All language subtitles for The.Carer.2016.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,273 --> 00:00:07,708 (FREDDY) Oh, shut up, Dolly, get on with it. 2 00:00:07,741 --> 00:00:09,109 (DOLLY) Don't talk to me like... okay. 3 00:00:09,142 --> 00:00:10,644 [MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 4 00:00:10,678 --> 00:00:13,080 Just as I said, don't step on my foot. 5 00:00:13,113 --> 00:00:15,315 - Okay, darling. Okay. - That's all I want... 6 00:00:15,348 --> 00:00:18,151 Have you seen my black toe? 7 00:00:18,185 --> 00:00:19,065 Well, how did you... 8 00:00:19,067 --> 00:00:21,090 I didn't stand on it on my own, darling. 9 00:00:21,121 --> 00:00:23,490 - One, two, three, four. Good. - One, two, three, four. 10 00:00:23,524 --> 00:00:26,627 - You're such a good teacher, darling. - I know I am. 11 00:00:41,074 --> 00:00:44,077 - And one, and two... - Three. Now we go sideways. 12 00:00:44,111 --> 00:00:46,479 - Yes, okay. - And don't forget. And side. 13 00:01:01,094 --> 00:01:02,530 What is going on? 14 00:01:03,964 --> 00:01:05,198 Dorottya. 15 00:01:05,232 --> 00:01:07,400 May I inquire what on earth is going on? 16 00:01:07,434 --> 00:01:09,069 Well, good morning, Ms. Trudeau. 17 00:01:09,102 --> 00:01:11,238 Freddy and Dolly were just having an early morning dance, 18 00:01:11,271 --> 00:01:13,807 and they weren't dressed warm enough, you know, so I thought that... 19 00:01:13,841 --> 00:01:16,109 - It is not your place, Dorottya. - Mrs. Trudeau. 20 00:01:16,143 --> 00:01:18,478 You should have notified the night nurse. 21 00:01:18,512 --> 00:01:21,048 I'll take over now... Thank you. 22 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 Merciful God, I'm so bored. 23 00:01:25,452 --> 00:01:27,320 Bored, bored. 24 00:01:27,354 --> 00:01:29,122 - Why? - Must one have a reason? 25 00:01:29,156 --> 00:01:31,525 (HENRY) It depends what you're bored with. 26 00:01:31,559 --> 00:01:34,227 For one thing, you're the queen. I'm glad you mentioned it. 27 00:01:34,261 --> 00:01:36,229 You've been on a crusade. 28 00:01:36,263 --> 00:01:38,331 You must have seen wonderful things, 29 00:01:38,365 --> 00:01:40,300 things that I've only dreamed of. [GRUNTS SOFTLY] 30 00:01:40,333 --> 00:01:42,670 And do you dream a lot, Henry Plantagenet? 31 00:01:42,703 --> 00:01:45,906 (HENRY) Yes, I do. I hold the world in my hands. 32 00:01:45,939 --> 00:01:48,341 Daddy, please, be reasonable. For once. 33 00:01:48,375 --> 00:01:50,410 That's a big dream. 34 00:01:50,443 --> 00:01:53,146 (HENRY) Yes. Tell me about Jerusalem. 35 00:01:53,180 --> 00:01:55,015 Jerusalem. 36 00:01:55,048 --> 00:01:57,384 Jerusalem was boring and very hot. 37 00:01:57,417 --> 00:01:59,019 [MUTES TV] 38 00:01:59,052 --> 00:02:00,854 Dimitri, Dimitri. 39 00:02:00,888 --> 00:02:03,757 What have I done that I should be treated so disrespectfully? 40 00:02:03,791 --> 00:02:07,294 - Please stop being such an old ham. - That it should come to this. 41 00:02:07,327 --> 00:02:08,562 Hmm? 42 00:02:08,596 --> 00:02:10,698 Hiring somebody to care about me. 43 00:02:10,731 --> 00:02:12,866 Caring for you. It's not the same thing. 44 00:02:12,900 --> 00:02:15,002 We could never hope to pay anyone to care about you. 45 00:02:15,035 --> 00:02:16,870 Oh! 46 00:02:16,904 --> 00:02:21,474 Thank you, Sophia. Always a kind word for your dying father. 47 00:02:21,509 --> 00:02:23,176 Just see her for a few minutes. 48 00:02:23,210 --> 00:02:25,879 Talk to her, is that too much to ask? 49 00:02:25,913 --> 00:02:27,848 - Is she a Muslim? - Oh, don't start that again. 50 00:02:27,881 --> 00:02:30,250 - Of course she's not a Muslim. - The last one was a Muslim. 51 00:02:30,283 --> 00:02:32,219 - No, she wasn't. She was Russian. - She had a burka. 52 00:02:32,252 --> 00:02:34,822 She didn't have a burka. She had a cold. 53 00:02:34,855 --> 00:02:37,124 - I'm still not interested. - Daddy, please. 54 00:02:37,157 --> 00:02:38,792 Oh! Bugger off! 55 00:02:39,693 --> 00:02:41,962 And let me rest in peace. 56 00:02:42,630 --> 00:02:44,297 [LAUGHTER] 57 00:02:49,703 --> 00:02:52,339 You didn't say you were going straight to the Oscars. 58 00:02:57,545 --> 00:03:00,814 I wish you all the luck in the world. 59 00:03:00,848 --> 00:03:04,451 - You must be Dorothy. - Yes, Dorottya. Dorottya Horvat. 60 00:03:04,484 --> 00:03:08,288 - I'm Sir Michael Gifford's chauffeur. - Nice to meet you, hello. 61 00:03:08,321 --> 00:03:09,590 Mmm... [CHUCKLES] 62 00:03:40,721 --> 00:03:42,856 Sorry, what was your name? 63 00:03:42,890 --> 00:03:45,559 Joseph, miss... Joseph McGill. 64 00:03:45,593 --> 00:03:48,529 And how long have you been working for Sir Gifford, Joseph? 65 00:03:49,196 --> 00:03:50,764 Over 40 years. 66 00:03:50,798 --> 00:03:52,833 My father saw H. Lear in Belgrade. 67 00:03:52,866 --> 00:03:55,435 He used to rave about it all the time. 68 00:03:55,468 --> 00:03:57,470 - I was there, you know. - No way. 69 00:03:57,505 --> 00:03:59,807 - I was his dresser back then. - [CHUCKLING] Amazing. 70 00:03:59,840 --> 00:04:03,276 He was the life and soul of the company. 71 00:04:03,310 --> 00:04:05,178 He'd be laughing and joking in the wings, 72 00:04:05,212 --> 00:04:08,916 and then go on stage and play tragedy. 73 00:04:08,949 --> 00:04:10,283 If he had to cry in the part, 74 00:04:10,317 --> 00:04:13,286 I'd be waiting there in the wings with a glass of champagne, 75 00:04:13,320 --> 00:04:15,222 to dab his eyes. 76 00:04:15,255 --> 00:04:19,960 Piper Heidsieck, 2002. That's the year at the moment. 77 00:04:19,993 --> 00:04:21,328 [CHUCKLES SOFTLY] 78 00:04:21,361 --> 00:04:26,066 Nowadays, I work mostly for his daughter, Mrs. Morley. 79 00:04:26,099 --> 00:04:28,268 - (DOROTTYA) Doing what? - Driving. 80 00:04:28,301 --> 00:04:30,437 I do the gardening. Lovely garden. 81 00:04:30,470 --> 00:04:33,406 - So you don't dress him anymore? - Good God, no. 82 00:04:33,440 --> 00:04:37,077 He hates that now. Hates being dependent. 83 00:04:37,110 --> 00:04:40,614 Quite right. I hate it, too. 84 00:04:40,648 --> 00:04:42,082 Well, I'm told he is difficult. 85 00:04:42,115 --> 00:04:44,151 No, no, miss, that's not right. 86 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 He's bloody impossible. 87 00:05:05,739 --> 00:05:07,541 - [EXHALES] Wow. - [CHUCKLES SOFTLY] 88 00:05:08,742 --> 00:05:10,644 My God. 89 00:05:10,678 --> 00:05:12,846 - Rather big, isn't it? - Oh, yes. Let me help you. 90 00:05:12,880 --> 00:05:13,947 No, no. No, no, no. 91 00:05:13,981 --> 00:05:16,449 I tell you, it's a nightmare to keep up. 92 00:05:16,483 --> 00:05:19,052 That's why I work in the garden. 93 00:05:19,086 --> 00:05:22,990 And, um, Mrs. Morley? What's she like? 94 00:05:23,023 --> 00:05:27,728 She's her father's daughter. Very strong willed. 95 00:05:27,761 --> 00:05:29,530 She wants him to sell up and move in with her. 96 00:05:29,563 --> 00:05:33,133 But Sir Michael's lived the whole of his life here. 97 00:05:33,166 --> 00:05:35,769 The best years, anyway. 98 00:05:35,803 --> 00:05:37,170 Oh, well. 99 00:05:39,673 --> 00:05:40,741 [FOOTSTEPS APPROACHING] 100 00:05:40,774 --> 00:05:43,076 Hello, Miss Horvat. 101 00:05:43,110 --> 00:05:45,546 Dorottya, isn't it? 102 00:05:45,579 --> 00:05:49,182 Unusual name. Though not if you're Romanian, of course. 103 00:05:49,216 --> 00:05:52,920 Hungarian, actually. I am 100 percent Hungarian. 104 00:05:52,953 --> 00:05:55,556 - Even if my name is Horvat. - Yes, yes, of course. 105 00:05:55,589 --> 00:05:58,826 Which in Hungarian means "Croat". But I am Hungarian. 106 00:05:58,859 --> 00:06:00,594 (SOPHIA) My mistake entirely. 107 00:06:00,628 --> 00:06:03,330 This is Dr. Alastair Satterthwaite, my father's doctor. 108 00:06:03,363 --> 00:06:04,632 A pleasure to meet you. 109 00:06:04,665 --> 00:06:07,334 And this is Milly Holcombe, she manages the house. 110 00:06:07,367 --> 00:06:08,902 Miss Horvat, I'm very sorry, 111 00:06:08,936 --> 00:06:11,672 but it seems like you've come all this way for no reason. 112 00:06:11,705 --> 00:06:14,808 My father refuses to have you as his carer. 113 00:06:14,842 --> 00:06:16,610 I am very sorry. 114 00:06:16,644 --> 00:06:18,679 I don't know what you mean. Sir Gifford hasn't even met me. 115 00:06:18,712 --> 00:06:20,047 You mean, "Sir Michael." 116 00:06:20,080 --> 00:06:22,716 We don't say "Sir Gifford" in this country. 117 00:06:25,619 --> 00:06:27,187 I'm sorry. 118 00:06:27,220 --> 00:06:29,690 Perhaps if we let Miss Horvat stay for a few days... 119 00:06:29,723 --> 00:06:31,759 (SOPHIA) I don't think that's a good idea. 120 00:06:31,792 --> 00:06:32,465 (ALASTAIR) It's a jolly good idea. 121 00:06:32,467 --> 00:06:33,928 He might change his mind. Just to spite you. 122 00:06:33,961 --> 00:06:37,965 Joseph and I are perfectly capable of looking after Michael. We really are. 123 00:06:37,998 --> 00:06:40,300 Joseph hates doing it. He said so himself. 124 00:06:40,333 --> 00:06:42,002 And Sir Michael hates it, too. 125 00:06:44,538 --> 00:06:46,173 You already know, I gather, 126 00:06:46,206 --> 00:06:48,942 that Sir Michael suffers from a rare type of Parkinson's disease. 127 00:06:48,976 --> 00:06:51,244 - Yes. - He has his good days, and, 128 00:06:51,278 --> 00:06:53,547 well, less good ones. 129 00:06:53,581 --> 00:06:57,184 For the time being, we can alleviate the symptoms with medication, 130 00:06:57,217 --> 00:07:01,722 but he soon might need to be bathed, taken to the lavatory. 131 00:07:03,223 --> 00:07:06,159 Wiped, if needs be. 132 00:07:06,193 --> 00:07:09,396 Are you quite sure you're the kind of person that could do that? 133 00:07:09,429 --> 00:07:10,764 (DOROTTYA) Definitely, yes. 134 00:07:11,799 --> 00:07:14,768 Unfortunately, I... I have experience. 135 00:07:14,802 --> 00:07:16,570 Before my father died, near the end, 136 00:07:16,604 --> 00:07:18,171 I saw how much he was suffering 137 00:07:18,205 --> 00:07:21,008 because he couldn't produce... Stool? 138 00:07:22,075 --> 00:07:23,210 Yes, the word is stool. 139 00:07:24,311 --> 00:07:26,379 So sometimes I took him into the lavatory, 140 00:07:26,413 --> 00:07:29,016 and I put my finger into his, uh... 141 00:07:29,049 --> 00:07:29,867 Rectum... 142 00:07:29,869 --> 00:07:32,320 Rectum, yes, thank you. To relieve him. 143 00:07:32,352 --> 00:07:36,123 I didn't like doing it, but he was my father, and he was in pain. 144 00:07:36,156 --> 00:07:37,958 And that's what it's all about, right? 145 00:07:38,859 --> 00:07:41,028 Helping and relieving. 146 00:07:43,196 --> 00:07:46,399 Okay, well, I suppose you can stay for a day or two. 147 00:07:46,433 --> 00:07:48,468 Milly, will you take care of Miss Horvat? 148 00:07:48,502 --> 00:07:50,971 Make sure she's fed and... Well, you know. 149 00:07:52,072 --> 00:07:53,440 Is that okay with everyone? Good. 150 00:07:55,042 --> 00:07:58,045 So, what made them change their minds, miss? 151 00:07:58,846 --> 00:08:01,014 - I did. - Oh! [CHUCKLES] 152 00:08:02,482 --> 00:08:05,085 Excuse me, where is this one from? 153 00:08:05,118 --> 00:08:08,155 Oh, Lord. BBC. 154 00:08:08,188 --> 00:08:09,657 Some king or other. 155 00:08:10,423 --> 00:08:13,661 Lots of kings. 1978. 156 00:08:13,694 --> 00:08:17,330 - And that one up there? - Troilus and Cressida. 157 00:08:18,165 --> 00:08:19,232 Very good. 158 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 [CROAKING] 159 00:08:26,439 --> 00:08:27,808 [GROANING] 160 00:08:34,414 --> 00:08:35,482 Shit. 161 00:08:37,450 --> 00:08:39,186 [GRUNTS] A-ha! 162 00:08:39,219 --> 00:08:40,487 Got you, you little bastard. 