47:41,380 --> 00:47:44,150 how their deaths changed. 710 00:47:46,450 --> 00:47:48,190 They seemed as if... 711 00:47:49,049 --> 00:47:52,319 they were ready to face their deaths no matter how they died. 712 00:47:53,289 --> 00:47:54,690 That's how they lived. 713 00:47:55,329 --> 00:47:57,265 - What are you saying? - No way. 714 00:47:57,289 --> 00:48:00,235 Hey, it's about time. There it is. 715 00:48:00,259 --> 00:48:01,805 Kim Hyung Soo, the Killer of Midnight, 716 00:48:01,829 --> 00:48:04,616 who brutally murdered 19 young girls... 717 00:48:04,640 --> 00:48:07,045 was sentenced to death by the court. 718 00:48:07,069 --> 00:48:11,515 Before committing his acts, Kim Hyung Soo chose his victims, 719 00:48:11,539 --> 00:48:12,785 locked them up in coffins, 720 00:48:12,809 --> 00:48:14,686 and neglected the bodies until the victims died. 721 00:48:14,710 --> 00:48:16,926 The prosecution indicted Kim Hyung Soo... 722 00:48:16,950 --> 00:48:18,426 with death for his cruel method. 723 00:48:18,450 --> 00:48:20,356 The judiciary panel accepted the indictment. 724 00:48:20,380 --> 00:48:21,565 He was sentenced to death, 725 00:48:21,589 --> 00:48:23,349 the maximum penalty, decided by the court. 726 00:48:56,789 --> 00:48:57,920 - Hello. - Hi. 727 00:49:04,329 --> 00:49:05,606 Are you here to pick out a present? 728 00:49:05,630 --> 00:49:06,630 Yes. 729 00:49:07,160 --> 00:49:08,245 Is it for a proposal... 730 00:49:08,269 --> 00:49:09,829 - or a simple present? - Well, 731 00:49:10,269 --> 00:49:11,815 I have a necklace. 732 00:49:11,839 --> 00:49:15,269 I see. Did you already make a purchase here? 733 00:49:18,309 --> 00:49:19,309 Well, 734 00:49:20,609 --> 00:49:22,710 this is the necklace I have. 735 00:49:23,049 --> 00:49:26,579 The jewel is the tracking device. 736 00:49:27,579 --> 00:49:28,589 Pardon? 737 00:49:29,289 --> 00:49:30,289 Well... 738 00:49:30,490 --> 00:49:33,059 I'm not a creep. It's not what you think. 739 00:49:34,690 --> 00:49:36,259 Can you replace the jewel? 740 00:49:48,410 --> 00:49:50,940 (Administration of Correction to a Better Future) 741 00:49:53,710 --> 00:49:55,079 You must be here to see him. 742 00:49:56,349 --> 00:49:59,519 - Yes. - Did you get to see him? 743 00:50:00,250 --> 00:50:03,420 I guess he's not ready to see me yet. 744 00:50:05,789 --> 00:50:07,559 I should have gone to you first... 745 00:50:08,089 --> 00:50:10,259 and asked for your forgiveness. 746 00:50:12,799 --> 00:50:13,900 I'm sorry. 747 00:50:15,200 --> 00:50:17,329 I would like to apologize... 748 00:50:19,369 --> 00:50:20,869 on behalf of my son. 749 00:50:22,109 --> 00:50:23,210 I'm sorry. 750 00:50:24,680 --> 00:50:26,079 I'm so sorry. 751 00:51:15,089 --> 00:51:16,630 I thought... 752 00:51:19,630 --> 00:51:20,775 you wouldn't come. 753 00:51:20,799 --> 00:51:24,529 I guess you still have a bit of conscience left. 754 00:51:27,200 --> 00:51:29,269 You can't even look at my face. 755 00:51:33,309 --> 00:51:35,180 Live your life with that attitude. 756 00:51:36,910 --> 00:51:39,980 You feel bad for what you did to me. Keep living with that heart... 757 00:51:41,049 --> 00:51:44,119 as you atone for what you did to the victims' family. 758 00:51:47,319 --> 00:51:49,190 You weren't sentenced with the death penalty, 759 00:51:50,089 --> 00:51:51,649 and you aren't allowed to kill yourself. 760 00:51:55,470 --> 00:51:59,500 Live the rest of your life in guilt as you feel sorry. 761 00:52:03,640 --> 00:52:04,710 Okay. 762 00:52:09,650 --> 00:52:10,980 I'll try my best. 763 00:52:17,190 --> 00:52:18,319 Just as... 764 00:52:19,160 --> 00:52:22,259 I had Chief Nam Woo Hyun as my father figure, 765 00:52:23,430 --> 00:52:24,630 if you had... 766 00:52:25,599 --> 00:52:28,799 someone who trusted in you and supported you, 767 00:52:30,069 --> 00:52:32,200 we wouldn't have been in this place. 768 00:52:36,170 --> 00:52:37,269 I'll get going. 