All language subtitles for The.Adventure.Of.A.R.I.My.Robot.Friend.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,192 --> 00:01:34,220 Nutteloos. Hoor je me? 2 00:01:34,295 --> 00:01:38,024 Als we deze stapel schroot niet online kunnen krijgen, 3 00:01:38,099 --> 00:01:41,227 dan is al ons werk voor niets geweest. 4 00:01:41,302 --> 00:01:43,890 Ik moet het algoritme aanpassen voor een nieuwe poging. 5 00:01:43,966 --> 00:01:46,132 Als we niet... - Waarom niet meer energie geven? 6 00:01:46,207 --> 00:01:48,567 De fluxmatrix is nu al boven zijn capaciteit. 7 00:01:48,642 --> 00:01:51,103 Een overbelasting kan het hele systeem kortsluiten. 8 00:01:51,178 --> 00:01:53,178 Ik heb dit ding zien werken. 9 00:01:54,148 --> 00:01:59,251 Waar betaal ik je voor als je dit stuk metaal niet kunt opstarten? 10 00:02:03,157 --> 00:02:04,690 Doe het. 11 00:02:31,485 --> 00:02:33,212 Wat gebeurt er? 12 00:02:33,287 --> 00:02:36,248 Hij krijgt teveel kracht. We moeten stoppen. 13 00:02:36,323 --> 00:02:40,159 Hoe heeft hij het gedaan? Hoe heeft Eggy het laten werken? 14 00:02:41,595 --> 00:02:43,162 Meneer. 15 00:02:48,903 --> 00:02:50,859 Zet het uit. 16 00:02:52,433 --> 00:02:54,700 Ik zei: zet het uit, nu. - Ik probeer het, meneer. 17 00:02:54,775 --> 00:02:58,020 De fluxmatrix lijkt gevangen te zitten in een terugkoppeling. 18 00:03:01,515 --> 00:03:03,215 Op de grond. 19 00:03:36,317 --> 00:03:38,350 Ik heb het gehad met dat ding. 20 00:03:40,354 --> 00:03:44,132 Weg ermee, gooi het op de schroothoop, en ruim deze rotzooi op. 21 00:03:44,208 --> 00:03:46,819 We gaan verder met de X1. 22 00:03:46,894 --> 00:03:50,523 En deze werkstations kunnen beter binnen twee dagen operationeel zijn. 23 00:03:50,598 --> 00:03:54,366 Meneer, als ik even mag onderbreken... - Twee dagen, Simon. 24 00:04:20,521 --> 00:04:25,347 The Adventures of ARI, My Robot Friend (2020) Vertaling: Janty 25 00:05:42,653 --> 00:05:44,076 Let op. 26 00:05:46,989 --> 00:05:49,246 Bedankt. Het grote gevecht komt eraan. 27 00:05:49,322 --> 00:05:51,235 Kom maar op. 28 00:05:52,678 --> 00:05:54,446 Dit werkt niet. 29 00:05:54,521 --> 00:05:58,411 Wat dacht je van een valstrik? - Je manier van denken bevalt me. 30 00:06:07,735 --> 00:06:09,378 Goed gedaan, iedereen. 31 00:06:09,454 --> 00:06:13,932 Nog een epische overwinning. Bedankt aan iedereen die langskwam. 32 00:06:14,007 --> 00:06:17,221 Even ter herinnering, ik lanceer Flower Power Up, 33 00:06:17,297 --> 00:06:20,673 mijn allereerste retro 8-bit game, volgende week. 34 00:06:20,748 --> 00:06:23,341 Dus hou het in het oog. Dit wil je niet missen. 35 00:06:23,417 --> 00:06:26,745 En als je nieuw bent bij de F.P. Natie, meld je dan aan voor meldingen... 36 00:06:26,821 --> 00:06:32,134 zodat je je de volgende keer mee kan doen. Tot dan, vrede, liefde en flower power. 37 00:06:34,504 --> 00:06:36,602 Hoe gaat het, Flower Power? - Hallo. 38 00:06:36,678 --> 00:06:39,749 Bedankt voor je hulp vandaag. Die valstrik deed het 'm wel. 39 00:06:39,825 --> 00:06:42,283 Werkt elke keer. Trouwens, je hebt mijn hulp niet nodig. 40 00:06:42,359 --> 00:06:45,335 Je gaat de 10.000 abonnees over tegen volgende maand. 41 00:06:45,411 --> 00:06:49,668 Hoe gaat het met die presentatie over dat sociaal onderzoek? 42 00:06:51,317 --> 00:06:53,268 Ik ben er nog mee bezig. 43 00:06:53,344 --> 00:06:55,430 Je hebt zitten prutsen, niet? 44 00:06:55,506 --> 00:06:57,743 Het helpt me te denken. - Juist. 45 00:06:57,819 --> 00:07:00,113 Heb je eraan gewerkt sinds de laatste keer? 46 00:07:00,189 --> 00:07:01,759 Ik had het druk, maar nee. 47 00:07:01,835 --> 00:07:04,634 Ik zal het afmaken. - Stop met praten. 48 00:07:04,710 --> 00:07:06,937 Ga aan het werk. - Is dat een bevel? 49 00:07:07,013 --> 00:07:09,388 Van een vriend die om je geeft. 50 00:07:09,463 --> 00:07:11,924 Ik laat je niet falen terwijl ik er ben. 51 00:07:12,540 --> 00:07:14,660 Kun je gewoon je overwegingen geven... 52 00:07:14,736 --> 00:07:16,963 en dan kunnen we het terugkoppelen in versus-modus? 53 00:07:17,039 --> 00:07:18,580 Dat dacht je. - Wat? 54 00:07:18,656 --> 00:07:20,899 Ben je bang dat je je titel niet kunt verdedigen? 55 00:07:20,974 --> 00:07:24,419 Misschien laat ik je deze keer winnen, gewoon om het spannend te maken. 56 00:07:26,617 --> 00:07:29,829 Noah? Ik heb pizza en we kunnen een film streamen. 57 00:07:29,905 --> 00:07:32,561 Wil je naar beneden komen en samen kijken? 58 00:07:32,919 --> 00:07:34,178 Welke film is het? 59 00:07:34,254 --> 00:07:37,416 Het is een dinosaurusfilm. Hij ziet er best goed uit. 60 00:07:37,491 --> 00:07:39,745 Mijn vader wil samen een film kijken en pizza eten. 61 00:07:39,821 --> 00:07:41,119 Ga dan eten. 62 00:07:41,195 --> 00:07:44,504 Noah? - Ik ben er zo. 63 00:07:44,580 --> 00:07:47,304 Ik ben aan de telefoon met Bethany. - Doe haar de groeten. 64 00:07:47,380 --> 00:07:50,569 Zal ik doen. - Doei. 65 00:07:55,398 --> 00:07:57,332 We moeten je hier weghalen. 66 00:07:58,179 --> 00:08:01,546 Niet zo luid. Ze zullen je horen. 67 00:08:03,484 --> 00:08:07,813 Mark. Hé, je bent net op tijd. Het zijn alleen de jongens vanavond. 68 00:08:07,888 --> 00:08:11,049 De pizza is nog warm, de film is net begonnen. Kom op. 69 00:08:11,124 --> 00:08:13,358 Bedankt voor de uitnodiging, pap... 70 00:08:13,434 --> 00:08:15,458 maar ik ga vanavond vroeg naar bed. 71 00:08:15,534 --> 00:08:18,367 Ik begin morgen mijn eerste dienst als nachtmanager bij Tally. 72 00:08:18,443 --> 00:08:20,812 Dat is geweldig. Gefeliciteerd. 73 00:08:20,888 --> 00:08:24,404 Bedankt. Dus tot later. 74 00:08:25,002 --> 00:08:27,102 Ajuu, paraplu. 75 00:08:28,410 --> 00:08:31,635 Noah, ik moet dit opnemen. Het is het werk. 76 00:08:31,711 --> 00:08:34,440 Mr Zaurin. - Hoi Peter. Sorry dat ik je stoor. 77 00:08:34,515 --> 00:08:37,656 Het zal alle hens aan dek zijn totdat we dit hebben uitgezocht. 78 00:08:37,888 --> 00:08:40,879 Is dit iets dat ik morgen kan afhandelen? 79 00:08:40,955 --> 00:08:43,577 Ik probeer vanavond wat tijd met mijn zoon door te brengen. 80 00:08:43,653 --> 00:08:45,925 Zoals ik al zei, het is alle hens aan dek, Peter. 81 00:08:46,001 --> 00:08:49,368 Op zo'n momenten ziet het bedrijf echt op wie ze kunnen rekenen. 82 00:08:49,444 --> 00:08:51,557 Ja, meneer. Ik begrijp het. 83 00:08:51,632 --> 00:08:54,068 Ik heb een map met gegevens op je bureau achtergelaten. 84 00:08:54,144 --> 00:08:56,595 Je moet het beoordelen en zeggen als er je iets opvalt. 85 00:08:56,670 --> 00:08:58,564 Ik sta tot u dienst, meneer. 86 00:08:58,639 --> 00:09:01,103 Ik wist dat we op je konden rekenen, Peter. - Dank je. 87 00:09:03,051 --> 00:09:06,261 Zullen we de klus maar eens klaren? 88 00:09:13,801 --> 00:09:17,085 Het spijt me, Noah. Er wordt gewerkt aan een nieuw product. 89 00:09:17,161 --> 00:09:19,694 Het geeft niet. Je hebt het geprobeerd. 90 00:09:19,824 --> 00:09:21,620 Maar de baas stond op z'n strepen. 91 00:09:21,695 --> 00:09:24,651 Heb je dat gehoord? Ik dacht dat je de film aan het kijken was. 92 00:09:24,727 --> 00:09:27,041 Ik was de film aan het kijken. En aan het luisteren. 93 00:09:27,117 --> 00:09:31,432 Je was aan het afluisteren. - Het was meer multitasking. 94 00:09:50,624 --> 00:09:52,800 Hallo, Larry. Hoe gaat het met je vanavond? 95 00:09:52,876 --> 00:09:56,021 Dag, meneer H. We zien je niet elke dag door de hoofdingang komen. 96 00:09:56,096 --> 00:09:59,252 Ik werd opgebeld, dus ik ben zo weer weg. 97 00:10:02,070 --> 00:10:05,130 Het lijkt erop dat je wat problemen hebt. 98 00:10:05,205 --> 00:10:08,771 Sorry. Ik probeer dit spel onder de knie te krijgen. 99 00:10:08,847 --> 00:10:11,837 Draken Breath. - Dragon Breath 5. 100 00:10:11,912 --> 00:10:13,656 Game over. 101 00:10:13,732 --> 00:10:17,976 Hij heeft me weer. - Ken je nog mijn zoon, Noah? 102 00:10:18,051 --> 00:10:21,034 Is dat die kleine? Wat is hij gegroeid. 103 00:10:22,122 --> 00:10:23,722 Waarom die rugzak? 104 00:10:25,972 --> 00:10:28,428 Waarom heb je dat mee? - Ik neem hem overal mee naartoe. 105 00:10:28,504 --> 00:10:30,685 Al mijn spullen zitten erin. - Leg hem in de auto. 106 00:10:30,761 --> 00:10:32,691 Maar wat als iemand inbreekt en hem steelt? 107 00:10:32,766 --> 00:10:34,126 Dan zijn al mijn spullen weg. 108 00:10:34,201 --> 00:10:36,261 Noah, alsjeblieft, leg hem in de auto. 109 00:10:36,336 --> 00:10:37,688 We hebben hier geen tijd voor. 110 00:10:37,764 --> 00:10:42,796 Dat heb je nooit en je werkt bij Time Labs. - Jongens. Het is maar een rugzak. 111 00:10:43,243 --> 00:10:45,644 Mag ik zien wat erin zit? 112 00:11:01,962 --> 00:11:03,395 Het is goed. 113 00:11:05,064 --> 00:11:08,733 Nog een leuke avond. - Bedankt, Larry. 