163 00:08:45,092 --> 00:08:46,594 [BIRDS CHIRPING] 164 00:08:57,638 --> 00:08:59,306 [EXCLAIMING] 165 00:09:02,309 --> 00:09:04,477 Yes. Okay, you're going back in the pond. 166 00:09:06,346 --> 00:09:07,380 Yes. 167 00:09:09,116 --> 00:09:10,117 Shit. 168 00:09:16,389 --> 00:09:17,691 [STRAINING] 169 00:09:19,893 --> 00:09:21,261 Argh! 170 00:09:21,294 --> 00:09:22,896 (SIR MICHAEL) Help! 171 00:09:22,930 --> 00:09:24,331 Someone, come on! 172 00:09:25,465 --> 00:09:26,734 Help me! 173 00:09:26,767 --> 00:09:29,302 Hey! Someone fucking help me! 174 00:09:29,336 --> 00:09:30,437 Help me! 175 00:09:41,281 --> 00:09:43,551 When you've quite finished gawping, 176 00:09:43,584 --> 00:09:48,088 would you please be so kind as to get me out of this suppurating rose bush? 177 00:09:48,121 --> 00:09:50,558 I feel like Buster fucking Keaton on a bad day. 178 00:09:52,492 --> 00:09:54,494 [BOTH STRUGGLING] 179 00:09:54,528 --> 00:09:56,096 [SIGHING] 180 00:09:57,464 --> 00:10:00,100 - Who the fuck are you? - I am Dorottya. 181 00:10:00,133 --> 00:10:01,602 I didn't ask your sodding name, 182 00:10:01,635 --> 00:10:02,803 I asked who the fuck you are. 183 00:10:02,836 --> 00:10:04,838 What are you doing in my garden? 184 00:10:04,872 --> 00:10:06,540 I'm your new career. 185 00:10:07,808 --> 00:10:09,877 - You're my "new career"? - Yes. 186 00:10:09,910 --> 00:10:11,745 Now, there's a depressing thought. 187 00:10:12,412 --> 00:10:13,547 [FROGS CROAKING] 188 00:10:13,581 --> 00:10:15,348 Fucking frogs! 189 00:10:15,382 --> 00:10:18,285 I've spent a fortune on this adventure park for them, 190 00:10:18,318 --> 00:10:20,320 and the little buggers won't even go near the place. 191 00:10:20,353 --> 00:10:21,922 Why do you think that is? 192 00:10:21,955 --> 00:10:24,658 They just can't appreciate beauty. 193 00:10:26,359 --> 00:10:27,861 What did you say your name was, again? 194 00:10:27,895 --> 00:10:29,997 Dordogne? Torino? Burrito? 195 00:10:30,030 --> 00:10:32,199 Dorottya. 196 00:10:32,232 --> 00:10:35,268 You're a scrawny little thing. I pulled you up, didn't I? 197 00:10:35,302 --> 00:10:36,904 Not very pretty. Actually... Well, I think... 198 00:10:38,238 --> 00:10:40,974 You look like a girl I used to fancy in nursery. 199 00:10:41,008 --> 00:10:42,409 Which you look as if you're still attending. 200 00:10:42,442 --> 00:10:44,978 And don't say I look like someone. 201 00:10:45,012 --> 00:10:46,747 I'm too famous to look like anyone else. 202 00:10:46,780 --> 00:10:48,415 Other people look like me. 203 00:10:48,448 --> 00:10:49,783 If they're lucky. 204 00:10:50,317 --> 00:10:51,952 Oh! Oh. 205 00:10:51,985 --> 00:10:54,788 I think I need to lie down. I'm going to be sick. 206 00:10:54,822 --> 00:10:56,690 Oh! No. 207 00:10:56,724 --> 00:10:58,025 [VOMITING] 208 00:10:58,058 --> 00:10:59,426 (MILLY) Michael. 209 00:10:59,459 --> 00:11:03,430 Michael, you are all right? What's happening? 210 00:11:03,463 --> 00:11:06,233 Don't fuss, Milly. I'm all right. Tickety boo, never better. 211 00:11:06,266 --> 00:11:08,335 You are covered in rose petals. 212 00:11:08,368 --> 00:11:10,303 - Oh, yes, yes, rose petals. - Didn't you know? 213 00:11:10,337 --> 00:11:11,772 This young lady and I just got married. 214 00:11:11,805 --> 00:11:13,741 - Really? - I'm sorry you haven't been introduced. 215 00:11:13,774 --> 00:11:17,845 This is Lady Dordogne Dorito Burrito Gifford. 216 00:11:17,878 --> 00:11:20,213 And we're on our way to consummate the union. 217 00:11:20,247 --> 00:11:23,450 For God's sake. Oh, Milly, please, don't upset yourself. 218 00:11:23,483 --> 00:11:26,887 Just go back where you came from and leave me alone. 219 00:11:26,920 --> 00:11:28,488 Michael, this is the girl you told Sophia... 220 00:11:28,522 --> 00:11:31,659 "Take thy form from off my door! 221 00:11:31,692 --> 00:11:35,128 "You fucking Raven, nevermore." 222 00:11:42,636 --> 00:11:43,771 [SIGHS] 223 00:11:44,505 --> 00:11:47,240 Silly cow. 224 00:11:47,274 --> 00:11:51,779 Problem is, she adores me, so I can't be too hard on her. 225 00:11:53,313 --> 00:11:54,982 You did well, Tortilla. 226 00:11:55,816 --> 00:11:57,651 Dorottya. Whatever. 227 00:11:59,052 --> 00:12:01,689 - Tell me who you are again. - I am your career. 228 00:12:01,722 --> 00:12:03,356 - Carer. - "Carer." 229 00:12:03,390 --> 00:12:06,026 - The word is pronounced "carer." - Carer. 230 00:12:10,130 --> 00:12:12,900 You haven't got a... 231 00:12:12,933 --> 00:12:15,836 Oh, no, I don't smoke. And I don't think that you should, either. 232 00:12:15,869 --> 00:12:18,071 Who the fuck cares what you think? 233 00:12:19,540 --> 00:12:21,509 I'm a dying man, 234 00:12:21,542 --> 00:12:24,111 and it's traditional to give a dying man a cigarette. 235 00:12:24,144 --> 00:12:27,180 You'll find some over there. 236 00:12:27,214 --> 00:12:32,252 In the Complete Works, Shakespeare, page 1613. 237 00:12:37,324 --> 00:12:39,192 Ah! Mmm. 238 00:12:43,597 --> 00:12:44,732 [MOANS] 239 00:12:51,639 --> 00:12:55,909 Now, you, too, quickly pave the way to hell. 240 00:13:21,902 --> 00:13:24,037 - Hello, miss. - I'm so sorry. Hi. 241 00:13:24,071 --> 00:13:26,907 How are you getting along with Sir Michael? 242 00:13:26,940 --> 00:13:30,611 I'm not. Milly will hardly let me near him. 243 00:13:30,644 --> 00:13:32,312 [CELL PHONE CHIMING] I'll have a word. 244 00:13:33,213 --> 00:13:34,548 Excuse me. 245 00:13:35,148 --> 00:13:36,249 Hello. 246 00:13:36,283 --> 00:13:38,051 [MAN SPEAKING IN HUNGARIAN] 247 00:13:39,419 --> 00:13:41,555 (WANDA) A letter came for you. 248 00:13:41,589 --> 00:13:42,856 Turn on your video. 249 00:13:44,157 --> 00:13:46,026 [SPEAKING IN HUNGARIAN] 250 00:13:46,059 --> 00:13:48,028 It's from the drama school. 251 00:13:48,061 --> 00:13:49,496 What does it say? 252 00:13:49,530 --> 00:13:50,698 [MAN SPEAKS IN HUNGARIAN] 253 00:13:52,265 --> 00:13:54,835 "Dear Miss Dorottya Horvat." 254 00:13:54,868 --> 00:13:58,138 "We are pleased to inform you, that your application..." 255 00:13:58,171 --> 00:14:00,974 You are in. You've passed the first test. 256 00:14:01,008 --> 00:14:02,576 - No way. - Successful. 257 00:14:02,610 --> 00:14:05,478 You have to ring some Ms. Henderson 258 00:14:05,513 --> 00:14:08,348 to confirm your appointment for the second round. 259 00:14:08,381 --> 00:14:10,383 Don't forget to give them your new address. 260 00:14:10,417 --> 00:14:12,920 "Care of Sir Michael Gifford," they'll love that. 261 00:14:12,953 --> 00:14:13,987 (MILLY) Dorottya! 262 00:14:14,655 --> 00:14:16,323 Dorottya! 263 00:14:16,356 --> 00:14:17,925 - She's over here. - Where is "here"? 264 00:14:17,958 --> 00:14:19,527 I have to go now. Bye. 265 00:14:19,560 --> 00:14:21,795 Bye, Joseph. Helping me in the garden. 266 00:14:21,829 --> 00:14:25,633 We don't pay her to help you in the garden. Tell her to come at once. 267 00:14:25,666 --> 00:14:27,334 - (SIR MICHAEL) Go away! - Michael, it's only Milly. 268 00:14:27,367 --> 00:14:29,402 - Leave me alone! - Michael, please. 269 00:14:30,771 --> 00:14:32,472 - What's wrong? - (SIR MICHAEL) I said, fuck off! 270 00:14:32,506 --> 00:14:34,241 I think he had an accident. 271 00:14:34,274 --> 00:14:36,276 - I'm coming in. - Go away! 272 00:14:38,879 --> 00:14:40,347 [GROANING] 273 00:14:40,380 --> 00:14:43,584 - Oh, no. - Yes, it stinks. 274 00:14:43,617 --> 00:14:47,254 Stinkus, stinka, stinkum. 275 00:14:47,287 --> 00:14:50,558 Did you... Well, obviously I did. 276 00:14:50,591 --> 00:14:54,628 - A number two? - Of course it's a fucking number two! 277 00:14:54,662 --> 00:14:56,997 Is this how pee smells in Bulgaria? 278 00:14:57,030 --> 00:14:59,567 Hungary. Fuck Hungary! 279 00:14:59,600 --> 00:15:01,401 Oh! Just leave me alone! 280 00:15:01,434 --> 00:15:03,270 (DOROTTYA) Of course I'm not just gonna leave you alone. 281 00:15:03,971 --> 00:15:06,006 [GROANING] 282 00:15:10,010 --> 00:15:13,146 "What's in a name?" 283 00:15:13,180 --> 00:15:19,753 "That which we call a rose by any other name would smell as sweet." 284 00:15:19,787 --> 00:15:21,822 [CHUCKLES] 285 00:15:23,290 --> 00:15:27,761 "Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, 286 00:15:27,795 --> 00:15:30,030 trippingly on the tongue, 287 00:15:30,063 --> 00:15:34,301 but if you mouth it, as many of your players do, 288 00:15:34,334 --> 00:15:38,405 I had as lief the town-crier spoke my lines." 289 00:15:38,438 --> 00:15:43,343 "Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor." 290 00:15:43,376 --> 00:15:45,913 How the fuck do you do that? 291 00:15:45,946 --> 00:15:48,516 When you can't even speak proper English. 292 00:15:50,150 --> 00:15:52,252 - I've been on the stage. - Oh. 293 00:15:54,387 --> 00:15:56,757 Now, just relax. 294 00:15:57,357 --> 00:15:58,458 [EXHALES] 295 00:15:59,159 --> 00:16:01,394 Oh, God. 296 00:16:01,428 --> 00:16:02,604 (MILLY) No, I'm afraid, I think... 297 00:16:02,606 --> 00:16:04,866 Probably, this is the best thing to do then. 298 00:16:04,898 --> 00:16:06,967 Okay. No, I'll tell her. I'll tell her. 299 00:16:07,000 --> 00:16:10,103 All right. Thank you very much. Bye-bye. 300 00:16:13,006 --> 00:16:14,708 So... 301 00:16:14,742 --> 00:16:17,511 The job is yours if you want it. 302 00:16:17,545 --> 00:16:19,279 - Thank you. - I mean it. 303 00:16:19,312 --> 00:16:21,849 No, don't thank me. It was Sophia's decision. 304 00:16:29,389 --> 00:16:31,458 I hope you'll last. 305 00:16:31,491 --> 00:16:32,960 I'll be okay. 306 00:16:38,265 --> 00:16:42,035 So, after what's happened we'll have to bring Michael's bed downstairs 307 00:16:42,069 --> 00:16:44,204 and put it in the dining room. 308 00:16:44,237 --> 00:16:47,575 And convert the scullery into a bathroom. 309 00:16:47,608 --> 00:16:49,643 Sir Michael's going to sleep in the dining room? 310 00:16:51,845 --> 00:16:53,013 Yep. 311 00:16:56,049 --> 00:16:58,752 And you'll be next door. It won't be as nice as it was upstairs, 312 00:16:58,786 --> 00:17:02,122 but you'll have to stay close to him day and night. 313 00:17:13,300 --> 00:17:16,504 I'll arrange your pillows. You should sleep. 314 00:17:16,537 --> 00:17:19,439 Oh! So now you're gonna tell me when to sleep? 315 00:17:19,472 --> 00:17:23,511 I'm sorry I got that wrong. I should sleep. 316 00:17:23,544 --> 00:17:26,279 You were hired to give a 24 hour service. 317 00:17:26,313 --> 00:17:29,617 Exactly. And the 25th hour is just starting. 318 00:17:31,018 --> 00:17:32,252 [SIGHS] 319 00:17:36,256 --> 00:17:37,290 Sweet dreams. 320 00:17:51,972 --> 00:17:53,874 "To be or not to be." 321 00:17:53,907 --> 00:17:55,075 [LAUGHING] 322 00:17:55,108 --> 00:17:56,109 No, no. 323 00:17:57,177 --> 00:17:59,513 To be or not to be. 324 00:18:00,581 --> 00:18:01,782 That is... 325 00:18:02,683 --> 00:18:03,984 (SIR MICHAEL) Dorottya! 326 00:18:04,017 --> 00:18:05,385 That is the question. 327 00:18:05,418 --> 00:18:06,754 Dorottya! 328 00:18:10,457 --> 00:18:13,193 Do you know this? This is why you called? 329 00:18:13,226 --> 00:18:16,764 - Do you know it or not? - Of course I do. 330 00:18:16,797 --> 00:18:17,972 To Be or Not to Be. 331 00:18:17,974 --> 00:18:21,002 Do you know, it was all made by Hungarians. 332 00:18:21,034 --> 00:18:24,705 Hungarian producer, Hungarian cameraman, Hungarian set designer. 333 00:18:24,738 --> 00:18:26,707 Even the man who wrote the script was a Hungarian. 334 00:18:26,740 --> 00:18:28,809 Hungarian my arse. He was Polish. 335 00:18:28,842 --> 00:18:30,778 Why do you always have to argue? 336 00:18:30,811 --> 00:18:32,224 His name is Melchior Lengyel. 337 00:18:32,226 --> 00:18:34,516 Which means Polish, but he was Hungarian. 338 00:18:34,548 --> 00:18:39,419 Of course. Who wasn't? Anyway, anyway. Take a look at this. 339 00:18:39,452 --> 00:18:42,790 Here is how it should be played. He walks forward. 340 00:18:42,823 --> 00:18:45,926 And he says, "To be..." To be... 341 00:18:45,959 --> 00:18:49,096 And here, he should take the long pause. 