769 00:53:25,089 --> 00:53:26,119 Just as... 770 00:53:27,019 --> 00:53:30,089 I had Chief Nam Woo Hyun as my father figure, 771 00:53:31,289 --> 00:53:32,400 if you had... 772 00:53:33,500 --> 00:53:36,630 someone who trusted in you and supported you, 773 00:53:37,970 --> 00:53:40,140 we wouldn't have been in this place. 774 00:53:42,240 --> 00:53:44,410 If things had been like what you said, 775 00:53:45,079 --> 00:53:46,440 would things have changed? 776 00:53:47,880 --> 00:53:49,226 - Come out! - Open this door! 777 00:53:49,250 --> 00:53:51,849 - Hurry up and come out! - I won't let you live! 778 00:53:52,220 --> 00:53:53,619 - Come out! - Come out! 779 00:53:53,920 --> 00:53:55,426 - They locked up the door. - Goodness. 780 00:53:55,450 --> 00:53:57,495 - Come out! - Open the door! 781 00:53:57,519 --> 00:53:59,235 - Come out! - Hurry up and come out! 782 00:53:59,259 --> 00:54:01,466 - Come out already! - Come out! 783 00:54:01,490 --> 00:54:03,390 - Come out! - There she is. 784 00:54:04,430 --> 00:54:06,876 - Come on, don't do that. - What? 785 00:54:06,900 --> 00:54:08,345 What are you doing? 786 00:54:08,369 --> 00:54:10,976 How can you pour this over her face? You can't do that. 787 00:54:11,000 --> 00:54:12,500 It wasn't my dad! 788 00:54:12,769 --> 00:54:14,245 You little rascal. 789 00:54:14,269 --> 00:54:15,785 We're victims too. 790 00:54:15,809 --> 00:54:17,616 - Victims of what? - Let's give it some more time. 791 00:54:17,640 --> 00:54:20,616 Give what more time? My child died! 792 00:54:20,640 --> 00:54:23,180 I'm sure there had been a mistake with the police. 793 00:54:23,279 --> 00:54:27,079 You all know how diligent Pil Doo is. 794 00:54:27,220 --> 00:54:28,265 You're right. 795 00:54:28,289 --> 00:54:29,795 - We've known him for long. - Why can't you reach him? 796 00:54:29,819 --> 00:54:31,396 Where did he go? 797 00:54:31,420 --> 00:54:33,466 Sir, I saw the articles too. 798 00:54:33,490 --> 00:54:35,366 I'm also a mother with a child. 799 00:54:35,390 --> 00:54:37,589 Of course, I know how you feel. 800 00:54:37,630 --> 00:54:39,636 Yes, they're still investigating the case. 801 00:54:39,660 --> 00:54:41,545 They haven't come up with the result yet. 802 00:54:41,569 --> 00:54:44,406 We know Hyun Woo's mom and dad very well. He wouldn't do that. 803 00:54:44,430 --> 00:54:47,240 If my husband truly is the culprit, 804 00:54:47,299 --> 00:54:50,386 I'll come and visit you to beg for mercy. 805 00:54:50,410 --> 00:54:51,710 I'll do anything. 806 00:54:52,079 --> 00:54:53,056 Yes, of course. 807 00:54:53,080 --> 00:54:54,755 But it really wasn't Pil Doo. It wasn't. 808 00:54:54,779 --> 00:54:56,585 - Look. - It wasn't him. 809 00:54:56,609 --> 00:54:58,696 Hey! Why are you taking pictures? 810 00:54:58,720 --> 00:55:01,095 - Why are you taking pictures? - What are you doing? 811 00:55:01,119 --> 00:55:04,426 - Nothing came out yet! - Why are you doing this? 812 00:55:04,450 --> 00:55:07,065 - Get him out of here! - What's with you? 813 00:55:07,089 --> 00:55:09,065 - My goodness. - What's with people? 814 00:55:09,089 --> 00:55:11,759 - Hey, stop. - Will you take responsibility? 815 00:55:21,670 --> 00:55:24,569 Hyun Woo, you must've been shocked. 816 00:55:25,710 --> 00:55:29,650 So Dad really didn't kill them? 817 00:55:29,750 --> 00:55:34,619 No way. He would never do that. 818 00:55:35,619 --> 00:55:37,990 Hyun Woo, don't you know him? 819 00:55:39,119 --> 00:55:41,829 Yes, I do. 820 00:55:43,359 --> 00:55:44,490 Hyun Woo. 821 00:55:45,099 --> 00:55:47,759 - Hyun Woo! Hyun Woo! - Dad! 822 00:55:47,900 --> 00:55:50,170 - Dad! - Hyun Woo! Yes! 823 00:55:52,839 --> 00:55:54,446 - Hyun Woo. - What happened? 824 00:55:54,470 --> 00:55:56,240 You're really back? 825 00:56:03,579 --> 00:56:04,680 I'm sorry. 826 00:56:05,119 --> 00:56:08,720 There had been a misunderstanding over circumstantial evidence. 827 00:56:09,119 --> 00:56:10,549 I deeply apologize. 