114 00:11:10,404 --> 00:11:13,652 Je moet aan de rechterkant van de grot blijven onder de overhangende rots. 115 00:11:13,728 --> 00:11:18,036 Anders raakt het vuur je elke keer. - Bedankt, jochie. 116 00:11:18,111 --> 00:11:24,059 Hoe wist je dat ik daar bleef hangen? - Iedereen lijdt in die grot. 117 00:11:25,981 --> 00:11:29,038 Je bent amper hier en je helpt al mensen. 118 00:11:33,324 --> 00:11:36,122 Het spijt me, Noah. 119 00:11:36,697 --> 00:11:39,891 Wil je onderweg naar huis stoppen voor een donut? 120 00:11:39,966 --> 00:11:41,655 Goed. - Ja. 121 00:11:56,623 --> 00:11:58,377 Mag ik naar het toilet? 122 00:11:58,452 --> 00:12:02,754 Het is op het einde van de gang en... - En twee keer rechts. 123 00:12:44,931 --> 00:12:47,098 Graag gedaan zoals altijd. 124 00:12:54,428 --> 00:12:56,617 Heb je je badge? 125 00:12:57,243 --> 00:12:58,501 Waar is uw badge? 126 00:12:58,636 --> 00:13:01,828 De mijne zit in mijn kastje, omdat ik dacht dat jij de jouwe zou hebben. 127 00:13:01,904 --> 00:13:03,248 Hier. 128 00:13:06,386 --> 00:13:07,700 Hersteld. 129 00:13:37,484 --> 00:13:41,037 Hallo? Is hier iemand? 130 00:14:09,421 --> 00:14:11,977 Peter, nogmaals bedankt om zo vlug te komen. 131 00:14:12,052 --> 00:14:14,727 Als iemand die gegevens kan uitdokteren, dan ben jij het wel. 132 00:14:14,803 --> 00:14:17,883 Geen probleem, Mr Zaurin. Eerlijk gezegd, 133 00:14:17,958 --> 00:14:21,335 het is alweer een tijdje geleden dat ik na 18.00 uur in het gebouw was. 134 00:14:21,411 --> 00:14:24,702 Stil, hè? - Inderdaad. 135 00:14:26,081 --> 00:14:29,241 Laten we de specificaties eens zien, en dit proberen uit te zoeken. 136 00:14:29,704 --> 00:14:31,003 Natuurlijk. 137 00:14:31,685 --> 00:14:33,805 Ik ben klaar, als u het bent. 138 00:14:55,752 --> 00:14:57,953 Het afval van een ander... 139 00:15:09,486 --> 00:15:11,659 Zie je? Dat was niet zo erg. 140 00:15:11,735 --> 00:15:13,982 Ik maakte me zorgen, ik ga niet liegen. 141 00:15:14,596 --> 00:15:17,964 Heb je dat gehoord? - Luid en duidelijk. 142 00:15:23,556 --> 00:15:26,918 Als hier iemand is, kan je beter tevoorschijn komen. 143 00:15:26,993 --> 00:15:32,620 Dat klopt. Als hier iemand is, zijn we niet de jongens waarmee je solt. 144 00:15:55,255 --> 00:15:56,882 Ik heb honger. 145 00:15:56,957 --> 00:15:59,098 Laten we wat wafels gaan halen. Ik trakteer. 146 00:15:59,199 --> 00:16:00,887 Klinkt goed. 147 00:16:15,863 --> 00:16:17,956 Je bent echt om te kopen. 148 00:16:18,032 --> 00:16:20,326 Je hebt geen schulden meer bij mijn zwager. 149 00:16:20,402 --> 00:16:23,717 Je zwager heeft me niet genoeg betaald om je op wafels te trakteren. 150 00:16:26,486 --> 00:16:28,531 Je bent zwaarder dan je lijkt. 151 00:16:31,157 --> 00:16:33,993 Ik kan niet geloven dat ze je weg zouden gooien. 152 00:16:47,307 --> 00:16:51,303 Zodra dit is samengesteld, zou de server onmiddellijk weer online moeten komen. 153 00:16:51,378 --> 00:16:53,938 Ik wist dat we op je konden rekenen, Peter. 154 00:16:54,014 --> 00:16:55,805 Volgende week krijg je van me een lunch. 155 00:16:55,881 --> 00:17:00,078 Mooi zo. Blij dat ik kon helpen en ik zie nu al uit naar die lunch. 156 00:17:00,153 --> 00:17:02,138 Dank u, meneer. - Tot ziens. 157 00:17:07,193 --> 00:17:09,087 We gaan nog donuts halen, hè? 158 00:17:16,469 --> 00:17:18,636 Het spijt me voor de omweg. 159 00:17:19,310 --> 00:17:23,023 Wil je samen de film uitkijken? 160 00:17:23,099 --> 00:17:25,102 Het is al wat laat. 161 00:17:25,178 --> 00:17:28,112 Ik zou best aan wat huiswerk moeten beginnen. 162 00:17:39,071 --> 00:17:42,086 Een andere keer? - Ja. 163 00:19:43,969 --> 00:19:48,203 Dus je hebt een heel dure speelgoedrobot gevonden? 164 00:19:48,279 --> 00:19:49,751 Ben je daar niet wat te oud voor? 165 00:19:49,827 --> 00:19:51,268 Leuk. - Weet ik. 166 00:19:51,344 --> 00:19:53,818 Bethany, wat het ook is, het is geen speelgoed. 167 00:19:53,893 --> 00:19:57,000 Waarom denk je dat? - Omdat hij zwaar is. 168 00:19:57,139 --> 00:19:59,181 Misschien moet je gewoon meer trainen. 169 00:19:59,257 --> 00:20:01,750 Mijn app geeft aan dat ik zeker twee mijl per dag loop. 170 00:20:01,826 --> 00:20:04,623 Waar heb je het vandaan? - Iemand ging hem weggooien. 171 00:20:04,699 --> 00:20:06,267 Heeft iemand dat weggegooid? 172 00:20:06,343 --> 00:20:08,500 Gek toch? - Ja. 173 00:20:08,575 --> 00:20:11,513 Heb je dit ding gewoon naar je huis gesleept? 174 00:20:11,589 --> 00:20:13,678 Nee, ik stopte het in mijn rugzak. 175 00:20:17,644 --> 00:20:19,224 Wat doet het? 176 00:20:20,253 --> 00:20:22,455 Doet het iets? - Ik weet het niet. 177 00:20:22,531 --> 00:20:24,357 Dat probeer ik te achterhalen. 178 00:20:24,642 --> 00:20:27,085 Ik weet niet eens hoe ik het aan moet zetten. 179 00:20:27,161 --> 00:20:29,204 Misschien is hij daarom afgekeurd. 180 00:20:29,280 --> 00:20:31,974 Niemand wil speelgoed dat niet werkt. 181 00:20:32,050 --> 00:20:35,892 Ik zeg je, het is geen speelgoed en hij is niet afgekeurd. 182 00:20:36,950 --> 00:20:38,421 Niet meer. 183 00:20:39,834 --> 00:20:42,550 Wat als ik morgen langs kom en er met jou naar kijk? 184 00:20:42,626 --> 00:20:45,291 Als je wilt. Ik zou je expertise echt kunnen gebruiken. 185 00:20:45,367 --> 00:20:49,896 Natuurlijk wil ik dat. - Beloof me een ding. 186 00:20:49,972 --> 00:20:51,409 Wat? 187 00:20:52,186 --> 00:20:55,474 Vertel hier niemand anders over. - Waarom? 188 00:20:55,550 --> 00:20:57,985 Ik denk dat het beter een geheim blijft. 189 00:20:58,061 --> 00:20:59,918 Wat vertel je me niet? 190 00:20:59,994 --> 00:21:04,502 Ik denk als alleen jij en ik... - Je hebt het gestolen, niet? 191 00:21:04,892 --> 00:21:08,139 "Gestolen"? Dat is een groot woord. 192 00:21:08,501 --> 00:21:13,238 Ze zouden het weggooien. - Wie? Waar heb je het vandaan, Noah? 193 00:21:13,983 --> 00:21:15,752 Het lag op de schroothoop. 194 00:21:16,476 --> 00:21:18,023 In een kluis. 195 00:21:19,082 --> 00:21:21,887 Bij Time Labs. - Wat? 196 00:21:21,963 --> 00:21:25,874 Niet zo luid. - Heb je een robot gestolen van Time Labs? 197 00:21:25,950 --> 00:21:29,876 Ik zeg je, ze zouden het weggooien. - Ik wist niet dat je dat in je had. 198 00:21:32,724 --> 00:21:36,735 Wat ben je aan het doen? - Ik kan mijn dopsleutel niet vinden. 199 00:21:37,280 --> 00:21:40,707 Mark heeft hem waarschijnlijk genomen om zijn stomme skateboard te repareren. 200 00:21:42,651 --> 00:21:45,230 Het is al laat, vriend. Tijd om naar bed te gaan. 201 00:21:45,305 --> 00:21:46,674 Oké, pap. 202 00:21:48,088 --> 00:21:49,467 Wil je morgen nog langskomen? 203 00:21:49,542 --> 00:21:52,729 Maak je een grapje? Ik moet dit ding persoonlijk zien. 204 00:21:52,805 --> 00:21:55,022 Maar zet het niet aan zonder mij. 205 00:21:56,109 --> 00:21:59,136 Tot morgen dan. - Welterusten. 206 00:22:34,169 --> 00:22:37,603 Leg het gewoon terug als je klaar bent. Is dat zoveel gevraagd? 207 00:22:40,015 --> 00:22:41,882 Kom op. Laten we gaan. 208 00:22:43,730 --> 00:22:45,823 We moeten hier weg. Kom op. - Laten we gaan. 209 00:22:45,898 --> 00:22:49,407 Kom laten we gaan. - Ja. 210 00:24:45,853 --> 00:24:49,473 Het leeft. 211 00:24:53,282 --> 00:24:56,604 Het is al goed. Ik ga je geen pijn doen. 212 00:25:00,545 --> 00:25:02,428 Mijn naam is Noah. 213 00:25:03,607 --> 00:25:05,291 Noah Haley. 214 00:25:06,261 --> 00:25:07,895 Heb je een naam? 215 00:25:08,455 --> 00:25:11,710 Ik ben Artificial Robotic Intelligence exemplaar 9. 216 00:25:23,896 --> 00:25:26,184 Mijn vader noemt me "ARI 9." 217 00:25:26,259 --> 00:25:29,695 Je vader? - Mijn maker... 218 00:25:32,135 --> 00:25:35,024 Vreemd. Mijn geheugencircuits lijken wat in de war. 219 00:25:35,100 --> 00:25:36,932 Diagnose uitvoeren. 220 00:25:41,359 --> 00:25:45,002 Ik werd blootgesteld aan een specifieke elektromagnetische energiepatroon... 221 00:25:45,077 --> 00:25:47,217 die overeenkomt met mijn opstartprotocollen. 222 00:25:47,293 --> 00:25:49,996 Dat verklaart het. Niets anders zou me ontwaakt hebben. 223 00:25:50,174 --> 00:25:52,018 Dit is geweldig. 224 00:25:52,135 --> 00:25:53,745 Dit is geweldig. 225 00:25:53,863 --> 00:25:55,630 Esto es increíble. 226 00:26:00,359 --> 00:26:03,955 De X geeft de plek aan. Dit gaat een tijdje duren. 227 00:26:04,030 --> 00:26:08,207 Ik laat het op de achtergrond lopen. Laten we de andere systemen bekijken. 228 00:26:08,283 --> 00:26:12,921 Dat is niet goed. Ik moet minstens vijf jaar hebben geslapen. 229 00:26:12,997 --> 00:26:15,372 Vijf jaar? Hoe kon je slapen voor... 230 00:26:15,448 --> 00:26:18,436 We moeten stil zijn. Iedereen is... 231 00:26:18,512 --> 00:26:20,702 Wat is daar aan de hand? Ben je in orde? 232 00:26:22,006 --> 00:26:24,216 Alles prima, pap. 233 00:26:24,607 --> 00:26:30,069 Ik maak me net klaar voor een vroege ochtendtraining routine. 