342 00:18:49,129 --> 00:18:51,298 Everybody knows what's coming, 343 00:18:51,331 --> 00:18:53,200 but he keeps them waiting for it. 344 00:18:53,233 --> 00:18:56,637 And then the fucking idiot prompter comes out with... 345 00:18:56,670 --> 00:18:58,071 "Or not to be." 346 00:18:58,105 --> 00:19:00,240 [LAUGHS] 347 00:19:00,273 --> 00:19:03,777 - Much funnier, don't you think? - Mel Brooks did. 348 00:19:03,811 --> 00:19:06,146 - What? - That's exactly how his version goes. 349 00:19:08,348 --> 00:19:12,285 Oh, well, then. He is clearly as talented as I am. 350 00:19:12,319 --> 00:19:13,420 [CHUCKLES SOFTLY] 351 00:19:29,737 --> 00:19:31,605 [WHISTLING] 352 00:19:34,942 --> 00:19:38,946 Where in the name of Poseidon's barnacled backside have you been? 353 00:19:38,979 --> 00:19:41,281 (DOROTTYA) I'm sorry. I took the wrong bus. 354 00:19:41,314 --> 00:19:44,552 I mean, I took the right bus in the wrong direction. 355 00:19:44,585 --> 00:19:47,220 The stupid bus stop is on the wrong side of the road. 356 00:19:47,254 --> 00:19:48,956 Got my cigarettes? 357 00:19:50,658 --> 00:19:51,725 Ah! 358 00:19:53,761 --> 00:19:55,428 - What the hell is this? - Guess. 359 00:19:59,867 --> 00:20:01,334 I also bought this. 360 00:20:17,117 --> 00:20:20,020 You see, you can cry without champagne. 361 00:20:21,589 --> 00:20:24,257 Something you've learned about yourself. 362 00:20:28,061 --> 00:20:30,163 You've been talking to Joseph. 363 00:20:30,197 --> 00:20:33,466 How it had to be Piper Heidsieck 2002. 364 00:20:33,501 --> 00:20:35,503 Joseph talks rot. 365 00:20:36,469 --> 00:20:39,139 2006 was perfectly adequate. 366 00:20:53,286 --> 00:20:54,387 (SIR MICHAEL) I'm not interested. 367 00:20:54,421 --> 00:20:57,057 - Try it. - Don't want to. 368 00:20:57,090 --> 00:20:59,159 It's so simple. 369 00:20:59,192 --> 00:21:03,531 Look, all you have to do is press this key here, and you can text. 370 00:21:03,564 --> 00:21:06,299 And you don't even have to write whole words. Understand? 371 00:21:08,168 --> 00:21:10,704 - No. - Oh yes, you do. Don't be such a baby. 372 00:21:10,738 --> 00:21:13,273 - All you have to... - Oh! Please don't start again. 373 00:21:13,306 --> 00:21:14,975 Well, then do it. 374 00:21:15,442 --> 00:21:17,277 Shan't. 375 00:21:19,479 --> 00:21:22,616 I already put my number into your memory, so... 376 00:21:22,650 --> 00:21:24,518 What? 377 00:21:24,552 --> 00:21:26,286 You can write something, and text it to me immediately. 378 00:21:26,319 --> 00:21:27,387 Come on, try. 379 00:21:32,693 --> 00:21:33,761 Oh! 380 00:21:33,794 --> 00:21:35,362 [CAT MEOWS] [GROANS] 381 00:21:36,229 --> 00:21:37,397 [CHUCKLES SOFTLY] 382 00:21:37,430 --> 00:21:39,767 The cat dug his claws into my balls. 383 00:21:42,135 --> 00:21:45,238 - What was all that screaming? - The cat. 384 00:21:45,272 --> 00:21:46,406 But it didn't hurt him. He's fine. 385 00:21:47,274 --> 00:21:48,475 [SIGHS] 386 00:21:50,511 --> 00:21:52,112 I just... 387 00:21:52,145 --> 00:21:55,816 I just can't bear to think about him in those nappies. 388 00:21:55,849 --> 00:21:58,218 He'll be okay. I promise. 389 00:22:02,122 --> 00:22:03,456 When someone's as young as you, 390 00:22:03,490 --> 00:22:05,893 there's nothing very complicated about old age. 391 00:22:05,926 --> 00:22:08,629 A person's just old, and that's that. 392 00:22:12,232 --> 00:22:16,169 When you look at Michael, you see a sad, old, incontinent man. 393 00:22:16,203 --> 00:22:19,006 But when I... 394 00:22:19,039 --> 00:22:22,710 When I look at him, I just see all the Michaels I've ever known. 395 00:22:24,444 --> 00:22:26,346 That's not true. 396 00:22:26,379 --> 00:22:29,517 When I look at him, I see all the glorious roles that he has played. 397 00:22:31,885 --> 00:22:34,254 Well, you've certainly lasted a lot longer than any of the others. 398 00:22:34,287 --> 00:22:35,589 He must like you. 399 00:22:35,623 --> 00:22:37,958 I make him laugh. He says you're not stupid. 400 00:22:37,991 --> 00:22:42,730 Which is the nicest thing he's said about anyone in the last 25 years. [CHUCKLES] 401 00:22:42,763 --> 00:22:44,598 I had Sophia on the phone. I told her that. 402 00:22:45,533 --> 00:22:47,300 Thank you. [CELL PHONE BEEPING] 403 00:23:20,267 --> 00:23:23,470 [BREATHING HEAVILY] 404 00:23:41,755 --> 00:23:44,992 You think the frogs smell the presence of death? 405 00:23:45,025 --> 00:23:46,927 Please stop talking about death. 406 00:23:46,960 --> 00:23:49,530 - Why not? - It's all I've got left. 407 00:23:49,563 --> 00:23:53,466 That and shitting in my nappies. 408 00:23:53,501 --> 00:23:57,104 I don't suppose there's any point in asking you to help me to commit suicide? 409 00:23:57,137 --> 00:23:59,472 Um, no. You won't get into any trouble. 410 00:23:59,507 --> 00:24:02,375 Oh, I've got it all worked out. No. 411 00:24:02,409 --> 00:24:04,077 Scared you'd lose your job? 412 00:24:04,111 --> 00:24:08,015 Obviously. They wouldn't pay me to push around an empty wheelchair. 413 00:24:08,048 --> 00:24:09,449 I thought so. 414 00:24:10,518 --> 00:24:11,852 [GROANS] 415 00:24:15,422 --> 00:24:17,224 [SIGHS] 416 00:24:17,257 --> 00:24:18,759 It is hard to have a conversation 417 00:24:18,792 --> 00:24:22,162 with someone who knows what I've got on under my trousers. 418 00:24:22,195 --> 00:24:24,598 Think of it as a protection from the cat's claws. 419 00:24:26,433 --> 00:24:29,069 It's like doublet and hose. [EXHALES] 420 00:24:29,102 --> 00:24:30,671 You remember that actor from the movie? 421 00:24:30,704 --> 00:24:32,706 He always looked like he was wearing nappies, right? 422 00:24:32,740 --> 00:24:34,107 - Jack Benny. - Yeah. 423 00:24:34,141 --> 00:24:35,375 [BOTH CHUCKLING] 424 00:24:36,977 --> 00:24:38,712 So, tell me. 425 00:24:40,413 --> 00:24:42,415 Why are you really here? 426 00:24:44,184 --> 00:24:45,853 I don't know what you mean. I'm your carer. 427 00:24:45,886 --> 00:24:48,088 Carer, my arse. 428 00:24:48,121 --> 00:24:50,190 Career, more like it. 429 00:24:51,759 --> 00:24:53,794 You say you're an actress. 430 00:24:54,828 --> 00:24:56,129 Hmm... 431 00:24:56,163 --> 00:24:58,365 "A rose by any other name would smell as sweet." 432 00:24:58,398 --> 00:25:00,534 Well, obviously you must have played Juliet. 433 00:25:00,568 --> 00:25:02,836 No, I haven't. But I did play Hamlet. 434 00:25:02,870 --> 00:25:05,105 What are you? Another Sarah fucking Bernhardt? 435 00:25:05,138 --> 00:25:06,707 Well, I was much better than her. 436 00:25:06,740 --> 00:25:08,408 Ooh! Oh! [GIGGLES] 437 00:25:08,441 --> 00:25:11,278 Modest with it. 438 00:25:11,311 --> 00:25:15,649 I grew up in an experimental theater. Ah! Suck it and see. 439 00:25:15,683 --> 00:25:20,854 There was a director, the heart and soul of the company. 440 00:25:20,888 --> 00:25:23,724 He said, "Being an actor is not something you do, 441 00:25:23,757 --> 00:25:26,393 "it's something you are." 442 00:25:26,426 --> 00:25:29,396 So I said to him, "Let me be Hamlet." 443 00:25:29,429 --> 00:25:33,033 He was very ill by then and far beyond worrying about critics. 444 00:25:33,066 --> 00:25:35,002 So he let me be Hamlet. 445 00:25:35,035 --> 00:25:36,670 They gave it rave reviews in the end, 446 00:25:36,704 --> 00:25:38,371 but he didn't live to read them. 447 00:25:39,907 --> 00:25:41,742 A merciful release, perhaps. 448 00:25:45,412 --> 00:25:47,581 So, is that why you're here? 449 00:25:50,050 --> 00:25:51,284 I don't know what you mean. 450 00:25:52,686 --> 00:25:54,988 [SIGHS] 451 00:25:55,022 --> 00:25:58,726 "Will you play upon this pipe?" Recognize it? 452 00:25:58,759 --> 00:26:01,461 Act Three, Scene Two. But I don't know it in English. 453 00:26:01,494 --> 00:26:03,797 Oh! Come on, Dorottya. 454 00:26:03,831 --> 00:26:06,133 You're not gonna pass up the chance to play Guildenstern 455 00:26:06,166 --> 00:26:09,670 opposite to Sir Michael Gifford's Hamlet? 456 00:26:09,703 --> 00:26:11,071 "Will you play upon this pipe?" 457 00:26:12,773 --> 00:26:15,776 "My Lord, I cannot." "I pray you." 458 00:26:15,809 --> 00:26:19,412 "Believe me, I cannot." "I do beseech you." 459 00:26:19,446 --> 00:26:21,148 "I know no touch of it, my Lord." 460 00:26:21,181 --> 00:26:23,517 "'Tis as easy as lying. 461 00:26:23,551 --> 00:26:26,486 "Govern the ventages with your finger and thumb, 462 00:26:26,520 --> 00:26:28,355 "give it breath with your mouth, 463 00:26:28,388 --> 00:26:31,792 "and it will discourse most eloquent music." 464 00:26:31,825 --> 00:26:35,929 "But these cannot I command to any utterance of harmony, 465 00:26:35,963 --> 00:26:37,898 "I do not have the skill." 466 00:26:39,633 --> 00:26:40,801 No. 467 00:26:41,569 --> 00:26:43,403 You have not the skill. 468 00:26:45,238 --> 00:26:48,241 You have absolutely no chance of making it on the stage here. 469 00:26:53,747 --> 00:26:56,449 - (DOROTTYA) I can learn. - You certainly need to. 470 00:26:56,483 --> 00:26:58,385 - Then teach me. - Out of the question. 471 00:26:58,418 --> 00:27:01,121 - Why? - You have to look up to your teacher. 472 00:27:01,154 --> 00:27:02,723 But I do look up to you. 473 00:27:02,756 --> 00:27:05,626 Of course. From below. When you're washing my arse. 474 00:27:21,274 --> 00:27:23,476 - Hello, Joseph. - Hey. 475 00:27:23,511 --> 00:27:25,513 - Will you take her around? - You bet. 476 00:27:27,748 --> 00:27:29,517 Where's Milly? 477 00:27:29,550 --> 00:27:32,252 She's taking Dorottya to the train station. 478 00:27:32,285 --> 00:27:34,688 She's been telling me how well you get on with her. 479 00:27:34,722 --> 00:27:36,957 - I'm so pleased. - With whom? 480 00:27:38,091 --> 00:27:40,060 Miss Horvat. 481 00:27:40,093 --> 00:27:43,163 Alastair also says she's doing a first-class job. 482 00:27:43,196 --> 00:27:46,266 I haven't the foggiest idea who you're talking about. 483 00:27:46,299 --> 00:27:49,369 Of course you do. Joseph picked her out for you. 484 00:27:49,402 --> 00:27:53,406 Which immediately made her far more suitable than the ones I found. 485 00:27:53,440 --> 00:27:57,978 Mmm... "Did I deserve no more than a fool's head? 486 00:27:58,011 --> 00:27:59,379 "Is that my prize?" 487 00:28:03,817 --> 00:28:07,588 Funny you should mention prizes. I got a call this morning. 488 00:28:07,621 --> 00:28:10,323 The Critics' Guild want to give you a Lifetime Achievement Award. 489 00:28:10,357 --> 00:28:11,792 About fucking time. 490 00:28:12,993 --> 00:28:14,928 What? They run out of pygmies? 491 00:28:14,962 --> 00:28:16,664 TV stars and second-raters? 492 00:28:19,032 --> 00:28:22,335 - Do I have to pay? - Of course you don't. 493 00:28:22,369 --> 00:28:24,371 I said that you'd be very honored, 494 00:28:24,404 --> 00:28:26,373 and I would accept the award on your behalf. 495 00:28:26,406 --> 00:28:27,541 Mmm... 496 00:28:27,575 --> 00:28:29,009 Just like your mother. 497 00:28:29,042 --> 00:28:30,578 [CHUCKLES] 498 00:28:30,611 --> 00:28:33,446 Not only my money, you want my glory, too. 499 00:28:35,883 --> 00:28:38,051 God. What a monster you've become. 500 00:28:39,853 --> 00:28:41,454 Or were you just born that way? 501 00:28:41,488 --> 00:28:43,857 I don't know. You'd have to ask my mum. 502 00:28:48,562 --> 00:28:52,232 And find Joseph, will you? I need a word. [DOOR SLAMS SHUT] 503 00:28:53,667 --> 00:28:55,002 [BIRDS CHIRPING] 504 00:29:08,649 --> 00:29:10,317 (DOROTTYA) Do you think they're all the same age? 505 00:29:10,350 --> 00:29:12,185 (MILLY) I haven't the foggiest idea. 506 00:29:12,219 --> 00:29:15,989 Or do you think there are old birds, and young birds, and middle-aged birds, 507 00:29:16,023 --> 00:29:20,528 and one day the oldest ones just drop out of the sky, dead? 508 00:29:22,462 --> 00:29:24,397 "There's a certain providence in the fall of a sparrow." 509 00:29:24,431 --> 00:29:26,133 "In the fall of a sparrow." 510 00:29:26,166 --> 00:29:29,670 "If it be now, 'tis not to come. "'Tis not to come." 511 00:29:29,703 --> 00:29:32,940 "If it be not to come, it will be now." "It will be now." 512 00:29:32,973 --> 00:29:36,343 "If it be not now, yet it will come..." "If it be not now..." 513 00:29:37,645 --> 00:29:39,680 "The readiness is all." "The readiness is all." 514 00:29:39,713 --> 00:29:42,516 Don't tell me you've played Hamlet, too? 515 00:29:42,550 --> 00:29:44,417 [LAUGHS] Don't be absurd. 