828 00:56:10,990 --> 00:56:12,059 Okay. 829 00:56:12,559 --> 00:56:13,789 I'm sorry, Hyun Woo. 830 00:56:19,099 --> 00:56:20,299 Great job. 831 00:56:24,400 --> 00:56:25,539 If that had happened, 832 00:56:27,940 --> 00:56:29,170 just as you said, 833 00:56:30,809 --> 00:56:33,440 we wouldn't have met like this. 834 00:56:39,049 --> 00:56:40,119 I'm sorry. 835 00:57:06,880 --> 00:57:08,880 Gosh, why are you studying? 836 00:57:10,609 --> 00:57:12,579 Aren't you going back to work starting tomorrow? 837 00:57:13,950 --> 00:57:15,019 Yes. 838 00:57:17,289 --> 00:57:18,990 You'll get awfully busy again. 839 00:57:20,819 --> 00:57:21,890 Yes. 840 00:57:25,200 --> 00:57:26,500 We have to go somewhere. 841 00:57:28,930 --> 00:57:31,400 - Where? - I'll tell you on the way. 842 00:57:32,240 --> 00:57:34,670 Go into your room and get changed. 843 00:57:35,109 --> 00:57:36,109 What? 844 00:57:38,170 --> 00:57:42,250 I think I left some clothes for you in there. 845 00:57:43,579 --> 00:57:44,910 Where are we going? 846 00:57:45,279 --> 00:57:47,250 Stop asking that. 847 00:57:47,819 --> 00:57:49,420 - Come on, hurry. - What? 848 00:57:51,619 --> 00:57:52,960 Hurry up and get changed. 849 00:58:05,470 --> 00:58:06,799 What is this? 850 00:58:20,150 --> 00:58:21,920 Let's go on a date today. 851 00:58:22,319 --> 00:58:23,650 Get changed and come out. 852 00:58:57,089 --> 00:58:58,660 I've never put on an outfit like this. 853 00:59:01,259 --> 00:59:02,289 How do I look? 854 00:59:55,609 --> 00:59:56,809 I have to give you something. 855 01:00:08,059 --> 01:00:09,089 What? 856 01:00:09,130 --> 01:00:10,829 I took out the GPS tracking. 857 01:00:11,559 --> 01:00:14,630 I don't know much about jewelry, so I changed it to the recommendation. 858 01:00:17,970 --> 01:00:19,069 Do you like it? 859 01:00:22,769 --> 01:00:23,970 Will you put it on me? 860 01:00:30,250 --> 01:00:31,250 Okay. 861 01:00:38,150 --> 01:00:39,190 How do I look? 862 01:00:40,559 --> 01:00:42,559 Is this what it feels like... 863 01:00:43,589 --> 01:00:44,960 to look at somebody? 864 01:00:47,099 --> 01:00:49,329 I can see Joon Young's death, 865 01:00:50,130 --> 01:00:52,039 but her facial expression, 866 01:00:52,599 --> 01:00:54,839 her smile, and her eyes... 867 01:00:55,710 --> 01:00:57,710 struck deeply in my heart... 868 01:00:58,369 --> 01:01:01,180 and shook it all around. 869 01:01:03,880 --> 01:01:07,250 One sunny morning, 870 01:01:09,450 --> 01:01:11,819 she passes away as if she is sleeping. 871 01:01:13,089 --> 01:01:15,660 That is her death. 872 01:01:19,430 --> 01:01:20,460 You look beautiful. 873 01:01:21,200 --> 01:01:22,369 Thank you. 874 01:01:23,930 --> 01:01:25,339 Should we take a walk? 875 01:01:29,269 --> 01:01:31,410 I don't know if we stayed together to the end... 876 01:01:31,710 --> 01:01:33,609 or if we didn't. 877 01:01:34,339 --> 01:01:36,079 I don't know if I die first, 878 01:01:36,849 --> 01:01:40,049 or if she leaves me first. 879 01:01:41,650 --> 01:01:43,890 But I knew I was in her heart. 880 01:01:45,119 --> 01:01:48,789 I knew our history was in her heart. 881 01:01:49,390 --> 01:01:50,559 I love you. 882 01:01:51,930 --> 01:01:53,000 I love you too. 883 01:02:04,670 --> 01:02:06,809 You cannot know every single detail of your life... 884 01:02:07,279 --> 01:02:09,509 just because you know the last moment. 885 01:02:10,950 --> 01:02:14,780 We may face a painful day with trouble in our lives. 886 01:02:16,289 --> 01:02:19,889 But if we keep living in happiness just as we did today, 887 01:02:20,889 --> 01:02:22,789 it won't be as painful as the first, 888 01:02:23,929 --> 01:02:25,260 and we won't be as worried... 889 01:02:26,360 --> 01:02:27,659 as we had been. 890 01:02:42,050 --> 01:02:47,925 (We thank all the staff and cast of The Game: Towards Zero...) 891 01:02:47,949 --> 01:02:53,519 (and our viewers for watching the drama to the end.) 892 01:03:25,590 --> 01:03:28,159 (The Game: Towards Zero) 893 01:03:28,730 --> 01:03:33,159 (The Game: Towards Zero) 62248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.