234 00:26:30,872 --> 00:26:34,752 Je weet wel, een vroege vogel krijgt de worm en zo. 235 00:26:34,827 --> 00:26:38,999 Hou het gewoon zo vroeg in de ochtend stil. Oké? 236 00:26:39,075 --> 00:26:40,531 Zal ik doen. 237 00:26:43,769 --> 00:26:45,697 Ik snap het niet. 238 00:26:46,305 --> 00:26:49,600 Juist, ja. Ik snap het niet. 239 00:26:49,676 --> 00:26:53,199 Dat was mijn vader. Hij wil dat we stil zijn. 240 00:26:53,275 --> 00:26:55,039 Nee, dat begrijp ik wel. 241 00:26:55,114 --> 00:26:57,809 Wat is een trainingsroutine? 242 00:26:59,176 --> 00:27:01,623 Kom hier en ik zal het je laten zien. 243 00:27:11,905 --> 00:27:13,256 Kom op. 244 00:28:00,254 --> 00:28:01,511 Dat was geweldig. 245 00:28:01,587 --> 00:28:03,916 Wat een geweldige manier om wakker te worden. 246 00:28:04,163 --> 00:28:08,179 Dus je hebt vijf jaar geslapen? - Dat is het laatste wat ik me herinner. 247 00:28:08,255 --> 00:28:10,215 Mijn vader bracht me in een diepe slaap. 248 00:28:10,291 --> 00:28:13,260 Ik kan me niet herinneren waarom. Hij zei dat het gevaarlijk was. 249 00:28:13,336 --> 00:28:14,986 Hij wilde me veilig houden. 250 00:28:15,061 --> 00:28:17,933 Hij moest me wakker maken, maar ik ben hier. 251 00:28:18,009 --> 00:28:20,682 Iets anders moet mijn opstart-protocol hebben geactiveerd. 252 00:28:20,758 --> 00:28:22,627 En je zei dat je ARI 9 bent. 253 00:28:22,702 --> 00:28:26,318 Betekent dit dat er nog acht waren? 254 00:28:26,394 --> 00:28:28,955 De anderen moeten het niet hebben overleefd. 255 00:28:29,489 --> 00:28:32,315 Als mijn geheugen gerepareerd is, zal ik meer antwoorden hebben. 256 00:28:32,391 --> 00:28:34,108 Hoe lang gaat dat duren? 257 00:28:34,184 --> 00:28:37,715 De schade is vrij ernstig. Het kan dagen duren. 258 00:28:41,943 --> 00:28:43,914 Hoeveel batterij heeft u nog over? 259 00:28:43,989 --> 00:28:46,017 Dat hangt af van hoeveel stroom ik gebruik. 260 00:28:46,092 --> 00:28:49,131 Mijn cellen van mijn thorium-plasma batterij zijn behoorlijk leeg, 261 00:28:49,207 --> 00:28:51,002 maar als ik mijn activiteiten laag hou, 262 00:28:51,078 --> 00:28:54,472 zou ik anderhalve week moeten hebben voordat ik helemaal zonder stroom zit. 263 00:28:54,800 --> 00:28:58,173 Zodra mijn geheugen hersteld is, zal ik weten waar ik mijn vader kan vinden. 264 00:28:58,249 --> 00:29:00,873 Hij zal weten hoe ik mijn batterijen op moet laden. 265 00:29:02,394 --> 00:29:04,221 We zullen hem vinden. 266 00:29:06,846 --> 00:29:10,783 Maar ondertussen, moet ik me klaarmaken voor school. 267 00:29:10,909 --> 00:29:14,438 Ik heb altijd al naar school willen gaan. Mag ik met je mee gaan? 268 00:29:14,514 --> 00:29:17,532 Ik hou van het enthousiasme, maar dat is niet zo'n goed idee. 269 00:29:17,608 --> 00:29:19,321 Alsjeblieft? 270 00:29:27,501 --> 00:29:29,360 Ga elke dag. 271 00:29:29,435 --> 00:29:31,829 Ik zal het geloven zodra ik het zie. 272 00:29:32,176 --> 00:29:34,146 Kom hier. 273 00:29:34,222 --> 00:29:36,101 Ik heb je gemist, schat. - Hoe was je werk? 274 00:29:36,177 --> 00:29:37,771 Erg goed. - Mooi zo. 275 00:29:37,847 --> 00:29:39,770 Hoe was je nacht? Ik heb nooit... 276 00:29:39,846 --> 00:29:42,025 Behoorlijk rustig. Ik heb de hele nacht geslapen. 277 00:29:42,108 --> 00:29:46,848 Niet alleen dat, hij was vroeg wakker om vanochtend te trainen. 278 00:29:46,924 --> 00:29:48,963 Vroege wormen zijn voor de vogels. 279 00:29:49,039 --> 00:29:54,549 Tuurlijk is het een geweldige dag om te leren. 280 00:29:56,566 --> 00:29:58,373 Ik zie je in de auto, pap. 281 00:29:59,532 --> 00:30:04,428 Zo vroeg? - Dat was energiek. 282 00:30:04,503 --> 00:30:06,584 Hij had het gisteravond vast naar zijn zin. 283 00:30:12,278 --> 00:30:14,836 Waarom zou je een perfect goede robot weggooien? 284 00:30:14,912 --> 00:30:17,107 Alle tijd en geld? Waarvoor? 285 00:30:17,183 --> 00:30:20,680 De A.R.I. 9 bleek nogal een risico te zijn, meneer. 286 00:30:20,756 --> 00:30:23,232 We konden het nooit met succes uit de slaapstand halen. 287 00:30:23,308 --> 00:30:26,823 Maar het is geen volledig verlies, meneer. We werken met de X1. 288 00:30:26,899 --> 00:30:29,320 Het enige dat we helemaal opnieuw moeten bouwen... 289 00:30:29,395 --> 00:30:32,842 is de interne processor. - De hersenen, als je het zo wilt noemen. 290 00:30:33,123 --> 00:30:34,671 Hoor je jezelf wel? 291 00:30:34,747 --> 00:30:39,063 Een hersenloze robot is ongeveer net zo nuttig voor mij als een wasmachine. 292 00:30:39,138 --> 00:30:42,900 Waarom haal je de code niet uit de hersenen van de niet-functionele A.R.I. 9, 293 00:30:42,975 --> 00:30:44,594 en stop je die niet in de X1? 294 00:30:44,670 --> 00:30:48,004 Dat zou kunnen werken. - Ja, natuurlijk zal het werken. 295 00:30:48,080 --> 00:30:50,431 Er is een reden waarom ze me veel geld betalen. 296 00:30:51,157 --> 00:30:54,945 Dus het project X1 mag dan starten, meneer? 297 00:30:55,020 --> 00:30:57,599 Je hebt een week om echte resultaten te leveren. 298 00:30:57,720 --> 00:30:59,965 Anders trekt het bestuur hun geld eruit. 299 00:31:00,041 --> 00:31:02,052 Nee, meneer, we zullen u niet teleurstellen. 300 00:31:02,127 --> 00:31:07,344 Het is een nieuw ontwerp, een dat beter is dan de A.R.I. 9 in elk opzicht. 301 00:31:07,461 --> 00:31:09,527 Ik vrees dat het... 302 00:31:09,602 --> 00:31:13,264 Het lijkt erop dat we... - Gooi het eruit, Simon. 303 00:31:13,339 --> 00:31:15,091 De A.R.I. 9 is weg. 304 00:31:15,167 --> 00:31:16,631 Wat bedoel je met "weg"? 305 00:31:16,707 --> 00:31:20,340 Na de laatste poging werd de A.R.I. 9 op een kar gelegd... 306 00:31:20,416 --> 00:31:22,709 en opgeslagen in de kluis voor demontage. 307 00:31:22,874 --> 00:31:26,814 De kar waar de A.R.I. 9 op lag aan is leeg. 308 00:31:26,890 --> 00:31:29,954 Nou, hij stond niet zomaar op om de deur uit te lopen. 309 00:31:32,886 --> 00:31:34,626 Of is het gelukt? 310 00:31:34,917 --> 00:31:37,175 Werkte het? - Het is zeer onwaarschijnlijk. 311 00:31:37,251 --> 00:31:40,671 De A.R.I. 9 reageerde niet toen we het losmaakten van de fluxmatrix. 312 00:31:40,747 --> 00:31:43,534 Zonder een externe katalysator, zie ik niet hoe het mogelijk... 313 00:31:43,610 --> 00:31:46,783 Laten we de beveiligingsbeelden kijken en zien wat er is gebeurd? 314 00:31:46,859 --> 00:31:49,726 Er was een kleine tegenvaller op de beveiligingsafdeling, meneer. 315 00:31:49,802 --> 00:31:52,607 De stroomstoot van de laatste poging om de A.R.I. 9 te wekken... 316 00:31:52,683 --> 00:31:56,373 gaf een schokgolf die alle elektronische apparaten uitschakelde binnen... 317 00:31:56,448 --> 00:31:59,399 Alle videocamera's gingen offline... 318 00:31:59,475 --> 00:32:03,662 en namen enkele uren na de laatste poging niet op. 319 00:32:03,741 --> 00:32:05,005 Allemaal? 320 00:32:05,081 --> 00:32:08,853 Onze vleugel, meneer, en de hele faciliteit, 321 00:32:08,928 --> 00:32:10,585 en drie andere gebouwen in de buurt. 322 00:32:10,661 --> 00:32:13,602 Het nieuws heeft gemeld dat het een EMP was... 323 00:32:13,678 --> 00:32:17,640 en nu hebben we een heleboel samenzweringsbloggers op internet... 324 00:32:17,716 --> 00:32:20,750 die denken dat we aliens verbergen. 325 00:32:25,511 --> 00:32:29,433 Als de A.R.I. 9 zoveel chaos veroorzaakt in slaapstand, 326 00:32:29,509 --> 00:32:31,502 moeten we misschien naar het volgende gaan. 327 00:32:31,578 --> 00:32:33,834 Ik heb dat ook vaak gedacht... 328 00:32:33,979 --> 00:32:37,153 Meneer, ik weet hoe frustrerend dit voor u is. 329 00:32:40,526 --> 00:32:44,277 A.R.I. 9 is heel bijzonder, meneer. 330 00:32:44,463 --> 00:32:47,614 En als het volledig operationeel is in de werkelijke wereld, 331 00:32:47,690 --> 00:32:51,390 dan kan dit een PR-nachtmerrie worden, meneer. 332 00:32:51,704 --> 00:32:54,046 De A.R.I. 9 is het enige dat we kunnen laten zien... 333 00:32:54,122 --> 00:32:57,020 voor alle miljoenen die ze in dit programma hebben gestopt. 334 00:32:57,508 --> 00:33:00,889 En een echt goed kwartaal zou ons helpen geen gezichtsverlies te lijden. 335 00:33:01,584 --> 00:33:05,396 Je hebt twee dagen om dat ding te vinden, het hier terug te brengen. 336 00:33:05,472 --> 00:33:09,510 Als het functioneel is, mooi. Zo niet, haal je de hersenen eruit en steek je deze in de X1. 337 00:33:09,606 --> 00:33:12,811 Meneer, dat is een heel slimme strategie. 338 00:33:12,992 --> 00:33:17,688 Wil je dat ik een team samenstel en deze robot opspoor? 339 00:33:17,763 --> 00:33:21,125 Lokale politie? - Voormalige soldaten. 340 00:33:21,200 --> 00:33:25,195 Ze zouden discreter zijn. - Huurlingen? 341 00:33:25,270 --> 00:33:29,890 Nee, ze worden liever "beveiligingsmensen" genoemd, meneer. 342 00:33:44,085 --> 00:33:46,523 Je hebt het aangezet zonder mij. 343 00:33:47,240 --> 00:33:51,182 Ik werd vanmorgen wakker en hij liep gewoon rond in mijn kamer. 