516 00:29:44,451 --> 00:29:45,972 I've seen Michael play it so many hundreds 517 00:29:45,974 --> 00:29:47,355 of times that some of it's gone in. 518 00:29:47,387 --> 00:29:49,089 A bit like passive smoking. 519 00:29:50,624 --> 00:29:52,626 You're a funny girl, Dorottya. 520 00:29:54,227 --> 00:29:57,631 That's probably why he's taken to you like he has. 521 00:30:02,069 --> 00:30:05,138 [EXHALES] I don't think I was ever really very funny. 522 00:30:06,840 --> 00:30:09,342 Can I ask you a personal question? 523 00:30:10,844 --> 00:30:12,212 Were you and him ever... 524 00:30:14,447 --> 00:30:17,150 It was ages ago. 525 00:30:17,184 --> 00:30:19,653 He didn't want to get a divorce, 526 00:30:19,687 --> 00:30:22,222 I wanted to kill myself. 527 00:30:22,255 --> 00:30:25,158 I didn't, of course. People generally don't. 528 00:30:25,192 --> 00:30:26,259 Some do. 529 00:30:27,861 --> 00:30:30,798 Particularly the very young. 530 00:30:30,831 --> 00:30:31,603 They're so impatient. 531 00:30:31,605 --> 00:30:33,367 They're incapable of waiting for anything. 532 00:30:33,400 --> 00:30:34,902 Even death. 533 00:30:38,238 --> 00:30:40,641 Drink up. You've got a train to catch. 534 00:30:43,877 --> 00:30:46,647 - You wanted to see me, sir? - Yes, Joseph. 535 00:30:46,680 --> 00:30:48,181 Come in. Close the door. 536 00:30:50,217 --> 00:30:53,353 - You're looking a bit scruffy. - I've been gardening, sir. 537 00:30:53,386 --> 00:30:58,859 Oh! Yes, of course. "Thrift, thrift, Horatio!" 538 00:30:58,892 --> 00:31:01,294 - [CHUCKLES] Sit down. - I... 539 00:31:02,563 --> 00:31:04,464 Sit! Mmm! 540 00:31:04,497 --> 00:31:08,268 - Tea? Do you like muffins? - No, thank you, sir. 541 00:31:09,970 --> 00:31:11,404 How long have we known each other, Joseph? 542 00:31:13,674 --> 00:31:16,009 Ooh! Well, over 40 years, sir. 543 00:31:16,043 --> 00:31:17,911 We've always got along pretty well, haven't we? 544 00:31:17,945 --> 00:31:20,113 Yes, sir, I think so. [CHUCKLES] 545 00:31:20,147 --> 00:31:23,917 In fact, I think you might well be my best friend, Joseph. 546 00:31:25,986 --> 00:31:28,355 Thank you, sir. I'm... 547 00:31:30,223 --> 00:31:31,892 I'm very touched. 548 00:31:33,994 --> 00:31:37,197 - So why start lying to me now? - I'm sorry, sir? 549 00:31:37,230 --> 00:31:39,667 Sorry's not good enough, Joseph. 550 00:31:39,700 --> 00:31:42,035 - This is betrayal. - Sir Michael. 551 00:31:42,069 --> 00:31:43,737 The girl, Joseph. 552 00:31:44,572 --> 00:31:47,107 Don't piss about. 553 00:31:47,140 --> 00:31:50,978 Well, I just thought you'd both be well suited. 554 00:31:52,312 --> 00:31:54,582 You must admit, she's perked you up. 555 00:31:54,615 --> 00:31:57,651 And all that Shakespeare, she speaks it, too. 556 00:31:58,952 --> 00:32:00,954 So we speak the same language, yeah? 557 00:32:00,988 --> 00:32:02,956 Yes, sir, that's about it. 558 00:32:03,657 --> 00:32:04,725 Hmm... 559 00:32:05,392 --> 00:32:06,660 I'll... 560 00:32:11,131 --> 00:32:12,533 Joseph. 561 00:32:12,566 --> 00:32:16,103 When you put manure around the roses, does it make them grow? 562 00:32:16,136 --> 00:32:20,407 - Oh! Yes, sir. - But it smells, Joseph. Stinks. 563 00:32:20,440 --> 00:32:23,544 - I dare say, sir. - This Burrito business stinks. 564 00:32:24,712 --> 00:32:26,980 Stinks of conspiracy to me. 565 00:32:27,715 --> 00:32:29,082 Just like any play. 566 00:32:30,584 --> 00:32:32,686 What's that? Something you said to me once. 567 00:32:32,720 --> 00:32:35,281 "Great dramatists and great actors conspire 568 00:32:35,283 --> 00:32:37,559 to blow up complacency, corruption, 569 00:32:37,591 --> 00:32:42,596 "pretension, all the vices of our rich, sordid, jaded world. 570 00:32:42,630 --> 00:32:48,201 "With humor, passion and, wherever possible, a large dollop of sex." 571 00:32:48,235 --> 00:32:50,704 - Did I really say that? - I wrote it down. 572 00:32:50,738 --> 00:32:52,806 Oh God. You must let me have a copy. 573 00:32:53,974 --> 00:32:56,544 I haven't said anything that good for years. 574 00:32:56,577 --> 00:32:59,513 'Tis much he dares, and, to that dauntless temper of his mind, 575 00:32:59,547 --> 00:33:02,883 he hath a wisdom that doth guide his valor to act in safety. 576 00:33:02,916 --> 00:33:05,118 There is none but he whose being I do fear, 577 00:33:05,152 --> 00:33:08,789 and, under him My genius is rebuked, 578 00:33:08,822 --> 00:33:11,424 as it is said Mark Antony's was by Caesar. 579 00:33:11,458 --> 00:33:12,793 He chid the sisters 580 00:33:12,826 --> 00:33:14,361 when first they put the name of king upon me. 581 00:33:14,394 --> 00:33:16,830 Thank you. Thank you very much. 582 00:33:16,864 --> 00:33:18,566 - Much improvement since last time. - Thank you. 583 00:33:20,167 --> 00:33:21,835 (MAN) Next. 584 00:33:21,869 --> 00:33:24,037 Dorottya Horvat. 585 00:33:24,071 --> 00:33:25,138 [WHISPERS] You're next. 586 00:33:25,939 --> 00:33:27,508 Good luck. 587 00:33:32,646 --> 00:33:33,981 (MAN) How are you? 588 00:33:34,014 --> 00:33:34,731 Good, thank you. 589 00:33:34,733 --> 00:33:36,885 Jolly spiffing, tickety boo, never better. 590 00:33:36,917 --> 00:33:38,986 And you? 591 00:33:39,019 --> 00:33:42,556 We're a bit tired, late in the day. 592 00:33:42,590 --> 00:33:46,026 But I'm sure you'll jolt us back to life. 593 00:33:46,059 --> 00:33:50,497 Let's see, you're Hungarian, you did some acting in Budapest, 594 00:33:50,531 --> 00:33:52,365 and we liked you. 595 00:33:52,399 --> 00:33:56,336 But we had some concern about the level of your English. 596 00:33:56,369 --> 00:33:59,507 I think my pronunciation has improved a lot since then. 597 00:33:59,540 --> 00:34:01,141 I'm not surprised. 598 00:34:01,174 --> 00:34:03,744 It says here that you're being tutored by Sir Michael Gifford. 599 00:34:03,777 --> 00:34:05,979 See, I am actually not being... 600 00:34:06,013 --> 00:34:07,815 I saw in the paper this morning 601 00:34:07,848 --> 00:34:09,139 Sir Michael's getting a Lifetime 602 00:34:09,141 --> 00:34:11,019 Achievement Award from the Critics' Guild. 603 00:34:11,051 --> 00:34:13,887 Do pass on our congratulations, won't you? 604 00:34:13,921 --> 00:34:15,856 Now, last time you did Shakespeare pieces. 605 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 This time I'd like you to improvise. 606 00:34:18,425 --> 00:34:22,863 Invent a character, and let us see her secret thoughts. 607 00:34:22,896 --> 00:34:26,499 That'll be easier in terms of your accent as well. 608 00:34:26,534 --> 00:34:30,170 Both for Shakespeare and for us. [CHUCKLES] 609 00:34:30,203 --> 00:34:32,439 Why don't you do someone with an accent? 610 00:34:32,472 --> 00:34:34,642 Zsa Zsa Gabor, for example? 611 00:34:36,644 --> 00:34:38,111 No. 612 00:34:38,145 --> 00:34:42,550 Actually, I'll be Professor Henrietta Higgins. 613 00:34:42,583 --> 00:34:45,418 And what do you teach, my dear professor? 614 00:34:45,452 --> 00:34:48,856 Diction. And proper English pronunciation. 615 00:34:48,889 --> 00:34:51,424 (DOROTTYA) For girls with strong accents. 616 00:34:51,458 --> 00:34:53,694 I have no more questions then. 617 00:34:53,727 --> 00:34:56,196 Two minutes, my dear Professor Higgins. 618 00:35:04,872 --> 00:35:06,740 It's been a long day. 619 00:35:07,641 --> 00:35:09,877 A little talent. 620 00:35:09,910 --> 00:35:12,780 But so many who have no idea of what it takes. 621 00:35:14,047 --> 00:35:16,817 Look at this one, for example... 622 00:35:16,850 --> 00:35:20,521 She says in her application that she's an actress. [LAUGHS] 623 00:35:20,554 --> 00:35:22,823 In Budapest or Bucharest? 624 00:35:23,791 --> 00:35:25,358 What's the difference, anyway? 625 00:35:26,894 --> 00:35:29,062 Have they even got a theater there? 626 00:35:29,096 --> 00:35:30,564 Although, come to think of it, 627 00:35:30,598 --> 00:35:33,333 that Molnar fellow, he was a Hungarian, right? 628 00:35:33,366 --> 00:35:36,269 The one who wrote that, um, that Carousel. 629 00:35:36,303 --> 00:35:41,675 Well, I was in that one, playing that famous actress, Ilona. 630 00:35:41,709 --> 00:35:46,379 I was pretty good in that. Well, I was absolutely fantastic. 631 00:35:46,413 --> 00:35:48,481 That Molnar fellow, he could really write. 632 00:35:48,516 --> 00:35:51,985 But who has ever heard of a Hungarian actress? 633 00:35:52,019 --> 00:35:54,354 Oh, yeah, Zsa Zsa Gabor, of course. 634 00:35:56,323 --> 00:35:59,292 And Eva Gabor and Magda Gabor. 635 00:35:59,326 --> 00:36:01,962 But that's one family. Is that really it? 636 00:36:04,331 --> 00:36:08,101 I mean, they're hardly the bloody Redgraves. Right? 637 00:36:08,135 --> 00:36:09,202 [CHUCKLES] 638 00:36:09,937 --> 00:36:11,839 Dorottya! 639 00:36:11,872 --> 00:36:15,008 Where's that bloody girl? She's never here when I need her. 640 00:36:15,042 --> 00:36:17,377 She went to visit her uncle. You let her go. 641 00:36:17,410 --> 00:36:20,180 Look. Oh, it's sweet. 642 00:36:20,213 --> 00:36:21,849 Remind you of anyone? 643 00:36:21,882 --> 00:36:23,350 [BOTH LAUGHING] 644 00:36:24,317 --> 00:36:26,353 I'm glad you like her. 645 00:36:26,386 --> 00:36:29,456 She's the first one you don't seem to mind having around. 646 00:36:29,489 --> 00:36:30,958 Milly. 647 00:36:30,991 --> 00:36:32,325 Don't tell me you're jealous. 648 00:36:32,359 --> 00:36:34,762 No, of course I'm not. I just... 649 00:36:34,795 --> 00:36:38,666 I don't exactly see what you see in her. 650 00:36:38,699 --> 00:36:40,534 She has fire in her belly. 651 00:36:41,902 --> 00:36:45,038 She reminds me of myself at that age. 652 00:36:45,072 --> 00:36:48,676 A mixture of innocence, hunger, and ruthlessness. 653 00:36:50,043 --> 00:36:52,580 And me? What did you see in me? 654 00:36:54,347 --> 00:36:56,349 Well, first of all, 655 00:36:57,450 --> 00:36:59,286 your arse. [LAUGHS] 656 00:36:59,319 --> 00:37:05,058 And then, I would have sold my soul to find out if your 657 00:37:05,092 --> 00:37:07,828 breasts were pear or apple-shaped. Yeah. 658 00:37:07,830 --> 00:37:08,897 Oh, really? 659 00:37:09,830 --> 00:37:11,599 And what were they? 660 00:37:11,632 --> 00:37:13,901 Golden delicious. 661 00:37:13,934 --> 00:37:17,104 Topped off with ripe strawberries. 662 00:37:18,205 --> 00:37:21,575 Strawberries? Indeed. Not anymore. 663 00:37:21,609 --> 00:37:23,577 Very ripe. 664 00:37:23,611 --> 00:37:27,014 When I saw you, I fell in love with you. I know I did. 665 00:37:28,215 --> 00:37:29,382 Straight off, just like that. 666 00:37:31,552 --> 00:37:33,887 All my life I have been hiding my feelings. 667 00:37:33,921 --> 00:37:37,625 I just heard the news. Congratulations. Thank you. 668 00:37:40,928 --> 00:37:43,063 Got out of the habit of doing anything real. 669 00:37:44,231 --> 00:37:46,433 What does it feel like, watching yourself? 670 00:37:46,466 --> 00:37:48,969 Acutely depressing. 671 00:37:49,002 --> 00:37:52,973 Like looking at a mirror that reflects what you used to be. 672 00:37:53,006 --> 00:37:56,476 A kind of inverted Dorian Gray. 673 00:37:56,510 --> 00:37:59,813 They've asked for some clips to be used at the ceremony. 674 00:38:01,649 --> 00:38:02,816 What's that? 675 00:38:03,517 --> 00:38:05,653 More nappies? 676 00:38:05,686 --> 00:38:10,824 "That great baby you see there is not yet out of his swaddling clouts." 677 00:38:10,858 --> 00:38:13,260 "Happily he's the second time come to them, 678 00:38:13,293 --> 00:38:16,029 "for they say an old man is twice a child." 679 00:38:16,063 --> 00:38:17,931 Actually, it's toilet paper. 680 00:38:17,965 --> 00:38:21,401 Speaking my language, eh? I don't know what you mean. 681 00:38:21,434 --> 00:38:23,303 All that Shakespeare bollocks. 682 00:38:23,336 --> 00:38:25,072 It's contagious. 683 00:38:25,105 --> 00:38:27,107 Well, I certainly hope so. 684 00:38:29,309 --> 00:38:30,878 Quite right. 685 00:38:33,681 --> 00:38:37,050 And talking of toilet paper, would you please be so kind as to make sure 686 00:38:37,084 --> 00:38:40,954 the paper unrolls over the top of the roller, and not from the bottom? 687 00:38:40,988 --> 00:38:42,923 I don't know how many times I have to tell you, 688 00:38:42,956 --> 00:38:44,958 but you keep putting it the wrong way. 689 00:38:44,992 --> 00:38:48,428 - I swear you've never mentioned it. - I did, you know. 690 00:38:48,461 --> 00:38:51,364 - No, you didn't. - Yes, I did, Dorottya. 691 00:38:51,398 --> 00:38:53,300 - No, you did not. - I did. 692 00:38:53,333 --> 00:38:56,537 - No, you didn't! - I did, too, you Romanian bitch! 693 00:38:56,570 --> 00:38:57,871 Hungarian! I'm Hungarian! 694 00:38:57,905 --> 00:38:59,940 I know you're a fucking Hungarian! 695 00:38:59,973 --> 00:39:01,742 You keep fucking telling me! 696 00:39:01,775 --> 00:39:04,912 I keep fucking telling you because you keep fucking forgetting! 697 00:39:11,752 --> 00:39:14,588 Your English has come on since you've been here. 698 00:39:14,622 --> 00:39:15,956 Thank you. 699 00:39:15,989 --> 00:39:17,991 I'm sorry. But you deserved it. 700 00:39:19,192 --> 00:39:22,029 Very possibly. But just do it my way. 701 00:39:23,664 --> 00:39:25,599 All right? 702 00:39:25,633 --> 00:39:27,234 No problem. [SIGHS] 703 00:39:27,935 --> 00:39:29,202 [GROANS] 704 00:39:32,706 --> 00:39:36,043 (DOROTTYA) So, will you go to the award thing? 705 00:39:36,076 --> 00:39:39,012 Sophia thinks I shouldn't, of course, but... 706 00:39:41,214 --> 00:39:44,384 You know, comme ci, comme ca, and all that. 707 00:39:44,417 --> 00:39:46,086 Well, I think you should go. 708 00:39:50,624 --> 00:39:54,227 I'd have to make a fucking speech. 709 00:39:54,261 --> 00:39:57,030 Making speeches is your strong suit. 710 00:39:57,064 --> 00:39:59,567 It might be like attending my own funeral. 711 00:39:59,600 --> 00:40:01,168 I would love that. 712 00:40:01,201 --> 00:40:03,871 Hear all those nice things that people have to say about me. 713 00:40:03,904 --> 00:40:05,272 You'd be lucky. 714 00:40:05,305 --> 00:40:07,841 I rang The Times once and asked to see my obituary. 715 00:40:07,875 --> 00:40:09,442 The buggers refused. 716 00:40:09,476 --> 00:40:12,412 They never reveal anything prior to publication. 717 00:40:12,445 --> 00:40:14,648 You see? That's exactly why you should go. 718 00:40:14,682 --> 00:40:16,349 Otherwise it will be too late. 719 00:40:26,493 --> 00:40:28,361 [PIANO PLAYING] 720 00:40:30,230 --> 00:40:31,298 Hmm... 721 00:41:06,199 --> 00:41:07,935 [MOUTHING] 722 00:42:35,055 --> 00:42:37,224 [BREATHING HEAVILY] 723 00:42:42,730 --> 00:42:43,764 Dorottya! 724 00:42:44,497 --> 00:42:45,999 [MUSIC STOPS] 725 00:42:54,207 --> 00:42:57,044 (DOROTTYA) It will do you good to get out of your gilded cage for once. 726 00:42:57,077 --> 00:42:59,547 Quite right. 727 00:42:59,580 --> 00:43:03,283 I don't suppose Milly will like it. Who the fuck cares? 728 00:43:03,316 --> 00:43:05,285 She doesn't need to know. 729 00:43:05,318 --> 00:43:08,321 Today is market day. She won't be back till the afternoon. 730 00:43:11,491 --> 00:43:15,262 You know, maybe I oughtn't to be seen in a wheelchair. 731 00:43:26,607 --> 00:43:27,808 [SIGHS] 732 00:43:29,209 --> 00:43:31,244 Just wait a second. 733 00:43:42,455 --> 00:43:44,324 - (MAN) Good afternoon. - Afternoon. 734 00:43:44,357 --> 00:43:46,694 - Good afternoon. - Afternoon. 735 00:43:48,395 --> 00:43:51,098 Oh! Piss off! 736 00:43:51,131 --> 00:43:54,735 I'm perfectly capable of sitting at a table alone, thank you. 737 00:43:54,768 --> 00:43:56,737 [SIGHS] [MAN CHUCKLES] 738 00:43:56,770 --> 00:43:58,405 - Sir Michael. - George. 739 00:43:58,438 --> 00:44:00,007 You're looking well. 740 00:44:00,040 --> 00:44:02,676 Jolly spiffing, tickety boo, never better. 741 00:44:02,710 --> 00:44:03,977 Thank you. 742 00:44:04,011 --> 00:44:06,079 You don't know how much people miss you. 743 00:44:06,113 --> 00:44:07,347 You were our main attraction, 744 00:44:07,380 --> 00:44:08,582 if you don't mind me saying so. 745 00:44:08,616 --> 00:44:11,685 Perhaps I should charge appearance money. 746 00:44:11,719 --> 00:44:15,088 - Are you keeping busy, sir? - Oh! Don't ask. 747 00:44:15,122 --> 00:44:16,690 I've taken on a new secretary. 748 00:44:16,724 --> 00:44:19,192 Name's Tortilla. She's Bulgarian. 749 00:44:19,226 --> 00:44:22,796 So what's it to be, sir? The usual? Yes, please, George. 750 00:44:24,331 --> 00:44:25,465 [GLASS TINKLING] 751 00:44:27,535 --> 00:44:29,202 Oh, uh... 752 00:44:29,236 --> 00:44:32,205 I don't make the law, Sir Michael. I just have to obey it. 753 00:44:34,174 --> 00:44:36,243 Understood. Understood. 754 00:44:39,813 --> 00:44:40,981 Cunt. 755 00:44:41,014 --> 00:44:42,182 Hmm? 756 00:44:42,215 --> 00:44:45,352 Kant. Immanuel Kant. 757 00:44:45,385 --> 00:44:48,522 Famous outdoor smoker and philosopher. 758 00:44:50,658 --> 00:44:52,926 Keep the change. 759 00:44:52,960 --> 00:44:55,228 Oh, thank you, miss. Thank you very much. Thank you. 760 00:44:56,930 --> 00:44:59,166 And just for future reference, 761 00:45:00,100 --> 00:45:01,334 my name is Peter. 762 00:45:08,642 --> 00:45:10,644 He seems a nice man. 763 00:45:11,612 --> 00:45:13,113 - Who? - George. 764 00:45:14,948 --> 00:45:18,752 He's a pub landlord. They're written that way. 765 00:45:18,786 --> 00:45:20,954 It's like saying Romeo is good at chatting up the girls, 766 00:45:20,988 --> 00:45:25,192 Hamlet is a bit indecisive, and Lear is a grumpy old fart. 767 00:45:25,225 --> 00:45:27,695 They say your Lear was absolutely terrific. 768 00:45:27,728 --> 00:45:29,730 From the heart, born to play it. 769 00:45:30,631 --> 00:45:32,199 All right. All right. 770 00:45:34,101 --> 00:45:36,770 - Where's my change? - No change. 771 00:45:36,804 --> 00:45:37,971 I gave him a tip. 772 00:45:39,406 --> 00:45:40,908 Quite right. 773 00:45:41,909 --> 00:45:44,277 Can't have them saying I'm mean. 774 00:45:44,311 --> 00:45:47,581 ♪ As I walk along the Bois de Boulogne ♪ 775 00:45:47,615 --> 00:45:49,382 ♪ With an independent air ♪ 776 00:45:49,416 --> 00:45:51,218 ♪ You can hear the girls declare ♪ 777 00:45:51,251 --> 00:45:53,020 ♪ "He must be a Millionaire." ♪ 778 00:45:53,053 --> 00:45:55,923 ♪ You can hear them sigh and wish to die ♪ 779 00:45:55,956 --> 00:45:57,758 ♪ You can see them wink the other eye ♪ 780 00:45:57,791 --> 00:46:01,028 ♪ At the man who broke the bank at Monte Carlo ♪ 781 00:46:01,061 --> 00:46:03,330 [DOROTTYA GASPS] [SIR MICHAEL SHOUTS] 782 00:46:03,363 --> 00:46:05,298 [LAUGHING] 783 00:46:05,332 --> 00:46:07,935 - (DOROTTYA) Are you okay? - (JOSEPH) Oh, my God! 784 00:46:07,968 --> 00:46:09,803 Sir Michael! 785 00:46:09,837 --> 00:46:11,004 What's happened? 786 00:46:12,239 --> 00:46:14,542 Come along. Oh, dear. 787 00:46:14,575 --> 00:46:18,311 - He only had one drink. - (MILLY) Michael, are you all right? 788 00:46:18,345 --> 00:46:19,680 What the hell is going on? 789 00:46:21,114 --> 00:46:22,583 Michael! 790 00:46:22,616 --> 00:46:24,918 How dare you take him out of the house! 791 00:46:24,952 --> 00:46:26,587 - I'm sorry. - Sorry? 792 00:46:26,620 --> 00:46:28,956 - (MILLY) Is that all you've got to say? - Oh, dear. It's all right. 793 00:46:31,124 --> 00:46:32,311 What has he had to drink? 794 00:46:32,313 --> 00:46:34,495 Whiskey and soda. That's what he wanted. 795 00:46:34,528 --> 00:46:37,364 Whatever appalling training you might've had, surely you know 796 00:46:37,397 --> 00:46:40,668 not to give alcohol to a patient on medication. 797 00:46:40,701 --> 00:46:41,969 Whether he wants it or not! 798 00:46:42,002 --> 00:46:44,505 Maybe not. But when have you seen Michael this happy? 799 00:46:44,538 --> 00:46:47,107 "Sir Michael" to you! 800 00:46:47,140 --> 00:46:49,309 Michael, did you fall out? 801 00:46:49,342 --> 00:46:52,613 Okay, I'll take it from here. I'll take it. 802 00:46:52,646 --> 00:46:54,648 [SIR MICHAEL LAUGHING] 803 00:46:54,682 --> 00:46:56,383 [RUSTLING] 804 00:47:12,666 --> 00:47:14,401 [PHONE RINGING] Ugh. 805 00:47:14,434 --> 00:47:17,170 - Will you answer that? - It's probably another bloody reporter. 806 00:47:17,204 --> 00:47:17,969 Tell them to piss off. 807 00:47:17,971 --> 00:47:19,708 He's not going, he's not making any comment, 808 00:47:19,740 --> 00:47:21,575 and he won't be posing for any photographs. 809 00:47:25,846 --> 00:47:27,948 Hello, this is Sir Michael Gifford's residence. 810 00:47:27,981 --> 00:47:29,883 I'm sorry but Sir Michael can't come to... 811 00:47:33,621 --> 00:47:35,222 Yes. 812 00:47:35,255 --> 00:47:38,626 Yes, hello, Mrs. Henderson. 813 00:47:38,659 --> 00:47:41,094 No, I'm afraid Sir Michael can't come to the phone right now. 814 00:47:41,128 --> 00:47:42,730 It's me, Dorottya. 815 00:47:45,432 --> 00:47:47,768 I can pass the message on. 816 00:47:48,936 --> 00:47:52,172 I'll let you know. Okay. Thank you. 817 00:47:53,507 --> 00:47:54,642 Bye-bye. 818 00:47:55,408 --> 00:47:56,510 Who is Mrs. Henderson? 819 00:47:58,879 --> 00:48:02,482 She's the administrator at the London School of Dramatic Arts. 820 00:48:02,516 --> 00:48:04,017 And why does she know you? 821 00:48:04,952 --> 00:48:09,022 Because I applied there. 822 00:48:09,056 --> 00:48:11,892 And I had to give them some kind of an address, right? 823 00:48:13,827 --> 00:48:14,995 Right. 824 00:48:17,064 --> 00:48:18,566 [TYPEWRITER CLACKING] 825 00:48:19,567 --> 00:48:21,301 [SIGHS] 826 00:48:21,334 --> 00:48:22,703 Wonderful day. 827 00:48:29,076 --> 00:48:30,578 So, you started writing your memoirs? 828 00:48:30,611 --> 00:48:33,480 Not at all. This is my speech. 829 00:48:33,514 --> 00:48:37,250 - What speech? - For the award thingy. 830 00:48:37,284 --> 00:48:42,189 You're not serious. I've never been more serious in my life. 831 00:48:42,222 --> 00:48:45,993 You know, Milly, I've always wanted to say that line. 832 00:48:46,026 --> 00:48:48,228 And in my entire career I never once did. 833 00:48:48,261 --> 00:48:49,897 But, Michael, they're not expecting you. 834 00:48:49,930 --> 00:48:51,965 Well, then they're in for a pleasant surprise. 835 00:48:51,999 --> 00:48:53,701 You can't possibly be serious. Ah! 836 00:48:53,734 --> 00:48:55,803 I've never been more serious... What does Sophia say? 837 00:48:55,836 --> 00:48:58,105 Well, when I tell her, she'll be against it, of course. 838 00:48:58,138 --> 00:49:00,173 Not that I give a fuck. 839 00:49:00,207 --> 00:49:01,125 And Dorottya? 840 00:49:01,127 --> 00:49:03,878 Oh, wildly enthusiastic about the idea. 841 00:49:05,278 --> 00:49:07,114 In fact, when I think about it, 842 00:49:07,147 --> 00:49:09,216 she might have even suggested it in the first place. 843 00:49:09,249 --> 00:49:11,719 Mad. Mad. Mad. Mad. 844 00:49:11,752 --> 00:49:16,056 "When the wind is southerly she knows a hawk from a handsaw." 845 00:49:17,124 --> 00:49:19,660 Do you know a hawk from a handsaw? 846 00:49:19,693 --> 00:49:21,328 [GROANS] I doubt it. 847 00:49:22,596 --> 00:49:23,664 Afternoon, miss. 848 00:49:23,697 --> 00:49:25,265 Afternoon. Afternoon. 849 00:49:27,434 --> 00:49:29,570 You wanted to see me. 850 00:49:29,603 --> 00:49:31,271 Why here? 851 00:49:31,304 --> 00:49:33,574 Because I don't want you in the house. 852 00:49:33,607 --> 00:49:36,009 This meeting is to end your employment. 853 00:49:36,043 --> 00:49:36,493 What? 854 00:49:36,495 --> 00:49:37,846 I want you out. 855 00:49:37,878 --> 00:49:40,581 Out of the house, out of my father's life. 856 00:49:40,614 --> 00:49:42,315 - But why? - I don't want to discuss it. 857 00:49:42,349 --> 00:49:43,984 My decision is final. 858 00:49:44,017 --> 00:49:47,320 I've taken legal advice, and if you ever go near my father again, 859 00:49:47,354 --> 00:49:49,723 I will call the police and get a restraining order. 860 00:49:49,757 --> 00:49:52,025 But I don't understand, what have I done wrong? 