344 00:33:51,258 --> 00:33:54,992 In het begin was hij bang, en om eerlijk te zijn, ik ook. 345 00:33:55,067 --> 00:33:58,201 Je blijft maar "hij" zeggen. - Hij leeft, Bethany. 346 00:34:00,180 --> 00:34:02,540 ARI, dit is Bethany. Ze is mijn vriendin. 347 00:34:02,616 --> 00:34:05,544 Nou, sommigen zouden zelfs beste vriendin zeggen. 348 00:34:05,620 --> 00:34:08,279 Het is fijn je te ontmoeten, ARI. 349 00:34:08,355 --> 00:34:11,008 Het is heel fijn je te ontmoeten, Bethany. 350 00:34:11,150 --> 00:34:15,071 ARI zei zojuist mijn naam. Dat is zo gaaf. 351 00:34:15,501 --> 00:34:17,751 Wat zei je vader? 352 00:34:19,033 --> 00:34:22,927 Hij weet het nog niet. - Ik ben een geheim. 353 00:34:23,003 --> 00:34:25,657 Je houdt hem geheim, maar je bracht hem hierheen? 354 00:34:25,733 --> 00:34:30,661 Ik heb altijd al naar school willen gaan. - Hij wilde echt met me mee. 355 00:34:30,918 --> 00:34:33,546 Wat moest ik dan zeggen? 356 00:34:34,111 --> 00:34:36,334 Veel geluk om dit geheim te houden. 357 00:34:38,870 --> 00:34:41,905 Noah, waarom ben ik een geheim? 358 00:34:42,181 --> 00:34:45,475 Ja, Noah. Waarom is ARI een geheim? 359 00:34:46,589 --> 00:34:48,198 Omdat... 360 00:34:49,521 --> 00:34:51,136 ik je gestolen heb. 361 00:34:51,212 --> 00:34:55,596 Wat? Noah, ik dacht dat we vrienden waren. 362 00:34:55,672 --> 00:34:58,480 Dat is zo. Ik heb je uit een slechte plaats gehaald. 363 00:34:58,556 --> 00:35:01,255 Ze gingen je verpletteren en ontmantelen. 364 00:35:01,532 --> 00:35:05,229 Dus... je hebt me gered. 365 00:35:06,043 --> 00:35:09,248 Ja, ik denk het wel. 366 00:35:11,191 --> 00:35:14,431 Bedankt, Noah. - Jij zou hetzelfde voor mij doen. 367 00:35:14,507 --> 00:35:18,549 Zeker weten. Maar ik begrijp het niet. 368 00:35:19,218 --> 00:35:22,880 Waarom zou mijn vader me verpletteren en ontmantelen? 369 00:35:23,155 --> 00:35:27,535 Zei je "vader"? Hoe kan... 370 00:35:28,206 --> 00:35:31,365 Wie is je vader? - Dat weet ik nog niet. 371 00:35:31,441 --> 00:35:32,797 Het is een lang verhaal. 372 00:35:32,873 --> 00:35:37,068 Zijn geheugen keert beetje bij beetje terug. 373 00:35:37,337 --> 00:35:40,858 En we moeten het vóór volgende week uitzoeken of mijn batterijen zullen... 374 00:35:46,745 --> 00:35:48,814 We moeten stil zijn. 375 00:36:02,330 --> 00:36:05,209 Maak niet zo veel lawaai. - Goedemorgen. 376 00:36:05,296 --> 00:36:07,421 Hopelijk heeft iedereen goed geslapen. 377 00:36:07,497 --> 00:36:11,361 Ik wil je eraan herinneren dat je creatieve projecten tegen vrijdag klaar moeten zijn. 378 00:36:12,115 --> 00:36:16,692 Wacht even. Vandaag gaan we echter onze oude opstellen hervatten. 379 00:36:16,768 --> 00:36:19,181 Weet iemand nog waar we gebleven waren? 380 00:36:24,008 --> 00:36:25,706 Heb je het gemaakt? 381 00:36:29,184 --> 00:36:30,494 Noah. 382 00:36:31,532 --> 00:36:35,225 Wil je je opstel voorlezen voor de klas, alsjeblieft? 383 00:36:43,594 --> 00:36:47,788 Zack, dat is niet nodig. - Het was Noah, Mr Stanny. 384 00:36:47,864 --> 00:36:50,238 Willen jullie allebei naar de directeur? 385 00:36:54,194 --> 00:36:55,747 Ga je gang, Noah. 386 00:37:06,625 --> 00:37:09,174 "Vriendschap" door Noah Haley. 387 00:37:10,096 --> 00:37:15,283 Soms zijn er in het leven kosmische kruispunten van het lot, 388 00:37:15,359 --> 00:37:19,054 mensen in de tijd die zich een weg graven... 389 00:37:19,130 --> 00:37:22,627 naar vriendschappen die je leven zullen veranderen. 390 00:37:22,703 --> 00:37:24,636 Als mensen, 391 00:37:26,306 --> 00:37:28,762 als wezens met intelligentie, 392 00:37:28,906 --> 00:37:33,300 we begrijpen dat vriendschap iets kan zijn dat ons aan het lachen maakt, 393 00:37:33,578 --> 00:37:36,473 iets dat je laat huilen, 394 00:37:36,794 --> 00:37:39,482 je je hardop laat nadenken. 395 00:37:39,925 --> 00:37:42,651 En als je geluk hebt, 396 00:37:43,639 --> 00:37:47,497 kan dat leiden tot een langdurige vriendschap... 397 00:37:47,573 --> 00:37:50,946 dat nog tientallen jaren duurt. 398 00:37:51,483 --> 00:37:54,227 Misschien wel voor altijd. 399 00:37:54,425 --> 00:37:56,781 Een vriend hebben is een geschenk... 400 00:37:57,776 --> 00:37:59,814 Zoals een bloem. 401 00:38:01,320 --> 00:38:05,120 Je moet er aandacht aan geven, goede voedingsstoffen. 402 00:38:05,708 --> 00:38:09,532 En laat je vriend weten hoeveel je van hem houdt. 403 00:38:11,574 --> 00:38:14,981 Met bijna 8 miljard mensen op deze aardbol, 404 00:38:16,215 --> 00:38:21,340 koos je vriend om hun tijd met je te delen. 405 00:38:21,879 --> 00:38:23,773 Vriendschap is een geschenk. 406 00:38:23,849 --> 00:38:27,647 Het is niet iets om te verkwisten of te verspillen. 407 00:38:30,047 --> 00:38:32,330 Vriendschap is... 408 00:38:33,131 --> 00:38:36,533 iets om te beschermen, 409 00:38:36,736 --> 00:38:39,376 dichtbij te houden, 410 00:38:40,101 --> 00:38:42,702 en te waarderen. 411 00:38:48,370 --> 00:38:50,266 Belemmering van een pass. 412 00:38:54,988 --> 00:38:59,904 Waar dat ook vandaan kwam, je bent op de goede weg, knul. 413 00:39:00,669 --> 00:39:04,494 Bedankt. - Geen probleem. Ga zo door. 414 00:39:09,026 --> 00:39:11,709 Hoe deed ik het? - Het was echt ontroerend. 415 00:39:11,785 --> 00:39:14,689 Het voelde eigenlijk aan alsof je wat moeite deed om te schrijven. 416 00:39:14,765 --> 00:39:16,380 Het kwam uit het hart. 417 00:39:16,455 --> 00:39:20,213 Zet dat maar in je Sociaal Onderzoek-project. 418 00:39:38,842 --> 00:39:42,683 Van de binnenstad. Recht het net in, Noah. 419 00:40:01,202 --> 00:40:04,227 De kust is veilig. - Waar zijn we? 420 00:40:04,710 --> 00:40:07,305 Even een pauze nemen. Ik ben moe. 421 00:40:07,381 --> 00:40:08,727 Moe? 422 00:40:08,844 --> 00:40:13,131 Ja, alsof ik mijn batterijen aan het opladen ben. 423 00:40:13,207 --> 00:40:15,374 Hoe laad jij op? 424 00:40:16,055 --> 00:40:18,875 Zo. - Is dat alles? 425 00:40:18,950 --> 00:40:23,480 Nou, uiteindelijk moet ik eten en water drinken, dat soort dingen. 426 00:40:23,555 --> 00:40:26,403 Ik kan die dingen niet doen. - Gelukkig maar, 427 00:40:26,479 --> 00:40:29,350 want als je nog zwaarder bent, zou ik je niet meer kunnen dragen. 428 00:40:29,426 --> 00:40:31,555 Hé, wat probeer je te zeggen? 429 00:40:31,630 --> 00:40:36,009 Niets, het is gewoon... Je bent stevig. 430 00:40:36,317 --> 00:40:40,348 Het is spiermassa. Of ik denk metaalmassa. 431 00:40:40,424 --> 00:40:43,828 Het betekent alleen dat ik echt meer moet trainen. 432 00:40:52,996 --> 00:40:55,252 Waar komt die stomme muziek vandaan? 433 00:40:55,328 --> 00:40:58,302 Het zijn die gemene kinderen uit de klas. 434 00:40:59,792 --> 00:41:02,554 Kun je onzichtbaar worden? - Blijkbaar wel. 435 00:41:02,630 --> 00:41:05,112 Wauw, dit is zo gaaf. 436 00:41:06,324 --> 00:41:10,286 Kijk, het is Dorkus McBrainy die met zichzelf speelt. 437 00:41:10,362 --> 00:41:14,037 Kunnen we dit morgen doen? Ik moet naar huis. 438 00:41:15,163 --> 00:41:19,001 Leuk geprobeerd, snotdoek, maar we hebben plannen voor je. 439 00:41:19,077 --> 00:41:22,262 Dat is lief, maar dat zou je eigenlijk niet moeten doen. 440 00:41:22,338 --> 00:41:24,643 Hij is een echte komiek, nietwaar? 441 00:41:24,719 --> 00:41:26,910 Een echte bijdehandje. 442 00:41:26,985 --> 00:41:29,993 Ik hou niet van bijdehandjes, vooral... 443 00:41:30,069 --> 00:41:33,019 Ik praat tegen je. 444 00:41:33,095 --> 00:41:35,762 Heeft je moeder je nooit manieren geleerd? 445 00:41:36,129 --> 00:41:39,242 We proberen alleen maar een vriendelijk gesprek te voeren. 446 00:41:39,381 --> 00:41:43,794 En nadat je zo'n geweldige speech over vriendschap hebt gegeven... 447 00:41:43,869 --> 00:41:45,883 Ik vond het erg ontroerend. 448 00:41:51,154 --> 00:41:52,922 Wat heb ik je gezegd? 449 00:41:58,956 --> 00:42:02,530 Hoe doe je dat? - Is hij zo slim dat hij hersenkrachten heeft? 450 00:42:05,657 --> 00:42:08,208 Jullie moeten waarschijnlijk gaan. 451 00:42:09,880 --> 00:42:11,750 Ik haat groenten. 452 00:42:16,210 --> 00:42:20,451 Dat is ongelooflijk. - Blij dat ik kon helpen. Gaat het? 453 00:42:20,540 --> 00:42:23,725 Nu wel. Laten we gaan. 454 00:42:35,237 --> 00:42:38,114 Meneer? Directeur Raddock? 455 00:42:39,001 --> 00:42:41,139 Je zal dit willen zien. 456 00:42:45,063 --> 00:42:48,998 Deze gegevensset komt van een momenteel actieve A.R.I. 9. 457 00:42:49,074 --> 00:42:52,985 Het compileert zijn geheugen opnieuw en voert verschillende systeemreparaties uit. 458 00:42:53,061 --> 00:42:56,103 Een van die reparaties heeft de uplink van het mainframe geactiveerd. 459 00:42:56,179 --> 00:42:58,935 Dus dit komt nu van de A.R.I. 9? 460 00:42:59,010 --> 00:43:01,071 Ja, meneer. - Kun je er tegen praten? 461 00:43:01,146 --> 00:43:02,789 Kun je het vragen om terug te komen? 