861 00:49:52,059 --> 00:49:54,995 You've been ingratiating yourself with my father ever since you moved in. 862 00:49:55,028 --> 00:49:56,730 That's my job. 863 00:49:56,764 --> 00:49:58,866 Telling him how great he is, how he's still fit to be seen in public. 864 00:49:59,867 --> 00:50:02,670 - The award? - Exactly. 865 00:50:02,703 --> 00:50:04,805 It was like a dying request. How could I refuse? 866 00:50:04,838 --> 00:50:06,173 You put it in his head. 867 00:50:06,206 --> 00:50:08,108 I'm sure Dorottya means well, Sophia. 868 00:50:08,141 --> 00:50:10,377 But I must say, we're really very disappointed in you, Dorottya. 869 00:50:10,410 --> 00:50:12,713 You know better than anyone what could happen to him on stage. 870 00:50:12,746 --> 00:50:14,882 What if his bladder were to give way? Or his bowels? 871 00:50:14,915 --> 00:50:16,517 Alastair, please. 872 00:50:16,550 --> 00:50:18,385 - Didn't you ever stop to consider that? - Of course I did. 873 00:50:18,418 --> 00:50:20,053 But when I saw how much he wanted it, 874 00:50:20,087 --> 00:50:21,488 I thought it was worth the risk. 875 00:50:21,522 --> 00:50:23,256 (ALASTAIR) Worth the risk? 876 00:50:23,290 --> 00:50:27,294 Of a great actor being remembered for a catastrophic last performance? 877 00:50:27,327 --> 00:50:29,229 There's nothing the world loves more than a car crash. 878 00:50:29,262 --> 00:50:32,499 Milly has already packed your things, and Joseph has them in the car outside. 879 00:50:32,533 --> 00:50:34,635 He'll take you back to the nursing home. 880 00:50:34,668 --> 00:50:37,270 This is what we owe you. And one week extra. 881 00:50:37,304 --> 00:50:39,740 And remember your confidentiality agreement. 882 00:50:39,773 --> 00:50:42,743 If you go to the press I will sue you for everything you've got. 883 00:50:42,776 --> 00:50:46,880 - Everything I've got? - This and the two suitcases in the car. 884 00:50:46,914 --> 00:50:48,348 Well, good luck with that. 885 00:51:10,270 --> 00:51:13,273 - You think I was wrong, don't you? - No. 886 00:51:15,576 --> 00:51:18,679 You did what you thought was right. I did what he wanted. 887 00:51:22,315 --> 00:51:25,085 We both know, he'd never have got through it. 888 00:51:25,118 --> 00:51:27,955 So you think he should just get used to dying? 889 00:51:31,124 --> 00:51:34,127 After a certain age, that's what life is. 890 00:51:35,395 --> 00:51:36,930 Getting used to things. 891 00:51:39,567 --> 00:51:41,234 Not for him. 892 00:51:50,578 --> 00:51:51,845 [CLEARS THROAT] 893 00:51:56,449 --> 00:51:59,953 - Well, what is it? - Daddy, we have to talk. 894 00:52:01,922 --> 00:52:04,825 Where's Dorottya? 895 00:52:04,858 --> 00:52:07,360 She should have been back from the village hours ago. 896 00:52:07,394 --> 00:52:09,630 That's what we've come to talk about. 897 00:52:09,663 --> 00:52:10,698 Dorottya's gone. 898 00:52:12,165 --> 00:52:15,002 - What do you mean, gone? - I've sacked her. 899 00:52:16,369 --> 00:52:18,005 What? 900 00:52:18,038 --> 00:52:22,409 What fucking right had you to do such a thing? 901 00:52:22,442 --> 00:52:26,413 What right? May I remind you, I was the one who hired her. 902 00:52:26,446 --> 00:52:30,618 And may I remind you, 903 00:52:30,651 --> 00:52:33,020 this is my house! 904 00:52:33,053 --> 00:52:36,590 And in my house, even in my fucking garden, 905 00:52:36,624 --> 00:52:38,391 I make the decisions. Me. 906 00:52:38,425 --> 00:52:40,928 - If I may just... - Alastair, not now. 907 00:52:40,961 --> 00:52:44,632 You don't realize. Dorottya is not what she seems. 908 00:52:44,665 --> 00:52:48,636 She is thoroughly untrustable. "Detested kite! Thou liest! 909 00:52:51,805 --> 00:52:56,744 "My train are men of choice and rarest parts 910 00:52:56,777 --> 00:53:00,147 "That all particulars of duty know. 911 00:53:01,849 --> 00:53:03,083 "O, Lear. 912 00:53:04,384 --> 00:53:05,819 "Lear!" 913 00:53:05,853 --> 00:53:08,055 Really, Daddy. You're not helping matters by... 914 00:53:08,088 --> 00:53:09,590 "Lear! 915 00:53:12,626 --> 00:53:15,495 "Hear, Nature, hear, 916 00:53:15,529 --> 00:53:18,498 "dear goddess, hear! 917 00:53:19,633 --> 00:53:22,235 "Suspend thy purpose 918 00:53:22,269 --> 00:53:27,274 "if thou didst intend to make this creature fruitful! 919 00:53:27,307 --> 00:53:31,311 "Into her womb convey sterility. 920 00:53:31,344 --> 00:53:34,648 "Dry up in her the organs of increase, 921 00:53:34,682 --> 00:53:38,786 "And from her derogate body never spring 922 00:53:38,819 --> 00:53:40,888 "A babe to honor her. 923 00:53:42,656 --> 00:53:48,261 "If she must teem, create her child of spleen, 924 00:53:48,295 --> 00:53:53,233 "that it may live to be a thwart disnatured torment to her! 925 00:53:53,266 --> 00:53:58,839 "That she may feel how sharper than a serpent's tooth it is 926 00:53:58,872 --> 00:54:02,375 "to have a thankless child." 927 00:54:05,212 --> 00:54:06,714 [GASPING] 928 00:54:11,484 --> 00:54:13,486 [SIRENS BLARING] 929 00:54:16,890 --> 00:54:18,759 Thank God you're here. He's still unconscious. 930 00:54:18,792 --> 00:54:22,262 Joseph! Where the hell has he gone to? 931 00:54:25,365 --> 00:54:26,634 [TIRES SCREECHING] 932 00:54:30,538 --> 00:54:32,072 [SIREN WAILING] 933 00:54:47,320 --> 00:54:51,792 (DOROTTYA) Joseph, please stop the car. I'll just get out here. 934 00:54:51,825 --> 00:54:53,160 Are you going to be all right, miss? 935 00:54:55,829 --> 00:54:57,330 Yes. 936 00:54:58,866 --> 00:55:00,267 You're not sure, are you? 937 00:55:03,136 --> 00:55:05,138 Where would you like to go, miss? 938 00:55:05,172 --> 00:55:06,674 Of course, his blood pressure was already very high 939 00:55:06,707 --> 00:55:09,009 and he'd worked himself up into quite a state. 940 00:55:09,042 --> 00:55:12,546 Based upon his bloods, I think we can rule out a TIA. 941 00:55:12,580 --> 00:55:14,848 Parkinson's is a complicating factor, of course. 942 00:55:14,882 --> 00:55:17,250 - Yeah. - But he's stable now, under sedation. 943 00:55:17,284 --> 00:55:19,419 - You gave him propofol? - Only a low dose. 944 00:55:19,452 --> 00:55:23,390 By the way, I must ask, is there any living will just in case? 945 00:55:23,423 --> 00:55:24,491 What did you just say? 946 00:55:25,258 --> 00:55:27,060 [EKG BEEPING] 947 00:56:12,540 --> 00:56:15,609 (SIR MICHAEL) God... [MUMBLING] 948 00:56:29,790 --> 00:56:31,258 I still don't understand. 949 00:56:31,291 --> 00:56:35,596 The old man didn't have a word about the bitch kicking you out? 950 00:56:35,629 --> 00:56:36,997 Well, apparently not. 951 00:56:37,030 --> 00:56:39,332 I mean, he hasn't called, he hasn't texted me. 952 00:56:39,366 --> 00:56:42,369 Obviously, he doesn't want me back. 953 00:56:42,402 --> 00:56:44,572 - He sounds like your boyfriend. - No. 954 00:56:44,605 --> 00:56:46,907 - Call him! - No, I am not going to call him. 955 00:56:46,940 --> 00:56:49,042 - Call him. - No. 956 00:56:52,145 --> 00:56:53,847 [CELL PHONE VIBRATING] 957 00:57:09,362 --> 00:57:11,298 [BREATHING LABORIOUSLY] 958 00:57:20,107 --> 00:57:21,709 [CELL PHONE CLATTERS] 959 00:57:49,570 --> 00:57:50,771 Hello. 960 00:57:53,741 --> 00:57:56,009 I usually do my own makeup. 961 00:57:56,043 --> 00:57:57,978 [BOTH GIGGLING] 962 00:57:58,011 --> 00:57:59,254 Good morning. 963 00:57:59,256 --> 00:58:02,984 Just a little glycerin for your lips. 964 00:58:03,016 --> 00:58:03,725 Good morning. 965 00:58:03,727 --> 00:58:05,854 Oh! Good God, there's two of them. 966 00:58:05,886 --> 00:58:07,655 You know, you really don't need your monitor. 967 00:58:07,688 --> 00:58:10,190 We can hear your snoring from the other end of the ward. 968 00:58:10,891 --> 00:58:13,260 Where's my gizmo? 969 00:58:13,293 --> 00:58:14,418 Your mobile? 970 00:58:14,420 --> 00:58:15,263 Ah! 971 00:58:15,295 --> 00:58:15,871 You dropped it. 972 00:58:15,873 --> 00:58:17,599 Don't worry, it didn't break or anything, 973 00:58:17,631 --> 00:58:19,733 but I've put it in the nurses' room to recharge it. 974 00:58:19,767 --> 00:58:21,802 You're welcome to borrow mine. 975 00:58:21,835 --> 00:58:26,840 Unfortunately, the number I want is in the phone's memory, not mine. 976 00:58:28,408 --> 00:58:30,377 Well, they are bound to ask you for another girl. 977 00:58:30,410 --> 00:58:32,680 Maybe when she leaves I could take her place here? 978 00:58:32,713 --> 00:58:34,982 I'm afraid Sir Michael doesn't need anyone for the time being. 979 00:58:35,015 --> 00:58:36,717 But even if he is allowed to go back home, 980 00:58:36,750 --> 00:58:39,452 they'll no longer be requiring the services of any of our girls. 981 00:58:39,486 --> 00:58:40,104 Wait, wait, wait. 982 00:58:40,106 --> 00:58:41,956 What do you mean by "allowed to go back home"? 983 00:58:43,490 --> 00:58:44,692 He's in hospital. 984 00:58:46,326 --> 00:58:48,662 [SPEAKING IN HUNGARIAN] 985 00:58:52,600 --> 00:58:54,502 Sir Michael had a heart attack. 986 00:58:54,535 --> 00:58:56,970 [SPEAKING IN HUNGARIAN] 987 00:58:57,004 --> 00:58:58,906 Do you have any numbers of hospitals nearby? 988 00:58:58,939 --> 00:59:01,775 They won't help you. Not unless you are family. 989 00:59:01,809 --> 00:59:04,077 [SPEAKING IN HUNGARIAN] 990 00:59:07,648 --> 00:59:10,183 Yes, hello. This is Allison Morley speaking. 991 00:59:10,217 --> 00:59:12,520 (WOMAN ON PHONE) Hello. I'm sorry, I can't hear you very well. 992 00:59:12,553 --> 00:59:15,656 I'm on a satellite phone from Cambodia. I can't hear you. 993 00:59:16,924 --> 00:59:18,425 Hello? 994 00:59:19,259 --> 00:59:21,795 Hello? Hello? 995 00:59:21,829 --> 00:59:24,331 I'm trying to locate my grandfather, Sir Michael Gifford. 996 00:59:24,364 --> 00:59:25,432 Is he there? 997 00:59:28,335 --> 00:59:29,870 Thank you very much. 998 00:59:32,773 --> 00:59:33,807 Milly. 999 00:59:34,575 --> 00:59:36,276 Milly. Milly. 1000 00:59:39,212 --> 00:59:41,214 Milly, where the hell are you? 1001 00:59:41,915 --> 00:59:43,216 [CELL PHONE BEEPING] 1002 00:59:45,553 --> 00:59:49,990 (SIR MICHAEL) "No harm. I have done nothing but care of thee, 1003 00:59:50,023 --> 00:59:53,794 "Of thee, my dear one, thee, my daughter." 1004 00:59:53,827 --> 00:59:55,062 [SOFT CHUCKLE] 1005 00:59:58,532 --> 00:59:59,967 [ENGINE SPUTTERING] 1006 01:00:04,437 --> 01:00:09,843 I've had heart attacks on film, on stage, once on Radio 4. 1007 01:00:09,877 --> 01:00:12,245 But never any as realistic as this. 1008 01:00:12,279 --> 01:00:13,947 You scared the hell out of Sophia and me. 1009 01:00:13,981 --> 01:00:17,117 Milly, please don't start again. 1010 01:00:17,150 --> 01:00:22,155 I have apologized. I am profoundly sorry. 1011 01:00:22,189 --> 01:00:24,391 (DOROTTYA) And I'm sorry, too. 1012 01:00:24,424 --> 01:00:26,059 It was a foolish idea to suggest that 1013 01:00:26,093 --> 01:00:28,195 you should come to the ceremony in the first place. 1014 01:00:28,228 --> 01:00:31,732 Foolish or selfish? Stop fucking quarrelling. 1015 01:00:32,533 --> 01:00:34,401 I have decided to go. 1016 01:00:34,434 --> 01:00:38,606 I have decided, period. But you're not up to it. 1017 01:00:38,639 --> 01:00:41,842 The show must go on. [CHUCKLES] 1018 01:00:41,875 --> 01:00:44,411 Oh! Another one of those wonderful lines I have always wanted to say. 1019 01:00:44,444 --> 01:00:45,230 "The show must go on." 1020 01:00:45,232 --> 01:00:47,015 It's the most idiotic thing I've ever heard. 1021 01:00:47,047 --> 01:00:50,017 After all the years with me, Milly? It's just one of many. 1022 01:00:50,050 --> 01:00:52,185 But, Michael, you've had hundreds of awards. 1023 01:00:52,219 --> 01:00:54,354 Twenty three. But who's counting? 1024 01:00:54,387 --> 01:00:55,772 That's what I mean. Why would you want to 1025 01:00:55,774 --> 01:00:57,125 jeopardize everything for just one more? 1026 01:00:57,157 --> 01:00:59,492 Because, my dear Milly, 1027 01:01:00,828 --> 01:01:02,996 this is the last one. 1028 01:01:04,598 --> 01:01:07,400 The last one. 1029 01:01:07,434 --> 01:01:12,873 There are two important ones in a man's life, the first and the last. 1030 01:01:12,906 --> 01:01:13,907 Mmm... 1031 01:01:14,975 --> 01:01:17,511 And I don't just mean awards. 