462 00:43:02,865 --> 00:43:04,187 Helaas niet, meneer. 463 00:43:04,263 --> 00:43:07,410 De A.R.I. 9 is ontworpen als een volledig onafhankelijke processor. 464 00:43:07,486 --> 00:43:10,170 Het wordt verondersteld om zelf te denken. 465 00:43:12,335 --> 00:43:13,852 En dit? 466 00:43:14,159 --> 00:43:16,853 Dat zou het gewoon opnieuw opstarten in de gevechtsmodus. 467 00:43:16,928 --> 00:43:19,908 Het is een aangepaste noodtoestand van het bewustzijn... 468 00:43:19,984 --> 00:43:22,312 dat alles interpreteert als een inkomende bedreiging. 469 00:43:22,388 --> 00:43:25,238 Het zou nog steeds autonoom zijn, gewoon veel agressiever. 470 00:43:25,314 --> 00:43:29,267 Hoe kunnen we dat in ons voordeel gebruiken? 471 00:43:29,711 --> 00:43:32,368 Ik zou een achterdeur-protocol kunnen inbouwen... 472 00:43:32,444 --> 00:43:34,986 en gegevens overhevelen om de locatie ervan te bepalen. 473 00:43:35,062 --> 00:43:37,456 Dat je het kan volgen? 474 00:43:37,622 --> 00:43:42,452 Het kan even duren, maar ja, ik denk van wel. 475 00:43:43,106 --> 00:43:47,790 Dr. Simon, begaafde kleine wezel. Dat is precies wat we nodig hadden. 476 00:43:48,084 --> 00:43:51,281 Titan, stel je team samen. We hebben werk te doen. 477 00:43:57,583 --> 00:44:00,208 Welke is jouw Sociaal Onderzoek-project? 478 00:44:01,957 --> 00:44:05,040 Ze lijken allemaal meer op wetenschapsprojecten. 479 00:44:05,116 --> 00:44:08,404 Als het gaat om sociale onderzoeken, word ik gewoon overweldigd. 480 00:44:08,480 --> 00:44:09,706 Overweldigd? 481 00:44:09,781 --> 00:44:12,203 Overbelaste circuits zijn een veel voorkomend probleem. 482 00:44:12,279 --> 00:44:14,844 Je moet taken combineren en naar je sterke punten spelen. 483 00:44:14,919 --> 00:44:17,871 Maak een wetenschappelijk Sociaal Onderzoek-project. 484 00:44:17,947 --> 00:44:20,050 Dat is een zeer goed idee. 485 00:44:20,755 --> 00:44:24,478 Wat kan ik zeggen? Ik ben zo'n beetje een genie... 486 00:44:27,128 --> 00:44:31,150 Hallo, mijn naam is ARI. Wie ben jij? 487 00:44:33,064 --> 00:44:37,542 Ik snap het, het stille type. Je bent verlegen, ik respecteer dat. 488 00:44:37,618 --> 00:44:41,770 Je hebt me niet verteld dat je hier een mooie vrouw had. 489 00:44:42,180 --> 00:44:45,190 Kijk, ik ben nieuw in de stad en ken niet echt iemand. 490 00:44:45,266 --> 00:44:47,851 Is er een kans dat we ergens kunnen gaan shoppen? 491 00:44:47,927 --> 00:44:51,531 Hé vriend, we moeten even praten. - Nu? 492 00:44:51,607 --> 00:44:56,195 Ik ben zo terug. Mijn partner moet even met me praten. 493 00:44:56,271 --> 00:44:58,852 Ik wou geen spelbreker zijn. 494 00:44:58,928 --> 00:45:00,824 Omdat je mijn vriend bent. - Ja. 495 00:45:00,899 --> 00:45:03,842 En omdat ik je vriend ben, ga ik je iets vertellen. 496 00:45:04,942 --> 00:45:08,568 Ik weet dat je je speciale persoon wilt vinden en... 497 00:45:08,644 --> 00:45:11,234 Juist, zoals jij Bethany hebt. 498 00:45:11,310 --> 00:45:15,544 Wat? Nee, Bethany en ik zijn gewoon vrienden. 499 00:45:15,620 --> 00:45:18,852 Alleen vrienden. Niks anders. 500 00:45:18,928 --> 00:45:23,271 Maar ze is speciaal? - Ja, ze is speciaal. 501 00:45:23,347 --> 00:45:26,881 Maar we zijn vrienden, alleen vrienden, en dat is goed. 502 00:45:26,957 --> 00:45:28,186 Je hebt het tegen een... 503 00:45:28,262 --> 00:45:31,181 Je bent bang dat ik gekwetst raak. Dat waardeer ik. 504 00:45:31,257 --> 00:45:34,324 Nee, dat wilde ik niet zeggen. 505 00:45:34,399 --> 00:45:38,647 Luister vriend, je praat tegen een stofzuiger. 506 00:45:38,723 --> 00:45:41,097 Doe niet zo. 507 00:45:41,172 --> 00:45:43,767 Het kan me niet schelen wat haar werk is. 508 00:45:43,842 --> 00:45:47,404 Oké, het spijt me. Ik zal je alleen laten... 509 00:45:47,480 --> 00:45:50,917 en wens je vreugde en geluk. 510 00:45:51,671 --> 00:45:56,906 Sorry, mijn vriend daar moest me ergens iets over vertellen. 511 00:45:57,839 --> 00:46:02,387 Vertel me een beetje over jezelf. - Is dit het noodgeval? 512 00:46:03,090 --> 00:46:05,188 Echt? Jij ook? 513 00:46:05,263 --> 00:46:08,898 Het is een apparaat, het leeft niet zoals jij. 514 00:46:08,974 --> 00:46:10,548 We praten hier later over, ARI. 515 00:46:10,624 --> 00:46:13,822 Nu moeten we uitzoeken hoe we uw batterijen kunnen opladen. 516 00:46:14,022 --> 00:46:19,002 Vandaag heeft ARI zijn geavanceerde verhul-protocoltechnologie geactiveerd. 517 00:46:19,077 --> 00:46:21,893 Verhuld, zoals onzichtbaarheid? 518 00:46:21,969 --> 00:46:25,442 Ik wil het zien. - Nee, hij kan het nu niet doen. 519 00:46:25,518 --> 00:46:27,312 Het kostte teveel batterijvermogen. 520 00:46:27,388 --> 00:46:30,164 Wat is er gebeurd? Waarom verhulde hij zich? 521 00:46:30,240 --> 00:46:32,747 We hebben een paar pestkoppen wat laten zien. 522 00:46:32,823 --> 00:46:35,354 Maar het leidde uiteindelijk tot veel batterijvermogen, 523 00:46:35,430 --> 00:46:37,754 dus ik heb nog maar vier dagen over. 524 00:46:37,829 --> 00:46:40,637 We moeten de vader van ARI veel sneller vinden dan we dachten... 525 00:46:40,713 --> 00:46:42,753 en we kunnen je hulp echt gebruiken. 526 00:46:42,829 --> 00:46:45,675 Laat me zien wat je hebt. 527 00:46:49,741 --> 00:46:51,936 Dit is me wel de technologie, zeg. 528 00:46:56,461 --> 00:47:01,574 Zo moet het, mijn jongen. Je leert zo snel. 529 00:47:03,554 --> 00:47:06,172 Dat is mijn vader, professor Eggy. 530 00:47:06,248 --> 00:47:10,707 Ik herinner me de naam van mijn vader. - Dat is geweldig. 531 00:47:14,220 --> 00:47:18,790 Dit ga je niet geloven. Vandaag is het mijn verjaardag. 532 00:47:18,866 --> 00:47:23,298 Fijne verjaardag. - En veel gelukkige terugkomsten. 533 00:47:24,468 --> 00:47:26,160 Horen jullie dat? 534 00:47:39,940 --> 00:47:41,801 Dit zou de locatie moeten zijn. 535 00:47:41,877 --> 00:47:44,004 In positie, doe wat ik doe. 536 00:47:44,080 --> 00:47:46,704 Je kunt vluchten, maar je kunt je niet verbergen. 537 00:48:06,251 --> 00:48:09,150 Jongens, we moeten hier nu weg. 538 00:48:28,052 --> 00:48:29,561 Kom op, ARI, we moeten gaan. 539 00:48:29,637 --> 00:48:31,212 Ik kan het niet, ik ben bang. 540 00:48:31,288 --> 00:48:33,650 Hé, ARI, ik heb het gehaald en het gaat goed. 541 00:48:33,726 --> 00:48:34,951 Ik kan het niet. 542 00:48:35,027 --> 00:48:37,421 Doe gewoon wat ik deed. - Kijk, ik ben hier. 543 00:48:43,659 --> 00:48:46,148 Ik klim naar beneden. 544 00:49:02,542 --> 00:49:05,990 Kun je vliegen ook? - Blijkbaar. 545 00:49:21,444 --> 00:49:24,191 Maak je klaar om op mijn teken binnen te gaan. 546 00:49:33,444 --> 00:49:35,139 Hoor je dat? 547 00:49:43,494 --> 00:49:45,317 Pas op. 548 00:49:52,057 --> 00:49:53,724 Wat doen we nu? 549 00:49:55,006 --> 00:49:58,217 Ik heb misschien een idee. 550 00:50:04,408 --> 00:50:06,549 Doen ze hun ramen naar beneden? 551 00:50:08,156 --> 00:50:10,085 Zet je schrap. 552 00:50:34,667 --> 00:50:37,642 We gaan er tegen rijden. 553 00:50:39,578 --> 00:50:41,892 Pas op. 554 00:50:57,101 --> 00:50:58,468 Nee. 555 00:50:59,872 --> 00:51:01,826 Je zei me niet dat het kinderen waren. 556 00:51:01,902 --> 00:51:06,386 Dat is ook nieuw voor mij. Hebben we een probleem? 557 00:51:07,992 --> 00:51:09,553 Ik haat kinderen. 558 00:51:15,624 --> 00:51:17,747 Goed vliegwerk, Noah. 559 00:51:19,444 --> 00:51:21,803 Ik sprak te vroeg. 560 00:51:24,700 --> 00:51:28,311 Optrekken. - Ik probeer. 561 00:51:28,387 --> 00:51:30,947 Mijn god, we gaan sterven. 562 00:51:31,810 --> 00:51:33,902 Ik zeg het je. Ze verbergen iets. 563 00:51:42,069 --> 00:51:44,840 Zie je? Ik zei het je. Buitenaardse wezens. 564 00:52:03,138 --> 00:52:05,303 Ik vind dat dat redelijk goed is gegaan. 565 00:52:06,149 --> 00:52:07,469 Meneer. 566 00:52:08,459 --> 00:52:10,552 Ik heb nog steeds hun locatie. 567 00:52:11,135 --> 00:52:14,586 Ze zitten nu in de lucht, maar ze zullen op een gegeven moment moeten landen. 568 00:52:14,662 --> 00:52:17,886 Hoor je dat, jongens? We gaan. 569 00:52:38,230 --> 00:52:41,841 Wie waren die lui? En hoe hebben ze ons gevonden? 570 00:52:42,768 --> 00:52:45,785 Ik denk dat ze me volgen via mijn mainframe-uplink. 571 00:52:46,397 --> 00:52:49,679 Dus je update live aan een mainframe met een unieke ID? 572 00:52:49,755 --> 00:52:51,533 Zoiets. 573 00:52:54,124 --> 00:52:55,851 Ik heb een idee. 574 00:52:59,458 --> 00:53:03,425 Heb je een USB-poort? - Hier links. 575 00:53:05,616 --> 00:53:07,296 Wat is het plan? 576 00:53:08,920 --> 00:53:13,616 Hallo, FP natie. Live vanuit de lucht. 577 00:53:13,691 --> 00:53:16,305 En wat een verrassing heb ik voor jullie. 578 00:53:16,381 --> 00:53:20,123 Ik lanceer mijn spel vroegtijdig en ik wil dat jullie allemaal spelen. 579 00:53:20,198 --> 00:53:23,659 Dus log in en probeer het eens. Dit is echt belangrijk. 