1032 01:01:17,545 --> 01:01:21,381 For God's sake, Michael, be serious, just for one moment. 1033 01:01:23,483 --> 01:01:26,219 Are you certain that you're up to it? 1034 01:01:26,253 --> 01:01:28,622 Oh, wonderful, wonderful, wonderful day. 1035 01:01:28,656 --> 01:01:33,060 I've never been more certain of anything in my life. 1036 01:01:36,664 --> 01:01:38,999 Help me. Please, Milly. 1037 01:01:43,504 --> 01:01:45,072 Of course I will. 1038 01:01:45,806 --> 01:01:47,541 Thank you. 1039 01:01:47,575 --> 01:01:51,178 And we mustn't tell Sophia. She'd only try and stop me. 1040 01:01:51,211 --> 01:01:53,213 And she'd be right. 1041 01:01:55,949 --> 01:01:57,117 [SIGHS] 1042 01:01:59,587 --> 01:02:02,089 And now, my darling, 1043 01:02:02,122 --> 01:02:05,292 I'd like to have a word with this young lady in private. 1044 01:02:10,764 --> 01:02:12,800 All right. 1045 01:02:12,833 --> 01:02:14,467 All right, but don't... 1046 01:02:14,502 --> 01:02:16,436 [SIGHS] Fine. 1047 01:02:22,576 --> 01:02:24,712 I want you to go with me to the ceremony. 1048 01:02:27,047 --> 01:02:29,583 You don't need me. 1049 01:02:29,617 --> 01:02:32,986 Milly should go. Oh, yes. Yes, of course. 1050 01:02:34,221 --> 01:02:37,424 But I need you, too. 1051 01:02:37,457 --> 01:02:39,627 All right. But first we have to make sure 1052 01:02:39,660 --> 01:02:42,930 that you can manage a performance without crapping yourself. 1053 01:02:43,997 --> 01:02:45,065 Mmm! 1054 01:02:45,766 --> 01:02:47,635 And how do we do that? 1055 01:02:47,668 --> 01:02:49,136 The day after tomorrow, 1056 01:02:49,169 --> 01:02:50,971 come to the care home and give them a recital. 1057 01:02:54,808 --> 01:02:56,766 They've all got Alzheimer's. 1058 01:02:56,768 --> 01:02:57,746 So what? 1059 01:02:57,778 --> 01:03:00,080 They'll say they've never seen anything like this before. 1060 01:03:00,113 --> 01:03:02,082 [CHUCKLES] 1061 01:03:02,115 --> 01:03:03,116 And if I shit myself? 1062 01:03:03,118 --> 01:03:05,119 I really think they're used to that. 1063 01:03:19,332 --> 01:03:21,635 - What's this? - It's a car. 1064 01:03:22,102 --> 01:03:24,437 Really? 1065 01:03:24,471 --> 01:03:26,907 The steering is on the wrong side. 1066 01:03:26,940 --> 01:03:28,441 No, it's actually on the right side. 1067 01:03:28,475 --> 01:03:29,777 Which happens to be the left. 1068 01:03:31,745 --> 01:03:33,280 [LAUGHTER] 1069 01:03:33,313 --> 01:03:34,815 (SIR MICHAEL) You old bastard. 1070 01:03:34,848 --> 01:03:38,185 How the hell did you end up here in the Garden of England? 1071 01:03:39,520 --> 01:03:41,121 You didn't tell me about him. 1072 01:03:41,154 --> 01:03:43,223 Because I didn't know that you knew each other. 1073 01:03:43,256 --> 01:03:45,826 [SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 1074 01:03:45,859 --> 01:03:48,729 What a time. What a time. 1075 01:03:48,762 --> 01:03:52,032 It's time to go. Okay. On with the motley. 1076 01:03:58,438 --> 01:04:00,240 What is going on here? 1077 01:04:00,273 --> 01:04:01,909 Dorottya! I thought I told you... 1078 01:04:01,942 --> 01:04:04,512 You must be the admirable Mrs. Trudeau. 1079 01:04:04,545 --> 01:04:05,779 I am. And who... 1080 01:04:07,080 --> 01:04:08,248 Oh! 1081 01:04:08,281 --> 01:04:12,553 Sir Michael Gifford at your disposal, ma'am. 1082 01:04:12,586 --> 01:04:14,855 I thought you were ill. Quite so. 1083 01:04:14,888 --> 01:04:18,659 Quite so, but this young lady has miraculously revived me. 1084 01:04:18,692 --> 01:04:21,194 Well, that is excellent. 1085 01:04:21,228 --> 01:04:25,065 She has also persuaded me that the residents of your home will offer 1086 01:04:25,098 --> 01:04:29,136 the best possible audience for what is likely to prove my farewell 1087 01:04:29,169 --> 01:04:32,139 and final performance as King Lear. 1088 01:04:33,273 --> 01:04:36,243 By all means, Sir Michael. 1089 01:04:36,276 --> 01:04:38,679 This is a great privilege. 1090 01:04:39,913 --> 01:04:41,749 Indeed it is. 1091 01:04:44,284 --> 01:04:48,789 How does my royal Lord? How fares your Majesty? 1092 01:04:48,822 --> 01:04:51,859 You do me wrong to take me out o' the grave. 1093 01:04:54,261 --> 01:04:57,865 Thou art a soul in bliss, 1094 01:04:57,898 --> 01:05:01,669 but I am bound upon a wheel of fire, 1095 01:05:01,702 --> 01:05:05,739 that mine own tears do scald like molten lead. 1096 01:05:07,374 --> 01:05:09,710 Sir, do you know me? 1097 01:05:11,712 --> 01:05:14,147 You are a spirit, I know. 1098 01:05:15,482 --> 01:05:17,017 When did you die? 1099 01:05:19,152 --> 01:05:22,656 Still, still far wide! 1100 01:05:27,194 --> 01:05:29,029 Where have I been? 1101 01:05:30,363 --> 01:05:31,699 Where am I? 1102 01:05:34,602 --> 01:05:36,604 Fair daylight? 1103 01:05:39,139 --> 01:05:42,009 Oh, I am mightily abused. 1104 01:05:43,644 --> 01:05:47,314 I should even die with pity to see another thus. 1105 01:05:49,449 --> 01:05:51,852 O, look upon me, sir, 1106 01:05:51,885 --> 01:05:54,855 and hold your hands in benediction o'er me. 1107 01:06:02,362 --> 01:06:04,532 No, sir, you must not kneel. 1108 01:06:05,398 --> 01:06:08,536 I pray, do not mock me. 1109 01:06:09,837 --> 01:06:13,440 I am a very foolish fond old man, 1110 01:06:15,042 --> 01:06:19,046 fourscore and upward, not an hour more nor less. 1111 01:06:20,480 --> 01:06:22,482 And to deal plainly with you 1112 01:06:23,416 --> 01:06:27,220 I fear I am not in my perfect mind. 1113 01:06:27,254 --> 01:06:31,258 Your sisters have, as I do remember, done me wrong. 1114 01:06:34,027 --> 01:06:36,296 You have some cause 1115 01:06:37,631 --> 01:06:39,332 they have not. 1116 01:06:39,366 --> 01:06:40,634 (MAN) No cause. 1117 01:06:45,405 --> 01:06:46,607 No cause. 1118 01:07:00,888 --> 01:07:05,759 They rang from the academy to ask if I was really tutoring you. 1119 01:07:05,793 --> 01:07:07,995 I didn't say anything. I... I said I was. 1120 01:07:10,163 --> 01:07:11,799 Thank you. 1121 01:07:14,735 --> 01:07:16,904 But I'm not really sure that I still want it. 1122 01:07:18,706 --> 01:07:21,909 You know, I think maybe it has been enough to have acted with you. 1123 01:07:21,942 --> 01:07:23,944 To have played the good girl. 1124 01:07:25,746 --> 01:07:28,582 It was almost as if my father had forgiven me. 1125 01:07:31,552 --> 01:07:33,804 Was he the one who directed the Hamlet? 1126 01:07:33,806 --> 01:07:34,556 Yes. 1127 01:07:36,023 --> 01:07:39,492 - Where'd you get these? - From the care home. 1128 01:07:39,527 --> 01:07:40,928 Mustard would have been nice. 1129 01:07:44,798 --> 01:07:47,300 Why did you need him to forgive you? 1130 01:07:49,637 --> 01:07:52,005 People think I lie all the time. 1131 01:07:53,206 --> 01:07:55,876 But I've only told one lie. 1132 01:07:58,679 --> 01:08:01,915 Which was... 1133 01:08:01,949 --> 01:08:05,986 I told people I did things for my father when he was sick that I hadn't. 1134 01:08:13,727 --> 01:08:16,029 Life's like that. 1135 01:08:16,063 --> 01:08:19,299 Great deeds, if you're lucky. 1136 01:08:19,332 --> 01:08:23,336 And mistakes that make your toes curl with embarrassment. 1137 01:08:24,805 --> 01:08:26,974 Now. 1138 01:08:27,007 --> 01:08:30,611 You must forgive yourself, and move on, 1139 01:08:32,279 --> 01:08:34,447 do better the next time. 1140 01:08:36,550 --> 01:08:38,552 Your father was right. 1141 01:08:39,753 --> 01:08:43,256 Acting isn't what we do, it's what we are. 1142 01:08:45,626 --> 01:08:47,628 Now, Dorottya, 1143 01:08:49,496 --> 01:08:51,832 I'm sure your father would be very proud of you. 1144 01:08:57,037 --> 01:08:59,807 That's the nicest thing you've ever said to me. 1145 01:08:59,840 --> 01:09:03,110 Well, I always say, "If the part demands it, 1146 01:09:03,143 --> 01:09:06,146 "the setting is perfect, and the lighting superb, 1147 01:09:09,482 --> 01:09:10,984 "I can fake it." 1148 01:09:15,288 --> 01:09:17,324 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1149 01:09:32,540 --> 01:09:38,345 (ANNOUNCER) And now, live from London, the Critics' Guild Annual Awards. 1150 01:09:38,378 --> 01:09:40,080 [SHUTTERS CLICKING] 1151 01:09:45,653 --> 01:09:48,522 My father's very sorry not to be here in person tonight, 1152 01:09:48,556 --> 01:09:51,124 but he is thrilled to be getting this award 1153 01:09:51,158 --> 01:09:55,028 and sends his very best wishes to everyone at the Guild. 1154 01:09:55,062 --> 01:09:57,464 Thank you. 1155 01:09:57,497 --> 01:09:59,266 (SIR MICHAEL) You know, I once met Adolph Zukor, 1156 01:09:59,299 --> 01:10:01,068 the founder of Paramount Pictures. 1157 01:10:01,101 --> 01:10:02,435 And a Hungarian. 1158 01:10:02,469 --> 01:10:05,806 Don't fucking interrupt with all that Hungarian crap! 1159 01:10:05,839 --> 01:10:09,109 It was just before his 100th birthday, and he said... 1160 01:10:09,142 --> 01:10:11,078 "If I had known that I was going to live this long, 1161 01:10:11,111 --> 01:10:13,180 "I would have taken better care of myself." 1162 01:10:16,617 --> 01:10:18,385 Oh, I'm sorry. Was that for your speech? 1163 01:10:20,120 --> 01:10:21,955 It doesn't matter. 1164 01:10:23,591 --> 01:10:25,125 Your reply came from the Academy. 1165 01:10:26,359 --> 01:10:28,228 It's over there, in the jacket of my pocket. 1166 01:10:29,530 --> 01:10:31,031 Jacket pocket. 1167 01:10:33,133 --> 01:10:35,302 Okay. Later. 1168 01:10:35,335 --> 01:10:37,404 - Don't you care? - Of course, I do. 1169 01:10:37,437 --> 01:10:39,439 But this is your night. 1170 01:10:40,941 --> 01:10:42,342 Let's get you dressed. 1171 01:10:44,044 --> 01:10:46,046 There will be no nappy. 1172 01:10:46,079 --> 01:10:50,083 Tonight I perform without a net. 1173 01:10:53,153 --> 01:10:55,122 (DOROTTYA) You look a bit pale. Are you okay? 1174 01:10:55,155 --> 01:10:58,391 Yes, I'm okay. Don't keep asking. 1175 01:10:58,425 --> 01:11:00,661 - Tell her, Joseph. - Tell her what, sir? 1176 01:11:00,694 --> 01:11:03,263 Tell her that I'm always like this before I go on. 1177 01:11:03,296 --> 01:11:07,735 It's true. Sir Michael's been a martyr to stage fright. 1178 01:11:07,768 --> 01:11:09,236 The famous Michael Gifford look 1179 01:11:09,269 --> 01:11:12,405 comes from the fact I simply can't face the bastards. 1180 01:11:12,439 --> 01:11:15,108 I walk on, I can't see a thing for the bloody lights. 1181 01:11:15,142 --> 01:11:17,077 A trick of the trade, Dorottya, 1182 01:11:17,110 --> 01:11:20,280 is to let your disadvantages work for you. 1183 01:11:20,313 --> 01:11:22,349 (JOSEPH) But, you know, all the years I've known you, 1184 01:11:22,382 --> 01:11:23,984 you never once dried up on stage. 1185 01:11:24,017 --> 01:11:27,788 It's not drying I'm scared of, it's wetting. 1186 01:11:27,821 --> 01:11:29,523 [GONG SOUNDING] 1187 01:11:35,663 --> 01:11:37,330 [AUDIENCE APPLAUDING] 1188 01:11:42,035 --> 01:11:43,904 Ladies and gentlemen. 1189 01:11:43,937 --> 01:11:47,608 Tonight the Critics' Guild of Great Britain is gathered to celebrate 1190 01:11:47,641 --> 01:11:52,613 a giant of film, television, and above all, theater. 1191 01:11:52,646 --> 01:11:54,648 Sir Michael Gifford. 1192 01:11:58,118 --> 01:12:01,321 Oh! Ah... 1193 01:12:01,354 --> 01:12:03,390 So many memories. [CHUCKLES] 1194 01:12:04,291 --> 01:12:06,527 You know, Joseph, 1195 01:12:06,560 --> 01:12:10,798 Alzheimer's really should be the province of the young. 1196 01:12:10,831 --> 01:12:12,833 They have nothing to remember. 1197 01:12:14,001 --> 01:12:17,137 How the fuck do they manage? 1198 01:12:17,170 --> 01:12:19,807 I really couldn't say, sir. But, you know... 1199 01:12:19,840 --> 01:12:22,009 Yes. When we were young, 1200 01:12:23,944 --> 01:12:25,879 we seemed to manage quite well. 1201 01:12:26,680 --> 01:12:28,215 Ah! 1202 01:12:28,248 --> 01:12:30,117 Ammunition. 1203 01:12:31,318 --> 01:12:33,020 All right. 