580 00:53:23,734 --> 00:53:26,028 Dus alvast bedankt voor al je hulp. 581 00:53:26,104 --> 00:53:30,113 Tot die tijd, vrede, liefde en flower power. 582 00:53:35,762 --> 00:53:38,700 Jouw spel? - Ja, Flower Power Up. 583 00:53:38,776 --> 00:53:40,172 Het is een 8-bit racespel. 584 00:53:40,248 --> 00:53:42,700 Maar als ik de spelkaart kan aanpassen aan de stad, 585 00:53:42,776 --> 00:53:46,360 en als ik het uplink-signaal van ARI voor elke speler kan vervalsen... 586 00:53:46,436 --> 00:53:48,659 Dan kunnen ze niet zeggen wie wij zijn. 587 00:53:48,735 --> 00:53:52,959 Heel slim. Goed gedaan, Bethany. - Ik doe wat ik kan. 588 00:54:01,081 --> 00:54:02,814 Sla hier links af. 589 00:54:08,605 --> 00:54:10,194 Nu naar rechts. 590 00:54:11,411 --> 00:54:13,246 Wacht, nee, links. 591 00:54:15,894 --> 00:54:18,101 Naar rechts. 592 00:54:24,663 --> 00:54:27,844 Nee, sorry, het is weer naar links. 593 00:54:32,490 --> 00:54:35,722 Wat is het nu? - Ik weet het niet, meneer. 594 00:54:38,763 --> 00:54:43,249 Wat is dit? - Geen idee, meneer. 595 00:54:44,221 --> 00:54:46,431 Dat zou ze een tijdje bezig moeten houden. 596 00:54:46,507 --> 00:54:48,641 Misschien moeten we hier landen. 597 00:55:07,098 --> 00:55:10,001 Begrijp me niet verkeerd, dat was ongelooflijk. 598 00:55:10,077 --> 00:55:11,782 Maar ik ben blij dat het voorbij is. 599 00:55:11,858 --> 00:55:16,933 Daar zeg je wat. Ik voel me zo... Wat is dat woord? Moe. 600 00:55:17,009 --> 00:55:18,592 Ik voel me echt moe. 601 00:55:18,668 --> 00:55:21,844 Hoeveel heeft dat u genomen? - Laten we eens kijken. 602 00:55:21,919 --> 00:55:24,780 Het lijkt erop dat ik nog twee dagen batterijduur heb. 603 00:55:24,856 --> 00:55:28,480 Nog twee dagen te leven. - Wat is het laatste wat je je herinnert? 604 00:55:34,356 --> 00:55:36,465 Waarom zoveel vogelfilmpjes? 605 00:55:36,541 --> 00:55:38,893 Mijn vader nam me hier soms mee naartoe. 606 00:55:38,969 --> 00:55:42,343 Hij is een ongelooflijke bouwer. - Heeft jouw vader die gebouwd? 607 00:55:42,419 --> 00:55:44,873 Ja, hij wilde helpen een ontmoetingsplaats te creëren... 608 00:55:44,949 --> 00:55:49,038 waar mensen zich veilig konden voelen. Een park voor iedereen. 609 00:55:49,273 --> 00:55:51,769 Het spijt me zo, mijn jongen. 610 00:55:52,969 --> 00:55:55,532 Ik had geen idee wat ze voor jou hadden gepland. 611 00:55:55,688 --> 00:55:59,586 Ik heb je mooie brein en je vriendelijke hart gebouwd. 612 00:55:59,662 --> 00:56:03,680 Maar ARI, je hebt al mijn verwachtingen overtroffen. 613 00:56:05,219 --> 00:56:09,895 Nu merk ik dat directeur Raddock geheimen voor me heeft bewaard. 614 00:56:10,279 --> 00:56:14,540 Hij en zijn robotica-team willen van je een gevechtsassistent maken... 615 00:56:14,616 --> 00:56:20,542 of erger nog, een opstandige soldaat, een moordmachine. 616 00:56:21,894 --> 00:56:23,770 Dat kunnen we niet laten gebeuren. 617 00:56:24,960 --> 00:56:28,210 Snap je dat? - Ik denk het. 618 00:56:29,562 --> 00:56:32,333 Als ik weiger te helpen, zullen ze me ontslaan. 619 00:56:32,409 --> 00:56:35,108 Je zult me ​​misschien nooit meer zien. 620 00:56:35,334 --> 00:56:39,680 En ik zal je niet meer kunnen beschermen. - Ik wil niet dat dat gebeurt. 621 00:56:39,756 --> 00:56:42,763 Ik weet het, mijn jongen. Ik ook niet... 622 00:56:42,967 --> 00:56:45,414 maar ik wil dat je dapper bent. 623 00:56:46,892 --> 00:56:52,823 Je zult in een diepe slaap moeten ingaan, zo diep dat ze je niet kunnen wekken. 624 00:56:54,136 --> 00:56:58,433 ARI, als ik dit recht kan zetten, zal ik je komen halen. 625 00:57:00,257 --> 00:57:02,268 Maar als ik dat niet kan... 626 00:57:02,439 --> 00:57:05,577 We kunnen ze me niet laten veranderen in iets dat ik niet ben. 627 00:57:06,419 --> 00:57:08,165 Dat klopt. 628 00:57:09,103 --> 00:57:11,670 Je bent zo'n slimme jongen. 629 00:57:16,787 --> 00:57:21,071 Daarom bevond je je in de slaapstand. - Hij kwam me niet zoeken. 630 00:57:21,147 --> 00:57:25,402 Nou, we weten niet waarom, maar er is nog een filmpje over. 631 00:57:28,003 --> 00:57:30,538 Je kunt het niet verborgen houden, Eggy. Ga aan de kant. 632 00:57:30,614 --> 00:57:32,847 Neem even de tijd om na te denken over wat u doet. 633 00:57:32,923 --> 00:57:35,309 Dit is niet wie je bent, dit is niet wie hij is. 634 00:57:35,385 --> 00:57:37,981 Je bent te gehecht geraakt eraan, Eggy. Het is een machine. 635 00:57:38,057 --> 00:57:43,049 En stop met praten alsof het jouw kind is. Dit gebeurt met of zonder jou. 636 00:57:45,907 --> 00:57:49,708 Nu, ARI. Je moet slapen. 637 00:57:54,058 --> 00:57:55,354 SIGNAAL VERBROKEN 638 00:57:59,249 --> 00:58:03,119 Kijk, dit is absoluut belachelijk. 639 00:58:03,195 --> 00:58:06,370 Vertel je me dat ze ons te slim af waren met een online game? 640 00:58:06,446 --> 00:58:08,146 Je ziet gewoon het onderscheid niet... 641 00:58:08,222 --> 00:58:11,021 tussen de valse signalen en de echte A.R.I. 9 eenheid, meneer. 642 00:58:11,251 --> 00:58:15,980 Zou het signaal er hetzelfde uitzien als het in gevechtsmodus stond? 643 00:58:22,022 --> 00:58:25,655 Die explosie was een geconcentreerde bron van elektromagnetische deeltjes. 644 00:58:25,731 --> 00:58:28,267 Het moet mijn geheugen in de war gebracht hebben. 645 00:58:28,343 --> 00:58:30,734 En zijn geheugen ook. 646 00:58:30,810 --> 00:58:33,971 Die filmpjes in het park met die metalen vogels? 647 00:58:34,047 --> 00:58:36,994 Ze zijn allemaal van dezelfde dag van verschillende jaren. 648 00:58:38,525 --> 00:58:40,733 Dan is dat niet zomaar een dag. 649 00:58:40,876 --> 00:58:45,119 Dat is mijn verjaardag. Dat is vandaag. 650 00:58:49,568 --> 00:58:52,728 ARI? Vriend? 651 00:59:06,614 --> 00:59:10,007 Rustig maar. - Doel binnen bereik. 652 00:59:10,083 --> 00:59:13,888 Geweld is hier niet nodig, makker. 653 00:59:18,089 --> 00:59:20,256 Hierzo. 654 00:59:56,839 --> 00:59:58,700 Bingo. 655 01:00:01,489 --> 01:00:02,892 Rijden maar. 656 01:00:08,640 --> 01:00:11,100 Wat is er gebeurd? Hij is zichzelf niet. 657 01:00:11,175 --> 01:00:15,074 Ze moeten hem gehackt hebben met een soort afstandsbediening. 658 01:00:15,150 --> 01:00:19,781 Wat moeten we doen? - Ik weet het niet. Ik ben bang. 659 01:00:24,470 --> 01:00:26,172 Hij ook. 660 01:00:28,628 --> 01:00:31,552 ARI 9, hou op. 661 01:00:33,771 --> 01:00:37,371 Luister, ik weet niet hoeveel energie dat plasmapistool kost, 662 01:00:37,447 --> 01:00:43,381 maar je hebt niet veel batterijvermogen over, dus doe het misschien rustig aan? 663 01:00:46,827 --> 01:00:50,237 Ik weet dat dit verwarrend is. 664 01:00:50,831 --> 01:00:52,774 Kom niet dichterbij. 665 01:00:52,850 --> 01:00:55,602 Maar je bent daar ergens. 666 01:00:55,678 --> 01:00:58,195 Dit is je laatste waarschuwing. 667 01:00:59,770 --> 01:01:01,764 Je wilt niet met me vechten. 668 01:01:05,062 --> 01:01:07,671 ARI, we zijn vrienden. 669 01:01:08,082 --> 01:01:12,738 We geven om elkaar. Ik weet dat je bang bent, ik ook. 670 01:01:12,834 --> 01:01:16,139 Maar je bent jezelf niet. 671 01:01:16,634 --> 01:01:19,298 Je moet ertegen vechten. 672 01:01:19,824 --> 01:01:22,627 Ik hou van jou. 673 01:01:28,993 --> 01:01:30,868 Ik hou ook van jou. 674 01:01:41,741 --> 01:01:43,411 Gaat het? 675 01:01:44,204 --> 01:01:45,759 Ja, ik ben in orde. 676 01:01:45,835 --> 01:01:48,304 Het spijt me zo, ik weet niet wat er is gebeurd. 677 01:01:48,380 --> 01:01:51,017 Het geeft niet. 678 01:01:51,473 --> 01:01:55,383 Je hebt je programmering voor ons overwonnen. 679 01:01:55,459 --> 01:01:58,861 Ja. Je liet die pestkoppen eens wat zien. 680 01:02:05,250 --> 01:02:07,236 Daarover gesproken... 681 01:02:07,479 --> 01:02:09,399 Heeft iemand een plan? 682 01:02:10,090 --> 01:02:11,806 Blijf dicht bij me. 683 01:02:16,542 --> 01:02:18,057 Niet zo luid. 684 01:02:18,133 --> 01:02:21,628 Ze kunnen ons niet zien, maar ze kunnen ons nog steeds horen. 685 01:02:35,788 --> 01:02:37,215 Ik snap het niet. 686 01:02:37,421 --> 01:02:39,799 Het was juist hier, als een kleine rode stip. 687 01:02:40,169 --> 01:02:44,387 En nu verdwijnt het gewoon? - Misschien vloog het weer weg. 688 01:02:44,705 --> 01:02:46,547 Dit ding is nutteloos. 689 01:02:46,829 --> 01:02:50,732 Laten we gaan, ze zijn duidelijk niet hier. Nu. 690 01:03:03,608 --> 01:03:05,618 Dat was op het nippertje. 691 01:03:07,795 --> 01:03:09,169 ARI? 692 01:03:09,428 --> 01:03:12,736 Het verhullen. Hoeveel batterij nam het? 693 01:03:12,890 --> 01:03:17,095 Ik heb nog maar een paar uur. - We moeten naar professor Eggy toe. 694 01:03:17,171 --> 01:03:20,319 Maar hoe? - Het is zijn verjaardag, toch? 695 01:03:20,532 --> 01:03:23,832 Het is misschien vergezocht, maar ik heb een idee. 696 01:03:30,296 --> 01:03:31,895 Zijn zij dat? 697 01:03:32,561 --> 01:03:35,072 Waar wacht je op? Ga ze achterna. 698 01:03:36,327 --> 01:03:39,963 Wat ben je aan het doen? - Met alle respect, meneer... 699 01:03:40,871 --> 01:03:45,171 Je hebt me aangenomen om heel specifiek werk te doen. 700 01:03:45,837 --> 01:03:48,699 En ik denk dat het tijd is dat je me dat werk laat doen. 701 01:03:49,099 --> 01:03:52,766 Niet impulsief, en niet met al je mooie gadgets. 702 01:03:53,809 --> 01:03:55,269 Maar op mijn manier. 703 01:03:55,625 --> 01:04:00,143 En ik beloof je dat vooraleer de dag voorbij is, je je robot terug hebt. 704 01:04:00,914 --> 01:04:04,615 Wat gaan we dan doen? 705 01:04:05,432 --> 01:04:07,068 We wachten. 706 01:04:13,901 --> 01:04:16,908 Het is hier groter dan ik dacht. 707 01:04:17,304 --> 01:04:19,166 Waar gaan we nu heen? 708 01:04:19,242 --> 01:04:21,074 Net voorbij het piratenschip. 709 01:04:21,150 --> 01:04:23,859 Er is daar een bank waar we vroeger zaten. 710 01:04:25,085 --> 01:04:26,494 Daar. 711 01:04:31,645 --> 01:04:33,355 Dat herinner ik me nog. 712 01:04:33,529 --> 01:04:36,678 We zijn er bijna, nog een beetje verder. 713 01:04:46,684 --> 01:04:49,011 Daar, rechts. 714 01:05:02,493 --> 01:05:04,417 Ik zie hem nergens. 715 01:05:04,961 --> 01:05:07,037 Wat doen we nu? 716 01:05:07,182 --> 01:05:11,009 Is deze bank bezet? - Nee, ga je gang. 717 01:05:21,471 --> 01:05:24,433 Pardon, bent u professor Eggy? 718 01:05:24,509 --> 01:05:26,971 Professor Ezekiel Eggy? 719 01:05:27,047 --> 01:05:28,584 Professor. 720 01:05:30,128 --> 01:05:33,021 Dat ben al lang niet meer zo genoemd. 721 01:05:33,096 --> 01:05:37,868 Ik moet met je ergens over praten. Het is een soort noodgeval. 722 01:05:38,623 --> 01:05:43,565 Over ARI. - ARI. Kende je mijn jongen, ARI? 723 01:05:45,591 --> 01:05:46,831 Hij is weg. 724 01:05:46,907 --> 01:05:50,071 Ik kwam hier vroeger met hem mee op zijn verjaardag. 725 01:05:50,147 --> 01:05:52,992 We kwamen samen, nu kom ik alleen. 726 01:05:53,487 --> 01:05:55,746 Hij hield van de zonsondergang. 727 01:05:55,822 --> 01:05:59,348 Hij is niet weg, meneer. ARI is hier bij mij. 728 01:05:59,423 --> 01:06:01,908 En we hebben jouw hulp nodig. 729 01:06:01,984 --> 01:06:05,420 Het wordt laat. Ik weet nu hoe ik het moet repareren. 730 01:06:05,495 --> 01:06:08,809 Maar het is te laat. Ze namen hem van mij af. 731 01:06:08,885 --> 01:06:13,822 Professor Eggy, ik probeer je te vertellen dat ARI hier is. 732 01:06:14,798 --> 01:06:17,162 Wacht, wat repareren? 733 01:06:17,238 --> 01:06:19,267 Hoe moeten we zijn batterijen opladen? 734 01:06:19,343 --> 01:06:22,962 Hij is al lang verdwenen. Het is te laat. 735 01:06:23,067 --> 01:06:26,068 Professor Eggy, ARI is hier... 736 01:06:32,028 --> 01:06:34,850 Hoe kan dat? - Het is al goed, pap. 737 01:06:34,926 --> 01:06:38,705 Die geladen deeltjes deden ook niet echt goed aan mijn hersenen. 738 01:06:46,570 --> 01:06:49,535 ARI. Mijn jongen. 739 01:06:51,790 --> 01:06:56,191 Wat is er mis? Je thorium-plasmacellen? 740 01:06:57,419 --> 01:07:00,094 Ze zijn bijna leeg. 741 01:07:01,022 --> 01:07:03,793 Hoelang is het al geleden? - Vijf jaar. 742 01:07:03,869 --> 01:07:05,476 Wie ben je? 743 01:07:05,576 --> 01:07:08,717 Dit zijn mijn vrienden, pap. Maak kennis met Noah en Bethany. 744 01:07:08,792 --> 01:07:10,387 Ze hebben me geholpen je te vinden. 745 01:07:10,463 --> 01:07:14,825 Dank je. Bedankt om ARI terug te brengen. 746 01:07:14,901 --> 01:07:17,993 U zei eerder iets over weten hoe u ARI kunt repareren? 747 01:07:18,068 --> 01:07:21,541 Dat klopt. We kunnen uw batterijen opladen. 748 01:07:21,617 --> 01:07:25,282 Ik heb het uitgedokterd. Je hebt misschien nooit meer een oplaadbeurt nodig. 749 01:07:25,358 --> 01:07:26,761 Hoe doen we dat? 750 01:07:26,837 --> 01:07:30,892 Ik heb geen toegang tot de apparatuur die ik nodig heb, maar theoretisch gezien... 751 01:07:30,968 --> 01:07:33,707 Hier. - Bedankt. 752 01:07:34,911 --> 01:07:38,151 Als ik me kan richten tot het juiste spectrum... 753 01:07:38,227 --> 01:07:41,051 van elektromagnetische energie, 754 01:07:41,160 --> 01:07:44,973 dan kan dit proces de batterijen van ARI opladen... 755 01:07:45,049 --> 01:07:47,522 naar constante energie. 756 01:07:49,566 --> 01:07:53,301 Dat is geweldig. Waar kunnen we dit doen? 757 01:07:53,377 --> 01:07:56,276 Zoals ik al zei, ik heb geen toegang tot de nodige apparatuur, 758 01:07:56,352 --> 01:07:59,383 maar met de juiste hoeveelheid tijd en middelen... 759 01:07:59,459 --> 01:08:01,935 Ik heb minder dan een uur over. 760 01:08:04,421 --> 01:08:06,535 Er moet een manier zijn. 761 01:08:07,437 --> 01:08:10,982 Elektromagnetische energie? Zou een magnetron werken? 762 01:08:11,058 --> 01:08:12,826 Dat denk ik wel, 763 01:08:12,902 --> 01:08:16,801 als we twee magnetrons met voldoende vermogen hadden 764 01:08:16,877 --> 01:08:22,535 en we de energie kunnen concentreren in zijn thorium-plasmacellen, zou dat werken. 765 01:08:22,611 --> 01:08:24,351 Je kunt rijden, hè? 766 01:08:31,775 --> 01:08:33,392 Rechtsaf. 767 01:08:33,468 --> 01:08:35,491 Hier. - Een beetje van tevoren kan geen kwaad. 768 01:08:35,567 --> 01:08:37,325 Pas op. 769 01:08:41,667 --> 01:08:43,047 Sorry. 770 01:08:44,108 --> 01:08:45,685 Ga naar links. 771 01:08:47,318 --> 01:08:49,452 Hier. 772 01:09:01,031 --> 01:09:02,724 Mark. - Hoi. 773 01:09:02,800 --> 01:09:05,682 Welkom bij Tally's Good Food Café. Hoe kan ik jullie helpen? 774 01:09:05,758 --> 01:09:09,204 Ik moet mijn broer vinden, Mark. - Waarom denk je dat je broer hier is? 775 01:09:09,279 --> 01:09:12,027 Hij is je nieuwe nachtmanager, Mark Haley. 776 01:09:14,374 --> 01:09:16,340 Wacht even, momentje. 777 01:09:20,433 --> 01:09:22,096 Hoe gaat het met je? 778 01:09:22,248 --> 01:09:24,172 Ik hou vol. 779 01:09:24,436 --> 01:09:27,367 Hoe gaat het met hem? - We hebben niet veel tijd meer. 780 01:09:29,037 --> 01:09:31,571 Wat is er, Noah? Dit is mijn eerste dag als nachtmanager. 781 01:09:31,647 --> 01:09:33,554 Wil je m'n ontslag? - Ik heb uw hulp nodig. 782 01:09:33,630 --> 01:09:34,930 Ik kan je later helpen. 783 01:09:35,006 --> 01:09:37,112 Hij kan niet wachten. - Wat is er zo belangrijk? 784 01:09:37,188 --> 01:09:39,622 Dat je hier binnen komt en mijn naam roept zoals... 785 01:09:42,303 --> 01:09:46,538 Hij gaat dood, Mark. Als je ons niet helpt, sterft hij. 786 01:09:47,684 --> 01:09:51,583 Ik weet zeker dat dit erg belangrijk voor jou is. 787 01:09:51,659 --> 01:09:53,782 Maar ik ben nu aan het werk, ik heb geen tijd. 788 01:09:53,858 --> 01:09:55,900 We zullen erover praten als ik thuis kom. 789 01:09:55,976 --> 01:09:59,384 Als je ons niet helpt, zal ik pap vertellen dat je 's avonds weg glipt. 790 01:10:04,341 --> 01:10:08,361 Heel erg bedankt om te eten bij Tally's Good Food Café. 791 01:10:08,437 --> 01:10:11,846 Heel erg bedankt. Dank je. Nog een fijne avond. 792 01:10:11,922 --> 01:10:14,055 Tot ziens. Dank je. 793 01:10:25,991 --> 01:10:29,079 Alle klanten zijn weg, maar het doelwit is nog in het gebouw. 794 01:10:29,155 --> 01:10:32,018 Ik herhaal, het doel is nog in het gebouw. 795 01:10:32,094 --> 01:10:34,456 Begrepen. We blijven in positie. 796 01:10:40,207 --> 01:10:42,102 Wat doen jullie hier nog? 797 01:10:42,855 --> 01:10:44,395 We hebben hun verhaal gehoord. 798 01:10:44,471 --> 01:10:46,395 Kunnen we iets doen om te helpen. 799 01:10:46,471 --> 01:10:49,147 Pardon, maar hoe sterk is je bril? 800 01:10:49,223 --> 01:10:52,045 De mijne is 2,5. - Goed genoeg. 801 01:10:53,266 --> 01:10:54,698 Mag ik? 802 01:10:55,027 --> 01:10:58,857 Jongeman, ik heb al je potten, pannen en zeven nodig. 803 01:11:05,928 --> 01:11:09,370 Omgevingscontrole voltooid. We hebben alle uitgangen in zicht. 804 01:11:12,475 --> 01:11:15,968 Alle eenheden verzamelen op de locatie. Stand-by. 805 01:11:33,757 --> 01:11:35,456 Dat zou moeten werken. 806 01:11:36,560 --> 01:11:38,190 Het is zover. 807 01:11:39,284 --> 01:11:42,952 Nou, dit is het dan. 808 01:11:43,654 --> 01:11:48,940 Het komt wel goed. Beter zelfs. Ik weet het gewoon. 809 01:11:50,548 --> 01:11:52,125 Als ik... 810 01:11:52,691 --> 01:11:55,338 Als ik het niet haal... - Praat niet zo. 811 01:11:55,414 --> 01:11:59,488 Noah... Je hebt zoveel voor me gedaan. 812 01:11:59,564 --> 01:12:01,435 We zijn er allemaal voor u. 813 01:12:01,511 --> 01:12:06,745 Kijk hoeveel mensen samen kwamen en je hielpen. 814 01:12:06,821 --> 01:12:08,553 Bedankt, Noah. 815 01:12:08,957 --> 01:12:12,453 Bedankt dat je mijn... 816 01:12:16,701 --> 01:12:18,105 ARI? 817 01:12:22,869 --> 01:12:27,885 Blijf bij mij. - Het is nu of nooit, Noah. Kom op. 818 01:12:32,699 --> 01:12:34,609 Vermogensniveau op maximaal. 819 01:12:35,476 --> 01:12:37,357 Vermogensniveau op maximaal. 820 01:12:40,715 --> 01:12:42,618 Achteruit, jongens. 