1204 01:12:33,053 --> 01:12:35,756 The young. Screw them. 1205 01:12:35,789 --> 01:12:37,691 And the begrudges, sir. 1206 01:12:37,725 --> 01:12:39,660 (MC) To begin the proceedings, we have 1207 01:12:39,693 --> 01:12:43,496 a special tribute tonight from a distinguished fellow actor, 1208 01:12:43,531 --> 01:12:45,966 one of our greatest movie stars. 1209 01:12:45,999 --> 01:12:48,936 Welcome, please, Sir Roger Moore. 1210 01:12:50,938 --> 01:12:53,741 Welcome to my mountain retreat. 1211 01:12:53,774 --> 01:12:56,043 My name is Moore. Roger Moore. 1212 01:12:56,076 --> 01:12:58,211 And I've come down from the mountain top 1213 01:12:58,245 --> 01:13:03,350 to congratulate my old friend, Michael, on yet another award. 1214 01:13:03,383 --> 01:13:06,119 Some years ago Michael and I were making 1215 01:13:06,153 --> 01:13:08,822 a dreadful piece of garbage in the jungle 1216 01:13:08,856 --> 01:13:10,858 calle The Saddest Lion. 1217 01:13:11,625 --> 01:13:13,661 And in it... 1218 01:13:13,694 --> 01:13:16,363 I've always meant to thank you, Joseph, 1219 01:13:16,396 --> 01:13:19,867 for all the kindness you've shown to me over the years. 1220 01:13:19,900 --> 01:13:22,736 You really don't have to, sir. It's been an honor. 1221 01:13:24,404 --> 01:13:26,540 You're such a starfucker, Joseph. 1222 01:13:26,574 --> 01:13:30,711 I bet when you get to heaven, you're gonna ask God for His autograph. 1223 01:13:30,744 --> 01:13:33,981 I believe you've said that to me before, sir. 1224 01:13:34,014 --> 01:13:35,182 At my age, Joseph, 1225 01:13:36,416 --> 01:13:39,587 everything I say, I've said before. 1226 01:13:39,620 --> 01:13:43,724 ...and we got to talking about the so called good old days, 1227 01:13:43,757 --> 01:13:46,560 and I mentioned The Saddest Lion. 1228 01:13:46,594 --> 01:13:48,696 And Michael looked at me blankly. 1229 01:13:48,729 --> 01:13:51,799 And he said, "You mean, Villa in Antibes." 1230 01:13:51,832 --> 01:13:55,402 No. This wasn't him. That was Father's story about Larry. 1231 01:13:55,435 --> 01:13:57,370 It doesn't matter, Michael would love this. 1232 01:13:57,404 --> 01:14:00,974 All of a sudden, Michael burst into a great big grin. 1233 01:14:01,008 --> 01:14:05,278 "The Saddest Lion, I call A Villa in Antibes 1234 01:14:05,312 --> 01:14:08,248 "because that's what it paid for." 1235 01:14:08,281 --> 01:14:10,117 [ALL LAUGHING] 1236 01:14:13,253 --> 01:14:16,590 Michael, congratulations, my old mate. 1237 01:14:22,696 --> 01:14:24,397 Ladies and gentlemen. 1238 01:14:24,431 --> 01:14:27,668 Sadly, Sir Michael Gifford is unable to be present in person tonight. 1239 01:14:27,701 --> 01:14:29,578 But it gives me great pleasure to 1240 01:14:29,580 --> 01:14:32,173 introduce his beautiful daughter, Sophia, 1241 01:14:32,205 --> 01:14:34,508 who will receive the award on his behalf. 1242 01:14:53,326 --> 01:14:55,095 Thank you, Bernard. 1243 01:14:55,128 --> 01:14:58,165 Thank you, Critics' Guild, and thank you all. 1244 01:15:00,233 --> 01:15:05,438 My father taught me to give the very best to every endeavor I undertook. 1245 01:15:06,139 --> 01:15:07,541 It's time. 1246 01:15:08,542 --> 01:15:09,543 Oh God. 1247 01:15:11,779 --> 01:15:14,047 Two minutes. 1248 01:15:14,081 --> 01:15:15,949 ...but I have no doubt now that he contributed enormously to my success. 1249 01:15:16,984 --> 01:15:19,386 And as I grow older... Joseph. 1250 01:15:19,419 --> 01:15:23,657 ...I come to understand the love behind everything he asked of me. 1251 01:15:23,691 --> 01:15:27,227 I also understand a little better how much he's done for other people. 1252 01:15:27,260 --> 01:15:28,629 I'll give you the nod. 1253 01:15:28,662 --> 01:15:30,664 For all of the young writers, actors, 1254 01:15:30,698 --> 01:15:32,700 and directors he has worked with over the years. 1255 01:15:33,734 --> 01:15:35,435 He had a glass of champagne. Oh God. 1256 01:15:35,468 --> 01:15:38,238 So I'd like to think that this Lifetime Achievement Award 1257 01:15:38,271 --> 01:15:41,341 is not just for my father's performances, 1258 01:15:41,374 --> 01:15:43,644 but for the achievements of his life. 1259 01:15:44,311 --> 01:15:45,779 There we are, sir. 1260 01:15:45,813 --> 01:15:50,317 Generosity to young talent is the true spirit of my father's work. 1261 01:15:50,350 --> 01:15:54,855 So tonight, I can announce a donation from my own resources, 1262 01:15:54,888 --> 01:15:59,593 of one million pounds to the Sir Michael Gifford Theater Trust 1263 01:15:59,627 --> 01:16:03,296 to ensure the continuation of a cause close to my father's heart. 1264 01:16:07,134 --> 01:16:10,337 Well, ladies and gentlemen, 1265 01:16:10,370 --> 01:16:13,841 completely contrary to our expectations, 1266 01:16:13,874 --> 01:16:16,109 I have a last surprise to announce. 1267 01:16:16,143 --> 01:16:17,344 Milly, come on. 1268 01:16:17,377 --> 01:16:19,146 (SOPHIA) It gives me great pleasure... 1269 01:16:19,179 --> 01:16:21,381 I haven't missed an entrance in my life and I don't want to start now. 1270 01:16:21,414 --> 01:16:25,853 ...to present the recipient of tonight's Lifetime Achievement Award, 1271 01:16:25,886 --> 01:16:28,556 my father, Sir Michael Gifford. 1272 01:16:28,589 --> 01:16:30,090 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1273 01:16:34,995 --> 01:16:40,067 I must say, my dear, even under these unforgiving lights, 1274 01:16:40,100 --> 01:16:42,369 your golden delicious look quite magnificent. 1275 01:16:42,402 --> 01:16:43,937 Michael! 1276 01:16:52,245 --> 01:16:54,281 [CHEERING] 1277 01:17:04,658 --> 01:17:06,827 [COUGHING] 1278 01:17:14,668 --> 01:17:16,704 Got you. [AUDIENCE LAUGHING] 1279 01:17:16,737 --> 01:17:19,372 Only joking. But it shut you up, didn't it? 1280 01:17:20,974 --> 01:17:23,176 Now, sit down, sit down, sit down. 1281 01:17:23,210 --> 01:17:24,678 One of us should be sitting quietly, 1282 01:17:24,712 --> 01:17:27,247 and it's certainly not going to be me. 1283 01:17:27,280 --> 01:17:31,619 If you had given me this thing a few years ago, 1284 01:17:31,652 --> 01:17:35,623 I would have bounded heroically onto the stage to receive it. 1285 01:17:35,656 --> 01:17:38,959 They say that youth is wasted on the young. 1286 01:17:38,992 --> 01:17:42,029 Well, awards are surely wasted on the old. 1287 01:17:43,030 --> 01:17:45,332 I mean, it's always gonna be a toss-up, 1288 01:17:45,365 --> 01:17:48,201 which would've made the mantelpiece first. 1289 01:17:48,235 --> 01:17:51,371 This or my ashes. 1290 01:17:51,404 --> 01:17:54,307 Oh, don't worry. I've died on stage many times. 1291 01:17:54,341 --> 01:17:56,677 Sometimes it was even in the script. 1292 01:17:56,710 --> 01:18:01,414 But I am not going to die up here tonight. 1293 01:18:03,617 --> 01:18:06,119 Now, did I hear my daughter right? 1294 01:18:07,087 --> 01:18:08,355 A million pounds? 1295 01:18:08,989 --> 01:18:10,390 Wow. 1296 01:18:10,423 --> 01:18:13,060 And I can hardly get her to buy me a drink. 1297 01:18:13,093 --> 01:18:15,596 No, no, no, it's not true. 1298 01:18:16,396 --> 01:18:18,365 It's not true. 1299 01:18:18,398 --> 01:18:23,003 My daughter's quite a remarkable woman. 1300 01:18:25,272 --> 01:18:27,474 You know, 1301 01:18:27,508 --> 01:18:32,145 I had a little success a few years ago playing King Lear. 1302 01:18:33,614 --> 01:18:36,584 And like him, oh, dear, 1303 01:18:37,885 --> 01:18:40,654 so much like him, 1304 01:18:40,688 --> 01:18:43,657 I have misjudged my daughter. 1305 01:18:43,691 --> 01:18:46,760 But no more, Sophia, no more. 1306 01:18:48,428 --> 01:18:50,430 I am extremely proud of you. 1307 01:18:51,298 --> 01:18:53,300 Please, come forward. 1308 01:18:55,468 --> 01:18:57,304 [ALL APPLAUDING] 1309 01:19:01,642 --> 01:19:04,444 Okay, that's enough. It's my night. 1310 01:19:05,746 --> 01:19:09,316 And I fully intend milking it for all it's worth. 1311 01:19:09,349 --> 01:19:10,651 Thank you, ladies. 1312 01:19:14,487 --> 01:19:18,726 Like many actors I've often dreamed of what I'd say on such an occasion. 1313 01:19:18,759 --> 01:19:22,495 You know, perhaps obsequiously thanking everybody. 1314 01:19:22,530 --> 01:19:24,131 From the lady who cleans the toilet 1315 01:19:24,164 --> 01:19:29,202 to the kindergarten graduates who call themselves producers. 1316 01:19:29,236 --> 01:19:32,439 Even pointing out the vindictive critic 1317 01:19:32,472 --> 01:19:34,575 who gave me the worst review of my life, 1318 01:19:34,608 --> 01:19:36,109 and there he was a minute ago, 1319 01:19:36,143 --> 01:19:39,146 faking his admiration with the best of them. 1320 01:19:39,179 --> 01:19:41,515 But enough. Enough. 1321 01:19:42,516 --> 01:19:46,554 If revenge is a dish best served cold, 1322 01:19:46,587 --> 01:19:48,756 I've lost my appetite. 1323 01:19:54,528 --> 01:19:58,365 It seems to me now 1324 01:19:59,399 --> 01:20:01,434 that I have been living a lie. 1325 01:20:03,136 --> 01:20:05,472 Staying out of the public view, 1326 01:20:07,240 --> 01:20:08,776 hiding my condition. 1327 01:20:09,710 --> 01:20:13,180 But then, look around you. 1328 01:20:13,213 --> 01:20:17,084 How many of us here deny the human condition, 1329 01:20:17,117 --> 01:20:19,386 in one form or another? 1330 01:20:20,220 --> 01:20:21,622 We get old. 1331 01:20:22,455 --> 01:20:24,658 That's the truth. 1332 01:20:24,692 --> 01:20:28,161 And how can you tell true stories about the human condition if you deny it, 1333 01:20:28,195 --> 01:20:30,631 or choose only the good bits? 1334 01:20:30,664 --> 01:20:34,835 Youth and beauty, passion and sex. 1335 01:20:34,868 --> 01:20:39,773 We all come to this, you know, if we're very lucky. 1336 01:20:39,807 --> 01:20:43,276 There's no truth in cosmetic enhancement, you know, 1337 01:20:43,310 --> 01:20:45,412 no candor in collagen. 1338 01:20:45,445 --> 01:20:47,347 Besides, which face would you have lifted? 1339 01:20:49,182 --> 01:20:52,219 What a ship of plastic fools. 1340 01:20:52,252 --> 01:20:56,123 Incontinent, botoxed, nipped, 1341 01:20:56,156 --> 01:20:59,660 tucked, liposucked, studded with diamonds, 1342 01:20:59,693 --> 01:21:01,695 sailing into the sunset. 1343 01:21:05,766 --> 01:21:09,837 "Cowards die many times before their deaths. 1344 01:21:09,870 --> 01:21:13,874 "The valiant never taste of death but once. 1345 01:21:16,176 --> 01:21:20,080 "Of all the wonders that I yet have heard, 1346 01:21:20,113 --> 01:21:25,586 "It seems to me most strange that men should fear, 1347 01:21:25,619 --> 01:21:29,790 "Seeing that death, a necessary end, 1348 01:21:30,524 --> 01:21:31,792 "Will come 1349 01:21:33,226 --> 01:21:34,494 "when it will come." 1350 01:21:40,501 --> 01:21:43,971 Oh, come on. It's not my funeral. Not yet. 1351 01:21:44,004 --> 01:21:45,606 [ALL LAUGHING] 1352 01:21:45,639 --> 01:21:47,675 Although from all the bollocks you heard this evening, 1353 01:21:47,708 --> 01:21:50,243 you could be excused for thinking it was. 1354 01:21:56,717 --> 01:21:58,385 But there's something else, though. 1355 01:21:59,820 --> 01:22:05,158 Something I've wanted to do all my life. 1356 01:22:06,627 --> 01:22:07,761 [SILENT CHUCKLE] 1357 01:22:13,300 --> 01:22:14,835 "To be... 1358 01:22:19,206 --> 01:22:20,908 "To be... 1359 01:22:27,781 --> 01:22:30,818 [AUDIENCE MURMURING] 1360 01:22:37,290 --> 01:22:38,926 "To be..." 1361 01:22:41,094 --> 01:22:42,963 [WHISPERS] "Or not to be." 1362 01:22:42,996 --> 01:22:44,732 [AUDIENCE CHUCKLING] 1363 01:22:47,167 --> 01:22:50,470 "To be..." "Or not to be." 1364 01:22:50,504 --> 01:22:55,208 And that really is the question. 1365 01:22:56,009 --> 01:22:59,012 And the answer is, 1366 01:23:00,113 --> 01:23:03,483 to unashamedly, 1367 01:23:04,852 --> 01:23:08,822 unrepentantly, aggressively, 1368 01:23:08,856 --> 01:23:14,828 joyously, bloody well... be! 1369 01:23:14,862 --> 01:23:16,496 Thank you, good night. 102718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.