821 01:12:43,156 --> 01:12:45,290 Wat je ook doet, kom niet tussenbeide. 822 01:12:46,155 --> 01:12:47,889 Op mijn teken. 823 01:12:48,337 --> 01:12:52,093 Drie, twee, één. 824 01:13:18,119 --> 01:13:20,383 Ik word zeker ontslagen. 825 01:13:21,414 --> 01:13:24,175 Wat gebeurt er? Ik zie niets. 826 01:13:58,190 --> 01:14:02,662 Pardon, heren, we zijn momenteel gesloten, dus als je zo vriendelijk zou kunnen zijn... 827 01:14:21,410 --> 01:14:23,110 Je mag hem niet meenemen. 828 01:14:25,498 --> 01:14:27,741 Daar heb je het mis, knul. 829 01:14:30,579 --> 01:14:32,497 En blijf uit de buurt. 830 01:14:51,378 --> 01:14:52,841 Wie waren die lui? 831 01:14:52,917 --> 01:14:56,360 Ze moeten terug zijn naar Time Labs. Waar zouden ze anders naartoe zijn? 832 01:14:56,661 --> 01:15:00,180 Hoe komen we daar op tijd aan? - En hoe geraken we binnen? 833 01:15:00,256 --> 01:15:01,549 Mark. 834 01:15:02,050 --> 01:15:04,577 Ik heb je gebeld, ik kan Noah nergens vinden. 835 01:15:04,653 --> 01:15:06,110 Heb je... 836 01:15:07,064 --> 01:15:10,480 Ik kon je niet vinden. Het leek erop dat iemand in huis had ingebroken. 837 01:15:10,556 --> 01:15:12,704 Ik probeerde je te bellen. Gaat het? 838 01:15:12,780 --> 01:15:15,405 Ze gaan hem pijn doen, pap, en ik kan er niets aan doen. 839 01:15:15,481 --> 01:15:18,014 Wie pijn doen? En wat is er aan de hand? 840 01:15:18,090 --> 01:15:20,378 Wat is hier gebeurd? - Dag, meneer. 841 01:15:20,454 --> 01:15:22,781 Professor... Eggy? - Ja. 842 01:15:22,857 --> 01:15:27,307 Professor Ezechiël Eggy? Ik heb al uw artikels gelezen... 843 01:15:27,383 --> 01:15:30,871 Jij bent een legende. Wat doe jij hier? 844 01:15:30,947 --> 01:15:35,068 Je dappere zoon heeft m'n heel speciale robot gered van een zekere vernietiging. 845 01:15:35,144 --> 01:15:38,635 En nu gaan enkele onwetende boefjes hem waarschijnlijk ontmantelen... 846 01:15:38,711 --> 01:15:42,208 tenzij we toegang kunnen krijgen tot Time Labs. 847 01:15:44,147 --> 01:15:47,003 Je bedoelt met iets als dit? 848 01:15:52,022 --> 01:15:54,642 Nog een late nacht, Mr H? - Je weet wel. 849 01:15:54,717 --> 01:15:57,818 Het is hier hartstikke druk. 850 01:15:58,327 --> 01:15:59,923 Hoe gaat het, Larry? 851 01:16:00,635 --> 01:16:02,854 Nog een dagje in het paradijs. 852 01:16:05,071 --> 01:16:06,896 Vrienden- en familieavond? 853 01:16:08,785 --> 01:16:12,088 Dit is... John. Johnson. 854 01:16:12,164 --> 01:16:14,662 Hij is een technisch adviseur om ons te helpen... 855 01:16:14,737 --> 01:16:17,664 met enkele coderingsproblemen die we hebben tegengekomen... 856 01:16:18,505 --> 01:16:22,268 en deze twee doen onderzoek voor een wetenschappelijk project. 857 01:16:22,344 --> 01:16:24,577 Ik deed wat je zei. 858 01:16:24,653 --> 01:16:27,912 Aan de rechterkant blijven? Nu kan ik weer verder. 859 01:16:27,988 --> 01:16:32,702 Goed gedaan. Je zal in een mum van tijd een level omhoog gaan. 860 01:16:34,044 --> 01:16:38,097 Jullie kunnen gaan. - Dank je. 861 01:16:48,607 --> 01:16:51,689 Maar meneer, als de A.R.I. 9 volledig functioneel is, 862 01:16:51,901 --> 01:16:53,930 lost dat ons probleem niet op? 863 01:16:54,006 --> 01:16:57,460 Kunnen we het zo niet aan het bestuur presenteren als een succesvol prototype? 864 01:16:57,536 --> 01:16:59,463 Ik heb het gehad met dit ondraaglijke ding. 865 01:16:59,539 --> 01:17:02,663 Ik heb een robot nodig die gaat doen wat ik zeg. 866 01:17:02,836 --> 01:17:06,133 We gaan zijn gevechtsprotocollen overdragen naar de X1 867 01:17:06,232 --> 01:17:08,517 en misschien wat andere basisbehoeften. 868 01:17:08,636 --> 01:17:12,954 En geef het geen vrije wil, in godsnaam. 869 01:17:13,623 --> 01:17:15,536 Vernietig wat overblijft. 870 01:17:15,612 --> 01:17:19,710 We slopen de A.R.I. 9. - Ja, meneer. 871 01:17:19,836 --> 01:17:22,438 En weet je zeker dat het niet kan bewegen? 872 01:17:22,514 --> 01:17:25,293 Niet terwijl de bewegingsremmer is geactiveerd. 873 01:17:57,540 --> 01:17:59,840 Nou, je hebt je robot terug. 874 01:18:00,183 --> 01:18:03,092 Dus ik ga dit contract als beëindigd beschouwen. 875 01:18:03,286 --> 01:18:06,512 Ja. Eerlijk is eerlijk. 876 01:18:10,830 --> 01:18:12,595 We zijn hier nooit geweest. 877 01:18:17,232 --> 01:18:20,056 We zouden dit vanaf hier moeten kunnen uitschakelen. 878 01:18:20,909 --> 01:18:22,491 Jongens, hou vol. 879 01:18:46,256 --> 01:18:49,078 Zijn we klaar? - Klaar, meneer. 880 01:18:49,212 --> 01:18:52,921 Begin met de overdracht van de gevechtsprotocollen. 881 01:19:09,233 --> 01:19:11,975 We moeten sneller werken. - Probeer dit eens. 882 01:19:14,254 --> 01:19:17,146 Overdracht van de gevechtsprotocollen voltooid, meneer. 883 01:19:20,173 --> 01:19:22,739 Welke andere systemen heeft het nodig? 884 01:19:26,129 --> 01:19:28,246 Het heeft een... 885 01:19:28,727 --> 01:19:31,168 een algemene basisintelligentie nodig. 886 01:19:31,244 --> 01:19:35,836 Als we de X1 in zijn huidige status zouden activeren, zou het gek worden. 887 01:19:38,040 --> 01:19:41,452 Kom op, we moeten hier weg. - Ik kan niet bewegen. 888 01:19:44,252 --> 01:19:46,515 Wat ben je aan het doen? 889 01:20:00,348 --> 01:20:01,866 Jongens? 890 01:20:10,725 --> 01:20:12,164 De kinderen. 891 01:20:40,949 --> 01:20:42,955 Pap, pas op. 892 01:20:50,119 --> 01:20:51,738 Nee. 893 01:21:20,600 --> 01:21:23,938 Je hebt me gered. - Je zou hetzelfde voor mij doen. 894 01:21:24,014 --> 01:21:28,841 Zeker weten. Laten we nu deze pestkop eens wat laten zien. 895 01:21:33,676 --> 01:21:35,631 We vormen een behoorlijk goed team. 896 01:21:36,481 --> 01:21:38,081 Richten op doelwit. 897 01:21:45,902 --> 01:21:48,400 Aanpassing richtsysteem. 898 01:21:56,837 --> 01:21:58,657 We kunnen hem niet raken. 899 01:22:06,129 --> 01:22:09,872 We komen er niet door. Hij is te snel. 900 01:22:12,295 --> 01:22:15,022 ARI, kun je ons verbinden met de tablet van Bethany? 901 01:22:15,097 --> 01:22:16,534 Ja, hoor. 902 01:22:22,174 --> 01:22:25,225 Hallo, Flower Power. - Noah? 903 01:22:25,360 --> 01:22:27,852 Ik heb hier wat problemen. 904 01:22:28,534 --> 01:22:31,189 Nou, dat is zachtjes uitgedrukt. 905 01:22:31,805 --> 01:22:34,001 Ik denk dat we een valstrik nodig hebben. 906 01:22:35,033 --> 01:22:36,683 Komt eraan. 907 01:23:06,106 --> 01:23:07,941 Goed gedaan. 908 01:23:08,680 --> 01:23:11,273 Zo moet het, dames en heren. 909 01:23:14,991 --> 01:23:17,066 ARI, wat was dat? 910 01:23:17,149 --> 01:23:19,654 Het gebouw heeft aanzienlijke schade opgelopen. 911 01:23:19,729 --> 01:23:22,186 Het gebouw zal niet veel langer standhouden. 912 01:23:25,752 --> 01:23:28,213 Iedereen eruit. Het stort in. 913 01:23:51,726 --> 01:23:53,532 Goed zo, Noah. 914 01:23:54,034 --> 01:23:56,608 Is iedereen weg? - Ja. 915 01:23:58,228 --> 01:24:00,966 Laten we de boel opblazen. 916 01:24:07,187 --> 01:24:11,746 En dat was officieel de raarste week van mijn leven... 917 01:24:11,822 --> 01:24:13,254 Tot nu toe. 918 01:24:13,559 --> 01:24:17,571 Noah's ouders hebben lang met hem gepraat over veiligheid... 919 01:24:17,647 --> 01:24:21,072 en de normen van het stelen van een bewusteloze robot. 920 01:24:21,148 --> 01:24:23,107 Maar onze levens redden... 921 01:24:23,183 --> 01:24:26,756 heeft veel gedaan om te voorkomen dat hij huisarrest kreeg. 922 01:24:26,860 --> 01:24:28,772 Hoe gaat het, FP natie? 923 01:24:28,848 --> 01:24:32,113 Het aantal abonnees van Bethany overschreed de 10.000. 924 01:24:32,189 --> 01:24:35,463 Ik denk dat ik daar iets mee te maken had. 925 01:24:35,538 --> 01:24:39,918 Tienduizend abonnees. 926 01:24:40,299 --> 01:24:42,618 Noah's Sociaal Onderzoek-project... 927 01:24:42,694 --> 01:24:46,855 was veel geanimeerder dan oorspronkelijk gepland. 928 01:24:49,365 --> 01:24:52,920 En mijn vader is weer aan het werk gegaan en doet het geweldig. 929 01:25:00,118 --> 01:25:02,986 Je hebt me ten gronde gericht, Eggy. 930 01:25:03,646 --> 01:25:08,200 En mijn onderzoek, mijn reputatie, is allemaal weg door jou... 931 01:25:08,276 --> 01:25:11,019 en die irritante kleine robot van je. 932 01:25:11,095 --> 01:25:13,769 Dat heb je jezelf aangedaan, ouwe reus. 933 01:25:14,320 --> 01:25:16,603 Dit is nog niet voorbij, Eggy. 934 01:25:16,679 --> 01:25:19,214 Je bent niet opgewassen tegen mij. 935 01:25:19,737 --> 01:25:23,511 En die A.R.I. 9... 936 01:25:23,612 --> 01:25:27,483 is niet opgewassen tegen mijn gevechtsrobot. 937 01:25:38,223 --> 01:25:40,106 Gevechtsrobot. 938 01:25:42,605 --> 01:25:44,248 Dat is leuk. 939 01:25:45,443 --> 01:25:48,069 En ik ben vrij om te verkennen, te leren... 940 01:25:48,144 --> 01:25:51,630 en nog meer avonturen te hebben met mijn nieuwe beste vrienden. 941 01:26:00,214 --> 01:26:05,093 Vertaling: Janty (2020) 74998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.